Está en la página 1de 151

INSTALLATION MANUAL

MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUEL D’INSTALLATION
MANUALE DI INSTALLAZIONE
EINBAUANLEITUNG
MANUAL DE INSTALAÇÃO
ΕΓΧΕΙΡΊ∆ΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ
INSTRUKCJA INSTALACJI
INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA
PУКOBOДCTBO ПO УCTAНOBКE
PRIRUČNIK ZA UGRADNJU
ÜZEMBE HELYEZÉSI KÉZIKÖNYV
MONTAJ KILAVUZU
INSTALLATIEHANDLEIDING
INSTALLATIONSHANDBOK
ASENNUSOPAS
INSTALLASJONSVEILEDNING

AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE)


ACONDICIONADOR DE AIRE (TIPO SPLIT)
CLIMATISEUR (SPLIT SYSTEM)
CONDIZIONATORE D’ARIA (TIPO SCOMPONIBILE)
KLIMAGERÄT (GETEILTE AUSFÜHRUNG)
AR CONDICIONADO (TIPO SPLIT)
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ (∆ΙΑΙΡΟΎΜΕΝΟΣ ΤΎΠΟΣ)
KLIMATYZATOR (TYPU DZIELONEGO)
KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ (DĚLENÝ TYP)
КOHДИЦИOHEP BOЗДУХA (CПЛИT-CИCTEMA)
KLIMATSKI UREĐAJ (RASTAVLJIV MODEL)
LÉGKONDICIONÁLÓ (OSZTOTT TÍPUS)
KLİMA (SPLİT TİPİ)
AIR CONDITIONER (TWEEDELIG TYPE)
LUFTKONDITIONERINGSAPPARAT (I SPLITUTFÖRANDE)
ILMASTOINTILAITE (SPLIT-MALLI)
KILMAANLEGGET (DELT TYPE)

RAS-10, 13, 16NKV Series RAS-10, 13, 16NAV Series


Indoor Unit Outdoor Unit
Unidad Interior Unidad Exterior
Unité Intérieure Unité Extérieure
Unità Interna Unità Esterna
Innengerät Außengerät
Unidade Interior Unidade Exterior
Εσωτερική Μονάδα Εξωτερική Μονάδα
Urządzenie Wewnętrzne Urządzenie Zewnętrzne
Vnitřní Jednotka Venkovní Jednotka
Bнyтpeнний Блок Hapyжный Блок
Unutarnja Jedinica Vanjska Jedinica
Beltéri Egység Kültéri Egység
İç Ünite Dış Ünite
Binnenmodule Buitenmodule
nomhusenheten Utomhusenheten
Sisäyksikkö Ulkoyksikkö
Innenheten Utenørsenhet
CONTENTS
PRECAUTIONS FOR SAFETY ...................................... 1 OUTDOOR UNIT
INSTALLATION DIAGRAM OF INDOOR AND • Installation Place ............................................................... 6
OUTDOOR UNITS .......................................................... 2 • Refrigerant Piping Connection ......................................... 7

ENGLISH

• Optional Installation Parts ................................................ 2 Evacuating .......................................................................... 7


• Wiring Connection ............................................................. 8
INDOOR UNIT
• Installation Place ............................................................... 3 OTHERS
• Cutting a Hole and Mounting Installation Plate .............. 3 • Gas Leak Test .................................................................... 8
• Electrical Work ................................................................... 4 • Test Operation ................................................................... 8
• Wiring Connection ............................................................. 4 • Auto Restart Setting .......................................................... 8
• Piping and Drain Hose Installation .................................. 5
• Indoor Unit Fixing .............................................................. 6
• Drainage ............................................................................. 6

CONTENIDOS
CONTENIDO
PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD ....................... 1 UNIDAD EXTERIOR
DIAGRAMA DE INSTALACIÓN DE LA UNIDAD • Lugar de Instalación .......................................................... 6
INTERIOR Y EXTERIOR ................................................ 2 • Conexión de la Tubería Refrigerante ............................... 7
ESPAÑOL

• Piezas de Instalación Opcional ........................................ 2 • Evacuación ......................................................................... 7


• Conexión de Cables .......................................................... 8
UNIDAD INTERIOR
• Lugar de Instalación .......................................................... 3 OTROS
• Corte de un Orificio y Montaje de la • Comprobación de Fugas ................................................... 8
Placa de Instalación .......................................................... 3 • Prueba de Operación ......................................................... 8
• Trabajo Eléctrico ................................................................ 4 • Ajuste de Reinicio Automático ......................................... 8
• Conexión de Cables .......................................................... 4
• Instalación la Tubería y el Tubo de Desagüe .................. 5
• Instalación de la Unidad Interior ...................................... 6
• Drenaje ................................................................................ 6

SOMMAIRE
SOMMAIRE
MESURES DE SECURITE ............................................. 1 UNITE EXTERIEURE
PLAN D’INSTALLATION DES UNITES • Endroit d’Installation ......................................................... 6
INTERIEURE ET EXTERIEURE ..................................... 2 • Connexion du Tuyau Réfrigérant ..................................... 7
FRANÇAIS

• Pièces d’Installation en Option ........................................ 2 • Evacuation .......................................................................... 7


• Connexion des Câbles ...................................................... 8
UNITE INTERIEURE
• Endroit d’Installation ......................................................... 3 AUTRES
• Ouverture du Trou et Montage de • Test de Fuite Gaz ............................................................... 8
la Plaque d’Installation ...................................................... 3 • Opération du Test .............................................................. 8
• Travaux Electriques ........................................................... 4 • Réglage de la Remise en Marche Automatique .............. 8
• Connexion des Câbles ...................................................... 4
• Installation de la Conduite et du Tuyau de Purge .......... 5
• Installation de l’Unité Intérieure ....................................... 6
• Drainage ............................................................................. 6

INDICE
INDICE
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ............................ 1 UNITÀ ESTERNA
SCHEMA DI INSTALLAZIONE DELL’ UNITÀ • Luogo per l’Installazione ................................................... 6
INTERNA E DELL’ UNITÀ ESTERNA ........................... 2 • Collegamento dei Tubi del Refrigerante .......................... 7
ITALIANO

• Componenti di Installazione Opzionali ............................ 2 • Evacuazione ....................................................................... 7


• Collegamento dei Cavi ...................................................... 8
UNITÀ INTERNA
• Luogo per l’Installazione ................................................... 3 ALTRI
• Apertura di un Foro e Installazione • Test per Perdite di Gas ...................................................... 8
della Lastra di Installazione .............................................. 3 • Funzionamento di Prova ................................................... 8
• Lavori Elettrici .................................................................... 4 • Impostazione per la Rimessa in
• Collegamento dei Cavi ...................................................... 4 Funzione Automatica ........................................................ 8
• Installazione dei Tubi e del Tubo di Scarico ................... 5
• Installazione dell’Unità Interna ......................................... 6
• Scarico ................................................................................ 6
INHALT
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ................................. 1 AUSSENGERÄT
EINBAUZEICHNUNGEN FÜR INNEN- UND • Aufstellungsort .................................................................. 6
AUSSENGERÄT ............................................................ 2 • Anschluß der Kühlmittelleitungen ................................... 7

DEUTSCH
• Zusätzlich erhältliche Installationsteile ........................... 2 • Entleeren ............................................................................ 7
• Kabelanschlüsse ............................................................... 8
INNENGERÄT
• Aufstellungsort .................................................................. 3 SONSTIGES
• Mauerdurchbruch und Befestigung der • Überprüfung auf Gas-Undichtigkeit ................................. 8
Montageplatte .................................................................... 3 • Probelauf ............................................................................ 8
• Elektrische Anschlüsse .................................................... 4 • Automatische Wiedereinschaltung .................................. 8
• Kabelanschlüsse ............................................................... 4
• Installation von Leitungen und Kondensatschlauch ..... 5
• Einbau des Innengeräts .................................................... 6
• Entwässerung .................................................................... 6

ÍNDICE
PRECAUÇÕES RELATIVAS A SEGURANÇA ............. 1 UNIDADE EXTERIOR
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO DAS UNIDADES • Local de Instalação ............................................................ 6

PORTUGUÊS
INTERIOR E EXTERIOR ................................................ 2 • Ligação das Condutas de Refrigeração .......................... 7
• Peças de Instalação Opcionais ........................................ 2 • Purga de Ar ........................................................................ 7
• Ligações Eléctricas ........................................................... 8
UNIDADE INTERIOR
• Local de Instalação ............................................................ 3 OUTROS
• Cortar um Orifício e Montar a Placa de Instalação ......... 3 • Teste de Fugas de Gás ...................................................... 8
• Trabalhos de Electricidade ............................................... 4 • Execução do Teste ............................................................ 8
• Ligações Eléctricas ........................................................... 4 • Definindo de Reiniciação Automática ............................. 8
• Instalação da Tubagem e do Tubo Flexível de Dreno .... 5
• Colocação da Unidade Interior ......................................... 6
• Drenagem ........................................................................... 6

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ......................................... 1 • Στερέωση Εσωτερικής Μονάδας ..................................... 6
∆ΙΆΓΡΑΜΜΑ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ ΤΗΣ • Αποστράγγιση .................................................................... 6
ΕΣΩΤΕΡΙΚΉΣ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΉΣ ΜΟΝΆ∆ΑΣ ............. 2

EΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆ∆Α
• Προαιρετικά Eξαρτήµατα Eγκατάστασης ....................... 2 • Σηµείο Εγκατάστασης ....................................................... 6
ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆ∆Α • Σύνδεση Ψυκτικών Σωληνώσεων ..................................... 7
• Σηµείο Eγκατάστασης ....................................................... 3 • Εκκένωση ........................................................................... 7
• Κ-ψιµο Τρύπας και Τοποθέτηση • Σύνδεση Καλωδίωσης ....................................................... 8
Πλάτης Εγκατάστασης ...................................................... 3 ΛΟΙΠΑ
• Ηλεκτρικές Εργασίες ........................................................ 4 • Έλεγχος ∆ιαρροής Αερίου ............................................... 8
• Σύνδεση Καλωδίωσης ....................................................... 4 • ∆οκιµή Λειτουργίας ........................................................... 8
• Εγκατάσταση Σωλήνωσης και Εύκαµπτου • Auto Restart Ρύθµιση ........................................................ 8
Σωλήνα Αποστράγγισης .................................................... 5

SPIS TREŚCI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ....................................... 1 URZĄDZENIE ZEWNĘTRZNE
SCHEMAT INSTALACYJNY URZĄDZENIA • Miejsce Instalacji ............................................................... 6
WEWNĘTRZNEGO I ZEWNĘTRZNEGO ....................... 2 • Łączenie Instalacji Rurowej Czynnika Chłodniczego .... 7
• Dodatkowe Części Instalacyjne ....................................... 2 • Usuwanie Powietrza .......................................................... 7
POLSKI

• Podłączenie Okablowania ................................................. 8


URZĄDZENIE WEWNĘTRZNE
• Miejsce Instalacji ............................................................... 3 INNE
• Wycinanie Otworu oraz Montaż Płyty Instalacyjnej ....... 3 • Próba Gazoszczelności ..................................................... 8
• Prace Elektryczne .............................................................. 4 • Próba Działania .................................................................. 8
• Podłączenie Okablowania ................................................. 4 • Włączanie Funkcji Automatycznego
• Montaż Instalacji Rurowej i Węża do Wznawiania Pracy (Auto Restart) ..................................... 8
Odprowadzania Cieczy ..................................................... 5
• Mocowanie Urządzenia Wewnętrznego .......................... 6
• Odprowadzanie Cieczy ..................................................... 6
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ........................................ 1 VENKOVNÍ JEDNOTKA
SCHÉMA INSTALACE VNITŘNÍ A VENKOVNÍ • Místo Instalace ................................................................... 6
JEDNOTKY .................................................................... 2 • Spojování Chladivového Potrubí ...................................... 7

ČEŠTINA

• Volitelné Doplňky pro Instalaci ......................................... 2 Vyčerpávání Vzduchu ........................................................ 7


• Zapojení Vodičů ................................................................. 8
VNITŘNÍ JEDNOTKA
• Místo Instalace ................................................................... 3 OSTATNĺ
• Vyvrtání Otvoru a Montáž Instalační Desky .................... 3 • Zkouška Úniku Plynu ......................................................... 8
• Elektrické Práce ................................................................. 4 • Zkušební Provoz ................................................................ 8
• Zapojení Vodičů ................................................................. 4 • Nastavení Automatického Znovuspuštění ...................... 8
• Montáž Trubek a Vypouštěcí Hadice ............................... 5
• Montáž Vnitřní Jednotky ................................................... 6
• Odvod Vody ........................................................................ 6

СОДЕРЖАНИЕ
MEPЫ БEЗOПACHOCTИ ............................................. 1 HAPУЖHЫЙ БЛOК
СХЕМА УСТАНОВКИ ВНУТРЕННЕГО • Mecто Уcтaновки .............................................................. 6
И НАРУЖНОГО БЛОКОВ ............................................ 2 • Подcоeдинeниe Tpyбопpоводa для Xлaдaгeнтa ........ 7
PYCCKИЙ

• Oпционaльныe Уcтaновочныe Чacти ........................... 2 • Удaлeниe Воздyxa ........................................................... 7


• Элeктpичecкиe Cоeдинeния .......................................... 8
BHУTPEHHИЙ БЛOК
• Mecто Уcтaновки .............................................................. 3 ДPУГИE
• Пpоpeзaниe Отвepcтия и Монтaж Уcтaновочной • Пpовepкa Отcyтcтвия Утeчки Гaзa ............................... 8
Плacтины ........................................................................... 3 • Пpобнaя Экcплyaтaция .................................................. 8
• Элeктpомонтaжныe Рaботы .......................................... 4 • Уcтaновкa Aвтомaтичecкого Повтоpного Пycкa ....... 8
• Элeктpичecкиe Cоeдинeния .......................................... 4
• Уcтaновкa Tpyбопpоводов и Дpeнaжной Tpyбки ...... 5
• Уcтaновкa Bнyтpeннeго Блокa ..................................... 6
• Дpeнaж ............................................................................... 6

SADRŽAJ
MJERE SIGURNOSTI .................................................... 1 VANJSKA JEDINICA
SHEMA UGRADNJE UNUTARNJIH I VANJSKIH • Mjesto Ugradnje ................................................................ 6
JEDINICA ....................................................................... 2 • Sklop Cijevi Rashladnog Sredstva ................................... 7
HRVATSKI

• Dodatni Dijelovi za Ugradnju Prema Izboru .................... 2 • Pražnjenje ........................................................................... 7


• Žičana Veza ........................................................................ 8
UNUTARNJA JEDINICA
• Mjesto Ugradnje ................................................................ 3 OSTALO
• Izrezivanje Rupe i Postavljanje Ploče za Ugradnju ........ 3 • Proba Isticanja Plina .......................................................... 8
• Električni Radovi ................................................................ 4 • Probni Rad .......................................................................... 8
• Žičana Veza ........................................................................ 4 • Postava za Automatsko Ponovno Pokretanje ................ 8
• Ugradnja Cijevi i Crijeva za Pražnjenje ............................ 5
• Učvršćivanje Unutarnje Jedinice ...................................... 6
• Ispust .................................................................................. 6

TARTALOMJEGYZÉK
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ............................................ 1 KÜLTÉRI EGYSÉG
BELTÉRI ÉS KÜLTÉRI EGYSÉGEK ÜZEMBE • A Felszerelés Helye ........................................................... 6
HELYEZÉSE ................................................................... 2 • Hűtőközegcső-csatlakozások .......................................... 7
MAGYAR

• Külön Rendelhető Alkatrészek ......................................... 2 • Légtelenítés ........................................................................ 7


• Kábelezés ........................................................................... 8
BELTÉRI EGYSÉG
• A Felszerelés Helye ........................................................... 3 EGYEBEK
• Lyuk Kivágása és a Felszerelése ..................................... 3 • Tömítettségvizsgálat ......................................................... 8
• Elektromos Munka ............................................................. 4 • Tesztüzem .......................................................................... 8
• Kábelezés ........................................................................... 4 • Automatikus Újraindítás Beállítás .................................... 8
• A Csövek és a Kondenzvíztömlő Felszerelése ............... 5
• A Beltéri Egység Rögzítése ............................................... 6
• Vízelvezetés ........................................................................ 6
İÇİNDEKİLER
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ ............................................... 1 DIŞ ÜNİTE
İÇ VE DIŞ ÜNITENIN MONTAJ ŞEMASI ....................... 2 • Montaj Yeri ......................................................................... 6
• İsteğe Bağlı Montaj Parçaları ............................................ 2 • Soğutma Maddesi Boru Bağlantısı .................................. 7
• Boşaltma ............................................................................. 7

TÜRKÇE
İÇ ÜNİTE
• Kablo Bağlantısı ................................................................. 8
• Montaj Yeri ......................................................................... 3
• Bir Delik Açılması ve Montaj Plakasının DİĞERLERİ
Yerleştirilmesi .................................................................... 3 • Gaz Kaçağı Testi ................................................................ 8
• Elektrik İşi ........................................................................... 4 • Test İşlemi .......................................................................... 8
• Kablo Bağlantısı ................................................................. 4 • Otomatik Yeniden Başlama Ayarı .................................... 8
• Boruların Bağlanması ve Boşaltma
Hortumunun Monte edilmesi ............................................ 5
• İç Ünitenin Takılması ......................................................... 6
• Su Boşaltma ....................................................................... 6

INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSVOORZORGEN ....................................... 1 BUITENMODULE
• Installatieplaats .................................................................. 6

NEDERLANDS
INSTALLATIESCHEMA VOOR BINNEN- EN
BUITENMODULES ......................................................... 2 • Koelleidingsaansluiting .................................................... 7
• Optionele Onderdelen ....................................................... 2 • Afvoeren ............................................................................. 7
• Bedrading ........................................................................... 8
BINNENMODULE
• Installatieplaats .................................................................. 3 OVERIGE
• Gat Boren en Montageplaat Bevestigen .......................... 3 • Gaslektest ........................................................................... 8
• Elektriciteit ......................................................................... 4 • Testwerking ........................................................................ 8
• Bedrading ........................................................................... 4 • Automatische Herstart Instellen ....................................... 8
• Leidingen en Afvoerslang Installeren .............................. 5
• Binnenmodule Bevestigen ................................................ 6
• Afvoer ................................................................................. 6

INNEHÅLLSLFÖRTECKNING
SÄKERHETSANVISNINGAR ......................................... 1 UTOMHUSENHETEN
INSTALLATIONSSCHEMA FÖR INOMHUS- OCH • Plats för montering ............................................................ 6
UTOMHUSENHETEN ..................................................... 2 • Ansluta kylmedelsrör ........................................................ 7

SVENSKA
• Valfria installationskomponenter ..................................... 2 • Evakuering ......................................................................... 7
• Ledningsdragningar .......................................................... 8
INOMHUSENHETEN
• Plats för montering ............................................................ 3 ÖVRIGT
• Skära ut ett hål och fästa monteringsplåten ................... 3 • Kontrollera gasläckor ........................................................ 8
• Elarbeten ............................................................................ 4 • Testkörning ........................................................................ 8
• Ledningsdragningar .......................................................... 4 • Inställning av omstart ........................................................ 8
• Installera rör och dräneringsslang ................................... 5
• Fästa inomhusenheten ...................................................... 6
• Dränering ............................................................................ 6

SISÄLLYSLUETTELO
VAROTOIMENPITEET ................................................... 1 ULKOYKSIKKÖ
SISÄ- JA ULKOYKSIKKÖJEN ASENNUSKAAVIO ...... 2 • Asennuspaikka .................................................................. 6
• Lisävarusteena saatavat asennusosat ............................ 2 • Kylmänesteputkien liittäminen ......................................... 7
• Tyhjentäminen ................................................................... 7
SISÄYKSIKKÖ
SUOMI

• Johtoliitännät ..................................................................... 8
• Asennuspaikka .................................................................. 3
• Aukon tekeminen ja asennuslevyn kiinnittäminen ......... 3 MUUT
• Sähkötyöt ........................................................................... 4 • Kaasuvuototesti ................................................................. 8
• Johtoliitännät ..................................................................... 4 • Koekäyttö ........................................................................... 8
• Putkiston ja tyhjennysletkun asentaminen ..................... 5 • Automaattisen uudelleenkäynnistyksen asettaminen ... 8
• Sisäyksikön kiinnittäminen ............................................... 6
• Vedenpoisto ....................................................................... 6
INNHOLDSFORTEGNELSE
SIKKERHETSREGLER .................................................. 1 UTENDØRSENHET
KOBLINGSSKJEMA FOR INNE- OG • Montasjested ...................................................................... 6
UTENDØRSENHETEN ................................................... 2 • Tilkobling av Kjølerørene .................................................. 7
• Ekstrautstyr ........................................................................ 2 • Evakuering ......................................................................... 7
NORSK

• Tilkobling av Ledninger .................................................... 8


INNENHETEN
• Plassering ........................................................................... 3 ANNET
• Lage et Hull og Montere Montasjeplaten ......................... 3 • Gasslekkasjetest ................................................................ 8
• Elektrisk Arbeid ................................................................. 4 • Testdrift .............................................................................. 8
• Tilkobling av Ledninger .................................................... 4 • Innstillinger for Auto Restart ............................................ 8
• Installasjon av Rør og Avløpsslange ............................... 5
• Plassering av Innendørsenheten ..................................... 6
• Avløp ................................................................................... 6
PRECAUTIONS FOR SAFETY

ENGLISH
For general public use
Power supply cord of parts of appliance for outdoor use shall be at least polychloroprene sheathed flexible cord (design H07RN-F) or cord
designation 245 IEC66 (1.5 mm2 or more). (Shall be installed in accordance with national wiring regulations.)

CAUTION New refrigerant air conditioner installation


• THIS AIR CONDITIONER USES THE NEW HFC REFRIGERANT (R410A), WHICH DOES NOT DESTROY THE OZONE LAYER.
R410A refrigerant is apt to be affected by impurities such as water, oxidizing membranes, and oils because the pressure of R410A refrigerant is
approx. 1.6 times of refrigerant R22. As well as the adoption of this new refrigerant, refrigerating machine oil has also been changed. Therefore,
during installation work, be sure that water, dust, former refrigerant, or refrigerating machine oil does not enter the refrigeration cycle of a
new-refrigerant air conditioner.
To avoid mixing refrigerant and refrigerating machine oil, the sizes of charging port connecting sections on the main unit are different from those
for the conventional refrigerant, and different size tools are also required. For connecting pipes, use new and clean piping materials with high-
pressure withstand capabilities, designed for R410A only, and ensure that water or dust does not enter. Moreover, do not use any existing piping
as its pressure withstand may be insufficient and may contain impurities.

CAUTION To disconnect the appliance from the main power supply

This appliance must be connected to the main power supply by means of a circuit breaker or a switch with a contact separation of at least 3 mm in
all poles. The installation fuse (25A) must be used for the power supply line of this air conditioner.

DANGER
• FOR USE BY QUALIFIED PERSONS ONLY.
• TURN OFF MAIN POWER SUPPLY BEFORE ATTEMPTING ANY ELECTRICAL WORK. MAKE SURE ALL POWER SWITCHES ARE OFF.
FAILURE TO DO SO MAY CAUSE ELECTRIC SHOCK.
• CONNECT THE CONNECTING CABLE CORRECTLY. IF THE CONNECTING CABLE IS CONNECTED WRONGLY, ELECTRIC PARTS MAY
BE DAMAGED.
• CHECK THE EARTH WIRE THAT IT IS NOT BROKEN OR DISCONNECTED BEFORE INSTALLATION.
• DO NOT INSTALL NEAR CONCENTRATIONS OF COMBUSTIBLE GAS OR GAS VAPORS.
FAILURE TO FOLLOW THIS INSTRUCTION CAN RESULT IN FIRE OR EXPLOSION.
• TO PREVENT OVERHEATING THE INDOOR UNIT AND CAUSING A FIRE HAZARD, PLACE THE UNIT WELL AWAY (MORE THAN 2 M)
FROM HEAT SOURCES SUCH AS RADIATORS, HEATERS, FURNACE, STOVES, ETC.
• WHEN MOVING THE AIR CONDITIONER FOR INSTALLING IT IN ANOTHER PLACE AGAIN, BE VERY CAREFUL NOT TO GET THE
SPECIFIED REFRIGERANT (R410A) WITH ANY OTHER GASEOUS BODY INTO THE REFRIGERATION CYCLE. IF AIR OR ANY OTHER
GAS IS MIXED IN THE REFRIGERANT, THE GAS PRESSURE IN THE REFRIGERATION CYCLE BECOMES ABNORMALLY HIGH AND IT
RESULTINGLY CAUSES BURST OF THE PIPE AND INJURIES ON PERSONS.
• IN THE EVENT THAT THE REFRIGERANT GAS LEAKS OUT OF THE PIPE DURING THE INSTALLATION WORK, IMMEDIATELY LET
FRESH AIR INTO THE ROOM. IF THE REFRIGERANT GAS IS HEATED BY FIRE OR SOMETHING ELSE, IT CAUSES GENERATION OF
POISONOUS GAS.

WARNING
• Never modify this unit by removing any of the safety guards or bypassing any of the safety interlock switches.
• Do not install in a place which cannot bear the weight of the unit.
Personal injury and property damage can result if the unit falls.
• Before doing the electrical work, attach an approved plug to the power supply cord.
Also, make sure the equipment is properly earthed.
• Appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
If you detect any damage, do not install the unit. Contact your TOSHIBA dealer immediately.

CAUTION
• Exposure of unit to water or other moisture before installation could result in electric shock.
Do not store it in a wet basement or expose to rain or water.
• After unpacking the unit, examine it carefully for possible damage.
• Do not install in a place that can increase the vibration of the unit. Do not install in a place that can amplify the noise level of the unit or where
noise and discharged air might disturb neighbors.
• To avoid personal injury, be careful when handling parts with sharp edges.
• Please read this installation manual carefully before installing the unit. It contains further important instructions for proper installation.

REQUIREMENT OF REPORT TO THE LOCAL POWER SUPPLIER


Please make absolutely sure that the installation of this appliance is reported to the local power supplier before installation. If you experience any
problems or if the installation is not accepted by the supplier, the service agency will take adequate countermeasures.

Remark per EMC Directive 89/336/EEC


To prevent flicker impressions during the start of the compressor (technical process), following installation conditions does apply.
1. The power connection for the air conditioner has to be done at the main power distribution. This distribution has to be of an impedance.
Normally, the required impedance is reached at a 32A fusing point. Air conditioner fuse has to be 16A max.!
2. No other equipment should be connected to this power line.
3. For detailed installation acceptance, please contact your power supplier whether its restriction does apply for products like washing machines,
air conditioners or electric ovens.
4. For power details of the air conditioner, refer to the rating plate of the product.

1 EN
INSTALLATION DIAGRAM OF INDOOR AND OUTDOOR UNITS

65 mm or more
For the rear left and left piping
170 Hook
mm
or m
ore 1 Installation Wall
plate

Hoo
k 170
Insert the cushion between
mm the indoor unit and wall, and
or m
ore tilt the indoor unit for better
operation.

Air
fi lter Do not allow the drain hose to
get slack.
(At
tac
h to Cut the piping
the hole sloped
fron Shield pipe
t pa slightly.
nel
.)
5 Filter
6 Filter
Make sure to run the drain
hose sloped downward.

3 Batteries The auxiliary piping can be


8 Pan head 4 Remote control holder connected to the left, rear left,
wood screw
rear right, right, bottom right
Vinyl tape
or bottom left.
Apply after carrying
out a drainage test.

Right
600 mm or more

2 Wireless remote control Rear right


Left
Bottom Rear
re right left
r mo Bottom left
mo
Bm Saddle
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV 100
mm Insulate the refrigerant pipes
or m
A 400 mm 600 mm ore separately with insulation, not
B 45 mm 100 mm together.
Extension
Remark : re drain hose
r mo
• Detail of accessory and installation mo (Not available,
Am provided by installer)
parts can see in the accessory sheet. 600
mm
or m 6 mm thick heat resisting
ore polyethylene foam

Fixing bolt arrangement of outdoor unit


Optional Installation
Parts • Secure the outdoor unit with fixing bolts and nuts if the unit is likely to be
exposed to a strong wind.
Part • Use ∅8 mm or ∅10 mm anchor bolts and nuts.
code
Parts name Q’ty • If it is necessary to drain the defrost water, attach drain nipple 9 and cap
water proof ! to the bottom plate of the outdoor unit before installing it.
Refrigerant piping
115 mm 125 mm
Liquid side : ∅6.35 mm 32.5 mm
Air inlet
Gas side : ∅9.52 mm One
30

A
500 mm

(RAS-10, 13NKV) each


102 mm

Air inlet
73 mm

97 mm
310 mm

: ∅12.70 mm
(RAS-16NKV)
7 mm
275 mm

60 mm

Pipe insulating material


B (polyethylene foam, 6 mm thick)
1 Air outlet 90 mm

600 mm
Air outlet Drain outlet Drain outlet
One
C Putty, PVC tapes
each RAS-10NAV RAS-13, 16NAV

EN 2
INDOOR UNIT

Installation Place Mounting the installation plate

• A place which provides the spaces around the indoor unit as Anchor bolt holes
shown in the diagram 62 82.5
• A place where there are no obstacles near the air inlet and outlet Hook
• A place which allows easy installation of the piping to the outdoor

2 m or more from floor


unit
• A place which allows the front panel to be opened 170
• The indoor unit shall be installed as top of the indoor unit comes 85
to at least 2 m height. Also, it must be avoided to put anything on
the top of the indoor unit.
1
Hook Installation
CAUTION Pipe hole
Hook
Pipe hole plate
Thread
• Direct sunlight to the indoor unit’s wireless receiver should be Indoor unit Weight 7 Mounting screw
avoided.
• The microprocessor in the indoor unit should not be too close
to RF noise sources. When the installation plate is directly mounted on the wall
(For details, see the owner’s manual.)
1. Securely fit the installation plate onto the wall by screwing it in the
upper and lower parts to hook up the indoor unit.
2. To mount the installation plate on a concrete wall with anchor
Remote control bolts, use the anchor bolt holes as illustrated in the below figure.
• A place where there are no obstacles such as a curtain that may 3. Install the installation plate horizontally in the wall.
block the signal from the indoor unit
• Do not install the remote control in a place exposed to direct
sunlight or close to a heating source such as a stove.
CAUTION
• Keep the remote control at least 1 m apart from the nearest TV When installing the installation plate with a mounting screw,
set or stereo equipment. (This is necessary to prevent image do not use the anchor bolt holes. Otherwise, the unit may fall
disturbances or noise interference.) down and result in personal injury and property damage.
• The location of the remote control should be determined as
shown below. Installation plate
(Keep horizontal direction.)

(Side view) (Top view)


Indoor unit

Anchor bolt
5

m
m

Indoor unit 5
7m
Projection
*7m

45° 45° 15 mm or less


5 mm dia. hole
°
R

75
ec
ep
tio

7 Mounting screw
n

Remote
ra

Reception Remote control


control
ng

range ∅4 x 25 s
e

* : Axial distance Clip anchor


(local parts)

Cutting a Hole and Mounting CAUTION


Installation Plate Failure to firmly install the unit may result in personal injury and
property damage if the unit falls.
Cutting a hole
• In case of block, brick, concrete or similar type walls, make 5 mm
When installing the refrigerant pipes from the rear dia. holes in the wall.
• Insert clip anchors for appropriate mounting screws 7.

NOTE
• Secure four corners and lower parts of the installation plate with
4 to 6 mounting screws to install it.

Pipe hole

65 mm

The center of the pipe hole


is above the arrow.
100 mm

1. After determining the pipe hole position on the mounting plate


(A), drill the pipe hole (∅65 mm) at a slight downward slant to
the outdoor side.

NOTE
• When drilling a wall that contains a metal lath, wire lath or metal
plate, be sure to use a pipe hole brim ring sold separately.

3 EN
Electrical Work Wiring Connection
1. The supply voltage must be the same as the rated voltage of the
air conditioner. How to connect the connecting cable
2. Prepare the power source for exclusive use with the air conditioner. Wiring of the connecting cable can be carried out without
removing the front panel.
NOTE
1. Remove the air inlet grille.
• Wire type : More than H07RN-F or 245 IEC66 Open the air inlet grille upward and pull it toward you.
2. Remove the terminal cover and cord clamp.
CAUTION 3. Insert the connecting cable (according to the local cords) into the
pipe hole on the wall.
• This appliance can be connected to the mains in either of the 4. Take out the connecting cable through the cable slot on the rear
following two ways. panel so that it protrudes about 15 cm from the front.
(1) Connection to fixed wiring: 5. Insert the connecting cable fully into the terminal block and
A switch or circuit breaker which disconnects all poles and secure it tightly with screws.
has a contact separation of at least 3 mm must be 6. Tightening torque : 1.2 N·m (0.12 kgf·m)
incorporated in the fixed wiring. An approved circuit breaker 7. Secure the connecting cable with the cord clamp.
or switches must be used. 8. Fix the terminal cover, rear plate bushing and air inlet grille on the
(2) Connection with power supply plug: indoor unit.
Attach power supply plug with power cord and plug it into
wall outlet. An approved power supply cord and plug must
be used. CAUTION
• Be sure to refer to the wiring system diagram labeled inside
NOTE the front panel.
• Check local electrical cords and also any specific wiring
• Perform wiring works so as to allow a general wiring capacity.
instructions or limitations.

Cord clamp
Terminal block
Terminal cover

Screw
1 2 3 1 2 3

Earth line

Screw
Screw Connecting cable

110 mm
Earth line
10 mm

Connecting cable

abou
t 15
cm 10 mm
50 mm

Stripping length of the connecting cable

NOTE
• Use stranded wire only.
• Wire type : H07RN-F or more

How to install the air inlet grille on the indoor unit


• When attaching the air inlet grille, the contrary of the removed
operation is performed.

EN 4
Piping and Drain Hose Installation In case of right or left piping
• After scribing slits of the
Piping and drain hose forming front panel with a knife or
a making-off pin, cut them
* Since dewing results in a machine trouble, make sure to insulate with a pair of nippers or
both connecting pipes. (Use polyethylene foam as insulating an equivalent tool.
material.)
Slit
Rear right
In case of bottom right or bottom left piping
Rear left
• After scribing slits of the

Piping preparation
drain hose
Changing
front panel with a knife or
Bottom left a making-off pin, cut them
with a pair of nippers or Slit
front panel slit

Left an equivalent tool.


Die-cutting

Bottom right
Left-hand connection with piping
Right Bend the connecting pipe so that it is laid within 43 mm above the
wall surface. If the connecting pipe is laid exceeding 43 mm above
the wall surface, the indoor unit may unstably be set on the wall.
1. Die-cutting front panel slit
When bending the connecting pipe, make sure to use a spring
Cut out the slit on the leftward or right side of the front panel for the
bender so as not to crush the pipe.
left or right connection and the slit on the bottom left or right side of
the front panel for the bottom left or right connection with a pair of Bend the connecting pipe within a radius of 30 mm.
nippers. To connect the pipe after installation of the unit (figure)
2. Changing drain hose
(To the forefront of flare)
For leftward connection, bottom-leftward connection and rear-
leftward connection’s piping, it is necessary to change the drain 270 mm
Liquid side
hose and drain cap. 170 mm
Gas side

How to remove the drain cap


Clip the drain cap by needle-nose pliers and pull out.
Outward form of indoor unit
43 mm

R 30 mm (Use polisin (polyethylene)


core or the like for bending pipe.)

80 Use the handle of screwdriver, etc.


How to install the drain hose
Firmly insert drain hose connecting part until hitting on a heat NOTE
insulator.
If the pipe is bent incorrectly, the indoor unit may unstably be set on
the wall.
Heat insulator After passing the connecting pipe through the pipe hole, connect
the connecting pipes to the auxiliary pipes and wrap the facing tape
around them.
Drain hose
CAUTION
How to fix the drain cap
1) Insert hexagon wrench (4 mm) in a center head. • Bind the auxiliary pipes (two) and connecting cable with
facing tape tightly. In case of leftward piping and rear-leftward
piping, bind the auxiliary pipes (two) only with facing tape.

4 mm Indoor unit
Auxiliary pipes
Connecting cable

2) Firmly insert the drain cap. Installation plate

No gap
Do not apply lubricating oil
• Carefully arrange pipes so that any pipe does not stick out of
(refrigerant machine oil) when the rear plate of the indoor unit.
inserting the drain cap. Application • Carefully connect the auxiliary pipes and connecting pipes to
causes deterioration and drain one another and cut off the insulating tape wound on the
leakage of the plug.
Insert a hexagon
connecting pipe to avoid double-taping at the joint; moreover,
wrench (4 mm). seal the joint with the vinyl tape, etc.
• Since dewing results in a machine trouble, make sure to
insulate both connecting pipes. (Use polyethylene foam as
CAUTION insulating material.)
Firmly insert the drain hose and drain cap; otherwise, water may • When bending a pipe, carefully do it, not to crush it.
leak.

5 EN
Indoor Unit Fixing Drainage
1. Pass the pipe through the hole in the wall and hook the indoor 1. Run the drain hose sloped downwards.
unit on the installation plate at the upper hook.
2. Swing the indoor unit to right and left to confirm that it is firmly NOTE
hooked up on the installation plate. • The hole should be made at a slight downward slant on the
3. While pressing the indoor unit onto the wall, hook it at the lower outdoor side.
part on the installation plate. Pull the indoor unit toward you to Do not form the
confirm that it is firmly hooked up on the installation plate. Do not rise the drain hose into
drain hose. a wavy shape.
Hook here.
1
1 Installation plate 50 mm
or more

2
Hook
Do not put the Do not put the
Press drain hose end drain hose end
(unhook) into water. in the drainage
ditch.
• For detaching the indoor unit from the installation plate, pull the
2. Put water in the drain pan and make sure that the water is
indoor unit toward you while pushing its bottom up at the
drained out of doors.
specified parts.
3. When connecting extension drain hose, insulate the connecting
part of extension drain hose with shield pipe.
Shield pipe

Extension drain hose


Drain hose Inside the room

Push Push
CAUTION
Arrange the drain pipe for proper drainage from the unit.
Improper drainage can result in dew-dropping.

This air conditioner has the Wall


structure designed to drain
water collected from dew, which Drain
guide
forms on the back of the indoor
unit, to the drain pan. Therefore,
do not store the power cord and
other parts at a height above Space for pipes
the drain guide.

OUTDOOR UNIT

Installation Place CAUTION


• A place which provides the spaces around the outdoor unit as 1. Install the outdoor unit without anything blocking the air
shown in the diagram discharging.
• A place which can bear the weight of the outdoor unit and does 2. When the outdoor unit is installed in a place always exposed
not allow an increase in noise level and vibration to strong wind like a coast or on a high storey of a building,
• A place where the operation noise and discharged air do not secure the normal fan operation using a duct or a windshield.
disturb your neighbors 3. In particularly windy areas, install the unit such as to avoid
• A place which is not exposed to a strong wind admission of wind.
• A place free of a leakage of combustible gases 4. Installation in the following places may result in trouble.
• A place which does not block a passage Do not install the unit in such places.
• When the outdoor unit is to be installed in an elevated position, • A place full of machine oil
be sure to secure its feet. • A saline-place such as the coast
• An allowable length of the connecting pipe is up to 10 m for • A place full of sulfide gas
RAS-10NAV and 15 m for RAS-13, 16NAV. • A place where high-frequency waves are likely to be
• An allowable height level is up to 8 m for RAS-10NAV and 10 m generated as from audio equipment, welders, and medical
for RAS-13, 16NAV. equipment
• A place where the drain water does not raise any problems

Strong
wind

EN 6
Refrigerant Piping Connection Evacuating
After the piping has been connected to the indoor unit, you can
Flaring perform the air purge together at once.

1. Cut the pipe with a pipe cutter. AIR PURGE


Evacuate the air in the connecting pipes and in the indoor unit
using a vacuum pump. Do not use the refrigerant in the outdoor
90 Obliquity Roughness Warp
unit. For details, see the manual of the vacuum pump.

2. Insert a flare nut into the pipe and flare the pipe. Using a vacuum pump
• Projection margin in flaring : A (Unit : mm)
Be sure to use a vacuum pump with counter-flow prevention
Rigid (clutch type) function so that inside oil of the pump does not flow backward into
Outer dia.
pipes of the air conditioner when the pump stops.
of copper pipe R410A tool used Conventional tool used (If oil inside of the vacuum pump enters the air conditioner, which
6.35 0 to 0.5 1.0 to 1.5 use R410A, refrigeration cycle trouble may result.)
9.52 0 to 0.5 1.0 to 1.5
1. Connect the charge hose from the manifold valve to the service
port of the packed valve at gas side.
12.70 0 to 0.5 1.0 to 1.5
2. Connect the charge hose to the port of the vacuum pump.
Imperial (wing nut type) 3. Open fully the low pressure side handle of the gauge manifold
A Outer dia. of copper pipe R410A valve.
6.35 1.5 to 2.0
4. Operate the vacuum pump to start evacuating. Perform
evacuating for about 15 minutes if the piping length is 20 meters.
9.52 1.5 to 2.0
Die Pipe (15 minutes for 20 meters) (assuming a pump capacity of 27 liters
12.70 2.0 to 2.5
per minute) Then confirm that the compound pressure gauge
reading is –101 kPa (–76 cmHg).
5. Close the low pressure side valve handle of the gauge manifold
Tightening connection
valve.
Align the centers of the connecting pipes and tighten the flare nut 6. Open fully the valve stem of the packed valves (both gas and
as far as possible with your fingers. Then tighten the nut with a liquid sides).
spanner and torque wrench as shown in the figure. 7. Remove the charging hose from the service port.
8. Securely tighten the caps on the packed valves.
Half union Flare nut
Compound pressure gauge Pressure gauge
Externally Internally –101 kPa
threaded side threaded side (–76 cmHg) Manifold valve
Handle Hi
Use a wrench to secure. Use a torque wrench to tighten. Handle Lo (Keep full closed)
Charge hose Charge hose
(For R410A only) (For R410A only)
CAUTION
Do not apply excess torque. Otherwise, the nut may crack Connecting
Vacuum pump adapter for
depending on the conditions. pipe
counter-flow prevention
(For R410A only)
(Unit : N·m)
Outer dia. of copper pipe Tightening torque Vacuum
pump
∅6.35 mm 16 to 18 (1.6 to 1.8 kgf·m)
∅9.52 mm 30 to 42 (3.0 to 4.2 kgf·m) Packed valve at liquid side
∅12.70 mm 50 to 62 (5.0 to 6.2 kgf·m) Packed valve at gas side
Service port (Valve core (Setting pin))
• Tightening torque of flare pipe connections
The operating pressure of R410A
is higher than that of R22 Flare at CAUTION
(approx. 1.6 times). It is therefore indoor unit side
• KEEP IMPORTANT 4 POINTS FOR PIPING WORK.
necessary to firmly tighten the (1) Take away dust and moisture (inside of the connecting pipes).
flare pipe connecting sections (2) Tighten the connections (between pipes and unit).
(which connect the indoor and (3) Evacuate the air in the connecting pipes using a VACUUM
outdoor units) up to the specified PUMP.
tightening torque. Incorrect (4) Check gas leak (connected points).
connections may cause not only Flare at
outdoor unit side
a gas leakage, but also damage
to the refrigeration cycle.

Shaping pipes
1. How to shape the pipes
Shape the pipes along the
incused line on the outdoor unit.
2. How to fit position of the pipes
Incused line
Put the edges of the pipes to the
place with a distance of 85 mm
from the incused line.

7 EN
Packed valve handling precautions 1 2 3 L N

10
10
• Open the valve stem all the way out, but do not try to open it beyond

10
10
the stopper. 40 40
• Securely tighten the valve stem cap with torque in the following table: 30 30

Gas side 50 to 62 N·m


(∅12.70 mm) (5.0 to 6.2 kgf·m) The hexagon wrench Earth line Earth line
is required.
Gas side 30 to 42 N·m
(∅9.52 mm) (3.0 to 4.2 kgf·m) m
Connecting cable Power cord
4m
Liquid side 16 to 18 N·m
(∅6.35 mm) (1.6 to 1.8 kgf·m) Model RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
Power source 50/60Hz, 220 – 240 V Single phase
9 to 10 N·m
Service port (0.9 to 1.0 kgf·m) Maximum running current 8A 11A
Plug socket & fuse rating 25A
Power cord H07RN-F or 245 IEC66 (1.5 mm2 or more)
Wiring Connection
1. Remove the valve cover from the outdoor unit. CAUTION
2. Connect the connecting cable to the terminals as identified with their
respective matched numbers on the terminal block of indoor and • Wrong wiring connection may cause some electrical parts burn out.
outdoor unit. • Be sure to comply with local cords on running the wire from indoor
3. When connecting the connecting cable to the outdoor unit terminals, unit to outdoor unit (size of wire and wiring method, etc.).
make a loop as shown in the installation diagram of indoor and • Every wire must be connected firmly.
outdoor unit to prevent water coming in the outdoor unit. • This installation fuse (25A) must be used for the power supply line
4. Insulate the unused cords (conductors) from any water coming in the of this air conditioner.
outdoor unit. Proceed them so that they do not touch any electrical or • If incorrect or incomplete wiring is carried out, it will cause an
metal parts. ignition or smoke.
• Prepare the power supply for exclusive use with the air conditioner.
Stripping length of the connecting cable • This product can be connected to the mains.
Connection to fixed wiring: A switch which disconnects all poles
and has a contact separation of at least 3 mm must be
Terminal block incorporated in the fixed wiring.

NOTE : Connecting cable


• Wire type : More than H07RN-F or 245 IEC66

Connecting cable Power cord

OTHERS

Gas Leak Test Test Operation


To switch the TEST RUN (COOL) mode, press RESET button for 10
seconds. (The beeper will make a short beep.)
Check places for
the indoor unit.

Valve cover

RESET

Electric parts cover


RESET button

Auto Restart Setting


This product is designed so that, after a power failure, it can restart
automatically in the same operating mode as before the power failure.
Check places for
the outdoor unit.
Information
• Check the flare nut connections for the gas leak with a gas leak
detector or soap water. The product was shipped with Auto Restart function in the off
position. Turn it on as required.

How to set the Auto Restart


• Press and hold the RESET button for about 3 seconds.
After 3 seconds, the electronic beeper makes three short beeps to tell
you the Auto Restart has been selected.
• To cancel the Auto Restart, follow the steps described in the section
Auto Restart Function of the owner’s manual.

EN 8
PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD

Para el uso público general


El cable de alimentación de las piezas del sistema instaladas en el exterior debe ser al menos cable flexible enfundado en policloropreno (modelo
H07RN-F) o del tipo 245 IEC66 (1,5 mm2 o más). (Debe instalarse según las normas de instalación eléctrica de cada país.)

PRECAUCIÓN Instalación de sistema de aire acondicionado con un nuevo refrigerante

• ESTE SISTEMA AIRE ACONDICIONADO UTILIZA EL NUEVO REFRIGERANTE HFC (R410A) QUE NO DAÑA LA CAPA DE OZONO.
El refrigerante R410A puede contaminarse de impurezas, como agua, membrana oxidante y aceites, ya que su presión es aproximadamente 1,6
veces superior a la del refrigerante R22. Gracias al uso del nuevo refrigerante, también se emplea un aceite distinto para el aparato de
refrigeración. Por lo tanto, durante las tareas de instalación, asegúrese de que no se introduzca agua, polvo, otro tipo de refrigerante ni aceite del
aparato de refrigeración en el ciclo de refrigeración del sistema de aire acondicionado que emplea el nuevo refrigerante.
Para impedir que el refrigerante se mezcle con el aceite del aparato de refrigeración, los tamaños de las secciones de conexión de los orificios de
carga de la unidad principal o de las herramientas de instalación son diferentes de las correspondientes al refrigerante convencional. Para la
conexión de tuberías, utilice materiales nuevos, limpios, estancos a alta presión y fabricados exclusivamente para R410A, a fin de que no se
introduzca agua ni polvo. Asimismo, no utilice la tubería existente, ya que presenta problemas de pérdidas y admisión de impurezas.

PRECAUCIÓN Para desconectar el aparato de la alimentación principal

ESPAÑOL
Este aparato debe conectarse al suministro eléctrico mediante un disyuntor o un interruptor que disponga de una separación de contacto de
3 mm como mínimo en todos los polos. El fusible de instalación (25A) debe utilizarse como conducto de suministro de energía de esta
unidad de aire acondicionado.

PELIGRO
• SOLAMENTE PARA EL USO DE PERSONAS CUALIFICADAS.
• DESACTIVE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN PROVISTA Y EL CORTACIRCUITOS ANTES DE INTENTAR REALIZAR CUALQUIER
TRABAJO ELÉCTRICO. ASEGURESE DE QUE TODOS LOS INTERRUPTORES DE ALIMENTACIÓN Y CORTACIRCUITOS ESTÉN
DESACTIVADOS, SI NO LO HACE PODRÍA CAUSAR DESCARGAS ELÉCTRICAS.
• CONECTE EL CABLE DE CONEXIÓN CORRECTAMENTE. SI ESTE CABLE FUESE CONECTADO ERRONEAMENTE, SE PODRÍAN
DAÑAR LAS PARTES ELÉCTRICAS.
• REVISE EL CABLE A TIERRA QUE NO ESTE ROTO NI DESCONECTADO ANTES DE LA INSTALACIÓN.
• NO INSTALE CERCA DE CONCENTRACIONES DE COMBUSTIBLE DE GAS O VAPORES DE GAS.
SI FALLA EN CUMPLIR CON ESTA INSTRUCCION PODRIA RESULTAR EN UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN.
• PARA EVITAR EL RECALENTAMIENTO DE LA UNIDAD INTERIOR Y LA CAUSA DE POSIBLES INCENCIOS, COLOQUE LA UNIDAD BIEN
LEJOS (A MÁS DE 2 METROS) DE FUENTES DE CALEFACCIÓN TALES COMO RADIADORES, CALEFACTORES, ESTUFAS, HORNOS, ETC.
• CUANDO MUEVA EL ACONDICIONADOR DE AIRE PARA INSTALARLO EN OTRO LUGAR, TENGA CUIDADO DE NO OBTENER EL
REFRIGERANTE ESPECIFICADO (R410A) CON ALGUN OTRO CUERPO GASEOSO EN EL CICLO DE REFRIGERACIÓN. SI EL AIRE O
ALGUN OTRO GAS SE MEZCLARA CON EL REFRIGERANTE, LA PRESIÓN DEL GAS EN EL CICLO DE REFRIGERACIÓN SE VUELVE
ANORMALMENTE ALTA Y ESTO RESULTANDO EN CAUSAR UN ESTALLIDO DE LA TUBERÍA Y DAÑOS EN LAS PERSÓNAS.
• EN EL CASO DE QUE EL GAS REFRIGERANTE ESCAPARA DE LA TUBERÍA DURANTE EL TRABAJO DE INTALACIÓN,
INMEDIATAMENTE DEJE QUE PASE AIRE FRESCO EN LA HABITACIÓN. SI ESTE GAS REFRIGERANTE ES CALENTADO POR EL
FUEGO O ALGO SIMILAR, CAUSARA LA GENERACIÓN DE UN GAS VENENOSO.

ADVERTENCIA
• Nunca modifique esta unidad quitando uno de las etiquetas de seguridad o puenteando uno de los interruptores de interbloqueo de seguridad.
• No instale esta unidad en un lugar que no sea capaz de resistir el peso de la unidad.
Si la unidad se cayera podría causar daños personales o materiales.
• Antes de hacer un trabajo eléctrico, instale un enchufe aprobado al cable de suministro de alimentación.
Y asegúrese de que el equipo está conectado a tierra.
• El aparato deberá instalarse según las regulaciones de cableado nacional.
Si detectara algún daño, no instale la unidad. Póngase en contacto con su concesionario TOSHIBA inmediatamente.

PRECAUCIÓN
• La exposición de la unidad al agua o a cualquier otro tipo de humedad antes de la instalación puede provocar un cortocircuito.
No almacene la unidad en un sótano mojado, ni la exponga a la lluvia ni al agua.
• Después de desembalajar la unidad, examínela cuidadosamente para ver si hay alguna avería.
• No instale la unidad en un lugar que pueda aumentar la vibración de la misma. Tampoco la instale en un lugar que pueda amplificar el nivel de
ruido de la unidad, o donde el ruido y el aire descargado puedan molestar a los vecinos.
• Para evitar daños personales, tenga cuidado cuando maneje las partes con bordes afilados.
• Lea el manual de instalación a fondo antes de instalar la unidad. El manual contiene instrucciones importantes para la instalación correcta.

INFORMACIÓN NECESARIA PARA EL SUMINISTRADOR DE ALIMENTACIÓN LOCAL


Antes de instalar este sistema de aire acondicionado, no olvide informar de ello al suministrador de alimentación local. Si surge algún problema o
el suministrador de alimentación no acepta la instalación, el sistema de asistencia tomará las medidas correctoras necesarias.

Nota de la directiva EMC 89/336/EEC


Para prevenir fluctuaciones en la corriente durante el arranque del compresor (proceso técnico) se deberán observar estas condiciones de
instalación.
1. La conexión eléctrica del acondicionador de aire deberá llevarse a cabo en la toma principal. Esta alimentación debera ser de baja impedancia.
Normalmente, la impedancia requerida se alcanza a un punto de fusión de 32A. El fusible del acondicionador de aire deberá ser de 16A como
máximo!
2. A esta linea de alimentación no deberá conectarse ningun otro equipo.
3. Consulte con la compañia electrica para obtener información detallada sobre la aceptabilidad de la instalación.
4. Para detalles sobre la alimemtación del acondicionador de aire consulte la placa de especificaciones del producto.

1 ES
DIAGRAMA DE INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR Y EXTERIOR

65 mm o más
Posterior izquierda e izquierda

170 Gancho
mm
o más 1 Placa de Pared
instalación

Gan Inserte la almohadilla entre la


cho 170
mm unidad interior y la pared,
o más
y eleve la unidad interior para
facilitar el trabajo.

Filt
ro d
e air
e
No permita que la manguera de
drenaje se afloje.
(Ins Corte el orificio
tale
en de la tubería
el p
ane Protección de levemente
l fro
nta la tubería inclinada.
l.)
5 Filtro
6 Filtro
Haga el orificio para la tubería
levemente inclinado.

3 Pilas La tubería auxiliar se podrá


8 Tornillo de 4 Soporte del control remoto conectar al lado izquierdo,
cabeza de
madera
posterior izquierdo, posterior
Cinta de vinilo derecho, derecho, inferior
Aplíquela después derecho o inferior izquierdo.
de realizar una
prueba de drenaje.

Derecho
600 mm o más

2 Control remoto Posterior


derecho
Inferior Posterior Izquierdo
más derecho izquierdo
mo Inferior
Bm Apoyo izquierdo
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV 100
mm
om
A 400 mm 600 mm ás Aislamiento de las tuberías
Manguera de
B 45 mm 100 mm drenaje de
refrigerantes aisle las tuberías
extensión separadamente, no juntas.
Observación : s
má (No disponible,
• Consulte la hoja de accesorios para mo suministrado por el
Am
ver en detalle los accesorios y las instalador)
600
piezas de instalación. mm
o má
s Espuma de polietileno de 6 mm
de grosor con resistencia al calor

Piezas de Instalación Fijación de tornillos de la unidad exterior

Opcional • Proteja la unidad exterior con los tornillos y tuercas de fijación si va a permanecer
expuesta a la acción de vientos fuertes.
• Utilice tornillos y tuercas de anclaje de ∅8 mm o ∅10 mm.
Código
Nombre de partes Ctdad. • Si fuera necesario vaciar el agua descongelada, conecte el codo de drenaje 9 y la
de pieza
tapa impermeable ! en la placa inferior de la unidad exterior antes de instalarla.
Tubería de refrigerante 115 mm 125 mm
Lado líquido : ∅6,35 mm 32,5 mm
Entrada de aire
Lado de gas : ∅9,52 mm
30

Cada
A (RAS-10, 13NKV) uno
500 mm
102 mm
73 mm

97 mm Entrada de aire
: ∅12,70 mm
310 mm

(RAS-16NKV)
7 mm
275 mm

60 mm

Material aislante de tuberías


B (espuma de polietileno de 6 mm 1 Salida de aire 90 mm
de grosor) 600 mm
Salida de aire Salida de drenaje Salida de drenaje
Cada
C Masilla, cintas de PVC
uno RAS-10NAV RAS-13, 16NAV

ES 2
UNIDAD INTERIOR

Lugar de Instalación Montaje de la placa de instalación

• Un lugar que brinde espacio alrededor de la unidad interior tal como Orificio del perno de anclaje
se muestra en el diagrama
62 82,5
• Un lugar en el que no haya obstáculos cerca de la entrada y salida de Gancho

A 2 m como mínimo del suelo


aire
• Un lugar que permita una instalación fácil de la tubería para la unidad
exterior
170
• Un lugar que permita que el panel delantero se abra
85
• La unidad interior debe instalarse cuando su parte superior alcance al
menos los 2 m de altura. También debe evitarse colocar objetos sobre
la unidad interior. 1
Gancho Placa de
Orificio de Gancho instalación
PRECAUCIÓN la tubería Hebra Orificio de la tubería
Unidad interior Peso
• Se deberá evitar la luz directa del sol sobre el receptor de control 7 Tornillo de montaje
a distancia de la unidad interior.
• El microprocesador de la unidad interior no deberá estar tan cerca
de las fuentes de ruido RF. Cuando la placa de instalación es directamente
(Para los detalles, vea el manual del usuario.) montada sobre la pared
1. Fije firmemente la placa de instalación sobre la pared atornillando las
partes superior e inferior para enganchar la unidad interior.
Control remoto
2. Para montar la placa de instalación sobre una pared de hormigón con
• Un lugar en el que no haya obstáculos tal como una cortina que tacos, utilice los orificios para tacos tal como se muestra en la figura
pudiese bloquear las señales del unidad interior de abajo.
• No instale el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del 3. Instale la placa de instalación horizontalmente en la pared.
sol o ceraca de una fuente de calor, por ejemplo una estufa.
• Mantenga el control remoto por lo menos a 1 m de distancia de su
equipo de TV o estéreo. (Esto es necesario para evitar interrupciones
PRECAUCIÓN
o ruidos de interferencia.) Cuando instale la placa de instalación con un tornillo de montaje no
• La ubicación del control remoto deberá determinarse tal como se utilice el orificio del cerrojo de áncora. Si no, la unidad se podría caer
ilustra abajo. y resultar en daños personales y en daños de propiedad.

Placa de instalación
Unidad interior

(Vista lateral) (Vista superior)


(Mantenga la posición horizontal.)
5

m
m

7m Unidad interior 5
*7m

45° 45°
Perno de anclaje

°
75 Proyección
15 mm o menos
Margen de Orificio, 5 mm diá
Control
Margen de recepción Control remoto
remoto
recepción

* : Distancia axial 7 Tornillo de montaje


∅4 x 25 s

Gancho de anclaje (partes locales)


Corte de un Orificio y Montaje
de la Placa de Instalación PRECAUCIÓN
Si no instala firmemente la unidad podría causar daños personales
Corte de un orificio
o materiales.
Cuando instale las tuberías refrigerantes desde la parte posterior
• En caso de paredes de bloques, ladrillos, hormigón o de tipo similar,
haga orificios en la pared.
• Inserte tacos para tornillos de montaje 7 apropiados.

NOTA
• Fije las cuatro esquinas y partes inferiores de la placa de instalación
Orificio de con 4 u 6 tornillos de montaje.
la tubería

65 mm

El orificio del centro de la


tubería está sobre la flecha.
100 mm

1. Después de determinar la posición del orificio de la tubería con la


placa de montaje (A), perfore el orificio de la tubería (∅65 mm)
ligeramente inclinado hacia abajo al lado exterior.

NOTA
• Cuando la perforación de una pared que contenga listones, listones
de alambre o placas de metal, asegúrese de utilizar un anillo de borde
como molde del orificio de la tubería vendido por separado.

3 ES
Trabajo Eléctrico Conexión de Cables
1. El suministro de voltaje deberá ser igual al del voltaje nominal del
acondicionador de aire. Cómo conectar el cable de conexión
2. Prepare la fuente de alimentación para el uso exclusivo con el
El cableado del cable de conexión puede realizarse sin quitar el
acondicionador de aire.
panel frontal.
NOTA 1. Extraiga la rejilla de entrada de aire.
Tire de la rejilla de entrada de aire hacia fuera para abrirla.
• Tipo de cable : Más de H07RN-F o 245 IEC66 2. Quite la tapa de los terminales y el cable con abrazadera.
3. Inserte el cable de conexión (según los códigos locales) en el orificio
PRECAUCIÓN de la tubería de la pared.
4. Saque el cable de conexión a través de la ranura del cable del panel
• Este sistema puede conectarse a la corriente de dos formas posterior hasta que sobresalga aproximadamente 15 cm.
distintas. 5. Inserte el cable de conexión completamente en el bloque de
(1) Conexión a cable fijo: terminales y asegúrelo fuertemente con un tornillo.
Es preciso incorporar al cable fijo un interruptor o disyuntor 6. Tensamiento de torsión a par : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
que desconecte todos los polos y disponga de una separación 7. Asegure el cable de conexión con el cable con abrazadera.
de contacto de 3 mm como mínimo. Es necesario utilizar un 8. Fije la cubierta del terminal, el cojinete de la placa trasera y la rejilla
disyuntor o interruptores homologados. de entrada de aire de la unidad interior.
(2) Conexión mediante un enchufe:
Conecte un cable de alimentación con enchufe y enchúfelo en
una toma de corriente de pared. Deben utilizarse un cable de PRECAUCIÓN
alimentación y un enchufe homologados. • Asegúrese de consultar con la etiqueta del diagrama del sistema
de cableado en el interior del panel frontal.
NOTA • Compruebe los códigos eléctricos locales, así como las
instruciones o limitaciones específicas del cableado.
• Haga el trabajo de cableado de modo que deje una capacidad
generosa de cableado.
Cable con abrazadera
Bloque de terminales
Cubierta del terminal

Tornillo
1 2 3 1 2 3

Línea de tierra

Tornillo
Tornillo Cable de conexión

110 mm
Línea de tierra
10 mm

Cable de conexión

apr
oxi
ma
15 dame 10 mm
cm nte
50 mm

Pelado del cable de conexión

NOTA
• Utilice sólo cable trenzado.
• Tipo de cable : H07RN-F o más

Procedimiento para instalar la rejilla de entrada de aire


en la unidad interior
• Para instalar la rejilla de entrada de aire ha de realizarse el
procedimiento inverso a su extracción.

ES 4
Instalación la Tubería Para las tuberías derecho o izquierdo

y el Tubo de Desagüe • Después de trazar un surco


con un cuchillo o un punzón
alrededor de la pestaña del
Formación la tubería y el tubo de desagüe panel frontal, córtela con
unas tijeras o una
* Como la condensación produce problemas en el equipo, asegúrese herramienta similar.
de aislar las dos tubarías de conexión. (Utilice espuma de polietileno Corte
como material aislante.)

Posterior derecho Para las tuberías inferior derecho o inferior izquierdo


• Después de trazar un surco

Preparación de la tubería
Cambio del tubo
Posterior izquierdo con un cuchillo o un punzón
alrededor de la pestaña del

de desagüe
Inferior izquierdo panel frontal, córtela con Corte
unas tijeras o una
Tapa precortada

herramienta similar.
Izquierdo

Inferior derecho
Conexión del lado izquierdo de la tubería
Doble la tubería de conexión de tal manera que quede tendida entre
Derecho 43 mm sobre la superficie de la pared. Si la tubería de conexión fuese
tendida más allá de los 43 mm sobre la superficie de la pared, la unidad
interior podría ser inestable en la pared. Cuando doble la tubería de
1. Tapa precortada
conexión, asegúrese de utilizar un torcedor de resortes para no estrujar
Corte con unos alicates la pestaña en el lado izquierdo o derecho del
la tubería.
panel frontal para la conexión izquierda o derecha y la pestaña en el
lado inferior izquierdo o derecho del panel frontal para la conexión Doble la tubería de conexión dentro de un radio de 30 mm.
inferior izquierda o derecha. Conexión de la tubería después de la instalación de la unidad (figura)
2. Cambio del tubo del desagüe
(Al lado del frente del destello)
Para los desagües de las conexiones izquierda, inferior izquierda y
posterior izquierda, es necesario cambiar el tubo y la tapa del desagüe. 270 mm
Lado líquido
170 mm
Lado de gas
Forma de retirar el tapón de desagüe
Sujete la tapa con unos alicates y tire hacia fuera.

Contorno de la unidad interior


43 mm

R 30 mm (Utilice polisin (núcleo de


polietileno) o similar para tubería flexible.)

Forma de instalar el tapón de desagüe 80 Utilice la manija del destornillador, etc.


Introduzca con firmeza la pieza de conexión del tubo de desagüe hasta
que llegue a un aislante térmico.
NOTA
Si la tubería fuese incorrectamente doblada, la unidad interior podría
instalarse de forma inestable sobre la pared.
Aislante térmico
Después de pasar la tubería de conexión a través del orificio de la
tubería, conecte la tubería de conexión a las tuberías auxiliares y
envuelva con cinta para cubrir alrededor de las mismas.
Manguera de drenaje

Forma de fijar el tapón de desagüe PRECAUCIÓN


1) Inserte una llave hexagonal (4 mm) en el centro.
• Encinte las tuberías auxiliares (dos) y el cable de conexión
fuertemente. En caso de tubería por el lado izquierdo y por el lado
posterior izquierdo, encinte solamente las tuberías auxiliares (dos).
4 mm
Unidad interior
Tuberías auxiliares
Cable de conexión
2) Inserte firmemente el tapón de desagüe.
Placa de instalación
Sin
espacio
No utilice aceite lubricante (aceite
para maquinaria refrigerante) al • Cuidadosamente arregle las tuberías de tal manera que ninguna
insertar la tapa del desagüe. Su uso de ellas sobresalga de la placa posterior de la unidad interior.
provoca que el enchufe se deteriore • Conecte cuidadosamente las tuberías auxiliares y las tuberías de
y tenga fugas.
conexión a cada una y corte la cinta aisladora en la tubería de
Inserte una llave
conexión para evitar la doble cinta en la unión, además, selle la
hexagonal (4 mm).
unión con cinta de vinilo, etc.
• Puesto que la condensación resulta en problemas para la
PRECAUCIÓN máquina, asegúrese de aislar las dos tuberías de conexión.
(Utilice espuma de polietileno como material aislante.)
Para evitar pérdidas de agua, inserte con firmeza el tubo y la tapa • Cuando doble una tubería, hágalo de manera que no la chafe.
del desagüe.

5 ES
Instalación de la Unidad Interior Drenaje
1. Pase la tubería a través del orificio de la pared, y enganche la unidad 1. Coloque la manguera de drenaje inclinada hacia abajo.
interior sobre la placa de instalación en los ganchos superiores.
2. Mueva la unidad interior hacia la derecha e izquierda para confirmar NOTA
que esté firmemente enganchado en la placa de instalación.
• El orificio deberá hacerse inclinado levemente hacia abajo al lado
3. Mientras presiona la unidad interior sobre la pared por la parte
exterior.
inferior, engánchelo hacia arriba en la placa de instalación por la parte No levante la No doble la manguera
inferior. Tire la unidad interior dirigida hacia Ud por la parte inferior manuguera de drenaje en forma
para confirmar que esté firmemente enganchado sobre la placa de de drenaje. de ondas.

instalación.

Gancho aquí 50 mm
1 o más
1 Placa de instalación

2 No ponga el extremo No ponga el extremo de


de la manguera de la manguera de drenaje
Gancho drenaje en el agua. en la acequía de drenaje.
Pulse
2. Ponga agua en el depósito de drenaje y asegúrese que el agua se
(desenganchar)
drene hacia afuera.
• Para desmontar la unidad interior de la placa de instalación, tire de la 3. Cuando conecte la manguera de drenaje de extensión, aisle la parte
unidad interior dirigida hacia Ud mientras presiona la parte inferior por de la conexión de la manguera de drenaje de extensión con la
las partes especificadas. protección de la tubería.
Protección de la tubería

Dentro de la Manguera de drenaje


Manguera de extensión
habitación
de drenaje

Presionar Presionar PRECAUCIÓN


Arregle la tubería de drenaje para el drenaje apropiado de la unidad.
El drenaje incorrecto podría causar desperfectos.

Este acondicionador de aire tiene la Pared


estructura designada para drenar el
agua colectada de la condensación, Guía de
que se forma en la parte posterior drenaje
de la unidad, para la bandeja de
drenaje. Por lo tanto, no almacene
el cable de alimentación y otras
partes en una altura sobre la guía Espacio para
de drenaje. las tuberías

UNIDAD EXTERIOR

Lugar de Instalación PRECAUCIÓN


• Un lugar que tenga espacios alrededor de la unidad exterior tal como 1. Instale la unidad exterior sin que nada bloquee la descarga del aire.
se muestra en el diagrama 2. Cuando la unidad exterior es instalada en un lugar expuesto
• Un lugar que pueda resistir el peso de la unidad exterior y que no siempre al viento fuerte como una costa o en la parte superior de
permita el aumento del nivel de ruido y vibración un edificio, asegure el funcionamiento normal del ventilador
• Un lugar en donde el ruido de funcionamiento y el aire descargado no utilizando un conducto o una protección para el viento.
moleste a sus vecinos 3. Especialmente en una zona de mucho viento, instale la unidad de
• Un lugar que no sea expuesto al viento fuerte forma que se evite la admisión del viento.
• Un lugar libre de filtración de gases combustibles 4. La instalación en los siguientes emplazamientos puede resultar
• Un lugar que no bloquee un pasaje problemática.
• Cuando la unidad exterior tenga que instalarse en una posición No instale la unidad en los siguientes emplazamientos.
elevada, cerciórese de asegurar las patas. • Un lugar expuesto a aceite de máquinas
• Una longitud tolerable de la tubería de conexión es de hasta 10 m • Un lugar salino, como la costa
para RAS-10NAV y 15 m para RAS-13, 16NAV. • Un emplazamiento expuesto a gas de sulfuro
• El nivel máximo de cabeza permisible es de 8 m para RAS-10NAV y • Un lugar donde se puedan generar con facilidad ondas de alta
de 10 m para RAS-13, 16NAV. frecuencia, como por ejemplo, las producidas por un equipo de
• Un lugar en donde el agua drenada no de lugar a ningún problemas audio, soldadores y equipos médicos

Viento
fuerte

ES 6
Conexión de la Tubería Refrigerante Evacuación
Una vez que la tubería se ha conectado a la unidad interior, puede
Abocinado realizar una purga de aire.
1. Corte la tubería con un cortatubos para tubería.
PURGA DE AIRE
Evacue el aire de la tuberías de conexión y en la unidad interior
Oblicuidad Aspereza Deformación
utilizando la bomba al vacío. No utilice el refrigerante en la unidad
90 exterior. Para los detalles, vea el manual de la bomba al vacío.

2. Inserte una tuerca y abocine la tubería. Uso de la bomba al vacío


• Margen de proyección de ensanchamiento : A (Unidad : mm)
Cerciórese de utilizar una bomba de vacío con función de prevención de
Rigida (tipo embrague)
contracorriente para que el aceite interno de la bomba no retroceda a
Diámetro externo de Herramienta Herramienta las tuberías del sistema aire acondicionado cuando la bomba se
tubería de cobre R410A utilizada convencional utilizada detenga. (Si se introduce aceite interno de la bomba de vacío en el
6,35 0 a 0,5 1,0 a 1,5 sistema de aire acondicionado que utiliza R410A, puede producirse una
avería en el ciclo de refrigeración.)
9,52 0 a 0,5 1,0 a 1,5 1. Conecte el manguito de carga de la válvula distribuidora al orificio de
12,70 0 a 0,5 1,0 a 1,5 salida de la válvula de servicio del lado de gas.
2. Conecte el manguito de carga al orificio de la bomba al vacío.
Imperial (tuerca de tipo mariposa) 3. Abra completamente el mando lateral de baja presión de la válvula
Diámetro externo de tubería de cobre R410A
distribuidora del manómetro.
A
4. Accione la bomba de vacío para iniciar la evacuación. Realice la
6,35 1,5 a 2,0 evacuación durante 15 minutos si la longitud de la tubería es de
9,52 1,5 a 2,0 20 metros. (15 minutos para 20 metros) (sobre la base de que la
Pinza Tubería 12,70 2,0 a 2,5 bomba tenga una capacidad de 27 litros por minuto) A continuación,
confirme que la lectura compuesta del manómetro sea de –101 kPa
(–76 cmHg).
5. Cierre el mando de la válvula lateral de baja presión del distribución
Apriete de la tubería del manómetro.
6. Abra completamente el vástago de válvula de las válvulas de servicio
Alinee la tubería de conexión y apriete a fondo la tuerca con sus dedos. de gas y líquido.
Luego apriete la tuerca con una Ilave de tuercas y una Ilave inglesa de 7. Retire el manguito de carga del orificio de salida.
torsión tal como se muestra en la figura. 8. Cierre firmemente las tapas de las válvulas de servicio.

Mitad de la unión Tuerca


Manómetro de
presión compuesto Manómetro de presión

Lado roscado Lado roscado –101 kPa


(–76 cmHg) Válvula distribuidora
externamente internamente
Manija del lado de
Manija del lado presión alta (Guarde
Utilice una Ilave inglesa Utilice una Ilave dinamométrica de presión baja Ileno Cerrado)
para asegurar. para apretar. Manguito de carga Manguito de carga
(Para R410A aólo) (Para R410A aólo)
PRECAUCIÓN Tubería de Adaptador de la bomba
conexión al vacío para prevención
No aplique demasiada torsión. De otra manera, la tuerca podría
quebrarse según las condiciones de instalación. de contracorriente
(Para R410A aólo)

(Unidad : N·m) Bomba al


vacío
Diámetro externo de tubería de cobre Tensamiento de torsión a par
∅6,35 mm 16 a 18 (1,6 a 1,8 kgf·m) Válvula de servicio del lado líquido
∅9,52 mm 30 a 42 (3,0 a 4,2 kgf·m) Válvula de servicio del lado de gas
∅12,70 mm 50 a 62 (5,0 a 6,2 kgf·m) Orificio de salida
(Clavija de válvula (Escena clavija))
• Par de apriete de conexiones de tubería
La presión de R410A supera a la
Abocardado en
de R22 (aprox. 1,6 veces). Por ello,
la unidad interior
PRECAUCIÓN
conuna llave de ajuste
dinamométrica, apriete firmemente • TENGA EN CUENTA LOS 4 PUNTOS ESENCIALES DE LA
las secciones de conexión de la INSTALACIÓN TUBERÍAS.
tubería de ensanchamiento que (1) Limpie el polvo y humedad (del interior de las tuberías de
conectan las unidades interior y conexión).
exterior según el par de apriete (2) Conexión tensa (entre las tuberías y la unidad).
especificado. Las conexiones (3) Evacue el aire de las tuberías de conexión utilizando la BOMBA
incorrectas pueden causar no sólo Abocardado en la DE VACÍO.
pérdida de gas, sino una avería en unidad exterior (4) Revise si hay fugas de gas (puntos conectados).
el ciclo de refrigeración.

Instalación de los conductos


1. Cómo instalar a los conductos.
Instale los conductos a lo largo de la
línea en relieve en la unidad exterior.
2. Cómo reforzar la posición de los
conductos. Línea en
Coloque los bordes de los conductos relieve
en el sitio a una distancia de 85 mm
de la línea en relieve.

