Está en la página 1de 32

Modelo JF63/63-2G

Manual del Propietario


A P R O BAC I O N E S :

PA R A S U S E G U R I D A D :
No almacene ni use gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca de este aparato u otro
similar.

ADVERTENCIA:
La instalación, ajuste, alteración o mantenimiento incorrecto puede causar daños a la propiedad,
lesiones o muerte. Lea cuidadosamente todas las instrucciones de instalación, operación y
mantenimiento antes de instalar o darle servicio a este equipo.

Mantenga la zona del asador libre de materiales combustibles; el flujo del aire de combustión y el de
ventilación no deben tener obstrucciones. El personal a cargo de la operación no debe efectuar
tareas de mantenimiento o reparación. Póngase en contacto con el Concesionario Autorizado de
Nieco.

IMPORTANTE: CONSERVE ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA


CONSULTARLO EN EL FUTURO.
TABLA DE CONTENIDO

A. Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
A.1 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
A.2 Información sobre la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
A.3 Servicio / Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
A.4 Información acerca de la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

B. Instalación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
B.1 Antes de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
B.2 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
B.3 Nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
B.4 Requisitos de la campana de extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
B.5 Distancias libres requeridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
B.6 Conexión del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
B.7 Instalación de líneas de gas flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
B.8 Dispositivo de restricción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
B.9 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
B.10 Inspección antes de la operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

C. Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
C.1 Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
C.2 Procedimiento paso a paso para encender el asador . . . . . . . . . . .12
C.3 Procedimiento para apagar el asador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
C.4 Operación de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

D. Armado, desarmado y limpieza del asador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

E. Dibujos de las ubicaciones de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

F. Guía de detección y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

G. Diagrama eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

H. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

2 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


A. INFORMACIÓN GENERAL

A.1 Descripción

Los asadores automáticos Modelo JF63 (una correa) y JF63-2 (doble correa)
de Nieco® tienen quemadores de convección de alto valor calorífico, usan el
sistema de aire BroilVection™ (patente en trámite) que aprovecha el calor
residual para reducir significativamente el consumo de energía, son fáciles de
limpiar y vienen con un paquete de control simple e intuitivo que ayuda a
eliminar los problemas de asado y da al operario incluso más control de las
condiciones de asado.

Este manual contiene todos los procedimientos de seguridad, instalación y


operación para el asador automático Modelo JF63 de Nieco. Recomendamos
leer toda la información incluida en este manual antes de instalar y usar el
asador.

A.2 Información sobre la garantía

Por favor lea todo el texto de la garantía limitada incluida en este manual.

Si recibe la unidad dañada, comuníquese inmediatamente con la compañía de transporte y presente el


reclamo correspondiente. Cuando presente un reclamo guarde todos los materiales de empaque. Los
reclamos por daños en el transporte son responsabilidad del comprador y NO ESTÁN cubiertas por la
garantía.

La garantía no incluye lo siguiente:

• Daños causados durante el transporte o daños resultantes de un uso incorrecto.


• Instalación del servicio eléctrico.
• Mantenimiento normal como se indica en este manual.
• Funcionamiento incorrecto debido a mantenimiento inapropiado que no cumpla con los pasos
indicados en este manual y cualquier capacitación correspondiente.
• Daños causados por el maltrato o el descuido en el manejo más allá de los procedimientos de
operación normal incluidos en este manual.
• Daños causados por la humedad de los componentes eléctricos.
• Daños causados por alteraciones o por quitar algún dispositivo de seguridad.

IMPORTANTE:
Guarde estas instrucciones para referencia futura. Si el dueño de esta unidad cambia,
asegúrese de que este manual acompañe al equipo.

IMPORTANTE

Nieco Corporation se reserva el derecho de cambiar las especificaciones y el diseño del producto.
Estas revisiones no le dan derecho al comprador a los cambios, mejoras
adiciones o reemplazos correspondientes en relación con los equipos comprados previamente.

3 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


A.3 Servicio / Asistencia técnica

Si tiene algún problema con la instalación o con la operación de su asador, comuníquese con el
distribuidor local autorizado de Nieco.

Escriba la información indicada a continuación y téngala a mano cuando llame a la agencia autorizada de
servicio para obtener asistencia. El número de serie está en la placa de capacidad del asador, ubicada a
un lado de la unidad.

Comprado a:

Fecha de compra:

No. de modelo:

No. de serie:

Para obtener el nombre de su distribuidor local autorizado de Nieco, llame al (800) 821-2141.

Use solamente repuestos genuinos de Nieco en su asador. El uso de repuestos que no sean
suministrados por los distribuidores autorizados y agencias de servicio de Nieco anulará la garantía y
podría alterar considerablemente el rendimiento de su asador. El uso de piezas que no sean las de Nieco
puede afectar estos criterios y podría afectar el rendimiento del asador, la longevidad de las piezas y la
seguridad de los alimentos. Su distribuidor local autorizado y agente de servicio de Nieco han recibido
capacitación en la fábrica y tienen una línea completa de repuestos para su asador automático Nieco.

Si tiene dificultad para encontrar un distribuidor Nieco local, puede llamar a la fábrica directamente al
(707) 284-7100.

A.4 Información importante acerca de la seguridad

En todo el manual encontrará palabras y símbolos de seguridad que indican importantes aspectos de
seguridad relacionados con la operación y el mantenimiento del equipo:

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
ADVERTENCIA GENERAL. Indica
ADVERTENCIA ELÉCTRICA. Indica
información importante relacionada
información relacionada con un
con la correcta operación del
posible peligro de electrocución.
equipo. No observar esta
No observar esta advertencia
advertencia puede resultar en
puede resultar en daños al equipo
daños al equipo y/o lesiones
y/o lesiones personales graves o
personales graves o incluso la
incluso la muerte.
muerte.

PRECAUCIÓN ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN GENERAL. Indica ADVERTENCIA DE SUPERFICIE
información importante relacionada CALIENTE. Indica información
con la correcta operación del importante relacionada con el
equipo. No observar esta manejo del equipo y de las piezas.
precaución puede resultar en No tener cuidado podría resultar en
daños al equipo. lesiones personales.

4 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


A.4 Información importante acerca de la seguridad (cont.)

Además de las advertencias y precauciones mencionadas en este manual, siga las pautas siguientes para
una operación segura de su asador automático Nieco:

• Lea y siga todas las instrucciones antes de usar el equipo.


• Instale o coloque el asador de una manera apropiada para el uso que le va a dar, como se
describe en este manual.
• No use este equipo si tiene un cable o enchufe dañado, si no está funcionando correctamente o si
ha sido dañado de cualquier otra manera.
• Este equipo debe recibir servicio solamente de personal autorizado. Comuníquese con su
distribuidor local de Nieco para los ajustes o las reparaciones.
• Use solamente repuestos genuinos de Nieco en su asador. Si no se hace esto la garantía se
anulará y podría alterar considerablemente el rendimiento de su asador. El uso de repuestos que
no sean de Nieco puede puede afectar estos criterios y podría afectar el rendimiento de los
asadores, la longevidad de las piezas y la seguridad de los alimentos.

A lo largo del manual aparecen las advertencias y precauciones siguientes, las cuales deben
respetarse cuidadosamente:

• Apague el asador, cierre la válvula de gas principal y desconecte el enchufe antes de


efectuar cualquier servicio, mantenimiento o limpieza del asador.
• Siempre deje que el asador se enfríe completamente antes de darle servicio,
mantenimiento o limpieza. No esperar que el asador se enfríe completamente puede
resultar en lesiones personales.
• Los procedimientos de este manual pueden incluir referencias al uso de productos
químicos. Nieco Corporation no respalda el uso de ningún agente limpiador ni
desengrasador en particular. Use solo los productos químicos que están aprobados para
usar en su cocina.
• El asador debe estar conectado a tierra según los códigos eléctricos locales para prevenir
la posibilidad de una descarga eléctrica. Esto requiere un receptáculo conectado a tierra
con líneas eléctricas separadas, y protegidas por fusibles o disyuntores con la capacidad
eléctrica adecuada.
• Todas las conexiones eléctricas deben estar de acuerdo con los códigos eléctricos locales
y con cualquier otro código aplicable.
• El uso de una ventilación adecuada (como se especifica en este manual) es obligatorio. No
se ventilar correctamente y no proporcionar distancias de operación seguras (según se
especifica en este manual) constituye un peligro de incendio. Siga las instrucciones para el
apagado del asador en caso de una emergencia.
• No se debe tratar de operar este aparato en caso de falla eléctrica.

ADVERTENCIA DE PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN. NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE


RESULTAR EN LESIONES SERIAS O LA MUERTE:

_ Este aparato requiere el uso de una conexión eléctrica a tierra.


_ Consulte a un electricista capacitado si tiene alguna duda de que el asador esté conectado
correctamente a tierra.
_ No use agua en la caja de control, ni cerca de ella, porque causaría un peligro de lesiones
serias o la muerte debido a una descarga eléctrica.

ADVERTENCIA: SUPERFICIES CALIENTES CON ALTAS TEMPERATURAS. NO SEGUIR ESTOS


PROCEDIMIENTOS PUEDE RESULTAR EN LESIONES SERIAS:

_ No trate de limpiar, desarmar o efectuar ningún mantenimiento en este asador hasta que no
se haya enfriado completamente de acuerdo con las instrucciones contenidas en este
manual.

5 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


B. INSTALACIÓN
B.1 Antes de la instalación
Desempaque el asador e inspecciónelo para ver si ha sufrido algún daño durante el transporte.
Retire la cinta que asegura las piezas de la máquina e instale las piezas en sus lugares respectivos.
Si descubre algún daño, ya sea obvio u oculto, en cualquier parte del asador, comuníquese con la
compañía de transporte. La garantía de fábrica no cubre los daños producidos durante el transporte.

B.2 Montaje
Siga las instrucciones de montaje si esta función no es efectuada por el instalador.

B.3 Nivelación
El sistema de drenaje de grasa se basa en el principio de flujo por gravedad. Por lo tanto, es
extremadamente importante que el asador se coloque sobre una superficie nivelada.

B.4 Requisitos de la campana de extracción


Este aparato se debe instalar debajo de una campana de ventilación que tenga el tamaño adecuado.
No obstruya el flujo del aire de combustión y de ventilación. Debe existir un suministro de aire
adecuado para una operación correcta y segura.

Para las instalaciones en la Mancomunidad de Massachusets se aplica lo siguiente: La ventilación debe


realizarse cumpliendo con la Sección 10.3.5.2 de la NFPA para el Modelo MPB94.

B.5 Distancias libres requeridas


Mantenga el aparato lejos de sustancias combustibles.
Para facilitar el desarmado y el servicio de la unidad, debe dejar un espacio mínimo de 24 pulgadas
(610 mm) en el tablero de control (extremo de alimentación) del asador.

DISTANCIAS LIBRES REQUERIDAS Y RECOMENDADAS

DISTANCIAS DISTANCIAS RECOMENDADAS


REQUERIDAS para REQUERIDAS para la por Nieco para
la instalación cerca de instalación cerca de paredes desarmar y darle
paredes combustibles y que no son combustibles y servicio de forma
construcción inflamable construcción no combustible correcta.
Parte posterior del
305 mm (12 pulg) 0 mm (0 pulg) 0 mm (0 pulg)
asador
Laterales del
305 mm (12 pulg) 0 mm (0 pulg) 0 mm (0 pulg)
asador
Parte anterior del
asador (extremo de 305 mm (12 pulg) 0 mm (0 pulg) 610 mm (24 pulg)
alimentación)

6 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


B.6 Conexión del gas - 3/4 pulg N.P.T.
A la capacidad de régimen, el suministro de gas debe entregar una presión mínima de por lo menos
15 mbar (6 pulgadas de columna de agua) en la conexión de gas del asador para gas natural. La
presión de entrada del suministro de gas no debe exceder 50 mbar (14 pulg de columna de agua).

Nota: La instalación de este dispositivo debe cumplir con los códigos locales o, en el caso de no haber
códigos locales, con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1 y el Código de Instalación
de Gas Natural, CAN/CGA-B149.1.
Incluyendo:

1. El aparato y su válvula de corte individual deben desconectarse del sistema de tuberías del
suministro de gas durante cualquier prueba de presión del sistema a presiones que excedan
1/2 psi (3.45 kPa).

2. El aparato se debe aislar del sistema de tuberías de suministro de gas cerrando la válvula de
corte manual individual durante cualquier prueba de presión del sistema de tuberías de
suministro de gas a presiones de prueba iguales o menores de 1/2 psi (3.45 kPa).

Por iniciativa pública, el Estado de California ha adoptado una legislación (Proposición 65) que
le exige a los fabricantes de muchos tipos de productos, entre ellos los dispositivos a gas, que
le adviertan a los consumidores de sus productos que dichos productos contienen compuestos
químicos o producen sustancias listadas por el Estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo.

ADVERTENCIA
Si no se instala, usa y da mantenimiento de acuerdo con las instrucciones del fabricante, este
producto podría exponerlo a sustancias que están dentro de un combustible o que se generan
por la combustión de combustible, y que pueden causar cáncer, defectos de nacimiento u otros
riesgos para el sistema reproductivo.

B.7 Instalación correcta de los conectores del dispositivo de gas y las líneas de
gas flexibles
Para seguridad en el área de la cocina y para asegurar la máxima vida útil, es muy importante instalar los
conectores correctamente. El conector debe cumplir con la Norma para Conectores de Aparatos de Gas
Móviles, ANSI Z21.69 o CAN/CGA-6.16 y un dispositivo de desconexión rápida que cumpla con la Norma
de Dispositivos de Desconexión Rápida para usar con combustible de gas, ANSI Z21.41 o CAN1-6.9.

Para evitar ángulos muy cerrados o excesivos que pudieran dañar el conector, quizá sea necesario
instalar codos de tubería para poner el conector en el plano adecuado. Para facilitar el movimiento del
aparato, el conector se debe instalar con una longitud suficiente de línea flexible para reducir la tensión.

Nota: Los aparatos a gas se deben desconectar antes de realizar movimientos importantes. (Se
pueden realizar pequeños movimientos para conectar la manguera).

7 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


B.8 Instalación y uso del dispositivo de restricción
Este dispositivo de restricción de alta resistencia se debe usar con todos los aparatos móviles (con
ruedas). Cumple con todos los requisitos de la American Gas Association (Asociación Estadounidense
del Gas). Referencias: Z21.69, Z83.11 y Z21.41, incluyendo las revisiones actuales. La instalación es
rápida y positiva. En Canadá, el dispositivo cumple con la norma CAN 1-6.9-M70 para dispositivos de
desconexión rápida para uso con gas combustible y con la norma CAN 1-6.10-88 para conectores de
metal para aparatos de gas. La longitud correcta para cualquier aparato se consigue simplemente con
aflojar dos abrazaderas de ajuste (1) y volverlas a apretar. (La longitud deseada es de 3 a 6 pulgadas
(7,62 cm a 15,24 cm) más corta que el conector del aparato). El dispositivo de restricción está fabricado
de un cable de acero para servicio pesado, con un gancho tipo tijera resistente en un extremo (2) y otro
gancho tipo resorte igualmente resistente (3) en el otro. Se suministra un pasador de horquilla (4) para
asegurar la instalación. Para un acople correcto al asador, use la ferretería suministrada para conectar
el dispositivo a los orificios en la placa de cizallamiento del pedestal del asador.
NOTA: Si es necesaria la desconexión de la restricción, reconéctela después que el aparato se
haya regresado a su posición de instalación original.
APARATO

PARED

IMPORTANTE: El dispositivo restrictivo debe pedirse con todos


los conectores para aparatos móviles.