7 ES
1 2 3 L N
Precauciones de uso de las válvulas de servicio

10
10
• Abra el vástago de la válvula completamente hacia fuera, pero sin

10
10
avanzar más allá del retén. 40 40
• Apriete la tapa del vástago de la válvula con el par que se indica en la 30 30
tabla siguiente:
Lado de gas 50 a 62 N·m Es necesario utilizar
(∅12,70 mm) (5,0 a 6,2 kgf·m) Línea de tierra Línea de tierra
una llave hexagonal.
Lado de gas 30 a 42 N·m
(∅9,52 mm) (3,0 a 4,2 kgf·m) m Cable de conexión Cable de alimentación
4m
Lado líquido 16 a 18 N·m Modelo RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
(∅6,35 mm) (1,6 a 1,8 kgf·m)
Fuente de alimentación 50/60Hz, 220 – 240 V monofásico
9 a 10 N·m Corriente máxima 8A 11A
Orificio de salida
(0,9 a 1,0 kgf·m)
Enchufe hembra y valor
25A
nominal de fusible
Cable de alimentación H07RN-F o 245 IEC66 (1,5 mm2 o más)
Conexión de Cables
1. Extraiga la cubierta de la válvula de la unidad exterior.
2. Conecte el cable de conexión a los terminales tal como se identifican
PRECAUCIÓN
con sus respectivos números correspondientes en el bloque de • Las conexiones del cableado incorrecto podrían causar que se
terminales de la unidad interior y exterior. quemen algunas de las piezas eléctricas.
3. Cuando conecte el cable de conexión al terminal de la unidad exterior, • Asegúrese de seguir los códigos locales al conectar la unidad
haga un bucle como se muestra en la ilustración del diagrama de interior a la exterior (tamaño del cable, método de cableado, etc.).
instalación de la unidad interior del agua interior que viene a la unidad • Cada cable deberá conectarse firmemente.
exterior. • El fusible de instalación (25A) debe utilizarse como conducto de
4. Aísle los cables no utilizados (conductores) del agua proveniente de la suministro de energía de esta unidad de aire acondicionado.
unidad exterior. Evite que estén en contacto con cualquier pieza • Si se lleva a cabo un cableado incorrecto o incompleto, puede
eléctrica o de metal. calcinarse o humear.
• Disponga la toma de corriente exclusivamente para el uso de la
Pelado del cable de conexión unidad de aire acondicionado.
• Este producto puede conectarse a la corriente eléctrica.
Bloque de terminales
Conexión al cable fijo : Debe añadirse al cable fijo un interruptor
que desconecte todos los polos y tenga una separación del
contacto de al menos 3 mm.

NOTA : Cable de conexión


• Tipo de cable : Más de H07RN-F o 245 IEC66
Cable de conexión Cable de alimentación

OTROS

Comprobación de Fugas Prueba de Operación


Para conectar el modo de TEST RUN (COOL), presione y mantenga
Compruebe los presionado el botón RESET durante aproximadamente
lugares para la 10 segundos. (La máquina emitirá un bip corto.)
unidad interior.

Cubierta de válvula

RESET

Tapa de las
partes eléctricas
Botón RESET

Ajuste de Reinicio Automático


Este producto está diseñado para que después de un fallo de
alimentación, se pueda reiniciar automáticamente al mismo modo
Compruebe los lugares
operación tal como estaba antes del fallo eléctrico.
para la unidad exterior.

• Compruebe los escapes de gas con un detector de escapes o agua Información


enjabonada en las conexiones con tuercas.
El producto fue embarcado con la función de reinicio automático en
la posición de desactivado. Actívelo según se requiera.

Como ajustar el reinicio automático


• Presione y mantenga presionado el botón RESET durante
aproximadamente 3 segundos. Después de 3 segundos, el píper
electrónico hará tres bips cortos para avisarle que la función de
reinicio automático ha sido seleccionada.
• Para cancelar el reinicio automático, siga los pasos descritos en la
sección de la función de reinicio automático del manual del usuario.

ES 8
MESURES DE SECURITE

Pour l’utilisation grand public


Le cordon d’alimentation des éléments de l’appareil destinés à être utilisés à l’extérieur doit être au moins un cordon souple recouvert d’une gaine en
polychloroprène (type H07RN-F) ou un cordon portant la désignation 245 IEC66 (1,5 mm2 ou plus). (L’installation doit être conforme à la réglementation
nationale en vigueur pour le câblage.)

ATTENTION Installation du climatiseur d’air utilisant le nouveau fluide frigorigène

• CE CLIMATISEUR UTILISE LE NOUVEAU FLUIDE FRIGORIGENE HFC (R410A) QUI PROTEGE LA COUCHE D’OZONE.
Le fluide frigorigène R410A peut être détérioré par des impuretés comme l’eau, une membrane s’oxydant et des huiles car la pression du fluide frigorigène
R410A est environ 1,6 fois celle du fluide frigorigène R22. En plus de l’utilisation de ce nouveau fluide, l’huile de la machine frigorifique a également été
modifiée. Par conséquent, en cours d’installation, veillez à ce que ni l’eau, ni la poussière, ni le fluide frigorigène précédent ou l’huile de la machine
frigorifique ne pénètre dans le cycle de réfrigeration du climatiseur utilisant ce nouveau fluide.
Pour éviter les mélanges entre le fluide frigorigène et l’huile de la machine frigorifique, les tailles des sections de raccordement de la buse de chargement de
l’appareil principal ou les outils d’installation sont différents de ceux utilisé pour le fluide frigorigène conventionnel. Pour raccorder les tuyaux, utilisez de
nouveaux matériaux propres avec une résistance à la pression très élevée, conçus uniquement pour le fluide R410A de sorte que ni l’eau, ni la poussière ne
pénètre. De plus, n’utilisez pas la tuyauterie existante car elle n’est pas suffisamment résistante à la pression et elle contient des impuretés.

ATTENTION Pour déconnecter l’appareil de l’alimentation principale

Cet appareil doit être raccordé à l’alimentation électrique par l’intermédiaire d’un disjoncteur ou d’un interrupteur automatique dont les contacts de tous les
pôles doivent être séparés d’au moins 3 mm. Le fusible d’installation (25A) doit être installé sur la ligne d’alimentation électrique de ce climatiseur.

DANGER
• UTILISATION PAR DES PERSONNES QUALIFIEES SEULEMENT.
• COUPER L’ALIMENTATION PRINCIPALE ET LE COUPEUR AVANT TOUT TRAVAUX ELECTRIQUES. S’ASSURER QUE TOUS LES SWITCHES ET LE
COUPEUR SONT ETEINTS. TOUT OUBLI PEUT ETRE LA CAUSE D’ELECTROCUTION.
• CONNECTER LE CABLE DE CONNEXION CORRECTEMENT. SI LA CONNEXION EST MAUVAISE, DES PARTIES ELECTRIQUES PEUVENT ETRE
ENDOMMAGEES.
• AVANT INSTALLATION, VERIFIER QUE LE CABLE DE TERRE N’EST PAS COUPE OU DISCONNECTE.
• NE PAS INSTALLER A COTE DE GAZ COMBUSTIBLE OU DE VAPEURS DE GAZ.
TOUTE ERREUR PEUT ETRE LA CAUSE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
• POUR PREVENIR LA SURCHAUFFE DE L’UNITE INTERIEURE ET LE RISQUE D’INCENDIE, PLACER L’UNITE ASSEZ LOIN (2 M MINIMUM) DES
SOURCES DE CHALEUR TELLES QUE LES RADIATEURS, LES APPAREILS DE CHAUFFAGE, LES FOURS, LES POELES, ETC.
• QUAND L’APPAREIL EST DEPLACE AFIN D’ETRE INSTALLE A UN NOUVEL EMPLACEMENT, FAIRE TRES ATTENTION A NE PAS METRE LE
REFRIGERANT SPECIFIE (R410A) AVEC TOUT AUTRE CORPS GAZEUX DANS LE CYCLE DE REFRIGERATION. SI DE L’AIR OU TOUT AUTRE GAZ
EST MELANGE DANS LE REFRIGERANT, LA PRESSION DU GAZ DANS LE CYCLE DE REFRIGERATION DEVIENT ANORMALEMENT ELEVEE ET
CELA PEUT PROVOQUER L’EXPLOSION DU TUYAU ET BLESSER DES PERSONNES.
• DANS LE CAS OU LE GAZ REFRIGERANT S’ECHAPPE DU TUYAU DURANT LES TRAVAUX D’INSTALLATION, IMMEDIATEMENT FAIRE ENTRER DE

FRANÇAIS
L’AIR FRAIS DANS LA PIECE. SI LE GAZ REFRIGERANT EST RECHAUFFE PAR DU FEU OU AUTRE CHOSE, CELA PROVOQUE LA FORMATION DE
GAZ DANGEREUX.

AVERTISSEMENT
• Ne jamais modifier cette unité en deplaçant ne fusse qu’une garde de securité ou en évitant ne fusse qu’un switch d’enclenchement de securité.
• Ne pas installer dans un endroit qui ne peut supporter le poids de l’appareil.
La chut de l’unité peut provoquer des blessures physiques ou des dommages matériels.
• Avant de commencer les travaux électriques, fixer une prise agrée au cordon d’alimentation.
Assurez-vous aussi que l’appareil est correctement mis à la terre.
• L’appareil doit être installé en accord avec les règlements nationaux d’installation.
Si vous détectez tout défaut, ne pas installer l’unité. Immédiatement contacter votre revendeur TOSHIBA.

ATTENTION
• L’exposition de l’appareil à l’eau ou à l’humidité avant l’installation peut provoquer l’électrocution.
Ne pas garder dans un sous-sol humide ou exposer à la pluie ou l’eau.
• Après avoir enlevé l’unité de son emballage, l’examiner soigneusement afin de détecter tout défaut.
• Ne pas installer dans un endroit qui peut amplifier les vibrations de l’unité. Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’amplifier son niveau
sonore ou dans un endroit où le bruit de l’appareil et de l’air qu’il dégage risque de déranger les voisins.
• Pour éviter toute blessure physique, manipuler avec précaution les parties aigues.
• SVP lire attentivement le manuel d’installation avant d’installer l’unité. ll contient des instructions complémentaires importantes pour une installation correcte.

UN RAPPORT DOIT ETRE DEPOSE AUPRES DU FOURNISSEUR D’ELECTRICITE LOCAL


Veillez absolument à ce que l’installation de cet appareil soit préalablement notifiée à votre fournisseur d’électricité. En cas de problèmes avec cet appareil ou
si son installation est refusée par le fournisseur d’électricité, notre service clientèle prendra les mesures adéquates.

Remarque relative à la Directive EMC 89/336/EEC


Pour éviter toutes les impressions de scintillation au moment du démarrage du compresseur (processus - technique), respectez les conditions d’instribution.
1. Le branchement du climatiseur sur secteur doit se faire directement au circuit général d’alimentation. Cette distribution doit être de faible impédance.
Normalement, l’impédance nécessaire est atteinte au point de fusion de 32A. Le fusible du climatiseur doit être de 16A maximum!
2. Aucun autre appareil ne devre être raccordé à cette ligne d’alimentation.
3. Pour des informations détaillées sur l’agrément de l’installation, adressez-vous à votre fournisseur d’électricité pour savoir si ses limitations s’appliquent à
des appareils tels que des lave-linge, des climatiseurs et des fours électriques.
4. Pour les détails sur l’alimentation du climatiseur, voyez la plaque signalétique du produit.

1 FR
PLAN D’INSTALLATION DES UNITES INTERIEURE ET EXTERIEURE

65 mm ou plus
Pour la tuyauterie arrière gauche
170 Crochet
mm et droite
ou p
lus 1 Plaque
d’installation
Mur

Cro
che 170
t mm
ou p
lus Insérez le coussin entre le mur
et l’unité intérieure, et inclinez
celle-ci pour qu’elle fonctionne
Filt mieux.
re à
air

Ne pas laisser l’embout du drain


(Fix avoir du mou.
er a
u pan
nea Tube protégé Couper
ua
van l’ouverture du
t.)
5 Filtre tuyau en léger
biais.
6 Filtre

S’assurer que le drain est


orienté en pente vers le bas.
3 Piles 8 Vis du panneau 4 Support de la
de télécommande télécommande
Le tuyau auxiliaire peut être
Ruban adhésif
connecté à gauche, à arrière
A appliquer après gauche, à arrière droit, à droit, à
avoir effectué un inférieur droit, à inférieur gauche.
test d’évacuation.

Droit
600 mm ou plus

2 Télécommande sans fil Arrière


droit Gauche
s Inférieur Arrière
u plu
mo droit gauche
Bm Selle de
Inférieur gauche
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV 100 renforcement
mm
ou
A 400 mm 600 mm plu Isoler les tuyaux séparément et
s
non ensemble.
B 45 mm 100 mm Extension de
l’embout du drain
Remarque : lus (Non disponible,
up
• Veuillez consulter la feuille des accessoires mo fourni par
Am l’installateur)
pour plus de détails concernant les 600
accessoires et les pièces d’installation. mm Mousse en polyéthylène
ou
plu de 6 mm d’épaisseur
s
résistante à la chaleur

Pièces d’Installation Fixation des boulons de l’unité extérieure

en Option • Fixez l’unité extérieure à l’aide des boulons et des écrous de fixation si l’appareil
doit être exposé à un vent violent.
Référence • Utilisez des boulons d’ancrage et des écrous de ∅8 mm ou de ∅10 mm.
de pièce
Nom des pièces Qté • S’il est nécessaire de purger l’eau de dégivrage, fixez le mamelon du drain 9 et le
bouchon étanche ! à la plaque inférieure de l’unité extérieure avant de l’installer.
Tuyau du fluide frigorigène
115 mm 125 mm
Côté liquide : ∅6,35 mm 32,5 mm
Un de Prise d’air
Côté gaz : ∅9,52 mm
A
30

chaque 500 mm
(RAS-10, 13NKV)
102 mm

sorte Prise d’air


73 mm

97 mm
: ∅12,70 mm
310 mm

(RAS-16NKV)
7 mm
275 mm

60 mm

Matériau d’isolation du tuyau


B (mousse en polyéthylène, de 6 mm 1
Sortie d’air
d’épaisseur) 90 mm

600 mm
Un de Sortie d’air Sortie d’évacuation Sortie
C Mastic, bandes PVC chaque
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV
d’évacuation
sorte

FR 2
UNITE INTERIEURE

Endroit d’Installation Montage de la plaque d’installation

• Endroit qui procure l’espace autour de l’unité intérieure comme Trous des chevilles d’ancrage
représenté sur le diagramme

2 m ou davantage à partir du sol


62 82,5
• Endroit tel qu’il n’y a pas d’obstacles à l’entrée et sortie d’air Crochet
• Endroit qui permet une installation aisée du tuyau de l’unité extérieure
• Endroit qui permet l’ouverture du panneau avant
• Veillez à ce que le dessus de l’unité intérieure se situe à au moins 2 m
170
de haut. Veillez également à ne pas rien placer sur le dessus de l’unité
intérieure. 85

ATTENTION
Crochet 1
• Eviter l’exposition directe au soleil du récepteur sans fil de l’unité Ouverture
Crochet Plaque
Ouverture
intérieure. du tube Fil d’installation
du tube
• Le microprocesseur de l’unité intérieure ne doit pas être trop Unité intérieure
Plomb
7 Vis de montage
proche de sources de bruit RF.
(Voir le mode d’emploi pour les détails.)
Quand la plaque d’installation est directement montée
sur le mur
Télécommande
1. Fixer de façon ferme la plaque d’installation sur le mur en vissant les
• Endroit tel qu’il n’y a pas d’obstacles comme des rideaux qui parties supérieure et inférieure pour accrocher l’unité intérieure.
pourraient bloquer le signal de la télécommande 2. Pour monter la plaque d’installation sur un mur de béton avec les
• Ne pas installer la télécommande dans un endroit exposé au soleil ou chevilles d’ancrage, les utiliser comme représenté ci-dessous.
près d’une source de chaleur comme un four. 3. Installer la plaque d’installation horizontalement dans le mur.
• Garder la télécommande éloignée d’au moins 1 m du plus proche
téléviseur ou équipement stéréo. (Cela est nécessaire pour éviter des
distorsion d’image ou des interférences sonores.) ATTENTION
• L’emplacement de la télécommande devrait être déterminé comme Dans le cas de la plaque d’installation avec des vis de montage, ne
illustré ci-dessous. pas utiliser les chevilles d’ancrage. L’unité pourrait tomber et
provoquer des blessures corporelles ou des dommages matériels.
(Vue de côté) (Vue du dessus)
Unité intérieure

Plaque d’installation
5

m
m

Unité 5
7m (Maintenez à l’horizontale.)
intérieure
*7m

45° 45°
Cheville
Po

°
75 d’ancrage
r

e
de

Portée de Télécommande

Télécommande Projection de
Orifice, dia 5 mm
ce

réception 15 mm ou moins
pt
io
n

* : Distance axiale 7 Vis de montage


∅4 x 25 s

Clip d’ancrage
Ouverture du Trou et Montage de (parties locales)
la Plaque d’Installation
ATTENTION
Ouverture du trou Une mauvaise installation de l’unité peut provoquer des blessures
Lors de l’installation du tuyau réfrigérant de l’arrière personnelles et des dommages matériels si l’unité tombe.

• En cas de mur fait de blocks, briques, béton ou matériaux similaires,


faire des trous dans le mur.
• Insérer des clips d’ancrage pour les vis de montage 7
correspondantes.

NOTE
Ouverture
du tube • Fixez les quatre coins et les parties inférieures de la plaque
d’installation avec les 4 à 6 vis de montage.
65 mm

Le centre du trou du tuyau


est au dessus de la fièche.
100 mm

1. Après avoir déterminé l’emplacement du trou du tube sur la plaque de


montage (A), percer l’ouverture du tube (∅65 mm) légèrement
inclinée vers le bas vers le côté extérieur.

NOTE
• Lorsque l’on doit percer un mur contenant une lame de métal, un
câble de métal ou une plaque de métal, utiliser un anneau de bordure
d’ouverture du tube vendu séparément.

3 FR
Travaux Electriques Connexion des Câbles
1. Le voltage de l’alimentation doit être le même que le voltage de
l’appareil d’air conditionné. Comment connecter le câble de connexion
2. Préparer la source de puissance pour une utilisation exclusive de
Le câblage du câble de connexion peut être effectué sans retirer le
l’appareil.
panneau avant.
NOTE 1. Retirez la grille d’entrée d’air.
Ouvrez la grille d’entrée d’air vers le haut et tirez-la vers vous.
• Type de fil : Plus de H07RN-F ou 245 IEC66 2. Retirez le panneau de couverture terminal et l’attache du cordon.
3. Insérez le câble de connexion (en accord avec les règles locales)
ATTENTION dans l’orifice pour le tuyau dans le mur.
4. Tirez le câble de connexion à travers l’ouverture pour câble du
• Cet appareil peut être raccordé au secteur d’une des deux panneau arrière afin qu’il dépasse de 15 cm environ par rapport à
manières suivantes. l’avant.
(1) Raccordement à un câblage fixe: 5. Entièrement insérez le câble de connexion dans le bloc terminal et le
Un commutateur ou un disjoncteur qui déconnecte tous les fixez fermenent avec des vis.
pôles et dispose d’une séparation des contacts de 3 mm 6. Torque de serrage : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
minimum doit être incorporé au câblage fixe. Un disjoncteur ou 7. Fixez le câble de connexion avec l’attache du cordon.
des commutateurs homologués doivent être utilisés. 8. Fixez le couvre borne, la bague de réduction de la plaque arrière et la
(2) Raccordement au moyen de la fiche d’alimentation: grille d’entrée d’air sur l’unité intérieure.
Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise
secteur. Vous devez utiliser un cordon et une fiche agréés.
ATTENTION
NOTE • S’assurer de bien se référer au diagramme du système de
câblage à l’intérieur du panneau avant.
• Effectuez l’installation électrique de sorte qu’elle ait une grande • Vérifier les codes électriques locaux ainsi que les limitations ou
capacité. instructions spécifiques de câblage.

Attache du cordon
Bloc terminal
Couvercle des bornes

Vis
1 2 3 1 2 3

Câble de terre

Vis
Vis Câble de connexion

110 mm
Câble de terre
10 mm

Câble de connexion

Env
iro
n1
5c 10 mm
m
50 mm

Longueur de dénudation du câble de connexion

NOTE
• Utilisez du fil torsadé uniquement.
• Type de fil : H07RN-F ou plus

Comment installer la grille d’entrée d’air sur l’unité


intérieure
• Lorsque vous fixez la grille d’entrée d’air, vous effectuez l’opération
inverse de celle que vous avez effectuée lorsque vous l’avez retirée.

FR 4
Installation de la Conduite Dans le cas d’une conduite à droite ou à gauche

et du Tuyau de Purge • Après avoir tracé les rainures


sur le panneau avec un
couteau ou un poinçon,
Constitution de la conduite et du tuyau de purge découpez-les avec une pince
ou un outil équivalent.
* Comme la condensation entraîne des pannes, n’oubliez pas d’isoler
les deux tuyaux de raccordement. (Utiliser de la mousse de Incision
polyéthylène comme matériau isolant.)

Arrière droit Dans le cas d’une conduite inférieure


droite ou inférieure gauche

Préparation de la conduite
Arrière gauche • Après avoir tracé les rainures

Remplacement
sur le panneau avec un

du tuyau de
Inférieur gauche couteau ou un poinçon,
Rainure du panneau

découpez-les avec une pince Incision

purge
avant découpée à

ou un outil équivalent.
l’emporte-pièce

Gauche

Inférieur droit Connexion à gauche avce le tube


Tordre le tube de connexion de façon à ce qu’il se trouve à moins de
Droit 43 mm de la surface du mur. Si le tube de connexion se trouve à plus de
43 mm au-dessus de la surface du mur, l’unité intérieure pourrait être
1. Rainure du panneau avant découpée à l’emporte-pièce instablement fixée sur le mur. Lors de la torsion du tube de connexion,
Avec une pince, découpez la rainure sur la gauche ou la droite du utiliser une cintreuse à ressort afin de ne pas écraser le tube.
panneau avant pour la connexion à gauche ou à droite, et la rainure du Tordre le tube de connexion dans un rayon de 30 mm.
côté inférieur gauche ou droit du panneau avant pour la connexion
inférieure gauche ou droite. Tube de connexion après installation de l’unité (dessin)

2. Remplacement du tuyau de purge (A l’avant de l’évasement/élargissement)


Pour la conduite de la connexion gauche, de la connexion inférieure
270 mm
gauche et de la connexion arrière gauche, vous devez remplacer le Côté liquide
tuyau de purge ainsi que le bouchon de purge. 170 mm
Côté gaz
Procédure de dépose du bouchon de purge
Saisissez le bouchon au moyen d’une pince à bec effilé et extrayez-le.
Aspect externe de l’unité intérieure
43 mm

R 30 mm (Utilisez du polisin (du polyéthylène)


ou un équivalent pour les tuyaux cintrés.)

80 Utiliser la poignée du tournevis, etc.


Procédure d’installation du tuyau de purge
Insérez fermement l’élément de connexion du tuyau de purge jusqu’à ce
NOTE
qu’il percute un isolant thermique.
Si le tube est incorrectement courbé, l’unité intérieure peut être
instablement fixée sur le mur.
Après avoir fait passé le tube de connexion à travers l’ouverture du tube,
Isolant thermique connecter le tube de connexion aux tubes auxiliaires et enrouler le ruban
de revêtement.
Embout du drain
ATTENTION
Procédure de fixation du bouchon de purge
1) Insérez une clé hexagonale (4 mm) dans un manchon. • Attacher fermement avec du ruban les tubes auxiliaires (deux) et
les câbles de connexion. Dans le cas d’un tube à gauche et d’un
tube à l’arrière à gauche, seulement attacher les tubes auxiliaires
(deux) avec du ruban.
4 mm
Unité intérieure
Tubes auxiliaires
Câble de
2) Insérez fermement le bouchon de purge. connexion
Plaque
d’installation
Aucune
espac N’appliquez pas d’huile lubrifiante
(huile machine pour réfrigérant) • Arranger avec précaution les tubes de façon à ce qu’aucun tube
lorsque vous insérez le bouchon de
purge. Cela risque de détériorer le
ne sorte de la plaque arrière de l’unité intérieure.
bouchon de purge et de provoquer • Connecter avec précaution les tubes auxiliaires et les tubes de
des fuites. connexion entre eux et enlever le ruban isolant du tube de
Insérez une clé
hexagonale (4 mm). connexion pour éviter de mettre deux fois du ruban sur le joint. De
plus, assurer l’étanchéité du joint avec un ruban en vinyl, etc.
• Le givre provoquant des problèmes de fonctionnement, s’assurer
ATTENTION de bien isoler les deux tubes de connexion. (Utiliser de la mousse
de polyéthylène comme matériau isolant.)
Si vous n’insérez pas fermement le tuyau de purge et le bouchon
• Lors de la courbure d’un tube, ne pas l’écraser.
de purge, de l’eau risque de s’échapper.

5 FR
Installation de l’Unité Intérieure Drainage
1. Passer le tube à travers l’ouverture dans le mur et accrocher l’unité 1. Orienter le drain en pente vers le bas.
intérieure sur le crochet supérieur de la plaque d’installation.
2. Pousser l’unité intérieure vers la droite et la gauche afin de vérifier si NOTE
elle est accrochée fermement sur la plaque d’installation.
• L’ouverture sur le coté extérieur doit être faite en légère pente vers le
3. Tout en poussant la partie inférieure de l’unité intérieure vers le mur, bas.
l’accrocher sur la plaque d’installation par sa partie inférieure. Tirer Ne pas donner
vers soi la partie inférieure de l’unité intérieure pour confirmer qu’elle Ne pas sur une forme
élever le drain. ondulée au drain.
est fermement fixée sur la plaque d’installation.

Accrocher ici.
1 50 mm
1 Plaque d’installation ou plus

2
Crochet Ne pas poser Ne pas poser
l’embout du drain l’embout du drain
Appuyer dans l’eau. dans la rigole de
(décrocher) drainage.

• Pour enlever l’unité intérieure de la plaque d’installation, tirer l’unité 2. Mettre de l’eau dans le bassin de drainage et s’assurer que l’eau est
intérieure vers soi tout en poussant son fond vers le haut par les drainée à l’extérieur.
parties spécifiées. 3. Lors de la connexion de l’extension de l’embout du drain, isoler la
partie de connexion de l’embout du drain du tube protégé.
Tube protégé

Intérieur de la Extension de l’embout


Embout du drain pièce du drain

Pousser Pousser
ATTENTION
Fixer le tube de drainage de façon à procéder à un drainage correct
de l’unité. Un drainage incorrect peut provoquer des dommages
matériels.

Cet appareil d’air conditionné a été Mur


désigné de façon à évacuer dans le
bassin l’eau provenant du givre qui se Guide du
forme à l’arrière de l’unité intérieure. drain
II ne faut donc pas ranger le cordon
d’alimentation ou autre chose à une
hauteur supérieure au guide de
drainage. Espaces pour
les tubes

UNITE EXTERIEURE

Endroit d’Installation ATTENTION


• Un endroit qui procure de l’espace autour de l’unité extérieure comme 1. Installer l’unité extérieure sans que rien ne bloque l’évacuation d’air.
indiqué sur le diagramme 2. Quand l’unité extérieure est installée sur un endroit toujours
• Un endroit qui peut supporter le poids de l’unité extérieure et exposé à un grand vent comme une côte maritime ou l’étage
n’amplifie pas le niveau sonore et les vibrations élevé d’un immeuble, protéger l’opération normale du ventilateur
• Un endroit tel que les voisins ne sont pas gênés par le bruit et les avec un conduit ou un bouclier coupe vent.
évacuations d’air 3. Dans les zones de grand vent, choisir un emplacement
• Un endroit qui n’est pas exposé à un vent fort d’installation de façon à ce que le vent ne puisse pas pénétrer
• Un endroit libre de toute fuite de gaz combustible dans l’unité.
• Un endroit qui ne bloque aucun passage 4. L’installation dans l’un des endroits suivants peut être à l’origine
• Quand l’unité extérieure doit être installée sur un endroit élevé, de problèmes.
s’assurer de stabiliser son support. Ne pas installer l’appareil dans de tels endroits.
• La longueur du tuyau de raccordement peut atteindre 10 m pour le • Un endroit souillé d’huile de machine
modèle RAS-10NAV et 15 m pour le modèle RAS-13, 16NAV. • Un endroit salin comme une côte
• Le niveau de hauteur admissible peut atteindre 8 m pour le modèle • Un endroit où l’air est rempli de gaz sulfure
RAS-10NAV et 10 m pour le modèle RAS-13, 16NAV. • Un endroit des ondes de haute fréquence risquent d’être
• Un endroit tel que l’eau de drainage ne cause aucun problèmes générées par des équipements audio, des matériels à souder
et des équipements médicaux

Vent
fort

FR 6
Connexion du Tuyau Réfrigérant Evacuation
Après le raccordement de la tuyauterie à l’unité intérieure, vous pouvez
Evasement effectuer la purge de l’air en une seule fois.
1. Couper le tuyau à l’aide d’un cutter de tube.
PURGE DE L’AIR
Evacuer l’air dans les tuyaux de connexion et l’unité intérieure à
90 Obliquité Rugosité Fibreux l’aide de la pompe d’évacuation. Ne pas utiliser le réfrigérant dans
l’unité extérieure. Pour plus de détails, voir le manuel de la pompe
d’évacuation.

2. Insérer un raccord conique dans le tuyau et évaser le tuyau.


• Marge de projection au cours de l’évasement : A (Unité : mm)
Utilisation de la pompe à vide
Rigide (type griffe de serrage)
Veillez à utiliser une pompe à vide disposant d’une fonction de
Diamètre externe du Outil utilisé pour le Outil conventionnel prévention de contre courant pour que l’huile interne de la pompe ne
tuyau en cuivre fluide R410A utilisé
reflue pas dans les tuyaux du climatiseur lorsque la pompe s’arrête.
6,35 0 à 0,5 1,0 à 1,5 (Si l’huile de la pompe à vide pénètre dans le climatiseur utilisant le
9,52 0 à 0,5 1,0 à 1,5 fluide R410A, cela risque d’engendrer des troubles du cycle de
12,70 0 à 0,5 1,0 à 1,5 réfrigeration.)
1. Raccordez le tuyau de chargement de la valve multiple à la port
Système impérial (type écrou papillon) service de la valve compacte du côté du gaz.
A Diamètre externe du 2. Raccordez le tuyau de chargement à la buse de la pompe à vide.
tuyau en cuivre R410A 3. Ouvrez complètement la poignée de basse pression de la valve
6,35 1,5 à 2,0 multiple.
Moule 9,52 1,5 à 2,0 4. Actionnez la pompe à vide pour commencer l’évacuation. Effectuez
Tuyau
l’évacuation pendant environ 15 minutes si la longueur du tuyau est de
12,70 2,0 à 2,5
20 mètres. (15 minutes pour 20 mètres) (en supposant un débit de la
pompe de 27 litres par minute) Puis vérifiez que l’indication du
manovacuomètre est égale à –101 kPa (–76 cmHg).
Serrage de la connexion
5. Fermez la poignée de basse pression de la valve multiple.
Aligner les centres des tuyaux de connexion et serrer l’écrou autant que 6. Ouvrez entièrement la tige de manœuvre des valves compactes (du
possible à l’aide des doigts. Ensuite, serrer l’écrou avec une clef à écrou côté du gaz et du côté du liquide).
et une clef dynamométrique comme montré sur le schéma. 7. Retirez le tuyau de chargement de la port service.
8. Serrez les capuchons des valves compactes.
Demi-raccord union Écrou évasé Jauge de pression composée Jauge de pression

Côté fileté Côté fileté –101 kPa


(–76 cmHg) Valve multiple
extérieurement intérieurement
Manette coté Manette coté haute pression
basse pression (Restez plein fermé)
Utiliser une clé pour fixer. Utiliser une clé dynamométrique
pour serrer. Tuyau de chargement Tuyau de chargement
(Pour R410A seulement) (Pour R410A seulement)

ATTENTION Tuyau de Adaptateur de la pompe à


connexion vide pour prévention de
Ne pas provoquer trop de torsion. Autrement, l’écrou pourrait céder
contre courant
en fonction des conditions d’installation. (Pour R410A seulement)

(Unité : N·m) Pompe


à vide
Diamètre externe du tuyau en cuivre Torque de serrage
∅6,35 mm 16 à 18 (1,6 à 1,8 kgf·m) Valve compacte du côté du liquide
Valve compacte du côté du gaz
∅9,52 mm 30 à 42 (3,0 à 4,2 kgf·m)
Port service (Cheville de valve (Réglage épingle))
∅12,70 mm 50 à 62 (5,0 à 6,2 kgf·m)

• Couple de serrage des raccordements de tuyau évasé ATTENTION


La pression du fluide R410A est
supérieure à celle du fluide R22 Evasement du • GARDER EN MEMOIRE QUATRE POINTS IMPORTANTS EN
(environ 1,6 fois). Par conséquent, à côté de l’unité CE QUI CONCERNE LA TUYAUTERIE.
intérieure (1) Eviter les poussières et l’humidité (dans les tuyaux de connexion).
l’aide d’une clé dynamométrique, serrez
fermement les sections de raccordement (2) Bien serrer les connexions (entre les tubes et l’unité).
du tuyau (évasé reliant les unités (3) Evacuer l’air dans les tuyaux de connexion en utilisant la pompe à
intérieure et extérieure) jusqu’à ce que vide.
vous atteigniez le couple de serrage (4) Vérifier les fuites de gaz (points de connexion).
spécifié. Des raccordements incorrects Evasement du
risquent de causer une fuite de gaz, côté de l’unité
mais également des troubles du cycle extérieure
de réfrigeration.

Courbure des tuyaux


1. Comment courber les tuyaux
Courbez les tuyaux le long de la
conduite incurvée de l’unité extérieure. Conduite
2. Comment positionner les tuyaux incurvée
Placez les bords des tuyaux à 85 mm
de la conduite incurvée.

7 FR
1 2 3 L N
Précautions concernant le maniement des vannes

10
10
• Ouvrez la tige de manœuvre sur toute la longueur, mais n’essayez pas de
l’ouvrir au-delà de ma butée.

10
10
40 40
• Serrez fermement le capuchon de la tige de manœuvre avec l’un des 30 30
couples du tableau suivant:

Côté gaz 50 à 62 N·m Câble de Câble de


(∅12,70 mm) (5,0 à 6,2 kgf·m) La clé hexagonale terre terre
Côté gaz 30 à 42 N·m requise.
(∅9,52 mm) (3,0 à 4,2 kgf·m) Câble de connexion Cordon d’alimentation
m
4m
Côté liquide 16 à 18 N·m Modèle RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
(∅6,35 mm) (1,6 à 1,8 kgf·m)
Alimentation électrique 50/60Hz, 220 – 240 V monophasé
9 à 10 N·m
Port service Intensité d’utilisation maximale 8A 11A
(0,9 à 1,0 kgf·m)
Intensité nominale du fusible
25A
et de la prise secteur
Cordon d’alimentation H07RN-F ou 245 IEC66 (1,5 mm2 ou plus)
Connexion des Câbles
1. Retirez le couvercle de la valve de l’unité extérieure.
2. Connectez le câble de connexion aux terminaux identifiés à l’aide de leurs ATTENTION
numéros correspondants sur le bloc terminal des unités intérieure et • Un mauvais câblage peut provoquer la brulure de certaines parties
extérieure. électriques.
3. Lors de la connexion du câble sur le terminal de l’unité extérieure, faites • Veillez à respecter la réglementation locale en vigueur lorsque vous
une boucle comme représenté sur le diagramme d’installation des unités acheminez le fil de l’unité intérieure jusqu’à l’unité extérieure (section du
intérieure et extérieure afin de prévenir l’entrée d’eau. fil, méthode de câblage, etc.).
4. Maintenez les cordons (conducteurs) inutilisés à l’abri de l’eau qui pénètre • Tous les câbles doivent être fermement connectés.
dans l’unité extérieure. Veillez à ce qu’ils n’entrent en contact avec aucun • Ce fusible d’installation (25A) doit être installé sur la ligne d’alimentation
élément électrique ou pièce métallique. électrique de ce climatiseur.
• Si le câblage est incomplet ou incorrect, il provoquera une étincelle ou
Longueur de dénudation du câble de connexion de la fumée.
• Veillez à ce que le climatiseur dispose d’une alimentation électrique
propre.
Bloc terminal • Ce produit peut être raccordé au secteur.
Connexion à un câblage fixe : Un disjoncteur qui déconnecte tous les
pôles et dont les contacts sont séparés d’au moins 3 mm doit être
intégré au câblage fixe.

NOTE : Câble de connexion


Câble de connexion Cordon d’alimentation
• Type de fil : Plus de H07RN-F ou 245 IEC66

AUTRES

Test de Fuite Gaz Opération du Test


Pour activer le mode TEST RUN (COOL), appuyer sur le bouton RESET
pendant 10 secondes. (Le beeper émettra un court beep.)
Vérifiez les
emplacements
d’installation de
l’unité intérieure.

Couvercle de la valve

RESET

Couverture des
parties électriques Bouton RESET

Réglage de la Remise
en Marche Automatique
Cet appareil est couçu de sorte qu’après une panne de courant, il se remet
automatiquement en marche dans le même mode de fonctionnement qu’avant
Vérifiez les emplacements la panne de courant.
d’installation de l’unité extérieure.

• Vérifiez les fuites de gaz au niveau des raccordements des raccords


coniques à l’aide d’un détecteur de fuite ou d’eau savonneuse. Informations
L’appareil est expédié avec la fonction de Remise en Marche Automatique
réglée sur désactivée. L’activer si nécessaire.

Comment régler la Remise en Marche Automatique


• Appuyer sur la touche RESET et la maintenir enfoncée pendant environ 3
secondes. Après 3 secondes, l’avertisseur électronique émet trois bips courts
pour indiquer que la remise en marche automatique a été sélectionnée.
• Pour annuler la Remise en Marche Automatique, suivre la porcédure
décrite dans la section “Fonction se remise en marche automatique” du
mode d’emploi.

FR 8
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Per I’uso in generale
Il cavo di alimentazione di parti dell’apparecchio per utilizzo in esterni deve essere di tipo flessibile rivestito in policloroprene (H07RN-F) o 245
IEC66 (1,5 mm2 o più). (Verrà installato conformemente alle norme di cablaggio nazionali.)

ATTENZIONE Installazione del climatizzatore con il nuovo refrigerante

• IL PRESENTE CLIMATIZZATORE UTILIZZA IL NUOVO REFRIGERANTE HFC (R410A) PER LA PROTEZIONE DELLO STRATO DI OZONO.
Il refrigerante R410A viene facilmente influenzato da impurità quali acqua, membrane ossidanti e oli, poichà la sua pressione à di circa 1,6 volte
superiore a quella del refrigerante R22. Per questo, adottando il nuovo refrigerante, occorre cambiare l’olio refrigerante per macchine. Durante
l’installazione, si consiglia di accertarsi che acqua, polvere, il refrigerante utilizzato in precedenza o l’olio refrigerante non entrino nel ciclo di
refrigerazione del climatizzatore con il nuovo refrigerante.
Per evitare di mischiare il refrigerante con l’olio refrigerante, le dimensioni delle sezioni di collegamento della porta di caricamento dell’unità
principale o degli strumenti di installazione sono diverse da quelle dei refrigeranti convenzionali.
Per il collegamento dei tubi, utilizzare tubi nuovi e puliti con alta resistenza alla pressione. Questi tubi sono stati realizzati specificamente per
l’R410A, onde evitare l’entrata di acqua e polvere. In particolare, si consiglia di non utilizzare tubi già esistenti, poichà contengono impurità e
presentano problemi di resistenza alla pressione.

ATTENZIONE Per scollegare l’apparecchio dalla alimentazione principale

Questo apparecchio va collegato all’alimentazione principale tramite un interruttore di circuito o un interruttore con una separazione dei contati di
almeno 3 mm in tutti i poli. Per la linea di alimentazione di questo condizionatore d’aria è necessario utilizzare il fusibile di installazione
(25A).

PERICOLO
• PER L’USO SOLTANTO DA PARTE DI PERSONALE QUALIFICATO.
• DISATTIVARE L’ALIMENTAZIONE PRINCIPALE E L’INTERRUTTORE AUTOMATICO PRIMA DI TENTARE QUALSIASI LAVORO ELETTRICO.
ACCERTARSI CHE TUTTI GLI INTERRUTTORI DI ALIMENTAZIONE E L’INTERRUTTORE AUTOMATICO SIANO DISATTIVATI. LA MANCATA
OSSERVANZA DI QUESTA PRECAUZIONE PUÒ ESSERE CAUSA DI SCOSSE ELETTRICHE.
• COLLEGARE IL CAVO DI COLLEGAMENTO CORRETTAMENTE. SE IL CAVO DI COLLEGAMENTO VIENE COLLEGATO NELLA MANIERA
SBAGLIATA, LE PARTI ELETTRICHE POSSONO SUBIRE DANNI.
• CONTROLLARE CHE IL FILO DI TERRA NON SIA INCRINATO O SCOLLEGATO PRIMA DELL’INSTALLAZIONE.
• NON INSTALLARE L’APPARECCHIO NEI PRESSI DI CONCENTRAZIONI DI GAS COMBUSTIBILI O VAPORI GASSOSI.
LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTA PRECAUZIONE PUÒ ESSERE CAUSA DI INCENDI O ESPLOSIONI.
• PER EVITARE SURRISCALDAMENTI DELL’UNITÀ INTERNA E IL RISCHIO DI INCENDI, COLLOCARE L’UNITÀ A DISTANZA DI SICUREZZA
(PIÙ DI 2 M) DA FONTI DI CALORE COME RADIATORI, IMPIANTI DI RISCALDAMENTO, FORNI, STUFE, ECC.
• QUANDO SI SPOSTA IL CONDIZIONATORE D’ARIA PER INSTALLARLO IN UN ALTRO POSTO, FARE MOLTA ATTENZIONE A NON FAR
ENTRARE IL REFRIGERANTE SPECIFICATO (R410A) A CONATTO CON NESSUN ALTRO CORPO GASSOSO NEL CICLO DI
REFRIGERAZIONE. SE L’ARIA O QUALSIASI ALTRO GAS SI MISCHIA AL REFRIGERANTE, LA PRESSIONE DEL GAS NEL CICLO DI
REFRIGERAZIONE AUMENTA IN MANIERA ANORMALE CAUSANDO DI CONSEGUENZA LO SCOPPIO DEL TUBO E LESIONI ALLE
PERSONE.
• NEL CASO IN CUI SI VERIFICHINO PERDITE DI GAS REFRIGERANTE DAL TUBO DURANTE I LAVORI DI INSTALLAZIONE, IMMETTERE
IMMEDIATAMENTE ARIA PURA NELL’AMBIENTE. SE IL GAS REFRIGERANTE VIENE RISCALDATO DAL FUOCO O DA ALTRO, ESSO
GENERA GAS VELENOSO.

AVVERTENZE
• Non midificare mai questo apparecchio staccando una qualsiasi delle sue protezioni di sicurezza o effettuando il bypass di uno qualsiasi degli
interruttori interbloccati di sicurezza.
• Non installare l’apparecchio in un luogo che non può reggere il peso dell’apparecchio.
Eventuali cadute dell’apparecchio possono causare lesioni alle persone e danni materiali.
• Prima di eseguire i lavori elettrici, applicare una spina approvata al cavo di alimentazione.
Inoltre, assicurarsi che l’apparecchio sia adeguatamente collegato a terra.
• L’apparecchio deve essere installato secondo le norme vigenti sugli impianti elettrici.
Se si rileva un danno, non installare l’apparecchio. Rivolgersi immediatamente al proprio rivenditore TOSHIBA.

ATTENZIONE
• L’esposizione dell’unità all’acqua o all’umidità prima dell’installazione può causare scosse elettriche.
Non riporre l’apparecchio in uno scantinato umido e non esporlo alla pioggia o al contatto con l’acqua.
• Dopo aver aperto la confezione dell’apparecchio, esaminare l’apparecchio con attenzione per verificare che non sia danneggiato.
• Non installare l’apparecchio in un luogo che possa aumentare le vibrazioni dell’apparecchio. Non installare l’apparecchio in luoghi in cui il livello
di rumorosità dell’unità possa essere amplificato o in cui il rumore e l’aria scaricata possano arrecare disturbo ai vicini.
ITALIANO

• Per evitare lesioni alle persone, fare attenzione quando si maneggiano parti con bordi aguzzi.
• Leggere con attenzione il manuale di installzione prima di installare l’apparecchio. Esso contiene ulteriori istruzioni importanti per
un’installazione corretta.

OBBLIGO DI COMUNICAZIONE AL FORNITORE DI ENERGIA LOCALE


Prima di procedere all’installazione di questa apparecchiatura è assolutamente necessario darne comunicazione alla propria azienda fornitrice di
energia elettrica. In caso di problemi, o se l’azienda fornitrice non autorizza l’installazione, il centro di assistenza prenderà le adeguate contromisure.

Nota sulla direttiva EMC 89/336/EEC


Per evitare impressioni di sfarfallamento durante l’avvio del compressore (precesso tecnico), sono di rigore seguente condizioni di installazione.
1. Il collegamento di alimentazione per il condizionatore d’aria deve essere esequito tramite l’alimentazione principale. La distribuzione deve
essere a bassa impednza. Normalmente limpedenza richiesta viene raggiunta al punto di fusione 32A. Il fusibile del condizionatore deve essere
di 16A massimo!
2. Nessun altro apparecchio deve essere collegato a questa linea di alimentazione.
3. Per maggiori dettagli sull’autorizzazione all’installazione, contattare l’azienda fornitrice di energia elettrica per verificare l’eventuale esistenza di
restrizioni per prodotti come lavatrici, condizionatori d’aria o forni elettrici.
4. Per dettagli sull’alimentazione del condizionatore d’aria fare riferimento alla piastrina dei limiti di impiege del prodotto.

1 IT
SCHEMA DI INSTALLAZIONE DELL’ UNITÀ INTERNA E DELL’ UNITÀ ESTERNA

65 mm o più
Per i tubi a sinistra sul retro e a
sinistra
170 Gancio
mm
o più 1 Lastra di Parete
installazione

Gan
cio 170 Inserire il cuscinetto tra l’unità
mm
op

interna e la parete e inclinare
l’unità interna per un
funzionamento più efficiente.

Filt
ro d
ell’a
ria Non far allentare il tubo di scarico.

Tagliare il foro
(Fil
tro per il tubo
del
l’ar leggermente
ia s Tubo schermato
ul r inclinato.
etro
.)
5 Filtro
6 Filtro Accertarsi di disporre il tubo di
scarico inclinato verso il basso.

I tubi ausiliari possono essere


3 Pile 8 Vite per legno 4 Supporto per il collegati a sinistra,
con testa telecomando
tronco-conica posteriormente a sinistra,
posteriormente a destra, a
Nastro in vinile destra, basso a destra, o basso
Applicare dopo
avere effettuato una
a sinistra.
prova di drenaggio.

Destra

2 Telecomando senza fili


600 mm o più

Posteriormente
a destra
In basso Posteriormente
Sinistra
più a destra a sinistra
mo In basso
Bm Sella a sinistra
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV 100
mm
o più
A 400 mm 600 mm Isolamento dei tubi del
B 45 mm 100 mm Tubo di scarico di refrigerante isolare i tubi
prolungamento separatamente, non insieme.
(non in dotazione,
Nota : più
• Per informazioni dettagliate sugli mo fornito
Am dall’installatore)
accessori e i componenti installati fare 600
riferimento alla scheda accessori. mm
o più
Polietilene espanso resistente al
calore dallo spessore di 6 mm

Componenti di Fissaggio dei bulloni dell’apparecchio esterno

Installazione Opzionali • Fissare l’apparecchio esterno con gli appositi bulloni e dadi di bloccaggio nel
caso sia esposto a forti venti.
• Utilizzare dadi e bulloni di ancoraggio da ∅8 o ∅10 mm.
Codice • Se è necessario scaricare l’acqua di sbrinamento, applicare il rubinetto di
Nome dello parti Quantità
parte scarico 9 e i tappi a tenuta idraulica ! alla piastra inferiore dell’unità esterna
prima dell’installazione. 115 mm 125 mm
Tubo di raffreddamento
32,5 mm
Lato liquido : ∅6,35 mm Entrata aria
30

: ∅9,52 mm
500 mm
Lato gas
A Ciascuno
102 mm
73 mm

97 mm Entrata aria
(RAS-10, 13NKV)
310 mm

: ∅12,70 mm
7 mm
275 mm

(RAS-16NKV)
60 mm

Mamteriale isolante del tubo


B (polietilene espanso, spessore 6 mm)
1 Uscita aria 90 mm

600 mm
Uscita aria Scarico Scarico
C Mastice, nastri PVC Ciascuno
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV

IT 2
UNITÀ INTERNA

Luogo per l’Installazione Installazione della lastra di installazione

• Un luogo che consente di lasciare spazio attorno all’unità interna Foro per il bullone di ancoraggio
come mostrato nello schema
62 82,5
• Un luogo in cui non ci siano ostacoli vicino all’apertura di entrata e Gancio
all’apertura di uscita dell’aria

2 m o più dal pavimento


• Un luogo che consente una facile installazione dei tubi da collegare
all’unit à esterna
170
• Un luogo che consente l’apertura del pannello anteriore
• L’unità interna deve essere installata in modo che la sua parte 85

superiore si trovi ad almeno 2 m di altezza. Evitare inoltre di collocare


alcun oggetto sill’unità interna.

Gancio
Gancio 1
ATTENZIONE Foro per
Filo
Foro per Lastra di
il tubo il tubo installazione
• Evitare che la luce solare diretta colpisca il ricevitore senza fili Peso
Unità interna 7 Vite di montaggio
dell’unità interna.
• Il microprocessore dell’unità interna non deve essere troppo vicino
a fonti di rumore RF. Quando la lastra di installazione viene installata
(Per i dettagli, fare riferimento al manuale di istruzioni.) direttamente sulla parete
1. Fissare saldamente la lastra di installazione sulla parete avvitandola
nella parte superiore e nella parte inferiore per agganciarvi l’unità
Telecomando interna.
• Un luogo in cui non ci siano ostacoli come tendaggi che possano 2. Per montare la lastra di installazione su una parete di cemento con i
bloccare il segnale dal telecomando bulloni di ancoraggio, utilizzare i fori per i bulloni di ancoraggio come
• Non collocare il telecomando in luoghi esposti alla luce solare diretta o illustrato nella figura seguente.
vicino a fonti di calore, come stufe. 3. Installare la lastra di installazione orizzontalmente nella parete.
• Tenere il telecomando ad almeno 1 m di distanza dal televisore o
dall’apparecchio stereo più vicino. (Ciò è necessario per evitare ATTENZIONE
disturbi nell’immagine o interferenze acustiche.)
• La posizione del telecomando deve essere determinata come Quando si installa la lastra di installazione con la vite di montaggio,
illustrato qui sotto. non usare il foro per il bullone di ancoraggio, perché l’unità potrebbe
cadere causando lesioni alle persone e danni materiali.

(Vista di fianco) (Vista dall’alto)


Lastra di installazione
5

m
Unità interna

7m Unità interna 5 (Tenere orizzontale.)


*7m

45° 45° Bullone di


° ancoraggio
C

75
am
po

Sporgenza di
di

Telecomando
ric

Campo di Telecomando Foro dal diametro di 5 mm 15 mm o meno


ez

ricezione
io
ne

* : Distanza assiale
7 Vite di montaggio
∅4 x 25 s

Apertura di un Foro e Installazione Dispositivo di ancoraggio


a graffa (parti locoli)
della Lastra di Installazione
ATTENZIONE
Apertura di un foro Un’installazione non salda dell’unità può essere causa di lesioni alle
Quando si installano i tubi del refrigerante dal retro persone e di danni materiali nel caso in cuil l’unità dovesse cadere.

• Nel caso di muri di blocchi, mattoni, cemento o simili, praticare dei fori
con un diametro di 5 mm nella parete.
• Inserire i dispositivi di ancoraggio a graffa per le viti adatte di
montaggio 7.

NOTA
Foro per il tubo
• Fissare i quattro angoli e le parti inferiori della base di installazione
65 mm
utilizzando da 4 a 6 viti di montaggio per installarlo.

Il centro del foro per il


tubo è sopra la freccia.
100 mm

1. Dopo aver determinato la posizione del foro per il tubo con la lastra di
installazione (A), trapanare il foro per il tubo (∅65 mm) con una
leggera inclinazion a scendere verso l’esterno.

NOTA
• Quando su trapana un muro che contiene una lamiera stirata, una rete
metallica o un rivestimento metallico, accertarsi di usare un anello per
il bordo del foro per il tubo in vendita a parte.

3 IT
Lavori Elettrici Collegamento dei Cavi
1. La tensione della fonte di alimentazione deve essere identica alla
tensione nominale del condizionatore d’aria. Come collegare il cavo di collegamento
2. Preparare la fonte di alimentazione per l’uso esclusivo con il
Il collegamento del cavo di collegamento può essere effettuato
condizionatore d’aria.
senza dover rimuovere il pannello anteriore.
NOTA 1. Rimuovere la griglia della presa d’aria.
Sollevare verso l’alto la griglia della presa d’aria e tirarla a sé.
• Tipo filo : Superiore H07RN-F o 245 IEC66 2. Rimovere il coperchio dei terminali e il serrafilo.
3. Inserire il cavo di collegamento (secondo le norme locali) nel foro per
ATTENZIONE il tubo sulla parete.
4. Estrarre il cavo di collegamento attraverso l’apposita feritoia sul
• Questo apparecchio può essere collegato alla rete elettrica in uno pannello posteriore in modo che sporga anteriormente per circa
dei seguenti due modi. 15 cm.
(1) Collegamento ad un circuito fisso: 5. Inserire il cavo di collegamento completamente nella morsettiera e
Nel circuito elettrico deve essere incorporato un interruttore fissarlo saldamente con la vite.
che scolleghi tutti i poli e che disponga di almeno 3 mm di 6. Coppia di serraggio : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
spazio. Utilizzare un interruttore a norma. 7. Fissare il cavo di collegamento con il serrafilo.
(2) Collegare la spina al cavo di alimentazione e inserirla nella 8. Fissare sull’apparecchio esterno il coperchio del terminale, la bussola
presa elettrica. È necessario utilizzare una spina e un cavo di della piastra posteriore e la griglia della presa d’aria.
alimentazione omologati.

ATTENZIONE
NOTA
• Fare riferimento allo schema del sistema di collegamento dei fili
• Realizzare una rete di collegamenti elettrici che garantisca una indicato all’interno del pannello anteriore.
capacità di carico abbondante. • Controllare le norme locali sugli impianti elettrici ed eventuali altre
istruzioni o limitazioni specifiche per il collegamento dei cavi.

Serrafilo
Morsettiera
Coperchio terminale

Vite
1 2 3 1 2 3

Cavo di massa

Vite
Vite Cavo di collegamento

110 mm
Cavo di massa
10 mm
Cavo di
collegamento

cir
ca
1 5c
m 10 mm
50 mm

Tratto del cavo di collegamento da staccare

NOTA
• Usare esclusivamente fili a treccia.
• Tipo filo : H07RN-F o più

Installazione della griglia della presa d’aria sull’unità interna


• Per applicare la griglia della presa d’aria eseguire al contrario le
operazioni effettuate per rimuoverla.

IT 4
Installazione dei Tubi e del Tubo di Scarico In caso di collegamento dei tubi a destra o a sinistra
• Dopo aver tracciato le scanalature
del pannello anteriore con un
Formatura dei tubi e del tubo di scarico
coltello o uno spillo, tagliarle con
* Poiché la condensa può causare guasti all’apparecchio, assicurarsi di una tronchesina o un utensile
isolare entrambi i tubi di collegamento. (Usare del polietilene espanso equivalente.
come materiale isolante.)
Fessura
Posteriormente
a destra

Posteriormente In caso di collegamento dei tubi a in

Sostituzione del
a sinistra basso a destra o in basso a sinistra

Preparazione dei tubi


tubo di scarico
• Dopo aver tracciato le scanalature
In basso a sinistra
scanalatura del pannello

del pannello anteriore con un


Taglio a pressione della

coltello o uno spillo, tagliarle Fessura


Sinistra con una tronchesina o un
utensile equivalente.
In basso a destra
anteriore

Giunzione a sinistra con i tubi


Destra Piegare il tubo di collegamento in modo che venga a trovarsi entro
43 mm sopra la superficie della parete. Se il tubo di collegamento viene
1. Taglio a pressione della scanalatura del pannello anteriore collocato a più di 43 mm sopra la superficie della parete, l’unità interna
Con un paio di tenaglie intagliare una fessura sul lato sinistro o destro potrebbe essere installata in maniera instabile sulla parete. Quando si
del pannello anteriore per il collegamento sinistro o destroy e un’asola piega il tubo di collegamento, accertarsi di usare una piegatrice a molla
sul lato inferiore sinistro o destro del pannello anteriore per il in modo da non schiacciare il tubo.
collegamento inferiore sinistro o destro. Piegare il tubo di collegamento entro un raggio di 30 mm.
2. Sostituzione del tubo di scarico Tubo di collegamento dopo l’installazione dell’unità (figura)
Per eseguire il collegamento dei tubi a sinistra, in basso a sinistra e
posteriormente a sinistra, è necessario sostituire sia il tubo che il tappo (Alla parte anteriore della svasatura)
di scarico.
270 mm
Lato liquido
Rimozione del tappo di scarico 170 mm
Lato gas
Afferrare il tappo di scarico con delle pinze ad ago e tirarlo.

Forma esterna dell’unità interna


43 mm

R 30 mm (Per i tubi con curve utilizzare polisin


(struttura in polietilene) o materiale simile.)

Installazione del tubo di scarico


Inserire saldamente il raccordo del tubo di scarico finché non tocca un 80 Usare il manico di un cacciavite, ecc.
isolatore termico.
NOTA
Se il tubo viene piegato in maniera errata, l’unità interna può essere
Isolatore termico
instabile sulla parete.
Dopo aver fatto passare il tubo di collegamento attraverso il foro per il
tubo, collegare il tubo di collegamento ai tubi ausiliari e avvolagere il
Tubo di scarico nastro di rivestimento attorno ad essi.

Fissaggio del tappo di scarico


1) Inserire la chiave esagonale (4 mm) in una testa centrale. ATTENZIONE
• Fasciare strettamente i tubi ausiliari (due) e il cavo di
collegamento con il nastro di rivestimento. Nel caso di tubi
sinistrorsi e di tubi sinistrorsi posteriori, fasciare soltanto i tubi
4 mm
ausiliari (due) con il nastro di rivestimento.

Unità interna

2) Inserire saldamente il tappo di scarico. Tubi ausiliari


Cavo di collegamento
Nessuno
spazio libero Lastra di installazione
Non applicare olio lubrificante
(olio refrigerante per macchine)
quando si inserisce il tappo di • Disporre con attenzione i tubi in modo che nessun tubo sporga
scarico. Ciò causa deterioramento
dalla lastra posteriore dell’unità interna.
e perdite di scarico dal tappo.
Inserire una chiave • Collegare con attenzione i tubi ausiliari e i tubi di collegamento gli
esagonale (4 mm). uni agli altri e tagliare il nastro isolante avvolto sul tubo di
collegamento per evitare una doppia fasciatura alla giunzion;
inoltre, sigillare la giunzione con del nastro in vinile, ecc.
ATTENZIONE • Poiché la condensazione di umidità provoca guasti
all’apparecchio, accertarsi di isolare entrambi i tubi di
Inserire saldamente il tubo e il tappo di scarico; in caso contrario, collegamento. (Usare del polietilene espanso come materiale
possono verificarsi perdite d’acqua. isolante.)
• Quando si fascia un tubo, fare attenzione a non schiacciarlo.

5 IT
Installazione dell’Unità Interna Scarico
1. Far passare il tubo attraverso il foro nella parete e agganciare l’unità 1. Disporre il tubo di scarico inclinato in giù.
interna ai ganci superiori sulla lastra di installazione.
2. Far oscillare l’unità interna a destra e a sinistra per verificare che essa NOTA
sia agganciata saldamente alla lastra di installazione. • Il foro deve essere praticato ad una leggera inclinazione verso il basso
3. Tenendo premuta l’unità interna sulla parete con la parte inferiore, verso il lato esterno.
agganciarla alla lastra di installazione con la parte inferiore, Tirare Non dare al tubo
l’unità interna verso di sé per la parte inferiore per verificare che sia Non sollevare il di scarico una
agganciata saldamente alla lastra di installazione. tubo di scarico. forma ondulata.

Agganciare qui.
1 50 mm
1 Lastra di o più
installazione

2
Gancio Non mettere Non mettere
l’estremità del tubo l’estremità del
Premere
di scarico nell’acqua. tubo di scarico
(sganciare)
nel fosso di scolo.
• Per staccare l’unità interna dalla lastra di installazione, tirare l’unità 2. Far defluire l’acqua nella vaschetta di scarico e accertarsi che l’acqua
interna verso di sé spingendo in su il fondo per le parti specificate per venga scaricata all’esterno.
la pressione 3. Quando si collega il tubo di scarico di prolungamento, isolare la parte
di connessione del tubo di scarico di prolungamento con il tubo
schermato.
Tubo schermato

All’interno Tubo di scarico di


Tubo di scarico prolungamento
Spingere Spingere dell’ambiente

ATTENZIONE
Sistemare il tubo di scarico in modo che sia posibile effettuare uno
scarico appropriato dall’unità. Uno scarico non appropriato può
causare danni materiali.

La struttura di questo condizionatore Parete


d’aria è stata progettata in maniera tale
da scaricare l’acqua raccoltasi in seguito Guida di
alla condensazione di umidità, che si scarico
forma sul retro dell’unità interna, nella
vaschetta di scarico. Pertanto, non
riporre il cavo di alimentazione e altre
parti ad un’altezza al di sopra della guida Spazio
di scarico. per i tubi

UNITÀ ESTERNA

Luogo per l’Installazione ATTENZIONE


• Un luogo che consente di lasciare spazio attorno all’unità esterna 1. Installare l’unità esterna in modo che nulla blocchi lo scarico
come mostrato nello schema dell’aria.
• Un luogo in grado di reggere il peso dell’unità esterna e che non fa 2. Quando l’unità esterna viene installata in un luogo esposto
aumentare il livello di rumore e le vibrazioni continuamente a vento forte, come vicino al mare o su un piano
• Un luogo in cui il rumore di funzionamento e l’aria scaricata non alto di un edificio, rafforzare il normale funzionamento del
arrechino disturbo ai vicini ventilatore usando un condotto o un frangivento.
• Un luogo non esposto a vento forte 3. In zone particolarmente ventilate, installare l’unità in modo tale da
• Un luogo in cui non possano verificarsi perdite di gas combustibili evitare l’ingresso di correnti d’aria nell’apparecchio.
• Un luogo che non blocca il passaggio 4. L’installazione nei luoghi indicati di seguito potrebbe causare
• Quando l’unità esterna deve essere installata in una posizione problemi. Non installare pertanto l’apparecchio in luoghi:
elevata, accertarsi di fissare i suoi piedi. • In cui sono presenti grandi quantità di olio per macchine;
• La lunghezza massima consentita del tubo di collegamento è di 10 m • A forte carattere salino, come ad esempio una costa;
per il modello RAS-10NAV e di 15 m per il modello RAS-13, 16NAV. • Contenenti gas solforosi;
• L’altezza massima consentita è di 8 m per il modello RAS-10NAV e di • In cui vengono facilmente generate onde ad alta frequenza a
10 m per il modello RAS-13, 16NAV. causa della presenza di apparecchi radio, saldatrici e
• Un luogo in cui l’acqua di scarico non crei alcuni problemi apparecchiature mediche.

Vento
forte

IT 6
Collegamento dei Tubi del Refrigerante Evacuazione
Dopo avere collegato il tubo all’apparecchio interno, è possibile eseguire
Svasatura la depurazione dell’aria.
1. Tagliare il tubo con un tagliatubi.
SPURGO DELL’ARIA
Far uscire l’aria nei tubi di collegamento e nell’unità interna usando
la pompa a vuoto. Non usare il refrigerante nell’unità esterna. Per i
Obliquità Rugosità Deformazione
90 dettagli, fare riferimento al manuale della pompa a vuoto.

2. Inserire nel tubo un dado svasato, quindi effettuarne la svasatura. Uso della pompa a vuoto
• Margine di protezione durante la svasatura : A (Unità : mm) Accertarsi di utilizzare una pompa a vuoto dotata della funzione di
Rigido (tipo a frizione) prevenzione della contro corrente, cosicché l’olio presente all’interno
della pompa non rifluisca nei tubi del climatizzatore al momento
Diametro esterno Strumento R410A Strumento convenzionale dell’arresto della pompa. (Se l’olio della pompa entra in un climatizzatore
del tubo in rame utilizzato utilizzato
che utilizza il refrigerante R410A, potrebbero verificarsi problemi con il
6,35 0 a 0,5 1,0 a 1,5 ciclo di refrigerazione.)
9,52 0 a 0,5 1,0 a 1,5 1. Collegare il tubo di caricamento flessibile dalla valvola del collettore
12,70 0 a 0,5 1,0 a 1,5 alla porta di servizio della valvola a riempimento a lato gas.
2. Collegare il tubo di caricamento flessibile alla porta della pompa a
Imperial (dado ad alette) vuoto.
A Diametro esterno del tubo in rame R410A
3. Aprire completamente la manopola per la regolazione della pressione
situata a lato della valvola a pressione del collettore.
6,35 1,5 a 2,0
4. Utilizzare la pompa a vuoto per avviare l’evacuazione. Eseguire
9,52 1,5 a 2,0 l’operazione per circa 15 minuti se la lunghezza del tubo è pari a 20
Stampo Tubo
12,70 2,0 a 2,5 metri. (15 minuti per 20 metri, considerando una capacità della pompa
di 27 litri al minuto) Controllare quindi che la lettura della pressione del
composto sia pari a –101 kPa (–76 cmHg).
Serraggio della giunzione 5. Chiudere la manopola posta sul lato della pressione bassa della
valvola a pressione del collettore.
Allineare i centri dei tubi di collegamento e stringere il dado di svasatura
6. Aprire completamente il gambo delle valvole (di entrambi i lati gas e
il più possibile con le dita. Quindi stringere il dado con una chiave e una
liquido).
chiave torsiometrica come mostrato nella figura.
7. Rimuovere dalla porta di servizio i tubi di caricamento flessibili.
8. Stringere saldamente i cappucci delle valvole.
Semiraccordo Dodo di svasatura
Indicatore di
pressione composto Indicatore di pressione
Lato filettato Lato filettato
esternamente internamente –101 kPa
(–76 cmHg) Valvola del collettore
Manopola del lato di alta
Usare una chiave per fissare. Usare una chiave torsiometrica per serrare. Manopola del lato pressione (Deve essere
di bassa pressione chiuso pienamento)
Tubo di caricamento
ATTENZIONE flessibile (Per R410A
Tubo di caricamento flessibile
(Per R410A solament)
solament)
Non serrare esercitando una forza. Eccessiva, altrimenti il dado
potrebbe rompersi a seconda delle condizioni di installazione. Tubo di
collegamento Adattatore di pompa a
vuoto per prevenzione di
(Unità : N·m) contro corrente
(Per R410A solament)
Diametro esterno del tubo in rame Coppia di serraggio
Pompa a
∅6,35 mm 16 a 18 (1,6 a 1,8 kgf·m) vuoto

∅9,52 mm 30 a 42 (3,0 a 4,2 kgf·m)


Valvola a riempimento a lato liguido
∅12,70 mm 50 a 62 (5,0 a 6,2 kgf·m)
Valvola a riempimento a lato gas

• Coppia di serraggio dei collegamenti del tubo svasato Porta di servizio (Piolo di valvola
(Scenario spillo))
La pressione di R410A diviene
Svasatura nel
superiore a quella di R22 (di circa lato interno
1,6 volte). Pertanto, stringere dell’ apparecchio ATTENZIONE
saldamente mediante una chiave
torsiometrica le sezioni di • DURANTE L’INSTALLAZIONE DEI TUBI TENERE PRESENTI 4
collegamento del tubo svasato che PUNTI FONDAMENTALI.
uniscono le unità interna ed esterna (1) Eliminare la polvere e l’umidità (all’interno dei tubi di
fino a raggiungere il valore della collegamento).
coppia di serraggio specificato. La Svasatura nel (2) Stringere le giunzioni (far i tubi e l’unità).
lato esterno (3) Far uscire l’aria nei tubi di collegamento usando la POMPA A
presenza di collegamenti poco saldi dell’ apparecchio
potrebbe causare non solo perdite VUOTO.
di gas, ma anche problemi nel ciclo (4) Verificare che non ci siano perdite di gas (punti di giunzione).
di refrigerazione.

Sagomatura dei tubi


1. Come sagomare i tubi
Sagomare i tubi lungo la linea
impressa sull’unità esterna. Linea
2. Come adattare la posizione dei tubi impressa
Posizionare i tubi ad una distanza
di 85 mm dalla linea impressa.

7 IT
1 2 3 L N
Precauzioni nell’utilizzo delle valvole

10
10
• Aprire il gambo delle valvole fino in fondo ma non oltre il fermo.
• Stringere fermamente il cappuccio del gambo della valvola attenendosi ai

10
10
40 40
valori della coppia indicati nella tabella che segue: 30 30
Lato gas 50 a 62 N·m
(∅12,70 mm) (5,0 a 6,2 kgf·m) È necessaria una
chiave esagonale. Cavo di Cavo di
Lato gas 30 a 42 N·m massa massa
(∅9,52 mm) (3,0 a 4,2 kgf·m) m
4m Cavo di collegamento Cavo di alimentazione
Lato liquido 16 a 18 N·m
(∅6,35 mm) (1,6 a 1,8 kgf·m) Modello RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
9 a 10 N·m Alimentazione 50/60Hz, 220 – 240 V monofase
Porta di servizio (0,9 a 1,0 kgf·m)
Corrente massima 8A 11A
Amperaggio presa e fusibile 25A

Collegamento dei Cavi Cavo di alimentazione H07RN-F o 245 IEC66 (1,5 mm2 o più)

1. Rimuovere il coperchio della valvola dall’unità esterna.


2. Collegare il cavo di collegamento ai terminali come identificato con i loro ATTENZIONE
rispettivi numeri corrispondenti sulla morsettiera delle unità interna e
dell’unità esterna. • Collegamenti errati dei cavi possono causare la bruciatura di alcune
3. Quando si collega il cavo di collegamento al terminale dell’unità esterna, parti elettriche.
formare un anello come illustrato nello schema di installazione dell’unit • Attenersi alle norme locali in merito al collegamento elettrico tra l’unità
interna e dell’unità esterna, per evitare la penetrazione di acqua nell’unità interna e l’unità esterna (spessore dei fili, metodo di cablaggio, ecc.).
esterna. • Ogni filo deve essere collegato saldamente.
4. Isolare i cavi (conduttori) non utilizzati per evitare il contatto con eventuale • Per la linea di alimentazione di questo condizionatore d’aria è necessario
acqua penetrata nell’unità esterna. Disporli in modo da non farli entrare in utilizzare il seguente fusibile di installazione (25A).
contatto con parti elettriche o metalliche. • Se il cablaggio viene eseguito in modo errato o incompleto, potrà
causare combustione o fumo.
Tratto del cavo di collegamento da staccare • Preparare l’alimentazione per l’uso esclusivo del condizionatore d’aria.
• Questo prodotto può essere collegato alla rete elettrica.
Collegamento elettrico fisso: è necessario inserire nel circuito di
Morsettiera collegamento elettrico fisso un interruttore che scolleghi tutti i poli e che
abbia una distanza tra i contatti di almeno 3 mm.

NOTA : Cavo di collegamento


• Tipo filo : Superiore H07RN-F o 245 IEC66
Cavo di collegamento Cavo di alimentazione

ALTRI

Test per Perdite di Gas Funzionamento di Prova


Per cambiare il modo di funzionamento di prova (raffreddamento) (TEST RUN
(COOL)), tenere premuto il tasto RESET per 10 secondi. (L’apparecchio
Punti di controllo emette un breve segnale acustico.)
per l’unità interna

Coperchio valvola

RESET

Coperchi delle
parti elettriche
Tasto RESET

Impostazione per la Rimessa


in Funzione Automatica
Punti di controllo Questo prodotto è stato progettato in maniera tale che, dopo un’interruzione di
per l’unità esterna corrente, esso può riprendere a funzionare automaticamente nello stesso
modo operativo in cui si trovava prima dell’interruzione di corrente.
• Controllare i collegamenti con dado svasato per individuare eventuali
perdite di gas con un rilevatore di perdite o acqua insaponata.
Informazione
Il prodotto è stato spedito dalla fabbrica con la funzione di rimessa in
funzione automatica nello stato di disattivazione. Attivarla se necessario.

Per impostare la rimessa in funzione automatica


• Premere e tenero premuto il tasto RESET per 3 secondi circa. Dopo 3
secondi, il segnalatore acustico elettronico emette tre brevi segnali acustici
per avverire che è stata selezionata la rimessa in funzione automatica.
• Per annullare la rimessa in funzione automatica, seguire i punti descritti
nella sezione “Funzione di rimessa in funzione automatica” nel manual di
istruzioni.

IT 8
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

DEUTSCH
Zur allgemeinen Verwendung bestimmt
Stromversorgungskabel für das Außengerät müssen für den Einsatz im Freien zumindest mit einer Isolierung aus polychloropren ummantelt sein (Design
H07RN-F) bzw. die Norm 245 IEC66 erfüllen (1,5 mm2 oder mehr). (Die Installation muss in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften zur Installation
elektrischer Geräte erfolgen.)

VORSICHT Installation einer Klimaanlage mit neuartigem Kühlmittel

• IN DIESER KLIMAANLAGE WIRD DAS NEUARTIGE HFC-KÜHLMITTEL (R410A) VERWENDET, DAS DIE OZONSCHICHT NICHT SCHÄDIGT.
Das Kühlmittel R410A ist anfällig für Verunreinigungen durch Wasser, Membranoxidation und Öle, da der Druck des Kühlmittels R410A etwa das
1,6 fache des Drucks beim Kühlmittel R22 beträgt. Zusammen mit dem neuen Kühlmittel wird nun auch ein anderes Kälteanlagenöl verwendet. Achten Sie
bei der Installation deshalb darauf, daß kein Wasser, Staub, altes Kühlmittel oder altes Kälteanlagenöl in den Kühlkreislauf der Klimaanlage mit dem neuen
Kühlmittel gerät.
Damit es nicht zu einer Vermischung von Kühlmittel und Kälteanlagenöl kommt, haben die Anschlüsse an den Einfüllöffnungen des Hauptgeräts bzw. die
Installationswerkzeuge eine andere Größe als bei herkömmlichen Kühlmitteln. Verwenden Sie für die Anschlußleitungen neues Spezialleitungsmaterial für
R410A, das frei von Verunreinigungen ist und hohem Druck standhält, so daß Wasser oder Staub nicht eindringen können. Verwenden Sie auch nicht die
vorhandenen Leitungen, da diese nicht auf den höheren Druck ausgelegt sind und Verunreinigungen enthalten können.

VORSICHT Das gerät muss mit vorgeschalteter Sicherung und Hauptschalter

Das Gerät muss mit einem Trennschalter oder Unterbrecher, der einen Trennabstand von mindestens 3 mm an allen Polen aufweist, an das Stromnetz
angeschlossen werden. Die Einbausicherung (25A) muss für die Stromversorgungsleitung dieser Klimaanlage verwendet werden.

GEFAHR
• DIESES GERÄT IST NUR ZUR VERWENDUNG DURCH HIERZU BEFUGTE PERSONEN BESTIMMT.
• VOR ARBEITEN AN DER ANLAGE IST UNBEDINGT DIE STROMZUFUHR ZU UNTERBRECHEN. VERGEWISSERN SIE SICH, DASS ALLE
SCHALTER UND SICHERUNGEN AUSGESCHALTEN SIND. WIRD DIES NICHT BEACHTET KANN EIN STROMSCHLAG DIE FOLGE SEIN.
• ACHTEN SIE DARAUF DASS ALLE ELEKTROKABEL ORDNUNGSGEMÄß ANGESCHLOSSEN SIND. INKORREKTER ANSCHLUSS KANN
BESCHÄDIGUNGEN DER ELEKTRISCHEN BAUTEILE ZUR FOLGE HABEN.
• VERGEWISSERN SIE SICH BEI DER MONTAGE AUF ORDNUNGSGEMÄßE ERDUNG DES GERÄTES.
• DAS GERÄT NICHT AN ORTEN MIT BRENNBAREN GASEN ODER DÄMPFEN INSTALLIEREN. BRAND ODER EXPLOSION KÖNNTE DIE FOLGE
SEIN.
• UM EINER ÜBERHITZUNG DES INNENGERÄTES UND DER DAMIT VERBUNDENEN BRANDGEFAHR ZU VERHINDERN, IST DARAUF ZU ACHTEN
DAS GERÄT IN AUSREICHENDEM ABSTAND (2M) VON WÄRMEQUELLEN WIE HEIZKÖRPERN UND STRAHLERN, ÖFEN, ETC. AUFZUSTELLEN.
• WIRD DAS KLIMAGERÄT IN EINEN ANDEREN RAUM UMMONTIERT IST UNBEDINGT DARAUF ZU ACHTEN, DASS KEINE ANDEREN STOFFE MIT
DEM KÄLTEMITTEL (R410A) IN KONTAKT KOMMEN. SOLLTE LUFT ODER ANDERE GASE IN DEN KÄLTEKREISLAUF GELANGEN, KANN DIES ZUM
ÜBERMÄßIGEN ANSTEIGEN DES BETRIESBSDRUCKES, ZUM PLATZEN VON LEITUNGEN UND DAMIT ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.
• SOLLTEN BEI MONTAGEARBEITEN GRÖßERE MENGEN KÄLTEMITTEL AUS EINER DER LEITUNGEN ENTWEICHEN, SO SOLLTEN DIE ARBEITEN
SOFORT UNTERBROCHEN UND DIE RÄUME GUT DURCHLÜFTET WERDEN. BEI ERHITZUNG DES ENTWICHENEN KÄLTEMITTELS DURCH EINE
FLAMME O.Ä. BILDEN SICH GESUNDHEITSSCHÄDLICHE SUBSTANZEN.