B.9 Conexión eléctrica


Los requisitos de energía eléctrica se muestran en la placa de identificación de la unidad y se deben
conectar en la forma indicada. Este aparato debe estar conectado a tierra cuando se instale de acuerdo
a los códigos locales, o en ausencia de estos códigos locales, con el Código Eléctrico Nacional,
ANSI/NFPA 70 o el Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.2, según se apliquen. Antes de encender el
asador, apriete todas las conexiones eléctricas en la caja de control. Se ha provisto un diagrama
eléctrico dentro de la caja de control.

Nota: Desconecte la electricidad antes de dar servicio a este equipo.

B.10 Inspección antes de la operación


Asegúrese de que todas las piezas se hayan instalado en los lugares correctos.

 La ventilación está funcionando


 El asador está enchufado.
 La línea de gas está conectada

8 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


C. OPERACIÓN
C.1 Controles e indicadores

CAJA DE CONTROL IZQUIERDA

1.Control de la velocidad de la correa - Se usa para 1.


configurar el tiempo de asado para correa transportadora
de la carne del lado izquierdo. NOTA: Solo en el asador
JF63-2 de doble correa.

CAJA DE CONTROL DERECHA


2.
a.Control de velocidad de la correa - Se usa para
configurar el tiempo de asado parala correa
transportadora de la carne del lado derecho.
a
b.Control de detección de carga - Se usa para ayudar a
estabilizar el asador bajo carga.

c. Interruptor principal de encendido/apagado - Enciende y


apaga el asador.
b
d.Luz de falla de ignición - Cuando titila indica que el
asador ya no está encendido.

e.Luz indicadora de encendido - Se enciende de color


ámbar cuando el asador está recibiendo energía.
d
c
e

EN LA PARTE TRASERA DEL ASADOR

a. Botones de marcha atrás de la correa - Si el asador se


traba, use estos botones para invertir la dirección de la
cinta transportadora de la carne para ayudar a a a
destrabarla.

9 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


C.2 Procedimientos de encendido
PREPARACIÓN ANTES DEL ENCENDIDO

1. El asador está 2. La válvula de gas 3. Encienda el ADVERTENCIA


centrado debajo de está abierta cuando sistema de
EL SISTEMA DE VENTILACIÓN DEBE ESTAR
la campana de el mango está en ventilación.
FUNCIONANDO EN TODO MOMENTO
extracción y está línea (paralelo) con
DURANTE LA OPERACIÓN DEL ASADOR.
conectado. la tubería.
LA OPERACIÓN DEL ASADOR SIN UNA
VENTILACIÓN ADECUADA CONSTITUYE UN
GRAVE PELIGRO DE INCENDIO.

IGNICIÓN NORMAL

El JF63 está equipado con una ignición automática. Cuando se enciende el asador, un encendedor de superficie
caliente se enciende 5 segundos antes del flujo de gas. El gas luego fluye hacia todos los quemadores. Si los
quemadores no se encienden dentro de 10 segundos, el control se reiniciará e intentará otra vez durante 10 segundos.
Esto ocurre tres veces. Si después del tercer intento el asador no se enciende, la luz de falla de la ignición destellará y
el interruptor principal de encendido/apagado deberá ciclarse para repetir el procedimiento. Si esto no enciende el
asador, consulte las instrucciones indicadas para la IGNICIÓN MANUAL.

1. Lleve el INTERRUPTOR PRINCIPAL DE ENCENDIDO 1.


a la posición Encendido (On).

2. Deje que el asador se caliente durante 45 minutos 2.


antes de cocinar.

10 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


C.2 Procedimientos de encendido (cont.)
IGNICIÓN MANUAL

1. Quite la corredera de retorno. Lleve el INTERRUPTOR


PRINCIPAL DE ENCENDIDO a la posición Encendido
(On). Coloque un encendedor o fósforo en el primer
quemador superior en el extremo de descarga hasta
que el quemador se encienda. Una vez encendido el
primer quemador, verifique que todos los quemadores
se hayan encendido también.

C.3 Procedimientos de apagado

APAGADO PLANEADO
1. Deje que el asador 2. Lleve el 3. Espere
funcione sin ningún interruptor 30 minutos
producto por 10 principal de para que el
minutos. Esto hará encendido asador se
que la cadena se a la posición enfríe.
queme y se limpie. Apagado (Off).

APAGADO DE EMERGENCIA
1. Lleve el 2. Cierre la VÁLVULA
interruptor PRINCIPAL DE GAS
PRINCIPAL DE
ENCENDIDO La válvula está
A LA POSICIÓN cerrada cuando está
APAGADO (OFF). perpendicular a la
tubería.

Su asador automático Nieco ha sido diseñado para interrumpir automáticamente el flujo de gas en el asador en el caso
de una falla eléctrica, pérdida de presión de gas o cualquier otro incidente similar. No se debe tratar de operar este
aparato en caso de una falla eléctrica.

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN


En un lugar bien visible, coloque
las instrucciones que se deben PARA SU SEGURIDAD: no
seguir en el caso de que el usuario PARA SU SEGURIDAD: en el caso
almacene ni use gasolina ni otros
sienta un olor a gas. Esta de una falla eléctrica prolongada,
vapores o líquidos inflamables
información se obtendrá por no trate de poner a funcionar este
cerca de este aparato u otro
consulta a su suministrador de gas aparato.
similar.
local.

11 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


C.4 Operación de control
IMPORTANTE: ESTE ASADOR SE ENVÍA CON PARÁMETROS PREFIJADOS
EN LA FÁBRICA QUE DEBEN AMBIARSE.
Si esta es la primera vez que pone en marcha su asador, d be configurar correctamente TODOS los controles para asar correctamente
su producto. Para instalar correctamente este asador, siga los pasos indicados para calibración y cambio de los tiempos prefijados.

OPERACIÓN DE CONTROL

1. CONFIGURACIÓN DE LAS VELOCIDADES


DE LA CORREA Use las flechas
Para aumentar el tiempo de asado presione la ascendente y
flecha ascendente; para disminuir el tiempo de descendente para
asado presione la flecha descendente. Una vez configurar el tiempo.
que haya configurado el control la pantalla titilará. Para guardar los
Para guardar los cambios realizados presione el cambios realizados
botón cuadrado que se encuentra en el centro. presione el botón
NOTA: Si después de cambiar el tiempo de cuadrado que se
asado no presiona el botón cuadrado, los encuentra en el centro.
cambios no se guardarán.

2. CONTROL DE DETECCIÓN DE CARGA Calibración


Cómo funciona: a
Suba la la temperatura
El control de detección de carga modula la de ajuste a 1000.
presión del gas para ayudar a mantener el
asador estable durante la cocción. Deje que el asador
funcione durante
3. CALIBRACIÓN 1 hora.
Realice la calibración por la mañana cuando el
asador esté frío. Baje la temperatura
de ajuste a 25º por b
a. Encienda el asador y configure el punto de ENCIMA de la
ajuste (número inferior en el control) como 1000. temperatura real.
Deje que el asador se caliente durante una hora.
No cocine durante el período de calentamiento. No cocine durante la
calibración.
b. Luego de una hora, presione la flecha
descendente para bajar el punto de ajuste a 25º Los números de su
por ENCIMA de la temperatura real. asador serán
diferentes a los que
c. Su asador ahora ya está calibrado. aquí se ilustran.

12 Nieco Corporation - Modelo JF63/JF63-2


D. LIMPIAR Y DESARMAR
Apague el asador y cierre la válvula de gas principal. Desconecte la fuente de alimentación que llega al asador
antes de limpiar o darle servicio. Si el asador se conecta mediante una restricción y es necesario desconectarla
para limpiar o mover el asador, la restricción deberá reconectarse después que se haya puesto el asador en la
posición inicial en que fue instalado. Deje que el asador se enfríe por 30 minutos antes de limpiar o desarmar.
Deje el sistema de ventilación encendido durante el enfriamiento. Use solamente soluciones de limpieza,
desengrase y desinfección aprobadas.

ADVERTENCIA PRECAUCIÓN ADVERTENCIA


LAS PIEZAS DEL ASADOR ESTÁN
DEJE LA CAMPANA DE Siga los pasos para desarmar y CALIENTES. NO INTENTE
VENTILACIÓN ENCENDIDA volver a armar el asador para DESARMAR EL ASADOR HASTA
DURANTE EL ENFRIADO. NO asegurar una buena operación. No QUE NO ESTÉ COMPLETAMENTE
HACERLO PODRÍA CREAR UN hacerlo podría causar problemas FRÍO . LA FALLA EN SEGUIR ESTA
PELIGRO DE INCENDIO. de operación. INSTRUCCIÓN PUEDE RESULTAR
EN LESIONES GRAVES.

TODAS LAS PARTES DEBEN LIMPIARSE DIARIAMENTE A NO SER QUE SE


INDIQUE LO CONTRARIO.
Sigue los pasos indicados para desarmarlo correctamente. Invierta el orden para volverlo a
armar.

Cómo leer la sección para la limpieza

El nombre de la parte a limpiar. La ubicación de la parte. Cuándo limpiar la parte.

Guía de carne Limpiar: Cada 4 horas

Extremo de alimentación
Las herramientas Herramientas
necesarias para
limpiar la parte.

Estropajo
Fregadero de
3 compartimentos Fotografía de la parte a
sacar y limpiar.
Cómo sacar y Instrucciones
limpiar las partes.
1. Levante las guías de carne y quítelas del alimentador.
2. Lave, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres
compartimentos.

13 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


Limpieza de la parrilla de asar

Herramientas necesarias Instrucciones

1. Deje que el asador funcione sin productos por 10


minutos antes de apagarlo. Esto permite que todo
Fregadero de
Guantes residuo se queme y evapore de las cadenas.
Desengrasador resistentes
3 compartimentos al calor 2. Apague el asador y déjelo enfriar por 30 minutos
antes de desarmarlo y limpiarlo.
Almohadilla Estropajo Cepillo de
Toalla
3. Cierre la válvula de gas principal y desconecte el
que no raya cerdas asador antes de limpiarlo.
suaves
4. Siempre deje la campana de ventilación encendida
Cepillo para Cepillo para Herramienta de
orificio pequeño orificio grande limpieza de eje
durante el período de enfriamiento de 30 minutos.
5. Use sólo las soluciones de limpieza aprobadas.
ALTO Símbolos importantes 6. Deje que las partes se sequen al aire después de la
limpieza.
Esta señal de “Alto” muestra un paso del procedimiento
que se debe realizar exactamente como se indica o la
seguridad del personal podría verse afectada.
Esta señal de advertencia muestra un paso en el pro-
! cedimiento que debe darse exactamente como indicado
o el rendimiento de la parrilla para asar podría afectarse.
Este símbolo de “rompecabezas” muestra un paso en el
procedimiento de reensamble que debe darse.

Guía de carne (si está instalada) Limpiar: Cada 4 horas

Extremo de alimentación
Herramientas

Estropajo
Fregadero de
3 compartimentos

Instrucciones
1. Levante las guías de carne y quítelas del alimentador.
2. Lave, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres
compartimentos.

14 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


Cubierta del alimentador Limpiar: Cada 4 horas

Extremo de alimentación
Herramientas

Estropajo
Fregadero de
3 compartimentos

Instrucciones
1. Deslice la cubierta del alimentador hacia usted hasta
que salga completamente.
2. Lave, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres
compartimentos.

Base del alimentador de la barra de empuje


(si está instalada) Limpiar: Cada 4 horas

Extremo de alimentación
Herramientas

Estropajo
Fregadero de
3 compartimentos

Instrucciones
1. Tire del pasador de liberación.
2. Levante la barra de empuje y las bases del alimenta-
dor con correa de alambre hacia arriba y hacia
afuera.
3. Lave, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres
compartimentos .
! NO LEVANTE la base del alimentador por la barra o las
cadenas del alimentador. Esto dañará la base del
alimentador.
REENSAMBLE: Tire del pasador de liberación y coloque
la base del alimentador en posición.
15 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G
Base del alimentador de correa de alambre
(si está instalada) Limpiar: Cada 4 horas

Extremo de alimentación
Herramientas

Estropajo
Fregadero de
3 compartimentos

Instrucciones
1. Tire del pasador de liberación.
2. Levante y quite la base del alimentador de correa de
alambre.
3. Lave, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres
compartimentos.
! NO levante la base de alimentación tomándola por la
correa de alambre. Esto dañará la base del alimentador.
REENSAMBLE: Tire del pasador de liberación y coloque
la base del alimentador en posición.

Caja de protección del alimentador Limpiar: Diariamente

Extremo de alimentación
Herramientas

Estropajo
Fregadero de
3 compartimentos

Instrucciones
1. Levante y quite.
2. Lave, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres
compartimentos.
REENSAMBLE: Cuelgue la caja de protección del
alimentador en los soportes.

16 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


Bandeja de grasa Limpiar: Diariamente

Extremo de alimentación
Herramientas

Estropajo
Guantes resistentes
al calor

Desengrasador Fregadero de
3 compartimentos

Instrucciones
1. Deslice la bandeja de grasa hasta quitarla.
Asegúrese de que la bandeja de grasa esté fría antes de
! ponerla en agua o de lo contrario podría combarse.
2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con
desengrasador.
3. Lave con un estropajo, enjuague y desinfecte en el
fregadero de tres compartimentos.

Soporte de bandeja Limpiar: Diariamente

Extremo de alimentación
Herramientas

Guantes resistentes Estropajo


al calor

Desengrasador Fregadero de
3 compartimentos

Instrucciones
1. Levante y quite el soporte.
2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con
desengrasador.
3. Lave con un estropajo, enjuague y desinfecte en el
fregadero de tres compartimentos.

17 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


Bandeja para migas Limpiar: Diariamente

Extremo de alimentación
Herramientas

Guantes resistentes Estropajo


al calor

Desengrasador Fregadero de
3 compartimentos

Instrucciones
1. Deslice la bandeja para migas hasta quitarla.
2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con
desengrasador.
3. Lave con un estropajo, enjuague y desinfecte en el
fregadero de tres compartimentos.

Área de manejo de productos Limpiar: Diariamente

Extremo de alimentación
Herramientas

Toalla Toalla
enjabonada desinfectada

Instrucciones
1. Limpie el área de manejo de productos mientras
todavía está tibia.
2. Escurra una toalla enjabonada y lave el área de
manejo de productos.
3. Escurra una toalla desinfectada y lave el área de
manejo de productos.