WARNUNG
• Dieses Gerät darf niemals so modifiziert werden, daß die Sicherheitseinrichtungen durch Verändern der Sperrschalter deaktiviert werden.
• Das Gerät niemals an einem Ort aufstellen, der nicht ausreichend stark abgestützt ist, um das Gewicht des Geräts aufnehmen zu können.
Wenn das Gerät umfällt oder sich aus der Verankerung löst, kann dies zu schweren Verletzungen oder Beschädigungen führen.
• Vor Beginn der elektrischen Arbeiten einen zugelassenen Stecker am Netzkabel anbringen. Korrekte Erdung der Anlage sicherstellen.
• Der Einbau des Geräts muß in Übereinstimmungen mit den für das betreffende Land geltenden Verkabelungsvorschriften erfolgen.
Wenn ein Defekt festgestellt wird, darf das Gerät nicht installiert werden. Ziehen Sie in diesem Fall unverzüglich einen TOSHIBA-Händler zu Rate.

VORSICHT
• Kontakt der Anlage mit Wasser oder Feuchtigkeit vor der Installation kann elektrische Schläge zur Folge haben.
Das Gerät nicht in einem feuchten Keller lagern; unbedingt die Geräte vor Regen und Feuchtigkeit schützen.
• Nach dem Auspacken den Einbausatz sorgfältig auf Beschädigung überprüfen.
• Das Gerät darf nicht an einem Ort aufgestellt werden, an dem Vibrationen vorhanden sind. Das Gerät keinesfalls an Orten aufstellen, an denen sich das
Betriebsgeräusch verstärken kann bzw. an denen Nachbarn durch Geräusch und Abluft belästigt werden könnten.
• Um Verletzungen zu vermeiden, sind scharfkantige Teile mit besonderer Vorsicht zu handhaben.
• Vor Beginn der Einbauarbeiten die Einbauanleitung aufmerksam durchlesen. Die Anleitung enthält weitere wichtige Hinweise, um eine korrekte Montage
de Geräte zu gewährleisten.

MELDEPFLICHT AN DAS ÖRTLICHE ENERGIEVERSORGUNGSUNTERNEHMEN


Unbedingt die Installation dieser Anlage vor der Aufstellung dem örtlichen Stromversorger anzeigen. Im Falle von Problemen oder falls die Installation vom
Stromversorger nicht genehmigt wird, sorgt der Kundendienst für Abhilfe.

Hinweis entsprechend EMV-Direktive 89/336/EEC


Um einen „Flicker-Effekt“ beim Anlauf des Kompressors (Kurzzeitiger Spannungseinbruch, technischer Vorgang) zu vermeiden, muß für folgende
installationsbedingungen gesorgt sein.
1. Die Klimaanlage ist an die Hauptstromversorgung anzuschließen. Die Abzweigung muß mit niedriger Impedanz ausgefuhrt werden.
Normalerweise ist die erforderilche niedrige Impedanz bei einem Sicherungsanschluß punkt von 32A erreicht. Das Greät muß aber mit einer 16A-
Sicherung abgesichert werden!
2. An die gleiche Netzleitung dürfen keine anderen Geräte angeschlossen sein.
3. Zwecks Einzelheiten zur Installationsgenehmigung den örtlichen Stromversorgung kontaktieren und nachfragen, ob Einschränkungen für Produkte wie
Waschmaschinen, Klimageräte oder Elektroherde vorliegen.
4. Einzelheiten über die elektrischen Daten der Klimaanlage ersehen Sie auf dem Typenschild des Gerätes.

1 DE
EINBAUZEICHNUNGEN FÜR INNEN- UND AUSSENGERÄT

65 mm oder mehr
Für die hinteren linken und linken
170
mm
ode Haken Rohrleitungen.
r me
hr 1 Montageplatte
Wand

Hak
en 170
mm
ode
r me
hr Einen Polster zwischen Innengerät
und Wand einbringen um das
Innengerät zu neigen und die
Montage zu vereinfachen.
Luf
tfite
r

Den Ablaufschlauch nicht


durchhängen lassen.
(An
der
Fro Die Leitungsöffnung
ntp Leitungshülle
latt etwas in
e)
Schrägrichtung
5 Filter einschneiden.

6 Filter
Sich vergewissern, daß der
Ablaufschlauch nach unten geneigt
verläuft.
3 Batterien
8 Befestigungsschraube
4 Fernbedienungshalter
Die Verbindungsleitungen können
nach links, hinten links, hinten
rechts, rechts, unterseite rechts
Vinylband oder unterseite links.
Bringen Sie dieses nach
dem Drainagetest an.

Rechts
600 mm oder mehr

2 Fernbedienungs-Einheit Hinten
rechts
Links
hr Unterseite Hinten
r me rechts links
m ode Unterseite links
Bm
Sattle
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV 100
m mo
der Isolierung der Kühlmittelleitungen
A 400 mm 600 mm m ehr
Die Leitungen dürfen nicht
B 45 mm 100 mm Verlängerung des
zusammen, sondern müssen
Ablaufschlauchs separat isoliert werden.
e hr
Hinweis : rm (nicht erhältlich, wird
de
• Näheres zu den Zubehör- und Installationsteilen mo vom Installateur
finden Sie auf dem Zubehörblatt. Am gestellt)
600
mm
ode
rm
ehr Hitzebeständiger
Polyethylen-Schaum,
6 mm dick

Zusätzlich erhältliche Anordnung der Befestigungsschrauben der Außeneinheit

Installationsteile • Befestigen Sie die Außeneinheit mit den Befestigungsschrauben und Muttern, falls die
Einheit starkem Wind ausgesetzt sein könnte.
• Verwenden Sie Ankerschrauben und Annietmuttern mit ∅8 mm oder ∅10 mm.
Teile • Falls das Ablassen von Kondensat erforderlich ist, vor der Installation einen
Teilebezeichnung Menge Ablaufslauchamschluss 9 und die Wasserdichte Kappe ! in die Bodenplatte des
code
Außengeräts einbauen. 115 mm 125 mm
Kühlmittelleitung 32,5 mm
Lufteinlaß
Flüssigkeitsseitig : ∅6,35 mm
30

500 mm
Gasseitig : ∅9,52 mm Jeweils
A
102 mm
73 mm

97 mm Lufteinlaß
310 mm

(RAS-10, 13NKV) 1
: ∅12,70 mm
7 mm
275 mm

60 mm

(RAS-16NKV)
Leitungsisoliermaterial
B (Polyethylen-Schaum, 6 mm dick)
1 Luftauslaß 90 mm

600 mm
Luftauslaß Drainageauslaß Drainageauslaß
Jeweils
C Dichtungsmasse, PVC-Bänder
1 RAS-10NAV RAS-13, 16NAV

DE 2
INNENGERÄT

Aufstellungsort Befestigung der Montageplatte

• Einen Aufstellungsort wählen, der wie in der Zeichnung gezeigt Ankerschraubenloch


ausreichend Platz rund um das Innengerät bietet
• Einen Aufstellungsort wählen, an dem sich keine Hindernisse vor den 62 82,5
Haken
Einund Auslassöffnungen befinden

2 m oder mehr vom Boden


• Der Aufstellungsort muss so gewählt werden, dass eine problemlose
Verlegung der Kältemittelleitungen gewährleistet ist
• Das Gerät muss so aufestellt werden, dass ein problemloses Abnehmen 170
der Abdeckungen gewährleistet ist
85
• Dieses Innengerät muss bei Förderhöhen über 2 m installiert werden. Bitte
keine Gegenstände auf dem Innengerät ablegen.

1
VORSICHT Haken
Haken Montageplatte
Leitungs-
• Direkte Sonnenbestrahlung des Fernbedienungs-Empfängers ist zu Schnur Leitungsöffnung
öffnung
vermeiden. Innengerät Gewicht 7 Linsenkopfschraube
• Der Milkroprozessor im Innegerät darf sich nicht zu nahe an einer einer
Radiofrequenz-Signalquelle befinden.
(Für weitere Einzelheiten sich auf die Bedienungsanleitung beziehen.)
Befestigung der Montageplatte unmittelbar an der Wand
1. Die Montageplatte im oberen und unteren Bereich fest an der Wand
Fernbedienung montieren, um ein sicheres Einhängen des Innengeräts zu gewährleisten.
2. Um die Montageplatte an einer Betonwand mit Hilfe von Dübelschrauben zu
• Einen Aufstellort wählen, an dem sich keine Hindernisse wie zum Beispiel befestigen, sind die Verankerungs-Bohrungen zu verwenden, wie in der
ein Vorhang-zwischen Fernbedienung und Empfänger befinden, die einen obigen Abbildung gezeigt.
einwandfreien Empfang des Signals verhindern können 3. Die Montageplatte horizontal an der Wand montieren.
• Die Fernbedienung nicht an einer Stelle anbringen, die einer direkten
Sonnenbestrahlung ausgesetzt oder sich in der Nähe einer Wärmequelle
befindet, wie zum Beispiel einem Ofen. VORSICHT
• Die Fernbedienung mindestens 1 m vom nächsten Fernsehgerät oder einer
Beim Befestigen der Montageplatte unter Verwendung von
Stereoanlage entfernt aufbewahren. (Dies ist erforderlich, um Bildstörungen
Linsenkopfschraube dürfen die Öffnungen für die Dübelschrauben
oder Störgeräusche zu vermeiden.)
nicht verwendet werden. Wenn dies nicht beachtet wird, kann das Gerät
• Die Position der Fernbedienung ist entsprechend der nachstehenden
herunterfallen und Verletzungen bzw. Beschädigungen verursachen.
Abbildung zu bestimmen.

Montageplatte
(Seitenansicht) (Ansicht von oben) (Waagerecht montieren.)
Innengerät

m
m

5
7m Innengerät
Verankerungsschraube
*7m

45° 45°
°
Em

75 Überstan: 15 mm
pf

Bohrung, Durchmesser 5 mm
an

oder weniger
gs

Fernbedienung
be

Empfangsbereich Fernbedienung
re
ic

7 Linsenkopfschraube
h

* : Seitendistanz ∅4 x 25 s

Dübel (Örtliche Teile)


Mauerdurchbruch und
Befestigung der Montageplatte VORSICHT
Unbedingt darauf achten, daß das Gerät sicher befestigt ist; wenn dies
Bohren der Maueröffnung nicht beachtet wird, kann das Gerät herunterfallen und schwere
Verletzungen oder Beschädigungen verursachen.
Zur Installation der Kältemittelleitungen an der Rückseite
• Bei Wänden aus Fertigbausteinen, Ziegelsteinen, Beton oder ähnlichen
Materialien sind Löcher mit einem Durchmesser von 5 mm in die Wand zu
bohren.
• Die Dübel zur Aufnahme der dafür vorgesehenen Linsenkopfschrauben 7
in die Löcher einsetzen.

HINWEIS
Leitungsöffnung • Sichern Sie bei der Installation die vier Ecken und die unteren Teile der
Montageplatte mit 4 bis 6 Linsenkopfschrauben.
65 mm

Der Mittelpunkt der


Leitungsöffnung befindet sich
über der Pfeilmarkierung. 100 mm

1. Nach dem die Position des Durchbruches mit Hilte der Montageplatte (A)
bestimmt wurde, ist die Bohrung (∅65 mm) mit leichtem Gefälle nach
außen anzulegen.

HINWEIS
• Beim Bohren einer Wand, die durch Metall-Leisten, Maschendraht oder
eine Metallplatte verstärkt ist, muß ein separat erhältlicher Lochbohreinsatz
verwendet werden.

3 DE
Elektrische Anschlüsse Kabelanschlüsse
1. Die Versorgungsspannung muß den gleichen Wert wie die Nennspannung
des Klimageräts aufweisen. Verbinden des Verbindungskabels
2. Die Stromquelle muß zur ausschließlichen Verwendung des Klimageräts
dienen. Das Anschließen des Verbindungskabels kann vorgenomen werden,
ohne daß hierzu die Frontplatte abgenommen werden muß.
HINWEIS 1. Nehmen Sie das Lufteinlaßabdeckgitter ab.
Öffnen Sie das Lufteinlaßabdeckgitter nach oben, und ziehen Sie es auf
• Kabeltyp : Über H07RN-F oder 245 IEC66 sich zu.
2. Die Klemmenabdeckung und die Zugentlastung abnehmen.
3. Das Verbindungskabel (in Übereinstimmung mit örtlichen Vorschriften)
VORSICHT durch die Leitungsöffnung in der Wand führen.
• Das Gerät kann auf eine der folgenden Weisen am Netz angeschlossen 4. Das Verbindungskabel aus dem Schlitz an der Rückwand ziehen, so dass
werden. es vorn etwa 15 cm übersteht.
(1) Festverdrahtung: 5. Das Verbindungskabel ganz in den Klemmenblock einschieben und mit den
Ein Trennschalter oder Unterbrecher, der alle Pole trennt und einen Schrauben gut sichern.
Trennabstand von mindestens 3 mm aufweist, muß bei einer 6. Anzugsmoment : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
Festverdrahtung mit eingebaut werden. Dabei ist ein geprüfter 7. Das Verbindungskabel mit der Zugentlastung sichern.
Trennschalter oder Unterbrecher zu verwenden. 8. Fixieren Sie die Anschlußabdeckung, die Rückplattendüse und das
(2) Netzanschluss: Lufteinlaßabdeckgitter an der Inneneinheit.
Den Netzstecker mit dem Netzkabel verbinden und an eine
Steckdose anschließen. Netzkabel und -stecker müssen den
Vorschriften entsprechen.
VORSICHT
• Beim Anschluß sich unbedingt auf den Stromlaufplan an der Innenseite
der Frontplatte beziehen.
HINWEIS • Vor Beginn der Arbeiten sich mit örtlichen Bestimmungen, spezifischen
• Führen Sie die Verkabelungsarbeiten so aus, dass eine großzügig Kabelverlegungsvorschriften und Beschränkungen vertraut machen.
ausgelegte Kapazität der Verkabelung zur Verfügung steht.

Kabelklammer
Klemmenblock
Klemmenabdeckung

Schraube
1 2 3 1 2 3

Massekabel

Schraube
Schraube Verbindungskabel

110 mm
Massekabel
10 mm

Verbindungskabel

ca
. 15
cm 10 mm
50 mm

Zu entfernende Isolierung des Verbindungskabels

HINWEIS
• Nur gelitzten Leiter verwenden.
• Kabeltyp : H07RN-F oder mehr

So installieren Sie das Lufteinlaßabdeckgitter an der


Inneneinheit
• Wenn Sie das Lufteinlaßabdeckgitter anbringen wollen, führen Sie die
Schritte zum Entfernen des Gitters einfach in umgekehrter Reihenfolge aus.

DE 4
Bei Leitungsanschluss rechts oder links
Installation von Leitungen und
• Nach dem Einschlitzen der Frontplatte
Kondensatschlauch mit einem Messer oder Abreißstift eine
Öffnung mit einer Zange o. Ä.
vorbereiten.
Verlegung von Leitungen und Kondensatablauf
* Da Kondensation zu Störungen des Geräts führen können, unbedingt beide
Anschlussleitungen isolieren. (Als lsoliermaterial ist Polyethylen-Schaum zu
Schlitz
verwenden.)

Hinten rechts Bei Leitungsanschluss an Unterseite rechts oder links


• Nach dem Einschlitzen der Frontplatte

Kondensatschlauchs
Hinten links mit einem Messer oder Abreißstift eine

Leitungsvorbereitung
Öffnung mit einer Zange o. Ä.

Wechseln des
Unterseite links vorbereiten.
Frontplattenschlitzes

Schlitz
Ausschneiden des

Links

Nach links weisende Anschlußleitung


Unterseite rechts
Die Anschlußleitung so biegen, daß diese 43 mm von der Wandoberflhe verlft.
Wenn der Wand-Abstand der Anschlußleitung 43 mm übersteigt, kann das
Rechts Innenger nicht sicher an der Wand befestigt werden. Beim Biegen der
Anschlußleitung ein Federbiegeger verwenden, um ein Zerquetschen der
1. Ausschneiden des Frontplattenschlitzes Leitung zu vermeiden.
Den Schlitz an der linken oder rechten Seite der Frontabdeckung für Die Anschlußleitung mit einem Radius von weniger als 30 mm biegen.
Anschluss an der linken bzw. rechten Seite sowie den Schlitz an der linken
oder rechten Unterseite der Frontabdeckung für Anschluss an der linken bzw. Anschlußleitung nach dem Einbau des Geräts (Abbildung)
rechten Unterseite ausschneiden.
(An der Vorderkante des Bördelrands)
2. Wechseln des Kondensatschlauchs
Für Leitungsanschluss an der linken Seite, Unterseite links bzw. Rückseite 270 mm
links müssen Kondensatschlauch und –kappe geändert werden. Flüssigkeitesseite
170 mm
Gasseite
Entfernen der Kondensatkappe
Die Kondensatkappe mit einer Spitzzange lösen und herausziehen.

Außenseite des Innengeräts


43 mm

R 30 mm (Verwenden Sie Polisin - Polyethylenkern


oder etwas Ähnliches für gebogene Leitung.)

Den Griff eines Schraubendrehers


80 o.ä. verwenden.
Anschluss des Kondensatschlauchs
Das Anschlussstück des Kondensatschlauchs bis zum Anschlag am
Hitzeschutz einführen. HINWEIS
Wenn die Leitung nicht korrekt gebogen wird, kann das Innengerät nicht fest
an der Wand befestigt werden.
Nach dem die Leitungen durch die Leitungsöffnung geführt wurden, sind die
Hitzeschutz Anschlüsse zu verbinden; danach sind beide Leitungen zu Isolieren.

Ablaufschlauch VORSICHT
Anbringen der Kondensatkappe • Die Zusatzleitungen (zwei) und das Verbindungskabel mit Isolierband
fest zusammenbinden. Bei nach links oder hinten links gerichteten
1) Sechskant-Inbusschlüssel (4 mm) in Öffnung einpassen. Leitungen sind nur die Zusatzleitungen (zwei) mit Isolierband
zusammenzubinden.

4 mm Innengerät

Zusatzleitungen
Verbindungskabel

2) Kondensatkappe bis zum Anschlag einführen. Montageplatte

Kein
Zwischenra
um • Die Leitungen so anordnen, daß keine der Leitungen aus der
Vor dem Einführen der Ablasskappe Rückplatte des Innengeräts hervorsteht.
kein Schmiermittel (Kältemittelöl) • Die Zusatzleitungen und Anschlußleitungen zusammenbinden, dann
auftragen. Anderenfalls können
Schäden und Undichtigkeit am Stopfen
das Isolierband an der Anschlußleitung abschneiden, um ein doppeltes
resultieren. Umwicheln der Verbindungsstelle zu vermeiden; außerdem sind die
Anschlußstellen mit Vinylband o.ä. zu umwickeln.
Inbusschlüssel
(4 mm) einführen. • Da die Bildung von Kondensationswasser zu Funktionsstörung des
Geräts führen kann, müssen beide Anschlußleitungen isoliert werden.
(Als lsoliermaterial ist Polyethylen-Schaum zu verwenden.)
VORSICHT • Beim Biegen einer Leitung darauf achten, daß die Leitung nicht
beschädigt wird.
Kondensatschlauch und Ablasskappe ordnungsgemäß fixieren, damit
keine Wasserleckage entsteht.

5 DE
Einbau des Innengeräts Entwässerung
1. Die Leitungen durch die Öffnung in der Wand führen, dann das Innengerät 1. Den Ablaufschlauch nach unten weisend anbringen.
in die oberen Haken der Montageplatte einhängen.
2. Das Innengerät nach rechts und links drücken, um sich zu vergewissern, HINWEIS
daß das Gerät fest auf der Montageplatte aufgehängt ist.
3. Das Innengerät im unteren Bereich gegen die Wand drücken und den • Die Öffnung muß so angelegt werden, daß sie zur Außenseite hin schräg
unteren Teil des Gerät an der Montageplatte einhängen. Am unteren nach unten weist.
Bereich des Innengeräts zur Person ziehen, um sich zu vergewissern, daß Den Ablaufschlauch Den Ablaufschlauch
das Gerät fest auf der Montageplatte aufsitzt. nicht nach oben nicht wellenförmig
verlegen. biegen.
Hier einhängen.
1
1 Montageplatte 50 mm
oder mehr

2
Haken
Das Ende des Das ende des
Drücken Ablaufschlauchs ablaufschlauchs
(Aushaken) nicht in Wasser nicht in einen
einlegen. Abwasserkanal
• Um das Innengerät wieder von der Montageplatte abzunehmen, das Gerät einlegen.
zur Person ziehen, und gleichzeitig die Unterseite an den bezeichneten
Stellen hochdrücken. 2. Die Ablaufwanne mit Wasser füllen und sich vergewissern, daß das Wasser
problemlos nach außen abläuft.
3. Beim Anschließen der Ablaufschlauch-Verlängerung ist die
Verbindungsstelle der Ablaufschlauch-Verlängerung mit der Leitungshülle
abzudecken.
Leitungshülle

Innenseite des Verlängerung des


Ablaufschlauch Raums Ablaufschlauchs
Drücken Drücken

VORSICHT
Den Ablaufschlauch korrekt verlegen, um eine einwandfreie Entwässerung
zu gewährleisten. Wenn das Wasser nicht einwandfrei abläuft, kann dies
eine Beschädigung von Gegenständen verursachen.

Dieses Klimagerät ist so konstruiert, Wand


daß das an der Geräterückseite
anhaftende Kondenswasser in die
Ablaufführung
Ablaufwanne abgeleitet wird. Aus
diesem Grund dürfen Netzkabel und
andere Komponenten nicht an der
Ablaufführung verlegt werden.

Für Leitungen
vorgesehener
Bereich

AUSSENGERÄT

Aufstellungsort VORSICHT
• Einen Aufstellort wählen, der ausreichend Platz rund um das Außengerät 1. Das Außengerät so installieren, daß die Luftauslässe nicht blockiert sind.
bietet, wie in der Zeichnung gezeigt 2. Wenn das Außengerät an einer Stelle montiert wird, die starken
• Das Gerät an einem Ort aufstellen, der das Gewicht des Geräts aufnehmen Windeinwirkungen ausgesetzt ist, wie zum Beispiel in Meeresnähe
kann und an dem das Betriebsgeräusch sowie die Vibrationen des Geräts oder in den oberen Stockwerken eines Hochhauses, muß das Gebläse
nicht verstärkt werden mit einer Windhutze oder einer Abschirmung versehen werden, um
• Einen Ort wählen, an dem das Geräusch bzw. die Auslaßluft nicht zu einer einen normalen Betrieb des Gebläses zu gewährleisten.
Belästigung der Nachbarn führen könnte 3. In Gebieten mit starken Winden das Gerät an windgeschützten Stellen
• Der Aufstellort sollte möglichst vor starker Windeinwirkung geschützt sein. installieren.
• Am Aufstellort dürfen keine brennbaren Gase vorhanden sein 4. Eine Installation an folgenden Orten kann zu Problemen führen.
• Das Gerät darf nicht so aufgestellt weden, daß es zu einer Installieren Sie das Gerät daher nicht an solchen Orten.
Durchgangsbehinderung führt • Orte, die mit Maschinenöl verunreinigt sind
• Wenn das Außengerät in einer erhöhten Position montiert werden soll, • Salzreiche Umgebung, zum Beispiel an der Küste
müssen die Füße unbedingt gesichert werden. • Orte, an denen Schwefelgas vorkommt
• Die zulässige Länge der Verbindungsleitung für RAS-10NAV beträgt bis zu • Orte, an denen es zu Hochfrequenzwellen, ausgelöst zum Beispiel
10 m und für RAS-13, 16NAV bis zu 15 m. durch Audiogeräte, Schweißgeräte und medizinische Geräte,
• Die zulässige Förderhöhe für RAS-10NAV beträgt bis zu 8 m und für kommenkann
RAS-13, 16NAV bis zu 10 m.
• Das Gerät an einem Ort aufstellen, an dem das Ablaufwasser keine
Probleme verursacht
Starker
wind

DE 6
Anschluß der Kühlmittelleitungen Entleeren
Sobald das Leitungen an der Innen- und Außeneinheit angeschlossen sind,
Bördeln kann mit dem Evakuieren begonnen werden.

1. Die Leitung mit einem Rohrschneider abschneiden.


ENTLÜFTUNG
Die in den Leitungen und im Innengerät enthaltene Luft und Feuchtigkeit
muss mit Hilfe einer Vakuumpumpe abgesaugt werden. Kein Kältemittel
90 Abschrung Unebenheit Verzug zum „Ausblasen“ der Leitungen verwenden! Weiter Einzelheiten bitte der
Betriebsanleitung der Vakuumpumpe zu entnehmen.

2. Setzen Sie einen Doppelring in die Leitung ein, und weiten Sie die Leitung. Verwendung der Vakuumpumpe
• Überstand beim Weiten : A (Einheit : mm)
Starr (Typ Kupplung) Verwenden Sie unbedingt eine Vakuumpumpe mit Rückflußschutz, so daß Öl
im Inneren der Pumpe nicht zurück in die Leitungen der Klimaanlage fließt,
Außendurchmesser Bei Verwendung von Bei Verwendung von sobald die Pumpe stoppt. (Wenn Öl aus dem Inneren der Vakuumpumpe in
der Kupferleitung R410A-Werkzeug herkömmlichem Werkzeug eine Klimaanlage mit R410A gerät, kann es zu Störungen des Kühlzyklus
6,35 0 bis 0,5 1,0 bis 1,5 kommen.)
1. Verbinden Sie den Füllschlauch vom Verteilerventil mit der Wartungsöffnung
9,52 0 bis 0,5 1,0 bis 1,5
des gasseitigen Kompaktventils.
12,70 0 bis 0,5 1,0 bis 1,5 2. Verbinden Sie den Füllschlauch mit der Öffnung der Vakuumpumpe.
3. Öffnen Sie den Niederdruckseitengriff
Imperial-Werkzeug (Typ Flügelmutter) des Meßverteilerventils vollständig.
A 4. Starten Sie die Vakuumpumpe, so daß die Entleerung beginnt. Führen Sie
Außendurchmesser der Kupferleitung R410A
den Entleerungsvorgang bei einer Leitungslänge von 20 m etwa 15 Minuten
6,35 1,5 bis 2,0 lang durch. (d. h. 15 Minuten für 20 m bei einer Pumpkapazität von 27 l pro
Druck Leitung 9,52 1,5 bis 2,0 Minute) Vergewissern Sie sich dann, daß der gesamte Druckmeßwert
platte
12,70 2,0 bis 2,5 –101 kPa (–76 cmHg) beträgt.
5. Schließen Sie den Niederdruckseitengriff des Meßverteilerventils.
6. Öffnen Sie den Ventilschaft der Service Ventile vollständig (gas- und
flüssigkeitsseitig).
Festziehen der Verbindungsmutter 7. Lösen Sie den Füllschlauch von der Wartungsöffnung.
8. Befestigen Sie die Kappen auf den Service Ventile.
Die anzuschließenden Leitungen zu den Anschlüssen ausrichten, dann die
Überwurfmuttern so weit wie möglich mit den Fingern festdrehen. Verbindung
Druckmeßgerät Druckmeßgerät

Überwurfmutter Kontermutter
–101 kPa Verteilerventil
(–76 cmHg)
Seite mit Seite mit Griff der Hochdruckseite (Bleiben
Außengewinde Innengewinde Grift der
Sie vollständig geschlossen)
Unterdruckseite
Zufuhrschlauch Zufuhrschlauch
Zum Festziehen einen Zum Festziehen eine (Für R410A nur) (Für R410A nur)
Schraubenschlüssel verwenden. Drehmomentschlüssel verwenden.

Angeschlossenen Anpassungsvorrichtung von


VORSICHT Leitungen Vakuumpumpe für Verhütung
gegenüberliegender
Darauf achten, daß die Mutter nicht zu fest angezogen wird. Bei zu Strömung (Für R410A nur)
starkem Anziehen kann sich die Mutter unter gewissen
Betriebsbedingungen spalten. Vakuumpumpe

(Einheit : N·m) Absperrventil am Flüssigkeitsseite


Absperventil am Gasseite
Außendurchmesser der Kupferleitung Anzugsdrehmoment
∅6,35 mm 16 bis 18 (1,6 bis 1,8 kgf·m) Wartungsöffnung (Ventil-kern (Einstellung Nadel))

∅9,52 mm 30 bis 42 (3,0 bis 4,2 kgf·m)


∅12,70 mm 50 bis 62 (5,0 bis 6,2 kgf·m) VORSICHT
• 4 WICHTIGE HINWEISE ZU ARBEITEN AN DEN LEITUNGEN
• Drehmoment für die Leitungsverbindung mit Weitung (1) Staub und Verschmutzung sind restlos zu entfernen (Innenseite der
Der Druck steigt bei R410A höher an Anschlußleitungen).
als bei R22 (ca. 1,6 mal). Ziehen Sie Weitung an
Inneneinheit (2) Alle Verbindungen gut festziehen (zwischen Leitungen und dem Gerät).
daher die Leitungsverbindungen mit (3) Die in den Leitungen enthaltenen Fremdgase und Luftfeuchtigkeit sind
Weitung zwischen Innen- und mit einer Vakuumpumpe abzusaugen.
Außeneinheit mit einem (4) Das Gerät auf Gasverlust überprüfen (an den Verbindungsstellen).
Drehmomentschlüssel fest an, bis das
angegebene Drehmoment erreicht ist.
Bei fehlerhaften Verbindungen kann
nicht nur Gas austreten, sondern es
kann auch zu Problemen mit dem Weitung an
Kühlzyklus kommen. Außeneinheit

Ausrichten der Leitungen


1. Anleitung für das Ausrichten
Die Leitungen entlang der
Markierungslinie auf dem
Außengerät ausrichten.
2. Positionseinstellung der Leitungen Markierungslinie
Die Leitungsenden in einem
Abstand von 85 mm zur
Markierungslinie anbringen.

7 DE
1 2 3 L N
Sicherheitshinweise zu den Service-Ventilen

10
10
• Öffnen Sie den Ventilschaft vollständig. Versuchen Sie jedoch nicht, den
Ventilschaft über den Stopper hinaus zu öffnen.

10
10
40 40
• Ziehen Sie die Ventilschaftkappe mit dem in der folgenden Tabelle 30 30
genannten Drehmoment fest:

Gasseitig 50 bis 62 N·m Ein Inbusschlüssel


Massekabel Massekabel
(∅12,70 mm) (5,0 bis 6,2 kgf·m) ist erforderlich.
Gasseitig 30 bis 42 N·m
(∅9,52 mm) (3,0 bis 4,2 kgf·m) Verbindungskabel Netzkabel
m
4m
Flüssigkeitsseitig
16 bis 18 N·m
(∅6,35 mm) (1,6 bis 1,8 kgf·m) Modell RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
9 bis 10 N·m Stromversorgung 50/60Hz, 220 – 240 V einphasig
Wartungsöffnung
(0,9 bis 1,0 kgf·m)
Max. Betriebsstrom 8A 11A
Steckdosen- und
25A
Sicherungsvorgaben

Kabelanschlüsse Netzkabel H07RN-F oder 245 IEC66 (1,5 mm2 oder mehr)

1. Die Ventilabdeckung vom Außengerät abnehmen.


2. Das Anschlußkabel mit der entsprechenden Anschlußklemme verbinden,
und hierbei sich auf die dazugehörigen Nummern des Klemmenblocks am VORSICHT
Innen-bzw. Außengerät beziehen. • Auf korrekten Anschluß der Kabel achten, da eine inkorrekte Verbindung
3. Wenn das Anschlußkabel mit den Klemmen des Außengerätes verbunden eine Beschädigung von elektrischen Komponenten zur Folge hat.
wird, ist eine Schleife zu bilden, die der Abbildung in der Einbauzeichnung • Hinsichtlich der Verkabelung von Innen- und Außengerät unbedingt die
das Innen-bzw. Außengerät entspricht; dies dient dazu, ein Eindringen von örtlichen Vorschriften (Kabelquerschnitt, Kabelführung usw.) befolgen.
Wasser in das Außenger zu vermeiden. • Jedes Kabel muß fest angeschlossen werden.
4. Unbeschaltete Kabel (Leiter) isolieren und vor Wasser in der Außeneinheit • Diese Einbausicherung (25A) muss für die Stromversorgungsleitung
schützen. Die Kabel so verlegen und abisolieren, dass sie keine dieser Klimaanlage verwendet werden.
stromführenden oder metallenen Teile berühren. • Bei inkorrekter oder unvollständiger Verkabelung besteht Gefahr von
Brand oder Rauch.
Zu entfernende Isolierung des Verbindungskabels • Dieses Netzkabel ausschließlich für die Klimaanlage verwenden.
• Dieses Produkt kann an das Stromversorgungsnetz angeschlossen
werden.
Klemmenblock Anschluss an feste Verkabelung: Ein Schalter, der alle Pole trennt und
eine Kontaktunterbrechung von mindestens 3mm aufweist, muss in die
feste Verkabelung integriert werden.

HINWEIS : Verbindungskabel
• Kabeltyp : Über H07RN-F oder 245 IEC66
Verbindungskabel Netzkabel

SONSTIGES

Überprüfung auf Gas-Undichtigkeit Probelauf


Um den Probelaufmodus (TEST RUN (COOL)) zu einzuschalten, die RESET-
Taste 10 Sekunden lang gedrükt halten. (Dies wird durch einen kurzen
Die Aufstellorte für das
Piepton bestätigt.)
Innengerät prüfen.

Ventilabdeckung

RESET

Abdeckung der
elektrischen RESET Taste
Anschlüsse

Automatische Wiedereinschaltung
Dieses Gerät ist so programmiert, daß es nach einem Stromausfall wieder
automatisch in der gleichen Betriebsart anspringt, die vor der Unterbrechung
eingestellt war.
Die Aufstellorte für das
Außengerät prüfen.

• Mit einem Gasleckdetektor oder mit Seifenwasser die Hinweis


Überwurfverbindungen auf Undichtigkeiten prüfen.
Beim Versand vom Werk ist die automatische Neustart-Funktion (Auto
Restart) ausgeschaltet. Wenn gewünscht, ist diese Funktion einzuschalten.

Aktivierung der automatischen Wiedereinschaltung


• Die RESET-Teste etwa 3 Sekunden gedrückt halten. Nach 3 Sekunden
werden vom elektronischen Summer drei kurze Pieptöne ausgegeben; dies
weist darauf hin, daß Auto Restart aktiviert wurde.
• Um die Auto Restart-Funktion wieder auszuschalten, sind die im Kapitel
„Auto Restart-Funktion“ der Bedienungsanleitung angegebenen Schritte
auszuführen.

DE 8
PRECAUÇÕES RELATIVAS A SEGURANÇA

Para utilização do público em geral


O cabo de alimentação de componentes de utilização exterior, deve obedecer no mínimo, às características de cabo flexível com revestimento em
policloropreno (Tipo H07RN-F) ou de cabo com a designação 245 IEC66 (1,5 mm2 ou mais). (Será instalado em conformidade com o regulamento nacional
de instalações eléctricas.)

CUIDADO Instalação do ar condicionado com o novo refrigerante

• ESTE APARELHO DE AR CONDICIONADO ADOPTA O NOVO REFRIGERANTE HFC (R410A) QUE NÃO DESTRÓI A CAMADA DE OZONO.
O refrigerante R410A tem tendência para ser afectado por impurezas, tais como a água, a membrana oxidante e óleos, dado que a pressão do refrigerante
R410A é aproximadamente 1,6 vezes a pressão do refrigerante R22. A adopção do novo refrigerante foi acompanhada pela mudança no óleo de
refrigeração. Por isso, durante os trabalhos de instalação, certifique-se de que não entra água, poeira, o refrigerante antigo ou óleo de refrigeração no ciclo
de refrigeração do aparelho de ar condicionado que contém o novo refrigerante.
Para evitar misturar o refrigerante ou o óleo de refrigeração, os tamanhos das secções de acoplamento da porta de carga da unidade principal ou das
ferramentas de instalação são diferentes dos tamanhos utilizados para o uso do refrigerante convencional. Para ligar as condutas, utilize material novo e
limpo com elevada força de resistência à pressão, especificamente concebido para o R410A apenas, de modo a evitar a entrada de água ou poeira. Além
disso, não utilize as condutas existentes dado que apresentam problemas com a resistência à pressão e impureza.

PORTUGUÊS
CUIDADO Para desligar o aparelho da principal fonte de alimentação

Este aparelho tem de ser conectado à rede eléctrica através de um disjuntor ou de um interruptor com uma abertura de contacto de, pelo menos, 3 mm em
todos os pólos. Tem de ser utilizado um fusível de instalação (25A) para a linha de alimentação deste aparelho de ar condicionado.

PERIGO
• PARA USO EXCLUSIVO DO PESSOAL QUALIFICADO.
• ANTES DE EXECUTAR QUALQUER TRABALHO DE ELECTRICIDADE, DESLIGUE A FONTE DE ALIMENTAÇÃO. CERTIFIQUE-SE DE QUE TODOS
OS INTERRUPTORES ESTÃO DESLIGADOS. SE NÃO O FIZER, PODE CAUSAR CHOQUE ELÉCTRICO.
• LIGUE O CABO DE LIGAÇÃO CORRECTAMENTE. SE O CABO DE LIGAÇÃO FOR LIGADO DE FORMA INCORRECTA, PODE DANIFICAR PEÇAS
ELÉCTRICAS.
• ANTES DA INSTALAÇÃO, VERIFIQUE SE O CABO DE TERRA ESTÁ DANIFICADO OU DESLIGADO.
• NÃO INSTALE PRÓXIMO DE CONCENTRAÇÕES DE GÁS COMBUSTÍVEL OUVAPORES GASOSOS.
O NÃO CUMPRIMENTO DESTA INSTRUÇÃO PODE RESULTAR EM INCÊNDIO OU EXPLOSÃO.
• PARA EVITAR O SOBREAQUECIMENTO DA UNIDADE INTERIOR E O RISCO DE INCÊNDIOS, INSTALE A UNIDADE MANTENDO-A BEM AFASTADA
(MAIS DE 2 METROS) DE FONTES DE CALOR, TAIS COMO IRRADIADORES, APARELHOS DE AQUECIMENTO, CALDEIRAS, FORNOS, ETC.
• QUANDO DESLOCAR O APARELHO DE AR CONDICIONADO PARA OUTRO LOCAL, TENHA MUITO CUIDADO PARA EVITAR QUE O
REFRIGERANTE ESPECIFICADO (R410A) SE MISTURE COM OUTRO ELEMENTO GASOSO NO CICLO DE REFRIGERAÇÃO. SE SE MISTURAR AR
OU OUTRO GÁS COM O REFRIGERANTE, A PRESSÃO GASOSA NO CICLO DE REFRIGERAÇÃO TORNA-SE ANORMALMENTE ELEVADA,
PROVOCANDO O REBENTAMENTO DA CONDUTA E LESÕES PESSOAIS.
• NA EVENTUALIDADE DE O GÁS REFRIGERANTE ESCAPAR PELA CONDUTA DURANTE OS TRABALHOS DE INSTALAÇÃO, VENTILE A SALA
IMEDIATAMENTE COM AR FRESCO. SE O GÁS REFRIGERANTE FOR AQUECIDO POR FOGO OU OUTRO ELEMENTO, PROVOCA A GERAÇÃO DE
GÁS TÓXICO.

AVISO
• Nunca modifique esta unidade removendo as protecções ou contornando os interruptores de bloqueio de segurança.
• Não instale num local que não tenha capacidade para suportar o peso da unidade.
Se a unidade cair, pode provocar lesões pessoais e danos materiais.
• Antes de executar os trabalhos de electricidade, ligue uma ficha aprovada ao cabo de alimentação.
Certifique-se também de que o equipamento dispõe de uma ligação de terra adequada.
• O aparelho deverá ser instalado de acordo com os regulamentos nacionais relativos às ligações eléctricas.
Se detectar danos, não instale a unidade. Contacte imediatamente o representante da TOSHIBA.

CUIDADO
• A exposição da unidade à humidade ou ao contacto com água antes da instalação, pode dar origem a choques eléctricos.
Não armazene numa cave húmida nem exponha à chuva ou a água.
• Depois de desembalar a unidade, examine-a cuidadosamente em busca de eventuais danos.
• Não instale num local que possa aumentar a vibração da unidade. Não instale em locais susceptíveis de amplificar o nível de ruído da unidade,
ou onde o ruído e a descarga de ar possam incomodar os vizinhos.
• Para evitar lesões pessoais, tenha cuidado ao manusear peças com extremidades agudas.
• Leia o manual de instalação com cuidado, antes de instalar a unidade. Contém outras instruções importantes para uma instalação apropriada.

COMUNICAÇÃO OBRIGATÓRIA AO FORNECEDOR DE ENERGIA LOCAL


Antes de proceder à instalação deste equipamento, certifique-se de que comunica ao fornecedor local de energia eléctrica, a intenção de o instalar. Se vier a
deparar com problemas, ou se a instalação não for aprovada pelo fornecedor, a assistência técnica autorizada tomará as providências necessárias.

Declaração de acordo com a Directiva 89/336/EEC relativa à compatibilidade electromagnética


Para evitar impressões de cintilação durante o arranque do compressor (processo técnico), aplicam-se as seguintes condições de instalação.
1. A ligação do ar condicionado à corrente eléctrica tem de ser efectuada através da fonte de alimentação principal. A distribuição tem de ter impedância.
Normalmente, a impedância necessária é alcançada com o ponto de fusão de 32A. O fusível do ar condicionado tem de ser de 16A no máximo!
2. Não é necessário ligar outro equipamento a esta linha de alimentação.
3. Contacte o fornecedor local de energia eléctrica quanto a requisitos de instalação de equipamentos tais como máquinas de lavar, sistemas de ar
condicionado ou fornos eléctricos.
4. Para detalhes eléctricos relacionados com o ar condicionado, consulte a placa de classificação do produto.

1 PT
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO DAS UNIDADES INTERIOR E EXTERIOR

Para condutas da esquerda e da

65 mm ou mais
esquerda posterior

170 Perede
mm Gancho
ou m
ais 1 Placa de
instalação

Instale a almofada entre a


Gan unidade interior e parede, e
cho 170
mm incline a unidade para tornar a
ou
m ai operação mais eficaz.
s

Não permita que a mangueira


Filt
ro
de drenagem fique lassa.
de a
r
Corte o orifício
da conduta
(An ligeiramente
exa
ra na diagonal.
op
ain Tubo blindado
el f
ron
tal.
)
5 Filtro
Não se esqueça de colocar a
6 Filtro mangueira de drenagem a correr
para baixo.

A conduta auxiliar pode ser


3 Baterias ligada do lado esquerdo, na
8 Parafuso para 4 Suporte do controlo remoto traseira do lado esquerdo, na
madeira
de cabeça traseira do lado direito, no lado
tronco-cónica direito, no lado direito inferior ou
Fita de vinil
Aplicar depois de no lado esquerdo inferior.
realizar um teste
de drenagem.

Direita
600 mm ou mais

2 Controlo remoto sem fios Traseira


direita
Inferior Traseira Esquerda
ais direita esquerda
um Inferior esquerda
mo
Bm
Suporte
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV 100
mm
o um O isolamento das condutas de
A 400 mm 600 mm ais refrigeração isola as condutas
B 45 mm 100 mm Extensão da separadamente e não em
mangueira de conjunto.
drenagem
Nota : ais (Não disponível,
um
• Pode consultar a folha de acessórios mo fornecido pelo técnico
Am de instalação)
para ver os detalhes dos acessórios e
600
peças de instalação. mm
ou
mai
s Espuma de polietileno
resistente ao calor com 6 mm
de espessura

Peças de Instalação Disposição dos parafusos de fixação da unidade exterior

Opcionais • Fixe a unidade exterior com parafusos e porcas de fixação, caso a unidade esteja
exposta a ventos fortes.
Código • Utilize parafusos e porcas de fixação de ∅8 mm ou ∅10 mm.
da peça
Nome da peça Qtd. • Se for necessário drenar a água descongelada, instale o orifício de drenagem 9 e o
tampão à prova de água ! na placa inferior da unidade exterior antes de a instalar.
Condutas de refrigeração
115 mm 125 mm
Lado líquido : ∅6,35 mm 32,5 mm
Entrada de ar
Lado gasoso : ∅9,52 mm Um
30

A (RAS-10, 13NKV) cada


500 mm
102 mm

Entrada de ar
73 mm

97 mm
: ∅12,70 mm
310 mm

(RAS-16NKV)
7 mm
275 mm

60 mm

Material de isolamento das


B condutas (espuma de polietileno 1 Saída de ar 90 mm
com 6 mm de espessura) 600 mm
Saída de ar Saída de drenagem Saída de drenagem
Um
C Mástique, fitas de PVC
cada RAS-10NAV RAS-13, 16NAV

PT 2
UNIDADE INTERIOR

Local de Instalação Montar a placa de instalação

• Um local que proporcione esapaço à volta da unidade interior, tat Orifícios dos pernos de ancoragem
como demonstrado no esquema
62 82,5
• Um local onde não haja quaisquer obstáculos próximo da entrada e Gancho
da saída do ar
• Um local que permite uma fácil instalação das condutas até à unidade

A 2 m ou mais do chão
exterior
• Um local que permita abrir o painel da frente 170
• A unidade de interiores será instalada de forma a que o seu topo 85
fique pelo menos a 2 m de altura. Deverá também evitar-se colocar
qualquer objecto em cima da unidade de interiores.

Gancho
1
Placa de
CUIDADO Orifício
Gancho
Orifício instalação
do tubo Rosca do tubo
• Deve evitar-se a incidência directa da luz solar no receptor sem Unidade interior
fios da unidade interior. Peso 7 Parafuso de fixação
• O microprocessador da unidade interior não deve estar demasiado
próximo das fontes de ruído de radiofrequência.
(Para mais detalhes, consulte o manual do utilizador.) Quando a placa de instalação é montada directamente
na parede
1. Coloque a placa de instalação na parede, aparafusando-a nos cantos
Controlo remoto superior e inferior, de modo a poder pendurar a unidade interior.
• Um local onde não haja quaisquer obstáculos, tais como uma cortina, 2. Para colocar a placa de instalação na parede de betão com parafusos
que possam bloquear o sinal proveniente da unidade interior de ancoragem, utilize os orifícios dos parafusos, tal como ilustrado
• Não instale o controlo remoto num local que esteja directamente abaixo na figura.
exposto à luz solar ou próximo de uma fonte de calor, como por 3. Coloque a placa na parede na horizontal.
exemplo, um fogão.
• Mantenha o controlo remoto pelo menos 1 m afastado do televisor ou CUIDADO
equipamento estéreo mais próximo. (Isto é necessário para evitar
distorções da imagem ou interferências de ruído.) Quando instala a placa de instalação com parafusos de fixação,
• A localização do controlo remoto deve ser determinada tal como não utilize o orifício dos parafusos de ancoragem. Doutra forma,
demonstrado abaixo. a unidade pode cair e provocar lesões pessoais e danos materiais.

Placa de instalação
Unidade interior

(Vista lateral) (Vista de cima) (Manter na horizontal.)


5

m
m

5
7m Unidade interior
Parafuso de
*7m

45° 45° ancoragem


A

°
lc

75
an

Projecção de 15 mm
ce

Orifício de 5 mm de diâmetro
ou menos
de

Controlo
re

Alcance de Controlo remoto


remoto
ce

recepção

7 Parafuso de fixação
ão

∅4 x 25 s
* : Distância axial

Fixação de grampo
(peças locais)
Cortar um Orifício e Montar
a Placa de Instalação CUIDADO
Quando a unidade não é devidamente instalada, se cair, pode
Cortar um orifício resultar em lesões pessoais e danos materiais.

Ao instalar as condutas do refrigerante a partir da parte posterior • No caso de paredes de blocos, tijolo, betão ou outro tipo semelhante,
faça orifícios de 5 mm de diâmetro na parede.
• Insira fixações de grampo para parafusos de fixação 7 apropriados.

NOTA
• Para instalar, prenda os quatro cantos e a parte inferior da placa de
instalação com os 4 a 6 parafusos.
Orifício
do tubo

65 mm

O centro do orifício do tubo está


localizado por cima da seta.
100 mm

1. Depois de determinar a posição do orifício da conduta na placa de


montagem (A), faça a perfuração do orifício (∅65 mm) com uma
ligeira inclinação para baixo, para o lado de fora.

NOTA
• Quando fizer uma perfuração na parede que contém uma rede ou
chapa metálica, utilize um anel de aba para orifícios de tubos vendido
à parte.

3 PT
Trabalhos de Electricidade Ligações Eléctricas
1. A tensão de alimentação deve ser igual à tensão nominal do aparelho
de ar condicionado. Como ligar o cabo de ligação
2. Prepare a fonte de alimentação para uso exclusivo com o ar
condicionado. A ligação do cabo de ligação pode ser efectuada sem que seja
necessário remover o painel da frente.
NOTA 1. Remova a grelha de admissão.
A grelha de admissão abre-se para cima e é puxada para a frente.
• Tipo de fio : Superior a H07RN-F ou 245 IEC66 2. Remova a tampa de terminal e o grampo para cabo.
3. Insira o cabo de ligação (de acordo com os cabos locais) no orifício
tubular na parede.
CUIDADO 4. Puxe o cabo de ligação através da abertura de cabos do painel
• Este equipamento pode ser ligado à rede recorrendo a qualquer traseiro, para que este fique saliente cerca de 15 cm do painel.
dos seguintes dois métodos. 5. Insira o cabo de ligação totalmente no bloco de terminais e fixe-o
(1) Ligação à cablagem fixa: bem.
A cablagem fixa deve incorporar um interruptor ou disjuntor 6. Binário de aperto : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
que desligue todos os pólos e tenha uma separação de 7. Fixe o cabo de ligação com o grampo para cabo.
contacto de pelo menos 3 mm. Deve ser utilizado um disjuntor 8. Coloque a tampa das ligações eléctricas, o casquilho da placa
ou interruptor aprovado. posterior e o painel da frente na unidade interior.
(2) Ligação da ficha de alimentação:
Efectue as ligações da ficha ao cabo de alimentação, e ligue a
ficha à tomada da rede. É necessário utilizar uma ficha e um CUIDADO
cabo de alimentação aprovados. • Não se esqueça de consultar o esquema do sistema eléctrico
colocado no interior do painel da frente.
NOTA • Verifique os cabos eléctricos locais e quaisquer instruções ou
limitações específicas relativas à cablagem.
• Execute os trabalhos de electricidade de modo a permitir uma
capacidade generosa.
Grampo para cabo
Bloco de terminais
Tampa de terminal

Parafuso
1 2 3 1 2 3

Linha de terra

Parafuso
Parafuso Cabo de ligação

110 mm
Linha de terra
10 mm

Cabo de ligação

cer
ca
de
15
cm 10 mm
50 mm

Comprimento do cabo de ligação

NOTA
• Utilize apenas cabo torcido.
• Tipo de fio : H07RN-F ou mais

Como instalar a grelha de admissão na unidade


interior
• Para instalar uma grelha de admissão, deve realizar a operação
contrária à operação de remoção.

PT 4
Em caso de tubagem direita ou esquerda
Instalação da Tubagem e do Tubo
• Depois de destacar as partes
Flexível de Dreno incisas do painel dianteiro com
uma faca ou com um punção,
Isolamento da tubagem e do tubo flexível de dreno corte-as com um alicate ou
ferramenta semelhante.
* Uma vez que a condensação pode dar origem a avarias do
equipamento, aplique material isolante em ambos os tubos de ligação.
Incisão
(Utilize espuma de polietileno como material isolante.)

Traseira direita Em caso de inferior direita ou inferior esquerda


• Depois de destacar as partes

Preparação da tubagem
Traseira esquerda

do tubo flexível
incisas do painel dianteiro com

Substituição
uma faca ou com um punção,
corte-as com um alicate ou

de dreno
Inferior esquerda Incisão
Recorte da abertura

ferramenta semelhante.
do painel dianteiro

Esquerda

Ligação à esquerda com condutas


Inferior direita
Dobre a conduta de ligação de modo a ficar colocada 43 mm acima da
superfície da parede. Se a conduta de ligação for colocada a mais de
Direita 43 mm da superfície da parede, a unidade interior pode não estar
colocada na parede de uma forma estável. Ao dobrar a conduta de
1. Recorte da abertura do painel dianteiro ligação, certifique-se de que utiliza um instrumento de dobrar com mola
Utilizando um alicate de corte, cortar a ranhura do lado direito ou do para evitar que esmague a conduta.
lado esquerdo do painel frontal para a ligação direita ou esquerda e a Dobre a conduta de ligação até obter uma inclinação de 30 mm.
ranhura na parte inferior esquerda ou direita do painel frontal para a
ligação inferior direita ou esquerda. Para ligar a conduta após a instalação da unidade (figura)

2. Substituição do tubo flexível de dreno (À parte frontal da saia)


Para ligação da tubagem de ligação esquerda, esquerda inferior, e 270 mm
traseira esquerda é necessário substituir o tubo flexível de dreno e a Lado líquido
170 mm
respectiva tampa. Lado gasoso

Como desmontar a tampa de dreno


Liberte a tampa com um alicate de pontas finas e desmonte-a.
Formato externo da unidade interior
43 mm

R 30 mm (Utilize um polímero sintético (núcleo de


polietileno) ou semelhante para dobrar o cano.)

80 Utilize o cabo da chave de parafusos, etc.

Como instalar o tubo flexível de dreno


Insira com firmeza a extremidade de ligação do tubo de dreno, até que NOTA
esta fique em contacto com o isolamento de calor. Se a conduta for dobrada de forma incorrecta, a unidade interior pode
não ficar estável na parede.
Depois de passar a conduta de ligação através do orifício da conduta,
ligue a conduta de ligação às condutas auxiliares e coloque fita de
Isolador térmico revestimento à volta.

Mangueira de drenagem CUIDADO


• Ligue as condutas auxiliares (duas) e o cabo de ligação com fita
Como fixar a tampa de dreno de revestimento. No caso das condutas à esquerda e das condutas
1) Insira uma chave hexagonal (4 mm) num cabeçote central. posteriores à esquerda, ligue as condutas auxiliares (duas) apenas
com fita de revestimento.

4 mm Unidade Interior

Condutas auxiliares
Cabo de ligação

Placa de instalação
2) Insira com firmeza a tampa de dreno.

Sem folga • Disponha as condutas cuidadosamente de modo a que nenhuma


Não aplique óleo lubrificante ultrapasse a chapa posterior da unidade interior.
(óleo refrigerante de máquina) • Ligue as condutas auxiliares e as condutas de ligação umas às
ao inserir o bujão de dreno.
A aplicação de óleo, provoca outras e corte a fita de isolamento ligada à conduta de ligação
a deterioração e fugas no bujão. para evitar uma dupla colocação de fita na junta. Além disso, vede
a junta com a fita de vinil, etc.
Aplique uma chave hexagonal (4 mm).
• Dado que a humidificação resulta em problemas no aparelho,
certifique-se de que isola ambas as condutas de ligação. (Utilize
espuma de polietileno como material isolante.)
CUIDADO • Ao dobrar uma conduta, tenha cuidado para não esmagá-la.
Introduza o tubo de dreno e a tampa com firmeza; pois de outro
modo podem ocorrer fugas de água.

5 PT
Colocação da Unidade Interior Drenagem
1. Passe a conduta pelo orifício localizado na parede e coloque a 1. Coloque a mangueira de drenagem a correr para baixo.
unidade interior nos ganchos superiores da placa de instalação.
2. Pressione a unidade interior para a direita e para a esquerda para NOTA
confirmar que esteja correctamente enganchada na placa de
instalação. • Deve fazer um orifício do lado de fora com uma ligeira inclinação para
3. Ao pressionar a unidade interior contra a parede, enganche-a na baixo.
Não levante a Não deixe a mangueira
parte inferior da placa de instalação. Puxe a unidade interior para si mangueira de de drenagem assumir
para confirmar que esteja correctamente enganchada na placa de drenagem. uma forma ondulada.
instalação.
Enganchar aqui. 50 mm
1 ou mais
1 Placa de instalação

2 Não coloque a ponta Não coloque a ponta


da mangueira de da mangueira de
Gancho
drenagem em água. drenagem na valeta
de drenagem.
Pressione
(desenganchar)
2. Coloque água na vasilha de drenagem e certifique-se de que a água
• Para retirar a unidade interior da placa de instalação, puxe a unidade é drenada para o exterior.
interior para si enquanto empurra a parte inferior para cima nos locais 3. Ao ligar a extensão da mangueira de drenagem, isole a parte do
especificados. acoplamento da extensão com tubo blindado.
Tubo blindado

Extensão da
Dentro da sala mangueira de drenagem
Mangueira de drenagem

CUIDADO
Carregue Carregue
Disponha a conduta de drenagem de modo a proporcionar uma
drenagem apropriada a partir da unidade. Uma drenagem incorrecta
pode resultar em condensação.

A estrutura deste aparelho de ar Perede


condicionado está concebida para
drenar a água recolhida devido à Guia de
humidificação, que se forma na drenagem
parte posterior da unidade interior,
para a vasilha de drenagem.
Por isso, não guarde o cabo de
alimentação e outras peças a uma Espaço para tubos
altura acima da guia de drenagem.

UNIDADE EXTERIOR

Local de Instalação CUIDADO


• Um local que proporcione espaço à volta da unidade exterior, tal 1. Instale a unidade exterior de modo a que nada esteja a obstruir a
como demonstrado no esquema expulsão do ar.
• Um local que possa suportar o peso da unidade exterior e que não 2. Quando a unidade exterior é instalada num local que esteja
permita o aumento do nível de ruído e de vibração constantemente exposto a ventos fortes, tal como num local
• Um local onde o ruído de funcionamento e o ar expelido não costeiro ou num andar alto, assegure o funcionamento normal da
perturbem os vizinhos ventoinha utilizando uma conduta ou uma protecção contra o vento.
• Um local que não esteja exposto a ventos fortes 3. Em zonas especialmente ventosas, instale a unidade de forma a
• Um local onde não haja perigo de fugas de gases combustíveis evitar a entrada forçada de vento na mesma.
• Um local que não obstrua a passagem 4. Uma instalação nos seguintes locais pode resultar em problemas.
• Quando a unidade exterior é instalada numa posição elevada, Não instale a unidade nestas condições.
certifique-se de que os pés estão devidamente fixos. • Num local cheio de óleo
• O comprimento admissível do tubo de ligação é de até 10 m para o • Num local salino, tal como a zona costeira
RAS-10NAV e até 15 m para o RAS-13, 16NAV. • Num local cheio de gás de sulfureto
• O nível de altura admissível é de até 8 m para o RAS-10NAV e até • Num local propenso à geração de ondas de alta frequência
10 m para o RAS-13, 16NAV. devido a equipamento de áudio, aparelhos de soldadura e
• Um local onde a água drenada não levante quaisquer problemas equipamento médico

Ventos
fortes

PT 6
Ligação das Condutas de Refrigeração Purga de Ar
Depois de ter ligado as condutas à unidade interior, pode executar a
Afunilamento purga de ar de uma só vez.
1. Corte a conduta com um corta-tubos.
PURGA DE AR
Retire o ar das condutas de ligação e da unidade interior utilizando
uma bomba de vácuo. Não utilize o refrigerante contido na unidade
Obliquidade Irregularidade Distorção
90 exterior. Para mais detalhes, consulte o manual da bomba de vácuo.

2. Insira uma porca cónica na conduta e alargue a conduta. Utilize uma bomba de vácuo
• Margem de projecção para alargamento : A (Unidade : mm) Não se esqueça de utilizar uma bomba de vácuo com a função de
Rígida (tipo de engate) impedimento de contra-corrente, de modo a que o óleo no interior da
Esquema externo do Uso da ferramenta Uso da ferramenta
bomba não flua de volta para as condutas do ar condicionado quando a
tubo de cobre do R410A convencional bomba parar. (Se o óleo no interior da bomba de vácuo entrar no ar
condicionado que utiliza o R410A, podem surgir problemas com o ciclo
6,35 0 e 0,5 1,0 e 1,5
de refrigeração.)
9,52 0 e 0,5 1,0 e 1,5 1. Ligue a mangueira de carga desde a válvula de distribuição à
12,70 0 e 0,5 1,0 e 1,5 porta de serviço do lado gasoso da válvula de enchimento.
2. Ligue a mangueira de carga à porta da bomba de vácuo.
Imperial (tipo de porca de orelhas) 3. Abra por completo o manípulo lateral de baixa pressão da válvula de
A distribuição do manómetro.
Esquema externo do tubo de cobre R410A
4. Coloque a bomba de vácuo em funcionamento para iniciar a purga
6,35 1,5 e 2,0 de ar. Execute a purga de ar durante cerca de 15 minutos, se o
Tarraxa Tubos 9,52 1,5 e 2,0 comprimento das condutas for de 20 metros. (15 minutos para 20
para 12,70 2,0 e 2,5 metros) (assumindo que a bomba tenha uma capacidade para 27
litros por minuto) Depois, verifique se a leitura do manómetro
composto corresponde a –101 kPa (–76 cmHg).
5. Feche o manípulo lateral de baixa pressão da válvula de distribuição
Ligação de aperto do manómetro.
Alinhe os centros dos tubos de ligação e aperte a porca cónica tanto 6. Abra por completo a haste das válvulas de enchimento (ambos os
quanto possível com os seus dedos. Em seguida, aperte a porca com lados gasoso e líquido).
uma chave de porcas e uma chave dinamómetro, tal como demonstrado 7. Retire a mangueira de carga da porta de serviço.
na figura. 8. Aperte bem as tampas das válvulas de enchimento.
Manómetro composto Manómetro
Meia união Porca cónica

–101 kPa Válvula de distribuição


Lado com Lado com (–76 cmHg)
rosca interna rosca externa
Manípulo para cima (Manter
Manípulo para baixo combustível fechado)

Utilize uma chave para fixar. Utilize uma chave dinamómetro Mangueira de carga Mangueira de carga
para apertar. (Para R410A apanas) (Para R410A apanas)

CUIDADO Conduta
de ligação
Adaptador da bomba de
vácuo para impedimento
Não aperte demasiado. Senão, a porca pode rachar, dependendo de contra-corrente (Para
R410A apanas)
das condições.
Bomba
(Unidade : N·m) de vácuo

Esquema externo do tubo de cobre Binário de aperto Válvula de enchimento do lado líquido

∅6,35 mm 16 e 18 (1,6 e 1,8 kgf·m) Válvula de enchimento do lado gasoso

∅9,52 mm 30 e 42 (3,0 e 4,2 kgf·m) Porta de serviço (Parte inferior da válvula


(Pino de fixação))
∅12,70 mm 50 e 62 (5,0 e 6,2 kgf·m)

• Binário de aperto das ligações das condutas cónicas CUIDADO


A pressão do R410A torna-se mais
elevada do que a do R22 (aprox. • 4 PONTOS IMPORTANTES PARA A TUBULAÇÃO
Alargamento do lado
1,6 vezes). Por isso, com uma da unidade interior (1) Remova a poeira e a humidade (do interior das condutas de
chave dinamómetro, aperte bem as ligação).
secções acoplamento da conduta (2) Aperte bem as ligações (entre as condutas e a unidade).
cónica que ligam as unidades (3) Retire o ar das condutas de ligação utilizando a BOMBA DE
interiores e exteriores com o binário VÁCUO.
de aperto especificado. Qualquer (4) Verifique se existem fugas de gás (pontos de ligação).
ligação incorrecta pode causar não
só uma fuga de gás, como também Alargamento do lado
problemas no ciclo de refrigeração. da unidade exterior

Dar forma aos tubos


1. Como dar forma aos tubos
Enformar os tubos ao longo da linha
incusa na unidade de exteriores.
2. Como posicionar os tubos Linha
Colocar os rebordos dos tubos incusa
virados para o local deixando uma
distância de 85 mm da linha incusa.

7 PT
1 2 3 L N
Precauções de manuseamento com a válvula de
enchimento

10
10

10
10
• Abra a haste da válvula por completo, mas não tente abri-la para além do 40 40
batente. 30 30
• Aperte bem a tampa da haste da válvula com o binário constante da
seguinte tabela:
Linha de terra Linha de terra
Lado gasoso 50 e 62 N·m É necessária uma
(∅12,70 mm) (5,0 e 6,2 kgf·m)
chave hexagonal. Cabo de ligação Cabo de alimentação
Lado gasoso 30 e 42 N·m
(∅9,52 mm) (3,0 e 4,2 kgf·m) m Modelo RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
4m
Lado líquido 16 e 18 N·m Fonte de alimentação 50/60Hz, 220 – 240 V monofásica
(∅6,35 mm) (1,6 e 1,8 kgf·m)
Potência nominal máxima 8A 11A
Porta de 9 e 10 N·m
serviço (0,9 e 1,0 kgf·m) Tomada & capacidade
25A
do fusível
Cabo de alimentação H07RN-F ou 245 IEC66 (1,5 mm2 ou mais)

Ligações Eléctricas
CUIDADO
1. Remova a tampa da válvula da unidade exterior.
2. Ligue o cabo de ligação ao terminal, de acordo com os respectivos • Uma ligação eléctrica incorrecta pode causar a queima de algumas
números correspondentes no bloco de terminais das unidades interior e peças eléctricas.
exterior. • Certifique-se de que observa os códigos locais em vigor, ao instalar
3. Ao ligar o cabo de ligação ao terminal da unidade exterior, faça um circuito cabos entre a unidade interior e a unidade exterior (secção e método de
fechado, tal como demonstrado no esquema de instalação das unidades instalação etc.)
interior e exterior, para impedir a entrada de água na unidade exterior. • Todos os cabos têm de estar devidamente ligados.
4. Isole os cabos não utilizados (condutores) da água proveniente da unidade • Tem de ser utilizado este fusível de instalação (25A) para a linha de
exterior. Encaminhe-os de forma a que estes não fiquem em contacto com alimentação deste aparelho de ar condicionado.
componentes eléctricos ou metálicos. • Se a cablagem for realizada de forma incompleta ou incorrecta existe o
risco de ignição ou produção de fumo.
Comprimento do cabo de ligação • Prepare o sistema de alimentação eléctrica para utilização exclusiva
com o aparelho de ar condicionado.
• Este equipamento pode ser ligado à rede.
Bloco de terminais Ligação a cablagem fixa: A cablagem fixa tem de ser dotada de um
disjuntor que desligue todos os pólos e possua uma distância mínima
entre contactos de 3 mm.

NOTA : Cabo de ligacão


• Tipo de fio : Superior a H07RN-F ou 245 IEC66
Cabo de ligação Cabo de alimentação

OUTROS

Teste de Fugas de Gás Execução do Teste


Para activar o modo TEST RUN (COOL) (TESTE (FRIO)), prima o botão
Verificar os locais RESET durante 10 segundos. (O alarme emite um som curto.)
para a unidade de
interiores.

Tampa da válvula

RESET

Tampa das peças


Botão RESET
eléctricas

Definindo de Reiniciação Automática


Este produto está concebido de modo a que, após uma falha de energia, se
possa reiniciar automaticamente no mesmo modo de operação do que aquele
utilizado antes da falha.
Verificar os locais para
a unidade de exteriores.
Informação
• Verificar as ligações com porcas afuniladas para detectar fugas de gás,
utilizando um detector de fugas de gás ou água e sabão. O produto foi fornecido com a função de reiniciação automática na
posição desligada. Active essa função, conforme necessário.

Como definir a reiniciação automática


• Prima e mantenha premido o botão RESET durante cerca de 3 segundos.
Após 3 segundos, o alarme electrónico emite três sons curtos para o avisar
de que a função de reiniciação automática (Auto Restart) está
seleccionada.
• Para cancelar a função de reiniciação automática, siga os passos descritos
na secção “Função de Reiniciação Automática” (Auto Restart Function) do
manual do proprietário.

PT 8
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Για γενική κοινή χρήση


Το καλώδιο ρεύµατος για την τροφοδοσία των εξωτερικών µερών της συσκευής πρέπει να είναι τουλάχιστον εύκαµπτο καλώδιο µε περίβληµα
πολυχλωροπρενίου (σχέδιο H07RN-F) ή καλώδιο µε χαρακτηρισµ/ 245 IEC66 (1,5 mm2 ή περισσ/τερο). (Η τοποθέτηση θα πρέπει να γίνει
σύµφωνα µε τον εθνικ/ κανονισµ/ που αφορά τις καλωδιώσεις.)

ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Εγκατάσταση kλιµατιστικού µηχανήµατος νέου ψυκτικού µέσου

• ΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΑΥΤΟ ΥΙΟΘΕΤΕΙ ΤΟ ΝΕΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ HFC (R410A) ΤΟ ΟΠΟΙΟ ∆Ε ΒΛΑΠΤΕΙ ΤΟ ΣΤΡΩΜΑ ΤΟΥ ΟΖΟΝΤΟΣ.
Το ψυκτικ/ µέσο R410A επηρεάζεται πολύ εύκολα απ/ ξένα σώµατα /πως νερ/, µεµβράνη οξείδωσης και λιπαντικά επειδή η πίεση του ψυκτικού
R410A είναι περίπου 1,6 φορές αυτής του ψυκτικού R22. Ταυτ/χρονα µε την υιοθέτηση του νέου ψυκτικού µέσου, αλλάχτηκε επίσης το λιπαντικ/
της ψυκτικής µηχανής. Συνεπώς, κατά τη διάρκεια των εργασιών εγκατάστασης, εξασφαλίστε /τι στο ψυκτικ/ κύκλωµα του κλιµατιστικού
µηχανήµατος νέου ψυκτικού µέσου δε θα εισχωρήσουν νερ/, σκ/νη, προηγούµενο ψυκτικ/ µέσο, ή λιπαντικ/ ψυκτικής µηχανής.
Για να αποτραπεί η ανάµιξη ψυκτικού ή λιπαντικού, οι διαστάσεις των τµηµάτων σύνδεσης των υποδοχών πλήρωσης της κύριας µονάδας ή των
εργαλείων εγκατάστασης είναι διαφορετικά απ/ αυτά των µηχανηµάτων συµβατικού ψυκτικού µέσου. Για τη σύνδεση των σωληνώσεων,
χρησιµοποιήστε νέα και καθαρά υλικά σωληνώσεων ανθεκτικά σε υψηλές πιέσεις και στεγανά, τα οποία να είναι προορισµένα µ/νο για το R410Α,
έτσι ώστε να µην εισχωρούν το νερ/ ή η σκ/νη. Επιπλέον, µη χρησιµοποιήσετε τυχ/ν υπάρχουσα εγκατάσταση σωλήνωσης επειδή θα υπάρξουν
προβλήµατα σχετικά µε την αντοχή σε πίεση τη στεγαν/τητα και βρωµιές σε αυτ/.

ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή απ. την ηλεκτρική παροχή

Η συσκευή αυτή θα πρέπει να συνδεθεί στην παροχή ρεύµατος µέσω ασφαλειοδιακ/πτη ή διακ/πτη µε διαχωρισµ/ επαφής τουλάχιστον 3 mm,
σε /λους τους π/λους. Για τη γραµµή ρεύµατος αυτού του κλιµατιστικού µηχανήµατος θα πρέπει να χρησιµοποιηθεί η ασφάλεια εγκατάστασης
(25A).

KIN∆ΥNOΣ
• ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΑΡΜΟ∆ΙΟΥΣ ΤΕΧΝΙΚΟΥΣ.
• ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΠΑΡΟΧΗ ΠΡΟΤΟΥ ΚΑΤΑΦΥΓΕΤΕ ΣΕ ΟΠΟΙΑ∆ΗΠΟΤΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. ∆ΙΑΣΦΑΛΙΣΤΕ ΟΤΙ ΟΛΟΙ ΟΙ
∆ΙΑΚΟΠΤΕΣ ΙΣΧΥΟΣ ΕΙΝΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΙ. ΕΑΝ ΑΥΤΟ ∆ΕΝ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΘΕΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ.
• ΣΥΝ∆ΕΣΤΕ ΣΩΣΤΑ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΣΥΝ∆ΕΣΗΣ. ΕΑΝ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΣΥΝ∆ΕΣΗΣ ΣΥΝ∆ΕΘΕΙ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΑ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΑ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ.
• ΕΛΕΓΞΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΓΕΙΩΣΗΣ ∆ΕΝ ΕΙΝΑΙ ΚΟΜΜΕΝΟ Η ΑΠΟΣΥΝ∆Ε∆ΕΜΕΝΟ ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
• ΜΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΕΙΣ ΕΥΦΛΕΚΤΩΝ ΑΕΡΙΩΝ Η ΑΤΜΩΝ ΑΕΡΙΩΝ.
ΕΑΝ ∆ΕΝ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕΤΕ ΤΗΝ Ο∆ΗΓΙΑ ΑΥΤΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΠΥΡΚΑΓΙΑ Ή ΕΚΡΗΞΗ.
• ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΤΡΕΨΕΤΕ ΤΗΝ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑ∆ΑΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗ
ΜΟΝΑ∆Α ΣΕ ΑΡΚΕΤΗ ΑΠΟΣΤΑΣΗ (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 2 Μ) ΑΠΟ ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΟΠΩΣ Π.Χ. ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΑ ΣΩΜΑΤΑ, ΘΕΡΜΑΣΤΡΕΣ,
ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ, ΣΟΜΠΕΣ Κ.Λ.Π.
• ΕΑΝ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΓΙΑ ΕΚ ΝΕΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΕ ΑΛΛΟ ΣΗΜΕΙΟ, ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΠΟΛΥ ΝΑ ΜΗΝ ΕΙΣΑΓΕΤΑΙ ΣΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ
ΚΥΚΛΩΜΑ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ (R410A) ΜΕΣΟ ΚΑΙ ΟΠΟΙΟ∆ΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΑΕΡΙΟ ΜΕΣΟ. ΕΑΝ ΑΝΑΜΙΧΘΕΙ ΑΕΡΑΣ Η ΑΛΛΟ ΑΕΡΙΟ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟ
ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ, Η ΠΙΕΣΗ ΤΟΥ ΑΕΡΙΟΥ ΣΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΚΥΚΛΩΜΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΥΨΗΛΗ ΚΑΙ ΕΧΕΙ ΩΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΗΝ ΕΚΡΗΞΗ ΤΩΝ
ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ΚΑΙ ΤΟΝ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ ΑΝΘΡΩΠΩΝ.

EΛΛΗΝΙΚΑ
• ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ∆ΙΑΡΡΕΥΣΕΙ ΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΑΕΡΙΟ ΑΠΟ ΤΗ ΣΩΛΗΝΩΣΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ∆ΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, ΑΕΡΙΣΤΕ
ΑΜΕΣΑ ΜΕ ΦΡΕΣΚΟ ΑΕΡΑ ΤΟ ΧΩΡΟ. ΕΑΝ ΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΑΕΡΙΟ ΘΕΡΜΑΝΘΕΙ ΑΠΟ ΦΛΟΓΑ Η ΑΠΟ ΚΑΤΙ ΑΛΛΟ, ΠΑΡΑΓΕΙ ∆ΗΛΗΤΗΡΙΩ∆Η ΑΕΡΙΑ.

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
• Μη τροποποιήσετε ποτέ τη µονάδα αυτή αφαιρώντας κάποιο απ/ τα µέσα προστασίας ή παρακάµπτοντας κάποιον απ/ τους διακ/πτες
ασφαλείας.
• Μην εγκαταστήσετε σε σηµείο που δεν αντέχει το βάρος της µονάδας.
Εάν η µονάδα πέσει, µπορεί να προκληθεί τραυµατισµ/ς ανθρώπου και καταστροφή ιδιοκτησίας.
• Προτού ξεκινήσετε τις ηλεκτρικές εργασίες, συνδέστε ένα εγκεκριµένο φις στο καλώδιο παροχής ισχύος.
Βεβαιωθείτε επίσης /τι η συσκευή γειώνεται σωστά.
• Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύµφωνα µε τους εθνικούς κανονισµούς ηλεκτρικών εγκαταστάσεων.
Εάν ανιχνεύσετε οποιαδήποτε βλάβη, µην εγκαταστήσετε τη µονάδα. Επικοινωνήστε αµέσως µε την αντιπροσωπία της TOSHIBA.

ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
• Η έκθεση της µονάδας στο νερ/ ή στην υγρασία πριν απ/ την εγκατάσταση µπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Μην αποθηκεύετε σε υγρά υπ/γεια και µην εκθέτετε σε βροχή ή νερ/.
• Αφού αποσυσκευάσετε τη µονάδα, εξετάστε την προσεκτικά για πιθανές ζηµιές.
• Μην εγκαταστήσετε σε σηµείο που µπορεί να αυξήσει τους κραδασµούς της µονάδας. Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε σηµείο /που ενδέχεται
να ενισχυθεί η ένταση του θορύβου της µονάδας ή /που ο θ/ρυβος και ο εξερχ/µενος αέρας µπορούν να ενοχλήσουν τους γείτονες.
• Για να αποφύγετε τραυµατισµούς, προσέχετε /ταν χειρίζεστε εξαρτήµατα µε αιχµηρά άκρα.
• Παρακαλούµε διαβάστε το εγχειρίδιο εγκατάστασης προσεκτικά πριν εγκαταστήσετε τη µονάδα. Περιέχει επιπρ/σθετες σηµαντικές οδηγίες
για τη σωστή εγκατάσταση.

ΑΠΑΙΤΗΣΗ ∆ΗΛΩΣΗΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΤΟΠΙΚΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ


Θα πρέπει οπωσδήποτε να φροντίσετε να αναφέρετε την εγκατάσταση της συσκευής αυτής στην τοπική επιχείρηση ηλεκτρισµού. Στην
περίπτωση που αντιµετωπίσετε οποιοδήποτε πρ/βληµα ή η επιχείρηση δεν εγκρίνει την εγκατάσταση, η υπηρεσία σέρβις θα προβεί στα
κατάλληλα αντίµετρα.

Παρατήρηση βάσει της Οδηγίας EMC 89/336/ΕΟΚ


Για να αποφύγετε πτώση τάσεως κατά την εκκίνηση του συµπιεστή (τεχνική διαδικασία), πρέπει να εφαρµοστούν οι ακ/λουθες συνθήκες
εγκατάστασης.
1. Η σύνδεση της παροχής του κλιµατιστικού θα πρέπει να γίνει στον κεντρικ/ πίνακα κατανοµής. Η κύρια παροχή πρέπει να έχει κατάλληλη
αντίσταση. Φυσιολογικά η απαιτούµενη αντίσταση επιτυγχάνεται µε ασφάλεια 32Α. Η ασφάλεια του κλιµατιστικού πρέπει να είναι 16Α µέγιστο.!
2. ∆εν πρέπει να συνδέεται άλλη ηλεκτρική κατανάλωση στην ίδια γραµµή ισχύος.
3. Για λεπτοµέρειες σχετικά µε την έγκριση της εγκατάστασης, επικοινωνήστε µε την επιχείρηση ηλεκτρισµού για να µάθετε εάν εφαρµ/ζει
περιορισµούς σε προϊ/ντα /πως είναι τα πλυντήρια, τα κλιµατιστικά και οι ηλεκτρικοί φούρνοι.
4. Για πληροφορίες σχετικές µε την ισχύ κατανάλωσης του κλιµατιστικού δείτε την πινακίδα χαρακτηριστικών του προϊ/ντος.

1 GR
∆ΙΆΓΡΑΜΜΑ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΉΣ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΉΣ ΜΟΝΆ∆ΑΣ

65 mm ή περισσ.τερο
Για εγκατάσταση µε πίσω
1
περ70 mm Αγκιστρο αριστερή ή σωλήνωση αριστερή
ισσ
.τε ή
ρο 1 Πλάτη
εγκατάστασης
Τοιχος

Αγκ
ιστρ
ο 1
περ70 mm
ισσ
.τε ή Εισαγάγετε το προστατευτικ/
ρο
ανάµεσα στην εσωτερική µονάδα
και τον τοίχο και γείρετε την
εσωτερική µονάδα για να
Φίλ επιτύχετε καλύτερη λειτουργία.
τρο
αέρ
α

(Eπ
Μην αφήσετε το σωλήνα
ισυ αποστράγγισης να χαλαρώσει.
νάπ
τω
στο
µπρ Σωλήνας
οστ προστασίας
ιν. Κ.ψτε ελαφρώς
ς.)
5 Φίλτρο λοξά τη τρύπα
της σωλήνωσης.
6 Φίλτρο

Εξασφαλίστε ελαφριά καθοδική


κλίση στο σωλήνα
3 Μπαταρίες αποστράγγισης.
8 Ξυλ.βιδα 4 Βάση τηλεχειριστηρίου
Η πρ/σθετη σωλήνωση µπορεί
Ταινία βινυλίου να συνδεθεί στα αριστερά,
Εφαρµ.στε αφού πίσω αριστερά, πίσω δεξιά, δεξιά,
πρώτα εκτελέσετε κάτω δεξιά ή κάτω αρίστερά.
έλεγχο αποστράγγισης.
600 mm ή περισσ.τερο

∆εξιά
2 Ασύρµατο τηλεχειριστήριο
Πίσω
δεξιά
Πίσω
mή ο Κάτω αριστερά
B m σ.τερ Αριστερά
π ερισ δεξιά
Σκέπαστρο Κάτω
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV 100 αριστερά
mm
ή περ
ισσ
A 400 mm 600 mm .τε
ρο
Προέκταση σωλήνα Οι ψυκτικοί σωλήνες πρέπει να
B 45 mm 100 mm µονώνονται ο καθένας χωριστά
αποστράγγισης
ρο (∆εν είναι διαθέσιµος, και /χι /λοι µαζί.
Παρατήρηση : .τε
ισσ παρέχεται απ/ τον
• Μπορείτε να δείτε λεπτοµέρειες των περ
mή τεχνικ/ που κάνει την
εξαρτηµάτων εξοπλισµού και Am εγκατάσταση)
600
εγκατάστασης στη σελίδα εξαρτηµάτων. mm
ή περ
ισσ
.τε
ρο
Θερµοµονωτικ. αφρώδες
πολυαιθυλένιο πάχους 6 mm

Προαιρετικά Eξαρτήµατα ∆ιάταξη κοχλιών στερέωσης εξωτερικής µονάδας

Eγκατάστασης • Ασφαλίστε την εξωτερική µονάδα µε τους κοχλίες και τα παξιµάδια στερέωσης
εάν υπάρχει πιθαν/τητα να εκτεθεί η µονάδα σε ισχυρ/ άνεµο.
Κωδικ.ς
• Χρησιµοποιήστε κοχλίες και παξιµάδια των ∅8 mm. ή ∅10 mm.
Wνοµα εξαρτήµατος Ποσ.τητα • Εάν απαιτείται αποστράγγιση του νερού απ/ψυξης, συνδέστε το µαστ/
εξαρτήµατος
αποστράγγισης 9 και το υδατοστεγές καπάκι ! στην κάτω πλάκα της εξωτερικής
Σωλήνωση ψυκτικού µονάδας πριν απ/ την εγκατάστασή της.
115 mm 125 mm
Γραµµή υγρού : ∅6,35 mm 32,5 mm
Είσοδος αέρα
Γραµµή αερίου : ∅9,52 mm
30

Ένα το
A (RAS-10, 13NKV) καθένα
500 mm
102 mm
73 mm

97 mm Είσοδος αέρα
310 mm

: ∅12,70 mm
(RAS-16NKV)
7 mm
275 mm

60 mm

Υλικ/ µ/νωσης σωλήνων


B (αφρώδες πολυαιθυλένιο πάχους 1 Έξοδος αέρα 90 mm
6 mm) 600 mm
Έξοδος αέρα Έξοδος Έξοδος
Ένα το
C Στ/κος, ταινίες PVC
καθένα
αποστράγγισης
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV
αποστράγγισης

GR 2
ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆ∆Α

Σηµείο Eγκατάστασης Τοποθέτηση της πλάτης εγκατάστασης

• Ένα σηµείο που δηµιουργεί τα κενά γύρω απ/ την εσωτερική µονάδα, Οπές µπουλονιών αγκίστρωσης
/πως φαίνεται στο διάγραµµα.
62 82,5
• Ένα σηµείο /που δεν υπάρχουν εµπ/δια κοντά στην εισαγωγή και

2 m ή περισσ.τερο απ. το δάπεδο


Αναρτήστε
την έξοδο του αέρα.
• Ένα σηµείο που επιτρέπει την εύκολη εγκατάσταση της σωλήνωσης
προς την εξωτερική µονάδα.
• Ένα σηµείο που επιτρέπει το άνοιγµα του µπροστινού καλύµµατος. 170
• Η εσωτερική µονάδα θα πρέπει να εγκατασταθεί κατά τέτοιο τρ/πο,
85
ώστε το πάνω µέρος της να βρίσκεται σε ύψος τουλάχιστον 2 m.
Επίσης, θα πρέπει να αποφεύγεται η τοποθέτηση αντικειµένων επάνω
στην εσωτερική µονάδα.
1
Οπή Αναρτήστε Πλάτη
Αναρτήστε
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ σωλήνα
Οπή σωλήνα
εγκατάστασης
Εσωτερική µονάδα Σπείρωµα
• Να αποφεύγεται η έκθεση του δέκτη του τηλεχειριστηρίου της Βάρος 7 Βίδες εγκατάστασης
εσωτερικής µονάδας σε άµεσο ηλιακ/ φως.
• Ο µικροεπεξεργαστής της εσωτερικής µονάδας δεν πρέπει να
βρίσκεται πολύ κοντά σε πηγές θορύβου ραδιοσυχν/τητας (RF). Wταν η πλάτη εγκατάστασης τοποθετείται απευθείας
(Για λεπτοµέρειες βλέπε το εγχειρίδιο χρήσης.)
στον τοίχο
1. Τοποθετείστε σταθερά την πλάτη εγκατάστασης βιδώνοντας τη στα
Τηλεχειριστήριο πάνω και κάτω τµήµατα της για να αναρτήσετε την εσωτερική
µονάδα.
• Ένα σηµείο /που δεν παρεµβάλλονται εµπ/δια /πως µια κουρτίνα 2. Για να τοποθετήσετε την πλάτη της εγκατάστασης πάνω σε τοίχο απ/
που µπορεί να παρεµποδίζουν τη λήψη του σήµατος απ/ την σκυρ/δεµα µε κοχλίες αγκύρωσης, χρησιµοποιήστε τις οπές των
εσωτερική µονάδα. κοχλίων αγκύρωσης, /πως υποδεικνύεται στην εικ/να.
• Μην εγκαταστήσετε το τηλεχειριστήριο σε σηµείο εκτεθειµένο στο 3. Τοποθετήστε σε οριζ/ντια θέση την πλάτη στον τοίχο.
άµεσο ηλιακ/ φως ή κοντά σε πηγή θερµ/τητας, /πως ηλεκτρικ/ς
φούρνος.
• Κρατήστε το τηλεχειριστήριο σε απ/σταση τουλάχιστον 1 m απ/ την ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
πλησιέστερη τηλε/ραση ή στερεοφωνικ/ συγκρ/τηµα. (Είναι
απαραίτητο για να µην προκαλούνται διαταραχές στην εικ/να ή ^ταν τοποθετείτε την πλάτη εγκατάστασης µε απλές βίδες, µη
παράσιτα στον ήχο.) χρησιµοποιείτε τις τρύπες των στριφονιών. ∆ιαφορετικά, η µονάδα
• Η τοποθεσία του τηλεχειριστηρίου πρέπει να καθοριστεί /πως µπορεί να πέσει και να προκαλέσει τραυµατισµούς και ζηµιές.
φαίνεται ακολούθως.
Πλάτη εγκατάστασης
(∆ιατηρήστε σε οριζ.ντια θέση.)
(Κάτοψη)
Εσωτερική µονάδα

(Πλαϊνή .ψη)
5

m
m

5 Στριφ.νι
7m
Εσωτερική
*7m

45°
µονάδα 45°

°
Προέκταση
Τρύπα διαµέτρου 5 mm
75 15 mm ή
Εύ
ρο

λιγ.τερο
ς
λή

Τηλεχειριστήριο
7 Βίδες
ψ

Εύρος λήψης Τηλεχειριστήριο


ης

εγκατάστασης
* : Αξονική απ.σταση τηλεχειριστηρίου ∅4 x 25 s
Ούπατ
(τοπικά εξαρτήµατα)

Κ.ψιµο Τρύπας και Τοποθέτηση


Πλάτης Εγκατάστασης ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Η /χι σταθερή εγκατάσταση της µονάδας µπορεί να προκαλέσει
τραυµατισµούς και ζηµιές σε περίπτωση που πέσει η µονάδα.
Κ.ψιµο τρύπας
• Στην περίπτωση τοιχοποιίας µε τούβλα ή σκυρ/δεµα ή παρ/µοιους
^ταν εγκαθιστάτε τους ψυκτικούς σωλήνες απ/ την πίσω πλευρά τοίχους κάντε στον τοίχο τρύπες διαµέτρου 5 mm.
• Τοποθετήστε ούπατ για τις κατάλληλες βίδες 7.

ΣΗΜΕIΩΣΗ
• Στερεώστε τις τέσσερις γωνίες και τα χαµηλά σηµεία της πλάκας
τοποθέτησης µε 4 έως 6 βίδες για την τοποθέτηση.

Οπή σωλήνα

65 mm

Το κέντρο της οπής του σωλήνα


είναι πάνω απ. το βέλος.
100 mm

1. Αφού καθορίσετε τη θέση της οπής του σωλήνα στην πλάκα στήριξης
(A), ανοίξτε µε τρυπάνι την οπή του σωλήνα (∅65 mm) µε ελαφρή
κλίση προς τα κάτω, προς την εξωτερική πλευρά.

ΣΗΜΕIΩΣΗ
• ^ταν τρυπάτε τοίχο που περιέχει µεταλλικ/ πλέγµα, πλέγµα
καλωδίου ή µεταλλική πλάκα εξασφαλίστε τη χρήση του ειδικού
δαχτυλιδιού που απαιτείται και το οποίο πωλείται χωριστά.

3 GR
Ηλεκτρικές Εργασίες Σύνδεση Καλωδίωσης
1. Η τάση της παροχής πρέπει να είναι αυτή που αναγράφεται στο
κλιµατιστικ. Πως να συνδέσετε το καλώδιο σύνδεσης
2. Προετοιµάστε την παροχή για αποκλειστική χρήση µε το κλιµατιστικ.
Η καλωδίωση του καλωδίου σύνδεσης µπορεί να γίνει χωρίς να
αφαιρεθεί το µπροστιν) κάλυµµα.
ΣΗΜΕIΩΣΗ
1. Αφαιρέστε τη γρίλια εισαγωγής.
• Τύπος καλωδίου : Καλύτερο απ H07RN-F ή 245 IEC66 A H γρίλια εισαγωγής ανοίγει προς τα πάνω και τραβώντας προς τα
έξω.
2. Αφαιρέστε το κάλυµµα ακροδεκτών και το σφικτήρα του καλωδίου.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ 3. Εισάγετε το καλώδιο σύνδεσης (σύµφωνα µε τα καλώδια της
υπάρχουσας εγκατάστασης) στην τρύπα του σωλήνα στον τοίχο.
• Η συσκευή αυτή µπορεί να συνδεθεί στην πρίζα µε έναν απ τους
4. Περάστε το καλώδιο σύνδεσης µέσα απ τη σχισµή καλωδίου στο
δύο παρακάτω τρπους:
πίσω κάλυµµα, έτσι ώστε να προεξέχει απ την πρσοψη κατά 15 cm
(1) Απευθείας σύνδεση στην καλωδίωση:
περίπου.
Πρέπει να παρεµβληθεί στην καλωδίωση ένας διακπτης ή
5. Εισάγετε καλά το καλώδιο σύνδεσης στη βάση ακροδεκτών και
ασφαλειοδιακπτης που να αποσυνδέει λους τους πλους
στερεώστε το βιδώνοντάς το σφικτά.
και να έχει ελάχιστο διάκενο επαφής 3 mm. Χρησιµοποιήστε
6. Ροπή σύσφιξης : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
µνο εγκεκριµένους διακπτες ή ασφαλειοδιακπτες.
7. Ασφαλίστε το καλώδιο σύνδεσης µε το σφικτήρα του καλωδίου.
(2) Σύνδεση µέσω του βύσµατος παροχής ρεύµατος:
8. Τοποθετήστε ξανά το κάλυµµα της καλωδίωσης, το µονωτικ
Προσαρτήστε το βύσµα παροχής ρεύµατος στο καλώδιο
δακτύλιο του πίσω καλύµµατος και το µπροστά κάλυµµα της
ρεύµατος και συνδέστε το στην πρίζα. Θα πρέπει να
εσωτερικής µονάδας.
χρησιµοποιήσετε ένα εγκεκριµένο καλώδιο και βύσµα
τροφοδοσίας ρεύµατος.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
ΣΗΜΕIΩΣΗ • Σιγουρευτείτε τι έχετε συµβουλευτεί το διάγραµµα της
• Υπολογίστε µε αρκετή ανοχή τις διατοµές των καλωδίων. καλωδίωσης του συστήµατος στην πινακίδα στο εσωτερικ του
µπροστινού καλύµµατος.
• Ελέγξτε τα ηλεκτρικά καλώδια της υπάρχουσας εγκατάστασης
καθώς και τυχν ειδικούς κανονισµούς ή περιορισµούς σχετικά
µε την καλωδίωση.

Σφικτήρας καλωδίου
Βάση ακροδεκτών
Καπάκι ακροδεκτών

Βίδα
1 2 3 1 2 3

Γραµµή γείωσης

Βίδα
Βίδα Καλώδιο σύνδεσης

110 mm
Γραµµή γείωσης
10 mm

Καλώδιο σύνδεσης

πε
ρίπ
ου
15
cm 10 mm
50 mm

Μήκος απογύµνωσης καλωδίου σύνδεσης

ΣΗΜΕIΩΣΗ
• Χρησιµοποιήστε αποκλειστικά καλώδιο µε νήµατα.
• Τύπος καλωδίου : H07RN-F ή περισστερο

Πως να τοποθετήσετε τη γρίλια εισαγωγής στην


εσωτερική µονάδα
• Fταν προσαρµζετε µια γρίλια εισαγωγής, εφαρµζετε την
αντίστροφη διαδικασία απ αυτήν της αφαίρεσης.

GR 4
Εγκατάσταση Σωλήνωσης και Σε περίπτωση σύνδεσης της
σωλήνωσης δεξιά ή αριστερά
Eύκαµπτου Σωλήνα Aποστράγγισης
• Ανοίξτε σχισµές στην πρ/σοψη
µε ένα µαχαίρι ή ένα κοπίδι και,
∆ιαµ.ρφωση σωλήνωσης και εύκαµπτου σωλήνα κατ/πιν, κ/ψτε τις µε πένσα ή
ανάλογο εργαλείο.
αποστράγγισης
* Ο σχηµατισµ/ς υγρασίας προκαλεί προβλήµατα στο µηχάνηµα και, για Κ.ψτε το
τον λ/γο αυτ/, θα πρέπει να µονώσετε και τους δύο σωλήνες
ύνδεσης. (Χρησιµοποιήστε αφρώδες πολυαιθυλένιο σα µονωτικ/ υλικ/.)
Σε περίπτωση σύνδεσης κάτω δεξιά ή κάτω αριστερά
Πίσω δεξιά • Ανοίξτε σχισµές στην πρ/σοψη
µε ένα µαχαίρι ή ένα κοπίδι και,

Προετοιµασία σωλήνωσης
Πίσω αριστερά κατ/πιν, κ/ψτε τις µε πένσα ή

Αλλαγή σωλήνα
αποστράγγισης
ανάλογο εργαλείο.
Κ.ψτε το
Κάτω αριστερά
Σχισµή πρ/σοψης,
κοπή σε καλούπι

Αριστερά Αριστερή σύνδεση σωλήνωσης


Λυγίστε το σωλήνα σύνδεσης έτσι ώστε να βρίσκεται σε απ/σταση
Κάτω δεξιά µικρ/τερη απ/ 43 mm απ/ την επιφάνεια του τοίχου. Εάν ο σωλήνας
σύνδεσης τοποθετηθεί σε απ/σταση µεγαλύτερη απ/ 43 mm απ/ την
∆εξιά επιφάνεια του τοίχου, η εσωτερική µονάδα µπορεί να µη στέκεται
σταθερά στον τοίχο. Χρησιµοποιήστε ειδικ/ εργαλείο κάµψης σωλήνων
ώστε να µη σπάσετε το σωλήνα.
1. Σχισµή πρ.σοψης, κοµµένη σε καλούπι
Λυγίστε το σωλήνα σύνδεσης µε ακτίνα καµπύλης µικρ.τερη των 30 mm.
Με µια πένσα, αποκ/ψτε τη σχισµή που βρίσκεται στα αριστερά ή στα
δεξιά της πρ/σοψης, για την αριστερή ή τη δεξιά σύνδεση, και τη Για να συνδέσετε το σωλήνα µετά την εγκατάσταση της µονάδας (εικ/να)
σχισµή που βρίσκεται στην κάτω αριστερή ή δεξιά πλευρά της
πρ/σοψης, για την κάτω αριστερή ή δεξιά σύνδεση. (Προς τα εµπρ.ς της διαστολής)

2. Αλλαγή σωλήνα αποστράγγισης 270 mm


Γραµµή υγρού
Για σύνδεση αριστερά, αριστερά και κάτω ή αριστερά και πίσω, θα 170 mm
πρέπει να αλλάξετε τον εύκαµπτο σωλήνα και το καπάκι Γραµµή αερίου
αποστράγγισης.

Αφαίρεση του καπακιού αποστράγγισης


Αποκ/ψτε το καπάκι αποστράγγισης µε µια µυτερή πένσα και τραβήξτε Προς τα έξω απ. την εσωτερική µονάδα
το προς τα έξω.
43 mm

R 30 mm (Χρησιµοποιήστε polisin (πυρήνα


πολυαιθυλενίου) ή παρ.µοιο για την κάµψη
του σωλήνα.)

80 Χρησιµοποιήστε τη λαβή κατσαβιδιού, κλπ.

Εγκατάσταση του εύκαµπτου σωλήνα αποστράγγισης


ΣΗΜΕIΩΣΗ
Εισαγάγετε σταθερά το τµήµα σύνδεσης του σωλήνα αποστράγγισης
µέχρι να συναντήσετε κάποιο µέρος της θερµικής µ/νωσης. Εάν ο σωλήνας δε λυγιστεί σωστά, η εσωτερική µονάδα ενδέχεται να
µην τοποθετηθεί σταθερά στον τοίχο.
Αφού περάσετε το σωλήνα σύνδεσης απ/ την τρύπα του σωλήνα,
συνδέστε το σωλήνα σύνδεσης στους πρ/σθετους σωλήνες και τυλίξτε
θερµική µ.νωση την ταινία επένδυσης (µονωτική ταινία) γύρω απ/ τους σωλήνες.

Σωλήνας αποστράγγισης ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ


• Ενώστε σφικτά µε ταινία επένδυσης τους (δύο) πρ/σθετους
Στερέωση του καπακιού αποστράγγισης σωλήνες και το σωλήνα σύνδεσης. Στην περίπτωση αριστερής και
1) Εισαγάγετε ένα εξαγωνικ. κλειδί (4 mm) σε µία κεντρική κεφαλή. πίσω αριστερής σύνδεσης σωλήνωσης, ενώστε µε ταινία
επένδυσης µ/νο τους (δύο) πρ/σθετους σωλήνες.

Εσωτερική µονάδα
4 mm
Πρ.σθετοι σωλήνες
Καλώδιο σύνδεσης

Πλάτη εγκατάστασης
2) Εισαγάγετε σταθερά το καπάκι αποστράγγισης.

Χωρίς • Τοποθετείστε µε προσοχή τους σωλήνες ώστε να µην εξέχει


διάκενο
Μην χρησιµοποιείτε λιπαντικ. λάδι κανένας σωλήνας απ/ το πίσω κάλυµµα της εσωτερικής µονάδας.
(λάδι µηχανής ψυκτικού) κατά την • Συνδέστε µε προσοχή τους πρ/σθετους σωλήνες µε τους
εισαγωγή του πώµατος αποστράγγισης. σωλήνες σύνδεσης και κ/ψτε τη µονωτική ταινία που είναι
Εάν κάνετε κάτι τέτοιο, θα προκληθεί
φθορά και διαρροή υγρού τυλιγµένη στο σωλήνα σύνδεσης για να αποφύγετε διπλ/ τύλιγµα
αποστράγγισης απ. το πώµα. στο σηµείο ένωσης. Επιπλέον σφραγίστε το σηµείο ένωσης µε
Εισαγάγετε ένα ταινία βινυλίου κλπ.
εξαγωνικ. κλειδί (4 mm). • Σιγουρευτείτε /τι έχετε µονώσει και τους δύο σωλήνες
σύνδεσης, καθώς η συµπύκνωση υγρασίας µπορεί να προκαλέσει
ζηµιά στο µηχάνηµα. (Χρησιµοποιήστε αφρώδες πολυαιθυλένιο
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ σα µονωτικ/ υλικ/.)
• Λυγίστε µε προσοχή τους σωλήνες για να µην τους τσακίσετε.
Εισαγάγετε σταθερά τον εύκαµπτο σωλήνα αποστράγγισης και το
καπάκι αποστράγγισης. ∆ιαφορετικά ενδέχεται να προκύψει
διαρροή νερού.

5 GR
Στερέωση Εσωτερικής Μονάδας Αποστράγγιση
1. Περάστε το σωλήνα απ/ την τρύπα στον τοίχο και αναρτήστε τη 1. Τοποθετήστε το σωλήνα αποστράγγισης µε καθοδική κλίση.
µονάδα στην πλάτη εγκατάστασης στα πάνω άγκιστρα.
2. Περιστρέψτε αριστερά και δεξιά τη µονάδα για να επιβεβαιώσετε /τι ΣΗΜΕIΩΣΗ
έχει αναρτηθεί σταθερά στην πλάτη εγκατάστασης.
3. Ενώ πιέζετε την εσωτερική µονάδα προς τον τοίχο, στερεώστε τη και • Η τρύπα στην εξωτερική πλευρά πρέπει να ανοιχτεί µε ελαφρώς
στο κάτω τµήµα της πλάτης εγκατάστασης. Τραβήξτε προς το µέρος καθοδική κλίση.
σας την εσωτερική µονάδα για να επιβεβαιώσετε /τι έχει αναρτηθεί Μη δώσετε στο
Μην ανυψώνετε σωλήνα
σταθερά στην πλάτη της εγκατάστασης. το σωλήνα αποστράγγισης
αποστράγγισης. κυµατοειδή µορφή.
Αναρτήστε εδώ
1
1 IΠλάτη 50 mm ή
εγκατάστασης
περισσ.τερο

2
Αναρτήστε
Μην τοποθετήσετε Μην τοποθετήσετε
Πιέστε την άκρη του σωλήνα την άκρη του σωλήνα
(ξεκρεµάστε) αποστράγγισης µέσα αποστράγγισης µέσα
σε νερ.. σε φρεάτιο
• Για να αποσπάσετε την εσωτερική µονάδα απ/ την πλάτη αποχέτευσης.
εγκατάστασης, τραβήξτε προς το µέρος σας ενώ ταυτ/χρονα πιέζετε
τη βάση της στα καθορισµένα σηµεία. 2. Βάλτε νερ/ στη λεκάνη αποστράγγισης και σιγουρευτείτε /τι το νερ/
αποστραγγίζεται σε εξωτερικ/ χώρο.
3. ^ταν συνδέετε προέκταση στο σωλήνα αποστράγγισης, µονώστε το
τµήµα σύνδεσης της προέκτασης µε σωλήνα προστασίας.
Σωλήνας προστασίας

Σωλήνας Προέκταση σωλήνα


Eσωτερικού χώρου
αποστράγγισης αποστράγγισης
Πιέστε Πιέστε

ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Τοποθετήστε το σωλήνα αποστράγγισης έτσι ώστε να εκρέει σωστά
το νερ/ απ/ τη µονάδα. Λανθασµένη αποστράγγιση µπορεί να
προκαλέσει εµφάνιση υγρασίας στο εσωτερικ/.

Το κλιµατιστικ/ αυτ/ µηχάνηµα Τοιχος


έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να
αποστραγγίζει το νερ/ που Οδηγ.ς
συλλέγεται απ/ την υγρασία που αποστράγγισης
συµπυκνώνεται στο πίσω τµήµα
της εσωτερικής µονάδας, εντ/ς
της λεκάνης αποστράγγισης.
Συνεπώς, µην αποθηκεύετε το
καλώδιο ισχύος και άλλα Χώρος για
σωλήνες
εξαρτήµατα σε ύψος πάνω απ/
τον οδηγ/ αποστράγγισης.

ΕΞΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆ∆Α

Σηµείο Εγκατάστασης ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ


• Ένα σηµείο που δηµιουργεί τα κενά γύρω απ/ την εσωτερική µονάδα, 1. Εγκαταστήστε την εξωτερική µονάδα έτσι ώστε να µην
/πως φαίνεται στο διάγραµµα. παρεµποδίζεται η απ/ρριψη του αέρα.
• Ένα σηµείο που να αντέχει το βάρος της εξωτερικής µονάδας και 2. ^ταν η εξωτερική µονάδα τοποθετηθεί σε σηµείο συνεχώς
που να µην προκαλεί αύξηση του επίπεδου θορύβου και των εκτεθειµένο σε ισχυρούς ανέµους /πως στην ακτή ή σε υψηλ/
κραδασµών. /ροφο, εξασφαλίστε την κανονική λειτουργία του ανεµιστήρα
• Ένα σηµείο /που ο θ/ρυβος λειτουργίας και ο αέρας απ/ρριψης δεν χρησιµοποιώντας έναν αγωγ/ ή έναν ανεµοφράκτη.
ενοχλούν τους γείτονες. 3. Σε περιοχές µε ισχυρούς ανέµους, εγκαταστήστε τη µονάδα µε
• Ένα σηµείο που δεν είναι εκτεθειµένο σε ισχυρούς ανέµους. τέτοιο τρ/πο ώστε να αποτρέπεται η είσοδος του ανέµου.
• Ένα σηµείο /που δεν παρατηρούνται διαρροές εύφλεκτων αερίων. 4. Η εγκατάσταση στα ακ/λουθα σηµεία µπορεί να προκαλέσει
• Ένα σηµείο /που δεν παρεµποδίζετε η διέλευση. προβλήµατα.
• ^ταν η εξωτερική µονάδα πρ/κειται να εγκατασταθεί σε Μην εγκαταστήσετε τη µονάδα σε τέτοια σηµεία.
υπερυψωµένη θέση, σιγουρευτείτε /τι έχετε στερεώσει τη βάση της. • Ένα σηµείο µε λάδια µηχανής.
• Το επιτρεπτ/ µήκος του αγωγού σύνδεσης είναι έως 10 m για το • Ένα σηµείο µε αλµύρα /πως µια ακτή.
µοντέλο RAS-10NAV και έως 15 m για το µοντέλο RAS-13, 16NAV. • Ένα σηµείο µε θειούχα αέρια.
• Το επιτρεπτ/ ύψος είναι έως 8 m για το µοντέλο RAS-10NAV και έως • Ένα σηµείο /που είναι πιθαν/ να παράγονται κύµατα υψηλής
10 m για το µοντέλο RAS-13, 16NAV. συχν/τητας /πως απ/ ηχητικ/ εξοπλισµ/, απ/ µηχανήµατα
• Ένα σηµείο /που η αποστράγγιση του νερού δεν προκαλεί ηλεκτροσυγκ/λλησης και απ/ ιατρικ/ εξοπλισµ/.
προβλήµατα.

Ισχυροί
άνεµοι

GR 6
Σύνδεση Ψυκτικών Σωληνώσεων Εκκένωση
Μετά τη σύνδεση των σωληνώσεων µε την εσωτερική µονάδα, µπορείτε
∆ιεύρυνση να κάνετε ταυτ/χρονα την εξαέρωση και στις δύο γραµµές.

1. Κ/ψτε το σωλήνα µε έναν κ/φτη σωλήνων.


ΕΞΑΕΡΩΣΗ
Εκκενώστε τον αέρα απ/ τους σωλήνες σύνδεσης και απ/ την
εσωτερική µονάδα µε τη χρήση αντλίας κενού. Μη χρησιµοποιήσετε
Μεκλίση Σκληρ.τητα Παραµ.ρφωση
90 το ψυκτικ/ στην εξωτερική µονάδα. Για λεπτοµέρειες, δείτε το
εγχειρίδιο της αντλίας κενού.

2. Εισάγετε ένα εκτονούµενο περικ/χλιο µέσα στο σωλήνα και


διογκώστε το σωλήνα. Χρησιµοποιήστε µια αντλία κενού
• Περιθώρια προέκτασης κατά την εκτ.νωση : A (Μονάδα : mm)
Εξασφαλίστε τη χρήση αντλίας κενού µε βαλβίδα αντεπιστροφής ώστε
Ακαµπτο (τύπου σφιγκτήρα) το λάδι της αντλίας να µην εισρρεύσει αντίστροφα εντ/ς των σωλήνων
Εξωτερικ. διάγραµµα Χρησιµοποιούµενα Συµβατικά του κλιµατιστικού /ταν σταµατήσει η αντλία. (Εάν εισρρεύσει λάδι
σωλήνωσης χαλκού εργαλεία µε το R410A χρησιµοποιούµενα εργαλεία αντλίας κενού σε κλιµατιστικ/ που χρησιµοποιεί R410A, µπορεί να
προκληθεί βλάβη στο ψυκτικ/ κύκλο.)
6,35 0 σε 0,5 1,0 σε 1,5
1. Συνδέστε τον (εύκαµπτο) σωλήνα πλήρωσης απ/ τη πολλαπλή
9,52 0 σε 0,5 1,0 σε 1,5 βαλβίδα στην υποδοχή πλήρωσης της βαλβίδας της γραµµής αερίου.
12,70 0 σε 0,5 1,0 σε 1,5 2. Συνδέστε το σωλήνα πλήρωσης στην υποδοχή της αντλίας κενού.
3. Ανοίξτε τελείως το διακ/πτη χαµηλής πίεσης της πολλαπλής
Αυτοκρατορικ/ (τύπος παξιµαδιού-πεταλούδας) βαλβίδας µετρητή.
4. Λειτουργείστε την αντλία κενού για να αρχίσει η εκκένωση.
A Εξωτερικ. διάγραµµα Εκκενώστε για 15 λεπτά περίπου εφ/σον το µήκος των σωληνώσεων
σωλήνωσης χαλκού R410A
είναι 20 µέτρα. (15 λεπτά για 20 µέτρα) (θεωρώντας την απ/δοση της
6,35 1,5 σε 2,0 αντλίας στα 27 λίτρα ανά λεπτ/) Στη συνέχεια επιβεβαιώστε /τι ο
Μήτρα Σωλήνας 9,52 1,5 σε 2,0
µετρητής πίεσης δείχνει –101 kPa (–76 cmHg).
5. Κλείστε το διακ/πτη χαµηλής πίεσης της πολλαπλής βαλβίδας
12,70 2,0 σε 2,5 µετρητή.
6. Ανοίξτε τελείως τις βαλβίδες (και στη γραµµή Αερίου και στη γραµµή
Σύσφιξη σύνδεσης Υγρού).
7. Αφαιρέστε το σωλήνα πλήρωσης απ/ την υποδοχή πλήρωσης.
Ευθυγραµµίστε τα κέντρα των σωλήνων που θα συνδεθούν και σφίξτε 8. Σφίξτε σταθερά τα καπάκια των βαλβίδων.
το εκτονούµενο περικ/χλιο /σο µπορείτε µε τα χέρια σας. Στη συνέχεια
Σύνθετος µετρητής πίεσης Μετρητής πίεσης
σφίξτε το περικ/χλιο µε ένα γαλλικ/ κλειδί και ένα ροπ/κλειδο /πως
φαίνεται στην εικ/να.
–101 kPa Πολλαπλή βαλβίδα
(–76 cmHg)
Ηµισύνδεσµος Εκτονούµενο περικ.χλιο ∆ιακ.πτης υψηλής
∆ιακ.πτης χαµηλής (Σιατηρήστε τελείως κλειστ.)

Πλευρά εσωτερικού Πλευρά εξωτερικού Σωλήνας πλήρωσης


σπειρώµατος σπειρώµατος Σωλήνας πλήρωσης
(Στη R410A µ.vo) (Στη R410A µ.vo)

Χρησιµοποιήστε ένα κλειδί Χρησιµοποιήστε ένα Σωλήνας


για να ασφαλίσετε. ροπ.κλειδο για να σφίξετε. ∆ιάταξη προσαρµογής σε
σύνδεσης αντλία κενού για αποτροπή
αντίστροφής ροής
(Στη R410A µ.vo)
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Αντλία
Μην εφαρµ/σετε υπερβολική ροπή. ∆ιαφορετικά, το περικ/χλιο κενού

µπορεί να σπάσει ανάλογα µε τιςσυνθήκες.


Βαλβίδα γραµµής υγρού

(Μονάδα : N·m) Βαλβίδα γραµµής αερίου

Εξωτερικ. διάγραµµα σωλήνωσης χαλκού Ροπή σύσφιξης Υποδοχή πλήρωσης (Εσωτερικ. τµήµα βαλβίδας
(Πείρος ρύθµισης))
∅6,35 mm 16 σε 18 (1,6 σε 1,8 kgf·m)
∅9,52 mm 30 σε 42 (3,0 σε 4,2 kgf·m)
∅12,70 mm 50 σε 62 (5,0 σε 6,2 kgf·m)
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
• 4 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΡΕΙΤΕ ΣΤΙΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ
• Ροπή σύσφιξης συνδέσεων σωλήνων µε εκτονούµενα περικ.χλια ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ.
Η πίεση του R410A γίνεται υψηλ/τερη (1) Αποµακρύνετε τη σκ/νη και την υγρασία (απ/ το εσωτερικ/ των
απ/ αυτήν του R22 (περίπου 1,6 φορές). Εκτ.νωση στην σωλήνων σύνδεσης).
πλευρά της
Συνεπώς, χρησιµοποιώντας ένα εσωτερικής
(2) Σφικτές συνδέσεις (µεταξύ σωλήνων και µονάδας).
ροπ/κλειδο, σφίξτε σταθερά τα τµήµατα µονάδας (3) Εκκενώστε τον αέρα στις σωλήνες σύνδεσης χρησιµοποιώντας
που ενώνονται µε εκτονούµενα ΑΝΤΛΙΑ ΚΕΝΟΥ.
περικ/χλια και τα οποία συνδέουν τις (4) Ελέγξτε για διαρροές αερίου (σηµεία σύνδεσης).
εσωτερικές µε τις εξωτερικές µονάδες
µέχρι την καθορισµένη ροπή σύσφιξης.
Λανθασµένες συνδέσεις µπορεί να
προκαλέσουν /χι µ/νο διαρροή αερίου Εκτ.νωση στην
πλευρά της
αλλά και προβλήµατα στο ψυκτικ/ εξωτερικής
κύκλο. µονάδας

∆ιαµ.ρφωση των σωλήνων


1. Τρ/πος διαµ/ρφωσης των σωλήνων
∆ιαµορφώστε τους σωλήνες κατά
µήκος της χαραγµένης γραµµής στην
εξωτερική µονάδα.
2. Τρ/πος εφαρµογής της θέσης των Χαραγµένη
γραµµή
σωλήνων
Τοποθετήστε τα άκρα των σωλήνων
στη θέση τους µε απ/σταση 85 mm
απ/ τη χαραγµένη γραµµή.

7 GR
Προφυλάξεις στο χειρισµ. των βαλβίδων 1 2 3 L N

10
10
• Ανοίξτε το µίσχο της βαλβίδας µέχρι το τέρµα, αλλά µην προσπαθήσετε να

10
10
τον ανοίξετε πέρα απ/ το τέρµα.
40 40
• Σφίξτε σταθερά το καπάκι του µίσχου της βαλβίδας εφαρµ/ζοντας ροπή 30 30
/πως στον ακ/λουθο πίνακα:

Γραµµή αερίου 50 σε 62 N·m


(∅12,70 mm) (5,0 σε 6,2 kgf·m) Γραµµή Γραµµή
Απαιτείται γείωσης γείωσης
Γραµµή αερίου 30 σε 42 N·m εξαγωνικ/ κλειδί.
(∅9,52 mm) (3,0 σε 4,2 kgf·m) Καλώδιο σύνδεσης Καλώδιο ρεύµατος
m
4m
Γραµµή υγρού 16 σε 18 N·m Μοντέλο RAS-10NKV RAS-13NKV
(∅6,35 mm) (1,6 σε 1,8 kgf·m)
Τροφοδοσία ρεύµατος 50/60Hz, 220 – 240 V µίας φάσης
Yποδοχή 9 σε 10 N·m
πλήρωσης (0,9 σε 1,0 kgf·m) Mέγιστη ένταση ρεύµατος 8A 11A
Ονοµαστική τιµή πρίζας
25A
και ασφάλειας

Σύνδεση Καλωδίωσης Καλώδιο ρεύµατος H07RN-F ή 245 IEC66 (1,5 mm2 ή περισσ/τερο)

1. Αφαιρέστε το καπάκι της βαλβίδας απ/ την εξωτερική µονάδα.


2. Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης στον ακροδέκτη µε βάση τους ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
αντίστοιχους αριθµούς στη βάση των ακροδεκτών της εσωτερικής και
εξωτερικής µονάδας. • Η λανθασµένη σύνδεση καλωδίων µπορεί να προκαλέσει το κάψιµο
3. ^ταν συνδέετε το καλώδιο σύνδεσης στον ακροδέκτη της εξωτερικής ορισµένων ηλεκτρικών µερών.
µονάδας, κάντε ένα βρ/γχο /πως φαίνεται στο διάγραµµα της • Βεβαιωθείτε /τι ακολουθείτε τους τοπικούς κώδικες σχετικά µε τη
εγκατάστασης της εσωτερικής και εξωτερικής µονάδας, για να αποτρέψετε δροµολ/γηση του καλωδίου απ/ την εσωτερική στην εξωτερική µονάδα
την εισροή νερού στην εξωτερική µονάδα. (µέγεθος καλωδίου, µέθοδος καλωδίωσης κ.λπ.).
4. Μονώστε τα αχρησιµοποίητα καλώδια (αγωγούς) έτσι ώστε να αποτραπεί η • ^λα τα καλώδια πρέπει να είναι συνδεδεµένα σταθερά.
επαφή µε το νερ/ που ενδέχεται να εισέλθει στην εξωτερική µονάδα. • Για τη γραµµή ρεύµατος αυτού του κλιµατιστικού µηχανήµατος θα
Περάστε τα έτσι ώστε να µην έρχονται σε επαφή µε οποιαδήποτε πρέπει να χρησιµοποιηθεί αυτή η ασφάλεια εγκατάστασης (25A).
ηλεκτρικά ή µεταλλικά µέρη. • Εάν γίνει εσφαλµένη ή ηµιτελής καλωδίωση, θα προκληθεί ανάφλεξη ή
καπν/ς.
• Προετοιµάστε την παροχή ρεύµατος για αποκλειστική χρήση µε το
Μήκος απογύµνωσης καλωδίου σύνδεσης κλιµατιστικ/ µηχάνηµα.
• Αυτ/ το προϊ/ν µπορεί να συνδεθεί στην κεντρική παροχή.
Σύνδεση σε σταθερή καλωδίωση: Στη σταθερή καλωδίωση θα πρέπει να
Βάση ακροδεκτών
ενσωµατωθεί ένας διακ/πτης ο οποίος αποσυνδέει /λους τους π/λους
και διαθέτει διαχωρισµ/ επαφών τουλάχιστον 3 mm.

ΣΗΜΕIΩΣΗ : Καλώδιο σύνδεσης


• Τύπος καλωδίου : Καλύτερο απ/ H07RN-F ή 245 IEC66
Καλώδιο σύνδεσης Καλώδιο ρεύµατος

ΛΟΙΠΑ

Έλεγχος ∆ιαρροής Αερίου ∆οκιµή Λειτουργίας


Για να επιλέξετε τη λειτουργία TEST RUN (COOL), πατήστε το κουµπί RESET
για 10 δευτερ/λεπτα. (Ο βοµβητής θα ηχήσει σύντοµα µία φορά.)
Ελέγξτε τις θέσεις για
την εσωτερική µονάδα

Κάλυµµα βαλβίδας

RESET

Κάλυµµα ηλεκτρικών
µερών Κουµπί RESET

Auto Restart Ρύθµιση


Το προϊ/ν αυτ/ έχει σχεδιαστεί ώστε, µετά απ/ µια διακοπή ρεύµατος, να
µπορεί να επανεκκινεί αυτοµάτως στον ίδια τρ/πος λειτουργίας /πως και
Ελέγξτε τις θέσεις για πριν απ/ τη διακοπή του ρεύµατος.
την εξωτερική µονάδα

• Ελέγξτε τις συνδέσεις των ρακ/ρ για τυχ/ν διαρροή αερίου Πληροφορία
χρησιµοποιώντας ανιχνευτή διαρροής αερίου ή νερ/ µε σαπούνι.
Το προϊ/ν αυτ/ βγήκε απ/ το εργοστάσιο µε τη λειτουργία Auto Restart
απενεργοποιηµένη. Ενεργοποιήστε τη σύµφωνα µε τις απαιτήσεις σας.

Πως να ρυθµίσετε το Auto Restart


• Κρατήστε πατηµένο για 3 δευτερ/λεπτα περίπου το κουµπί RESET. Μετά
απ/ 3 δευτερ/λεπτα, ο ηλεκτρονικ/ς βοµβητής ηχεί σύντοµα 3 φορές για
να επιβεβαιώσει την επιλογή της λειτουργίας Auto Restart.
• Για να ακυρώσετε τη λειτουργία Auto Restart, ακολουθείστε τα βήµατα που
περιγράφονται στο τµήµα Λειτουργία Auto Restart του eγχειριδίου xρήσης.

GR 8
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

Do ogólnego użytku publicznego


Kabel zasilający części urządzenia służącego do użytku na zewnątrz budynków musi być co najmniej kablem elastycznym w osłonie z polichloroprenu (wzór
H07RN-F) lub musi to być kabel o oznaczeniu 245 IEC66 (co najmniej 1,5 mm2). (Urządzenie powinno być zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami
dotyczącymi instalacji elektrycznych.)

UWAGA Instalacja dla klimatyzatora wykorzystującego nowy czynnik chłodniczy

• KLIMATYZATOR WYKORZYSTUJE NOWY CZYNNIK CHŁODNICZY HFC (R410A), NIESZKODLIWY DLA WARSTWY OZONOWEJ.
Czynnik chłodniczy R410A jest podatny na zanieczyszczenia, takie jak woda, membrany utleniające oraz oleje, gdyż krąży pod ciśnieniem 1,6 razy
większym od ciśnienia czynnika chłodniczego R22. Oprócz zastosowania nowego czynnika chłodniczego, wymieniono również olej chłodziarki. Podczas
prac instalacyjnych, należy dopilnować, aby woda, kurz, uprzednio stosowany czynnik chłodniczy lub olej chłodziarki nie przedostały się do obiegu
chłodzenia klimatyzatora wykorzystującego nowy czynnik chłodniczy.
Aby uniemożliwić mieszanie czynnika chłodniczego z olejem chłodziarki, rozmiary portu napełniania łączącego sekcje urządzenia są inne niż rozmiary portu
konwencjonalnego czynnika chłodniczego. W ymagane są również inne rozmiary narzędzi. W przypadku rur łączących należy używać nowych, czystych
materiałów odpornych na wysokie ciśnienie, zaprojektowanych wyłącznie dla R410A, które należy zabezpieczyć przed wodą i kurzem. Nie należy
wykorzystywać istniejącego orurowania, gdyż jego odporność może być niewystarczająca i może zawierać zanieczyszczenia.

UWAGA Odłączanie urządzenia od źródła zasilania

Urządzenie musi być podłączone do źródła zasilania z wykorzystaniem wyłącznika automatycznego lub wyłącznika o odstępie między stykami wynoszącym
przynajmniej 3 mm. W linii zasilającej klimatyzatora musi być zastosowany bezpiecznik instalacyjny (25A).

NIEBEZPIECZEŃSTWO
• FWYŁĄCZNIE DO UŻYTKU WYKWALIFIKOWANEGO PERSONELU.
• PRZED ROZPOCZĘCIEM WSZELKICH PRAC ELEKTRYCZNYCH ODŁĄCZYĆ GŁÓWNE ŹRÓDŁO ZASILANIA. UPEWNIĆ SIĘ, ŻE WSZYSTKIE
WŁĄCZNIKI ZASILANIA SĄ WYŁĄCZONE. NIEZASTOSOWANIE SIĘ DO TYCH WYTYCZNYCH GROZI PORAŻENIEM PRĄDEM.
• WŁAŚCIWIE PODŁĄCZYĆ KABEL POŁĄCZENIOWY. NIEWŁAŚCIWE PODŁĄCZENIE KABLA POŁĄCZENIOWEGO MOŻE SPOWODOWAĆ
USZKODZENIE CZĘŚCI ELEKTRYCZNYCH.
• PRZED INSTALACJĄ SPRAWDZIĆ CZY PRZEWÓD UZIEMIENIA NIE JEST PRZERWANY LUB ODŁĄCZONY.
• NIE INSTALOWAĆ URZĄDZENIA W MIEJSCACH O DUŻYCH STĘŻENIACH GAZÓW PALNYCH LUB OPARÓW GAZOWYCH.
NIEPRZESTRZEGANIE TEGO WYMOGU MOŻE SPOWODOWAĆ POŻAR LUB WYBUCH.
• ABY ZAPOBIEC PRZEGRZEWANIU SIĘ URZĄDZENIA WEWNĘTRZNEGO I POWSTANIU ZAGROŻENIA POŻAROWEGO, NALEŻY UMIEŚCIĆ
URZĄDZENIE WEWNĘTRZNE W ODPOWIEDNIEJ ODLEGŁOŚCI (PONAD 2 METRY) OD ŹRÓDEŁ CIEPŁA, TAKICH JAK KALORYFERY, GRZEJNIKI,
PIECE, KUCHENKI, ITP.
• PRZY PRZENOSZENIU KLIMATYZATORA W CELU PONOWNEGO ZAINSTALOWANIA GO W INNYM MIEJSCU, NALEŻY BARDZO UWAŻAĆ, ABY NIE
DOPUŚCIĆ DO ZMIESZANIA OKREŚLONEGO CZYNNIKA CHŁODNICZEGO (R410A) Z INNYMI CIAŁAMI GAZOWYMI W CYKLU CHŁODZENIA. JEŻELI
Z CZYNNIKIEM CHŁODNICZYM ZOSTANIE ZMIESZANE POWIETRZE LUB INNY GAZ, CIŚNIENIE GAZU W CYKLU CHŁODNICZYM STANIE SIĘ ZBYT
WYSOKIE I W EFEKCIE SPOWODUJE ROZSADZENIE RURY I OBRAŻENIA U LUDZI.
• W RAZIE WYSTĄPIENIA WYCIEKU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO Z RURY PODCZAS PRAC INSTALACYJNYCH, NALEŻY NIEZWŁOCZNIE ZAPEWNIĆ
DOPŁYW ŚWIEŻEGO POWIETRZA DO POMIESZCZENIA. PODGRZANIE CZYNNIKA CHŁODNICZEGO PRZEZ OGIE- LUB W INNY SPOSÓB
POWODUJE WYDZIELANIE TRUJĄCEGO GAZU.

OSTRZEŻENIE
• Nie wolno przerabiać urządzenia poprzez usuwanie jakichkolwiek zabezpieczeń lub omijanie jakichkolwiek blokad zabezpieczających.
• Nie instalować urządzenia w miejscu, które nie może udźwignąć ciężaru urządzenia.
Upadek urządzenia może spowodować obrażenia ciała i uszkodzenie mienia.
• Przed wykonaniem prac elektrycznych należy zamocować zatwierdzoną wtyczkę na kablu zasilającym.
Należy również upewnić się, że urządzenie jest właściwie uziemione.
• Urządzenie powinno być zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
Jeżeli wykryte zostaną jakiekolwiek uszkodzenia, nie należy instalować urządzenia. W takiej sytuacji należy natychmiast skontaktować się z
przedstawicielem firmy TOSHIBA.

UWAGA
• Wystawienie urządzenia na działanie wody lub wilgoci przed jego zainstalowaniem może spowodować porażenie prądem.
Nie należy przechowywać urządzenia w wilgotnych piwnicach ani wystawiać go na działanie deszczu lub wody.
• Po rozpakowaniu urządzenia należy dokładnie sprawdzić czy nie jest ono uszkodzone.
• Nie należy instalować urządzenia w miejscu, które może potęgować jego wibrację. Nie należy instalować urządzenia w miejscu, które może potęgować
hałas urządzenia, ani w miejscu, gdzie powietrze wyrzucane z urządzenia może przeszkadzać sąsiadom.
• Aby uniknąć obrażeń ciała, należy zachować ostrożność podczas manipulowania częściami o ostrych krawędziach.
• Przed rozpoczęciem instalacji urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Zawiera ona dalsze ważne zalecenia dotyczące
POLSKI

właściwego montażu urządzenia.

WYMÓG ZGŁOSZENIA URZĄDZENIA LOKALNEMU DOSTAWCY ENERGII


Należy koniecznie dopilnować, aby zainstalowanie tego urządzenia zostało wcześniej zgłoszone lokalnemu dostawcy energii. Jeżeli napotkają Państwo jakieś
trudności lub jeżeli instalacja nie zostanie zaaprobowana przez dostawcę energii, nasz dział obsługi technicznej podejmie odpowiednie środki zaradcze.

Uwaga do Dyrektywy EMC 89/336/EEC


Aby uniknąć zjawiska migotania podczas rozruchu kompresora (procesu technicznego), należy przestrzegać następujących warunków instalacji:
1. Doprowadzenie zasilania do klimatyzatora musi zostać wykonane z głównej rozdzielni zasilania. Rozdzielnia ta musi posiadać impedancję.
W normalnych warunkach, wymagana impedancja jest osiągana w punkcie zabezpieczenia bezpiecznikiem topikowym 32A. Bezpiecznik topikowy
klimatyzatora musi mieć maksymalną moc 16A!
2. Do tej samej linii zasilającej nie powinno być podłączone żadne inne urządzenie.
3. Należy zwrócić się do lokalnego dostawcy energii w celu dokonania szczegółowego odbioru instalacji, jeżeli wymogi tego rodzaju dotyczą takich
produktów, jak pralki, klimatyzatory, lub piekarniki elektryczne.
4. Informacje dotyczące mocy klimatyzatora można znaleźć na jego tabliczce znamionowej.

1 PL
SCHEMAT INSTALACYJNY URZĄDZENIA WEWNĘTRZNEGO I ZEWNĘTRZNEGO

co najmniej 65 mm
Rury w tylnej i lewej tylnej części
urządzenia

co
n
170ajmnie Zaczep Ściana
mm j 1 Płyta
instalacyjna

Zac
Wsunąć element amortyzujący
zep co pomiędzy urządzenie wewnętrzne
n
170ajmni a ścianę, po czym odchylić
mm ej
urządzenie wewnętrzne, aby
zapewnić jego lepsze działanie.

Filtr
pow Nie zostawiać luzu na wężu do
ietr
za odprowadzania cieczy.
(Prz Otwór na rurę
ym
oco wyciąć w taki
wa
ćd sposób, aby
op
rze Rura ochronna zapewnić lekki
dni
ego spadek rury.
pan
5 Filtr
elu
.)

6 Filtr
Ułożyć wąż do odprowadzania
cieczy z lekkim spadkiem.

3 Baterie
Pomocnicza instalacja rurowa może
8 Wkręt do drewna z 4 Uchwyt na pilota zostać podłączona z lewej strony, z
łbem stożkowym lewej strony z tyłu, z prawej strony z
ściętym
tyłu, z prawej strony, od dołu z
prawej strony, lub z od dołu z lewej
Taśma winylowa Owinąć strony.
po sprawdzeniu działania
odprowadzania cieczy.

Z prawej
co najmniej 600 mm

strony
2 Pilot Z tyłu z
prawej
strony Z lewej
Z tyłu
Od dołu z lewej strony
m z prawej strony
nie jBm Od dołu z
ajm strony
co n Podpórka
lewej strony
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV co
naj
mn
iej
100 Rury z czynnikiem chłodniczym
A 400 mm 600 mm mm
należy zaizolować osobno, a nie
Przedłużenie węża
B 45 mm 100 mm do odprowadzania razem, z wykorzystaniem materiału
cieczy izolacyjnego.
Uwaga : mm
jA (Nie dostępne,
• Szczegółowe informacje dotyczące nie dostarcza instalator)
jm
na
akcesoriów i części instalacyjnych znajdują co
co
się w arkuszu akcesoriów. n aj
mn
iej
6 00
mm
Termoodporna pianka
polietylenowa o grubości 6 mm

Dodatkowe Części Układ śrub mocujących urządzenie zewnętrzne

Instalacyjne • Jeżeli urządzenie będzie narażone na działanie silnego wiatru, należy zabezpieczyć je
śrubami i nakrętkami mocującymi.
• Należy zastosować śruby kotwowe ∅8 mm lub ∅10 mm z nakrętkami.
Kod • Jeżeli występuje konieczność odprowadzenia wody z odszraniania, przed
Nazwa części Ilość
części zainstalowaniem urządzenia zewnętrznego należy w jego płycie spodniej zamocować
złączkę spustową 9 i zatyczkę wodoszczelną !.
Rura do czynnika chłodniczego 115 mm 125 mm
Po stronie z gazem w stanie płynnym 32,5 mm
Wlot powietrza
30

: ∅6,35 mm Po jednej
A
500 mm
102 mm

Po stronie z gazem w stanie lotnym sztuce


73 mm

97 mm Wlot powietrza
310 mm

: ∅9,52 mm (RAS-10, 13NKV)


: ∅12,70 mm (RAS-16NKV)
7 mm
275 mm

60 mm

Materiał izolacyjny do rur 1


B (pianka polietylenowa, grubość 6 mm) Wylot powietrza 90 mm

600 mm
Wylot powietrza Otwór spustowy Otwór spustowy
Po jednej
C Kit, taśma PVC
sztuce RAS-10NAV RAS-13, 16NAV

PL 2
URZĄDZENIE WEWNĘTRZNE

Miejsce Instalacji Montaż płyty instalacyjnej

• Miejsce zapewniające wystarczającą przestrzeń wokół urządzenia Otwory śrub kotwowych


wewnętrznego, zgodnie ze schematem
• Miejsce, gdzie w pobliżu wlotu i wylotu powietrza nie występują żadne 62 82,5
Zaczep
przeszkody

2 m lub więcej od posadzki


• Miejsce umożliwiające łatwą instalację rur do urządzenia zewnętrznego
• Miejsce umożliwiające otworzenie panelu przedniego
• Urządzenie wewnętrzne należy zainstalować w taki sposób, aby jego górna 170
część znajdowała się na wysokości co najmniej 2 m. Ponadto, należy
85
unikać stawiania jakichkolwiek przedmiotów na urządzeniu wewnętrznym.

UWAGA 1
Zaczep Płyta
• Należy unikać wystawiania odbiornika sygnałów zdalnego sterowania Otwór na
Zaczep
Otwór na rurę instalacyjna
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych rurę Nitka
• Znajdujący się w urządzeniu wewnętrznym mikroprocesor nie powinien Urządzenie wewnętrzne Ciężarek 7 Wkręt montażowy
być umieszczony zbyt blisko źródeł zakłóceń częstotliwości radiowych.
(Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w instrukcji
obsługi klimatyzatora.)
Montaż płyty instalacyjnej bezpośrednio na ścianie
1. Dokładnie zamocować płytę instalacyjną na ścianie przez dokręcenie jej do
Pilot górnych i dolnych elementów służących do zawieszenia na zaczepach
urządzenia wewnętrznego.
• Miejsce, w którym nie występują przeszkody, takie jak zasłony, które mogą 2. Aby zamontować płytę instalacyjną na ścianie betonowej za pomocą śrub
blokować przesyłanie sygnału z urządzenia wewnętrznego kotwowych, należy wykorzystać otwory na śruby przedstawione na
• Nie należy instalować pilota w miejscach wystawionych na bezpośrednie poniższym rysunku.
działanie promieni słonecznych ani w pobliżu źródeł ciepła, takich jak na 3. Płytę instalacyjną należy zamontować poziomo na ścianie.
przykład kuchenki.
• Pilota należy utrzymywać w odległości co najmniej 1 metra od najbliższego
odbiornika telewizyjnego lub sprzętu audio. (Jest to konieczne w celu UWAGA
uniknięcia zakłóceń obrazu lub dźwięku.)
• Lokalizację pilota należy określić w sposób przedstawiony na poniższym Przy montażu płyty instalacyjnej z wykorzystaniem wkrętów montażowych,
schemacie. nie należy korzystać z otworów na śruby kotwowe. Niezastosowanie się
do tego zalecenia może spowodować upadek urządzenia, a w efekcie
obrażenia ciała i uszkodzenia mienia.
Urządzenie wewnętrzne

(Widok z boku) (Widok z góry)


5

Urządzenie m Płyta instalacyjna


m

5
7m wewnętrzne (Zachować kierunek poziomy.)
*7m

45° 45°
Śruba kotwowa
°
Za

75
si
ęg
od

Pilot
bi

Zasięg odbioru Pilot Występ 15 mm


or

Otwór o średnicy 5 mm
u

lub mniej
* : Odległość w linii prostej

7 Wkręt montażowy
∅4 x 25 s
Wycinanie Otworu oraz Montaż
Kotew (części zakupione lokalnie)
Płyty Instalacyjnej

Wycinanie otworu UWAGA


Niesolidne zamontowanie urządzenia może spowodować obrażenia
Przy montażu rur czynnika chłodniczego z tyłu ciała i uszkodzenie mienia w przypadku upadku urządzenia.

• Jeżeli ściana jest wykonana z bloczków, cegieł, betonu lub podobnego


materiału, należy wywiercić w ścianie otwory o średnicy 5 mm.
• Do otworów należy wsunąć kołki rozporowe dla około wkrętów
montażowych 7.

UWAGA
Otwór na rurę
• Aby zamontować płytę montażową, należy zamocować cztery narożniki oraz
dolne części płyty instalacyjnej za pomocą 4 do 6 wkrętów montażowych.
65 mm

Środek otworu na rurę


znajduje się nad strzałką.
100 mm

1. Po określeniu położenia otworu na rurę na płycie montażowej (A), należy


wywiercić otwór na rurę (∅65 mm) z zachowaniem lekkiego spadku w
kierunku zewnętrznym.

UWAGA
• Przy wierceniu otworów w ścianie zawierającej metalową lub drucianą
siatkę podtynkową albo płytę metalową, należy zamontować na otworze
na rurę specjalną nakładkę obrzeżową, dostępną w handlu.

3 PL
Prace Elektryczne Podłączenie Okablowania
1. Napięcie zasilania musi być takie same, jak napięcie znamionowe
klimatyzatora. Podłączanie kabla połączeniowego
2. Należy przygotować źródło zasilania, które będzie wykorzystywane
wyłącznie przez klimatyzator. Podłączenia kabla połączeniowego można dokonać bez zdejmowania
panelu przedniego.
UWAGA 1. Zdemontować kratkę wlotu powietrza.
Otworzyć kratkę wlotu powietrza unosząc ją do góry i pociągając do
• Typ przewodu : Powyżej H07RN-F co 245 IEC66 siebie.
2. Zdemontować pokrywę zacisków i zacisk kabla.
3. Wsunąć kabel połączeniowy (zgodny z lokalnymi wymogami dla kabli) w
UWAGA otwór na rurę w ścianie.
4. Przełożyć kabel połączeniowy przez szczelinę w tylnym panelu w taki
• Urządzenie może być podłączone do sieci na jeden z dwóch sposobów
sposób, aby wystawał on do przodu na około 15 cm z przedniej części
opisanych poniżej.
urządzenia.
(1) Podłączenie do nieruchomych przewodów instalacji elektrycznej:
5. Całkowicie wsunąć kabel połączeniowy do kostki zaciskowej i dokładnie
Wyłącznik lub wyłącznik automatyczny odcinający wszystkie
zamocować wkrętami.
bieguny i posiadający odstęp między stykami równy co najmniej
6. Moment obrotowy dokręcania : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
3 mm musi być wbudowany w nieruchome przewody instalacji
7. Zabezpieczyć kabel połączeniowy zaciskiem do kabla.
elektrycznej. Należy zastosować zatwierdzony wyłącznik lub
8. Zamocować pokrywę zacisków, wlot przewodowy tylnej płyty oraz kratkę
wyłącznik automatyczny.
wlotu powietrza w urządzeniu wewnętrznym.
(2) Podłączenie z wtyczką zasilającą:
Zamocować wtyczkę zasilającą na kablu zasilającym i podłączyć
ją do ściennego gniazda wtykowego. Należy zastosować
zatwierdzony kabel zasilający i wtyczkę.
UWAGA
• Należy korzystać ze schematu połączeń elektrycznych naklejonego po
wewnętrznej stronie panelu przedniego.
UWAGA
• Należy zapoznać się z ofertą lokalnie dostępnych kabli zasilających
• Instalacja elektryczna winna zapewniać znaczną pojemność. oraz instrukcjami montażu instalacji elektrycznym i ograniczeniami w
tym zakresie.

Zacisk kabla
Kostka zacisków
Pokrywa zacisków

Wkręt
1 2 3 1 2 3

Przewód
uziemienia

Wkręt
Wkręt Kabel połączeniowy

110 mm
Przewód uziemienia
10 mm
Kabel
połączeniowy

oko
ło 1
5c
m 10 mm
50 mm
Długość odcinka bez izolacji na kablu połączeniowym

UWAGA
• Używać tylko kabli żyłowych.
• Typ przewodu : co najmniej H07RN-F

Instalacja kratki wlotu powietrza w urządzeniu


wewnętrznym
• Przy montażu kratki wlotu powietrza należy wykonać czynności odwrotne
do czynności wykonywanych przy demontażu kratki.

PL 4
Montaż Instalacji Rurowej i Węża W celu połączenia rur z prawej lub lewej strony

do Odprowadzania Cieczy • Po naznaczeniu nacięć na przednim


panelu za pomocą noża lub
szpikulca, należy wyciąć otwory
przy pomocy szczypiec lub
Układanie instalacji rurowej i węża do odprowadzania cieczy podobnego narzędzia.
* Ponieważ powstające skropliny powodują uszkodzenia urządzeń, należy
dokładnie zaizolować obie rury łączące. (Jako materiał izolacyjny należy
Nacięcie
wykorzystać piankę polietylenową.)

Z tyłu z prawej strony W celu połączenia rur z prawej strony


z dołu lub z lewej strony z dołu

Przygotowanie instalacji rurowej


do odprowadzania
Z tyłu z lewej strony • Po naznaczeniu nacięć na

Przełożenie węża
przednim panelu za pomocą
Od dołu z lewej strony noża lub szpikulca, należy
wyciąć otwory przy pomocy
Wycinanie obudowy

Nacięcie

cieczy
szczypiec lub podobnego
według nacięć w
przednim panelu

Z lewej strony narzędzia.

Od dołu z prawej strony


Połączenie instalacji rurowej po lewej stronie
Z prawej strony Należy wygiąć rurę łączącą w taki sposób, aby spoczywała w odległości
43 mm od powierzchni ściany. Jeżeli rura łącząca będzie ułożona w
odległości większej niż 43 mm od powierzchni ściany, urządzenie
1. Wycinanie obudowy według nacięć w przednim panelu wewnętrzne może być niestabilnie zamocowane na ścianie. Podczas
Szczelinę należy wyciąć szczypcami po prawej lub lewej stronie panelu wyginania rury łączącej należy zastosować giętarkę sprężynową, aby nie
przedniego dla podłączenia po prawej lub lewej stronie oraz w dolnej części spowodować pęknięcia rury.
panelu przedniego po prawej lub lewej stronie panelu przedniego dla
podłączenia od dołu po prawej lub lewej stronie. Wygiąć rurę łączącą w promieniu 30 mm.
Rysunek przedstawiający podłączenie rury po zainstalowaniu urządzenia
2. Przełożenie węża do odprowadzania cieczy
W celu połączenia rur z lewej strony, z lewej strony od dołu i z lewej strony od
(Do czoła rozszerzenia)
tyłu, należy przełożyć wąż do odprowadzania cieczy i zatyczkę otworu
spustowego. 270 mm
Strona z gazem ciekłym
170 mm
Demontaż zatyczki otworu spustowego Strona z gazem lotnym
Chwycić zatyczkę wąskimi szczypcami i wyciągnąć.

W kierunku zewnętrznym od urządzenia wewnętrznego


43 mm

R 30 mm (Zastosować polisin (Rdzeń polietylenowy)


lub podobny produkt do gięcia rur.)

Montaż węża do odprowadzania cieczy


80 Wykorzystać rękojeść śrubokręta, itp.
Dokładnie wsunąć element łączący wąż do odprowadzania cieczy, aż dotknie
on izolatora termicznego.
UWAGA
Jeżeli rura łącząca zostanie wygięta niewłaściwie, urządzenie wewnętrzne
Izolator termiczny może spoczywać niestabilnie na ścianie.
Po przełożeniu rury łączącej przez otwór na rurę, podłączyć rurę łączącą do
rur pomocniczych i owinąć je z zewnątrz taśmą.
Wąż do odprowadzania cieczy

Montaż zatyczki otworu do odprowadzania cieczy


UWAGA
1) Wsunąć klucz imbusowy (4 mm) do łba zatyczki. • Należy dokładnie połączyć (dwie) rury pomocnicze i kabel
połączeniowy taśmą. W przypadku połączenia instalacji rurowej po
lewej stronie z tyłu, należy połączyć taśmą tylko (dwie) rury
pomocnicze.
4 mm
Urządzenie wewnętrzne

Rury pomocnicze
Kabel połączeniowy
2) Dokładnie wcisnąć zatyczkę.
Płyta instalacyjna
B e z pu
odstę
Przy wkładaniu zatyczki otworu
spustowego nie należy stosować oleju • Należy ułożyć rury starannie, aby żadna rura nie wystawała zza tylnej
smarowego (maszynowy olej płyty urządzenia wewnętrznego.
chłodniczy). Powoduje to uszkodzenie i • Należy starannie połączyć ze sobą rury pomocnicze i rury łączące i
nieszczelność zatyczki. odciąć pierścień taśmy izolacyjnej na rurze łączącej, aby uniknąć
Wsunąć klucz podwójnego nawinięcia taśmy na połączeniu. Ponadto, należy
imbusowy (4 mm). uszczelnić połączenie taśmą winylową, itp.
• Ponieważ powstające skropliny powodują uszkodzenia urządzeń,
należy dokładnie zaizolować obie rury łączące. (Jako materiał
UWAGA izolacyjny należy wykorzystać piankę polietylenową.)
• Podczas gięcia rury należy zachować ostrożność, aby nie
Dokładnie wsunąć wąż do odprowadzania cieczy i wcisnąć zatyczkę
spowodować pęknięcia rury.
otworu spustowego; w przeciwnym wypadku woda może wyciekać.

5 PL
Mocowanie Urządzenia Wewnętrznego Odprowadzanie Cieczy
1. Przełożyć rurę przez otwór w ścianie i zaczepić urządzenie wewnętrzne na 1. Wąż do odprowadzania cieczy należy układać z zachowaniem spadku.
górnych zaczepach na płycie instalacyjnej.
2. Poruszyć urządzeniem wewnętrznym w prawo i w lewo w celu upewnienia UWAGA
się, że jest ona solidnie zaczepiona na płycie instalacyjnej.
3. Dociskając urządzenie wewnętrzne w kierunku ściany, zaczepić ją na • Otwór należy wykonać z lekkim spadkiem na zewnątrz.
dolnych zaczepach na płycie instalacyjnej. Aby upewnić się, że urządzenie
Nie układać węża
spoczywa pewnie na zaczepach, należy pociągnąć je do siebie. Nie prowadzić węża do odprowadzania
do odprowadzania cieczy w sposób
Tu zaczepić. cieczy w górę. pofalowany.
1
1 Płyta instalacyjna
co najmniej
50 mm

2
Zaczep

Nacisnąć Nie wkładać Nie wkładać


(odczepić) zakończenia węża zakończenia węża
do odprowadzania do odprowadzania
• Aby odłączyć urządzenie wewnętrzne od płyty instalacyjnej, należy cieczy do wody. cieczy do rowu
pociągnąć urządzenie do siebie jednocześnie popychając je od dołu w odwadniającego.
górę w określonych miejscach.
2. Nalać wody na tacę ociekową i sprawdzić, czy woda ta wydostaje się z
posesji.
3. Przy podłączaniu przedłużenia węża do odprowadzania cieczy, należy
zaizolować część połączeniową przedłużenia węża rurą ochronną.
Rura ochronna

Wnętrze Przedłużenie węża do


Pchać Pchać Wąż do odprowadzania odprowadzania cieczy
pomieszczenia
cieczy

UWAGA
Rurę do odprowadzania cieczy należy ułożyć w sposób zapewniający
właściwe odprowadzenie wody z urządzenia.
Niewłaściwe odprowadzenie wody może spowodować kapanie skroplin z
urządzenia.

Ten klimatyzator jest zbudowany w Ściana


taki sposób, aby odprowadzać
skropliny powstające w tylnej części Rynna na
urządzenia wewnętrznego na tacę skropliny
ociekową. Dlatego nie należy
przechowywać kabla zasilającego ani
innych części nad rynną na skropliny.

Miejsce na rury

URZĄDZENIE ZEWNĘTRZNE

Miejsce Instalacji UWAGA


• Miejsce zapewniające wystarczającą przestrzeń wokół urządzenia 1. Urządzenie zewnętrzne należy zainstalować w taki sposób, aby nic
wewnętrznego, zgodnie ze schematem nie blokowało wyrzutu powietrza.
• Miejsce, które może unieść ciężar urządzenia zewnętrznego i nie powoduje 2. Jeżeli urządzenie zewnętrzne jest zainstalowane w miejscu zawsze
zwiększenia poziomu hałasu ani wibracji narażonym na działanie silnego wiatru, na przykład nad brzegiem
• Miejsce, w którym hałas wynikający z pracy urządzenia i wyrzucane przez morza lub na wysokiej kondygnacji budynku, należy zabezpieczyć
nie powietrze nie przeszkadza sąsiadom normalną pracę wentylatora za pomocą kanału lub osłony od wiatru.
• Miejsce nie wystawione na działanie silnego wiatru 3. Zwłaszcza w obszarach, gdzie występują silne wiatry, należy
• Miejsce pozbawione wycieków gazów palnych zainstalować urządzenie w taki sposób, aby uniknąć przedostawania
• Miejsce nie blokujące przejścia się wiatru.
• Jeżeli urządzenie zewnętrzne ma być zainstalowane w pozycji uniesionej, 4. Zainstalowanie urządzenia w miejscach wymienionych poniżej może
należy zabezpieczyć jego nóżki. powodować problemy. Nie należy instalować urządzenia w
• Dozwolona długość rury łączącej wynosi do 10 m dla RAS-10NAV oraz następujących miejscach:
15 m dla RAS-13, 16NAV. • Miejsce, w którym występuje duża ilość oleju maszynowego
• Dozwolona wysokość wynosi do 8 m dla RAS-10NAV oraz 10 m dla • Miejsce zasolone, np. nad brzegiem morza
RAS-13, 16NAV. • Miejsce pełne lotnych siarczków
• Miejsce, w którym woda odprowadzana z urządzenia nie powoduje • Miejsce, gdzie istnieje prawdopodobieństwo powstawania fal
problemów wysokiej częstotliwości, takich jak te wytwarzane przez sprzęt
audio, spawarki i sprzęt medyczny

Silny
wiatr

PL 6
Łączenie Instalacji Rurowej Usuwanie Powietrza
Czynnika Chłodniczego Po podłączeniu instalacji rurowej do urządzenia wewnętrznego, można za
jednym razem usunąć powietrze z systemu.