18 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


Escudo de calor de la descarga Limpiar: Diariamente

Extremo de descarga
Herramientas

Guantes resistentes Estropajo


al calor

Desengrasador Fregadero de
3 compartimentos

Instrucciones
1. Levante y quite.
2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con
desengrasador.
3. Lave, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres
compartimentos.

Rodadero de productos Limpiar: Diariamente

Extremo de descarga
Herramientas

Guantes resistentes Estropajo


al calor

Desengrasador Fregadero de
3 compartimentos

Instrucciones
1. Incline y levante los pasadores para sacarlos de los
ganchos. Levántelos y quítelos.
2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con
desengrasador.
3. Lave, enjuague y desinfecte en el fregadero de tres
compartimentos .
REENSAMBLE: Asegúrese de que los insertos de la
bandeja estén colocados y la bandeja de retorno
cuelgue de los soportes.

19 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


Hoja separadora Limpiar: Diariamente

Extremo de descarga
Herramientas

Guantes resistentes Estropajo


al calor

Desengrasador Fregadero de
3 compartimentos

Instrucciones
1. Incline la hoja separadora alejándola de la cadena;
levántela y quítela de los soportes.
Asegúrese de que la hoja separadora esté fría antes de
! ponerla en agua o de lo contrario podría combarse.
2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con
desengrasador.
3. Lave con un estropajo, enjuague y desinfecte en el
fregadero de tres compartimentos.
REENSAMBLE: Cuelgue la hoja separadora en los
soportes.

Caja de grasa Limpiar: Diariamente

Lado
Herramientas

Guantes resistentes Estropajo


al calor

Desengrasador Fregadero de
3 compartimentos

Instrucciones
1. Levante y quite la caja de grasa.
2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con
desengrasador.
3. Lave con un estropajo, enjuague y desinfecte en el
fregadero de tres compartimentos.

20 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


Artesa de grasa Limpiar: Diariamente

Lado
Herramientas

Guantes resistentes Estropajo


al calor

Desengrasador Fregadero de
3 compartimentos

Instrucciones
1. Levante y quite la artesa de grasa del asador.
2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con
desengrasador.
3. Lave con un estropajo, enjuague y desinfecte en el
fregadero de tres compartimentos.
REENSAMBLE: Asegúrese de que la artesa de grasa
esté empujada hasta el final en el asador.

Quemador inferior Limpiar:

Lado
Herramientas

Guantes resistentes Estropajo


al calor Fregadero de
3 compartimentos

Instrucciones
1. Deslice el quemador hasta quitarlo.
2. Lleve al fregadero de tres compartimentos y
restriegue con un estropajo o cepillo de nylon.
3. Si es necesario, use un cepillo de dientes de cerdas
duras para limpiar cualquier orificio atascado del
quemador.
REENSAMBLE: Asegúrese de que los orificios del
quemador estén mirando hacia arriba.
Los quemadores deben estar completamente secos
! antes del reensamble. Seque con una toalla de papel.

21 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


Catalizador: Si no hay tapa perforada Limpiar: Diariamente

Parte de arriba
Herramientas

Guantes resistentes
al calor

Instrucciones
EXTREMADAMENTE CALIENTE. Tenga cuidado para no
quemarse.
1. Tome el mango y levante el catalizador para sacarlo
de la envoltura.
2. Remójelo en agua tibia por una hora. Enjuague con
agua solamente. NUNCA USE NINGÚN PRODUCTO
QUÍMICO EN EL CATALIZADOR.
3. Acuéstelo plano para que drene el agua y déjelo
secar al aire toda la noche. PRECAUCIÓN:
4. Asegúrese de que el catalizador esté seco antes de Extremadamente caliente
ponerlo nuevamente en el asador.

Tapa perforada - Sin catalizador Limpiar: Mensualmente

Parte de arriba
Herramientas

Guantes resistentes Estropajo


al calor

Desengrasador Fregadero de
3 compartimentos

Instrucciones
EXTREMADAMENTE CALIENTE. Tenga cuidado para no
quemarse.
1. Levante la tapa del collarín de la envoltura.
2. Lleve hacia el área del fregadero y rocíe con
desengrasador. PRECAUCIÓN:
Extremadamente caliente
3. Lave con un estropajo, enjuague y desinfecte en el
fregadero de tres compartimentos.

22 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


Ejes de la cadena Limpiar: Diariamente

Extremo de descarga
Herramientas

Herramienta de
limpieza de eje

Instrucciones
1. Raspe cada eje de ambas correas en el extremo de
descarga con la punta ancha de la herramienta de
limpieza de ejes. La herramienta está ubicada en el
clip que se encuentra en el extremo de descarga del
asador.
2. Limpie la herramienta de limpieza de los ejes con una
toalla.

23 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


INCENDALIST
INCENDALIST
20860
P/NP/N 20860

INCENDALIST DE
LAHOOD INCENDALIST
CAMPANA
21365
P/NP/N
21365

REFLECTOR TÉRMICO
HEAT REFLECTOR
P/N 21236
P/N 21236

CAJA DE AIRE/QUEMADOR,
AIR BOX ⁄ BURNER, UPPER,
SUPERIOR, TRASERO, 21.38''
REAR, 21.38''
P/N 20621
P/N 20621

QUEMADOR
BURNER
P/N 20705
P/N 20705

24
HOJA
STRIPPER BLADE
SEPARADORA
P/N *
BANDEJA
GREASE P/N *
DE GRASA
TRAY
P/N
P/N 21204
21204
DESCARGA Y VISTA SUPERIOR

RODADERO DE
PRODUCT SLIDE ESCUDO DE CALOR
HEAT SHIELD
BANDEJA
PAN PRODUCTO
P/N 21206 P/N
P/N 21202
21202
P/N 16382
P/N 16382 P/N 21206

*
HOJA SEPARADORA,
STRIPPER CORREA 22”
BLADE, 22” BELT P/N 21229 P/N 21229
HOJA SEPARADORA,
STRIPPER CORREA
BLADE, 14” & 8” BELT 14”
P/N 8”
Y 22135 P/N 22135
STRIPPER
HOJA BLADE, 12” &
SEPARADORA, CORREA P/N
10” BELT12” Y 21992
10” P/N 21992
E. DIBUJOS DE UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


ESCUDO DE CALOR
BASTIDOR
FRAME FEEDER HEAT SHIELD
DEL ALIMENTADOR
P/N ***
P/N*** P/N 21201
P/N 21201

CUBIERTA DEL
ALIMENTADOR
FEEDER COVER
P/N 22156
P/N 22156

UNIDAD DE
DRIVE UNIT
TRANSMISIÓN
P/N
P/N **
**

ALIMENTADOR
ENCLOSURE FEEDER
GABINETE
P/N
P/N**

25
ESCUDO DE CALOR
HEAT SHIELD
BANDEJA PARA P/N
P/N 19115
19115
GREASE PAN
LA GRASA
P/N
P/N21200
21200

** ***
GABINETE ALIMENTADOR
ENCLOSURE 22” FEEDER 22”P/N 21220 P/N 21220 FRAME, 22” BELT P/N 21234
GABINETE ALIMENTADOR
ENCLOSURE 14” & 8” FEEDER14” P/N
Y 8”21998 P/N 21998 FRAME, 14” BELT P/N 22003
FRAME, 12” BELT P/N 22119
**
** FRAME, 10” BELT P/N 22162
VISTA DESDE EL EXTREMO DE ALIMENTACIÓN