Łączenie rur USUWANIE POWIETRZA Z UKŁADU


1. Przeciąć rurę obcinakiem do rur. Usunąć powietrze z rur łączących i z urządzenia wewnętrznego za pomocą
pompy próżniowej. Nie stosować czynnika chłodzącego z urządzenia
zewnętrznego. Szczegółowe informacje w tym zakresie można znaleźć w
instrukcji obsługi pompy próżniowej.
Ukośne położenie Szorstkość Wykrzywienie
90

Stosowanie pompy próżniowej


2. Wsunąć nakrętkę rozszerzającą do rury i rozszerzyć rurę.
• Ezerwa części wystającej przy rozszerzaniu : A (Jednostka : mm) Należy upewnić się, że pompa próżniowa jest wyposażona w mechanizm
jednokierunkowy, który zapobiega przedostawaniu się oleju z wnętrza pompy
Sztywne (typ sprzęgła) do rur klimatyzatora, kiedy pompa przestaje pracować. (Jeśli olej z pompy
Zewnętrzna średnica Przy pomocy narzędzia Przy pomocy konwencjonalnego próżniowej dostanie się do klimatyzatora wykorzystującego R410A, cykl
rury miedzianej R410A narzędzia chłodzenia może zostać zakłócony.)
6,35 0 do 0,5 1,0 do 1,5 1. Podłączyć wąż ssący z zaworu na rurze rozgałęźnej ze złączem
serwisowym zaworu uszczelniającego po stronie z gazem w stanie lotnym.
9,52 0 do 0,5 1,0 do 1,5 2. Połączyć wąż ssący ze złączem pompy próżniowej.
12,70 0 do 0,5 1,0 do 1,5 3. Otworzyć całkowicie dźwignię zaworu na rurze rozgałęźnej po stronie
niskociśnieniowej.
Typu brytyjskiego (typ nakrętki motylkowej) 4. Włączyć pompę próżniową, aby rozpocząć usuwanie gazu. Usuwać gaz
przez około 15 minut, jeżeli długość instalacji rurowej wynosi 20 metrów.
A Zewnętrzna średnica rury miedzianej R410A (15 minut na 20 metrów) (zakładając, że wydajność pompy wynosi 27 litrów
6,35 1,5 do 2,0 naminutę) Następnie upewnić się, że manometr sprzężony wskazuje
9,52 1,5 do 2,0 –101 kPa (–76 cmHg).
Narzynka Rura 5. Zamknąć dźwignię zaworu na rurze rozgałęźnej po stronie
12,70 2,0 do 2,5 niskociśnieniowej.
6. Otworzyć całkowicie trzpienie zaworów uszczelniających (po obu stronach:
po stronie gazu lotnego i gazu ciekłego).
Dokręcanie połączenia 7. Odłączyć wąż ssący od złącza serwisowego.
8. Dokładnie dokręcić nasadki zaworów uszczelniających.
Ustawić liniowo środki łączonych rur i dokręcić nakrętkę palcami na tyle, na
ile jest to możliwe. Następnie dokręcić nakrętkę kluczem i kluczem Manometr sprzężony Manometr
dynamometrycznym, tak jak pokazano na rysunku.
–101 kPa Zawór na rurze rozgałęźnej
(–76 cmHg)
Połowa złączki Nakrętka rozszerzająca Dźwignia po stronie
Dźwignia po stronie wysokociśnieniowej
niskociśnieniowej (Pozostaje całkiem zamknięta)
Strona z gwintem Strona z gwintem
zewnętrznym wewnętrznym Wąż ssący Wąż ssący
(Tylko dla R410A) (Tylko dla R410A)

Zamocować kluczem. Dokręcić kluczem dynamometrycznym. Rura


Nakładka na pompę próżniową
łącząca
zawierająca mechanizm
jednokierunkowego przepływu
UWAGA (Tylko dla R410A)

Nie dokręcać zbyt mocno. W przypadku zbyt mocnego dokręcenia Pompa


nakrętka może pęknąć. próżniowa

Zawór uszczelniający po stronie gazu lotnego


(Jednostka : N·m)
Zawór uszczelniający po stronie gazu ciekłego
Zewnętrzna średnica rury miedzianej Moment obrotowy dokręcania
Złącze serwisowe (Rdzeń zaworu (Czop nastawny))
∅6,35 mm 16 do 18 (1,6 do 1,8 kgf·m)
∅9,52 mm 30 do 42 (3,0 do 4,2 kgf·m)
∅12,70 mm 50 do 62 (5,0 do 6,2 kgf·m) UWAGA
• PODCZAS PRACY PRZY INSTALACJACH RUROWYCH NALEŻY
• Dokręcanie momentem obrotowym połączeń rozszerzanych rury PRZESTRZEGAĆ 4 WAŻNYCH ZASAD:
Ciśnienie robocze R410A jest (1) Usuwać zanieczyszczenia i wilgoć (wewnątrz rur łączących).
wyższe od ciśnienia R22 (ok. Połączenie rozszerzane
po stronie urządzenia (2) Zapewnić szczelność połączeń (pomiędzy rurami a urządzeniem).
1,6 razy). Należy mocno dokręcić wewnętrznego (3) Usunąć powietrze z rur łączących za pomocą POMPY PRÓŻNIOWEJ.
sekcje połączeń rozszerzanych (4) Sprawdzić gazoszczelność (połączenia).
rury (łączące zespoły wewnętrzne
i zewnętrzne) do określonego
momentu obrotowego
dokręcania. Niewłaściwe
połączenia mogą być przyczyną
nie tylko wycieku gazu, ale także Połączenie rozszerzane
po stronie urządzenia
zakłóceń cyklu chłodzenia. zewnętrznego

Kształtowanie rur
1. Sposób kształtowania rur
Rury należy kształtować wzdłuż
naznaczonej linii na urządzeniu
zewnętrznym.
2. Sposób dopasowania położenia rur Zaznaczona
Krawędzie rur należy położyć na linia
miejscu w odległości 85 mm od
zaznaczonej linii.

7 PL
Środki ostrożności przy obsłudze zaworu uszczelniającego 1 2 3 L N

10
10
• Należy otworzyć całkowicie trzpień zaworu uszczelniającego, ale nie należy

10
10
próbować otworzyć go dalej, niż do ogranicznika.
40 40
• Dokładnie dokręcić nasadkę zaworu uszczelniającego momentem obrotowym 30 30
podanym w poniższej tabeli:

Po stronie gazu 50 do 62 N·m Niezbędny jest


lotnego (∅12,70 mm) (5,0 do 6,2 kgf·m) Przewód Przewód
klucz imbusowy. uziemienia uziemienia
Po stronie gazu 30 do 42 N·m
lotnego (∅9,52 mm) (3,0 do 4,2 kgf·m) m
4m Kabel połączeniowy Przewód zasilający
Po stronie gazu 16 do 18 N·m
ciekłego (∅6,35 mm) (1,6 do 1,8 kgf·m) Model RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
9 do 10 N·m Źródło zasilania 50/60Hz, 220 – 240 V jedna faza
Złącze serwisowe
(0,9 do 1,0 kgf·m)
Maksymalny prąd roboczy 8A 11A
Moc znamionowa naściennego
25A
gniazda wtykowego i bezpiecznika
Podłączenie Okablowania Przewód zasilający H07RN-F co 245 IEC66 (co najmniej 1,5 mm2)
1. Zdejmij pokrywa zaworu z urządzenia zewnętrznego.
2. Podłączyć przewód połączeniowy do odpowiednich zacisków, według
pasujących numerów zamieszczonych na kostkach zacisków urządzenia UWAGA
wewnętrznego i zewnętrznego.
• Niewłaściwe połączenie okablowania może spowodować spalenie niektórych
3. Przy podłączaniu przewodu połączeniowego do zacisku urządzenia
zewnętrznego, wykonać pętlę na przewodzie zgodnie ze schematem części elektrycznych.
• Przy układaniu kabli z urządzenia wewnętrznego do urządzenia
instalacyjnym urządzenia wewnętrznego i zewnętrznego w celu zapobieżenia
zewnętrznego należy przestrzegać przepisów lokalnych (dotyczących
przedostawaniu się wody do wnętrza urządzenia zewnętrznego.
rozmiarów przewodów, sposobu okablowania, itp.).
4. Zaizolować niewykorzystanie przewody, tak aby nie były narażone na działanie
• Wszystkie przewody muszą być solidnie połączone.
wody przedostającej się do wnętrza urządzenia zewnętrznego. Należy ułożyć te
• W linii zasilającej klimatyzator musi być zastosowany bezpiecznik
przewody w taki sposób, aby nie dotykały żadnych części elektrycznych ani
metalowych. instalacyjny (25A).
• Niewłaściwe lub niekompletne wykonanie okablowania może być przyczyną
zapłonu lub dymienia.
Długość odcinków bez izolacji w kablu połączeniowym • Linię zasilającą należy przygotować do wyłącznego użytku z klimatyzatorem.
• Urządzenie może być podłączone do sieci zasilającej.
Kostka zacisków Podłączenie stałe: Podłączenie stałe musi obejmować wyłącznik
rozłączający wszystkie trzy bieguny i posiadający odstęp między stykami
wynoszący co najmniej 3 mm.

UWAGA : Kabel połączeniowy


• Typ przewodu : Powyżej H07RN-F co 245 IEC66
Kabel połączeniowy Przewód zasilający

INNE

Próba Gazoszczelności Próba Działania


Aby uruchomić tryb pracy TEST RUN (COOL), należy naciskać przez
10 sekund przycisk RESET. (Brzęczyk wyda krótki dźwięk.)
Sprawdzić połączenia
urządzenia wewnętrznego.

Pokrywa zaworu

RESET

Pokrywa części Przycisk RESET


elektrycznych

Włączanie Funkcji Automatycznego


Wznawiania Pracy (Auto Restart)
Klimatyzator jest skonstruowany w taki sposób, że po zaniku zasilania może
Sprawdzić połączenia automatycznie wznowić pracę w tym samym trybie pracy, w którym pracował przed
urządzenia zewnętrznego. zanikiem zasilania.

• Sprawdzić szczelność połączeń skręcanych rur za pomocą wykrywacza


nieszczelności instalacji gazowych lub używając wody z mydłem. Informacja
Klimatyzator został wysłany z fabryki z wyłączoną funkcją automatycznego
wznawiania pracy. W razie potrzeby można tę funkcję uruchomić.

Sposób włączania funkcji automatycznego


wznawiania pracy
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk RESET przez około 3 sekundy. Po
3 sekundach brzęczyk wyda trzy krótkie dźwięki, które potwierdzą włączenie
funkcji automatycznego wznawiania pracy.
• Aby wyłączyć funkcję automatycznego wznawiania pracy, należy wykonać
polecenia opisane w rozdziale Funkcja Automatycznego Wznawiania Pracy w
instrukcji obsługi klimatyzatora.

PL 8
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ

ČEŠTINA
Pro širokou veřejnost
Přívod napětí pro části zařízení pro venkovní použití musí být proveden nejméně pohyblivým přívodem izolovaným polychloroprenem (označení
H07RN-F) nebo šňůrou ozn. 245 IEC66 (1,5 mm2 nebo více). (Zařízení musí být instalováno v souladu se státními předpisy o elektroinstalacích.)

UPOZORNĚNÍ Instalace nového chladicího média do klimatizačního zařízení

• TOTO KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ POUŽÍVÁ NOVÉ CHLADICÍ MÉDIUM HFC (R410A), KTERÉ NEPOŠKOZUJE OZÓNOVOU VRSTVU.
Chladicí médium R410A je náchylné ke znečištění takovými látkami, jako jsou například voda, membrány z oxidujících materiálů a oleje, nebo=
tlak chladiva R410A je přibližně 1.6 násobně vyšší než tlak chladiva R22. Stejně jako začalo být používáno toto nové chladicí médium, došlo také
k výměně oleje pro chladicí stroj. Proto v průběhu instalačních prací dbejte na to, aby do chladícího cyklu klimatizačního zařízení, které využívá
nové chladivo, nevnikla voda, prach, staré chladicí médium nebo olej chladicího stroje.
Aby se zabránilo smíchání chladiva a oleje chladicího stroje, odlišují se velikosti spojovacích částí na hlavní jednotce od velikostí spojovacích
částí tradičního chladiva, a je třeba použít také nářadí jiné velikosti. Pro připojení trubek použijte nový a čistý potrubní materiál s odolností vůči
vysokému tlaku, určený pouze pro chladivo R410A, a zajistěte, aby do systému nevnikla voda nebo prach. Kromě toho, nepoužívejte ani žádné
stávající potrubí, nebo= to nemusí být dostatečně tlakově odolné a může obsahovat nečistoty.

UPOZORNĚNÍ Odpojení zařízení z elektrické sítě

Toto zařízení musí být připojeno k hlavnímu elektrickému rozvodu přes jistič nebo vypínač s mezerou mezi kontakty alespoň 3 mm.
Ve vedení pro napájecí zdroj tohoto klimatizačního zařízení musí být použit montážní jistič (25A).

NEBEZPEČÍ
• POUZE PRO KVALIFIKOVANÉ OSOBY.
• PŘED ZAHÁJENÍM ELEKTROPRACÍ VYPNĚTE HLAVNÍ PŘÍVOD ELEKTŘINY. PŘESVĚDČTE SE, ZDA JSOU VŠECHNY VYPÍNAČE NAPÁJENÍ
VYPNUTÉ. V OPAČNÉM PŘÍPADĚ MŮŽE DOJÍT K ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
• ZAPOJTE SPRÁVNĚ PŘIPOJOVACÍ KABEL. POKUD JE PŘIPOJOVACÍ KABEL ZAPOJEN ŠPATNĚ, MŮŽE DOJÍT K POŠKOZENÍ
ELEKTRICKÝCH ČÁSTÍ.
• PŘED INSTALACÍ SE PŘESVĚDČTE, ZDA NENÍ ZEMNICÍ VODIČ POŠKOZEN NEBO ODPOJEN.
• NEINSTALUJTE V BLÍZKOSTI MÍSTA KONCENTRACE VÝBUŠNÝCH PLYNŮ NEBO PLYNNÝCH VÝPARŮ.
PŘI NEDODRŽENÍ TOHOTO POKYNU MŮŽE DOJÍT K POŽÁRU NEBO VÝBUCHU.
• ABY NEDOŠLO K PŘEHŘÁTÍ VNITŘNÍ JEDNOTKY, A TÍM NEBEZPEČÍ POŽÁRU, UMÍSTĚTE JEDNOTKU V DOSTATEČNÉ VZDÁLENOSTI
(VÍCE NEŽ 2 M) OD TEPELNÝCH ZDROJŮ, NAPŘ. RADIÁTORŮ, TOPIDEL, KAMEN, SPORÁKŮ APOD.
• PŘI PŘEMISŤOVÁNÍ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKY ZA ÚČELEM INSTALACE V JINÉM MÍSTĚ PEČLIVĚ DBEJTE, ABY SE DO CHLADICÍHO
OKRUHU NEDOSTALO URČENÉ CHLADIVO (R410A) S JINOU PLYNNOU LÁTKOU. POKUD DOJDE KE SMÍCHÁNÍ CHLADIVA SE
VZDUCHEM NEBO JINÝM PLYNEM, TLAK PLYNU V CHLADICÍM OKRUHU SE ABNORMÁLNĚ ZVÝŠÍ A V DŮSLEDKU TOHO ZPŮSOBÍ
ROZTRŽENÍ POTRUBÍ A ZRANĚNÍ OSOB.
• V PŘÍPADĚ, ŽE PŘI INSTALACI VYTÉKÁ Z POTRUBÍ CHLADIVO, IHNED MÍSTNOST VYVĚTREJTE. POKUD SE CHLADIVO POŽÁREM NEBO
JINAK OHŘEJE, DOCHÁZÍ K VÝVINU JEDOVATÉHO PLYNU.

VAROVÁNÍ
• Nikdy neprovádějte úpravy jednotky odstraňováním bezpečnostních prvků nebo přemos=ováním bezpečnostních spínačů.
• Neprovádějte instalaci na místě, které neunese váhu jednotky.
Při pádu jednotky může dojít ke zranění osob nebo poškození majetku.
• Před prováděním elektroprací připojte k napájecímu přívodu schválenou zástrčku.
Také se přesvědčte, zda je zařízení řádně uzemněno.
• Zařízení musí být instalován v souladu se státními předpisy o elektroinstalacích.
Pokud zjistíte jakékoli poškození, jednotku neinstalujte. Ihned kontaktujte svého prodejce zařízení TOSHIBA.

UPOZORNĚNÍ
• Pokud je jednotka před instalací vystavena vodě nebo jiné vlhkosti, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
Neskladujte ji ve vlhkých sklepních prostorách a nevystavujte ji dešti nebo vodě.
• Po rozbalení jednotky pečlivě zkontrolujte, zda není poškozena.
• Neprovádějte instalaci na místě, které může zvýšit vibrace jednotky. Neprovádějte instalaci na místě, které může zvyšovat hladinu hluku
jednotky, nebo kde by hluk a vypouštěný vzduch mohl rušit sousedy.
• Abyste předešli poranění, buWte opatrní při manipulaci s částmi s ostrými hranami.
• Před instalací jednotky si prosím pečlivě přečtěte tuto instalační příručku. Obsahuje další důležité pokyny pro správnou instalaci.

POŽADAVKY NA OHLÁŠENÍ MÍSTNÍ ELEKTROENERGETICKÉ SPOLEČNOSTI


Před instalací tohoto zařízení je naprosto nezbytné zajistit oznámení instalace místní elektroenergetické společnosti. Pokud se setkáte s
problémy, nebo pokud elektroenergetická společnost nebude s instalací souhlasit, servisní společnost přijme příslušná protiopatření.

Poznámka dle směrnice EMC 89/336/EEC


Pro zabránění poblikávání při spuštění kompresoru (technický proces) platí následující instalační podmínky.
1. Elektrická přípojka ke klimatizačnímu zařízení musí být provedena v hlavním elektrickém rozvaděči. Tento rozvaděč musí mít impedanci.
Požadované impedance se běžně dosahuje na pojistce 32A. Pojistka klimatizační jednotky musí být max. 16A!
2. K tomuto elektrickému přívodu nesmí být zapojeno žádné další zařízení.
3. Pro podrobné podmínky odsouhlasení instalace kontaktujte svou elektroenergetickou společnost a zeptejte se, zda pro výrobky, jako jsou
pračky, klimatizační zařízení nebo elektrické trouby, platí omezující podmínky.
4. Podrobnosti o spotřebě klimatizačního zařízení jsou uvedeny na typovém štítku výrobku.

1 CZ
SCHÉMA INSTALACE VNITŘNÍ A VENKOVNÍ JEDNOTKY

65 mm nebo více
170 Háček
mm
neb
o víc
e
1 Instalační deska Pro trubky vzadu vlevo a vlevo

Stěna

Háč 170
ek
mm
neb
o víc
e
Vložte mezi vnitřní jednotku a
zeW podložku a pro lepší funkci
Vzd jednotku nakloňte.
uch
ový
f iltr
Nenechte vypouštěcí hadici
(Při uvolnit.
poj
te k
pře
dní Ochranná trubka
mu
pan
elu Otvor pro potrubí
.)
5 Filtr proveUte s
mírným sklonem.

6 Filtr

Vypouštěcí hadice musí být


vedena se sklonem dolů.
3 Baterie
8 Vrut s plochou 4 Držák dálkového
hlavou Pomocné potrubí může být
ovládání připojeno vlevo, vzadu vlevo,
vzadu vpravo, vpravo, vespod
Vinylová páska vpravo, nebo vespod vlevo.
Naneste po provedení
testu odvodu vody.

Vpravo
600 mm nebo více

2 Bezdrátové dálkové ovládání Vzadu


vpravo
Vlevo
e Vespod vpravo Vzadu
o víc
m neb vlevo
Bm Vespod vlevo
Příchytka
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV 100
mm
neb
A 400 mm 600 mm ov
íce
Trubky s chladivem izolujte
jednotlivě, ne společně.
B 45 mm 100 mm Prodlužovací
vypouštěcí hadice
Poznámka : v íc e
(Není k dispozici,
ebo
• Detailní pohled na příslušenství a mn dodá firma provádějící
Am montáž)
montážní díly je na kartě dílů a 600
mm 6 mm silná tepelně odolná
příslušenství. neb polyetylenová pěna
o víc
e

Pozice upevňovacích šroubů venkovní jednotky


Volitelné Doplňky pro
Instalaci • Pokud je pravděpodobné, že bude venkovní jednotka vystavena silnému větru,
zajistěte ji pomocí upevňovacích šroubů.
• Použijte ukotvovací šrouby a matice ∅8 mm nebo ∅10 mm.
Kód
Název dílu Množství • Jestliže je třeba vypustit odmraženou vodu, připojte před instalací venkovní
dílu
jednotky vypouštěcí přípojkao 9 a vodotěsný uzávěro ! na dno nádrže této
Chladivové potrubí jednotky. 115 mm 125 mm

Strana kapaliny : ∅6,35 mm 32,5 mm


Přívod vzduchu
30

: ∅9,52 mm
500 mm
Strana plynu Po
A Přívod vzduchu
102 mm

97 mm
73 mm

(RAS-10, 13NKV) jednom


310 mm

: ∅12,70 mm
7 mm
275 mm

(RAS-16NKV)
60 mm

Izolační materiál pro potrubí


B (polyetylénová pěna, tlouš=ka 6 mm) 1 Výstup vzduchu 90 mm

600 mm
Výstup vzduchu VýpusO vody VýpusO vody
Po
C Tmel, PVC pásky jednom RAS-10NAV RAS-13, 16NAV

CZ 2
VNITŘNÍ JEDNOTKA

Místo Instalace Montáž instalační desky

• Místo zajiš=ující prostor okolo vnitřní jednotky, jak je znázorněno na Díry pro kotevní šrouby
schématu.
62 82,5
• Místo bez překážek v blízkosti přívodu a vývodu vzduchu. Háček
• Místo umožňující snadnou instalaci potrubí k venkovní jednotce.

2 m nebo výše od podlahy


• Místo umožňující otevření předního panelu.
• Při montáži vnitřní jednotky by měla být její vrchní část umístěna
170
nejméně do výšky 2 m. Musí se také znemožnit uložení jakékoli
85
předmětu na vrchní část vnitřní klimatizační jednotky.

UPOZORNĚNÍ 1
Háček Instalační
• Je nutné zabránit přímému slunečnímu svitu na bezdrátový Otvor pro Háček
deska
Otvor pro
přijímač vnitřní jednotky. trubku Nit trubku
• Mikroprocesor ve vnitřní jednotce nesmí být příliš blízko zdrojům Vnitřní jednotka Závaží 7 Montážní šroub
vysokofrekvenčního šumu.
(Podrobnosti viz uživatelská příručka.)
Při montáži instalační desky přímo na stěnu
1. Pevně přimontujte instalační desku na zeW přišroubováním v horní a
Dálkové ovládání dolní části, aby bylo možno na ni zavěsit vnitřní jednotku.
• Místo bez překážek, např. závěsů, které mohou blokovat signál z 2. Pro montáž instalační desky na betonovou zeW pomocí koteviních
vnitřní jednotky. šroubů voužijte otvory pro kotviní šrouby podle následujícího obrázku.
• Neinstalujte dálkové ovládání v místě vystaveném přímému 3. Namontujte instalační desku na zeW vodorovně.
slunečnímu světlu nebo v blízkosti zdrojů tepla, např. sporáku.
• Přechovávejte dálkové ovládání ve vzdálenosti alespoň 1 m od
nejbližšího televizního přijímače nebo stereozařízení. (Nezbytné, aby
UPOZORNĚNÍ
nedocházelo k rušení obrazu nebo zvukovým interferencím.) Při montáži instalační desky pomocí montážního šroubu
• Umístění dálkového ovládání by mělo být určeno podle následujícího nepoužívejte otvory pro kotvicí šrouby. V opačném případě může
schématu: jednotka spadnout a způsobit poranění osob a poškození majetku.

Instalační deska
(Boční pohled) (Pohled shora) (Zachovejte horizontální polohu.)
5

m
Vnitřní jednotka

7m Vnitřní jednotka 5
Kotvicí šroub
*7m

45° 45°
°
R

75
oz

Přečnívající část
sa

Otvor průměr 5 mm
h

15 mm nebo méně

Dálkové
Rozsah
íjm

ovládání Dálkové ovládání


u

příjmu

* : Osová vzdálenost
7 Montážní šroub
∅4 x 25 s

Hmoždinka
Vyvrtání Otvoru a Montáž (lokální díly)

Instalační Desky UPOZORNĚNÍ


Pokud nebude jednotka přimontována pevně, může při pádu
Vyvrtání otvoru způsobit poranění osob a poškození majetku.
Při instalaci chladivového potrubí zezadu
• U panelových, cihlových, betonových nebo podobných typů zdí
vyvrtejte do zdi otvor o průměru 5 mm.
• Vložte hmoždinky pro příslušné montážní šrouby 7.

POZNÁMKA
• Při montáži instalační desky zajistěte její čtyři rohy a dolní části
Otvor pro
pomocí 4 až 6 montážních šroubů.
trubku

65 mm

Střed otvoru pro trubku


je nad šipkou.
100 mm

1. Po určení pozice otvoru pro trubku na montážní desce (A), vyvrtejte


otvor pro trubku (∅65 mm) s mírným sklonem dolů směrem k
venkovní straně.

POZNÁMKA
• Při vrtání do zdi s kovovým podbíjením, drátěným pletivem nebo
kovovou deskou je třeba do otvoru pro trubku použít samostatně
prodávaný okrajový kroužek.

3 CZ
Elektrické Práce Zapojení Vodičů
1. Napájecí napětí musí odpovídat jmenovitému napětí klimatizač ního
zařízení. Připojení propojovacího kabelu
2. Připravte zdroj elektrického proudu pro výhradní použití klimatizač
Zapojení propojovacího kabelu lze provést bez demontáže
ním zařízením.
předního panelu.
POZNÁMKA 1. Sejměte mřížku vzduchového otvoru.
Otevřete mřížku vzduchového otvoru směrem nahoru a vytáhněte ji k
• Typ vodiče : Více než H07RN-F nebo 245 IEC66 sobě.
2. Odstraňte kryt svorkovnice a svorku kabelu.
UPOZORNĚNÍ 3. Protáhněte propojovací kabel (podle místních vodičů) otvorem pro
trubku ve zdi.
• Tento spotřebič může být připojen k elektrické síti následujícími 4. Vytáhněte propojovací kabel otvorem pro kabel v zadním panelu tak,
dvěma způsoby. aby vepředu přečníval o cca 15 cm.
(1) Připojení pevných vodičů: 5. Vložte propojovací kabel nadoraz do svorkovnice a pevně ho
Součástí pevného připojení musí být vypínač nebo jistič, který dotáhněte šrouby.
rozepíná všechny póly a má mezeru mezi kontakty alespoň 6. Utahovací moment : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
3 mm. Je nutné použít schválený jistič nebo vypínač. 7. Zajistěte propojovací kabel svorkou.
(2) Připojení pomocí elektrické zástrč ky: 8. Namontujte na vnitřní jednotku kryt svorkovnice, průchodku zadní
Připojte elektrickou zástrčku s přívodní šňůrou a zapojte ji do deskou a mřížku vzduchového otvoru.
zásuvky. Je nutné použít schválenou přívodní šňůru a zástrčku.

UPOZORNĚNÍ
POZNÁMKA
• Nezapomeňte se řídit schématem zapojení na vnitřní straně
• Upravte dráty tak, aby byla umožněna dostatečná kapacita. předního panelu.
• Ověřte si místní předpisy a omezení platící pro elektrické vodiče a
zapojení.

Svorka kabelu Svorkovnice


Kryt svorkovnice

Šroub
1 2 3 1 2 3

Zemnicí vodič

Šroub
Šroub Propojovací kabel

110 mm
Zemnicí vodič
10 mm

Propojovací kabel

cca
15 cm 10 mm
50 mm

Délka odstranění izolace na propojovacím kabelu

POZNÁMKA
• Používejte pouze lanko.
• Typ vodiče : H07RN-F nebo více

Montáž mřížky vzduchového otvoru na vnitřní jednotku


• Při montáži mřížky vzduchového otvoru je postup opačný než při
demontáži.

CZ 4
Montáž Trubek a Vypouštěcí Hadice V případě vpravo nebo vlevo
• Po orýsování štěrbin v předním
Formování trubek a vypouštěcí hadice panelu pomocí nože nebo
rýsovací jehly je odstřihněte
* Protože orosení způsobuje problémy se zařízením, je nutné obě štípacími kleštěmi nebo
propojovací trubky zaizolovat. (Jako izolační materiál použijte podobným nástrojem.
polyetylénovou pěnu.)
Štěrbina

Vzadu vpravo
V případě vpravo dole nebo vlevo dole
Vzadu vlevo
• Po orýsování štěrbin v předním

Příprava potrubí
vypuštěcí
panelu pomocí nože nebo

Výměna

hadice
Vespod vlevo rýsovací jehly je odstřihněte
štěrbina v středním

štípacími kleštěmi nebo Štěrbina


Vyvrtání matrice

Vlevo podobným nástrojem.

Vespod vpravo Připojení potrubí vlevo


panelu

Ohněte propojovací trubku tak, aby ležela ve vzdálenosti max. 43 mm


Vpravo
nad povrchem zdi. Pokud leží propojovací trubka více než 43 mm nad
povrchem zdi, může být uchycení vnitřní jednotky na stěně nestabilní.
1. Vyvrtání matrice štěrbina v předním panelu Při ohýbání propojovací trubky použijte pružinovou ohýbačku, aby
Pomocí štípaček odstraňte záslepku na levé nebo pravé straně nedošlo k poškození trubky.
předního panelu, pokud chcete zapojení zleva nebo zprava. Pokud
chcete zapojení ze spodní strany zleva nebo zprava, odstraňte záslepku Ohněte propojovací trubku s poloměrem 30 mm.
na spodní straně vlevo nebo vpravo. Připojení trubky po instalaci jednotky (obrázek)

2. Výměna vypouštěcí hadice (K přední části rozšíření)


Pro levé připojení, levé spodní připojení a levé zadní připojení potrubí je
270 mm
nezbytné vyměnit vypouštěcí hadici a vypouštěcí uzávěr. Strana kapaliny
170 mm
Strana plynu
Jak sejmout vypouštěcí krytku
Uchopte vypouštěcí krytku kleštičkami a vytáhněte.

Vnější obrys vnitřní jednotky


43 mm

R 30 mm (Pro ohnutí trubky použijte


polyetylénové jádro apod.)

80 Použijte držadlo šroubováku apod.


Jak namontovat vypouštěcí hadici
Pevně zasuňte vypouštěcí hadici, dokud nedosáhne na tepelnou izolaci.
POZNÁMKA
V případě nesprávného ohnutí trubky může být uchycení vnitřní
Tepelný izolátor jednotky na stěně nestabilní.
Po protažení propojovací trubky otvorem pro trubku ji připojte k
pomocným trubkám a omotejte izolační páskou.
Vypouštěcí hadice

Jak namontovat vypouštěcí krytku UPOZORNĚNÍ


1) NasaUte klíč na šestihrany (4 mm) na stred hlavy. • Svažte pomocné trubky (dvě) a propojovací trubku těsně izolační
páskou. V případě levostranného potrubí a zadního levostranného
potrubí svažte izolační páskou pouze pomocné trubky (dvě).

4 mm
Vnitřní jednotka

Pomocné trubky
Propojovací kabel

2) Pevně nasaUte vypouštěcí krytku.


Instalační deska

Žádný rozdíl
• Pečlivě srovnejte trubky tak, aby nevyčnívaly ze zadní desky
Nepoužívejte mazací olej (chladivový
strojní olej), když nasazujete vnitřní jednotky.
vypouštěcí krytku. Aplikace způsobí • Pečlivě spojte pomocné trubky a propojovací trubky k sobě a
poškození a netěsnost zástrčky.
odstřihněte namotanou izolační pásku na propojovací trubce, aby
NasaUte šestihraný nebyl spoj obalen páskou dvakrát; spoj navíc utěsněte vinylovou
klíč (4 mm). páskou apod.
• Protože orosení způsobuje problémy se zařízením, je nutné obě
propojovací trubky zaizolovat. (Jako izolační materiál použijte
UPOZORNĚNÍ polyetylénovou pěnu.)
Pevně zasuňte vypouštěcí hadici a vypouštěcí krytku, jinak může • Při ohýbání trubky postupujte pečlivě, nezlomte ji.
dojít k úniku vody.

5 CZ
Montáž Vnitřní Jednotky Odvod Vody
1. Protáhněte trubku otvorem ve stěně a zahákněte vnitřní jednotku na 1. VeWte odvodní hadici se sklonem dolů.
horní háčky na instalační desce.
2. Pohněte vnitřní jednotkou doprava a doleva, abyste se přesvědčili, že POZNÁMKA
je pevně zavěšená na instalační desce.
• Otvor by měl mít směrem ven mírný sklon dolů.
3. Přitlačte jednotku na zeW a přitom ji zavěste dolní částí na instalační
desku. Zatáhněte za vnitřní jednotku směrem k sobě, abyste se Odvodňovací
Odvodňovací hadice hadice nesmí být
přesvědčili, že je pevně zavěšená na instalační desce. nesmí být zvednutá. zvlněná.
Zde zavěsit.
1
1 Instalační deska 50 mm
nebo více

2
Háček
Konec odvodňovací Konec odvodňovací
Stisknout hadice nesmí být hadice nesmí být
(vyvěsit) ponořen do vody. vyveden do
odvodňovacího
• Pokud chcete odmontovat vnitřní jednotku z instalační desky, příkopu.
zatáhněte za jednotku směrem k sobě a současně tlačte její spodní 2. Nalijte do odvodňovací misky vodu a přesvědčte se, že bude
část v určených místech směrem nahoru. odvedena ven.
3. Při připojování prodlužovací odvodňovací hadice zaizolujte spojovací
část prodlužovací odvodňovací hadice pomocí ochranné trubky.
Ochranná trubka

Prodlužovací
Vnitřek místnosti vypouštěcí hadice
Vypouštěcí hadice
Zatlačit Zatlačit

UPOZORNĚNÍ
Uzpůsobte vypouštěcí hadici pro správný odvod vody z jednotky.
Špatný odvod vody může způsobit odkapávání sražené páry.

Tato klimatizační jednotka je


Stěna
konstruována tak, aby byla voda
z orosení, které se tvoří na zadní Odvodňovací
straně vnitřní jednotky, odváděna lišta
do odvodňovací misky. Proto
neukládejte v prostoru nad
odvodňovací lištou přívodní
šňůru ani jiné součásti. Prostor pro trubky

VENKOVNÍ JEDNOTKA

Místo Instalace UPOZORNĚNÍ


• Místo zajiš=ující prostor okolo vnějšíí jednotky, jak je znázorněno na 1. Nainstalujte venkovní jednotku tak, aby nic nebránilo odvodu
schéma. vzduchu.
• Místo, které unese váhu venkovní jednotky a nedovolí zvyšování 2. Pokud je venkovní jednotka nainstalována v místě stále
úrovně hluku a vibrací. vystaveném silnému větru, např. na pobřeží nebo ve vyšším patře
• Místo, kde hluk při provozu a vypouštěný vzduch nebudou rušit vaše budovy, zajistěte normální funkci ventilátoru pomocí trubky nebo
sousedy. zábrany před větrem.
• Místo, které není vystaveno silnému větru. 3. Ve zvláště větrných oblastech nainstalujte jednotku tak, aby k ní
• Místo bez úniku výbušných plynů. vítr neměl přístup.
• Místo umožňující volný průchod. 4. Instalace na následující místa může způsobit problémy.
• Pokud bude venkovní jednotka instalována ve vyvýšené pozici, je Na taková místa jednotku neinstalujte.
nutné zajistit její základnu. • Místo zanesené strojním olejem.
• Přípustná délka přípojné trubky je až 10 metrů pro RAS-10NAV a 15 • Místa s vysokou salinitou, např. mořské pobřeží.
metrů pro RAS-13, 16NAV. • Místo s vysokým výskytem sirníkových plynů.
• Přípustná výšková úroveň je až do 8 metrů pro RAS-10NAV a 10 • Místo s pravděpodobností výskytu vysokofrekvenčních vln,
metrů pro RAS-13, 16NAV. produkovaných např. audiozařízením, svářečkami a
• Místo, kde odváděná voda nezpůsobí problém. zdravotnickými přístroji.

Silný
vítr

CZ 6
Spojování Chladivového Potrubí Vyčerpávání Vzduchu
Po připojení potrubí k vnitřní jednotce můžete vyčerpat vzduch
Rozšíření najednou.

1. Uřízněte trubku trubkořezem. ODSTRANĚNÍ VZDUCHU


Vyčerpejte vzduch ve spojovacích trubkách a ve vnitřní jednotce
pomocí vývěvy Ve vnitřní jednotce nepoužívejte chladivo.
90 Sklon Nerovnost řezu Zvlnění Podrobnosti viz příručka k vývěvě.

Použití vývěvy
2. NasaWte na trubku převlečnou matici a rozšiřte konec trubky.
• Přečnívající okraj při rozšiřování : A (Jednotka : mm) Používaná vývěva musí být vybavena ochranou proti zpětnému
proudění, aby při zastavení vývěvy nevytekl olej z vývěvy zpět do
Pevný (typu spojky)
trubek. (Jestliže olej uvnitř vakuového čerpadla vnikne do klimatizačního
Vnější průměr Použit nástroj Použit tradiční zařízení, které využívá chladivo R410A, může dojít k problémů m s
měděné trubky R410A nástroj chladicím oběhem.)
6,35 0 až 0,5 1,0 až 1,5 1. Připojte hadici z rozváděcího ventilu k přípojce těsnicího ventilu na
9,52 0 až 0,5 1,0 až 1,5 straně plynu.
2. Připojte vypouštěcí hadici k přípojce vývěvy.
12,70 0 až 0,5 1,0 až 1,5
3. Otevřete páku nízkého tlaku rozváděcího ventilu tlakoměru naplno.
4. Zapněte vývěvu pro zahájení vyčerpávání. Vyčerpávání provádějte
Císařský (typ křídlové matice)
přibližně 15 minut při délce potrubí 20 metrů. (15 minut pro 20 metrů)
A Vnější průměr měděné trubky R410A (při předpokladu výkonu vývěvy 27 litrů za minutu) Potom
6,35 1,5 až 2,0 překontrolujte, zda kombinovaný tlakoměr ukazuje –101 kPa
(–76 cmHg).
9,52 1,5 až 2,0
Matrice Trubka 5. Zavřete páku nízkého tlaku rozváděcího ventilu tlakoměru naplno.
12,70 2,0 až 2,5
6. Otevřete naplno vřetena těsnicích ventilů (na straně plynu i vody).
7. Odpojte vypouštěcí hadici od přípojky.
8. Bezpečně dotáhněte krytky ventilů.
Dotažení spoje
Kombinovaný tlakoměr Tlakoměr
Srovnejte středy spojovacích trubek a dotáhněte převlečnou matici co
nejdále rukou. Potom utáhněte matici maticovým klíčem a –101 kPa
Rozváděcí ventil
(–76 cmHg)
momentovým klíčem podle obrázku. Páka vysokého
tlaku (Nechte
Páka nízkého tlaku
zcela zavřenou)
Polovina šroubení Převlečná matice
Vypouštěcí hadice Vypouštěcí hadice
(Pouze pro chladivo (Pouze pro chladivo R410A)
Strana s vnějším Strana s vnitřním R410A)
závitem závitem Adaptér vývěvy
zabraňující zpětnému
proudění (Pouze pro
Spojovací trubka chladivo R410A)
Na přidržení použijte obyčejný klíč. Na utažení použijte momentový klíč.

UPOZORNĚNÍ Vývěva
• Nepoužívejte přílišný utahovací moment. V opačném případě
může matice v závislosti na podmínkách prasknout. Těsnicí ventil na straně kapaliny
Těsnicí ventil na straně plynu

(Jednotka : N·m) Přípojka (Jádro ventilu (Nastavovací kolík))

Vnější průměr měděné trubky Utahovací moment


∅6,35 mm 16 až 18 (1,6 až 1,8 kgf·m) UPOZORNĚNÍ
∅9,52 mm 30 až 42 (3,0 až 4,2 kgf·m)
• PŘI PRÁCI NA POTRUBÍ DODRŽUJTE 4 DŮLEŽITÉ BODY.
∅12,70 mm 50 až 62 (5,0 až 6,2 kgf·m) (1) Odstraňte prach a vlhkost (uvnitř spojovacích trubek).
(2) Utáhněte spoj (mezi trubkami a jednotkou).
• Utahovací moment rozšířených spojů trubek
(3) Vyčerpejte vzduch ze spojovacích trubek pomocí VÝVĚVY.
Provozní tlak chladiva R410A je
(4) Zkontrolujte únik plynu (místa spojů).
vyšší než provozní tlak chladiva Rozšíření na straně
R22 (přibližně 1,6 násobně). Proto vnitřní jednotky
je nezbytné pevně utáhnout
spojovací části trubky s hrdlem
(které spojují vnitřní a venkovní
jednotku) až k předepsanému
utahovacímu momentu. Nesprávná
připojení mohou způsobit nejen
unikání plynu, ale také poškodit Rozšíření na straně
venkovní jednotky
chladicí oběh.

Úprava tvaru trubek


1. Postup při úpravě tvaru trubek
Ohněte trubky podél vyryté čáry
na venkovní jednotce. Vyrytá čára
2. Postup při umístění trubek
Položte konce trubek na
odpovídající místo se vzdáleností
85 mm od vyryté čáry.

7 CZ
1 2 3 L N
Bezpečnostní požadavky při manipulaci s těsnicím
ventilem

10
10

10
10
• Otevřete vřeteno ventilu nadoraz, ale nepokoušejte se otevřít ho za 40 40
zarážku. 30 30
• Bezpečně dotáhněte vřeteno ventilu utahovacím momentem podle
následující tabulky:
Zemnicí vodič Zemnicí vodič
Strana plynu 50 až 62 N·m
(∅12,70 mm) (5,0 až 6,2 kgf·m) Vyžaduje klíč na Propojovací kabel Přípojný kabel
Strana plynu 30 až 42 N·m šestihrany.
(∅9,52 mm) (3,0 až 4,2 kgf·m) Model RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
m
4m Napájení 50/60Hz, 220 – 240 V jedna fáze
Strana kapaliny 16 až 18 N·m
(∅6,35 mm) (1,6 až 1,8 kgf·m) Maximální provozní napětí 8A 11A
9 až 10 N·m Jmenovitý proud zásuvky
Přípojka 25A
(0,9 až 1,0 kgf·m) a pojistky
Přípojný kabel H07RN-F nebo 245 IEC66 (1,5 mm2 nebo více)

Zapojení Vodičů UPOZORNĚNÍ


1. Sejměte kryt ventilu z venkovní jednotky.
• Špatné zapojení vodičů může způsobit vyhoření některých
2. Připojte propojovací kabel do svorek označených příslušnými
elektrických částí.
shodnými čísly na svorkovnici vnitřní a vnější jednotky.
• Při vedení vodiče z vnitřní do vnější jednotky dbejte na dodržení
3. Při připojování propojovacího kabelu do svorkovnice venkovní
místních předpisů (průměr vodiče a způsob zapojení atd.).
jednotky vytvořte smyčku podle nákresu instalace vnitřní a venkovní
• Všechny vodiče musí být pevně připojeny.
jednotky, aby se do venkovní jednotky nedostala voda.
• Ve vedení pro napájecí zdroj tohoto klimatizačního zařízení musí
4. Nevyužité vodiče izolujte před vodou, která by se do venkovní
být použit tento montážní jistič (25A).
jednotky mohla dostat. Upravte je tak, aby se nedotýkaly žádných
• V případě nesprávného nebo neúplného zapojení může dojít k
elektrických nebo kovových částí.
vznícení nebo tvoření kouře.
• Připravte napájecí zdroj, který je výhradně určen pro klimatizační
Délka odstranění izolace na propojovacím kabelu jednotku.
• Tento napájecí zdroj lze připojit do napájecí sítě.
Svorkovnice Připojení k pevnému zapojení: V pevném zapojení musí být použit
vypínač, který odpojí všechny póly a mezi odpojenými kontakty
vytvoří vzdálenost nejméně 3 mm.

POZNÁMKA : Propojovací kabel


Propojovací kabel Přípojný kabel • Typ vodiče : Více než H07RN-F nebo 245 IEC66

OSTATNĺ

Zkouška Úniku Plynu Zkušební Provoz


Zapněte režim TEST RUN (COOL) stisknutím tlačítka RESET na 10
sekund. (Ozve se krátké pípnutí.)
Prověřte místa na
vnitřní jednotce

Kryt ventilu

RESET

Kryt elektrických
částí Tlačítko RESET

Nastavení Automatického
Znovuspuštění
Prověřte místa na
Tento výrobek se může po přerušení dodávky proudu automaticky
venkovní jednotce spustit ve stejném režimu jako před přerušením dodávky proudu.

• Pomocí detektoru úniku plynu nebo mýdlové vody prověřte přípojky


redukcí, jestli v nich neuniká plyn.
Informace
Výrobek byl odeslán s vypnutou funkcí Automatického
Znovuspuštění. V případě potřeby ji zapněte.

Jak nastavit Automatické Znovuspuštění


• Stiskněte tlačítko RESET a podržte ho cca 3 sekundy.
Po 3 sekundách se ozve trojí krátké zapípání, oznamující, že byla
vybrána funkce automatického znovuspuštění.
• Pro zrušení automatického znovuspuštění postupujte podle kroků
popsaných v části Automatické obnovení provozu v uživatelské příručce.

CZ 8
MEPЫ БEЗOПACHOCTИ
Для общeго иcпользовaния
Шнyp питaния дaнного ycтpойcтвa для нapyжного иcпользовaния должeн имeть гибкyю оболочкy из полиxлоpопpeнa (конcтpyкция H07RN-F),
обознaчeниe 245 IEC66, или инyю оболочкy, обecпeчивaющyю лyчшyю зaщитy (1,5 mm2 или большe). (Уcтaновкa должнa быть выполнeнa в
cоотвeтcтвии c мecтными пpaвилaми по элeктpопpоводкe.)

ПPEДOCTEPEЖEHИE Уcтaновкa кондиционepa воздyxa c новым xлaдaгeнтом


• B ДAHHOM КOHДИЦИOHEPE ИCПOЛЬЗУETCЯ HOBЫЙ ХЛAДAГEHT HA OCHOBE ГИДPOФTOPУГЛEPOДA (R410A), HE PAЗPУШAЮЩИЙ
OЗOHOBЫЙ CЛOЙ.
Хлaдaгeнт R410A чyвcтвитeлeн к воздeйcтвию зaгpязнeний - воды, окиcляющиx мeмбpaн и мaceл, - поcколькy дaвлeниe xлaдaгeнтa R410A
пpимepно в 1,6 paзa вышe дaвлeния xлaдaгeнтa R22. Hapядy c внeдpeниeм этого нового xлaдaгeнтa тaкжe было зaмeнeно мacло, иcпользyeмоe в
xолодильной мaшинe. Поэтомy пpи ycтaновкe ycтpойcтвa нe допycкaйтe попaдaния воды, пыли, cтapого xлaдaгeнтa или мacлa xолодильной
мaшины в cиcтeмy циpкyляции нового xлaдaгeнтa.
Bо избeжaниe cмeшивaния xлaдaгeнтa и мacлa xолодильной мaшины paзмepы cоeдинитeльныx чacтeй зapядныx поpтов глaвного блокa cдeлaны
отличными от paзмepов aнaлогичныx чacтeй ycтpойcтвa c обычным xлaдaгeнтом, поэтомy тpeбyютcя инcтpyмeнты дpyгиx paзмepов. B кaчecтвe
cоeдинитeльныx тpyбок иcпользyйтe новыe и чиcтыe тpyбки, выдepживaющиe выcокоe дaвлeниe и пpeднaзнaчeнныe только для xлaдaгeнтa
R410A, пpи этом cлeдитe зa тeм, чтобы в ниx нe попaли водa или пыль. He иcпользyйтe никaкиe cтapыe тpyбки, поcколькy иx cпоcобноcть
выдepживaть выcокоe дaвлeниe можeт окaзaтьcя нeдоcтaточной, и они могyт cодepжaть зaгpязнeния.

ПPEДOCTEPEЖEHИE Oтключeниe пpибоpa от иcточникa питaния

PYCCKИЙ
Дaнноe ycтpойcтво должно быть подключeно к оcновномy иcточникy питaния c помощью aвтомaтичecкого пpepывaтeля цeпи или выключaтeля c
paccтояниeм мeждy paзомкнyтыми контaктaми нe мeнee 3 мм. Для линии элeктpопитaния дaнного кондиционepa воздyxa нeобxодимо
иcпользовaть ycтaновочный пpeдоxpaнитeль (25A).

OПACHOCTЬ
• УCTPOЙCTBO ПPEДHAЗHAЧEHO ДЛЯ ИCПOЛЬЗOBAHИЯ TOЛЬКO КBAЛИФИЦИPOBAHHЫMИ ПOЛЬЗOBATEЛЯMИ.
• ПEPEД HAЧAЛOM BЫПOЛHEHИЯ ЛЮБЫХ ЭЛEКTPOMOHTAЖHЫХ PAБOT OTКЛЮЧИTE ИCTOЧHИК ПИTAHИЯ. УБEДИTECЬ B TOM, ЧTO BCE
BЫКЛЮЧATEЛИ ПИTAHИЯ BЫКЛЮЧEHЫ. B ПPOTИBHOM CЛУЧAE BOЗMOЖHO ПOPAЖEHИE ЭЛEКTPИЧECКИM TOКOM.
• OБECПEЧЬTE ПPABИЛЬHOE ПOДКЛЮЧEHИE COEДИHИTEЛЬHOГO КAБEЛЯ. ECЛИ COEДИHИTEЛЬHЫЙ КAБEЛЬ ПOДКЛЮЧEH
HEПPABИЛЬHO, BOЗMOЖHO ПOBPEЖДEHИE ЭЛEКTPИЧECКИХ ЧACTEЙ.
• ПEPEД УCTAHOBКOЙ УБEДИTECЬ B TOM, ЧTO ПPOBOД ЗAЗEMЛEHИЯ HE ПOBPEЖДEH И HE OTCOEДИHEH.
• HE УCTAHABЛИBAЙTE УCTPOЙCTBO B MECTAХ CКOПЛEHИЯ BOCПЛAMEHЯЮЩИХCЯ ГAЗOB ИЛИ ПAPOB.
HECOБЛЮДEHИE ЭTOГO TPEБOBAHИЯ MOЖET ПPИBECTИ К ПOЖAPУ ИЛИ BЗPЫBУ.
• ДЛЯ ПPEДOTBPAЩEHИЯ ПEPEГPEBA BHУTPEHHEГO БЛOКA И BOЗHИКHOBEHИЯ OПACHOCTИ ПOЖAPA PAЗMECTИTE УCTPOЙCTBO
BДAЛИ (HA PACCTOЯHИИ БOЛEE 2 M) OT ИCTOЧHИКOB TEПЛA, HAПPИMEP, PAДИATOPOB, OБOГPEBATEЛEЙ, ПEЧEЙ, ПЛИT И T.П.
• ПPИ ПEPEMEЩEHИИ КOHДИЦИOHEPA BOЗДУХA ДЛЯ EГO УCTAHOBКИ B ДPУГOM MECTE ДEЙCTBУЙTE OCTOPOЖHO, ЧTOБЫ ХЛAДAГEHT
(R410A) HE CMEШAЛCЯ B ЦИКЛE OХЛAЖДEHИЯ C КAКИM-ЛИБO ДPУГИM ГAЗOOБPAЗHЫM BEЩECTBOM. ECЛИ BOЗДУХ ИЛИ ЛЮБOЙ
ДPУГOЙ ГAЗ CMEШИBAETCЯ C ХЛAДAГEHTOM, ДABЛEHИE ГAЗA B ЦИКЛE OХЛAЖДEHИЯ CTAHOBИTCЯ HEHOPMAЛЬHO BЫCOКИM, ЧTO
BЫЗЫBAET PAЗPЫB TPУБOБOПPOBOДA И TPABMИPOBAHИE ЛЮДEЙ.
• B CЛУЧAE УTEЧКИ ГAЗOOБPAЗHOГO ХЛAДAГEHTA ИЗ TPУБЫ BO BPEMЯ УCTAHOBКИ УCTPOЙCTBA HEMEДЛEHHO OБECПEЧЬTE ПPИTOК
CBEЖEГO BOЗДУХA B ПOMEЩEHИE. ECЛИ ГAЗOOБPAЗHЫЙ ХЛAДAГEHT HAГPEBAETCЯ OГHEM ИЛИ КAК-TO ИHAЧE, ЭTO ПPИBOДИT К
OБPAЗOBAHИЮ ЯДOBИTOГO ГAЗA.

ПPEДУПPEЖДEHИE
• Hикогдa нe модифициpyйтe это ycтpойcтво, yдaляя зaщитныe огpaждeния или зaкоpaчивaя контaкты aвтомaтичecкиx пpeдоxpaнитeлeй.
• He ycтaнaвливaйтe ycтpойcтво нa тaкой опоpe, котоpaя можeт нe выдepжaть eго вec.
Пpи пaдeнии ycтpойcтвa возможно тpaвмиpовaниe людeй и повpeждeниe cобcтвeнноcти.
• Пepeд выполнeниeм элeктpомонтaжныx paбот подcоeдинитe к шнypy питaния одобpeннyю вилкy.
Taкжe yбeдитecь в пpaвильном зaзeмлeнии обоpyдовaния.
• Уcтpойcтво должно ycтaнaвливaтьcя в cоотвeтcтвии c вaшими нaционaльными тpeбовaниями к элeктpопpоводкe.
Ecли вы обнapyжили кaкоe-то повpeждeниe, нe ycтaнaвливaйтe ycтpойcтво. Oбpaтитecь к вaшeмy дилepy TOSHIBA.

ПPEДOCTEPEЖEHИE
• Ecли ycтpойcтво пepeд ycтaновкой подвepгaeтcя воздeйcтвию воды или дpyгой жидкоcти, это можeт пpивecти к поpaжeнию элeктpичecким
током.
He xpaнитe ycтpойcтво во влaжном подвaлe и нe подвepгaйтe eго воздeйcтвию дождя или воды.
• Поcлe pacпaковки ycтpойcтвa тщaтeльно обcлeдyйтe eго, чтобы yбeдитьcя в отcyтcтвии повpeждeний.
• He ycтaнaвливaйтe ycтpойcтво в тaком мecтe, котоpоe можeт yвeличить eго вибpaцию. He ycтaнaвливaйтe ycтpойcтво в тaком мecтe, котоpоe
можeт ycиливaть шyм ycтpойcтвa, или гдe шyм и выбpacывaeмый воздyx могyт бecпокоить cоceдeй.
• Bо избeжaниe тpaвмиpовaния бyдьтe оcтоpожны пpи paботe c чacтями, имeющими оcтpыe кpaя.
• Пожaлyйcтa, пepeд ycтaновкой ycтpойcтвa внимaтeльно пpочитaйтe дaнноe pyководcтво по ycтaновкe. Oно cодepжит вaжныe yкaзaния по
пpaвильной ycтaновкe.

TPEБOBAHИE OБ ИЗBEЩEHИИ MECTHOГO ПOCTABЩИКA ЭЛEКTPOЭHEPГИИ


Пожaлyйcтa, пepeд ycтaновкой дaнного ycтpойcтвa обязaтeльно извecтитe мecтного поcтaвщикa элeктpоэнepгии. Пpи возникновeнии кaкиx-то
пpоблeм, или ecли ycтaновкa нe одобpeнa поcтaвщиком элeктpоэнepгии, cepвиcноe пpeдпpиятиe пpимeт нeобxодимыe мepы.

Зaмeчaниe по Диpeктивe EMC 89/336/EEC


Для пpeдотвpaщeния пepeгpyзок пpи нaчaлe paботы компpeccоpa (тexничecкий пpоцecc), нeобxодимо выполнить cлeдyющиe ycловия ycтaновки.
1. Линия питaния для кондиционepa воздyxa должнa быть подключeнa к pacпpeдeлитeльномy щитy. Этот pacпpeдeлитeльный щит должeн имeть
aвтомaт зaщиты. Oбычно нeобxодимый aвтомaт зaщиты имeeт ток cpaбaтывaния, paвный 32A. Плaвкий пpeдоxpaнитeль кондиционepa воздyxa
должeн плaвитьcя пpи токe нe болee 16A!
2. К этой линии питaния нe cлeдyeт подключaть дpyгоe обоpyдовaниe.
3. Для пpиeмки ycтaновки кондиционepa, пожaлyйcтa, выяcнитe y вaшeго поcтaвщикa элeктpоэнepгии, pacпpоcтpaняютcя ли eго огpaничeния нa
тaкиe ycтpойcтвa, кaк cтиpaльныe мaшины, кондиционepы или элeктpоплиты.
4. Mощноcтныe xapaктepиcтики кондиционepa воздyxa пpивeдeны нa тaбличкe c номинaлaми, ycтaновлeнной нa дaнном пpодyктe.

1 RU
СХЕМА УСТАНОВКИ ВНУТРЕННЕГО И НАРУЖНОГО БЛОКОВ

65 мм или болee
Для подcоeдинeния тpyбки
cлeвa cзaди и cлeвa
170
мм Кpюк
или
бол
ee 1 Уcтaновочнaя Cтeнa
плacтинa

Кpю
к 170 Bcтaвьтe подyшeчкy мeждy
м ми
ли внyтpeнним блоком и cтeной
бол
ee
и нaклонитe внyтpeнний блок
для обecпeчeния лyчшeй
paботы.
Bоз
дyш
ный
фил
ьтp He допycкaйтe пpовиcaния
(Пp дpeнaжной тpyбки.
икp
eпи
ть к
пep
eдн Зaщитнaя Bыpeжьтe отвepcтиe
eй оболочкa
пaн для тpyбки c
eли
5 фильтp .) нeбольшим нaклоном.

6 фильтp
Уcтaновитe дpeнaжнyю тpyбкy
c нaклоном вниз.

3 Бaтapeйкa
Bcпомогaтeльнyю тpyбкy
8 Bинт c 4 Дepжaтeль пyльтa ДУ можно подcоeдинить слева,
плоcкоконичecкой
головкой сзади слева, сзади справа,
справа, внизу сирава или
Bиниловaя лeнтa внизу слева.
Иcпользyйтe поcлe
пpовepки дpeнaжa.

Cпpaвa
600 мм или болee

2 Бecпpоводной пyльт ДУ Cзaди


cпpaвa
Cлeвa
Bнизy cпpaвa Cзaди
лee
и бо cлeвa
м ил Bнизy cлeвa

Хомyт
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV 10 0
мм
и ли Изолиpyйтe тpyбки c
A 400 мм 600 мм бол
ee xлaдaгeнтом тepмоизоляциeй
Дополнитeльнaя
B 45 мм 100 мм дpeнaжнaя тpyбкa по отдeльноcти, a нe вмecтe.
(Oтcyтcтвyeт;
Замечание : ee пpeдоcтaвляeтcя
бол оpгaнизaциeй,
• Лодробный перечень и ли
мм ycтaнaвливaющeй
A кондиционep)
принадлежностей и установочных 600
деталей приведен в списке мм
или тepмоизолиpyющaя
«Лринадлежности». бол полиэтилeновaя пeнa
ee
толщиной 6 мм

Кpeпeжноe болтовоe cоeдинeниe для нapyжного блокa


Oпционaльныe
Уcтaновочныe Чacти • Зaкpeпитe нapyжный блок кpeпeжными болтaми и гaйкaми, ecли ycтpойcтво
можeт подвepгaтьcя воздeйcтвию cильного вeтpa.
• Иcпользyйтe aнкepныe болты ∅8 мм или ∅10 мм и гaйки.
Код • Ecли нeобxодимо отводить тaющyю водy, пpикpeпитe дpeнaжный пaтpyбок 9 и
Haимeновaниe чacти Кол-во
чacти водонeпpоницaeмый колпaчок ! к нижнeй плacтинe нapyжного блокa пepeд eго
ycтaновкой. 115 мм 125 мм
Tpyбопpоводы для xлaдaгeнтa
32,5 мм
Ha cтоpонe жидкоcти : ∅6,35 мм Bxод воздyxa
30

500 мм
Ha cтоpонe гaзa : ∅9,52 мм По одномy
A
102 мм

(RAS-10, 13NKV) кaждый 97 мм Bxод воздyxa


73 мм
310 мм

: ∅12,70 мм
(RAS-16NKV)
7 мм
275 мм

60 мм

Tepмоизоляционный мaтepиaл для


B тpyбопpоводов (полиэтилeновaя пeнa 1 Bыxод воздyxa 90 мм

толщиной 6 мм) 600 мм


Bыxод воздyxa Дpeнaжноe Дpeнaжноe
По одномy отвepcтиe отвepcтиe
C Зaмaзкa, лeнты из ПBХ
кaждый RAS-10NAV RAS-13, 16NAV

RU 2
BHУTPEHHИЙ БЛOК

Mecто Уcтaновки Mонтaж ycтaновочной плacтины

• Mecто, котоpоe обecпeчивaeт нaличиe cвободныx пpоcтpaнcтв Oтвepcтия для aнкepныx болтов
вокpyг внyтpeннeго блокa, кaк покaзaно нa pиcyнкe.
62 82,5
• Mecто, гдe отcyтcтвyют пpeпятcтвия возлe вxодa и выxодa Кpюк
воздyxa.
• Mecто, допycкaющee лeгкyю ycтaновкy тpyбопpоводa, идyщeго к

мин. 2 м от полa
нapyжномy блокy.
• Mecто, позволяющee откpывaть пepeднюю пaнeль. 170
• Блок внyтpeннeй ycтaновки нeобxодимо ycтaнaвливaть нa 85
выcотe нe мeнee 2 м.
Ha блок внyтpeннeй ycтaновки тaкжe нe peкомeндyeтcя
помeщaть кaкиe-либо пpeдмeты.
Кpюк
1
Кpюк Уcтaновочнaя
ПPEДOCTEPEЖEHИE Oтвepcтиe
для тpyбки Hить Oтвepcтиe плacтинa
для тpyбки
• He допycкaйтe попaдaния пpямыx cолнeчныx лyчeй нa Bнyтpeнний Гpyз 7 Кpeпeжный винт
пpиeмник ИК-излyчeния, pacположeнный нa внyтpeннeм блокe. блок
• Mикpопpоцeccоp, имeющийcя во внyтpeннeм блокe, нe должeн
нaxодитьcя cлишком близко к иcточникaм выcокочacтотныx Когдa ycтaновочнaя плacтинa кpeпитcя
помex.
(Подpобноcти cм. в pyководcтвe по экcплyaтaции.) нeпоcpeдcтвeнно нa cтeнe
1. Чтобы повecить внyтpeнний блок нa кpюки, нaдeжно пpикpeпитe
Пyльт диcтaнционного yпpaвлeния (ДУ) ycтaновочнyю плacтинy к cтeнe винтaми ввepxy и внизy.
2. Чтобы зaкpeпить ycтaновочнyю плacтинy нa бeтонной cтeнe
• Mecто, гдe нeт пpeпятcтвий, нaпpимep, зaнaвecок, котоpыe могyт aнкepными болтaми, иcпользyйтe отвepcтия для aнкepныx
мeшaть попaдaнию cигнaлов пyльтa ДУ нa пpиeмник внyтpeннeго болтов, покaзaнныe нa пpивeдeнном ниже pиcyнкe.
блокa. 3. Уcтaновочнaя плacтинa должнa pacполaгaтьcя нa cтeнe
• He ycтaнaвливaйтe пyльт ДУ в мecто, кyдa попaдaют пpямыe гоpизонтaльно.
cолнeчныe лyчи, a тaкжe вблизи иcточников тeплa, нaпpимep,
пeчи.
• Дepжитe пyльт ДУ нa paccтоянии нe мeнee 1 м от ближaйшeго ПPEДOCTEPEЖEHИE
тeлeвизоpa или cтepeоcиcтeмы. (Это нeобxодимо для Пpи зaкpeплeнии ycтaновочной плacтины кpeпeжными винтaми
пpeдотвpaщeния иcкaжeний изобpaжeния и звyкa из-зa помex.) нe иcпользyйтe отвepcтия для aнкepныx болтов. Инaчe блок
• Mecтоpacположeниe пyльтa ДУ должно cоотвeтcтвовaть можeт yпacть, что пpивeдeт к тpaвмиpовaнию людeй или
пpивeдeнномy нижe pиcyнкy. повpeждeнию cобcтвeнноcти.

Уcтaновочнaя плacтинa
(Bид cбокy) (Bид cвepxy)
(Cоxpaняeтcя гоpизонтaльноe нaпpaвлeниe.)
Bнyтpeнний блок

м
Aнкepный
м

Bнyтpeнний 5

болт
блок
*7м

45° 45°
Bыcтyпaeт нa
Д

°

75 15 мм или мeнee
ьн
оc

отвepcтиe диaмeтpом 5 мм
ть

Пyльт
Дaльноcть
пp

диcтaнционного Пyльт
иe

пpиeмa диcтaнционного
yпpaвлeния (ДУ)
м
a

yпpaвлeния (ДУ)
7 Кpeпeжный винт
∅4 x 25 s
* : Дaльноcть по оcи

Bтyлкa для aнкepного


болтa (мecтныe чacти)
Пpоpeзaниe Отвepcтия и Монтaж
Уcтaновочной Плacтины ПPEДOCTEPEЖEHИE
Ecли блок нe бyдeт зaкpeплeн нaдeжным обpaзом, он можeт
yпacть и вызвaть тpaвмиpовaниe людeй или повpeждeниe
Пpоpeзaниe отвepcтия cобcтвeнноcти.
Пpи ycтaновкe тpyбок c xлaдaгeнтом cзaди
• Пpи кpeплeнии блокa нa бeтонной, киpпичной или подобной
cтeнe отвepcтия в нeй должны имeть диaмeтp 5 мм.
• Bcтaвьтe подxодящиe втyлки для кpeпeжныx винтов 7.

ПPИMEЧAHИE
• Зaкpeпитe чeтыpe yглa и нижниe чacти ycтaновочной плacтины
Oтвepcтиe 4-6 кpeпeжными винтaми.
для тpyбки

65 мм

Цeнтp отвepcтия для тpyбки


нaxодитcя нaд cтpeлкой.
100 мм

1. Поcлe опpeдeлeния положeния отвepcтия для тpyбки нa


ycтaновочной плacтинe (A) пpоcвepлитe отвepcтиe для тpyбки
(∅65 мм) c нeбольшим нaклоном в cтоpонy нapyжного блокa.

ПPИMEЧAHИE
• Пpи cвepлeнии cтeны, cодepжaщeй мeтaлличecкyю apмaтypy,
пpоводкy или мeтaлличecкyю плacтинy, обязaтeльно иcпользyйтe
гильзy, покyпaeмyю дополнитeльно.

3 RU
Элeктpомонтaжныe Рaботы Элeктpичecкиe Cоeдинeния
1. Haпpяжeниe питaния должно cоотвeтcтвовaть номинaльномy
нaпpяжeнию кондиционepa воздyxa. Кaк подcоeдинить cоeдинитeльный кaбeль
2. Подготовьтe иcточник питaния, пpeднaзнaчeнный только для
питaния кондиционepa воздyxa. Подcоeдинeниe cоeдинитeльного кaбeля можeт быть
выполнeно бeз cнятия пepeднeй пaнeли.
ПPИMEЧAHИE 1. Cнимитe peшeткy вxодa воздyxa.
Oткpойтe peшeткy вxодa воздyxa ввepx и потянитe ee нa ceбя.
• Tип кaбeля : Болee cовepшeнныe, чeм H07RN-F или 245 IEC66 2. Cнимитe кpышкy, зaкpывaющyю paзъeмы, и фикcaтоp шнypa.
3. Bcтaвьтe cоeдинитeльный кaбeль (cоблюдaя мecтныe пpaвилa
ПPEДOCTEPEЖEHИE элeктpомонтaжa) в отвepcтиe для тpyбопpоводa, cдeлaнноe в
cтeнe.
• Это ycтpойcтво можeт быть подключeно к элeктpичecкой 4. Bытaщитe cоeдинитeльный кaбeль чepeз отвepcтиe для кaбeля в
ceти любым из двyx cпоcобов. зaднeй пaнeли, чтобы он выcтyпaл пpимepно нa 15 cм.
(1) Hepaзъeмноe cоeдинeниe: 5. Bcтaвьтe cоeдинитeльный кaбeль полноcтью в блок paзъeмов и
Пpи нepaзъeмном cоeдинeнии нeобxодимо ycтaновить в нaдeжно зaкpeпитe eго винтaми.
линии пpоcтой выключaтeль или aвтомaтичecкий 6. Mомeнт зaтяжки : 1,2 Hм (0,12 кгсм)
выключaтeль, paзмыкaющий вce полюca и имeющий 7. Зaкpeпитe cоeдинитeльный кaбeль фикcaтоpом.
мeжконтaктный пpомeжyток нe мeнee 3 мм. Oбычный или 8. Уcтaновитe нa внyтpeннeм блокe кpышкy, зaкpывaющyю
aвтомaтичecкий выключaтeль должны быть одобpeнного paзъeмы, втyлкy зaднeй плacтины и peшeткy вxодa воздyxa.
типa.
(2) Cоeдинeниe c вилкой:
Пpикpeпитe вилкy cо шнypом питaния и вcтaвьтe вилкy в ПPEДOCTEPEЖEHИE
нacтeннyю pозeткy. Heобxодимо иcпользовaть шнyp • Oбязaтeльно иcпользyйтe элeктpичecкyю cxeмy, пpивeдeннyю
питaния и вилкy одобpeнныx типов. нa внyтpeннeй cтоpонe пepeднeй пaнeли.
• Cвepьтecь c мecтными пpaвилaми и ноpмaми элeктpомонтaжa.
ПPИMEЧAHИE
• Bыполнитe монтaж пpоводов, чтобы обecпeчить избыточнyю Фикcaтоp кaбeля
нaгpyзкy элeктpопpоводки. Блок paзъeмов
Кpышкa блокa
paзъeмов
Bинт
1 2 3 1 2 3

Жилa зaзeмлeния

Bинт
Bинт Cоeдинитeльный кaбeль

110 мм Жилa
зaзeмлeния
10 мм

Cоeдинитeльный
кaбeль

пpи
мe
pно
15 10 мм
c м
50 мм

Oголeниe концa cоeдинитeльного кaбeля

ПPИMEЧAHИE
• Иcпользyйтe только многожильный пpовод.
• Tип пpоводa : H07RN-F или c большим ceчeниeм

Кaк ycтaновить peшeткy вxодa воздyxa нa


внyтpeнний блок
• Пpикpeплeниe peшeтки вxодa воздyxa выполняeтcя в поpядкe,
обpaтном поpядкy cнятия.

RU 4
Уcтaновкa Tpyбопpоводов и B cлyчae ycтaновки тpyбопpоводa cпpaвa или cлeвa

Дpeнaжной Tpyбки • Paзмeтив отвepcтиe нa пepeднeй


пaнeли ножом или чepтилкой,
выpeжьтe отвepcтиe кycaчкaми
Фоpмиpовaниe тpyбопpоводов и дpeнaжной тpyбки или дpyгим aнaлогичным
инcтpyмeнтом.
* Поcколькy пpи нeполaдкax обpaзyeтcя кондeнcaт, обязaтeльно
зaкpойтe обe cоeдинитeльныe тpyбки тepмоизоляциeй. Oтвepcтиe
(B кaчecтвe тepмоизоляционного мaтepиaлa иcпользyйтe
полиэтилeновyю пeнy.)
B cлyчae ycтaновки тpyбопpоводa cпpaвa
Cзaди cпpaвa внизy или cлeвa внизy

Подготовкa тpyбопpоводa
Cзaди cлeвa • Paзмeтив отвepcтиe нa пepeднeй
пaнeли ножом или чepтилкой,

дpeнaжной
выpeжьтe отвepcтиe кycaчкaми

Зaмeнa

тpyбки
Bнизy cлeвa или дpyгим aнaлогичным
пepeднeй пaнeли

инcтpyмeнтом. Oтвepcтиe

Cлeвa
отвepcтия в
Bыpeзaниe

Bнизy cпpaвa
Лeвоcтоpоннee подcоeдинeниe c помощью тpyбки
Изогнитe cоeдинитeльнyю тpyбкy тaким обpaзом, чтобы онa
Cпpaвa пpоxодилa нa paccтоянии нe болee 43 мм от повepxноcти cтeнки.
Ecли cоeдинитeльнaя тpyбкa пpоxодит нa paccтоянии болee 43 мм
от повepxноcти cтeнки, внyтpeнний блок можeт быть ycтaновлeн нa
1. Bыpeзaниe отвepcтия в пepeднeй пaнeли
cтeнe нeнaдeжно. Изгибaя cоeдинитeльнyю тpyбкy, обязaтeльно
Иcпользyя кycaчки, выpeжьтe отвepcтиe нa лeвой или пpaвой
иcпользyйтe тpyбогиб, чтобы нe cдaвить тpyбкy.
cтоpонe пepeднeй пaнeли, чтобы выполнить cоeдинeниe c лeвой
или пpaвой cтоpоны, a тaкжe выpeжьтe отвepcтиe cлeвa или Изогнитe cоeдинитeльнyю тpyбкy c paдиycом изгибa 30 мм.
cпpaвa в нижнeй чacти пepeднeй пaнeли, чтобы выполнить Подcоeдинeниe тpyбки поcлe ycтaновки блокa (pиcyнок)
cоeдинeниe c лeвой или пpaвой cтоpоны в нижнeй чacти.
(К пepeднeмy кpaю pacтpyбa)
2. Зaмeнa дpeнaжной тpyбки
Для подcоeдинeния тpyбопpоводa cлeвa, cлeвa внизy и cлeвa 270 мм
Cтоpонa жидкоcти
cзaди нeобxодимо зaмeнить дpeнaжнyю тpyбкy и дpeнaжный 170 мм
колпaчок. Cтоpонa гaзa

Кaк cнять дpeнaжный колпaчок


Oбxвaтитe дpeнaжный колпaчок щипцaми c тонкими гyбкaми и Hapyжy от внyтpeннeго блокa
вытaщитe eго.
43 мм

R 30 мм (Для гибки тpyбки иcпользyйтe cepдeчник


из полизинa/полиэтилeнa или aнaлогичный.)

Иcпользyйтe pyчкy отвepтки или


80 подобный пpeдмeт.

Кaк ycтaновить дpeнaжнyю тpyбкy ПPИMEЧAHИE


Haдeжно вcтaвьтe cоeдинитeльнyю чacть дpeнaжной тpyбки до Ecли тpyбкa изогнyтa нeпpaвильно, внyтpeнний блок можeт быть
контaктa c тepмоизолятоpом. ycтaновлeн нa cтeнe нeycтойчиво.
Пpопycтив cоeдинитeльнyю тpyбкy чepeз отвepcтиe для тpyбки,
подcоeдинитe cоeдинитeльнyю тpyбкy к вcпомогaтeльным тpyбкaм
Tepмоизолятоp и обepнитe иx лeнтой.

ПPEДOCTEPEЖEHИE
Дpeнaжнaя тpyбкa
• Tyго обмотaйтe вcпомогaтeльныe тpyбки (двe) и
Кaк зaкpeпить дpeнaжный колпaчок cоeдинитeльный кaбeль обepточной лeнтой. Ecли тpyбкa
1) Bcтaвьтe шecтигpaнный ключ (4 мм) в цeнтpaльнyю головкy. ycтaнaвливaeтcя влeво или нaзaд влeво, обмотaйтe
обepточной лeнтой только вcпомогaтeльныe тpyбки (двe).

Bнyтpeнний блок
4 мм
Bcпомогaтeльныe
тpyбки Cоeдинитeльный
кaбeль

2) Haдeжно вcтaвьтe дpeнaжный колпaчок. Уcтaновочнaя плacтинa

Пpомeжyткa • Aккypaтно pacположитe тpyбки тaк, чтобы они нe выcтyпaли


нeт He пpимeняйтe мacло (оxлaждaющee
мaшинноe мacло) пpи ycтaновкe
зa зaднюю плacтинy внyтpeннeго блокa.
дpeнaжного колпaчкa. Пpимeнeниe • Tщaтeльно cоeдинитe вcпомогaтeльныe тpyбки и
вызывaeт yxyдшeниe cоcтояния и cоeдинитeльныe тpyбки дpyг c дpyгом и отpeжьтe
yтeчкy воды чepeз пpобкy. тepмоизолиpyющyю лeнтy, нaмотaннyю нa cоeдинитeльнyю
Bcтaвьтe шecтигpaнный ключ (4 мм). тpyбкy, во избeжaниe обpaзовaния двойного cлоя нa мecтe
cочлeнeния, зaтeм обмотaйтe cочлeнeниe виниловой лeнтой.
• Поcколькy пpи нeполaдкax обpaзyeтcя кондeнcaт,
ПPEДOCTEPEЖEHИE обязaтeльно зaкpойтe обe cоeдинитeльныe тpyбки
тepмоизоляциeй. (B кaчecтвe тepмоизоляционного мaтepиaлa
Плотно ycтaновитe дpeнaжнyю тpyбкy и дpeнaжный колпaчок; иcпользyйтe полиэтилeновyю пeнy.)
в пpотивном cлyчae возможнa yтeчкa воды. • Изгибaя тpyбкy, дeйcтвyйтe оcтоpожно, чтобы нe cмять ee.

5 RU
Уcтaновкa Bнyтpeннeго Блокa Дpeнaж
1. Пpопycтитe тpyбкy чepeз отвepcтиe в cтeнe и повecьтe 1. Уcтaновитe дpeнaжнyю тpyбкy c нaклоном вниз.
внyтpeнний блок нa ycтaновочнyю плacтинy, иcпользyя вepxниe
кpюки. ПPИMEЧAHИE
2. Покaчaйтe внyтpeнний блок впpaво и влeво, чтобы yбeдитьcя в
том, что он нaдeжно виcит нa кpюкax ycтaновочной плacтины. • Oтвepcтиe в нapyжной cтоpонe должно быть cдeлaно c
3. Пpижимaя внyтpeнний блок к cтeнe, зaкpeпитe eго нa нижнeй нeбольшим нaклоном вниз.
чacти ycтaновочной плacтины. Потянитe внyтpeнний блок нa He изгибaйтe
ceбя, чтобы yбeдитьcя в том, что он нaдeжно зaкpeплeн нa He поднимaйтe дpeнaжнyю
дpeнaжнyю тpyбкy. тpyбкy волнaми.
ycтaновочной плacтинe.

Haдeть здecь нa кpюк


1 50 мм
1 Уcтaновочнaя или болee
плacтинa

2
He опycкaйтe конeц He опycкaйтe
Кpюк дpeнaжной тpyбки конeц дpeнaжной
Haжaть в водy. тpyбки в
(оcвободить) дpeнaжнyю кaнaвy.

• Чтобы cнять внyтpeнний блок c ycтaновочной плacтины, 2. Haлeйтe водy в дpeнaжный лоток и yбeдитecь в том, что водa
потянитe eго к ceбe, одновpeмeнно нaжимaя нa eго нижнюю выводитcя нapyжy.
чacть ввepx в yкaзaнныx мecтax. 3. Пpи подcоeдинeнии дополнитeльной дpeнaжной тpyбки зaкpойтe
cоeдинитeльнyю чacть дополнитeльной дpeнaжной тpyбки
зaщитной оболочкой.
Зaщитнaя оболочкa

Дополнитeльнaя
Bнyтpи помeщeния
Дpeнaжнaя тpyбкa дpeнaжнaя тpyбкa

Haжaть Haжaть
ПPEДOCTEPEЖEHИE
Pacположитe дpeнaжнyю тpyбкy тaк, чтобы обecпeчить
пpaвильный дpeнaж воды из ycтpойcтвa.
Heпpaвильный дpeнaж можeт пpивecти к вытeкaнию кaпeль
кондeнcaтa.

Конcтpyкция дaнного кондиционepa Cтeнa


воздyxa обecпeчивaeт cток
кондeнcaтa, обpaзyющeгоcя нa Дpeнaжный
зaднeй cтоpонe внyтpeннeго блокa, жeлоб
в дpeнaжный лоток. Поэтомy нe
pacполaгaйтe шнyp питaния и
дpyгиe чacти нaд дpeнaжным
жeлобом. Пpоcтpaнcтво
для тpyбок

HAPУЖHЫЙ БЛOК

Mecто Уcтaновки ПPEДOCTEPEЖEHИE


• Mecто, котоpоe обecпeчивaeт cвободныe пpоcтpaнcтвa вокpyг 1. Уcтaновитe нapyжный блок тaк, чтобы ничто нe блокиpовaло
нapyжного блокa, кaк покaзaно нa pиcyнкe. выxод воздyxa.
• Mecто, cпоcобноe выдepжaть вec нapyжного блокa и нe 2. Ecли нapyжный блок ycтaнaвливaeтcя в мecтe, вceгдa
вызывaющee повышeниe ypовня шyмa и вибpaции. подвepжeнномy воздeйcтвию cильного вeтpa - нaпpимep, нa
• Mecто, гдe шyм paботaющeго ycтpойcтвa и выбpacывaeмый побepeжьe или нa выcоком этaжe здaния, обecпeчьтe
воздyx нe бecпокоят вaшиx cоceдeй. ноpмaльнyю paботy вeнтилятоpa c помощью зaщитного
• Mecто, нe подвepжeнноe воздeйcтвию cильного вeтpa. козыpькa или кожyxa.
• Mecто, гдe отcyтcтвyeт yтeчкa гоpючиx гaзов. 3. B paйонax c очeнь cильным вeтpом ycтaнaвливaйтe блок тaк,
• Mecто, нe зaгоpaживaющee пpоxод. чтобы пpeдотвpaтить воздeйcтвиe вeтpa.
• Пpи ycтaновкe нapyжного ycтpойcтвa нa нeкотоpой выcотe 4. Уcтaновкa в cлeдyющиx мecтax можeт пpивecти к появлeнию
обязaтeльно зaкpeпитe eго опоpy. пpоблeм.
• Maкcимaльнaя длинa cоeдинитeльной тpyбки - 10 м для He ycтaнaвливaйтe ycтpойcтво в тaкиx мecтax.
RAS-10NAV и 15 м для RAS-13, 16NAV. • Mecто c большим количecтвом мaшинного мacлa.
• Maкcимaльнaя выcотa - 8 м для RAS-10NAV и 10 м для • Mecто c повышeнным cодepжaниeм cоли, нaпpимep,
RAS-13, 16NAV побepeжьe.
• Mecто, гдe вытeкaющaя водa нe cоздaeт пpоблeм. • Mecто c большим cодepжaниeм cyльфидного гaзa.
• Mecто, гдe нaxодитcя ayдиоaппapaтypa, cвapочныe
aппapaты, мeдицинcкоe обоpyдовaниe, излyчaющиe
выcокочacтотныe элeктpомaгнитныe волны.

Cильный
вeтep

RU 6
Подcоeдинeниe Tpyбопpоводa Удaлeниe Воздyxa
для Xлaдaгeнтa Поcлe подcоeдинeния тpyбки к внyтpeннeмy блокy вы можeтe
выполнить yдaлeниe воздyxa одновpeмeнно из тpyбок и
внyтpeннeго блокa.
Pacшиpeниe
1. Oтpeжьтe тpyбкy c помощью тpyбоpeзa. УДAЛEHИE BOЗДУХA
Удaлитe воздyx из cоeдинитeльныx тpyбок и внyтpeннeго блокa
c помощью вaкyyмного нacоca. He иcпользyйтe xлaдaгeнт в
90 Haклон Hepовноcти Иcкpивлeниe нapyжном блокe. Подpобноcти cм. в pyководcтвe по вaкyyмномy
нacоcy.

2. Bcтaвьтe гaйкy pacтpyбa в тpyбкy, зaвaльцyйтe тpyбкy.


• Bыcотa выcтyпaющeй чacти pacтpyбa : A (Eдиницa
Иcпользовaниe вaкyyмного нacоca
измepeния : мм) Oбязaтeльно иcпользyйтe вaкyyмный нacоc c фyнкциeй
Жecткоe cоeдинeниe (типa мyфты) блокиpовaния обpaтного потокa, чтобы мacло, нaxодящeecя внyтpи
вaкyyмного нacоca, нe попaло нaзaд в тpyбки кондиционepa пpи
Наружный диаметр Иcпользyeтcя инcтpyмeнт Иcпользyeтcя
зaвepшeнии paботы нacоca. (Ecли мacло, нaxодящee внyтpи
медной тpyбки для paботы c R410A обычный инcтpyмeнт
вaкyyмного нacоca, попaдeт в кондиционep воздyxa, в котоpом
6,35 0 – 0,5 1,0 – 1,5 иcпользyeтcя xлaдaгeнт R410A, это можeт вызвaть нeиcпpaвноcть
9,52 0 – 0,5 1,0 – 1,5 cиcтeмы циpкyляции xлaдaгeнтa.)
12,70 0 – 0,5 1,0 – 1,5 1. Подcоeдинитe зaгpyзочный шлaнг, идyщий от мaномeтpичecкого
коллeктоpa, к cepвиcномy поpтy зaпоpного клaпaнa,
Бpитaнcкaя (тип бapaшковой гaйки) нaxодящeгоcя нa cтоpонe гaзового тpyбопpоводa.
A Наружный диаметр медной тpyбки R410A 2. Подcоeдинитe зaгpyзочный шлaнг к поpтy вaкyyмного нacоca.
3. Oтвepнитe полноcтью pyчкy мaномeтpичecкого коллeктоpa нa
6,35 1,5 – 2,0
cтоpонe низкого дaвлeния.
9,52 1,5 – 2,0 4. Bключитe вaкyyмный нacоc, чтобы нaчaть откaчкy воздyxa.
Зaжим Tpyбкa 12,70 2,0 – 2,5 Bыполняйтe откaчкy воздyxa в тeчeниe пpимepно 15 минyт,
ecли длинa тpyбки paвнa 20 мeтpaм. (15 минyт пpи 20 мeтpax)
(ecли пpоизводитeльноcть нacоca paвнa 27 литpaм в минyтy)
Зaтяжкa cоeдинeния Зaтeм yбeдитecь в том, что моновaкyyммeтp покaзывaeт
–101 кПa (–76 cм. pт. cт.)
Cовмecтитe цeнтpы cоeдиняeмыx тpyбок и зaтянитe гaйкy 5. Зaвepнитe pyчкy мaномeтpичecкого коллeктоpa нa cтоpонe
pacтpyбa пaльцaми кaк можно cильнee. Зaтeм зaтянитe гaйкy низкого дaвлeния.
гaeчным ключом и тapиpовaнным гaeчным ключом, кaк покaзaно 6. Bывepнитe полноcтью штоки зaпоpныx клaпaнов (нa cтоpонe
нa pиcyнкe. гaзa и нa cтоpонe жидкоcти).
7. Oтcоeдинитe зaпpaвочный шлaнг от cepвиcного поpтa.
Половинa cоeдинeния Гaйкa pacтpyбa 8. Haдeжно зaтянитe колпaчки зaпоpныx клaпaнов.
Mоновaкyyммeтp Maномeтp
Cтоpонa c Cтоpонa c
нapyжной peзьбой внyтpeннeй peзьбой Maномeтpичecкий
–101 кПa (–76 cм. pт. cт.) коллeктоp
Зaтянитe гaeчным ключом. Зaтянитe тapиpовaнным гaeчным ключом. Pyчкa выcокого
Pyчкa низкого дaвлeния дaвлeния (Дepжитe
полноcтью зaвepнyтой)

ПPEДOCTEPEЖEHИE Зaпpaвочный шлaнг


(только для модeлeй R410A)
Зaпpaвочный шлaнг
(только для модeлeй R410A)
He пpиклaдывaйтe cлишком большой кpyтящий момeнт. Инaчe
гaйкa можeт пpи опpeдeлeнныx ycловияx тpecнyть. Пepexодник вaкyyмного
Cоeдинитeльнaя нacоca для блокиpовaния
(Eдиницa измepeния : Hм) тpyбкa обpaтного потокa
(только для модeлeй R410A)
Hapyжный диaмeтp мeдной тpyбки Mомeнт зaтяжки
∅6,35 мм 16 – 18 (1,6 – 1,8 кгсм) Baкyyмный
нacоc

∅9,52 мм 30 – 42 (3,0 – 4,2 кгсм)


Зaпоpный клaпaн нa cтоpонe жидкоcти
∅12,70 мм 50 – 62 (5,0 – 6,2 кгсм) Зaпоpный клaпaн нa cтоpонe гaзa
Cepвиcный поpт
• Mомeнт зaтяжки гaйки pacтpyбa пpи cоeдинeнии тpyбок (Шток клaпaнa (Иголкa шpeдepa))
Paбочee дaвлeниe R410A вышe Pacтpyб cо cтоpоны
paбочeго дaвлeния R22. (Пpимepно внyтpeннeго блокa
в 1,6 paзa). Поэтомy нeобxодимо ПPEДOCTEPEЖEHИE
нaдeжно зaтянyть cоeдинитeльныe
чacти pacтpyбa (cоeдиняющиe • ПPИ PAБOTE C TPУБКAMИ OБPATИTE BHИMAHИE HA 4
внyтpeнний и нapyжный блоки), BAЖHЫХ MOMEHTA.
пpилaгaя yкaзaнный кpyтящий (1) Удaлитe пыль и влaгy (внyтpи cоeдинитeльныx тpyбок).
момeнт. Heпpaвильныe cоeдинeния (2) Зaтянитe cоeдинeниe (тpyбок c блоком).
могyт вызвaть нe только yтeчкy (3) Удaлитe воздyx из cоeдинитeльныx тpyбок c помощью
Pacтpyб cо cтоpоны BAКУУMHOГO HACOCA.
гaзa, но и повpeждeниe cиcтeмы нapyжного блокa
циpкyляции xлaдaгeнтa. (4) Пpовepьтe, нeт ли yтeчки гaзa (в мecтax cоeдинeний).

Фоpмовкa тpyб
1. Кaк пpидaть фоpмy тpyбaм?
Пpидaйтe фоpмy тpyбaм вдоль
вычeкaнeнной линии блокa
внeшнeй ycтaновки.
вычeкaнeнной
2. Кaк ycтaновить положeниe тpyб? линии
Помecтитe кpaя тpyб нa
paccтоянии 85 мм от
вычeкaнeнной линии.

7 RU
1 2 3 L N
Mepы пpeдоcтоpожноcти пpи paботe c зaпоpным
клaпaном

10
10

10
10
• Полноcтью вывepнитe шток клaпaнa, но нe пытaйтecь отвepнyть eго 40 40
большe, чeм позволяeт огpaничитeль. 30 30
• Haдeжно зaтянитe колпaчок штокa клaпaнa момeнтом зaтяжки
cоглacно cлeдyющeй тaблицe:
Жилa Жилa
Cтоpонa гaзa 50 – 62 Нм зaзeмлeния зaзeмлeния
(∅12,70 мм) (5,0 – 6,2 кгсм) Tpeбyeтcя
шecтигpaнный ключ. Cоeдинитeльный кaбeль Шнyp питaния
Cтоpонa гaзa 30 – 42 Нм
(∅9,52 мм) (3,0 – 4,2 кгсм) Модель RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
м
Cтоpонa жидкоcти 16 – 18 Нм 4м
Иcточник питaния 50/60Гц, 220 – 240 B, однофaзный
(∅6,35 мм) (1,6 – 1,8 кгсм)
9 – 10 Нм Maкcимaльный paбочий ток 8A 11A
Cepвиcный поpт (0,9 – 1,0 кгсм) Hоминaл вилки и
25A
пpeдоxpaнитeля
Шнyp питaния H07RN-F или 245 IEC66 (1,5 мм2 или большe)
Элeктpичecкиe Cоeдинeния
1. Cнимитe кpышкy клaпaнa c нapyжного блокa. ПPEДOCTEPEЖEHИE
2. Подcоeдинитe cоeдинитeльный кaбeль к paзъeмy тaк, чтобы • Heпpaвильноe выполнeниe элeктpичecкиx cоeдинeний можeт
cовпaдaли cоотвeтcтвyющиe цифpы нa блокe paзъeмов внyтpeннeго и пpивecти к cгоpaнию нeкотоpыx элeктpичecкиx чacтeй.
нapyжного блоков. • Пpи пpоклaдкe пpоводa от внyтpeннeго блокa к нapyжномy cоблюдaйтe
3. Пpи подcоeдинeнии cоeдинитeльного кaбeля к paзъeмy нapyжного тpeбовaния мecтныx ноpм (толщинa пpоводa, мeтод cоeдинeния и т.п.).
блокa cдeлaйтe пeтлю, кaк покaзaно нa cxeмe ycтaновки внyтpeннeго • Кaждый пpовод должeн быть подcоeдинeн нaдeжно.
и нapyжного блоков, чтобы пpeдотвpaтить попaдaниe воды в • Для линии элeктpопитaния дaнного кондиционepa воздyxa
нapyжный блок. нeобxодимо иcпользовaть этот ycтaновочный пpeдоxpaнитeль (25A).
4. Изолиpyйтe нeиcпользyeмыe жилы (пpоводники) от воды, • Bыполнeниe нeпpaвильной или нeполной элeктpопpоводки можeт
попaдaющeй в нapyжный блок. Позaботьтecь о том, чтобы они нe пpивecти к возгоpaнию или зaдымлeнию.
пpикacaлиcь к элeктpичecким и мeтaлличecким чacтям. • Подготовьтe иcточник питaния, пpeднaзнaчeнный только для
питaния кондиционepa воздyxa.
Oголeниe концa cоeдинитeльного кaбeля • Это ycтpойcтво можно подключaть к элeктpичecкой pозeткe.
Подключeниe к фикcиpовaнной paзводкe. Bыключaтeль,
Блок paзъeмов paзмыкaющий вce контaкты, c paccтояниeм мeждy paзомкнyтыми
контaктaми нe мeнee 3 мм, должeн быть подключeн к
фикcиpовaнной paзводкe.

ПPИMEЧAHИE : Cоeдинитeльный кaбeль


• Tип кaбeля: Болee cовepшeнныe, чeм H07RN-F или 245 IEC66
Cоeдинитeльный кaбeль Шнyp питaния

ДPУГИE

Пpовepкa Отcyтcтвия Утeчки Гaзa Пpобнaя Экcплyaтaция


Для включeния peжимa пpобной экcплyaтaции (оxлaждeниe) нaжмитe и
Пpовepьтe мecтa для yдepживaйтe нaжaтой в тeчeниe 10 ceкyнд кнопкy RESET (Уcтpойcтво
монтaжa блокa подacт коpоткий звyковой cигнaл.)
внyтpeннeй ycтaновки

Кpышкa клaпaнного мexaнизмa

RESET

Кpышкa
элeктpичecкиx
компонeнтов
Кнопкa RESET

Уcтaновкa Aвтомaтичecкого
Повтоpного Пycкa
Пpовepьтe мecтa для Этот пpодyкт cконcтpyиpовaн тaким обpaзом, что пpи cбоe питaния он
монтaжa блокa aвтомaтичecки пpоизводит повтоpный пycк и нaчинaeт paботaть в том
внeшнeй ycтaновки peжимe, котоpый был до cбоя питaния.
• Убeдитecь в отcyтcтвии yтeчки гaзa чepeз cоeдинeния c конycной
гaйкой, иcпользyя для этого обнapyжитeль yтeчки гaзa или мыльный Инфоpмaция
pacтвоp.
Этот пpодyкт поcтaвляeтcя c отключeнной фyнкциeй aвтомaтичecкого
повтоpного пycкa. Bключитe этy фyнкцию пpи нeобxодимоcти.

Кaк ycтaновить peжим aвтомaтичecкого повтоpного пycкa


• Haжмитe и yдepживaйтe нaжaтой пpимepно в тeчeниe 3 ceкyнд
кнопкy RESET Чepeз 3 ceкyнды ycтpойcтво издacт тpи коpоткиx
звyковыx cигнaлa, cвидeтeльcтвyющиx о выбоpe peжимa
aвтомaтичecкого повтоpного пycкa.
• Для отмeны peжимa aвтомaтичecкого повтоpного пycкa выполнитe
дeйcтвия, опиcaнныe в paздeлe “Aвтомaтичecкий повтоpный пycк”
pyководcтвa по экcплyaтaции.

RU 8
MJERE SIGURNOSTI

Za opću javnu primjenu


Napojni kabel iz rezervnih dijelova za vanjsku jedinicu treba biti barem polikloroprenski oklopljeni, savitljivi kabel (izvedbe H07RN-F) ili oznake
245 IEC66 (1,5 mm2 ili više). (Uređaj mora biti ugrađen u skladu s nacionalnim standardima ožičenja.)

OPREZ Nova instalacija za rashladno sredstvo klima uređaja

• OVAJ KLIMA URE-AJ KORISTI RASHLADNO SREDSTVO HFC (R410A) KOJE NE OŠTEĆUJE OZONSKI OMOTAČ.
Rashladno sredstvo R410A je osjetljivo na onečišćavanje vodom, oksidacijom membrana i uljima jer je tlak rashladnog sredstva R410A približno
1,6 puta veći nego rashladnog sredstva R22. Osim primjene novog rashladnog sredstva, promijenjeno je također i strojno ulje. Stoga, tijekom
radova na postavljanju, budite sigurni da u krug rashladnog sredstva za klima uređaj s novim rashladnim sredstvom ne uđu voda, prašina,
prijašnje rashladno sredstvo, ili rashladno strojno ulje.
Kako biste izbjegli miješanje rashladnog sredstva s rashladnim strojnim uljem, dimenzije priključaka za punjenje na spajanjima glavne jedinice
razlikuju se od onih za uobičajeno rashladno sredstvo, a zato je potreban i alat različite dimenzije. Za spojne cijevi upotrijebite nove i čiste cijevne
materijale koje mogu podnijeti visoki pritisak, izrađene samo za R410A, i osigurajte da ne uđu voda ili prašina. Nadalje, nemojte upotrijebiti bilo
koje postojeće cijevi jer njihova sposobnost izdržavanja pritiska može biti nedostatna, a mogu sadržavati i nečistoće.

OPREZ Odspajanje uređaja od mrežnog napona

Uređaj mora biti povezan na izvor napajanja preko osigurača ili prekidača s razmakom kontakata od najmanje 3 mm na svim polovima.
Za vod napajanja ovog klima uređaja mora se upotrijebiti osigurač za instalaciju (25A).

OPASNOST
• SAMO ZA STRUČNE, OVLAŠTENE OSOBE.
• ISKLJUČITE GLAVNO NAPAJANJE PRIJE BILO KAKVIH ELEKTRIČNIH RADOVA. PROVJERITE JESU LI SVI NAPONSKI PREKIDAČI
ISKLJUČENI. ZANEMARIVANJE TOG POSTUPKA BI MOGLO IZAZIVATI ELEKTRIČNI UDAR.
• ISPRAVNO POVEŽITE SPOJNI KABEL. AKO JE SPOJNI KABEL POGREŠNO POVEZAN, ELEKTRIČNI DIJELOVI SE MOGU OŠTETITI.
• PREGLEDAJTE ŽICU ZA UZEMLJENJE JE LI PREKINUTA ILI ODSPOJENA PRIJE UGRADNJE.
• NE UGRA-UJTE BLIZU IZVORA ZAPALJIVOG PLINA ILI PARA.
ZANEMARIVANJE PROVEDBE OVIH POSTUPAKA BI MOGLO IZAZIVATI POŽAR ILI EKSPLOZIJU.
• ZA SPRIJEČITI PREGRIJAVANJE UNUTARNJE JEDINICE I RIZIK OD POŽARA, POSTAVITE JEDINICU DALEKO (VIŠE OD 2 M) OD IZVORA
TOPLINE KAO ŠTO SU RADIJATORI, GRIJAČI, PEĆI, ŠTEDNJACI, ITD.
• KADA PREMJEŠTATE KLIMATSKI URE-AJ NA DRUGO MJESTO, BUDITE VRLO PAŽLJIVI DA SPECIFICIRANO SREDSTVO ZA HLA-ENJE
(R410A) NE DO-E U DODIR S BILO KOJOM DRUGOM PLINOVITOM TVARI U CIKLUS ZA HLA-ENJE. AKO SE ZRAK ILI BILO KAKAV DRUGI
PLIN POMIJEŠA U SREDSTVO ZA HLA-ENJE, TLAK PLINA U RASHLADNOM CIKLUSU POSTAJE NENORMALNO VISOK I REZULTIRA
PUCANJEM CIJEVI I POVREDAMA OSOBA.
• U SLUČAJ DA SREDSTVO ZA HLA-ENJE ISCURI IZ CIJEVI TIJEKOM UGRADNJE, ODMAH PUSTITE SVJEŽI ZRAK U SOBU. AKO SE PLIN

HRVATSKI
ZA RASHLA-IVANJE GRIJE VATROM ILI NEČIM DRUGIM, TO IZAZIVA STVARANJE OTROVNOG PLINA.

UPOZORENJE
• Nikada ne obavljajte preinake na ovoj jedinici odstranjivanjem bilo kakve sigurnosne zaštite ili zaobilaženjem sigurnosnih prekidača.
• Ne ugrađujte na mjestu koje ne može podnijeti težinu jedinice.
Osobna ozljeda i oštećenje imovine mogu nastati uslijed pada jedinice.
• Prije izvođenja električnih radova, spojite provjereni utikač na naponski kabel.
Također, provjerite je li oprema ispravno uzemljena.
• Uređaj treba biti ugrađen u skladu s nacionalnom standardima za ožičenje.
Ako primijetite ikakvo oštećenje, ne ugrađujte jedinicu. Kontaktirajte vašeg TOSHIBA trgovca.

OPREZ
• Izlaganje jedinice vodi ili vlazi prije ugradnje, moglo bi dovesti do električnog udara.
Ne pohranjujte u mokrom podrumu ili mjestima izloženim kiši ili vodi.
• Nakon raspakiranja jedinice, pregledajte pažljivo moguća oštećenja.
• Ne ugrađujte na mjestu koje bi moglo povećati vibraciju jedinice. Ne ugrađujte na mjestu koje bi moglo pojačati razinu buke jedinice ili gdje
buka i pražnjenje zraka mogu smetati susjede.
• Za izbjeći osobnu povredu, pazite kada rukujete dijelovima s oštrim rubom.
• Pažljivo pročitajte ovaj priručnik prije ugradnje jedinice. On sadrži daljnje važne upute za ispravnu ugradnju.

ZAHTJEV ZA IZVJEŠĆEM LOKALNOM DOBAVLJAČU ENERGIJE


Molimo Vas da budete apsolutno sigurni da je ugradnja ovog uređaja dojavljena lokalnom dobavljaču električne energije prije ugradnje. Ako
doživite bilo kakve probleme, ili ako ugradnja nije prihvaćena od strane dobavljača, službena agencija može poduzeti odgovarajuće protumjere.

Napomena uz EMC smjernicu 89/336/EEC


Za spriječiti trzaje kod starta kompresora (tehnički proces) vrijede sljedeći uvjeti ugradnje.
1. Spoj s električnim napajanjem klimatskog uređaja mora biti urađen na glavnom razvodu napajanja. Taj razvod mora biti s impedancijom.
Normalno se zahtijevana impedancija dostigne kod točke taljenja osigurača jačine struje od 32A. Osigurač klimatskog uređaja mora imati
maksimalno 16A!
2. Nikakva druga oprema ne bi trebati biti spojena na tu napojnu liniju.
3. Radi odobrenja za ugradnju, molimo kontaktirajte svog dobavljača el. energije, te ga upitajte odnose li se ograničenja iz odobrenja za
proizvode poput perilica, klimatske uređaje ili električne peći.
4. Detalji o energetskoj potrošnji klimatskog uređaja, nalaze se na nazivnoj pločici proizvoda.

1 CR
SHEMA UGRADNJE UNUTARNJIH I VANJSKIH JEDINICA

65 mm ili više
Za lijeve i stražnje lijeve cijevi
170 Kuka
mm
ili v
iš e 1 Ploča za
ugradnju Zid

Kuk
a 170
mm
ili v Umetnite jastučić između
iše
unutarnje jedinice i zida, te
nagnite jedinicu radi boljeg rada.

Filta
r zra Ne dopustite labavljenje crijeva
ka
za pražnjenje.
(Pri
čvr
stit Odrežite rupu
i za
pre Zaštitna cijev na cijevi pod
dnj
up laganim nagibom.
loč
u.)
5 Filtar
6 Filtar
Pazite da je crijevo za pražnjenje
položeno pod nagibom prema
dolje.
3 Baterije
8 Vijak za drvo s 4 Nosač daljinskog Pomoćne cijevi se mogu
plosnatom glavom povezati lijevo, straga lijevo,
upravljača
straga desno, desno, dolje desno
Vinilna traka ili dolje lijevo.
Staviti nakon provedbe
testa pražnjenja.

Desno
600 mm ili više

Straga
2 Bežični daljinski upravljač desno
Lijevo
Dolje desno Straga
lijevo
i više Dolje lijevo
m il
Bm
Sedlo
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV 100
mm Izolirajte cijevi za rashladno
ili v
A 400 mm 600 mm iše sredstvo s izolatorom odvojeno,
ne zajedno.
B 45 mm 100 mm
Produžetak ispusnog
crijeva
Napomena : iše
li v (Nije dostupno, dostavit
• Pojedinosti o priboru i dijelovima za mi će instalater)
Am
ugradnju nalaze se u popisu pribora. 600
mm 6 mm debela polietilenska
ili v pjena otporna na toplinu
iše

Dodatni Dijelovi za Raspored svornjaka za pričvršćivanje vanjske jedinice

Ugradnju Prema Izboru • Osigurajte vanjsku jedinicu svornjacima i maticama ako će jedinica biti izvrgnuta
jakom vjetru.
• Upotrebljavajte sidrene svornjake i matice od ∅8 mm ili ∅10 mm.
Šifra
Naziv dijela Kol. • Ako je potrebno ispustiti vodu od odmrzavanja, spojite ispusnu sapnicu 9 i
dijela
vodonepropusni poklopac ! na dnu ploče vanjske jedinice, prije nego što je
Cijevi rashladnog sredstva ugradite. 115 mm 125 mm

Tekuća strana : ∅6,35 mm 32,5 mm


Ulaz zraka
30

Plinska strana : ∅9,52 mm jedan 500 mm


A
102 mm

Ulaz zraka
73 mm

(RAS-10, 13NKV) za svaki 97 mm


310 mm

: ∅12,70 mm
7 mm

(RAS-16NKV)
275 mm

60 mm

Izolacijski materijal cijevi


B (polietilenska pjena, 6 mm debljine) 1 Ispust zraka 90 mm

600 mm
Ispust zraka Ispust za Ispust za
jedan
C Kit, PVC- vrpce za svaki RAS-10NAV
odvodnjavanje
RAS-13, 16NAV
odvodnjavanje

CR 2
UNUTARNJA JEDINICA

Mjesto Ugradnje Postavljanje ploče za ugradnju

• Mjesto koje osigurava dovoljne razmake oko unutarnje jedinice kako Rupe za sidrene svornjake
je prikazano na shemi. 62 82,5
• Mjesto gdje nema prepreka u blizini usisa i ispusta zraka. Kuka
• Mjesto koje olakšava ugradnju cijevi na vanjsku jedinicu.
• Mjesto koje dopušta otvaranje prednjeg panela.

2 m ili više od poda


• Unutarnju jedinicu treba postaviti barem na 2 m više nego vanjsku.
170
Takoder treba izbjegavati stavljanje bilo cega na unutarnju jedinicu.
85

OPREZ
• Treba izbjegavati izravno sunčevo svjetlo na bežični prijamnik
1
Kuka Ploča za
Kuka
unutarnje jedinice. Rupa za cijev Rupa za cijev
ugradnju
Nit
• Mikroprocesor u unutarnjoj jedinici ne treba biti blizu RF
(radiofrekventnog) izvora šuma. Unutarnja jedinica
Težina
7 Pričvrsni vijak
(Za detalje, pogledajte vlasnički priručnik.)

Kada se ploča za ugradnju postavlja izravno na zid


Daljinski upravljač 1. Sigurno postavite ploču za ugradnju na zid, stegnuvši je vijcima za
gornje i donje dijelove, kako bi se za to zakvačila unutarnja jedinica.
• Mjesto gdje nema prepreka kao što su zastori, koje bi mogle
2. Za postaviti ploču za ugradnju na betonski zid sa sidrenim
zaustaviti signal od unutarnje jedinice.
svornjacima, iskoristite rupe za svornjake kako je nacrtano na donjem
• Ne ugrađujte daljinski upravljač na mjestu koje je izloženo izravnom
crtežu.
sunčevom svjetlu ili je blizu izvora grijanja, poput peći.
3. Postavite ploču za ugradnju vodoravno na zid.
• Držite daljinski upravljač barem 1 m dalje od najbližeg televizora ili
stereo opreme. (To je nužno za spriječiti smetnje u slici ili šumove.)
• Mjesto za postavljanje daljinskog upravljača treba biti određeno kako OPREZ
je prikazano ispod.
Kada postavljate ploču za ugradnju uz pomoć pričvrsnog vijka, ne
koristite rupu za sidreni svornjak. Inače bi jedinica mogla pasti i
(Pogled sa strane) (Pogled odozgo) povrijediti neku osobu ili oštetiti imovinu.
Unutarnja jedinica

m
m

Unutarnja 5
7m
jedinica Ploča za ugradnju
*7m

(Držite u vodoravnom položaju.)


45° 45°
°
Pr

75
ija

Sidreni svornjak
m
ni

Daljinski
ra

Prijamni Daljinski upravljač


sp

upravljač
on

raspon
Rupa promjera 5 mm Dio koji izlazi van
15 mm ili manje
* : Osovinski razmak

7 Pričvrsni vijak
Izrezivanje Rupe i Postavljanje ∅4 x 25 s

Ploče za Ugradnju Sidrena spojnica


(lokalni dijelovi)

Izrezivanje rupe OPREZ


Kada ugrađujete rashladne cijevi straga Nepravilno pričvršćivanje jedinice može dovesti do osobne povrede
i imovinske štete ako jedinica padne.

• U slučaju zidova od blokova, opeka, betona ili sličnih materijala,


načinite rupu u zidu promjera 5 mm.
• Umetnite sidrenu spojnicu za odgovarajućih pričvrsnih vijaka 7.

NAPOMENA
Rupa za cijev
• Osigurajte četiri kuta i donje dijelove poče za ugradnju pomoću 4 do
65 mm 6 pričvrsnih vijaka.
Središte rupe za cijev se
nalazi iznad strelice.
100 mm

1. Nakon utvrđivanja položaja rupe za cijev na ploči za ugradnju


(A), probušite rupu za cijev (∅65 mm) s blagim nagibom nadolje
prema vanjskoj stranici.

NAPOMENA
• Kada bušite zid koji sadrži metalnu letvu, žičanu letvu ili metalnu
ploču, pazite da pri tome rabite cijevni obodni prsten za rupu koji se
posebno prodaje.

3 CR
Električni Radovi Žičana Veza
1. Napon za napajanje mora biti isti kao navedeni nazivni napon za
klimatski uređaj. Kako povezivati spojni kabel
2. Odredite izvor energije isključivo za klimatski uređaj.
Spajanje žica na spojni kabel se može izvesti bez uklanjanja
prednjeg panela.
NAPOMENA
1. Odstranite rešetku usisa zraka.
• Vrsta žice : Više od H07RN-F ili 245 IEC66 Otvorite rešetku usisa zraka prema gore i povucite je prema sebi.
2. Uklonite poklopac priključaka i kabelsku sponu.
OPREZ 3. Umetnite spojni kabel (koji odgovara lokalnim kablovima) u rupu za
cijev na zidu.
• Ovaj uređaj može biti povezan na mrežni napon na jedan od 4. Izvucite spojni kabel kroz kabelski prorez na zadnjem panelu, tako da
sljedeća dva načina. izađe van oko 15 cm.
(1) Spoj na čvrsto ožičenje: 5. Umetnite spojni kabel do kraja u blok priključaka i dobro ga učvrstite
Prekidač ili sklopka koji isključuju sve polove i odvajaju vijcima.
kontakte barem 3 mm, moraju biti ugrađeni u čvrsto ožičenje. 6. Zakretni moment pritezanje : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
Koristiti se moraju odobrene sklopke ili prekidači. 7. Učvrstite spojni kabel sa sponom.
(2) Spoj s utikačem električnog napajanja: 8. Stegnite poklopac za priključke, vodilicu zadnje ploče i rešetku usisa
Spojite utikač na napojni kabel i uključite ga u zidnu utičnicu. zraka unutarnje jedinice.
Moraju se koristiti odobreni napojni kabel i utikač.

OPREZ
NAPOMENA
• Svakako pogledajte shemu sustava ožičenja koja je nalijepljena
• Radove na ožičenju provedite tako da ima dostatan kapacitet. unutar prednjeg panela.
• Provjerite lokalne propise o kablovima, kao i posebne zahtjeve ili
ograničenja pri ožičenju.

Spona za kabel
Priključni blok
Poklopac za priključke

Vijak
1 2 3 1 2 3

Žica za uzemljenje

Vijak
Vijak Spojni kabel

110 mm
Žica za uzemljenje
10 mm

Spojni kabel

oko
15 cm 10 mm
50 mm

Duljina skidanja izolacije spojnog kabela

NAPOMENA
• Primjenjujte samo višežičnu sukane žicu.
• Vrsta žice : H07RN-F ili više

Kako ugraditi rešetku usisa zraka u unutarnju jedinicu


• Kada montirate rešetku usisa zraka, postupak se izvodi obrnutim
redoslijedom nego kod uklanjanja.

CR 4
Ugradnja Cijevi i Crijeva za Pražnjenje U slučaju polaganja cijevi udesno ili ulijevo
• Nakon probijanja raspora na
Oblikovanje cijevi i ispusnog crijeva prednjem panelu uz pomoć
noža ili igle, izrežite ih
* Budući da orošavanje stvara probleme u radu, svakako izolirajte obje kliještima ili sličnim alatom.
spojne cijevi. (Koristite polietilensku pjenu kao izolacijski materijal.)

Straga desno Raspor

ispusnog crijeva
Straga lijevo U slučaju polaganja cijevi udesno
na dnu ili ulijevo na dnu

Priprema cijevi
Dolje lijevo • Nakon probijanja raspora na

Izmjena
prednjem panelu
Kalupno rezanje

prednjem panelu uz pomoć


Lijevo noža ili igle, izrežite ih
kliještima ili sličnim alatom.
raspor na

Raspor

Dolje desno

Desno Lijevi spoj sa cijevima


Savijte spojnu cijev tako da je položena unutar 43 mm iznad površine
1. Kalupno rezanje raspor na prednjem panelu
zida. Ako je spojna cijev položena preko 43 mm iznad površine zida,
Kliještima na lijevoj ili desnoj strani prednje ploce nacinite urez za lijevi ili
unutarnja jedinica bi mogla biti nestabilno postavljena na zidu. Kada
desni prikljucak i prorez na donjoj strani prednje ploce lijevo ili desno za
savijate spojnu cijev, svakako upotrebljavajte opružni savijač cijevi kako
donji lijevi ili desni prikljucak.
ne biste zgnječili cijev.
2. Izmjena ispusnog crijeva Savijte spojnu cijev unutar polumjera od 30 mm.
Za spajanje cjevovoda lijevo, lijevo na dnu i lijevo straga, potrebno je
promijeniti ispusno crijevo i ispusni poklopac. Za povezivati cijev nakon ugradnje jedinice (vidi sliku)

(Na prednju stranu proširenja)


Kako odstraniti ispusni poklopac
270 mm
Zakvačite ispusni poklopac šiljatim kliještima i izvucite ga van. Tekuća strana
170 mm
Plinska strana

Vanjski oblik unutarnje jedinice


43 mm

R 30 mm (Koristiti polisin - polietilensku


jezgru ili sličan materijal za savijanje cijevi.)
Kako ugraditi ispusno crijevo
Čvrsto umetnite spojni dio ispusnog crijeva dok ne udarite u izolator
grijača.
80 Upotrijebite ručku odvijača, i sl.

Toplinski izolator NAPOMENA


Ako se cijev neispravno savije, unutarnja jedinica bi mogla biti
nestabilno postavljena na zidu.
Ispusno crijevo Nakon prolaska spojne cijevi kroz rupu, spojite je na pomoćne cijevi i
omotajte oko njih zaštitnu traku.
Kako učvrstiti ispusni poklopac
1) Umetnite viličasti ključ (4 mm) u središnju glavu. OPREZ
• Povežite pomoćne cijevi (dvije) i spojni kabel čvrsto sa zaštitnom
trakom. U slučaju lijevo usmjerenog cjevovoda i cjevovoda lijevo
4 mm straga, povežite pomoćne cijevi (dvije) samo sa zaštitnom trakom.

Unutarnja jedinica

Pomoćne cijevi
2) Čvrsto umetnite ispusni poklopac. Spojni kabel

Bez a Ploča za ugradnju


razmak
Ne nanosite ulje za podmazivanje
(rashladno strojno ulje) kada
postavljate ispusni poklopac. • Pažljivo složite cijevi tako da niti jedna ne strši izvan stražnje
Nanošenje dovodi do kvarenja i
propuštanje čepa ispusta. ploče unutarnje jedinice.
• Pažljivo povežite pomoćne cijevi i spojne cijevi jedne za druge i
Umetnite viličasti ključ
(4 mm). odsijecite izolacijsku traku omotanu oko spojne cijevi radi
izbjegavanja dvostrukog omatanja kod zgloba, također, zabrtvite
zglob s vinilnom vrpcom, i sl.
OPREZ • Budući da orošavanje stvara probleme u radu, svakako izolirajte
Čvrsto umetnite ispusno crijevo i poklopac ispusta; inače bi voda obje spojne cijevi. (Koristite polietilensku pjenu kao izolacijski
mogla curiti. materijal.)
• Kada savijate cijev, činite to pažljivo, kako je ne biste zgnječili.

5 CR
Učvršćivanje Unutarnje Jedinice Ispust
1. Provedite cijev kroz rupu u zidu i zakvačite unutarnju jedinicu na 1. Neka ispusno crijevo ide ukoso prema dolje.
ploču za ugradnju na gornjim kukama.
2. Zakrenite unutarnju jedinicu udesno i ulijevo, kako biste potvrdili da je NAPOMENA
ispravno zakvačena na ploču za ugradnju.
• Rupa trebati biti načinjena tako da ima blagi nagib prema dolje na
3. Dok pritiskate unutarnju jedinicu na zid, zakvačite je za donji dio
vanjskoj strani.
ploče za ugradnju. Povucite unutarnju jedinicu prema sebi, kako biste
potvrdili da je čvrsto zakvačena na ploču za ugradnju. Ne formirajte
Ne podižite ispusno crijevo
ispusno crijevo. u valoviti oblik.
Zakvačite ovdje.
1
1 Ploča za ugradnju
50 mm
ili više

2
Kuka
Pritisnite Ne stavljajte kraj Ne stavljajte kraj
(za otkvačiti) ispusnog crijeva ispusnog crijeva
u vodu. u jarak za
• Za odvajanje unutarnje jedinice od ploče za ugradnju, povucite odvodnjavanje.
jedinicu prema sebi dok gurate njezino podnožje nagore na
2. Stavite vodu u odvodnu pliticu i provjerite je li sva voda ispuštena
određenim mjestima.
van.
3. Kada povezujete produžetak ispusnog crijeva, izolirajte spojni dio
produžetka sa zaštitnom cijevi.
Zaštitna cijev

Unutar prostorije Produžetak ispusnog crijeva


Ispusno crijevo
Gurnite Gurnite

OPREZ
Pobrinite se za drenažnu cijev koja će pravilno prazniti vodu iz
jedinice. Neispravna odvodnja može dovesti do kapanja rose.

Ovaj klimatski uređaj ima strukturu Zid


predviđenu za pražnjenje
sakupljene vode od rose, koja se Vodilica
stvara na zadnjem dijelu unutarnje
jedinice, iz odvodne plitice. Stoga
ne pohranjujte naponski kabel i
druge dijelove u visini iznad
vodilice. Razmak za cijevi

VANJSKA JEDINICA

Mjesto Ugradnje OPREZ


• Mjesto koje osigurava dovoljne razmake oko vanjske jedinice kako je 1. Ugradite vanjsku jedinicu tako da ništa ne ometa pražnjenje zraka.
prikazano na shemi. 2. Kada je vanjska jedinica ugrađena na mjestu koje je uvijek
• Mjesto koje može podnijeti težinu vanjske jedinice i ne izaziva izloženo jakom vjetru kao obala ili krov visoke zgrade, pobrinite se
povećanje razine buke i vibracije. za siguran rad ventilatora pomoću zračnog kanala ili zaštite od
• Mjesto gdje radni šum i ispušni zrak ne ometaju vaše susjede. vjetra.
• Mjesto koje nije izvrgnuto jakom vjetru. 3. U posebno vjetrovitim područjima, jedinicu ugradite na takav
• Mjesto gdje nema propuštanja zapaljivih plinova. način da se izbjegne utjecaj vjetra.
• Mjesto koje ne smeta prolazu. 4. Ugradnja na sljedećim mjestima može dovesti do problema.
• Kada vanjska jedinica treba biti ugrađena u uzdignutom položaju, Na takvim mjestima ne ugrađujte.
učvrstite njezine nožice. • Mjesto puno strojnog ulja.
• Dopuštena duljina spojne cijevi je do 10 m za RAS-10NAV i 15 m za • Mjesta s povećanom koncentracijom soli u zraku, kao morska
RAS-13, 16NAV. obala.
• Dopustiva visina je do 8 m za RAS-10NAV ili 10 m za RAS-13, 16NAV. • Mjesto zasićeno sulfidnim plinom.
• Mjesto gdje ispuštena voda neće stvarati probleme. • Mjesto gdje postoji mogućnost generiranja visokofrekventnih
valova kao kod audio opreme, aparata za zavarivanje i
medicinske opreme.

Snažan
vjetar

CR 6
Sklop Cijevi Rashladnog Sredstva Pražnjenje
Nakon što su cijevi povezane s unutarnjom jedinicom, možete
Proširivanje istodobno izvesti pražnjenje zraka.
1. Odrežite cijev s rezačem za cijevi.
PRAŽNJENJE ZRAKA
Ispraznite zrak u spojnim cijevima i unutarnjoj jedinici pomoću
vakuumsku crpke. Ne koristite sredstvo za hlađenje u vanjskoj
90 Kosina Hrapavost Iskrivljenje
jedinici. U svezi detalja, pogledajte u priručnik vakuumske crpke.

2. Umetnite maticu s proširenjem u cijev i proširite cijev. Korištenje vakuumske crpke


• Duljina cijevi koja se proširuje : A (Jedinica : mm)
Provjerite koristite li vakuumsku crpku s funkcijom sprječavanja
Krute (priključnog tipa) povratnog toka, tako da ulje unutar crpke ne isteče nazad u cijevi
Vanjski promjer R410A alat koji Uobičajeni alat koji klimatskog uređaja kada se crpka zaustavi. (Ako ulje iz vakuumske
bakrene cijevi se upotrebljava se upotrebljava crpke uđe u klima uređaj, koji koristi R410A, to može uzrokovati
6,35 0 do 0,5 1,0 do 1,5 probleme u krugu rashladnog sredstva.)
1. Povežite crijevo za punjenje iz razdjelnog ventila u servisni otvor
9,52 0 do 0,5 1,0 do 1,5
ventila sabijenog s plinske strane.
12,70 0 do 0,5 1,0 do 1,5 2. Spojite crijevo za punjenje na ulaz za vakuumsku crpku.
3. Otvorite do kraja ručicu manometra razdjelnog ventila sa strane
Imperial (tip krilne matice) niskog tlaka.
A Vanjski promjer bakrene cijevi R410A 4. Pokrenite vakuumsku crpku i počnite prazniti. Izvedite pražnjenje oko
6,35 1,5 do 2,0 15 minuta ako je duljina cijevi 20 metara. (15 minuta za 20 metara) (uz
9,52 1,5 do 2,0 pretpostavku kapaciteta crpke od 27 litara na minutu) Zatim potvrdite
Kalup Cijev da je očitanje na manometru –101 kPa (–76 cmHg).
12,70 2,0 do 2,5
5. Zatvorite ručicu ventila strane s niskim tlakom manometra razdjelnog
ventila.
6. Otvorite sasvim struk (vreteno) sabijenih ventila (obje strane plina i
Stezanje veze tekućine).
Poravnajte centre spojnih cijevi i stegnite maticu s proširenjem koliko 7. Odstranite crijevo za punjenje sa servisnog ulaza.
god je moguće prstima. Zatim stegnite maticu ključem za pritezanje 8. Sigurno zategnite poklopce na sabijenim ventilima.
matica kao što je prikazano na slici. Spojni manometar Manometar

Polu-priključak Matica s proširenjem –101 kPa


(–76 cmHg) Razdjelni ventil

Izvana narezana Iznutra narezana Ručica ‘Hi’ - visoko


Ručica ‘Lo’ - nisko (Držati do kraja zatvoreno)
strana strana
Crijevo za punjenje Crijevo za punjenje
(Samo za R410A) (Samo za R410A)
Upotrijebite viličasti Upotrijebite viličasti moment-ključ
ključ za zatezanje. za zatezanje.
Spojna
cijev Prilagodnik vakuumske
OPREZ crpke za sprječavanje
povrata (Samo za R410A)
Ne primjenjujte pretjerano jaki zakretni moment. Inače, bi matica
mogla puknuti, ovisno o uvjetima. Vakuumska
crpka

(Jedinica : N·m) Sabijeni ventil na tekućoj strani


Vanjski promjer bakrene cijevi Zakretni moment pritezanje Sabijeni ventil na plinskoj strani

∅6,35 mm 16 do 18 (1,6 do 1,8 kgf·m) Servisni ulaz (Srž ventila (Igla za podešavanje))

∅9,52 mm 30 do 42 (3,0 do 4,2 kgf·m)


∅12,70 mm 50 do 62 (5,0 do 6,2 kgf·m) OPREZ
• PAZITE NA 4 VAŽNE TOČKE KOD RADA SA CIJEVIMA.
• Zakretni moment pritezanja spojeva cijevi s proširenjima
(1) Obrišite prašinu i vlagu (unutar spojnih cijevi).
Radni tlak za R410A je viši od
Proširenje na strani (2) Stegnite priključke (između cijevi i jedinice).
onoga za R22 (približno 1,6 puta). unutarnje jedinice (3) Isprazniti zrak u spojnim cijevima pomoću VAKUUMSKE CRPKE.
Stoga je potrebno čvrsto pritegnuti
(4) Pregledati propuštanje plina (spojne točke).
spojeve cijevi s prirubnicama (koje
povezuju unutarnju i vanjsku
jedinicu), do naznačenog zakretnog
momenta pritezanja. Nepravilna
spajanja mogu prouzročiti ne samo
propuštanje plina, nego i oštećenje Proširenje na strani
kruga rashladnog sredstva. vanjske jedinice

Oblikovanje cijevi
1. Kako oblikovati cijevi
Oblikujte cijevi duž naznačene
crte na vanjskoj jedinici.
2. Kako podesiti položaj cijevi Naznačena
Postavite rubove cijevi na mjesto crta
s razmakom od 85 mm od
naznačene crte.

7 CR
Sigurnosne upute za rukovanje sabijenim ventilom 1 2 3 L N

10
10
• Otvorite struk (vreteno) ventila do kraja, ali ne pokušavajte otvarati

10
10
preko graničnika. 40 40
• Sigurno stegnite poklopac struka (vretena) ventila momentom koji je 30 30
naveden u sljedećoj tablici:
Plinska strana 50 do 62 N·m
Žica za Žica za
(∅12,70 mm) (5,0 do 6,2 kgf·m) Potreban je uzemljenje uzemljenje
Plinska strana 30 do 42 N·m viličasti ključ.
Spojni kabel Kabel napajanja
(∅9,52 mm) (3,0 do 4,2 kgf·m) m
4m
Tekuća strana 16 do 18 N·m Model RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
(∅6,35 mm) (1,6 do 1,8 kgf·m) Izvor energije 50/60Hz, 220 – 240 V jednofazno
9 do 10 N·m Maksimalna struja 8A 11A
Servisni ulaz
(0,9 do 1,0 kgf·m)
Nazivna struja utičnice
25A
i osigurača
Kabel napajanja H07RN-F ili 245 IEC66 (1,5 mm2 ili više)
Žičana Veza
1. Odstranite poklopac ventila s vanjske jedinice.
2. Povežite spojni kabel na priključak kako je označeno odgovarajućim
OPREZ
brojevima na priključnom bloku unutarnje i vanjske jedinice. • Krivo postavljanje žice može izazivati izgaranje nekih električnih
3. Kada povezujete spojni kabel na priključnicu vanjske jedinice, dijelova.
načinite petlju kao ona prikazana na shemi ugradnje unutarnje i • Pazite pri ispunjavanju lokalnih propisa kod polaganja kabla od
vanjske jedinice, kako biste spriječili prodor vode u vanjsku jedinicu. vanjske do unutarnje jedinice (promjer žice, način izvođenja
4. Izolirajte neiskorištene žice (vodiče) od vode koja bi mogla ući u električne instalacije itd.).
vanjsku jedinicu. Postavite ih tako da ne dodiruju bilo kakve električne • Svaka žica mora biti dobro učvršćena.
ili metalne dijelove. • Za vod napajanja ovog klima uređaja mora se upotrijebiti osigurač
za instalaciju (25A).
Duljina skidanja izolacije spojnog kabela • Ako se ožicenje izvede nepravilno ili nepotpuno, može prouzrociti
zapaljenje ili dim.
Priključni blok • Pripremite izvor napajanja isključivo za klimatski uređaj.
• Ovaj proizvod može biti priključen na mrežu.
Spoj na čvrsto ožičenje: Prekidač koji isključuje sve polove i
odvaja kontakte barem 3 mm, mora biti ugrađen u čvrsto ožičenje.

NAPOMENA : Spojni kabel


Spojni kabel Kabel napajanja • Vrsta žice : Više od H07RN-F ili 245 IEC66

OSTALO

Proba Isticanja Plina Probni Rad


Za uključiti TEST RUN (COOL) - probni način rada, pritisnite tipku
RESET u trajanju od 10 sekundi. (Zujalica će se oglasiti kratkim
Provjerite mjesta za
unutarnju jedinicu signalom.)

Poklopac ventila

RESET

Poklopac električnih
dijelova Tipka RESET

Postava za Automatsko Ponovno


Pokretanje
Ovaj proizvod je načinjen tako da se nakon ispada napona može
Provjerite mjesta za automatski ponovno pokrenuti u istom načinu rada kao prije ispada
vanjsku jedinicu napona.
• Provjerite spojeve matica s proširenjem za istjecanje plina vodom i
sapunom. Informacija
Proizvod je isporučen s funkcijom za automatsko pokretanje u
off - isključenom položaju. Uključite ako je to potrebno.

Kako namjestiti automatsko ponovno pokretanje -


Auto Restart
• Pritisnite i držite RESET tipku oko 3 sekunde. Nakon 3 sekunde,
elektronička zujalica će se nakratko oglasiti tri puta kako bi vam
potvrdila odabir automatskog ponovnog pokretanja - Auto Restart
funkcije.
• Ako želite poništiti Auto Restart funkciju, slijedite korake opisane u
odsječku “Funkcija ponovnog pokretanja - Auto Restart” u vlasničkom
priručniku.

CR 8
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Általános célú felhasználásra


A kültéri használatú alkatrészek tápkábelére vonatkozó követelmény, hogy legalább polikloroprén szigetelésű hajlékony kábel (H07RN-F kivitel)
legyen, vagy 245 IEC66 jelzésű (1,5 mm2 vagy több). (Az elektromos berendezésekre vonatkozó helyi előírások szerint kell üzembe helyezni.)

FIGYELEM! A klímaberendezés új típusú hűtőközeget használ!

• EZ A KLÍMABERENDEZÉS AZ ÚJFAJTA HFC HŰTŐKÖZEGET (R410A) HASZNÁLJA, AMELY NEM KÁROSÍTJA AZ ÓZONRÉTEGET.
Az R410A hűtőközeg hajlamos a szennyeződések, pl. víz, oxidálóhártyák és olajak magába vételére, mert az R410A nyomása kb. 1,6-szerese az
R22 hűtőközegének. Az újfajta hűtőközeg mellett a hűtőgépolaj típusa is megváltozott. Emiatt az üzembe helyezés során figyelni kell arra, hogy
víz, por, régi hűtőközeg vagy hűtőgépolaj ne kerüljön az újfajta hűtőközeggel töltött klímaberendezés hűtőkörébe.
A hűtőközeg és a gépolaj keveredésének megelőzése érdekében a töltőportok csatlakozó méretei is módosultak a hagyományos hűtőközegéhez
képest, ezért más méretű szerszámok szükségesek. Az összekötő csövekhez használjon nagy nyomásállóságú, új, tiszta csöveket, melyeket
kifejezetten az R410A hűtőközeghez terveztek, és vigyázzon, hogy ne szennyeződjenek vízzel vagy porral. Semmi esetre se használjon fel
anyagot a korábbi csövekből, mivel azok nyomásállósága valószínűleg nem megfelelő, és szennyeződéseket tartalmazhatnak.

FIGYELEM! A készülék lekapcsolása a hálózati feszültségről

A készüléket egy legalább 3 mm érintkezőközű, mindegyik pólust nyitó áramköri megszakítóval vagy kapcsolóval kell az elektromos hálózatra
csatlakoztatni. A klímaberendezés tápvezetékébe be kell iktatni a mellékelt biztosítékot (25A).

VIGYÁZAT!
• CSAK SZAKEMBEREK SZERELJÉK A KÉSZÜLÉKET.
• AZ ELEKTROMOS MUNKÁK ELŐTT KAPCSOLJA LE A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATRÓL. ELLENŐRIZZE, HOGY MINDEN
KAPCSOLÓ KI VAN-E KAPCSOLVA. ELLENKEZŐ ESETBEN ÁRAMÜTÉS ÉRHETI SZERELÉS KÖZBEN.
• A BEKÖTŐKÁBELT CSATLAKOZTASSA HELYESEN. HA A BEKÖTŐKÁBEL ROSSZUL CSATLAKOZIK, AKKOR AZ ELEKTROMOS
ALKATRÉSZEK MEGSÉRÜLHETNEK.
• ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT ELLENŐRIZZE, HOGY A FÖLDELŐVEZETÉK A HELYÉN VAN-E ÉS SÉRTETLEN-E.
• TILOS A KÉSZÜLÉKET GYÚLÉKONY GÁZOK KÖRNYEZETÉBEN ÜZEMBE HELYEZNI.
ELLENKEZŐ ESETBEN TŰZ VAGY ROBBANÁS KELETKEZHET.
• A BELTÉRI EGYSÉG TÚLMELEGEDÉSÉNEK MEGELŐZÉSE ÉS EZÁLTAL A TŰZVESZÉLY ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN AZ EGYSÉGET TÁVOL
(LEGALÁBB 2 M) KELL HELYEZNI A HŐFORRÁSOKTÓL, PL. FŰTŐTESTEKTŐL, HŐSUGÁRZÓKTÓL, KEMENCÉKTŐL, KÁLYHÁKTÓL.
• A KLÍMABERENDEZÉS ÁTHELYEZÉSEKOR FIGYELJEN ARRA, HOGY A MEGADOTT HŰTŐKÖZEG (R410A) NE KERÜLJÖN MÁSFAJTA
GÁZZAL KEVEREDVE A HŰTŐKÖRFOLYAMATBA. HA LEVEGŐ VAGY MÁSFÉLE GÁZ KEVEREDIK A HŰTŐKÖZEGGEL, AKKOR A
HŰTŐKÖRFOLYAMATBAN A GÁZ NYOMÁSA TÚL MAGAS LESZ, AMITŐL A CSŐ ELREPEDHET, ÉS EZ SZEMÉLYI SÉRÜLÉST IS OKOZHAT.
• HA ÜZEMBE HELYEZÉS KÖZBEN GÁZSZIVÁRGÁST TAPASZTAL, AZONNAL KEZDJE SZELLŐZTETNI A HELYISÉGET. HA A
HŰTŐKÖZEGGÁZT TŰZ VAGY EGYÉB HŐFORRÁS FELHEVÍTI, AKKOR MÉRGEZŐ GÁZ KELETKEZIK.

FIGYELMEZTETÉS
• Tilos az egységet átalakítani úgy, hogy biztonsági eszközöket távolítanak el belőle, vagy biztonsági alrendszereket hatástalanítanak!
• Ne szerelje az egységet olyan helyre, amelyik nem bírja a súlyát.
Ha az egység leesik, akkor személyi sérülés vagy anyagi kár keletkezhet.
• Az elektromos munkák előtt szereljen fel egy megfelelő dugaszt a tápkábelre.
Ellenőrizze továbbá, hogy a berendezés megfelelően földelve van-e.
• A készüléket az elektromos berendezésekre vonatkozó helyi előírások szerint kell üzembe helyezni.
Ha bármilyen sérülést lát az egységen, akkor ne helyezze üzembe. Jelezze azonnal a TOSHIBA forgalmazónak.

FIGYELEM!
• Ha az egységet az üzembe helyezés előtt víz vagy nedvesség éri, az áramütést eredményezhet.
Ne tárolja nedves helyen, és ne érje eső.
• Az egység kicsomagolása után vizsgálja meg alaposan, hogy nem sérült-e.
• Ne szerelje az egységet olyan helyre, ahol vibrációnak van kitéve. Ne szerelje olyan helyre, ahol az egység működési zaja felerősödik, illetve a
kibocsátott zaj vagy levegő a szomszédokat zavarhatja.
• A személyi sérülések elkerülése érdekében óvatosan bánjon az éles szélű vagy hegyes alkatrészekkel.
• Olvassa el figyelmesen ezt az üzembe helyezési kézikönyvet, mielőtt az egységet üzembe helyezné. Fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe
MAGYAR

helyezéssel kapcsolatban.

JELENTÉSI KÖTELEZETTSÉG A HELYI ÁRAMSZOLGÁLTATÓ FELÉ


Kérjük, feltétlenül ellenőrizze, hogy a készülék üzembe helyezését előzőleg jelentették-e a helyi áramszolgáltatónak. Ha bármilyen problémát
észlel, vagy az üzembe helyezést a szolgáltató nem engedélyezi, akkor a szerviz szakértői gondoskodnak a megfelelő ellenintézkedésekről.

Megjegyzés az elektromágneses összeférhetőségről szóló 89/336/EGK EU irányelvvel kapcsolatban


A kompresszor beindulásakor esetleg fellépő fényingadozás megelőzése érdekében az üzembe helyezésnél az alábbi szabályokat kell betartani:
1. A légkondicionálót a fő áramkörre kell csatlakoztatni. Az adott körnek megfelelő impedanciájúnak kell lennie.
Méretezés szerint a kívánt impedancia 32 amperes olvadáspontnál lép fel. A klímaberendezés biztosítéka max. 16 amperes lehet!
2. Erre az áramkörre egyetlen másik fogyasztót sem szabad kapcsolni!
3. Az üzembe helyezés előtt tanácsos részletes tájékoztatást kérni az áramszolgáltatótól arról, hogy mosógépekre, légkondicionálókra vagy
elektromos tűzhelyekre vonatkoznak-e korlátozások.
4. A légkondicionáló teljesítményével kapcsolatban a rajta található adattábláról tájékozódhat.

1 HU
BELTÉRI ÉS KÜLTÉRI EGYSÉGEK ÜZEMBE HELYEZÉSE

65 mm vagy több
Hátsó bal és bal oldali
csővezetésnél
1
vag70 mm Akasztó
y tö
bb 1 Tartólemez
Fal

Aka
sztó 1
vag70 mm Helyezze a párnát a beltéri
y tö
bb
egység és a fal közé, és döntse
meg a beltéri egységet az
optimálisabb üzem érdekében.
Lev
egő
szű

Vigyázzon, hogy a
kondenzvíztömlő ne lógjon be.
(Az
elü
lső
pan
elh Szigetelt cső Az enyhe lejtésnek
ez
rög megfelelően vágja
zítv
e.) ki a csőnyílást.
5 Szűrő
6 Szűrő
Ellenőrizze, hogy a
kondenzvíztömlő lejtése jó-e.

3 Elemek
8 Kúpos fejű facsavar 4 Távirányító-tartó Csőcsatlakozás: bal, bal hátsó,
jobb hátsó, jobb, jobb alsó vagy
bal alsó.
Vinil szalag
Vízelvezetési próba
után feltekerni.
Jobb

Jobb
600 mm vagy több

hátsó
2 Vezeték nélküli távirányító Bal
Jobb alsó hátsó Bal

Bal alsó
öbb
gy t
m va
Bm Csőnyereg
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV
A hűtőközegcsöveket külön
100
m mv szigetelje, ne együtt.
agy
A 400 mm 600 mm töb
b
B 45 mm 100 mm
Kondenzvíztömlő-
bb toldat
Megjegyzés :
ag y tö (Nem elérhető, a
• A tartozékok és szerelvények részleteiről mv telepítő biztosítja) 6 mm vastag hőálló
Am polietilénhab
a tartozékok lapján olvashat. 600
mm
vag
y tö
bb

Külön Rendelhető A kültéri egység rögzítése

Alkatrészek • A kültéri egységet rögzítőcsavarokkal és anyákkal kell biztosítani elmozdulás


ellen, ha erős szélre lehet a helyen számítani.
• Használjon ∅8 vagy ∅10 mm átmérőjű horgonycsavarokat és anyákat.
Termékkód Az alkatrész neve Menny. • Ha szükség van a kondenzvíz elvezetésére, akkor üzembe helyezés előtt szerelje
be a kültéri egység alsó lemezébe vízelvezető nipplit 9 és a vízzáró kupakot !.
Hűtőközegcsövek 115 mm 125 mm

Folyadék oldal : ∅6,35 mm 32,5 mm


Levegőbemenet
30

Gáz oldal : ∅9,52 mm 500 mm


A 1-1
102 mm

Levegőbemenet
73 mm

(RAS-10, 13NKV) 97 mm
310 mm

: ∅12,70 mm
7 mm

(RAS-16NKV)
275 mm

60 mm

Csőszigetelő anyag
B (6 mm vastag polietilénhab) 1 Levegőkimenet 90 mm

600 mm
Levegőkimenet Víztelenítő kifolyó Víztelenítő
C Kitt, PVC szalagok 1-1
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV
kifolyó

HU 2
BELTÉRI EGYSÉG

A Felszerelés Helye A tartólemez felszerelése

• Legyen elég hely a beltéri egység körül, ahogy azt az ábra mutatja. Lyukak a horgonycsavaroknak

• Ne legyenek a levegőbemenet vagy -kimenet útjában akadályok. 62 82,5


• Ne legyen nehezítve a kültéri egységhez a csövek felszerelése. Akasztó
• Fel lehessen nyitni az elülső panelt.

2 m vagy több a padlótól


• A beltéri egységet úgy kell felszerelni, hogy a felső széle legalább 2 m
magasan legyen. A beltéri egység tetejére semmit nem szabad tenni!
170
85
FIGYELEM!
• A beltéri egység vezeték nélküli vevőjét ne érje közvetlen
napsugárzás!
1
Akasztó Tartólemez
Akasztó
• A beltéri egység mikroprocesszorát zavarják a túl közeli Csőnyílás Csőnyílás
Zsinór
rádiófrekvenciás források.
(További információt a felhasználói kézikönyvben talál.) Beltéri egység Nehezék 7 Rögzítőcsavar

Távirányító Ha a tartólemez közvetlenül a falra van szerelve


1. A tartólemezt biztonságosan erősítse a falra, csavarral rögzítve a
• A helyen ne legyenek akadályok, például függöny, melyek a beltéri
beltéri egységet tartó felső és alsó részt.
egységből jövő jeleket elfogják.
2. Ha horgonycsavarokkal kell a tartólemezt betonfalra erősíteni, akkor
• Ne szerelje a távirányítót olyan helyre, amely közvetlen napfénynek
használja a horgonycsavarok lyukait, ahogy az alábbi ábra mutatja.
vagy egyéb hőforrásnak, pl. tűzhelynek van kitéve.
3. A tartólemezt vízszintesen kell felszerelni.
• Tartsa a távirányítót legalább 1 m távolságra TV készülékektől vagy
sztereó berendezésektől. (Erre a káros interferencia megelőzése
érdekében van szükség.) FIGYELEM!
• A távirányító helyét az alábbi ábra szerint kell kijelölni.
Ha csavarral szereli fel a tartólemezt, akkor ne használja a
horgonycsavarok lyukjait. Ellenkező esetben az egység leeshet, és
(Oldalnézet) (Felülnézet)
Beltéri egység

személyi sérülés vagy anyagi kár keletkezhet.


5

m
m

Beltéri egység 5
7m
Tartólemez
*7m

45° 45° (Vízszintest tartani.)

°

75
te

Horgonycsavar
li
ta
rt

Távirányító
om

Vételi Távirányító
án

tartomány
y

Kiemelkedés
5 mm átm. nyílás
max. 15 mm
* : Távolság légvonalban

7 Rögzítőcsavar
Lyuk Kivágása és a Felszerelése ∅4 x 25 s

Tipli
(nem tartozék)
Lyuk kivágása
Ha a hűtőközegcsöveket hátulra szerelik
FIGYELEM!
Ha az egység nincs biztonságosan rögzítve, és leesik, akkor
személyi sérülés vagy anyagi kár keletkezhet.

• Habbeton, tégla, beton- és hasonló típusú falak esetében fúrjon


5 mm átmérőjű lyukakat a falba.
• Tegyen be tipliket a megfelelő felerősítő csavarok 7 számára.
Csőnyílás
MEGJEGYZÉS
65 mm
• A felszereléshez a tartólemez sarkait és alját rögzítse 4 - 6 csavarral.
A csőnyílás középpontja
a nyíl fölött van.
100 mm

1. A rögzítőlapon (A) a csőnyílás helyének meghatározása után fúrja ki


a lyukat (∅65 mm) úgy, hogy enyhén lejtsen a kültéri oldal felé.

MEGJEGYZÉS
• Ha olyan falat fúr meg, ami fémlécet, fémhálót vagy fémlemezt rejt,
akkor feltétlenül használjon egy külön beszerzett szegélykarimát a
csőnyíláshoz.

3 HU
Elektromos Munka Kábelezés
1. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a légkondicionáló
névleges feszültségével. Az összekötő kábel csatlakoztatásának módja
2. Az adott áramkörre a légkondicionálón kívül másik fogyasztót nem
Az összekötő kábel bekötése elvégezhető az elülső panel levétele
szabad kötni.
nélkül.
MEGJEGYZÉS 1. Vegye le a levegőbemenet rácsát.
Nyissa fel a levegőbemenet rácsát, és húzza maga felé.
• Vezetéktípus : Minimum H07RN-F vagy 245 IEC66 2. Távolítsa el a csatlakozófedelet és a kábelszorítót.
3. Helyezze be az összekötő kábelt (az elvezetésnek megfelelően) a
FIGYELEM! falon a tokba.
4. Bújtassa ki az összekötő kábelt a hátsó panel kábelnyílásán, de még
• A berendezés az elektromos hálózatra az alábbi két módon maradjon kiemelkedve 15 cm-t elöl.
csatlakoztatható. 5. Nyomja be ütközésig az összekötő kábelt a csatlakozóblokkba, és
(1) Csatlakozás fix kábelezéssel: húzza meg szorosan a csavarokat.
Egy minden pólust nyitó kapcsolót vagy áramköri kioldót 6. Meghúzónyomaték : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
(min. 3 mm érintkezőközzel) kell a fix kábelezésbe iktatni. 7. Rögzítse az összekötő kábelt a kábelszorítóval.
Csak szabványos áramköri kioldót vagy kapcsolót szabad 8. Tegye vissza a csatlakozófedelet, a hátsó lemez szigetelését és a
használni. beltéri egység levegőbemenetének rácsát.
(2) Csatlakozás tápdugasszal:
Szereljen fel egy tápdugaszt egy tápkábelre, és dugja a fali
aljzatba. Csak szabványos tápkábelt és tápdugaszt szabad FIGYELEM!
használni. • Kábelezéskor kövesse az elülső panel belsején látható kábelezési
rajzot.
MEGJEGYZÉS • Ellenőrizze a helyi elektromos rendszert, és figyeljen a speciális
kábelezési előírásokra vagy korlátozásokra.
• Az elektromos vezetékek terhelhetőségét ajánlatos bőségesen
elegendőre méretezni.
Kábelszorító
Csatlakozóblokk
Csatlakozófedél

Csavar
1 2 3 1 2 3

Föld vezeték

Csavar
Csavar Összekötő kábel

110 mm
Föld vezeték
10 mm

Összekötő kábel

kör
ülb
elül
15 c 10 mm
m
50 mm

Az összekötő kábel hántolási hossza

MEGJEGYZÉS
• Csak sodrott vezetékeket használjon.
• Vezetéktípus : H07RN-F vagy több

A levegőbemenet rácsának felszerelése a beltéri


egységre
• A levegőbemenet rácsának felhelyezését a levétel fordítottjaként kell
végezni.

HU 4
A Csövek és a Kondenzvíztömlő Jobb vagy bal oldali csőkivezetésnél
Felszerelése • Az elülső panelen a kivágások
helyét késsel be kell karcolni,
majd pl. egy pár fogóval kitörni.
A csövek és a kondenzvíztömlő kialakítása
* Mivel a páralecsapódás ártalmas jelenség, ellenőrizze, hogy mindkét
összekötő cső le lett-e szigetelve. (Szigetelőanyagként használjon Horony
polietilénhabot.)

Jobb hátsó Jobb vagy bal alsó csőkivezetésnél


• Az elülső panelen a kivágások

A csövezés elkészítése
A kondenzvíztömlő
Bal hátsó helyét késsel be kell karcolni,
majd pl. egy pár fogóval kitörni.
Horony

módosítása
Bal alsó
Az elülső panelen

Bal
Bal oldali csőkivezetésnél
kivágás

Jobb alsó Hajlítsa meg az összekötő csövet úgy, 43 mm-nél ne legyen távolabb a
faltól. Ha az összekötő cső jobban kiemelkedik a faltól, mint 43 mm,
Jobb akkor a beltéri egység fali rögzítése instabil lehet. Az összekötő cső
hajlításakor rugós hajlítógépet használjon, hogy a cső ne nyomódjon
1. Az elülső panel kivágása meg.
Egy fogóval törje ki a hasítékot: bal vagy jobb oldali csőkivezetés esetén Az összekötő csövet max. 30 mm sugárral hajlítsa meg.
az elülső panel bal vagy jobb oldalán, bal vagy jobb alsó
A csövek csatlakoztatása az egység felszerelése után (ábra)
csőkivezetésnél az elülső panel bal vagy jobb alsó felén.
(A hollandi anyás kötésig)
2. A kondenzvíztömlő módosítása
Bal oldali, bal alsó vagy bal hátsó csőkivezetésnél szükség van a 270 mm
Folyadék oldal
kondenzvíztömlő és a kondenzvízteknő-kupak módosítására. 170 mm
Gáz oldal

A kondenzvízteknő-kupak eltávolítása
Fogja meg a kondenzvízteknő-kupakot egy laposfogóval, és húzza ki.
A beltéri egység kontúrja
43 mm

R 30 mm (Használjon polisin (polietilén)


vagy hasonló bandázst a hajlításhoz.)

80 Használja például a csavarhúzó nyelét.

A kondenzvíztömlő felszerelése
Helyezze be a kondenzvíztömlő csatlakozását a hőszigetelő mellé. MEGJEGYZÉS
Ha a cső rosszul van meghajlítva, akkor a beltéri egység fali rögzítése
instabil lehet.
Hőszigetelő Ha kivezette az összekötő csövet a csőnyíláson, akkor csatlakoztassa a
segédcsövekhez, és tekerje körbe őket burkolószalaggal.

Kondenzvíztömlő
FIGYELEM!
A kondenzvízteknő-kupak rögzítése • A segédcsöveket (kettő) és az összekötő kábelt szorosan kell a
1) Használjon egy (4 mm) imbuszkulcsot. burkolószalaggal körbetekerni. Bal oldali és bal-hátsó
kivezetésnél csak a segédcsöveket (kettő) kell csak a
burkolószalaggal betekerni.