DRIVE UNIT PUSH BAR, 22” BELT, RH P/N 21221


BARRA DE EMPUJE, UNIDAD DE TRANSMISIÓN, CORREA 8” BELT
FRAME,22” 22007
P/N P/N 21221
DRIVE UNIT PUSH BAR, 8” BELT, RH P/N 22134
BARRA DE EMPUJE, UNIDAD DE TRANSMISIÓN, CORREA 8”, DER. P/N 22134
DRIVE UNIT PUSH BAR, 14” BELT, LH P/N 22129
BARRA DE EMPUJE, UNIDAD DE TRANSMISIÓN, CORREA 14”, IZQ. P/N 22129
DRIVE UNIT WIRE BELT, 8” BELT, RH P/N 22137
CORREA
DRIVE UNITDE ALAMBRE,
WIRE BELT, 14”UNIDAD DE TRANSMISIÓN,
BELT, LH P/N 22144 CINTA 8”, DER. P/N 22137
CORREA
DRIVE UNITDE ALAMBRE,
PUSH BAR, 10”UNIDAD
BELT, RHDE TRANSMISIÓN,
P/N 21984 CINTA 14”, IZQ. P/N 22144
BARRA
DRIVE UNIT EMPUJE,
DE PUSH BAR,UNIDAD
12” BELT,
DELHTRANSMISIÓN,
P/N 21288 CORREA 10”, DER. P/N 21984
E. DIBUJOS DE UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

BARRA
DRIVE UNIT EMPUJE,
DE WIRE BELT,UNIDAD
10” BELT,
DERHTRANSMISIÓN,
P/N 22009 CORREA 12”, IZQ. P/N 21288
CORREA DE ALAMBRE, UNIDAD DE TRANSMISIÓN, CINTA 10”, DER. P/N 22009

Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


***
BASTIDOR, CORREA 22” P/N 21234
BASTIDOR, CORREA 14” P/N 22003
BASTIDOR, CORREA 12” P/N 22119
BASTIDOR, CORREA 10” P/N 22162
BASTIDOR, CORREA 8” P/N 22007
SONDA DE TERMOPAR,
THERMOCOUPLE 1.88'',
PROBE, 1.88'',
TIPO
TYPE J,
J, CABLES
48'' LEADS48''
P/N 18861
P/N18861

RECTIFICADOR,
RECTIFIER, SINGLEPUENTE
PHASE
MONOFÁSICO,
BRIDGE, 25A, 200V
25A,200V
P/N 12725
P/N12725

SCR BASE
BASE SCR
P/N 4136
P/N 4136

26
CONTROL,
CONTROL, VELOCIDAD
DIGITAL BELT SPEED
DE LA CORREA P/N DIGITAL
13727-B
P/N 13727-B

CONTROL, VÁLVULA
CONTROL, MODULATING VALVE, 24V
MODULADORA, 24V
P/N 19076
CAJA DE CONTROL DERECHA

P/N 19076

INTERRUPTOR,
SWITCH,BALANCÍN
ROCKER,
DISYUNTOR
50A CIRCUIT 50A
BREAKER
P/N 15480
P/N 15480

LUZ INDICADORA,
INDICATOR LIGHT, VERDE, 28V
GREEN, 28V
P/N 4402
P/N 4402

MOTOR
GEAR MOTOR, DC,DE
ENGRANAJES, CC,
E. DIBUJOS DE UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

BRUSHLESS,
REVERSE SHAFT
SIN ESCOBILLAS,
EJE P/N 20786
INVERTIDO
TRANSFORMADOR,
TRANSFORMER, TRANSFORMADOR,
TRANSFORMER, VENTILADOR,
BLOWER, MINI, RUEDA DENTADA,
SPROCKET, 35B32, RUEDA
IDLER SPROCKET, INTERRUPTOR
SWITCH, MOTOR

Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


P/N 20780
115^230V PRI,
115/230V PRI, ENTRADA 240 VCA,
240VAC INPUT, 24 MINI, 16-28
16-28 VDCVCC 35B32,
3^4 INCH 3/4
DI ID LOCA,
35C19, 3^8''35C19,
BORE SPROCKET, REVERSING
DE INVERSIÓN
24V
24V SEC,
SEC,5VA
5VA SALIDA 24 VCA
VAC OUTPUT 18447
P/NP/N 18447 P/N 13699
PULG. CALIBRE 3/8''
P/N 11081 RUEDA DENTADA,
DRIVER, 35B10, P/N 13579
DEL MOTOR
P/N
P/N 16034
16034 P/N
P/N10529
10529 P/N 13699 P/N 11081 3^8'' BORE
TRANSMISIÓN, P/N 13579
35B10, P/N
CALIBRE
17899 3/8''
P/N 17899
27
RUEDA DENTADA,
SPROCKET, CLUTCHED,
EMBRAGADA, 13T,
13T, BELLEVILLE SPRING
RESORTE BELLEVILLE
P/N 14900
P/N 14900

COJINETE,
BEARING, SHOULDER
CONJUNTO DEL SOPORTE DEL ALIMENTADOR

ARANDELA CON
REBORDE, LARGE,
WASHER,GRANDE,
FEEDER DRIVE
TRANSMISIÓN DEL
P/N 14896
ALIMENTADOR
P/N 14896
E. DIBUJOS DE UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


ACOPLADOR, TRANSMISIÓN, 0.25 x 0.25, DI 0.38
COUPLER, DRIVE, .25 SQ X .38 ID
P/N 11194
P/N 11194

BUSHING, FLANGED,
CASQUILLO, Ø3^8''
BRIDADO, EJESHAFT
Ø3/8'' Xx .275''
0.275''P/N
P/N19913
19913

EJE, TRANSMISIÓN,
SHAFT, DRIVE,CORREA
WIRE BELT, ALAMBRE,
DE 22.83" LONGLONG. 22.83"
P/N 21218 P/N 21218
EJE, TRANSMISIÓN,
SHAFT, DRIVE,CORREA
WIRE BELT, ALAMBRE,
DE 14.78" LONGLONG. 14.78"
P/N 22123 P/N 22123
EJE, TRANSMISIÓN,
SHAFT, DRIVE,CORREA
WIRE BELT, ALAMBRE,
DE 12.78" LONGLONG. 12.78"
P/N 21277 P/N 21277
EJE, TRANSMISIÓN,
SHAFT, DRIVE,CORREA
WIRE BELT, ALAMBRE,
DE 10.78" LONGLONG. 10.78"
P/N 21983 P/N 21983
EJE, TRANSMISIÓN, WIRE BELT,
SHAFT, DRIVE,CORREA DE 8.78"
ALAMBRE, P/N 22133
LONG LONG. 8.78" P/N 22133