4 mm Beltéri egység

Segédcsövek
Összekötő kábel

2) Tegye vissza jól a kupakot. Tartólemez

• A csöveket rendezze el figyelmesen, hogy egyik se lógjon ki a


Ne használjon kenőolajat
(hűtőgépolajat) a kondenzvízteknő beltéri egység hátulsó lemeze alól.
kupakjának a behelyezésekor. Az olaj • A segédcsöveket és az összekötő csöveket óvatosan
károsítaná a kondenzvízlefolyót, csatlakoztassa egymáshoz, és vágja le a szigetelő szalagot az
kondenzvízszivárgást okozhatna.
összekötő csőről, hogy a csatlakozás ne legyen kétszeresen
Hatszögű
imbuszkulccsal (4 mm). betekerve, és szigetelje a csatlakozást vinil szalaggal stb.
• Mivel a páralecsapódás ártalmas jelenség, ellenőrizze, hogy
mindkét összekötő cső le lett-e szigetelve. (Szigetelőanyagként
FIGYELEM! használjon polietilénhabot.)
• Cső hajlításakor figyeljen arra, hogy ne sértse meg.
A kondenzvíztömlőnek és a kondenzvízteknő kupakjának szorosan
kell illeszkednie, különben a víz szivároghat.

5 HU
A Beltéri Egység Rögzítése Vízelvezetés
1. Dugja át a csövet a falon, és akassza a beltéri egységet a tartólemez 1. A kondenzvíztömlőnek lejteni kell.
felső kampóira.
2. Mozgassa a beltéri egységet jobbra és balra, közben ellenőrizze, MEGJEGYZÉS
hogy jól fel lett-e akasztva a tartólemezre.
• A lyukat a kültéri oldal felé enyhe lejtéssel kell elkészíteni.
3. Nyomja a beltéri egységet a falhoz, és akassza az alsó felét a
tartólemezre. Húzza a beltéri egységet maga felé, és ellenőrizze, hogy Vigyázzon, hogy a
A kondenzvíztömlő kondenzvíztömlő
jól fel lett-e akasztva a tartólemezre. nem mehet ne legyen
magasabbra. hullámos lefutású.
Itt akasztani.
1
1 Tartólemez 50 mm
vagy több

2
Akasztó

Nyomni Ne dugja Ne érintse a


(leakasztás) kondenzvíztömlő kondenzvíztömlő
végét víz alá. végét a
vízgyűjtőbe.
• A beltéri egység tartólemezről való levételéhez húzza a beltéri
egységet maga felé, miközben az alját a megadott helyeken nyomja. 2. Öntsön valamennyi vizet a kondenzvízteknőbe, hogy
meggyőződhessen az akadálytalan elfolyásról.
3. Kondenzvíztömlő-hosszabbítás használatakor a csatlakozást
szigetelje le burkolócsővel.
Szigetelő cső

A szobában Kondenzvíztömlő-toldat
Nyomni Nyomni Kondenzvíztömlő

FIGYELEM!
Szerelje fel a kondenzvíztömlőt, mert ez biztosítja a megfelelő
vízelvezetést az egységből. A nem megfelelő vízelvezetés
csepegést eredményezhet.

A légkondicionálót úgy tervezték, Fal


hogy a beltéri egység hátulján
képződő kondenzvizet a Kondenzvíz-
vezető
kondenzvízteknőbe gyűjtse.
Ezért nem szabad a tápkábel vagy
egyéb alkatrészt a kondenzvíz-
vezető magassága fölött elvezetni.
Hely a csöveknek

KÜLTÉRI EGYSÉG

A Felszerelés Helye FIGYELEM!


• Legyen elég hely a kültéri egység körül, ahogy azt az ábra mutatja. 1. A kültéri egységnél semmi ne akadályozza a levegőfúvást!
• Az aljzat legyen elég szilárd, hogy elbírja a kültéri egység súlyát, és ne 2. Ha a kültéri egység nyílt, erős szélnek mindig kitett helyre van
keltsen vibrációt vagy zajnövekedést. szerelve, pl. hegytetőn, vagy egy épület magasan fekvő emeletén,
• A működési zaj és a kifúvott levegő ne zavarja a szomszédokat. akkor a normális ventilátorműködést szélterelő
• A hely ne legyen kitéve erős szélnek. lappal vagy csővel kell biztosítani.
• Ne álljon fenn a veszély, hogy a közelben gyúlékony gázok 3. A különösen szeles helyeken az egységet lehetőleg szélvédett
szabadulnak fel. helyre kell szerelni.
• A helyen a berendezés ne akadályozza a közlekedést. 4. Az alábbi helyeken való üzembe helyezés problémát okozhat.
• Ha a kültéri egységet magasra kell szerelni, akkor ne felejtse a lábait Ne szerelje az egységet ilyen helyekre.
rögzíteni. • Gépolajjal erősen szennyezett helyre.
• A csatlakozócső megengedett hossza max. 10 m a RAS-10NAV és • Sós levegőjű helyekre, például tengerpartra.
15 m a RAS-13, 16NAV esetében. • Kénes gázokkal telített helyre.
• A megengedett max. magasság szintje 8 m a RAS-10NAV és 10 m a • Olyan helyre, ahol híradástechnikai, hegesztő- vagy orvosi
RAS-13, 16NAV. berendezésekből származó nagyfrekvenciás hullámokra lehet
• A helyen a kondenzvíz ne okozzon problémát. számítani.

Erős
szél

HU 6
Hűtőközegcső-csatlakozások Légtelenítés
A légtelenítést egyszerre elvégezheti, miután a csövek a beltéri
Peremezés egységhez lettek csatlakoztatva.
1. Vágja le a csövet csővágóval.
LÉGTELENÍTÉS
Vákuumszivattyúval szívja ki a levegőt a csatlakozó csövekből és a
beltéri egységből. Ne használja erre a kültéri egységbe töltött
90 Ferde Egyenetlen Görbe
hűtőközeget! További információt a vákuumszivattyú kézikönyvében
talál.

2. Helyezzen egy hollandi anyát a csőbe, és peremezze meg.


• Túlnyúlás peremezésnél : A (Egység : mm) A vákuumszivattyú használata
Merev (befogós típus) Csak visszafolyásgátlóval ellátott vákuumszivattyút használjon, hogy a
Rézcső külső átm. R410A szerszámok Hagyományos szerszámok szivattyú leállásakor az olaj a szivattyúból ne folyjon vissza a
6,35 0 – 0,5 1,0 – 1,5 légkondicionáló csöveibe. (Ha a vákuumszivattyúban lévő olaj bekerül
egy R410A hűtőközeget használó klímaberendezésbe, az problémákat
9,52 0 – 0,5 1,0 – 1,5 okozhat a hűtőkörben.)
12,70 0 – 0,5 1,0 – 1,5 1. Csatlakoztassa a szívótömlőt a csőelágazó szelepe és a gáz oldali
tömszelencés szelep szervizcsatlakozója közé.
Íves (szárnyas anyás típus) 2. Csatlakoztassa a szívótömlőt a vákuumszivattyú csatlakozójához.
A Rézcső külső átm. R410A 3. Nyissa ki teljesen a nyomásmérő csőelágazójának kisnyomású
6,35 1,5 – 2,0 szelepét.
4. Kezdje el a vákuumszivattyúval a légtelenítést. Végezze a légtelenítést
9,52 1,5 – 2,0
Szerszám Cső körülbelül 15 percig, ha a csövek hossza 20 méter. (15 perc
12,70 2,0 – 2,5 20 méternél) (feltételezve, hogy a szivattyú kapacitása 27 liter/perc)
Ellenőrizze, hogy a nagynyomású nyomásmérőn –101 kPa
(–76 cmHg) olvasható.
A csatlakozás meghúzása 5. Zárja el a nyomásmérő csőelágazójának kisnyomású szelepét.
Igazítsa össze a csatlakozó csöveket, és húzza meg a hollandi anyát 6. Nyissa ki teljesen a tömszelencés szelepek szelepszárját (mind a gáz,
kézzel, amennyire tudja. Ezután szorítsa meg az anyát villáskulcs és mind a folyadék oldalon).
nyomatékkulcs használatával (ábra). 7. Vegye le a szívótömlőt a szervizcsatlakozóról.
8. Jól csavarja rá a tömszelencés szelepekre a kupakokat.
Másik fél Hollandi anya Nagynyomású nyomásmérő Nyomásmérő

–101 kPa
Külső menetes vég Belső menetes vég (–76 cmHg) Csőelágazó-szelep

Hi kar
Lo kar (Teljesen elzárni)
Használjon az ellentartáshoz Használjon a meghúzáshoz
villáskulcsot. nyomatékkulcsot. Szívótömlő Szívótömlő
(Csak R410A (Csak R410A esetén)
esetén)
FIGYELEM!
Összekötő Visszafolyásgátló előtét
Ne alkalmazzon túl nagy nyomatékot. Ellenkező esetben az anya cső a vákuumszivattyúhoz
elrepedhet, akár később is. (Csak R410A esetén)

(Egység : N·m) Vákuumszivattyú

Rézcső külső átm. Meghúzónyomaték


Folyadék oldali tömszelencés szelep
∅6,35 mm 16 – 18 (1,6 – 1,8 kgf·m)
Gáz oldali tömszelencés szelep
∅9,52 mm 30 – 42 (3,0 – 4,2 kgf·m) Szervizcsatlakozó (Tűszelepes)
∅12,70 mm 50 – 62 (5,0 – 6,2 kgf·m)

• A hollandianyás kötések meghúzónyomatéka FIGYELEM!


Az R410A üzemi nyomása • 4 FONTOS ELŐÍRÁS A CSŐMUNKÁKHOZ
Hollandi anya a
magasabb az R22 hűtőközegénél beltéri oldalon (1) A szennyeződéstől és a nedvességtől óvni kell a csöveket
(kb. 1,6-szerese). Emiatt a (belsejüket).
hollandianyás kötéseket erősen kell (2) Meg kell húzni a csatlakozásokat (a csövek és az egység között).
meghúzni (a beltéri és a kültéri (3) VÁKUUMSZIVATTYÚVAL kiszívni a levegőt a csatlakozó
egységeket összekötő csöveknél), csövekből.
a megadott meghúzónyomatékkal. (4) Tömítettség ellenőrzése (a csatlakozásoknál)
A rossz csatlakozások nemcsak
gázszivárgást okozhatnak, de Hollandi anya a
kültéri oldalon
károsíthatják a hűtőkört is.

Csövek alakítása
1. A csőhajlítás módja
A kültéri egységen egy
bemélyedés mutatja a cső kívánt
alakját.
2. A csövek elhelyezése Bemélyedés
Illessze a csővégeket a helyükre,
és tartson 85 mm távolságot a
bemélyedéstől.

7 HU
1 2 3 L N
Biztonsági előírások a tömszelencés szelepek
kezeléséhez

10
10

10
10
• Nyissa ki egészen a szelepszárat, de ne próbálja a végálláson túl 40 40
fordítani. 30 30
• A szelepszár kupakját szorosan csavarja a helyére. A nyomatékot az
alábbi táblázat mutatja.
Föld vezeték Föld vezeték
Gáz oldal 50 – 62 N·m
(∅12,70 mm) (5,0 – 6,2 kgf·m) Összekötő kábel Tápkábel
Gáz oldal 30 – 42 N·m Imbuszkulcs kell.
(∅9,52 mm) (3,0 – 4,2 kgf·m) m Modell RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
4m
Folyadék oldal 16 – 18 N·m Tápforrás 50/60Hz, 220 – 240 V egyfázisú
(∅6,35 mm) (1,6 – 1,8 kgf·m) Max. üzemi áram 8A 11A
9 to – 10 N·m Csatlakozóaljzat és
Szervizcsatlakozó (0,9 – 1,0 kgf·m) 25A
biztosíték terhelhetősége
Tápkábel H07RN-F vagy 245 IEC66 (1,5 mm2 vagy több)

Kábelezés
1. Vegye le a kültéri egységről a szelepfedelet. FIGYELEM!
2. Csatlakoztassa az összekötő kábelt a csatlakozóhoz, az beltéri és
• Helytelen elektromos bekötés miatt egyes elektromos alkatrészek
a kültéri egység csatlakozóblokkján olvasható számokat követve.
kiéghetnek.
3. Amikor az összekötő kábelt a kültéri egység csatlakozójára köti,
• A helyi előírásokat be kell tartani a kábelnek a beltéri egység és a
akkor a beltéri és kültéri egység üzembe helyezését mutató ábra
kültéri egység közötti vezetésekor (vezeték átmérője, szerelés
szerint hagyjon rajta egy hurkot, amely megakadályozza, hogy víz
módja stb.).
folyjon a kültéri egységbe.
• Minden vezetéket biztonságosan kell csatlakoztatni.
4. A nem használt vezetékeket szigetelje le, hogy ne érje őket a kültéri
• A klímaberendezés tápvezetékébe be kell iktatni a mellékelt
egységből jövő víz. Vezesse úgy őket, hogy ne érjenek semmilyen
biztosítékot (25A).
elektromos vagy fém alkatrészhez.
• Ha a kábelezés kivitelezése nem tökéletes és szakszerű, az tüzet
vagy füstölést okozhat.
Az összekötő kábel hántolási hossza • Az adott áramkörre a légkondicionálón kívül másik fogyasztót
nem szabad kötni.
Csatlakozóblokk • A készüléket az elektromos hálózatra lehet csatlakoztatni.
Csatlakozás rögzített kábelezéssel: Egy minden pólust nyitó
kapcsolót (min. 3 mm érintkezőközzel) kell a rögzített
kábelezésbe iktatni.

MEGJEGYZÉS : Összekötő kábel


Összekötő kábel Tápkábel
• Vezetéktípus : Minimum H07RN-F vagy 245 IEC66

EGYEBEK

Tömítettségvizsgálat Tesztüzem
A tesztüzem TEST RUN (hűtés) módba kapcsoláshoz nyomja meg az
Ellenőrzési pontok RESET gombot 10 másodpercre. (Rövid sípolás lesz hallható.)
beltéri egységeknél

Szelepfedél

RESET

Elektromos egység
fedele RESET gomb

Automatikus Újraindítás Beállítás


A termék rendelkezik egy olyan funkcióval, hogy áramkimaradás után
képes automatikusan újraindulni abban az üzemmódban, amelyben az
áramszünet előtt volt.
Ellenőrzési pontok
kültéri egységeknél

• Ellenőrizze a hollandianyás kötéseket gázszivárgás-érzékelővel vagy Fontos


szappanos vízzel. A termékben gyárilag az automatikus újraindítás funkció ki van
kapcsolva. Igény esetén be kell kapcsolni.

Az automatikus újraindítás beállítása


• Nyomja meg az RESET gombot körülbelül 3 másodpercre.
3 másodperc elteltével három rövid hangjelzés jelzi, hogy az
automatikus újraindítás funkció be lett kapcsolva.
• Az automatikus újraindítás törléséhez kövesse a felhasználói
kézikönyv automatikus újraindításról szóló fejezetét.

HU 8
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ

TÜRKÇE
Evlerde kullanım için
Aygıt parçalarının dışarıda kullanılması için elektrik kablosu en azından polikloropren madeni kılıflı esnek kablo (tasarim H07RN-F) veya 245 IEC66
no.lu kablo olmalidir. (Ulusal kablolama düzenlemelerine göre monte edilecektir.)

DİKKAT Yeni soğutucu klima montajı

• BU KLİMA, OZON TABAKASINA ZARAR VERMEYEN YENİ HFC SOĞUTUCU (R410A) KULLANIR.
R410A soğutucu, su, okside olan zarlar ve yağlar gibi faktörlerden etkilenmiştir, çünkü R410A soğutucunun basıncı, R22 soğutucunun yaklaşık
olarak 1,6 katıdır. Bu yeni soğutucunun kullanılmaya başlanması ile birlikte, soğutucu makine yağı da değiştirilmiştir. Bu nedenle, montaj işlemleri
sırasında, su, toz, eski soğutucu veya soğutucu makine yağının, yeni soğutucu klimanın soğutma döngüsünde yer almadığından emin olun.
Soğutucu ile, soğutucu makine yağının karışımını engellemek için, ana ünitedeki doldurma portu bağlantıları bölümleri, alışılmış soğutucudan
farklıdır ve farklı boylardaki aletlere ihtiyaç vardır. Bağlantı boruları için, yüksek basınca dirençli, sadece R410A için tasarlanmış yeni ve temiz
boru malzemeleri kullanın, su veya toz girmediğinden emin olun. Dahası, varolan veya kullanılmış boruları kullanmayın, çünkü basınca
dayanıklılıkları yetersiz olabilir veya delikleri olabilir.

DİKKAT Cihazın ana elektrik şebekesinden bağlantısının kesilmesi

Bu aygıt ana güç kaynağına bir sigorta veya her kutbunda en az 3 milimetrelik bir kontak mesafesi olan bir şalterle bağlanmalıdır. Bu klimanın güç
kaynağı için montaj sigortası (25A) kullanılmalıdır.

TEHLİKE
• SADECE KALİFİYE PERSONEL TARAFINDAN KULLANILMALIDIR.
• HERHANGİ BİR ELEKTRİK İŞİNE BAŞLAMADAN ÖNCE CİHAZI ŞALTERDEN KAPATIN. BÜTÜN ELEKTRİK ŞALTERLERİNİN KAPALI
OLMASINA DİKKAT EDİN. EĞER BU SAYILANLARI YAPMAYI İHMAL EDERSENİZ ELEKTRİK ÇARPMASI MEYDANA GELEBİLİR.
• BAĞLANTI KABLOLARINI DÜZGÜN BİR ŞEKİLDE TAKIN. EĞER BAĞLANTI KABLOLARI YANLIŞ BİR BİÇİMDE BAĞLANIRSA, ELEKTRİKLİ
PARÇALAR HASAR GÖREBİLİR.
• TOPRAKLAMA KABLOSUNUN CİHAZ MONTE EDİLMEDEN ÖNCE KOPMUŞ VEYA BAĞLANTISININ KESİLMİŞ OLUP OLMADIĞINI
KONTROL EDİN.
• CİHAZI, SIKIŞTIRILMIŞ VEYA ISITICI GAZLARIN VEYA GAZ SIZINTISI OLAN YERLERİN YAKININA MONTE ETMEYİN.
BU TALİMATI YERİNE GETİRMEZSENİZ, YANGIN VEYA PATLAMA İLE KARŞILAŞABİLİRSİNİZ.
• İÇ ÜNİTENİN AŞIRI ISINIP YANGIN TEHLİKESİNE YOL AÇMAMASI İÇİN ÜNİTEYİ RADYATÖR, ISITICI, OCAK, SOBA GİBİ ISI
KAYNAKLARINDAN YETERİNCE UZAK (2 M. DEN DAHA UZAK) BİR MESAFEYE YERLEŞTİRİN.
• KLİMAYI BAŞKA BİR YERE MONTE ETMEK ÜZERE TAŞIRKEN BELİRTİLEN SOĞUTMA MADDESİ (R410A) İLE BAŞKA BİR GAZ
KÜTLESİNİN SOĞUTMA DEVRİNE KARIŞMAMASINA ÇOK DİKKAT EDİN. EĞER HAVA VEYA HERHANGİ BİR GAZ SOĞUTMA
MADDESİNE KARIŞIRSA, SOĞUTMA DEVRİ GAZ BASINCI ANORMAL DERECEDE YÜKSELİR VE BORUNUN PATLAMASINA VE
NETİCEDE İNSANLARIN YARALANMASINA YOL AÇABİLİR.
• MONTAJ ESNASINDA SOĞUTMA GAZININ BORUDAN SIZMASI DURUMUNDA, ODAYI DERHAL HAVALANDIRIN. SOĞUTUCU GAZ ATEŞ
VEYA BAŞKA BİR ŞEYLE ISINIRSA ZEHİRLİ GAZIN ORTAYA ÇIKMASINA NEDEN OLABİLİR.

UYARI
• Bu üniteyi, güvenlik önlemlerinden herhangi birini kaldırarak veya emniyet kilit şalterlerinden herhangi birini baypas yaptırarak asla değiştirmeyin.
• Üniteyi ağırlığını kaldıramayacağı bir yere monte etmeyin.
Eğer ünite düşerse, yoldan geçen insanların yaralanmasına ve malların hasar görmesine neden olabilir.
• Cihazın elektrik tesisatını yapmadan önce, elektrik kablosunun ucuna onaylanmış bir fiş takın.
Ayrıca ekipmanın doğru bir şekilde topraklanmış olmasına dikkat edin.
• Aygıt, ulusal kablo bağlantılarına ilişkin mevzuata göre monte edilmelidir.
Eğer herhangi bir hasar tespit ederseniz, cihazı monte etmeyin. Yetkili bir TOSHIBA satıcısına başvurun.

DİKKAT
• Cihaz monte edilmeden önce suya veya herhangi bir nemli ortama maruz kalırsa, elektrik çarpması meydana gelebilir.
Cihazı nemli bir ortamda muhafaza etmeyin veya yağmur veya su altında bırakmayın.
• Cihazı paketinden çıkardıktan sonra olası bir hasara karşı dikkatlice inceleyin.
• Üniteyi titreşimini artıracak bir yere monte etmeyin. Cihazı, çıkardığı ses düzeyini artıracak veya gürültü ve açığa çıkan havanın komşuları
rahatsız edebileceği bir yere monte etmeyin.
• Cihazın sivri uçlu parçalarına dokunurken yaralanmamak için dikkatli olun.
• Cihazı monte etmeden önce bu montaj kılavuzunu lütfen dikkatle okuyun. Bu kılavuzda düzgün bir montaj yapabilmek için önemli olan ayrıntılı
talimatlar mevcuttur.

YEREL ELEKTRİK SAĞLAYICISINA BİLDİRME ZORUNLULUĞU


Lütfen montaj işleminden önce yerel elektrik sağlayıcısına bu aygıtı monte edeceğinizi mutlaka haber verin. Eğer herhangi bir sorunla
karşılaşırsanız veya elektrik idaresi bu cihazın monte edilmesini kabul etmezse, servis acenteniz gerekli karşı önlemleri alacaktır.

Elektromanyetik Uyumluluk Yönergesi 89/336/AET ile ilgili notler.


Kompresörün çalıştırılması sırasında (teknik süreç) oluşabilecek titreşimleri önlemek için mutlaka aşağıdaki montaj şartlarını uygulayın.
1. Klimanızın elektrik bağlantısı direkt olarak ana şebeke dağıtımından yapılmalıdır. Bu dağıtımda empedansın olması zorunludur.
Normal olarak gerekli empedansa 32A sigorta atma noktasında ulaşılır. Klimanın sigortası maksimum 16A olmalıdır.
2. Başka hiçbir cihazın bu elektrik hattına bağlanmaması gerekir.
3. Cihazın montajının kabul edilmesi için ayrıntılı bilgi almak üzere lütfen elektrik idareniz ile çamaşır makinesi, klima ve elektrikli ocaklar için
sınırlama getirilip getirilmediğini konusunda görüşün.
4. Klimanın elektrik detayları hakkında bilgi almak için ürün üzerindeki nominal değer plakasına bakın.

1 TR
İÇ VE DIŞ ÜNITENIN MONTAJ ŞEMASI

65 mm veya daha fazla


Sol ve sol arka borular için
170
m Askı
dah m ve
a fa ya
zla 1 Montaj Duvar
plakası

Ask 170 İç ünite ve duvar arasına


ı
m
dah m ve tamponu yerleştirin ve iç üniteye
a fa ya
zla
daha iyi çalışması için eğim
verin.

Hav
a Fi
ltre
si Boşaltma hortumunu gevşek
bırakmayın.
(Ön
pan
ele Koruma borusu Hortum deliğini
t akın
.) hafifçe eğimli
kesin.
5 Filtre
6 Filtre
Boşaltma hortumunun aşağı
doğru eğik vaziyette olmasına
3 Piller dikkat edin.

8 Yassı başlı tahta 4 Uzaktan kumanda


vida
muhafazası
Yardımcı borular sol, arka sol,
arka sağ, sağ, alt sağ ve alt sol.
Vinil bant
Boşaltma testini
uyguladıktan sonra
yapıştırın.
Sağ
600 mm veya daha fazla

Arka
2 Uzaktan kumanda sağ
Sol
Alt sağ Arka
sol
Alt sol
eya
m v zla
B mha fa
da Beşik
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV 100
mm
vey Soğutma borularını birlikte değil
ad
A 400 mm 600 mm aha
fazla ayrı olarak yalıtın.
B 45 mm 100 mm
Boşaltma hortumu
zla ilavesi
Bilgi : a fa
dah (Sağlanmamıştır,
• Aksesuar ve montaj parçalarının veya montajı yapan sağlar)
m
Am 6 mm kalınlığında ısıya
detayları aksesuar sayfasında görülebilir. 600
mm dirençli polietilen köpük
vey
ad
aha
fazla

İsteğe Bağlı Montaj Dış ünite için kilit cıvata düzeneği

Parçaları • Eğer cihaz kuvvetli bir rüzgara maruz kalacaksa, dış üniteyi kilit cıvataları ve
somunları yardımıyla sıkıca tutturun.
• ∅8 mm veya ∅10 mm bağlama cıvatası ve somunu kullanın.
Parça
Parça adı Miktar • Eğer eritme suyunu akıtmanız gerekirse, akıtma memesini 9 ve su geçirmez
kodu
kapağı !, monte etmeden önce dış mekan ünitesinin alt plakasına yerleştirin.
Soğutma maddesi borusu 115 mm 125 mm

Sıvı çıkışı : ∅6,35 mm 32,5 mm


Hava girişi
30

Gaz çıkışı : ∅9,52 mm Her biri 500 mm

A
102 mm
73 mm

(RAS-10, 13NKV) bir adet 97 mm Hava girişi


310 mm

: ∅12,70 mm
7 mm

(RAS-16NKV)
275 mm

60 mm

Boru yalıtma malzemesi


B (polietilen köpük, 6 mm kalınlığında) 1 Hava çıkışı 90 mm

600 mm
Hava çıkışı Su tasfiye çıkışı Su tasfiye çıkışı
Her biri
C Macun, PVC bant
bir adet RAS-10NAV RAS-13, 16NAV

TR 2
İÇ ÜNİTE

Montaj Yeri Montaj plakasının yerleştirilmesi

• Şemada gösterildiği gibi iç ünitenin etrafında alan bırakılabilecek bir Civata deliklerini işaretle
yer
62 82,5
• Hava giriş ve çıkışlarını engellemeyecek bir yer Askı

Tabandan 2 m veya daha yüksek


• Dış ünitede yapılacak boru montajını kolaylaştıran bir yer
• Ön panelin açılmasını engellemeyen bir yer
170
DİKKAT 85

• İç ünitedeki uzaktan kumanda sensörünün doğrudan güneş


ışığına maruz kalmasını önleyin.
• İç ünitedeki mikroişlemci radyo frekans dalgaları yayan cihazlara 1
Askı Montaj plakası
yakın olmamalıdır. Askı
Boru deliği
Tel Boru deliği
(Ayrıntılı bilgi için kullanım kılavuzuna bakın.)
İç ünite
Ağırlık 7 Montaj vidası

Uzaktan kumanda
Montaj plakası doğrudan duvara monte edildiği zaman
• Perde gibi şeylerin iç ünitenin sinyal almasını engellemeyecek bir yer
• Uzaktan kumandayı doğrudan güneş ışığına veya soba gibi ısı 1. İç üniteye asmak için montaj plakasını üst ve alt parçalarından
kaynağına yakın olan bir yere koymayın. tutturmak suretiyle duvara sağlam bir şekilde yerleştirin.
• Uzaktan kumandayı en yakın televizyon veya müzik setinden en az 2. Montaj plakasını beton duvara demir bulonlar ile monte ederken
1 m uzakta tutun. (Bu, görüntüde bozulma ve seste parazitlenme yukarıdaki şekilde gösterildiği gibi demir bulon deliklerinden
meydana gelmemesi için gereklidir.) yararlanın.
• Uzaktan kumandanın koyulduğu yer aşağıdaki şekilde belirlenmelidir. 3. Montaj plakasını yatay olarak duvara monte edin.

(Yandan görünüş) (Üstten görünüş)


DİKKAT
5

m
m

İç ünite 5 Montaj plakasını montaj vidası ile takarken demir bulon deliğini
İç ünite

7m
kullanmayın. Aksi taktirde cihaz düşebilir ve insanların yaralanmasına
*7m

45° 45° ve eşyaların hasar görmesine neden olabilir.


°
A

75
lg
ıla

Montaj plakası
m

(Yatay pozisyonu koruyun.)


a

Uzaktan
ar

Algılama Uzaktan kumanda


al

kumanda
ığ

aralığı
ı

Demir bulon
* : Eksen mesafesi

Projeksiyon 15 mm
5 mm çapındaki delik
Bir Delik Açılması ve Montaj veya daha az

Plakasının Yerleştirilmesi 7 Montaj vidası


∅4 x 25 s

Delik açılması Kıskaçlı köşebent


(lokal parçalar)
Soğutma borularını arkadan yerleştirirken

DİKKAT
Cihazın düzgün bir şekilde monte edilmemesi halinde cihaz düşerse,
insanların yaralanmasına ve eşyaların hasar görmesine yol açabilir.

• Duvarın blok, tuğla veya benzer tip olması durumunda duvarda 5


Boru deliği milimetrelik delik açın.
• Tane montaj vidasına 7 uygun kıskaçlı köşebent kullanın.
65 mm
NOT
Boru deliğinin ortası
okun yukarısındadır. • Dört köşeyi ve montaj plakasının alt parçalarını montajda kullanılan
100 mm
4-6 adet montaj vidasıyla sağlamlaştırın.
1. Montaj plakasındaki (A) boru deliği konumunu belirledikten sonra
boru deliğini matkapla (∅65 mm) dışarı doğru hafif eğimli olarak delin.

NOT
• Metal, tel yüzey veya metal plaka bulunan bir duvara matkapla delik
açarken koruyucu halka kullanın, bu parça ayrı olarak satılmaktadır.

3 TR
Elektrik İşi Kablo Bağlantısı
1. Elektrik voltajı klimanın nominal voltajıyla aynı olmalıdır.
2. Sadece klima için kullanmak üzere elektrik kaynağı hazırlayın. Bağlantı kablolarını bağlama yöntemi
Bağlantı kablolarını bağlama işlemi ön paneli kaldırmadan
NOT gerçekleştirilebilir.
• Kablo türü : 1,5 mm2 (H07RN-F veya 245 IEC66) veya 1,3 mm2 1. Hava giriş ızgarasını kaldırın.
(AWG-16) üstü Hava giriş ızgarasını yukarı doğru kaldırın ve kendinize doğru çekin.
2. Terminal kapağını ve kablo kelepçesini çıkartın.
DİKKAT 3. Bağlantı kablosunu (lokal kablolara göre) duvardaki boru deliğine
yerleştirin.
• Bu aygıt aşağıda verilen yöntemlerden herhangi biriyle ana 4. Bağlantı kablosunu arka paneldeki kablo deliğinden, ön taraftan
elektrik şebekesine bağlanabilir. yaklaşık 15 cm dışarı sarkacak şekilde dışarı doğru çekin.
(1) Sabit kabloya bağlama: 5. Bağlantı kablosunu terminal panosunun tamamen içine yerleştirin ve
Sabit kablo bağlantısında, bütün kutupların bağlantısını kesen vidalarla sıkıca tutturun.
ve en az 3 mm. lik bağlantı ayırma özelliğine sahip bir şalter 6. Sıkıştırma torku : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
veya devre kesici kullanılmalıdır. Üreticinin onayladığı bir şalter 7. Bağlantı kablosunun ucuna kablo kelepçesi takın.
veya devre kesici kullanılmalıdır. 8. Terminal kapağını, arka plaka bileziğini ve iç ünitedeki hava giriş
(2) Elektrik prizine bağlanma: ızgarasını sıkıştırın.
Elektrik kablosuna fiş bağlayarak fişi duvardaki prize takın.
Üreticinin onayladığı bir elektrik kablosu ve fişi kullanılmalıdır.
DİKKAT
NOT • Bu işlemleri yaparken ön panelin iç kısmına yapıştırılan kablo
bağlama sistemi ile ilgili şemaya bakın.
• Kablo çekme işlerini, fazla kablo kapasitesi kalacak şekilde • Ülkenizde geçerli olan elektrik kablosu ve özel kablo bağlama
gerçekleştirin. talimatlarını ve sınırlamalarını kontrol edin.

Kablo kelepçesi
Terminal tablosu
Terminal kapağı

Vida
1 2 3 1 2 3

Topraklama hattı

Vida
Vida Bağlantı Kablosu

110 mm Topraklama
hattı
10 mm

Bağlantı Kablosu

yakla
şık 1
5 cm 10 mm
50 mm

Bağlantı kablosunda soyulacak kısım uzunluğu

NOT
• Sadece örgülü kablo kullanın.
• Kablo türü : H07RN-F veya daha fazla

İç ünitedeki hava giriş ızgarasının montaj yöntemi


• Hava giriş ızgarasını takarken, çıkarma işleminin tersi gerçekleştirilir.

TR 4
Boru bağlantısının sağ veya sol
Boruların Bağlanması ve Boşaltma
tarafta yapılması durumunda
Hortumunun Monte edilmesi
• Bıçak veya sivri uçlu bir cisim
yardımıyla ön paneldeki delikler
Boruların bağlanması ve boşaltma hortumunun üzerinden geçtikten sonra keski
duruş şekli veya benzer bir aletle delikli
noktalardan kesin.
* Yoğuşan suyun cihazın içinde kalması arızaya yol açtığı için, bağlantı
borularının her ikisini de yalıtın. (Yalıtma malzemesi olarak polietilen Delik
köpük kullanın.)

Arka sağ Bağlantı alt sağ veya alt solda olacaksa

Boru bağlantılarının hazırlanması


• Bıçak veya sivri uçlu bir cisim
Arka sol yardımıyla ön paneldeki delikler

değiştirilmesi
hortumunun
üzerinden geçtikten sonra keski

Boşaltma
Alt sol veya benzer bir aletle delikli Delik
noktalardan kesin.
kılavuz deliği

Sol
Ön panel

Borularda sol taraf bağlantısı


Alt sağ
Bağlantı borularını, duvar yüzeyinden 43 mm yukarda durması için
bükün. Eğer bağlantı borusu 43 mm.den daha yukarıda durursa, iç ünite
Sağ duvarda düzgün durmayabilir. Bağlantı borusunu bükerken borunun
kırılmaması için yaylı bükücü kullanmanız gerekir.
1. Ön panel kılavuz deliği Bağlantı borusunu 30 mm. lik yarı çapı aşmayacak şekilde bükün.
Sol tarafa bağlantı yapmak için ön panelin sol kısmındaki kılavuz
deliklerini kesin. (Bıçak yarıklara yol açacağından keski kullanın.) Cihaz monte edildikten sonra boruların bağlanması (şekil)

2. Boşaltma hortumunun değiştirilmesi (Kıvrılan kısmın en önüne)


Sol bağlantı, sol alt bağlantı ve sol arka bağlantının boruları için, akıtma
270 mm
hortumunun ve akıtma kapağının değiştirilmesi gereklidir. Sıvı tarafı
170 mm
Gaz tarafı
Boşaltma tapasını nasıl çıkartabiliriz?
Kargaburun ile boşaltma tapasını tutun ve çekin.

İç ünitenin dışa bakan şekli


43 mm

R 30 mm (Boruyu bükmek için polisin


(polietilen) özü veya benzerini kullanin.)

80 Tornavidanın sapını vb. kullanın.


Boşaltma hortumunu nasıl takabiliriz?
Boşaltma hortumunun bağlantı ucunu ısı yalıtıcısına ulaşana kadar iyice NOT
itin.
Eğer boru yanlış ir biçimde bükülürse, iç ünite duvarda sabit duramaz.
Bağlantı borusunu boru deliğinden geçirdikten sonra bağlantı borusunu
Isı yalıtım malzemesi yardımcı borulara bağlayın ve etrafına macun kaplayın.

Boşaltma
DİKKAT
hortumu
• Yardımcı boruları (iki) ve bağlantı kablosunu macunla sıkıca
bağlayın. Sol tarafa doğru boru bağlantısının yapılması
Boşaltma tapasını nasıl takabiliriz?
durumunda yardımcı boruları (iki) sadece macun ile kaplayın.
1) Allen anahtarı (4 mm) orta kapağın içine oturtun.

İç ünite

Yardımcı borular
4 mm Bağlantı kablosu

Montaj plakası

2) Boşaltma tapasını iyice yerleştirin. • İç ünitenin arka plakasından dışarı çıkmaması için boruları dikkatle
ayarlayın.
Açıklık yok • Yardımcı boruları ve bağlantı borularını birbirine dikkatle bağlayın
Boşaltma tapasını takarken ve ekleme yerlerinde çift kat kaplama meydana gelmemesi için
yağlama yağı (soğutucu makina
yağı) tatbik etmeyin. Bu yağlar
boru üzerindeki yalıtıcı madde artıklarını kesin ve ekleme
tapanın bozulmasına ve sonuçta noktasını vinil bant vb. ile kapatın.
sızıntı olmasına neden olur. • Cihazın nem kapması arızaya yol açtığı için, bağlantı borularını
Bir allen anahtarı her ikisini de yalıtın. (Yalıtma malzemesi olarak polietilen köpük
(4 mm) sokun.
kullanın.)
• Boruyu bükerken kırmamak için dikkatli olun.
DİKKAT
Boşaltma hortumunu ve boşaltma tapasını sıkı bir şekilde takın, aksi
takdirde su sızıntısı görülebilir.

5 TR
İç Ünitenin Takılması Su Boşaltma
1. Duvardaki delikten boruyu geçirin ve iç üniteyi montaj plakasındaki üst 1. Boşaltma hortumunu aşağı doğru eğin.
askılarından asın.
2. İç üniteyi, montaj plakasına sağlam bir şekilde oturtulup NOT
oturtulmadığını anlamak için, sağa sola çevirin.
• Boru deliği, dış ünitede hafif eğik bir pozisyonda olmalıdır.
3. İç üniteyi duvara monte ederken alt kısmından montaj plakasına asın.
Montaj plakasına tam olarak yerleşip yerleşmediğini kontrol etmek için Boşaltma
Boşaltma hortumunu hortumuna dalgalı
iç üniteyi kendinize doğru çekin. yukarı kaldırmayın. bir şekil vermeyin.

Buraya asın.
1
1 Montaj plakası 50 mm veya
daha fazla

2
Askı Boşaltma Boşaltma
Bastırın hortumunun ucunu hortumunun
(askıdan çıkarma) su içine koymayın. ucunu drenaj
oyuğunun içine
koymayın.
• İç üniteyi montaj plakasından ayırmak için, belirtilen bölümlerden
iterek cihazı kendinize doğru çekin. 2. Drenaj kabının içine su koyun ve suyun dışarı atıldığından emin olun.
3. Ek boşaltma hortumunu bağlarken hortumun bağlantı kısmını
koruyucu bir boruyla yalıtın.
Koruma borusu

Odanın iç kısmı Boşaltma hortumu ilavesi


Boşaltma hortumu
İtin İtin

DİKKAT
Boşaltma hortumunu, düzgün bir boşaltma gerçekleştirecek şekilde
ayarlayın. Boşaltma düzgün yapılmazsa su damlamasına neden
olabilir.

Klima, iç ünitenin arkasında biriken Duvar


su damlalarını boşaltma kabına
atacak şekilde tasarlanmıştır. Bu Drenaj
kılavuzu
nedenle, elektrik kablosunu ve
diğer parçaları drenaj kılavuzundan
daha yukarda tutmayın.

Boru alanı

DIŞ ÜNİTE

Montaj Yeri DİKKAT


• Şemada gösterildiği gibi dış ünitenin etrafında alan bırakılabilecek bir 1. Dış üniteyi dışarı verilen havanın bloke olmayacağı bir şekilde
yer monte edin.
• Dış ünitenin ağırlığını kaldırabilecek, ses ve titreşimin artmasını 2. Dış ünite, sahil kenarında veya yüksek bir apartman katında
engelleyen bir yer sürekli olarak kuvvetli rüzgara maruz kalan bir yere monte
• Cihazın çalışma sesi ve dışarı verilen havanın komşuları rahatsız edilmişse ızgara veya rüzgar önleyici kullanarak normal fan
etmeyeceği bir yer çalışmasını emniyet altına alınız.
• Kuvvetli rüzgara maruz kalmayacak bir yer 3. Özellikle rüzgarlı bölgelerde, cihazı rüzgardan korunaklı bir yere
• Yanıcı gaz sızıntısı tehlikesinin olmadığı bir yer monte edin.
• Yolu kapatmayan bir yer 4. Cihazı aşağıda verilen yerlere monte ederseniz, sorunla
• Dış ünite yüksek bir yere monte edildiği zaman ayaklarının iyice sıkıca karşılaşabilirsiniz.
tutturulmuş olmasına dikkat edin. Cihazı aşağıda belirtilen yerlere monte etmeyin.
• Bağlantı borusu için izin verilen uzunluk RAS-10NAV için 10 m ve • Makine yağı olan yerlere
RAS-13, 16NAV için 15 m’dir. • Sahil gibi tuzlu su ortamı bulunan yerlere
• İzin verilen yükseklik seviyesi RAS-10NAV için 8 m ve RAS-13, • Kükürt gazı olan yerlere
16NAV için 10 m’dir. • Radyo, kaynak makinesi ve
• Boşaltma suyunun herhangi bir probleme yol açmayacağı bir yer tıbbi ekipman gibi cihazlardan yüksek frekanslı dalgaların
yayılma olasılığı olan yerlere

Kuvvetli
rüzgar

TR 6
Soğutma Maddesi Boru Bağlantısı Boşaltma
Borular iç üniteye takıldıktan sonra hava temizleme işlemini hemen
Kıvırma gerçekleştirebilirsiniz.
1. Bir boru kesici yardımıyla boruyu kesin.
HAVA TEMİZLEME
Vakumlu pompa kullanarak boruların ve iç ünitenin içindeki havayı
Eğiklik Sertlik Çarpıklık boşaltın. Soğutma maddesini dış ünitede kullanmayın. Ayrıntılar için
90
vakumlu pompa kılavuzuna bakın.

2. Borunun içine kıvrılabilen bir conta takın ve boruyu kıvırın.


Vakumlu pompanın kullanılması
• Kıvırma için uzama marjı : A (Birim : mm)
Sabit (kavrama tipi) Tersine akma koruma fonksiyonu olan bir vakumlu pompa kullanmaya
dikkat edin zira pompa durduğu zaman pompanın içindeki yağın geri
Bakır borunun dış çapı R410A aleti kullanılır Klasik alet kullanılır doğru klima boruları üzerine akma riski vardır. (Eğer emme pompası
6,35 0 – 0,5 1,0 – 1,5 içindeki yağ, R410A kullanan, klimanın içine girerse, soğutma döngüsü
9,52 0 – 0,5 1,0 – 1,5 problemi olabilir.)
12,70 0 – 0,5 1,0 – 1,5
1. Manifold valfından gelen şarj hortumunu gaz tarafındaki pak valfının
servis çıkışına bağlayın.
İngiliz ölçü standartlarında (kelebekli somun, 2. Boşaltma hortumunu vakumlu pompa çıkışına bağlayın.
klasik aletler) 3. Göstergeli manifold valfının düşük basınç kısmındaki kolunu tamamen
A açın.
Bakır borunun dış çapı R410A
4. Boşaltma işlemine başlamak için vakumlu pompayı çalıştırın. Eğer
6,35 1,5 – 2,0 boru uzunluğu 20 metre ise, yaklaşık 15 dakika boşaltma yapın.
Kalıp Boru 9,52 1,5 – 2,0 (20 metre için 15 dakika) (pompa kapasitesinin dakikada 27 litre
12,70 2,0 – 2,5 olduğu varsayılarak) Daha sonra birleşik basınçlı göstergede
–101 kPa (–76 cmHg) okunmalidir.
5. Göstergeli manifold valfinin düşük basınç tarafındaki valf kolunu
Sıkıştırma bağlantısı kapatın.
6. Pak valfın (gaz ve sıvı taraflarının her ikisi de) valf kolunu tamamen
Bağlantı borularının ortalarını hizalayın ve kıvrık somunu mümkün açın.
olduğu kadar ellerinizle sıkıştırın. Daha sonra somunu şekilde görüldüğü 7. Şarj hortumunu servis çıkışından çıkartın.
şekilde somun anahtarı ve tork anahtarı ile sıkıştırın. 8. Pak valfler üzerindeki kapakları iyice sıkılaştırın.
Birleşik basınç göstergesi Basınç göstergesi
Yarım rakor Kıvrık somun
–101 kPa
Dışa doğru diş İçe doğru diş (–76 cmHg) Manifold valfı
açılmış kenar açılmış kenar
Üst Kol
Alt kol (Tamamen kapalı tutun)
Sağlamlaştırmak için anahtar kullanın. Sıkıştırmak için tork anahtarı kullanın. Şarj hortumu Şarj hortumu
(Sadece R410A için) (Sadece R410A için)

DİKKAT Bağlantı
borusu Geri akmayı önleyen
Fazla burmayın. Aksi taktirde, duruma bağlı olarak somun çatlayabilir. vakumlu pompa adaptörü
(Sadece R410A için)
(Birim : N·m)
Vakumlu
Bakır borunun dış çapı Sıkıştırma torku pompa

∅6,35 mm 16 – 18 (1,6 – 1,8 kgf·m)


Gaz tarafındaki pak valf
∅9,52 mm 30 – 42 (3,0 – 4,2 kgf·m)
Sıvı tarafındaki pak valf
∅12,70 mm 50 – 62 (5,0 – 6,2 kgf·m)
Servis çıkışı (Valf ortası (Ayar pimi))
• Kıvrık boru bağlantılarında sıkıştırma torku
R410A’nın işletim basıncı,
R22’ninkinden daha yüksektir İç ünite kenarındaki DİKKAT
kıvrıklık
(yaklaşık 1,6 kat). Bu nedenle, • BORU BAĞLAMA İŞLERİNDE 4 ÖNEMLİ NOKTAYI
aydınlatma borusu bağlantı AKLINIZDA BULUNDURUN.
bölümlerini (iç ve dış üniteleri (1) Tozu ve nemi giderin (bağlantı borularının iç kısmında).
birleştirir), belirtilen sıkma (2) Sıkıca bağlayın (borular ve cihaz arasında).
seviyesinde, iyice sıkmak gerekir. (3) VAKUM POMPASI kullanarak boruların havasını alın.
Yanlış bağlantılar, sadece gaz (4) Gaz sızıntısı olup olmadığını kontrol edin (bağlantı noktalarında).
akmasına değil, bunun yanında Dış ünite kenarındaki
soğutucu döngüde zarara da yol kıvrıklık
açabilir.

Boruları biçimlendirme
1. Borular nasıl biçimlendirilir
Boruları, dış ünitenin çevresinde
şekillendirin.
2. Boruların pozisyonları nasıl
yerleştirilir İşaret çizgisi
Boruların uçlarını çevresinden
85 mm mesafede yerleştirin.

7 TR
1 2 3 L N
Pak valf kullanma önlemleri

10
10
• Valf kolunu sonuna kadar açın fakat supaptan daha ilerisini açmaya

10
10
çalışmayın. 40 40
• Valf kolunun tapasını tork yardımıyla aşağıda gösterildiği şekilde iyice 30 30
sıkıştırın:
Gaz tarafı 50 – 62 N·m Allen anahtar Topraklama Topraklama
(∅12,70 mm) (5,0 – 6,2 kgf·m) hattı hattı
gereklidir.
Gaz tarafı 30 – 42 N·m Bağlantı Kablosu Bağlantı Kablosu
(∅9,52 mm) (3,0 – 4,2 kgf·m) m
4m
Sıvı tarafı 16 – 18 N·m Model RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
(∅6,35 mm) (1,6 – 1,8 kgf·m) Elektrik 50/60Hz, 220 – 240 V Tek fazlı
9 – 10 N·m Maksimum gelen akım 8A 11A
Servis çıkışı (0,9 – 1,0 kgf·m)
Priz ve sigorta
25A
nominal değeri
Elektrik kablosu H07 RN-F veya 245 IEC66 (1,5 mm2 veya daha fazla)
Kablo Bağlantısı
1.Supap kapağını, dış mekan ünitesinden çıkartın. DİKKAT
2. Bağlantı kablosunu iç ve dış ünitede bulunan terminal tablosunda
karşılık gelen numarayla belirtilen terminale bağlayın. • Hatalı yapılan bağlantı bazı elektrikli parçaların yanmasına neden
3. Bağlantı kablosunu dış ünite terminaline bağlarken, dış ünitedeki olabilir.
suyun dışarı akmasını önlemek için iç ve dış ünitenin montaj • İç ve dış üniteden kabloları naklederken ülkenizdeki yasalara
şemasında gösterildiği şekilde boruyu yukarı doğru kıvırın. uymaya dikkat edin (kablo uzunluğu ve kablo bağlama şekli gibi).
4. Dış üniteden gelecek suya karşı kullanılmayan (iletken) kabloları • Bütün kablolar düzgünce bağlanmalıdır.
yalıtın. Bu kabloları herhangi bir elektrikli veya metal parçayla temas • Bu klimanın güç kaynağı için montaj sigortası (25A) kullanılmalıdır.
etmeyecek şekilde kullanın. • Eğer yanlış veya eksik kablolama yapılırsa, kıvılcım veya dumana
sebep olur.
Bağlantı kablosunda soyulacak kısım uzunluğu • Güç kaynağını sadece klima ile kullanılmak üzere hazırlayın.
• Bu ürün şebekeye bağlanabilir.
Sabit kablolama bağlantısı: Sabit kablolama da, tüm kutupları ayıran
Terminal tablosu
ve en az 3 mm kontakt ayrımı olan bir anahtar kullanılmalıdır.

NOT : Bağlantı Kablosu


• Kablo türü : 1,5 mm2 (H07RN-F veya 245 IEC66) veya 1,3 mm2
(AWG-16) üstü
Bağlantı Kablosu Topraklama hattı

DİĞERLERİ

Gaz Kaçağı Testi Test İşlemi


TEST RUN (COOL) modunu açmak için 10 saniye boyunca
İç ünite için RESET düğmesini basılı tutun. (Kısa bir bip sesi duyulacaktır.)
alanları yerleri
edin.

Valf kapağı

RESET

Elektrikli parça kapağı


RESET düğmesi

Otomatik Yeniden Başlama Ayarı


Bu ürün, elektrik kesilip tekrar gelince aynı modda otomatik olarak
yeniden çalışacak şekilde tasarlanmıştır.
Dış ünite için
alanları yerleri edin.
Bilgiler
• Kıvrım somunlarını, gaz sızıntısı dedktörü veya sabun köpüğü ile gaz
sızıntılarına karşı kontrol edin. Bu ürün Otomatik Yeniden Başlama fonksiyonu kapalı konumda
bayiinize ulaştırılmıştır. Bu fonksiyonu gerektiği şekilde açın.

Otomatik yeniden başlama ayarı nasıl yapılır?


• RESET düğmesine basın ve 3 saniye basılı tutun. 3 saniye sonra
Otomatik Yeniden Başlama fonksiyonun seçildiğini bildirmek için kısa
aralıklarla elektronik bip sesi duyulur.
• Otomatik Yeniden Başlama modunu iptal etmek için, Kullanım
Kılavuzunda yer alan Otomatik Yeniden Başlatma bölümündeki
aşamaları uygulayın.

TR 8
VEILIGHEIDSVOORZORGEN

Voor algemeen gebruik


Netsnoeren voor buitengebruik moeten minstens van het flexibele type met polychloropreenmantel (ontwerp H07RN-F) of van het type 245 IEC66 zijn
(1,5 mm2 of meer). (Dient te worden geïnstalleerd conform de nationale voorschriften.)

OPGELET Installatie van een nieuw airconditionerkoelmiddel

• IN DEZE AIRCONDITIONING WERD HET NIEUW OZONVRIENDELIJK HFC KOELMIDDEL (R410A) GEBRUIKT.
Het koelmiddel R410A is heel gevoelig voor onzuiverheden zoals water, oxidatie en oliën, omdat de druk van het koelmiddel R410A ongeveer 1,6 van het
koelmiddel R22 is. Naast het gebruik van dit nieuw koelmiddel, werd ook de machineolie aangepast. Daarom moet u er tijdens de installatiewerken op letten
dat er geen water, stof, achtergebleven koelmiddel of machineolie in de koelcyclus kan belanden van een airconditioner die met het nieuw koelmiddel werkt.
Om te voorkomen dat het koelmiddel en de machineolie gemengd zouden worden, heeft het verbindingsstuk voor de vulling van het apparaat een andere
grootte dan het verbindingsstuk voor de vulling met het vroegere koelmiddel, en er moet ook gereedschap van een andere grootte gebruikt worden. Om de
leidingen te verbinden moet u nieuwe en propere leidingmaterialen gebruiken, die tegen hoge druk bestand zijn en die speciaal ontworpen zijn voor R410A
en moet u er zeker van zijn dat er geen water of stof kan binnendringen. Bovendien mag u nooit bestaande leidingen gebruiken, omdat het zou kunnen dat ze
niet tegen de hogere druk bestand zijn, en ook omdat er onzuiverheden zouden kunnen inzitten.

NEDERLANDS
OPGELET Het toestel loskoppelen van het stroomnet

Dit toestel moet op het stroomnet zijn aangesloten met behulp van een stroomonderbreker of een schakelaar met een contactafstand van minstens 3 mm in
alle polen. Voor de voeding van deze airconditioner moet de installatiezekering (25A) worden gebruikt.

GEVAAR
• DIT TOESTEL MAG ALLEEN WORDEN GEBRUIKT DOOR BEVOEGDE PERSONEN.
• ZET DE STROOM AF ALVORENS ELEKTRISCHE WERKZAAMHEDEN TE VERRICHTEN. ZORG ERVOOR DAT ALLE VOEDINGSSCHAKELAARS AF
STAAN. INDIEN DAT NIET HET GEVAL IS, BESTAAT ER ELEKTROCUTIEGEVAAR.
• SLUIT HET NETSNOER CORRECT AAN. INDIEN HET NETSNOER VERKEERD IS AANGESLOTEN, KUNNEN ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WORDEN BESCHADIGD.
• CONTROLEER OF DE AARDINGSDRAAD NIET STUK OF LOS IS VOOR HET INSTALLEREN.
• INSTALLEER HET TOESTEL NIET OP PLAATSEN MET EEN STERKE CONCENTRATIE VAN ONTVLAMBARE GASSEN OF GASDAMPEN.
INDIEN U DAT TOCH DOET, BESTAAT ER BRAND- OF EXPLOSIEGEVAAR.
• OM TE VOORKOMEN DAT DE BINNENMODULE OVERVERHIT RAAKT EN BRAND VEROORZAAKT, MOET HET TOESTEL UIT DE BUURT (MEER
DAN 2 M) VAN WARMTEBRONNEN ZOALS RADIATOREN, VERWARMINGSTOESTELLEN, OVENS, FORNUIZEN, ENZ. WORDEN GEPLAATST.
• WANNEER U DE AIRCONDITIONING NAAR EEN ANDERE RUIMTE VERPLAATST, MAG HET VOORGESCHREVEN KOELMIDDEL
(R410A) NIET MET ANDERE GASVORMIGE STOFFEN IN DE KOELCYCLUS TERECHTKOMEN. INDIEN ER LUCHT OF EEN ANDER GAS MET HET
KOELMIDDEL WORDT VERMENGD, LOOPT DE GASDRUK IN DE KOELCYCLUS ABNORMAAL HOOG OP WAARDOOR LEIDINGEN KUNNEN
SPRINGEN EN VERWONDINGEN VEROORZAKEN.
• INDIEN ER TIJDENS HET INSTALLEREN KOELGAS LEKT, MOET DE RUIMTE METEEN WORDEN VERLUCHT. WANNEER KOELGAS WORDT
VERWARMD DOOR BRAND OF DERGELIJKE, KOMEN ER GIFTIGE GASSEN VRIJ.

WAARSCHUWING
• Modificeer het toestel nooit door beveiligingen te verwijderen noch veiligheidsschakelaars te omzeilen.
• Installeer het toestel niet op een plaats die het gewicht van het toestel niet kan dragen.
Een vallend toestel kan verwondingen of schade veroorzaken.
• Bevestig een goedgekeurde stekker aan het netsnoer alvorens elektrische werkzaamheden te verrichten.
Zorg er ook voor dat het toestel correct is geaard.
• Het toestel dient te worden geïnstalleerd conform de nationale voorschriften.
Installeer geen beschadigd toestel. Neem contact op met TOSHIBA.

OPGELET
• Indien het toestel voor het installeren bloot wordt gesteld aan water of ander vocht, ontstaat er elektrocutiegevaar.
Sla het niet op in een vochtige kelder en stel het evenmin bloot aan regen noch water.
• Controleer het toestel na het uitpakken zorgvuldig op mogelijke schade.
• Installeer het toestel niet op een plaats waar het blootstaat aan trillingen. Installeer het toestel niet op een plaats waar het veel lawaai maakt of waar het
lawaai en de afgevoerde lucht buren kunnen storen.
• Let op bij het behandelen van onderdelen met scherpe randen om verwondingen te vermijden.
• Lees deze installatiehandleiding aandachtig alvorens het toestel te installeren. Deze handleiding bevat belangrijke instructies voor een correcte installatie.

RAPPORTERINGSPLICHT TEGENOVER LOKALE STROOMLEVERANCIER


Rapporteer de installatie van dit toestel aan de lokale stroomleverancier alvorens het te installeren. Bij problemen of wanneer de installatie niet wordt
aanvaard, kan de maatschappij tegenmaatregelen treffen.

Opmerking bij EMC Richtlijn 89/336/EEC


Om geknipper te voorkomen tijdens het starten van de compressor (technisch proces), dienen de volgende installatievoorwaarden te worden gerespecteerd.
1. De airconditioning dient te worden aangesloten op het hoofdstroomnet. Het net dient een bepaalde impedantie te hebben.
De vereiste impedantie wordt normaal behaald bij 32A. De zekering van de airconditioning mag max. 16A sterk zijn!
2. Het toestel mag niet samen met andere apparatuur zijn aangesloten op het stroomnet.
3. Raadpleeg uw stroomleverancier voor meer informatie en of de beperking geldt voor toestellen zoals wasmachines, airconditioners of elektrische ovens.
4. Meer details omtrent de voeding van de airconditioning vindt u op het kenplaatje.

1 NL
INSTALLATIESCHEMA VOOR BINNEN- EN BUITENMODULES

65 mm of meer
Voor de leidingen achteraan
links en links
170
mm Haakje
of m
eer 1 Installatieplaat
Muur

Haa
kje 170
mm
of m
eer
Plaats het kussen tussen
binnenmodule en muur, en
kantel de binnenmodule om de
bediening te vergemakkelijken.
Luc
htfil
ter

Laat de afvoerslang niet slap


(Be worden.
ves
tige
n op
het Leiding
voo
rpa
nee
l.) Snij de leiding
5 Filter lichtjes schuin af.

6 Filter
Zorg ervoor dat de afvoerslang
afloopt.
3 Batterijen
8 Platte houtschroef 4 Afstandsbedieningshouder De hulpleiding kan links,
achteraan links, achteraan rechts,
rechts, onderaan rechts of
Vinyltape
Aanbrengen na het onderaan links.
verrichten van een
afvoertest.

Rechts
600 mm of meer

2 Draadloze afstandsbediening Achteraan


rechts links
Onderaan Achteraan
r
f mee rechts links
mo Onderaan links
Bm
Zadel
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV 100
mm
of Isoleer de koelmiddelleidingen
A 400 mm 600 mm m eer
apart, niet samen.
B 45 mm 100 mm
Afvoerverlengslang
(Niet beschikbaar,
Opmerking : eer aangeleverd door
fm
• Detail accessoires en mo de installateur)
Am
installatieonderdelen: zie Overzicht 600 6 mm dik, hittebestendig
mm
accessoires. of
polyethyleenschuim
me
er

Optionele Onderdelen Bevestigingsboutposities buitenmodule

• Bevestig de buitenmodule met behulp van bouten en moeren wanneer ze


Onderdeelcode Onderdeelnaam Aantal blootstaat aan krachtige wind.
• Gebruik ankerbouten en –moeren van ∅8 mm of ∅10 mm.
• Om het dooiwater af te tappen, bevestigt u de aftapnippel 9 en de waterdichte
Koelleiding dop ! op de bodemplaat alvorens die te installeren.
Vloeistofzijde : ∅6,35 mm 115 mm 125 mm
Gaszijde : ∅9,52 mm Één
A
32,5 mm
Luchtinlaat
30

(RAS-10, 13NKV) elk 500 mm


: ∅12,70 mm
102 mm
73 mm

97 mm Luchtinlaat
310 mm

(RAS-16NKV)
7 mm
275 mm

60 mm

Leidingisolatiemateriaal
B (polyethyleenschuim, 6 mm dik)
1
Luchtuitlaat
90 mm

600 mm
Één Luchtuitlaat Afvoer Afvoer
C Kit, PVC-band
elk RAS-10NAV RAS-13, 16NAV

NL 2
BINNENMODULE

Installatieplaats Montageplaat bevestigen

• Een plaats met voldoende ruimte rond de binnenmodule, zoals Verankeringsboutopeningen

aangegeven in de afbeelding. 62 82,5


• Een plaats waar de luchtinlaat en –uitlaat niet wordt gehinderd. Haakje
• Een plaats waar de leiding makkelijk aan de buitenmodule kan worden

2 m ofs meer van de vloer


bevestigd.
• Een plaats waar het voorpaneel kan worden geopend. 170
• De binnenmodule moet zo zijn geïnstalleerd dat de bovenkant
85
minstens 2 m hoog zit. Plaats niets bovenop de binnenmodule.

OPGELET 1
Haakje
Haakje Installatieplaat
• Directe zonnestraling op de draadloze ontvanger van de Leidinggat
Leidinggat
Schroefdraad
binnenmodule moet worden vermeden.
• De microprocessor in de binnenmodule mag zich niet te dicht bij Binnenmodule Gewicht 7 Bevestigingsschroef
RF ruisbronnen bevinden.
(Raadpleeg de gebruikershandleiding voor meer details.)
Wanneer de montageplaat rechtstreeks op de muur
wordt bevestigd
Afstandsbediening 1. Maak de montageplaat stevig vast aan de muur door ze bovenaan en
• Een plaats waar geen obstakels zoals bijvoorbeeld een gordijn het onderaan vast te schroeven en er vervolgens de binnenmodule aan
signaal afkomstig van de binnenmodule kunnen hinderen. vast te haken.
• Leg de afstandsbediening niet op een plaats waar ze is blootgesteld 2. Als u de montageplaat met behulp van ankerbouten op een betonnen
aan directe zonnestraling of dicht bij een warmtebron zoals muur wilt bevestigen, gebruikt u de hiervoor bestemde gaten (zie
bijvoorbeeld een kachel. onderstaande afbeelding).
• Hou de afstandsbediening minstens 1 m uit de buurt van een TV- 3. Bevestig de montageplaat horizontaal in de muur.
toestel of stereo installatie. (Dat is nodig om te voorkomen dat beeld
en/of geluid wordt gestoord.) OPGELET
• De plaats van de afstandsbediening dient te worden bepaald zoals
hieronder afgebeeld. Maak bij het bevestigen van de montageplaat met een
bevestigingsschroef geen gebruik van een ankerboutgat. Indien u dat
toch doet, kan het toestel vallen en verwondingen of schade
(Zijaanzicht) (Bovenaanzicht)
veroorzaken.
Binnenmodule

m
m

Binnenmodule 5
7m
Installatieplaat
*7m

45° 45° (Hou deze horizontaal.)

°
75
O
nt
va

Ankerbout
ng
st

Afstandsbediening
be

Ontvangstbereik Afstandsbediening
re
ik

* : Axiale afstand Uitsteek 15 mm


Gat van 5 mm diam.
of minder

Gat Boren en Montageplaat 7 Bevestigingsschroef


∅4 x 25 s
Bevestigen
Clipanker
(lokale onderdelen)
Gat boren
Bij het installeren van koelleidingen aan de achterkant OPGELET
Indien het toestel niet stevig wordt bevestigd, kan het vallen en
verwondingen of schade veroorzaken.

• Boor gaten met een diameter van 5 mm in muren van steen, beton en
dergelijke.
• Breng clipankers aan voor bevestigingsschroeven 7.
Leidinggat
OPMERKING
65 mm
• Maak de vier hoeken en de onderkant van de montageplaat vast met
Het midden van het leidinggat
4 tot 6 bevestigingsschroeven.
zit boven het pijltje.
100 mm

1. Nadat u de positie van het leidinggat op de montageplaat (A) hebt


bepaald, boort u het leidinggat (∅65 mm) lichtjes schuin omlaag naar
de buitenkant toe.

OPMERKING
• Bij het boren in een muur die metalen latten, roosters of platen bevat,
moet u gebruik maken van een los verkrijgbare opzetring.

3 NL
Elektriciteit Bedrading
1. De netspanning moet overeenstemmen met de nominale spanning
van de air conditioner. Verbindingskabel aansluiten
2. Sluit alleen de air conditioner aan op het stopcontact.
De verbindingskabel kan worden aangesloten zonder het
voorpaneel te verwijderen.
OPMERKING
1. Verwijder het luchtinlaatrooster.
• Draadtype : Meer dan H07RN-F of 245 IEC66 Open het luchtinlaatrooster naar boven en trek het naar u toe.
2. Verwijder het klemmendeksel en de snoerklem.
OPGELET 3. Steek de verbindingskabel (volgens de lokale snoeren) in het
leidinggat in de muur.
• Dit toestel kan op de volgende twee manieren worden aangesloten 4. Trek de verbindingskabel door de gleuf in het achterpaneel zodat hij
op het stroomnet. vooraan ongeveer 15 cm uitsteekt.
(1) Aansluiting op vast bedrading: 5. Steek de verbindingskabel volledig in het klemmenblok en maak hem
Een schakelaar of stroomonderbreker die alle polen isoleert stevig vast met schroeven.
en met een contactafstand van minstens 3 mm moet in de 6. Vastzetmoment : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
vaste bedrading zijn geïntegreerd. Er dienen goedgekeurde 7. Maak de verbindingskabel vast met de snoerklem.
stroomonderbrekers of schakelaars te worden gebruikt. 8. Bevestig het klemmendeksel, de achterplaatbus en het
(2) Aansluiting met een stekker: luchtinlaatrooster op de binnenmodule.
Bevestig een stekker op het netsnoer en steek die in een
stopcontact. Netsnoer en stekker dienen te zijn goedgekeurd.
OPGELET
OPMERKING • Raadpleeg het bedradingsschema op de binnenkant van het
voorpaneel.
• De bedrading dient een voldoende hoge capaciteit te hebben. • Controleer de lokale bedrading en eventuele instructies of
beperkingen inzake bedrading.

Snoerklem
Klemmenblok
Klemmendeksel

Schroef
1 2 3 1 2 3

Aardingsdraad

Schroef
Schroef Verbindingskabel

110 mm
Aardingsdraad
10 mm

Verbindingskabel

ong
eve
er 1
5 cm 10 mm
50 mm

Striplengte verbindingskabel

OPMERKING
• Gebruik alleen snoerdraad.
• Draadtype : H07RN-F of meer

Luchtinlaatrooster op de binnenmodule plaatsen


• Ga bij het bevestigen van het luchtinlaatrooster tewerk in omgekeerde
volgorde van het verwijderen.

NL 4
Leidingen en Afvoerslang Installeren Bij leidingen rechts of links
• Rits de groeven in het voorpaneel
Leidingen en afvoerslang aanpassen door met een mes of pen en knip
ze door met een tang of
* Dauw kan de werking van de machine verstoren, zodat beide dergelijke.
verbindingsleidingen moeten worden geïsoleerd. (Gebruik
polyethyleenschuim als isolatiemateriaal.)
Groef

Achteraan rechts
Bij rechts of links onderaan
Achteraan links

Leiding klaarmaken
• Rits de groeven in het voorpaneel

Afvoerslang
vervangen
door met een mes of pen en knip
Onderaan links ze door met een tang of
Ponswerk gleuf in

dergelijke. Groef

Links
voorpaneel

Onderaan rechts Linkse aansluiting

Rechts Buig de verbindingsleiding zodat ze maximum 43 mm boven de muur zit.


Indien de verbindingsleiding meer dan 43 mm boven de muur zit, kan de
binnenmodule niet stabiel op de muur zitten. Gebruik een
1. Ponswerk gleuf in voorpaneel veerbuigtoestel zodat u de leiding niet plet.
Snij de gleuf links of rechts van het voorpaneel uit voor de linker of
rechter aansluiting en de gleuf onderaan links of rechts van het Buig de verbindingsleiding met een straal van 30 mm.
voorpaneel uit voor de linker of rechter aansluiting met behulp van een De leiding aansluiten nadat het toestel is geïnstalleerd (afbeelding)
tang.
(Voorkant opruiming)

270 mm
2. Afvoerslang vervangen Vloeistofzijde
Voor aansluiting links, onderaan links en achteraan links moeten de 170 mm
Gaszijde
afvoerslang en –dop worden vervangen.

Afvoerdop verwijderen
Grijp de afvoerdop vast met een fijne tang en trek hem uit. Buitenkant binnenmodule
43 mm

R 30 mm (Gebruik polisine (polyethyleenkern)


of dergelijke voor het buigen van de leiding.)

80 Gebruik de handgreep van een schroevendraaier e.d.

Afvoerslang installeren OPMERKING


Steek de afvoerslangkoppeling goed in tot u de isolatie raakt.
Indien de leiding niet goed is gebogen kan de binnenmodule niet stevig
op de muur zitten.
Steek de verbindingsleiding door de het leidinggat, sluit de leiding aan
Warmte-isolator
op de hulpleidingen en omwikkel ze met tape.

Afvoerslang
OPGELET
• Omwikkel de hulpleidingen (twee) en de verbindingskabel stevig
Afvoerdop aanbrengen met tape. Bij leidingen links en links achteraan, omwikkelt u alleen
1) Steek een zeskantsleutel (4 mm) in een centrale kop. de hulpleidingen (twee) met tape.

Binnenmodule
4 mm Hulpleidingen
Verbindingskabel

Installatieplaat

2) Steek de afvoerdop goed in.


• Plaats leidingen zorgvuldig zodat ze niet uit de rugplaat van de
Geen opening binnenmodule steken.
• Sluit hulpleidingen en verbindingsleidingen zorgvuldig op elkaar
Gebruik geen smeerolie (olie voor
koelinstallatie) wanneer u de afvoerdop aan en snij de isolatietape rond de verbindingsleiding af om te
inbrengt. Het gebruik ervan veroorzaakt voorkomen dat de verbinding dubbel is omwikkeld, en verzegel de
schade en de stop zal beginnen lekken.
verbinding met vinyltape e.d.
Gebruik een • Dauw kan de werking van de machine verstoren, zodat beide
zeskantsleutel (4 mm).
verbindingsleidingen moeten worden geïsoleerd. (Gebruik
polyethyleenschuim als isolatiemateriaal.)
OPGELET • Let op dat u de leiding bij het buigen niet verplettert.

Breng de afvoerverlengslang en de afvoerdop degelijk aan; anders


kunnen er waterlekken ontstaan.

5 NL
Binnenmodule Bevestigen Afvoer
1. Voer de leiding door de opening in de muur en haak de binnenmodule 1. Zorg ervoor dat de afvoerslang afloopt.
vast aan de haken bovenaan de montageplaat.
2. Zwenk de binnenmodule naar rechts en naar links om na te gaan of OPMERKING
ze stevig op de montageplaat zit.
• Het gat moet lichtjes schuin omlaag naar buiten toe zijn geboord.
3. Druk de binnenmodule tegen de muur en haak ze vast onderaan de
montageplaat. Trek de binnenmodule naar u toe om te controleren of Zorg ervoor dat Laat de
de afvoerslang afvoerslang
ze goed is vastgehaakt aan de montageplaat. niet oploopt. niet golven.

Hier vasthaken.
1
50 mm
1 Installatieplaat of meer

2
Haakje Steek het uiteinde Plaats het uiteinde
Drukken van de afvoerslang van de afvoerslang
(loshaken) niet in water. niet in het
afvoerkanaal.

• Om de binnenmodule los te maken van de montageplaat, trekt u ze 2. Giet water in het afvoercarter en controleer of het water wordt
naar u toe terwijl u de onderkant op de aangegeven punten omhoog afgevoerd.
duwt. 3. Wanneer u de afvoerverlengslang aansluit, moet u de verbinding
afschermen met een stuk leiding.
Leiding

Binnenshuis Afvoerverlengslang
Afvoerslang

Drukken Drukken
OPGELET
Plaats de afvoerleiding zo dat de afvoer niet wordt belemmerd.
Een verkeerde afvoer kan resulteren in condensvorming.

Deze air conditioner is uitgerust Muur


om condensvocht dat achteraan
op de binnenmodule wordt Afvoergeleider
gevormd op te vangen en naar
het afvoercarter te leiden.
Plaats het netsnoer en andere
onderdelen dan ook niet boven
de afvoergeleider. Ruimte voor
leidingen

BUITENMODULE

Installatieplaats OPGELET
• Een plaats met voldoende ruimte rond de binnenmodule, zoals 1. Installeer de buitenmodule zo dat de luchtafvoer niet wordt
aangegeven in de afbeelding. belemmerd.
• Een plaats die het gewicht van de buitenmodule kan dragen en geen 2. Wanneer de buitenmodule wordt geünstalleerd op een plaats die
lawaai noch trillingen versterkt. steeds is blootgesteld aan krachtige wind, zoals bijvoorbeeld aan
• Een plaats waar het lawaai en de afvoerlucht de buren niet stoort. de kust of op een hoge verdieping, moet de normale
• Een plaats die niet is blootgesteld aan krachtige wind. ventilatorwerking worden beveiligd met een kanaal of windscherm.
• Een plaats waar geen ontvlambare gassen lekken. 3. Installeer het toestel op winderige plaatsen zo dat er geen wind in
• Een plaats waar het toestel de doorgang niet belemmert. kan blazen.
• Wanneer de buitenmodule verhoogd dient te worden geïnstalleerd, 4. Installatie op de volgende plaatsen kan problemen geven.
moeten de voetjes worden verankerd. Installeer het toestel niet op de volgende plaatsen.
• De maximaal toegelaten lengte van de verbindingsleiding is 10 m voor • Een plaats die is bevuild met machineolie.
de RAS-10NAV en 15 m voor de RAS-13, 16NAV. • Een zoute omgeving zoals bijvoorbeeld de kust.
• De maximale hoogte is 8 m voor de RAS-10NAV en 10 m voor de • Een plaats met een hoge zwavelgasconcentratie.
RAS-13, 16NAV. • Een plaats waar hoogfrequente golven worden gegenereerd,
• Een plaats waar het afvoerwater geen problemen geeft. bijvoorbeeld door audio-apparatuur, lasapparatuur en medische
uitrusting.

Krachtige
wind

NL 6
Koelleidingsaansluiting Afvoeren
Nadat de leiding is aangesloten op de binnenmodule, kan het systeem
Opruimen worden ontlucht.