COLLAR, SHAFT,
COLLARÍN, SET SCREW,
EJE, TORNILLO PRISIONERO,
Ø3/8 “ BORE CALIBRE
P/N 6099 Ø3/8" P/N 6099
PASADOR DE
RODILLO
ROLL PIN
11114
P/NP/N 11114 CASQUILLO, BRIDADO,
BUSHING, FLANGED, EJE
Ø3^8'' SHAFT
Ø3/8''Xx .275''
0.275''P/N 19913
P/N19913
COLLARÍN,
COLLAR,EJE, TORNILLO
SHAFT, SET
PRISIONERO,
SCREW, CALIBRE Ø3/8"
Ø3/8 “ BORE CORREA DE ALAMBRE,
WIREBELT, MALLA
72 X .050 MESH 0.050
72Xx21'' x ANCHO
WIDE 21'' x 7 ESPACIOS
X 7 SPACES P/N 18448P/N 18448
6099
P/NP/N 6099 CORREA DE ALAMBRE,
WIREBELT, MALLA
72 X .050 MESH 0.050
72Xx13'' x ANCHO
WIDE 13'' x 5 ESPACIOS
X 5 SPACES P/N 17499P/N 17499
CORREA DE ALAMBRE,
WIREBELT, MALLA
72 X .050 MESH 0.050
72Xx11'' x ANCHO
WIDE 11'' x 3 ESPACIOS
X 3 SPACES P/N 16294P/N 16294
RUEDA
SPROCKET, DENTADA,
WIREBELT, WIREBELT,
CORREA 72 X .050
DE ALAMBRE, MESH
MALLA 72Xx9'' WIDE
0.050 X 3 SPACES
x ANCHO 9'' x 3 ESPACIOS
P/N 15642P/N 15642
CORREA
24T, ALAMBRE,
DE3/8” BORE WIREBELT,
CORREA 72 X .050
DE ALAMBRE, MESH
MALLA 72Xx7'' WIDE
0.050 X 3 SPACES
x ANCHO P/N 17498
7'' x 3 ESPACIOS P/N 17498
P/N 20882
24T, CALIBRE 3/8”
P/N 20882

28
CADENA,
CHAIN, ESCALERA,
LADDER, 6 SETS
6 JUEGOS DE 17 ESLABONES
OF 17 LINKS RUEDA DENTADA,
P/N 11381
P/N 11381 SPROCKET,
CADENA ROLLER
DE RODILLOS,
CHAIN,
12T, 12T, Ø3⁄8''
CALIBRE Ø3⁄8''BORE
P/N 20883
P/N20883
CONJUNTO DEL ALIMENTADOR

CASQUILLO, BRIDADO,
BUSHING, FLANGED,
EJE Ø3/8''
Ø3^8'' x 0.275''
SHAFT X .275''
P/N
P/N19913
19913
SOPORTE,
BRACKET, TENSOR
TENSIONER
20021
P/N 20021 RUEDA DENTADA,
SPROCKET, ROLLER
CADENA
CHAIN, 12T, RODILLOS,
DE Ø3⁄8'' BORE
12T, CALIBRE
P/N 20883 Ø3⁄8''
PUSH-BAR, FEEDER, 22'' ROD BELT P/N P/N 20883
21217
BARRA DE EMPUJE, ALIMENTADOR, CORREA DE VARILLA 22'' P/N 21217
PUSH-BAR, FEEDER, 14'' ROD BELT P/N PASADOR
ROLL PIN
BARRA DE EMPUJE, ALIMENTADOR, CORREA DE VARILLA 14'' P/N 20099 DE RODILLO
20099 P/N 11114
BARRA DE EMPUJE, ALIMENTADOR, CORREA DE VARILLA 12'' P/N EJE, TRANSMISIÓN, BARRA
SHAFT, DRIVE, DE EMPUJE,
PUSH-BAR, LONG.
22.83" LONG22.83" P/N 21218
P/N 21218 P/N 11114
PUSH-BAR, FEEDER, 12'' ROD BELT P/N
EJE, TRANSMISIÓN, BARRA
SHAFT, DRIVE, DE EMPUJE,
PUSH-BAR, LONG.
14.78" LONG14.78" P/N 22123
P/N 22123
EJE, TRANSMISIÓN, BARRA DE EMPUJE, LONG. P/N 21277
E. DIBUJOS DE UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

SHAFT, DRIVE, PUSH-BAR, 12.78" LONG12.78"


P/N 21277
EJE, TRANSMISIÓN, BARRA
SHAFT, DRIVE, DE EMPUJE,
PUSH-BAR, LONG.
10.78" LONG10.78" P/N 21983
P/N 21983
EJE, TRANSMISIÓN, BARRA
SHAFT, DRIVE, DE EMPUJE,
PUSH-BAR, 8.78"LONG.
LONG 8.78" P/N 22133
P/N 22133

Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


CASQUILLO,
BUSHING, FLANGED, EJE Ø3/8''
BRIDADO,Ø3^8'' SHAFTx X0.275''
.275'' P/N 19913
P/N 19913

ACOPLADOR, TRANSMISIÓN,
COUPLER, DRIVE, x 0.25,
0.25.25 SQ XDI
.380.38
ID P/N 11194
P/N 11194
F. DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Siempre verifique que el asador esté armado correctamente, que la campana de ventilación esté encendida, que
la válvula de gas esté abierta y que el asador esté enchufado a la electricidad.

El asador no está recibiendo corriente cuando el Verifique que: El asador esté enchufado.
interruptor está en la posición de encendido. La campana de ventilación esté
encendida.
El interruptor de circuito en el tablero de la
pared esté encendido.

El asador tiene potencia pero los quemadores no se Verifique que: La campana de ventilación esté
encienden. encendida.
La tubería de gas esté bien conectada.
La válvula de gas manual (si está
instalada) esté abierta.
Los quemadores estén bien instalados.
Los quemadores estén limpios y secos.
La conexión del alambrado del sensor de
llama.
Siga las instrucciones del encendido manual.

La luz roja de la caja de control derecha está Revise los puntos dados arriba cuando los quemadores no
parpadeando. se encienden.
Apague y encienda para reposicionar la ignición.
Siga las instrucciones del encendido manual.

La ignición de superficie caliente no calienta. Revise en busca de alambres sueltos que conectan la
ignición de superficie caliente.
Siga las instrucciones del encendido manual.

El asador está encendido, pero la correa del Revise para ver si hay algún atasco en la correa del
transportador no funciona. transportador. Revise la hoja separadora y los parallamas
para asegurarse de que estén bien instalados.

Correa del alimentador no se mueve. Asegúrese de que el alimentador esté bien ensamblado.
Revise en busca de atascos.
Asegúrese de que el pasador de mando esté engranado.

El alimentador se atasca. Asegúrese de que las hamburguesas no estén pegadas


porque están congeladas.

Las hamburguesas se están pegando al rodadero o a Limpie el rodadero o la hoja separadora muy
la hoja separadora. profundamente.
Revise la temperatura de cocido (insuficiente)

PROBLEMAS COCINANDO
Las hamburguesas se están cocinando muy poco o Ajuste la velocidad de la correa del transportador.
demasiado. Limpie los quemadores y los orificios.

Excesiva llama en el asador. Limpie el catalizador si tiene uno instalado.


Revise la campana para ver si funciona bien.
Revise que el producto no esté demasiado cocinado.

29 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


REV DESCRIPCIÓNDESCRIPCIÓN FECHA POR
A REV.
Versión inicial DESCRIPTION DATE
3/5/11 BY
PB
Opcional
== Optional Left Side
Caja Control
de control Box
izquierda Caja Side
Rightde Control
control Box
derecha Initial
B A Se corrigió P/NRelease
motor Revisión 3-May-11
19/5/11 PBP
Dual Belt Machine
Máquina de doble Corrected
C B Se corrigió P/N portafusibles Revised
Motor P/N;- Se corrigiómod.19-May-11
valve wir
19/511 PB
correa Corrected
C Cableado del transformador:
FuseholderSeP/N; 19-May-11
añadióCorrected
tierra al 16034
Interruptor de marcha
Motor Reverse Switch Segundo motor transformer
transformador 19054 wiring; Added ground to 19054
atrás del motor Optional Second Motor
13579 para Rectificador
Bridge de puente
Rectifier Transformer
D D El transformador 21642
21642 era was 10529
10529 29-Mar-12
29/3/12 KK
P/N
P/N 13579 Foropcional
JF62-2 and 63-2
P/N 12725

B
R
JFG2-2 y G3-2 P/N 12725
Cable Cable
Motormotor muesca
notch

B
R

G
~

W
+
Motor

R
atrás

33 34 35 36
P/N

~ 35 R
-
55 Belt Speed

G
Control de velocidad
Controlde B 33
Módulo de Control de velocidad de la
Ignition Module
Reverse

P/Nla13727-B
correa 26 18 21 17
P/N13579

B
5
13579

ignición Belt Speedcorrea


Control 5 4 53 4 Socket Base Transformer

R
P/N 16921 P/N 13727-B

G
del motor

Encendedor
Hot Surface Ignitor P/N 13727-B
de superficie P/N 13727-B Transformador

Pur
P/N 16921 56 42 Base de tomacorriente 6 3 6 3 Base P/N 4136
de tomacorriente P/N16034
Interruptor de marcha

caliente P/N 10291


P/N 10291 54 P/N 16034
Socket Base P/N 4136
Switch

P/N 4136
50 S1 FC P/N 4136 Parámetros de control:
Control Settings:
Parámetros de control: 7 2 7 2 Br Note: For 115V operation
B
B == 36
36
Nota: Para operar con
40 L1 LED Remote
ToAl LED
LED remoto = 36
Control BSettings: Bl The blue and brown

B
8 1 8 1 C 115V no se usan los
Right Control Box B C= =36410 C == 410
410 wires are not used.
L2 Onen la caja de control TLL = cables azul y marrón

Br
TLL = 1:00 TLL = 1:00
1:00
derecha C = 410 THH = 7:00 30 29 12 11
S2 THH = 7:00 24 19 16 THH = 7:00

Br
P/N

TLL DI=R1:00
LoR
38 47 41 52 DI R L o R

B
Y
B

R
R

Bl
DIR = L or R
W
51 THH = 7:00

B
Y
Bl
W
W DIR L or R 27 20
High Pressure

Nota: Use conectores


P/N18447

49 MV1 Note: Use .250 Spade


18447

válvula de gas de horquilla -250


R
B

GND
A laTo Modulating
Ventilador de alta

Connectors

B
G
moduladora
Gas Valve

R
presión Blower

B
46
Sensor llama

B
FlamedeSensor 1 6 31 Al control
P/N
P/N17185
17185 20 velocidad
B

To
deBelt Speed G

Y
W

2 13 14 7
G

R
B
32 Bl 34

R
Pur

Control
27 26 24 21 19 18 16 17 12 7 la correa
deControl W 36
51 3 8 R (-) B

19076
22
25

19076
4 11 12 9 W (+) R

P/N
de temperatura
Elemento
WarmingdeElement
advertencia
(2) (2)

P/N
5 10
4621-0025

F1 F2 P/N 20992
P/N – 115V
20992 115V

Temperature
de tierra
4621-02

30 29 JF62,
Solo JF62-2 Only
JF62, JF62-2
4405-31
P/N4621-0025

30
4621-02

R
R

Control
P/N

24VAC
24VAC
P/N4405-31

24VDC -

24VDC +
.25AP/N
P/N

P/N
Portafusibles

Bloque Block
Ground
Fuseholders

Motor
2A2A

4 3
B
B

Luz verde LED remoto


F1,F125A

R
Green Light Remote LED P/N 20786
F2 F2

P/N 4402 P/N 17201


Fuse

Motor P/N 4402 P/N 17201 Cable


Motor 28 37
P/N 20786 28 25 23 22 14 9 15 8 13 10 6 P/N 18168
P/N 20786
B

Tan
Fusible

Cable
B

R
B
G
Br

R
Pur

Cable Use
Use.250" Spade
conectores 14 13
P/N 18168 Al módulo
To Ignition

B
B
P/N 18168 deConnectors
horquilla 250"
Tan #18 TGGT
Tan # 18 TGGT

deModule
ignición
46 47
B 50
B

Y
6

Br

G
Bl
B
40 41 38 4 3
45 5 W
B #12
W #12

B
2 1
W 44 PRI SEC
Del control
From de
Temperature B 11 6 12 9 G
45 57 Bloques de
Terminal terminales
Block (2) (2)
temperatura
Control Bloque de
Ground tierra
Block

Blocks (5) (5)


18616
W 10 5 11 P/NP/N 18871
18871

B
18688

W
G. DIAGRAMA ELÉCTRICO

P/N
P/N18688

24VAC
4 10 Bloque
Ground de tierra
Block

B
R
P/N18616
de terminales
48 44

G/Y
49 3 9 P/NP/N 18873
18873
P/N
31 32 G/Y 57
B 7 2 8
Terminal
DC Signal
Señal CC +- 43 2 1 Main
Interruptor
Powerprincipal W 5 1 7 8 Pur Cable de
24 VCA
24VAC
Switch
de encendido alimentación
Power Cord
Bloques

G
39 43 P/N 4207
P/N4207
Válvula
Pilot aShutoff
solenoide 42 15 23 15480
P/N P/N 15480
Información sobre la Marrón

G
Br
Main Gas Válvula de gas Solenoid
de Valve
cierre del piloto Transformador
Transformer
B #12

Modulating Gas
W #12

conexión eléctrica claro


B

Solenoid Valve 12741


P/N 12741 Tan P/N
Br
Br
moduladora
Valve P/N 21642
21642
P/N
P/N 19054
19054 P/N
P/N21316
21316 39
1 Este documento es propiedad de
This document is the property of Nieco
2 Nieco Corporation. Se prohíbe su
Corporation. Reporduction or release without
3 DIP interruptores
Los switches mustDIP
bedeben
set for reproducción
express permissionois divulgación
prohibited sin
La información
Electric de conexión
Connection eléctrica
Information: estar configurados permiso expreso.
proper operation. para una Diagrama eléctrico
Wiring Diagram
JF62, JF62-2: 115V, 3A, 50/60Hz
Switch
correcta1 operación.
and 2 on, and 3 off. Drawn Date Model Dwg No. Rev.
JF63, Jf63-2: 115V, 1A, 50/60Hz Interruptores 1 y 2 encendidos, JF62G; JF62-2G
interruptor 3 apagado PB 3May11 JF63G; JF63-2G 19117 D

115V Version

Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


H. ESPECIFICACIONES

A S A D O R AU TO M Á T I C O
Modelo JF63/63-2

DIMENSIONES PULG MM 




Longitud 39.27 998


Altura 27.14 689
Anchura 34.73 882

ENERGÍA CORREA
%52,/%(/7
DE ASADO
Conexión del gas - 3/4 pulg N.P.T.

Conexión eléctrica (especifique el voltaje exacto) 

115V 5A o 220V 3A 




Operación con gas natural/GLP



Consumo promedio: 

BTU/hora 45,000 




PESO LIBRAS
Parrilla 350



 
 

 
 




PRECAUCIÓN
Todas las conexiones eléctricas
deben estar de acuerdo con los
códigos eléctricos locales y con
cualquier otro código aplicable.

PRECAUCIÓN
No use el asador a presiones de
gas que no sean las indicadas
aquí. De lo contrario, la operación
de su asador será afectada.

31 Nieco Corporation - Modelo JF63/63-2G


Historial de revisiones:
Fecha Notas REV
5-13-2011 Publicación A
8-19-2011 Actualizaciones generales B
2-29-2012 Actualización del diagrama eléctrico C
4-2-2012 Actualización del diagrama eléctrico D

Nieco Corporation
7950 Cameron Drive
Windsor, CA 95492
Oficina (707) 284-7100 • Fax (707) 284-7430
www.nieco.com
correo electrónico: service@nieco.com
Impreso en los EE.UU. © 2011 Nieco Corporation
Todos los derechos • Nro. para volver a pedir 99006

También podría gustarte