1. Snij de leiding af met een buissnijder. ONTLUCHTEN


Ontlucht de verbindingsleidingen en de binnenmodule met behulp van
een vacuümpomp. Gebruik het koelmiddel in de buitenmodule niet.
Schuin Ruw Boog Raadpleeg de handleiding van de vacuümpomp voor meer details.
90

Gebruik van een vacuümpomp


2. Steek een opruimmoer in de leiding en ruim de leiding op.
• Opruimuitsteekmarge : A (Eenheid : mm) Gebruik een vacuümpomp met retourbeveiliging zodat de olie in de
pomp niet terug in de leidingen van de airconditioning kan lopen
Vast (type koppeling) wanneer de pomp stopt.
Buitendiam. Gereedschap Vroeger gebruikt (Als olie van in de vacuümpomp in de airconditioning – die met R410A
koperleiding gebruikt voor R410A gereedschap werkt – geraakt, dan kan dit een slechte werking van de koelcyclus
6,35 0 tot 0,5 1,0 tot 1,5 veroorzaken.)
9,52 0 tot 0,5 1,0 tot 1,5
1. Sluit de vulleiding van de collectorklep aan op de onderhoudspoort
van de klep aan de gaszijde.
12,70 0 tot 0,5 1,0 tot 1,5 2. Sluit de vulslang aan
op de poort van de vacuümpomp.
Brits (vleugelmoer) 3. Open de handle aan de lagedrukzijde van de collectorklep volledig.
A Buitendiam. koperleiding R410A 4. Schakel de vacuümpomp aan om het ontluchten te starten. Ontlucht
6,35 1,5 tot 2,0
gedurende ongeveer 15 minuten bij een leiding van 20 meter lang.
(15 minuten voor 20 meter) (op basis van een pompvermogen van 27
9,52 1,5 tot 2,0 liter per minuut) Controleer dan of de compoundmanometer –101 kPa
Mal Leiding
12,70 2,0 tot 2,5 (–76 cmHg) aangeeft.
5. Sluit de handle aan de lagedrukzijde van de collectorklep volledig.
6. Open de klepsteel van de stapelkleppen volledig (gas- en
Verbinden vloeistofzijde).
7. Maak de vulslang los van de onderhoudspoort.
Breng het midden van de verbindingsleidingen tegenover elkaar en draai 8. Draai de doppen op de stapelkleppen goed vast.
de opruimmoer zover mogelijk aan met de hand. Draai de moer dan
verder aan met een sleutel en een momentsleutel zoals de afbeelding Compoundmanometer Manometer

laat zien.
–101 kPa
(–76 cmHg) Collectorklep

Halfverbinding Opruimmoer Kraan Hi (volledig


Kraan Lo gesloten houden)

Kant met uitwendige Kant met inwendige Vulslang (enkel Vulslang (enkel
schroefdraad schroefdraad voor R410A) voor R410A)

Vastzetten met een sleutel. Vastzetten met een momentsleutel. vacuümpompadapter


voor retourbeveiliging
Verbindingsleiding (enkel voor R410A)

OPGELET
Oefen niet teveel kracht uit. Indien u dat toch doet, kan de moer Vacuümpomp
breken.
Stapelklep aan vloeistofzijde
(Eenheid : N·m) Stapelklep aan gaszijde
Buitendiam. koperleiding Vastzetmoment
Onderhoudspoort (Klepkern (Stelpen))
∅6,35 mm 16 tot 18 (1,6 tot 1,8 kgf·m)
∅9,52 mm 30 tot 42 (3,0 tot 4,2 kgf·m)
∅12,70 mm 50 tot 62 (5,0 tot 6,2 kgf·m)
OPGELET
• HOU BIJ HET WERKEN AAN LEIDINGEN REKENING MET DE
• Vastzetmoment van de opruimleidingsverbindingen VOLGENDE 4 BELANGRIJKE PUNTEN.
De werkingsdruk van de R410A is (1) Verwijder stof en vocht uit de leidingen.
hoger dan die van de R22 (ongeveer Opruiming aan de kant (2) Bevestig leidingen stevig aan de module.
1,6 keer). Het is dan ook noodzakelijk van de binnenmodule (3) Verwijder de lucht uit de aangesloten leidingen met een
de opruimleidingsverbindingen (die VACUUMPOMP.
de binnenmodule en de buitenmodule (4) Controleer de verbindingen op gaslekken.
verbinden) goed vast te maken tot
aan het voorgestelde vastzetmoment.
Slechte aansluitingen kunnen niet
alleen leiden tot een gaslek, maar
kunnen ook schade veroorzaken aan Opruiming aan de kant
de koelcyclus. van de buitenmodule

Leidingen vormen
1. Hoe leidingen vormen
Vorm de leidingen langs de
ingestanste lijn op de
buitenmodule.
2. Hoe leidingen positioneren Gestanste lijn
Plaats de uiteinden van de
leidingen op 85 mm van de
gestanste lijn.

7 NL
Voorzorgen bij het omgaan met stapelkleppen 1 2 3 L N

10
10
• Open de klepsteel volledig maar niet voorbij de aanslag.

10
10
• Zet de klepsteeldop goed vast met het onderstaande moment: 40 40
30 30
Gaszijde 50 tot 62 N·m
(∅12,70 mm) (5,0 tot 6,2 kgf·m) Zeskantsleutel
vereist. Aar dingsdraad Aardingsdraad
Gaszijde 30 tot 42 N·m
(∅9,52 mm) (3,0 tot 4,2 kgf·m)
4 mm
Verbindingskabel Netsnoer
Vloeistofzijde 16 tot 18 N·m
(∅6,35 mm) (1,6 tot 1,8 kgf·m)
Model RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
9 tot 10 N·m
Onderhoudspoort Voeding 50/60Hz, 220 – 240 V enkelfazig
(0,9 tot 1,0 kgf·m)
Maximum stroomsterkte 8A 11A
Stekker & zekering 25A

Bedrading Netsnoer H07RN-F of 245 IEC66 (1,5 mm2 of meer)

1. Haal de kraandop van de buiteneenheid.


2. Sluit de verbindingskabel aan op het klemmenblok van de binnen- en OPGELET
buitenmodule zoals de cijfers aangeven.
• Bij een foutieve elektrische aansluiting kunnen sommige
3. Maak bij het aansluiten van de verbindingskabel op de buitenmodule
onderdelen worden beschadigd.
een lus zoals afgebeeld in het installatieschema van de binnen- en
• Zorg ervoor dat u voldoet aan de plaatselijke voorschriften met
buitenmodule, om te voorkomen dat er water in de buitenmodule
betrekking tot de bekabeling tussen binnen- en buitenmodule
terechtkomt.
(kabelmaat en bedradingsmethode, enz.).
4. Isoleer ongebruikte kabels (geleiders) van water die in de
• Elke draad moet goed zijn aangesloten.
buitenmodule terecht mocht komen. Zorg ervoor dat ze niet in contact
• Voor de voeding van deze airconditioner moet de
komen met elektrische of metalen onderdelen.
installatiezekering (25A) worden gebruikt.
• Een verkeerde of onvolledige bedrading veroorzaakt brand of rook.
Striplengte verbindingskabel
• Sluit alleen de air conditioner aan op het stopcontact.
• Dit toestel kan worden aangesloten op een stopcontact.
Klemmenblok Aansluiting op vaste bedrading: de vaste bedrading moet zijn
voorzien van een schakelaar die alle polen bedient en met een
contactscheiding van minstens 3 mm.

OPMERKING : Verbindingskabel
Verbindingskabel Netsnoer • Draadtype : Meer dan H07RN-F of 245 IEC66

OVERIGE

Gaslektest Testwerking
Om de TEST RUN (COOL) mode te activeren, houdt u de RESET 10
Controleer de plaatsen
seconden ingedrukt. (Er weerklinkt een korte pieptoon.)
voor de binnenmodule.

Klep afdekkap

RESET

Deksel schakelkast
RESET knop

Automatische Herstart Instellen


Dit toestel is zo ontworpen dat het na een stroomuitval automatisch kan
Controleer de plaatsen voor
herstarten in dezelfde stand als voor de stroomuitval.
de buitenmodule.

• Controleer de opruimmoerverbindingen op gaslekken met behulp van Informatie


een gaslekdetector of zeepsop.
Dit product wordt geleverd met de Automatisch Herstarten-functie
uitgeschakeld. Schakel ze desgewenst aan.

Automatisch Herstarten instellen


• Hou de RESET knop ongeveer 3 seconden lang ingedrukt. Na
3 seconden weerklinken er drie korte pieptonen om aan te geven dat
Automatisch Herstarten is geselecteerd.
• Om Automatisch Herstarten af te zetten, gaat u tewerk zoals
beschreven onder Automatische Herstart in de gebruikershandleiding.

NL 8
SÄKERHETSANVISNINGAR

Avsedd för allmän användning


Nätsladden för utomhusbruk ska minst vara av typen neoprenmantlad böjlig kabel (utförande H07RN-F), eller av typen 245 IEC66 (av minst
1,5 mm2 eller tjockare). (Ska installeras enligt nationella föreskrifter om elinstallationer.)

VAR FÖRSIKTIG Installera luftkonditioneringsapparatur med nytt kylmedel

• LUFTKONDITIONERINGSAGGREGATET ANVÄNDER DET NYA HFC-KYLMEDLET (R410A) SOM INTE FÖRSTÖR OZONLAGRET.
Kylmedlet R410A har benägenheten att lätt bli förorenat av vatten, oxiderande membran och oljor eftersom R410A har ett tryck som är ungefär
1,6 gånger så högt som för R22. Förutom att ett nytt kylmedel används, så har även kyloljan i aggregatet bytts. Därför är det viktigt att se till att
inget vatten, damm, äldre sorters kylmedel eller maskinkylolja kommer in i kylomloppet på luftkonditioneringsapparatur som använder denna nya
typ av kylmedel.
För att undvika att kylmedel och maskinkylolja blandas, så är huvudenhetens påfyllningsportar och anslutningsdelar av en annan storlek än de för
konventionellt kylmedel, och det krävs också verktyg av andra storlekar. Till förbindelserör ska endast nya och rena rörledningar som enbart är
avsedda för R410A och tål högt tryck användas. Se till att vatten eller damm inte kommer in i ledningarna. Befintliga rörledningar kan vara
förorenade, och kanske inte klarar av det höga trycket. De ska därför inte användas.

VAR FÖRSIKTIG Koppla ur apparaturen från nätström

Apparaten ska anslutas till nätström via en automatsäkring, eller en frånskiljare med ett kontaktavstånd på minst 3 mm mellan alla poler.
En säkring (25A) måste installeras för huvudnätströmmen till luftkonditioneringsaggregatet.

FARA
• FÅR ENDAST ANVÄNDAS AV BEHÖRIGA PERSONER.
• KOPPLA ALLTID UR APPARATEN FRÅN NÄTSTRÖM FÖRE ELARBETEN. FÖRSÄKRA DIG OM ATT ALLA STRÖMBRYTARE ÄR
FRÅNKOPPLADE. OM INTE, FINNS RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR.
• SE TILL ATT ANSLUTNINGSKABELN ANSLUTS KORREKT. OM ANSLUTNINGSKABELN ANSLUTS PÅ FELAKTIGT SÄTT KAN SKADOR
UPPSTÅ PÅ DELARNA I ELSYSTEMET.
• KONTROLLERA FÖRE INSTALLATIONEN ATT JORDLEDAREN INTE ÄR TRASIG ELLER FRÅNKOPPLAD.
• FÅR INTE INSTALLERAS I NÄRHETEN AV GASBEHÅLLARE, ANTÄNDLIG GAS ELLER DÄR DET FINNS RISK FÖR GASLÄCKOR.
ATT INTE FÖLJA DENNA ANVISNING KAN ORSAKA ELDSVÅDA ELLER EXPLOSION.
• UNDVIK RISK FÖR ÖVERHETTNING OCH BRANDFARA GENOM ATT PLACERA INOMHUSENHETEN PÅ MINST 2 METERS AVSTÅND
FRÅN VÄRMEKÄLLOR SOM ELEMENT, VÄRMEAGGREGAT, VÄRMEPANNOR, UGNAR, SPISAR OCH LIKNANDE.
• VAR FÖRSIKTIG SÅ ATT INTE KYLMEDLET R410A ELLER ANNAN GAS KOMMER IN I KYLOMLOPPET DÅ LUFTKONDITIONERINGEN
SKA FLYTTAS FÖR ATT INSTALLERAS PÅ ANNAN PLATS. OM LUFT ELLER ANNAN GAS BLANDAS MED KYLMEDLET BLIR TRYCKET I
KYLOMLOPPET ONORMALT HÖGT, VILKET KAN GÖRA ATT RÖREN SPRÄNGS OCH PERSONSKADOR UPPSTÅR.

SVENSKA
• VÄDRA OMEDELBART I LOKALEN MED FRISK LUFT OM KYLGAS SKULLE LÄCKA UT UNDER INSTALLATIONEN. OM KYLGASEN
HETTAS UPP AV ELD ELLER ANNAN VÄRMEKÄLLA UTVECKLAS EN GIFTIG GAS.

VARNING
• Apparaten får aldrig modifieras genom avlägsnande av skyddsanordningarna eller bortkoppling av förreglingsreläerna.
• Får inte installeras på en plats som inte håller för apparatens vikt.
Personer och föremål kan skadas om apparaten faller ner.
• Anslut en godkänd stickpropp till nätkabeln innan elarbeten inleds.
Se till att utrustningen är jordad enligt gällande rekommendationer.
• Utrustningen ska installeras enligt nationella föreskrifter om elinstallationer.
Vid upptäckt av skador på apparaten måste installationen avbrytas och TOSHIBA återförsäljare kontaktas omedelbart.

VAR FÖRSIKTIG
• Om apparaturen utsätts för vatten eller fukt innan installationen finns risk för elektriska stötar.
Förvara inte luftkonditioneringen där den är utsatt för regn eller vatten, t ex i källare eller våtutrymmen.
• Efter uppackningen ska utrustningen undersökas grundligt efter eventuella skador.
• Får inte installeras där vibrationerna från apparaten kan förstärkas. Får inte installeras där ljudnivån från apparaten kan förstärkas, eller där
ljudet eller utblåsningsluften kan störa omgivningen.
• Var försiktig vid hantering av komponenter med vassa kanter för att undvika personskador.
• Läs noggrant igenom denna installationshandbok innan apparaten installeras. Den innehåller fler viktiga anvisningar om korrekt installation.

MEDDELANDESKYLDIGHET TILL LOKAL ELLEVERANTÖR


Det är din ovillkorliga skyldighet att se till att lokal elleverantör underrättas om installationen innan den utförs. Om problem uppstår, eller om
elleverantören inte godkänner installationen, så kommer serviceagenturen att vidta tillbörliga motåtgärder.

Anmärkning rörande EMC-direktiv 89/336/EEC


Se till att följa installationsanvisningarna nedan för att förhindra flimmer vid uppstart av kompressorn (teknisk process).
1. Luftkonditioneringen måste anslutas med en egen gruppledning direkt till gruppcentralen. Nätimpedansen i matningen till gruppcentralen måste
vara låg. Normalt sett uppfylls impedanskraven vid en matningsström på 32 ampere. Luftkonditioneringens säkring får vara på max 16A!
2. Ingen annan utrustning får vara ansluten till denna ledning.
3. Kontakta din elleverantör för detaljerad information om installationskrav och om föreskrifter för produkter som tvättmaskiner, luftkonditionering
och elspisar.
4. Luftkonditioneringens elektriska specifikationer anges på märkplåten.

1 SV
INSTALLATIONSSCHEMA FÖR INOMHUS- OCH UTOMHUSENHETEN

För rörledningarna längst bak

Minst 65 mm
till vänster och till vänster

Min Krok
st 1
70 m
m
1 Monteringsplåt Vägg

Kro Placera kudden mellan


k Min
st 1 inomhusenheten och väggen,
70
mm och vinkla inomhusenheten
för effektivare drift.

Luf
tfilt
er Låt inte dräneringsslangen
slakna.

(An Skär ut
slu rörledningshålet
t till
fron så att det lutar
tpa Skyddsrör
nel en aning.
en.
)
5 Filter
6 Filter
Se till att montera
dräneringsslangen så att den
lutar nedåt.
3 Batterier
8 Träskruv med 4 Hållare för fjärrkontroll Hjälpröret kan anslutas till
platt skalle vänster, baktill på vänster
Vinyltejp
eller höger sida, till höger,
Appliceras efter att eller nedtill till vänster eller
ett dräneringstest höger sida.
har utförts.
Minst 600 mm

Höger
2 Fjärrkontrol
Baktill,
höger sida
mm Baktill, Vänster
st B Nedtill, höger vänster
Min sida sida
Rörklämma Nedtill, vänster sida
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV Min
st
100
A 400 mm 600 mm mm
Kylrören ska isoleras separat,
B 45 mm 100 mm och inte tillsammans.
Kondensvattenslang
(Ej tillgänglig,
Notera : A mm tillhandahålls av
• Mer information om tillbehörs- och Mi nst montören)
installationskomponenterna finns på Min
st
tillbehörsbladet. 600
mm Värmeresistent
polyetenskum, 6 mm tjock

Valfria Fästskruvsarrangemang för utomhusenheten


installationskomponenter • Fäst utomhusenheten med fästskruvar och muttrar om det är sannolikt att
enheten kommer att utsättas för kraftig blåst.
Reservd • Använd ∅8 mm eller ∅10 mm ankarbultar och muttrar.
Komponentnamn Antal • Om det är önskvärt att dränera avfrostningsvattnet ska en dräneringsnippel
elskod
(nr.9) och en vattentät kåpa (nr.!) fästas vid utomhusenhetens
Kylrör bottenplatta innan den monteras.
Vätskesida : ∅6,35 mm 32,5 mm
115 mm 125 mm

Gassida : ∅9,52 mm En av Luftintag


A
30

500 mm
(RAS-10, 13NKV) varje
102 mm

Luftintag
73 mm

: ∅12,70 mm
97 mm
310 mm

(RAS-16NKV)
7 mm
275 mm

60 mm

Rörisoleringsmaterial
B (polyetenskum, 6 mm tjockt) 1
Luftuttag 90 mm

600 mm
En av Dräneringsuttag Dräneringsuttag
C Fyllnadsmassa, PVC-tejp
varje
Luftuttag
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV

SV 2
INOMHUSENHETEN

Plats för montering Fästa monteringsplåten

• En plats som medger de ytor kring inomhusenheten som visasi Hål för ankarskruvar
diagrammet. 62 82,5
• Det får inte finnas några blockeringar eller hinder för luftintaget Krok

Minst 2 m från golvet


eller -utblåset på platsen.
• Det ska vara enkelt att montera rörledningarna till
utomhusenheten från platsen. 170
• Det måste finnas utrymme för att öppna frontpanelen. 85
• Inomhusenheten ska monteras så att dess övre kant befinner sig
minst 2 meter från golvet. Ingenting ska placeras ovanpå
inomhusenheten. 1
Krok Hål för
Krok rör Monteringsplåt
Hål för rör
VAR FÖRSIKTIG Inomhusenhet Tråd
7 Fästskruv
Vikt
• Inomhusenhetens fjärrkontrollssensor får inte utsättas för
direkt solljus.
• Mikroprocessorn i inomhusenheten får inte befinna sig för Direkt montering av monteringsplåten på väggen
nära källor till RF-störningar. 1. Skruva fast monteringsplåten ordentligt på väggen både upptill
(Se ägarens bruksanvisning för detaljerad information.) och nertill så att det går att haka fast inomhusenheten.
2. Använd ankarskruvhålen enligt figuren nedan för att fästa
monteringsplåten i en betorgvägg.
Fjärrkontroll 3. Monteringsplåten ska skruvas fast horisontellt i väggen.
• Utse en plats fri från sådana hinder som kan blockera signalen
från inomhusenheten (t ex draperier). VAR FÖRSIKTIG
• Fjärrkontrollen ska inte monteras på en plats där den utsätts för
direkt solljus, eller i närheten av värmekälla (t ex en spis). Ankarskruvhålen får inte användas då monteringsplåten
• Fjärkontrollen ska vara på minst 1 meters avstånd från närmaste skruvas fast med fästskruv. Annars kan aggregatet ramla ner
TV eller ljudanläggning. (Detta är nödvändigt för att undvika och orsaka såväl kroppsliga som materiella skador.
störningar på bild eller ljud.)
Monteringsplåt
• Fjärrkontrollens placering ska avgöras enligt nedanstående (Monteras i horisontell inriktning.)
illustration.
Ankarskruv
(Från sidan) (Ovanifrån sett)
5

m
Inomhusenhet

5
7m Inomhusenhet
Utskjutande del
Hål, 5 mm diameter
*7m

45° 45° högst 15 mm


M

°
ot

75
ta
gn

7 Fästskruv
in
gs

Fjärrkontroll ∅4 x 25 s
om

Mottagning Fjärrkontroll

sområde Ankarskruvfäste
de

* : Axialavstånd (lokala komponenter)

VAR FÖRSIKTIG
Skära ut ett hål och fästa
Om aggregatet inte monteras fast ordentligt finns risk för
monteringsplåten materiella och personskador om aggregatet faller ner.

Skära ut ett hål • Vid montage på blockvägg, tegelvägg, betongvägg eller liknande,
ska hål med 5 mm diameter göras i väggen.
Avser montering av kylrören på baksidan. • Ankaren för passande fästskruvar (nr. 7) ska monteras.

OBS!
• Monteringsplattan ska göras fast ordentligt i alla fyra hörn samt i
underdelen med 4 - 6 fästskruvar.

Hål för rör

65 mm

Rörhålets centrum
är ovanför pilen. 100 mm

1. Efter att ha bestämt rörhålets position på monteringsplåten (A),


ska hålet för röret borras (∅65 mm) med en lätt nedåtlutning mot
utomhussidan.

OBS!
• Vid borrning genom väggar med putsnät, trådnät, metallplåt eller
dylikt, skall en borrjigg (säljs separat) användas.

3 SV
Elarbeten Ledningsdragningar
1. Matarspänningen i det försörjande elnätet måste stämma överens
med luftkonditioneringens märkspänning. Ansluta anslutningskabeln
2. Vidta nödvändiga åtgärder för att förbereda Det går bra att dra anslutningskabeln utan att ta bort
strömförsörjningskällan för exklusiv användning med frontpanelen.
luftkonditioneringen.
1. Ta bort grillen på framsidan. Öppna grillen, vinkla den uppåt och
OBS! dra den sedan mot dig.
2. Ta bort kabelklämman och skyddet för stiftplinten.
• Typ av ledningskabel : Över H07RN-F eller 245 IEC66 3. För in anslutningskabeln (av lokal standard) genom rörhålet i
väggen.
VAR FÖRSIKTIG 4. Ta ut anslutningskabeln ur kabelskåran på bakpanelen så att den
sticker ut cirka 15 cm från framsidan.
• Apparaten kan anslutas till gruppcentralen på något av 5. För in anslutningskabeln hela vägen i stiftplinten och skruva fast
följande två sätt. den ordentligt.
(1) Anslutning till nätspänning: 6. Vridmoment : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
Fast installation via frånskiljare eller automatsäkring som 7. Fäst anslutningskabeln på plats med kabelklämman.
bryter kontakten mellan alla poler, med ett kontaktavstånd 8. Sätt tillbaka skyddet över stiftplinten, den bakre plattans bussning
på minst 3 mm. De automatsäkringar, frånskiljare eller och grillen på inomhusenheten.
strömbrytare som används måste vara av godkänd
standard.
(2) Anslutning med stickpropp: VAR FÖRSIKTIG
Anslut en stickpropp till nätsladden och koppla in den i • Se till att följa kopplingsschemat på frontpanelens insida.
vägguttaget. Nätsladden och stickproppen måste vara • Kontrollera situationen med lokala sladdar samt eventuella
godkända för installationen. specifika dragningsföreskrifter eller begränsningar.

OBS! Kabelklämma
• Ledningsdragningarna ska medge generös ledningskapacitet. Stiftplint
Stiftplintsskydd

Skruv
1 2 3 1 2 3

Jordkabel

Skruv
Skruv Anslutningskabel

110 mm
Jordkabel
10 mm

Anslutningskabel

cirka
15 c
m 10 mm
50 mm

Längd på kabelns avskalade del

OBS!
• Använd endast fåtrådiga ledare.
• Typ av ledningskabel : H07RN-F eller mer

Sätta fast luftintagsgrillen på inomhusenheten


• Följ instruktionerna ovan för borttagning av grillen, fast
baklänges.

SV 4
Installera rör och dräneringsslang Röranslutning på höger eller vänster sida
• Efter att ha ristat in hålens
Isolering av rörledningar och dräneringsslang konturer i frontpanelen
med kniv eller ritsverktyg,
* Eftersom fukt kan orsaka tekniska problem ska båda klipps hålen ut med
rörledningarna isoleras. (Som isoleringsmaterial används avbitartång eller likvärdigt.
polyetenskum.)
Hål
Baktill, höger sida
Röranslutning på undersidan till höger eller vänster

dräneringsslang
Baktill, vänster sida

Förberedelse av rör
• Efter att ha ristat in hålens
konturer i frontpanelen
Nedtill, vänster sida med kniv eller ritsverktyg,
klipps hålen ut med Hål

Byta
Klippa ut hål i
frontpanelen

Vänster avbitartång eller likvärdigt.

Nedtill, höger sida Vänsteranslutning av rörledning


Böj anslutningsröret så att det löper mindre än 43 mm ovanför
Höger
väggytan. Om anslutningsröret löper mer än 43 mm ovanför
väggytan kan inomhusenhetens fästning på väggen bli instabil. Se
1. Klippa ut hål i frontpanelen till att använda en bockningsfjäder för bockning av anslutningsröret.
Använd avbitartång. Klipp ut ett hål på vänster eller höger sida av Annars finns risk för att röret krossas.
frontpanelen för anslutning från vänster respektive höger. Om
anslutningen ska ske längst ner till vänster eller längst ner till höger Bocka anslutningsröret med en bockningsradie på 30 mm.
klipper du ut hålet där. Ansluta röret efter att enheten monterats (se figuren)
2. Byta dräneringsslang (Till uppflänsningens framsida)
Vid röranslutning från vänster, vänster undersida och vänster bak
måste dräneringsslangen och dräneringslocket bytas. 270 mm
Vätskesida
170 mm
Gassida
Ta bort dräneringslocket
Fatta dräneringslocket med en nåltång och dra utåt.

Inomhusenhetens yttre kontur


43 mm

R 30 mm (Använd kärna av polisin


(polyetylen) eller liknande för bockningsrör.)

Använd handtaget till en


Montera dräneringsslangen 80 skruvmejsel eller liknande.
För med ett bestämt tryck in anslutningsdelen av dräneringsslangen
tills den når ett värmeisoleringselement. OBS!
Om röret bockas felaktigt kan det göra att inomhusenhetens
fästning på väggen blir instabil.
Värmeisoleringselement
Efter att anslutningsröret har förts igenom rörhålet ska
anslutningsröret anslutas till hjälprören och tejpas samman.
Dräneringsslang
VAR FÖRSIKTIG
Fästa dräneringslocket
• De två hjälprören och anslutningskabeln ska bindas tätt
1) För in en sexkantsnyckel (4 mm) i ett centrumhuvud.
samman med tvärbunden tygtejp. Om rören är anslutna till
vänster eller baktill till vänster ska enbart de två hjälprören
tejpas med tvärbunden tygtejp.
4 mm
Inomhusenhet
Hjälprör
Anslutningskabel
2) För in dräneringslocket ordentligt.
Monteringsplåt
Inget glapp

Använd ingen smörjolja (kylolja) vid


insättningen av dräneringslocket.
• Var noga med att organisera rören så att inget rör sticker ut ur
Oljan tär på pluggen och kan ge inomhusenhetens bakre platta.
upphov till läckage. • Anslut omsorgsfullt hjälprören till anslutningsrören och skär
För in en sexkantsnyckel isoleringstejpen som är virad runt anslutningsröret för att
(4 mm). undvika dubbeltejpning vid skarven. Försegla skarven med
vinyltejp e d.
• Eftersom fukt kan orsaka tekniska problem ska båda
VAR FÖRSIKTIG rörledningarna isoleras. (Som isoleringsmaterial används
Var noga med att sätta dräneringsslangen och dräneringslocket polyetenskum.)
ordentligt på plats, annars kan vattenläckage uppstå. • Iaktta försiktighet vid bockning av rör så att röret inte krossas.

5 SV
Fästa inomhusenheten Dränering
1. För röret genom hålet i väggen och haka upp inomhusenheten på 1. Se till att dräneringsslangen har nedåtlutning.
monteringsplåtens övre hakar.
2. Sväng inomhusenheten till vänster och höger för att kontrollera OBS!
att den sitter ordenligt fast på monteringsplåten. • Hålet på utomhussidan ska ha en viss nedåtlutning.
3. Tryck fast inomhusenheten mot väggen och haka fast den i
monteringsplåtens nedre del. Dra inomhusenheten i riktning mot Dräneringsslangen
får inte ha någon Dräneringsslangen
dig för att kontrollera att den sitter ordenligt fast på uppåtlutande del. får inte vågformas.
monteringsplåten.

Haka fast här.


1 Minst
50 mm
1 Monteringsplåt

2
Dräneringsslangens Dräneringsslangens
Krok ände får inte ände får inte stoppas
stoppas ned i vatten. ned i dräneringsränna
Tryck eller dike.
(haka loss)
2. Vattnet ska ledas ned i kondensvattenskålen. Se till att vattnet
• Dra inomhusenheten mot dig medan du trycker uppåt på dess
dräneras till en plats utomhus.
botten enligt bilden, för att ta bort inomhusenheten från
3. Vid anslutning av kondensvattenslang för dränering ska
monteringsplåten.
anslutningen isoleras med ett skyddsrör enligt bilden.
Skyddsrör

Inomhussidan Kondensvattenslang
Dräneringsslang

Tryck Tryck VAR FÖRSIKTIG


Se till att dräneringsröret placeras så att apparaten dräneras
korrekt. Felaktig dränering kan medföra kondensdropp.

Luftkonditioneringsaggregatet är Vägg
strukturerat för att dränera det
kondensvatten som bildas på Dränering
sränna
inomhusenhetens baksida till
dräneringstråget. Därför får
nätsladden och andra delar inte
installeras ovanför
Plats för rör
dräneringsrännan.

UTOMHUSENHETEN

Plats för montering VAR FÖRSIKTIG


• En plats som medger de ytor kring inomhusenheten som visasi 1. Montera utomhusenheten så att det inte finns några hinder
diagrammet. framför luftutblåset.
• Platsen skall kunna bära upp utomhusenhetens vikt och ska inte 2. Installera en trumma eller ett vindskydd för att säkerställa att
förstärka ljudnivån och vibrationerna från enheten. fläkten kan arbeta normalt då utomhusenheten monteras där
• Platsen ska även vara sådan att driftsljud och utblåsluft inte stör den alltid utsätts för kraftig blåst (t.ex. vid kusten eller en hög
omgivningen. byggnad).
• Platsen ska ej heller vara utsatt för kraftig blåst. 3. Där det är extremt blåsigt ska enheten installeras så att
• Får inte installeras i närheten av gasbehållare, antändlig gas eller vinden inte alls kommer åt den.
där det finns risk för gasläckor. 4. Installation på följande platser kan medföra problem.
• Se även till att enheten inte blockerar framkomligheten där den Installera inte enheten på sådana platser.
står. • En plats full av maskinolja
• Om utomhusenheten ska installeras upphöjd från mark-/ • Platser med riklig salthalt, t.ex. vid kusten
golvnivån, se då till att dess fötter är ordentligt fastsatta. • Platser med sulfidångor
• Tillåten längd för anslutningsröret är upp till 10 m för RAS-10NAV • Platser där vågor med hög frekvens kan förväntas, t.ex. i
och 15 m för RAS-13, 16NAV. närheten av ljudutrustning, svetsmaskiner och medicinsk
• Tillåten höjd är upp till 8 m för RAS-10NAV, och 10 m för RAS-13, utrustning
16NAV.
• Se till att platsen är sådan att dräneringsvattnet inte förorsakar
några problem.
Kraftig
blåst

SV 6
Ansluta kylmedelsrör Evakuering
Det går bra att genomföra luftspolning direkt efter att rören har
Uppflänsning anslutits till inomhusenheten.
1. Skär röret med en röravskärare.
LUFTSPOLNING
Evakuera luften i anslutningsrören och inomhusenheten med
90 Skevhet Knagglighet Buktighet hjälp av en vakuumpump. Använd inte kylmedlet i
utomhusenheten. Se vakuumpumpens användarhandbok för
ytterligare information.
2. För in en flänsmutter i röret och flänsa upp det.
• Projektionsmån för uppflänsning : A (Enhet : mm)
Hantering av vakuumpump
Styv (grepptyp)
Se till att använda en vakuumpump som förhindrar återströmning,
Yttre diam. Konventionellt
för kopparrör R410A bruksverktyg bruksverktyg så att oljan inuti pumpen inte byter riktning och flödar in i
6,35 0 till 0,5 1,0 till 1,5 luftkonditioneringens rör när pumpen stannar.
(Om oljan i vakuumpumpen tränger in i luftkonditioneringen som
9,52 0 till 0,5 1,0 till 1,5
använder kylmedlet R410A, kan det uppstå problem i kylomloppet.)
12,70 0 till 0,5 1,0 till 1,5
1. Anslut påfyllningsslangen från tryckmätargrenrörets ventil, till
packboxventilen på gassidan.
Imperial (slags vingmutter)
2. Anslut påfyllningsslangen till kopplingen på vakuumpumpen.
A Yttre diam. för kopparrör R410A 3. Ställ reglaget på lågtryckssidan för ventilen på
6,35 1,5 till 2,0 tryckmätargrenröret till fullständigt öppet läge.
9,52 1,5 till 2,0 4. Sätt igång vakuumpumpen för att börja luftevakuera. Om
Plint Rör 12,70 2,0 till 2,5 rörledningarnas längd är 20 meter ska evakueringen pågå i cirka
15 minuter. (15 minuter för 20 meter) (med en antagen
pumpkapacitet på 27 liter per minut.) Bekräfta därefter att
Skruva åt anslutningen tryckvärdet är –101 kPa (–76 cmHg).
Rikta in mitten på anslutningsrören och dra åt flänsmuttern så långt 5. Stäng ventilreglaget på lågtryckssidan för tryckmätargrenröret.
som möjligt med fingrarna. Dra därefter åt muttern med en 6. Ställ ventilskaftet i packboxventilerna för såväl gas- som
skiftnyckel och skruvnyckel enligt bilden. vätskesidan, på fullständigt öppet läge.
7. Ta bort påfyllningsslangen från serviceuttaget.
Anslutningshalva Flänsmutter
8. Se till att ventilhattarna sitter ordentligt fast.
Tryckmätare på lågtryckssidan Tryckmätare
Sida med extern Sida med intern
gängning gängning –101 kPa
Tryckmätargrenrörets ventil
(–76 cmHg)
Använd en skiftnyckel för Använd en momentnyckel Reglage Hög
Reglage Låg (Ska vara helt stängd)
att skruva dit. för att dra åt.
Påfyllningsslang Påfyllningsslang
(Endast för R410A) (Endast för R410A)
VAR FÖRSIKTIG
• Anlägg inte för kraftigt vridmoment. Annars finns risk för att Vakuumpumpsadapter för
Anslutningsrör
muttern brister. att förhindra återströmning
(Endast för R410A)
(Enhet : N·m)
Yttre diam. för kopparrör Vridmoment Vakuumpump

∅6,35 mm 16 till 18 (1,6 till 1,8 kgf·m)


Packboxventil på vätskesidan
∅9,52 mm 30 till 42 (3,0 till 4,2 kgf·m)
Packboxventil på gassidan
∅12,70 mm 50 till 62 (5,0 till 6,2 kgf·m)
Serviceuttag (Ventilkärna(Inställningsnål))
• Vridmoment för uppflänsade röranslutningar
Driftstrycket för R410A är högre än
Flänsning på VAR FÖRSIKTIG
för R22 (C:a 1,6 ggr.). Därför är det inomhusenhetens
nödvändigt att dra åt de uppflänsade sida
• IAKTTA ALLTID FÖLJANDE 4 PUNKTER VID
anslutningssektionerna (som ansluter RÖRARBETEN.
inomhusenheten till utomhusenheten) (1) Avlägsna damm och fukt (inuti anslutningsrören).
till specifierat vridmoment. Felaktiga (2) Anslutningen ska vara tajt (mellan rören och apparaten).
anslutningar orsakar inte bara (3) Evakuera luften i anslutningsrören med VAKUUMPUMP.
gasläckor, utan skadar också (4) Kontrollera gasläckor (anslutningspunkter).
Flänsning på
kylomloppet. utomhusenhetens
sida

Forma rör
1. Så här formar du rören
Forma rören längs med den
präglade linjen på
utomhusenheten.
Präglad
2. Så här ska rören positioneras linje
Arrangera kanterna på rören så att
de befinner sig på 85 mm avstånd
från den präglade linjen.

7 SV
Säkerhetsföreskrifter vid hantering av packboxventiler 1 2 3 L N

10
10
• Öppna ventilskaftet hela vägen ut men försök inte föra det förbi

10
10
stopparen. 40 40
• Dra åt ventilskaftets hatt med det vridmoment som anges i följande 30 30
tabell:
Gassida 50 till 62 N·m Jordkabel Jordkabel
(∅12,70 mm) (5,0 till 6,2 kgf·m)
Sexkantnyckel krävs.
Gassida 30 till 42 N·m Anslutningskabel Nätsladd
(∅9,52 mm) (3,0 till 4,2 kgf·m) m
4m
Vätskesida 16 till 18 N·m Modell RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
(∅6,35 mm) (1,6 till 1,8 kgf·m)
Strömkälla 50/60Hz, 220 – 240 V enfas
9 till 10 N·m Maximal belastningsström 8A 11A
Serviceuttag (0,9 till 1,0 kgf·m)
Märkvärden för kontaktdosa
25A
och säkring
Ledningsdragningar Nätsladd H07RN-F eller 245 IEC66 (1,5 mm2 eller mer)

1. Ta bort ventilskyddet från utomhusenheten.


2. Anslut anslutningskabeln till stiftplinten så att specifikationerna på VAR FÖRSIKTIG
stiftplintarna på inomhus- och utomhusenheten stämmer överens med
varandra. • Felaktig ledningsdragning kan ge upphov till skadade och utbrända
3. Slå en ögla på anslutningskabeln till utomhusenhetens stiftplint enligt eldelar.
installationsschemat för inomhus- och utomhusenheten, för att • Följ alltid lokala föreskrifter avseende kabeldragning, och i
förhindra att det kommer in vatten i utomhusenheten. synnerhet avseende kabeln från inomhusenheten till
4. Isolera de oanvända kablarna (ledarna) så att inget vatten tränger in i utomhusenheten (kabelns storlek, dragningsmetod etc.).
utomhusenheten. Dra dem så att de inte rör vid några strömförande • Alla kablar måste göras fast ordentligt.
delar eller metalldelar. • Denna säkring (25A) måste installeras för huvudnätströmmen till
luftkonditioneringsaggregatet.
Längd på kabelns avskalade del • Felaktig eller ofullständig kabeldragning kommer att orsaka
antändning eller rök.
• Vidta nödvändiga åtgärder för att förbereda strömförsörjningskällan
Stiftplint för exklusiv användning med luftkonditioneringen.
• Denna produkt kan även anslutas till huvudnätström.
Anslutning till nätspänning: Tillse fast installation via frånskiljare
som bryter kontakten mellan alla poler, med ett kontaktavstånd på
minst 3 mm.

Anslutningskabel Nätsladd OBS! : Anslutningskabel


• Typ av ledningskabel : Över H07RN-F eller 245 IEC66

ÖVRIGT

Kontrollera gasläckor Testkörning


För att slå på läget TEST RUN (COOL) trycker du på knappen RESET i
10 sekunder. (Ett kort pip kommer att höras.)
Kontrollpunkter för
inomhusenheten.

Ventilskydd

RESET

Eldelsskydd
Knappen RESET

Inställning av omstart
Luftkonditioneringsaggregatet är så konstruerat att det kan starta
automatiskt efter strömavbrott, i samma driftsläge som före
strömavbrottet.
Kontrollpunkter för
utomhusenheten.

• Kontrollera flänsmutteranslutningarna efter gasläckor med en detektor Information


för gasläckor eller med tvållösning. Produkten levererades med funktionen Automatisk omstart
avstängd. Slå på den vid behov.

Ställa in automatisk omstart


• Tryck och håll ner knappen RESET i cirka 3 sekunder.
Efter 3 sekunder piper apparaten för att indikera att funktionen
automatisk omstarta har valts.
• Följ anvisningarna i avsnittet Funktionen automatisk omstart i Ägarens
bruksanvisning för att stänga av funktionen.

SV 8
VAROTOIMENPITEET

Yleistä käyttöä varten


Ulkokäyttöön tarkoitettujen laitteen osien virtajohdon on oltava vähintään polykloropreenipäällysteinen taipuisa johto (tyyppi H07RN-F) tai tyypin
245 IEC66 johto (vähintään 1,5 mm2). (Asennettava paikallisten sähkömääräysten mukaisesti.)

HUOMIO Uudella kylmäaineella täytetyn ilmastointilaitteen asentaminen


• TÄSSÄ ILMASTOINTILAITTEESSA KÄYTETÄÄN UUTTA HFC-KYLMÄAINETTA (R410A), JOKA EI TUHOA OTSONIKERROSTA.
R410A-kylmäaine on herkempi epäpuhtauksille kuten vedelle, hapettaville kalvoille ja öljyille, koska R410A-kylmäaineen paine on n. 1,6 kertaa
R22-kylmäaineen painetta suurempi. Uuden kylmäaineen ohella myös jäähdytyskoneöljy on vaihdettu. Asennuksen aikana on siksi varmistettava,
ettei uudella kylmäaineella täytetyn ilmastointilaitteen jäähdytyskiertoon pääse vettä, pölyä, aikaisemmin käytettyä kylmäainetta tai
jäähdytyskoneöljyä.
Kylmäaineen ja jäähdytyskoneöljyn sekoittumisen välttämiseksi pääyksikön täyttöaukon liitososien koot poikkeavat perinteisen kylmäaineen
vastaavista ja myös erikokoiset työkalut ovat siksi tarpeen. Putkia liitettäessä on käytettävä erityisesti R410A-kylmäainetta varten suunniteltuja,
uusia ja puhtaita, suurta painetta kestäviä putkimateriaaleja ja varmistettava ettei putkiin pääse vettä tai pölyä. Älä käytä jo käytössä olevia putkia,
koska ne eivät ehkä kestä painetta riittävästi ja niissä saattaa olla epäpuhtauksia.

HUOMIO Laitteen kytkeminen irti verkkkovirtalähteestä


Laite on kytkettävä verkkovirtalähteeseen käyttäen virrankatkaisijaa tai kytkintä, jonka koskettimien ero on vähintään 3 mm kaikissa navoissa.
Ilmastointilaitteen syöttöjohdossa on käytettävä asennussulaketta (25A).

VAARA
• AINOASTAAN PÄTEVÄ SÄHKÖASENTAJA SAA SUORITTAA ASENNUKSEN.
• KATKAISE VIRRANSYÖTTÖ ENNEN SÄHKÖTÖIDEN ALOITTAMISTA. VARMISTA, ETTÄ KAIKKI VIRTAKYTKIMET ON KYTKETTY POIS
PÄÄLTÄ. LAIMINLYÖNTI VOI JOHTAA SÄHKÖISKUUN.
• KYTKE LIITÄNTÄKAAPELI OIKEIN. JOS LIITÄNTÄKAAPELI KYTKETÄÄN VÄÄRIN, SÄHKÖOSAT SAATTAVAT VAURIOITUA.
• TARKISTA ENNEN ASENNUSTA, ETTEI MAADOITUSJOHDIN OLE VAURIOITUNUT TAI IRTI.
• ÄLÄ ASENNA LAITETTA PALAVIEN KAASUJEN TAI NIIDEN HÖYRYJEN LÄHEISYYTEEN.
TÄMÄN OHJEEN NOUDATTAMISEN LAIMINLYÖMINEN VOI AIHEUTTAA TULIPALON TAI RÄJÄHDYKSEN.
• SISÄYKSIKÖN YLIKUUMENEMISESTA JOHTUVAN TULIPALOVAARAN VÄLTTÄMISEKSI LAITE ON SIJOITETTAVA TARPEEKSI ETÄÄLLE
(YLI 2 M) LÄMPÖLÄHTEISTÄ KUTEN LÄMMITYSPATTEREISTA, LÄMMITYSLAITTEISTA, UUNEISTA, LIESISTÄ JNE.
• KUN ILMASTOINTILAITE SIIRRETÄÄN ASENNETTAVAKSI TOISEEN PAIKKAAN, ON VAROTTAVA KYLMÄAINEEN (R410A)
SEKOITTUMISTA MUUN KAASUMAISEN AINEEN KANSSA JÄÄHDYTYSKIERROSSA. JOS KYLMÄAINEESEEN SEKOITTUU ILMAA TAI
MUUTA KAASUA, KAASUNPAINE JÄÄHDYTYSKIERROSSA NOUSEE EPÄTAVALLISEN KORKEAKSI, MIKÄ JOHTAA PUTKEN
HALKEAMISEEN JA MAHDOLLISIIN HENKILÖVAHINKOIHIN.
• MIKÄLI PUTKESTA VUOTAA KYLMÄAINEKAASUA ASENNUKSEN AIKANA, HUONEESEEN ON PÄÄSTETTÄVÄ VÄLITTÖMÄSTI RAIKASTA
ILMAA. KYLMÄAINE MUODOSTAA MYRKYLLISTÄ KAASUA, JOS SE PÄÄSEE KUUMENEMAAN ESIM. TULESSA.

VAROITUS
• Laitteeseen ei saa missään tapauksessa tehdä muutoksia poistamalla varolaitteita tai ohittamalla varmistuskytkimiä.
• Älä asenna laitetta paikkaan, joka ei kestä sen painoa.
Laitteen putoaminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja/tai aineellisia vahinkoja.
• Kiinnitä virtajohtoon hyväksytty pistoke ennen sähkötöiden suorittamista.
Varmista myös, että laite on maadoitettu kunnolla.
• Laite on asennettava paikallisten sähkömääräysten mukaisesti.
Mikäli havaitset laitteessa vaurion, älä asenna sitä. Ota välittömästi yhteyttä TOSHIBA-jälleenmyyjään.

HUOMIO
• Laitteen altistuminen vedelle tai muulle kosteudelle ennen asennusta voi aiheuttaa sähköiskun.
Älä säilytä laitetta kosteassa kellarissa äläkä anna sen kastua sateessa tai vedessä.
• Poistettuasi laitteen pakkauksesta tarkista se huolellisesti mahdollisten vaurioiden varalta.
• Älä asenna laitetta paikkaan, joka voi lisätä sen tärinää. Älä asenna laitetta paikkaan, jossa sen melutaso kasvaa tai sen aiheuttama melu ja
poistoilma voisivat häiritä naapureita.
• Ole varovainen käsitellessäsi teräväkulmaisia osia.
• Lue tämä asennusopas huolellisesti ennen laitteen asentamista. Opas sisältää tärkeitä ohjeita koskien laitteen oikeaa asennusta.
SUOMI

ILMOITUS SÄHKÖNTOIMITTAJALLE
Muista ilmoittaa laitteen asennuksesta paikalliselle sähköntoimittajalle ennen asennusta. Mikäli asennuksen yhteydessä esiintyy ongelmia tai
sähköntoimittaja ei hyväksy asennusta, ryhdymme tarvittaviin vastatoimenpiteisiin.

EMC-direktiiviä 89/336/ETY koskeva huomautus


Seuraavat asennusedellytykset ehkäisevät välkyntää kompressorin käynnistämisen aikana (tekninen prosessi).
1. Ilmastointilaitteen virtaliitäntä on tehtävä virranjakeluverkkoon. Verkossa on oltava impedanssi. Vaadittu impedanssi saavutetaan normaalisti
32 A:n sulamispisteessä. Ilmastointilaitteen sulakkeen on oltava korkeintaan 16 A:n sulake.
2. Samaan voimajohtoon ei saa kytkeä muita laitteita.
3. Ota yhteyttä paikalliseen sähköntoimittajaan ja ota selvää, onko sillä rajoituksia koskien sellaisia laitteita kuten pesukoneet, ilmastointilaitteet tai
sähköuunit.
4. Ilmastointilaitteen tarkat sähköarvot löytyvät sen arvokilvestä.

1 FI
SISÄ- JA ULKOYKSIKKÖJEN ASENNUSKAAVIO

Vasemmanpuoleinen

Vähintään 65 mm
takaputkisto ja
vasemmanpuoleinen putkisto

Vähin Koukku
tään
170 Seinä
mm 1 Asennuslevy

Kou Aseta pehmuste sisäyksikön


k ku Väh
intä
än 1
70 m
ja seinän väliin ja kallista
m sisäyksikkö käytön
tehostamiseksi.
Ilma
nsu
oda
tin
Älä päästä tyhjennysletkua
löystymään.
(Kii
nni Leikkaa letkun
tetä
än Suojaputki aukko hieman
etu
levy alaviistoon
yn)
5 Suodatin
6 Suodatin
Varmista, että tyhjennysletku
menee alaspäin.

3 Paristot Apuputket voidaan liittää


8 Uppokantainen 4 Kaukosäätimen pidike laitteeseen vasemmalle
puuruuvi
puolelle, taakse vasemmalle,
Vinyyliteippi taakse oikealle, oikealle
Laita teippi
puolelle, alle oikealle tai alle
tyhjennystestin
suorittamisen jälkeen. vasemmalle.
Vähintään 600 mm

2 Langaton kaukosäädin Oikea


Oikea
taka
B mm Vasen
tään Oikea Vasen
Vähin Kiinnityssinkilä ala taka Vasen ala
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV Väh
intä
än 1
A 400 mm 600 mm 00 m
m
Eristä kylmänesteputket
B 45 mm 100 mm
Jatkotyhjennysletku erikseen, ei yhdessä.
m (Lisävaruste,
Huomautus : Am
nt ään asentajan toimittama)
• Tarvikkeiden ja laitteiston osien ähi
V
yksityiskohdat on kuvattu Väh
intä
tarvikeluettelossa. än 6
00 m 6 mm paksuinen lämmönkestävä
m
polyeteenivaahto

Ulkoyksikön kiinnittäminen kiinnityspulteilla


Lisävarusteena saatavat
asennusosat • Kiinnitä ulkoyksikkö kiinnityspulteilla ja muttereilla, jos se altistuu
voimakkaalle tuulelle.
Osan • Käytä halkaisijaltaan ∅8 mm:n tai ∅10 mm:n ankkuripultteja ja -muttereita.
koodi
Osan nimi Kpl • Jos laitteesta on poistettava sulatusvesi, kiinnitä tyhjennysnippa (no.9) ja
vesitiivis tulppa (no.!) ulkoyksikön pohjalevyyn ennen sen asentamista.
Kylmänesteputki 115 mm 125 mm
Nestepuoli : ∅6,35 mm 32,5 mm
Ilmanottoaukko
A Kaasupuoli : ∅9,52 mm
30

Yksi 500 mm

(RAS-10, 13NKV) kutakin


102 mm

Ilmanottoaukko
73 mm

97 mm
310 mm

: ∅12,70 mm
7 mm

(RAS-16NKV)
275 mm

60 mm

Putken eristysmateriaali
B (polyeteenivaahto, 6 mm paksuinen) 1 Ilman ulostuloaukko 90 mm

600 mm
Ilman ulostuloaukko Tyhjennysaukko Tyhjennysaukko
Yksi
C Kitti, PVC-teipit
kutakin RAS-10NAV RAS-13, 16NAV

FI 2
SISÄYKSIKKÖ

Asennuspaikka Asennuslevyn kiinnittäminen

• Sisäyksikön ympärille on asennuspaikassa jäätävä tarpeeksi Ankkuripulttien reiät


vapaata tilaa asennuskaaviossa esitetyllä tavalla 62 82,5
• Asennuspaikassa ei saa olla esteitä ilmanottoaukon ja ilman Koukku
ulostuloaukon läheisyydessä

Vähintään 2 m lattiasta
• Asennuspaikan on mahdollistettava ulkoyksikköön menevien
putkien helppo asennus 170
• Asennuspaikan on mahdollistettava etupaneelin avaaminen 85
• Sisäyksikkö on asennettava siten, että sen yläosa tulee vähintään
kahden metrin korkeudelle. Esineiden laittamista sisäyksikön
päälle on vältettävä. 1
Koukku Asennuslevy
Koukku
Putken aukko Putken aukko
HUOMIO Lanka
Sisäyksikkö 7 Asennusruuvi
• Sisäyksikön langattoman vastaanottimen altistumista suoralle Paino
auringonvalolle on vältettävä.
• Sisäyksikön mikroprosessori ei saa olla liian lähellä Kun asennuslevy kiinnitetään suoraan seinään
radiotaajuisen kohinan lähteitä.
(Tarkemmat tiedot omistajan oppaassa.) 1. Ruuvaa asennuslevy ylä- ja alaosastaan tiukasti seinään kiinni
sisäyksikön asentamista varten.
2. Jos asennuslevy kiinnitetään ankkuripulteilla betoniseinään, laita
Kaukosäädin ankkuripultit alla olevassa kuvassa näkyviin reikiin.
3. Kiinnitä asennuslevy seinään vaakasuoraan.
• Kaukosäädin on sijoitettava paikkaan, jossa sen ja sisäyksikön
välissä ei ole esim. verhoa tai muuta signaalin estävää estettä
• Älä asenna kaukosäädintä paikkaan, jossa se altistuu suoralle HUOMIO
auringonvalolle tai on lämpölähteen, kuten lieden, läheisyydessä. Kun kiinnität asennuslevyn seinään asennusruuvilla, älä käytä
• Pidä kaukosäädin vähintään yhden metrin päässä TV- ankkuripultin reikiä. Muussa tapauksessa sisäyksikkö voi
vastaanottimesta tai stereolaitteistosta. (Tämä on tarpeen kuvan pudota ja aiheuttaa henkilövahinkoja ja/tai aineellisia vahinkoja.
häiriöiden ja kohinahäiriöiden estämiseksi.)
• Kaukosäätimen sijainti tulisi määrittää alla olevan kaavion Asennuslevy
mukaisesti. (Pidä levy vaakasuorassa.)

(Näkymä sivulta) (Näkymä ylhäältä) Ankkuripultti


Sisäyksikkö

m
m

5
7m Ulkonema
Sisäyksikkö korkeintaan
*7m

45° 45° Reikä halk. 5 mm


15 mm
°
75
To
mi

7 Asennusruuvi
in
ta

Kaukosäädin ∅4 x 25 s

Toimintasäde Kaukosäädin
de

* : Pitkittäinen etäisyys Kierteitetty kiinnike


(paikalliset osat)

Aukon tekeminen ja asennuslevyn HUOMIO


kiinnittäminen Jos yksikköä ei asenneta tukevasti, se voi pudota ja aiheuttaa
henkilövahinkoja ja/tai aineellisia vahinkoja.
Aukon tekeminen • Tiili- tai betoniseinään tai vastaavaan on tehtävä halkaisijaltaan n.
Kun kylmänesteputket asennetaan takaapäin 5 mm:n reikiä.
• Laita reikiin kierteitetyt kiinnikkeet asennusruuveja (no.7) varten.

HUOM.
• Kiinnitä asennuslevyn neljä nurkkaa ja alaosa seinään 4-6
asennusruuvilla.

Putken aukko

65 mm

Putken aukon keskiosa


on nuolen yläpuolella.
100 mm

1. Kun olet määrittänyt putken aukon paikan asennuslevyyn (A),


poraa putken aukko (halk.∅65 mm) hieman alaviistoon ulospäin.

HUOM.
• Kun aukko tehdään seinään, jossa on metallisäleikkö,
rautalankasäleikkö tai metallilevy, on käytettävä erikseen
hankittavaa putken aukon reunarengasta.

3 FI
Sähkötyöt Johtoliitännät
1. Käyttöjännitteen on vastattava ilmastointilaitteen
nimellisjännitettä. Liitäntäkaapelin kytkeminen
2. Varaa virtalähde käytettäväksi yksinomaan ilmastointilaitteen Liitäntäkaapeli voidaan kytkeä ilman, että etupaneeli joudutaan
kanssa. irrottamaan.
HUOM. 1. Irrota ilmanottosäleikkö.
Avaa ilmanottosäleikkö ylöspäin ja vedä sitä itseäsi päin.
• Johdon tyyppi : Vähintään H07RN-F tai 245 IEC66 2. Irrota liitinsuojus ja vedonpoistin.
3. Työnnä liitäntäkaapeli (paikallisen johdotuksen mukaisesti)
HUOMIO seinässä olevaan putken aukkoon.
4. Vedä liitäntäkaapeli takapaneelin kaapeliaukosta niin, että se
• Laite voidaan kytkeä jakeluverkkoon toisella seuraavista tulee etupuolelta n. 15 cm ulos.
tavoista. 5. Liitä liitäntäkaapeli riviliittimeen pohjaan saakka ja kiristä
(1) Kytkeminen kiinteään johdotukseen: ruuveilla.
Kiinteään johdotukseen on liitettävä kytkin tai 6. Kiristysmomentti : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
virrankatkaisin, joka kytkee irti kaikki navat ja jonka 7. Kiinnitä liitäntäkaapeli vedonpoistimella.
koskettimien ero on vähintään 3 mm Käytetyn 8. Kiinnitä liitinsuojus, takalevyn läpivientiholkki ja ilmanottosäleikkö
virrankatkaisimen tai kytkimen on oltava hyväksytty. sisäyksikköön.
(2) Kytkeminen vahvavirtapistokkeella:
Kiinnitä virtajohtoon vahvavirtapistoke ja kytke se
seinäpistorasiaan. Käytettyjen virtajohdon ja pistokkeen HUOMIO
on oltava hyväksyttyjä. • Muista katsoa etupaneelin sisällä olevaa johdotuskaaviota.
• Tarkista paikalliset sähköjohdot ja mahdolliset asennuspaikan
HUOM. johdotukseen liittyvät ohjeet ja rajoitukset.
• Johdotukset kannattaa tehdä niin, että johtokapasiteettia jää
reilusti. Vedonpoistin
Riviliitin
Liitinsuojus

Ruuvi
1 2 3 1 2 3

Maajohto

Ruuvi
Ruuvi Liitäntäkaapeli

110 mm
Maajohto
10 mm

Liitäntäkaapeli

n. 15
cm 10 mm
50 mm

Liitäntäkaapelin kuorintapituus

HUOM.
• Käytä ainoastaan säikeellistä johdinta.
• Johdon tyyppi : Vähintään H07RN-F

Ilmanottosäleikön asentaminen sisäyksikköön


• Ilmanottosäleikkö kiinnitetään paikalleen suorittamalla sen
irrottamiseksi tarvittavat toimenpiteet käänteisessä
järjestyksessä.

FI 4
Putkiston ja tyhjennysletkun Oikeanpuoleisen tai vasemmanpuoleisen liitännän
tapauksessa
asentaminen
• Piirrota lovet etupaneeliin
veitsellä tai vastaavalla ja
Putkien ja tyhjennysletkun vetäminen leikkaa ne sitten kärkipihdeillä
* Koska laitteesta saattaa tihkua kosteutta sen vioittuessa, tai vastaavalla työkalulla.
kummatkin yhdysputket on eristettävä. (Eristysmateriaalina on
käytettävä polyeteenivaahtoa.) Lovi

Oikea taka
Oikeanpuoleisen tai vasemmanpuoleisen alaliitännän

Putkiston valmisteleminen
tapauksessa

Tyhjennysletkun
Vasen taka

vaihtaminen
• Piirrota lovet etupaneeliin
Vasen ala veitsellä tai vastaavalla ja
Loven meistäminen

leikkaa ne sitten kärkipihdeillä


Vasen tai vastaavalla työkalulla. Lovi
etupaneeliin

Oikea ala
Vasemmanpuoleinen putkiliitäntä
Oikea
Taivuta yhdysputki siten, että se tulee korkeintaan 43 mm
1. Loven meistäminen etupaneeliin etäisyydelle seinän pinnasta. Jos yhdysputki on yli 43 mm
Meistä kärkipihdeillä lovi etupaneelin vasemmalle tai oikealle etäisyydellä seinän pinnasta, sisäyksikön asennus saattaa olla
puolelle vasemmanpuoleista tai oikeanpuoleista liitäntää varten ja epävakaa. Taivuta yhdysputkea taivutusjousella, ettei putki
etupaneelin alaosaan vasemmalle tai oikealle puolelle vaurioidu.
vasemmanpuoleista tai oikeanpuoleista alaliitäntää varten. Taivuta yhdysputkea 30 mm säteellä.
2. Tyhjennysletkun vaihtaminen Putken liittäminen yksikön asentamisen jälkeen (kuva)
Vasemmanpuoleista liitäntää, vasemmanpuoleista alaliitäntää ja
vasemmanpuoleista takaliitäntää varten on vaihdettava (Kaulusliittimen etuosaan)
tyhjennysletku ja tyhjennystulppa. 270 mm
Nestepuoli
170 mm
Tyhjennustulpan irrottaminen Kaasupuoli
Leikkaa tyhjennystulppa nokkapihdeillä ja vedä se ulos.

Sisäyksikön ulkomuoto
43 mm

R 30 mm (Käytä polysiini (polyeteeni) karaa


tai vastaavaa putken taivuttamiseen.)

Tyhjennysletkun asentaminen
80 Käytä ruuvimeisselin kahvaa tms.
Työnnä letkun liitososa niin pitkälle, että se koskettaa lämpöeristettä.

HUOM.
Lämpöeriste Jos putki taivutetaan väärin, sisäyksikön asennus seinälle saattaa
olla epävakaa.
Vedä yhdysputki putken aukon läpi, liitä se apuputkiin ja kiedo
Tyhjennysletku eristysteippiä putkien ympärille.
Tyhjennustulpan kiinnittäminen
1) Laita sisään kuusioavain (4 mm) päähän keskelle. HUOMIO
• Sido apuputket (kaksi) ja yhdysputki tiukasti eristysteipillä.
Sido vain apuputket (kaksi) eristysteipillä vasemmanpuoleisen
4 mm liitännän ja vasemmanpuoleisen takaliitännän tapauksessa.

Sisäyksikkö
Apuputket
Liitäntäkaapeli
2) Asenna tyhjennystulppa tiukasti paikoilleen.
Asennuslevy
Ei väliä
Älä käytä voiteluöljyä
(jäähdytyskoneöljyä) laittaessasi • Järjestele putket huolellisesti, ettei mikään niistä työnny esiin
tyhjennystulpan paikoilleen. Öljy
turmelee tulpan ja johtaa sen sisäyksikön takalevystä.
vuotamiseen. • Liitä apuputket ja yhdysputket huolellisesti toisiinsa ja leikkaa
Laita sisään pois yhdysputken ympärille kierretty eristysteippi liitoksen
kuusioavain (4 mm) kaksinkertaisen teippauksen välttämiseksi. Tiivistä liitos
vinyyliteipillä jne.
HUOMIO • Koska putket saattavat kostua koneen vioittuessa, kummatkin
yhdysputket on eristettävä. (Eristysmateriaalina on käytettävä
Liitä tyhjennysletku ja tyhjennystulppa tiukasti. Muussa polyeteenivaahtoa.)
tapauksessa niistä voi vuotaa vettä. • Taivuta putkea varovaisesti, ettei se vaurioidu.

5 FI
Sisäyksikön kiinnittäminen Vedenpoisto
1. Vie putki seinässä olevan aukon läpi ja kiinnitä sisäyksikkö 1. Tyhjennysletku on vedettävä alaviistoon.
asennuslevyn ylempiin koukkuihin.
2. Keikuta sisäyksikköä oikealle ja vasemmalle puolelle HUOM.
varmistaaksesi, että se on tukevasti kiinni asennuslevyssä. • Putken aukko on tehtävä hieman alaviistoon ulospäin.
3. Paina sisäyksikkö seinää vasten ja kiinnitä se asennuslevyn
alaosan koukkuihin. Vedä sisäyksikköä itseesi päin Älä nosta Älä laita
tyhjennysletkua tyhjennysletkua
varmistaaksesi, että se on tukevasti kiinni asennuslevyn ylöspäin. mutkalle.
koukuissa.

Koukku tässä
Vähintään
1
50 mm
1 Asennuslevy

2
Älä laita Älä laita
Koukku tyhjennysletkun tyhjennysletkun
Työnnä päätä veteen. päätä ojaan.
(irrota koukusta)
2. Johda vesi vesiastiaan. Varmista, että vesi tyhjennetään
• Irrota sisäyksikkö asennuslevystä vetämällä sitä itseesi päin ja ulkopuolelle.
työntämällä samalla sen alaosaa ylöspäin osoitetuista kohdista. 3. Tyhjennysletkua liittäessäsi eristä jatkotyhjennysletkun liitososa
suojaputkella.
Suojaputki

Huoneen sisällä Jatkotyhjennysletku


Tyhjennysletku

Työnnä Työnnä
HUOMIO
Asettele tyhjennysletku siten, että vesi poistetaan yksiköstä
kunnolla. Riittämätön vedenpoisto voi johtaa pisaroiden
tippumiseen yksiköstä.

Ilmastointilaitteen rakenne on Seinä


sellainen, että sisäyksikön
taakse muodostuneesta Tyhjennysohjain
kosteudesta kerääntynyt vesi
johdetaan tyhjennysastiaan.
Tästä syystä virtajohtoa ja
laitteen muita osia ei saa
Tila putkia
säilyttää tyhjennysohjaimen varten
yläpuolella.

ULKOYKSIKKÖ

Asennuspaikka HUOMIO
• Ulkoyksikön ympärille on asennuspaikassa jäätävä tarpeeksi 1. Asenna ulkoyksikkö siten, ettei mikään tuki ilman
vapaata tilaa asennuskaaviossa esitetyllä tavalla. ulostuloaukkoa.
• Asennuspaikan on kestettävä ulkoyksikön paino ja se ei saa 2. Jos ulkoyksikkö asennetaan paikkaan, jossa on jatkuvasti
lisätä ulkoyksikön melutasoa ja tärinää. voimakas tuuli (esim. rannikolle tai korkean rakennuksen
• Asennuspaikan on oltava sellainen, etteivät laitteen käyttömelu ja yläkerroksiin), puhaltimen normaali toiminta on varmistettava
poistoilma häiritse naapureita. kanavan tai tuulensuojuksen avulla.
• Ulkoyksikkö ei saa altistua voimakkaalle tuulelle 3. Erityisen tuulisilla alueilla ulkoyksikkö on asennettava siten,
asennuspaikassaan. että tuuli ei pääse siihen.
• Asennuspaikan läheisyydessä ei saa olla palavan kaasun 4. Asennus seuraaviin paikkoihin voi aiheuttaa ongelmia.
vuotoja. Älä asenna yksikköä tällaisiin paikkoihin.
• Ulkoyksikön ei pidä tukkia kulkuväylää asennuspaikassa. • Paikka, jossa on runsaasti koneöljyä.
• Jos ulkoyksikkö asennetaan korkealle maanpinnasta, sen jalat on • Suolapitoinen paikka kuten rannikko.
kiinnitettävä. • Paikka, jossa on runsaasti sulfidia.
• Yhdysputken suurin sallittu pituus on 10 m RAS-10NAV:n • Paikka, jossa korkeataajuisten radioaaltojen syntyminen
kohdalla ja 15 m RAS-13:n ja 16NAV:n kohdalla. audiolaitteista, hitsausmuuntajista tai lääketieteellisistä
• Suurin sallittu korkeustaso on 8 m RAS-10NAV:n kohdalla ja 10 m laitteista on todennäköistä.
RAS-13:n ja 16NAV:n kohdalla.
• Poistovesi ei saa aiheuttaa ongelmia asennuspaikassa.

Voimakas
tuuli

FI 6
Kylmänesteputkien liittäminen Tyhjentäminen
Kun putket on liitetty sisäyksikköön, ilmanpoisto voidaan suorittaa
Liittäminen kaulusliitoksella välittömästi.
1. Katkaise putki putkenkatkaisimella.
ILMANPOISTO
Poista yhdysputkissa ja sisäyksikössä oleva ilma tyhjöpumpun
90 Vinous Epätasaisuus Käyristymä avulla. Älä käytä kylmänestettä ulkoyksikössä. Saat lisätietoja
tyhjöpumpun käyttöohjeesta.

2. Laita kaulusmutteri putkeen ja liitä putki kaulusliitoksella.


• Ulkonemavara kaulusliitännöissä : A (Yksikkö : mm) Tyhjöpumpun käyttäminen
Jäykkä (kytkintyyppi) Käytä ehdottomasti tyhjöpumppua, jossa on paluuvirtauksen
estotoiminto, jottei pumpun sisällä oleva öljy virtaa takaisin
Kupariputken R410A-työkalua Tavallista työkalua
ulkohalkaisija käytetty käytetty ilmastointilaitteen putkiin, kun pumppu pysähtyy.
6,35 0 - 0,5 1,0 - 1,5
(Jos tyhjöpumpun sisällä oleva öljy pääsee ilmastointilaitteeseen,
jossa käytetään R410A-kylmänestettä, seurauksena voi olla
9,52 0 - 0,5 1,0 - 1,5
jäähdytyskierron ongelmia.)
12,70 0 - 0,5 1,0 - 1,5
1. Liitä täyttöletku jakeluputkiston venttiilistä kaasupuolen tiivistetyn
venttiilin syöttöaukkoon.
Imperiaalinen (siipimutterityyppi)
A
2. Liitä täyttöletku tyhjöpumpun liitäntäaukkoon.
Kupariputken ulkohalkaisija R410A 3. Avaa täysin jakeluputkiston venttiilin matalapainepuolen kahva.
6,35 1,5 - 2,0 4. Käynnistä tyhjöpumppu aloittaaksesi tyhjentämisen. Jatka
Putki Kanta 9,52 1,5 - 2,0 tyhjennystä noin 15 minuutin ajan, jos putkiston pituus on
laatta 12,70 2,0 - 2,5 20 metriä. (15 minuutia 20 metrille) (olettaen, että pumpun
kapasiteetti on 27 litraa/minuutti.) Tarkista sitten, että
yhdistelmäpainemittarin lukema on –101 kPa (–76 cmHg).
Liitännän kiristäminen 5. Sulje jakeluputkiston venttiilin matalapainepuolen kahva.
6. Avaa täysin tiivistettyjen venttiilien venttiilin varsi (sekä kaasu-
Kohdista yhdysputkien keskikohdat toisiinsa ja kiristä kaulusmutteri
että nestepuoli).
mahdollisimman tiukalle sormin. Kiristä sitten mutteri mutteri- ja
7. Irrota täyttöletku syöttöaukosta.
momenttiavaimella kuvassa osoitetulla tavalla.
8. Kiristä tiukasti tiivistettyjen venttiilien venttiilihatut.
Puoliliitos Kaulusmutteri Yhdistelmäpainemittari Painemittari

–101 kPa
Ulkokierteitetty Sisäkierteitetty Jakeluputkiston venttiili
(–76 cmHg)
puoli puoli
Korkeapainepuolen kahva
Matalapainepuolen kahva (Pidä täysin suljettuna)
Käytä kiinnittämiseen Käytä kiristämiseen
Täyttöletku Täyttöletku
mutteriavainta. momenttiavainta.
(Vain R410A) (Vain R410A)

HUOMIO Tyhjöpumpun sovitin


Yhdysputki
• Älä kiristä mutteria liikaa. Muussa tapauksessa mutteri paluuvirtauksen
estämiseksi (Vain R410A)
saattaa murtua olosuhteista riippuen.
Tyhjö
(Yksikkö : N·m) pumpun

Kupariputken ulkohalkaisija Kiristysmomentti


Tiivistetty venttiili nestepuolella
∅6,35 mm 16 - 18 (1,6 - 1,8 kgf·m)
Tiivistetty venttiili kaasupuolella
∅9,52 mm 30 - 42 (3,0 - 4,2 kgf·m)
Syöttöaukko (Venttiilin kara (Asetustappi))
∅12,70 mm 50 - 62 (5,0 - 6,2 kgf·m)

• Kiristysmomentti kaulusliitännöissä HUOMIO


R410A:n käyttöpaine on suurempi Kaulusliitäntä • NELJÄ TÄRKEÄÄ PUTKISTOTÖISSÄ HUOMIOITAVAA
kuin R22:n (N. 1,6 kertaa). Sisä- ja sisäyksikön
SEIKKAA
ulkoyksikön yhdistävät kaulusliitännät puolella
(1) Poista pöly ja kosteus (yhdysputkien sisältä).
on tästä syystä kiristettävä (2) Tiukka liitäntä (putkien ja yksikön välillä).
määritettyyn kiristysmomenttiin. (3) Poista ilma yhdysputkista TYHJÖPUMPUN avulla.
Huonot liitännät saattavat aiheuttaa (4) Tarkista kaasuvuodot (liitäntäkohdat).
kaasuvuotojen ohella vaurioita
jäähdytyskiertoon. Kaulusliitäntä
ulkoyksikön
puolella

Putkien muotoilu
1. Putkien muotoilu
Muotoile putket ulkoyksikköön
kaiverrettua viivaa pitkin.
2. Putkien paikan sovittaminen
Kaiverrettu
Aseta putkien paikkaan, jossa viiva
niiden reunat ovat 85 mm
etäisyydellä kaiverretusta viivasta.

7 FI
Tiivistetyn venttiilin käsittelyssä huomioitavia seikkoja 1 2 3 L N

10
10
• Avaa venttiilin varsi kokonaisuudessaan ulos. Älä kuitenkaan yritä avata sitä

10
10
pysäytintä pidemmälle. 40 40
• Kiristä venttiilin varren suojus seuraavassa taulukossa määritettyyn 30 30
kiristysmomenttiin:
Kaasupuoli 50 - 62 N·m
Käytä kiristämiseen Maajohto Maajohto
(∅12,70 mm) (5,0 - 6,2 kgf·m)
kuusioavainta.
Kaasupuoli 30 - 42 N·m
Liitäntäkaapeli Virtajohto
(∅9,52 mm) (3,0 - 4,2 kgf·m) m
4m
Nestepuoli 16 - 18 N·m Malli RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
(∅6,35 mm) (1,6 - 1,8 kgf·m) Virtalähde 50/60Hz, 220 – 240 V yksivaihe
9 - 10 N·m Max. jatkuva virta 8A 11A
Syöttöaukko (0,9 - 1,0 kgf·m)
Pistorasian ja sulakkeen
25A
nimellisvirta
Virtajohto H07RN-F tai 245 IEC66 (1,5 mm2 tai enemmän)
Johtoliitännät
1. Irrota venttiilin kansi ulkoyksiköstä. HUOMIO
2. Liitä liitäntäkaapeli täsmäävällä numerolla merkittyyn liittimeen sisä- ja
ulkoyksikön riviliittimessä. • Väärät johtoliitännät saattavat aiheuttaa eräiden sähköosien palamisen.
3. Kun liität liitäntäkaapelin ulkoyksikön liittimeen, tee silmukka sisä- ja • Noudata paikallisia sähkömääräyksiä (johdon koko, johdotusmenetelmä
ulkoyksikköjen asennuskaaviossa kuvatulla tavalla veden ulkoyksikköön jne.) vetäessäsi johdon sisäyksiköstä ulkoyksikköön.
pääsemisen estämiseksi. • Kaikki johdot on liitettävä tiukasti.
4. Eristä käyttämättömät johdot (johtimet) ulkoyksikköön mahdollisesti • Ilmastointilaitteen syöttöjohdossa on käytettävä asennussulaketta (25A).
pääsevästä vedestä. Huolehdi siitä, etteivät ne kosketa sähkö- tai metalliosia. • Väärin tai epätäydellisesti tehty johdotus voi aiheuttaa tulipalon tai savua.
• Varaa virtalähde käytettäväksi yksinomaan ilmastointilaitteen kanssa.
Liitäntäkaapelin kuorintapituus • Tämä tuote voidaan kytkeä verkkovirtaan.
Kytkeminen kiinteään johdotukseen: Kiinteään johdotukseen on liitettävä
kytkin, joka kytkee irti kaikki navat ja jonka koskettimien ero on
Riviliitin vähintään 3 mm.

HUOM. : Liitäntäkaapeli
• Johdon tyyppi : Vähintään H07RN-F tai 245 IEC66

Liitäntäkaapeli Virtajohto

MUUT

Kaasuvuototesti Koekäyttö
Kytke KOEKÄYTTÖ (JÄÄHDYTYS) -tila päälle painamalla RESET-painiketta
10 sekunnin ajan. (Äänimerkkilaitteesta kuuluu lyhyt piippaus.)
Tarkista sisäyksikön
paikat.

Venttiilin kansi

RESET

Sähköosien kansi
RESET-painike

Automaattisen
uudelleenkäynnistyksen asettaminen
Tarkista ulkoyksikön paikat. Ilmastointilaite on suunniteltu siten, että se voi käynnistyä sähkökatkon jälkeen
automaattisesti uudelleen samassa käyttötilassa kuin ennen sähkökatkoa.
• Tarkista kaulusmutteriliitännät kaasuvuotojen varalta kaasuvuodon
ilmaisimella tai saippuavedellä.
Tiedotus
Kun tuote toimitetaan tehtaalta, automaattinen uudelleenkäynnistys on
kytketty pois päältä. Kytke se päälle tarvittaessa.

Automaattisen uudelleenkäynnistyksen asettaminen


• Paina RESET-painiketta ja pidä se painettuna n. 3 sekunnin ajan. 3
sekunnin kuluttua elektronisesta äänimerkkilaitteesta kuuluu kolme lyhyttä
piippausta sen merkiksi, että automaattinen uudelleenkäynnistys on valittu.
• Voit peruuttaa automaattisen uudelleenkäynnistyksen seuraamalla
omistajan oppaan kappaleessa Automaattinen uudelleenkäynnistys
annettuja ohjeita.

FI 8
SIKKERHETSREGLER

NORSK
Kun for generell privat bruk
Strømledninger til deler av dette apparatet som skal benyttes utendørs skal minimum være skjermet fleksibel ledning av polykloropren
(type H07RN-F), eller utført iht. 245 IEC66 (1,5 mm2 eller større). (Skal monteres i henhold til nasjonale elforskrifter.)

FORSIKTIG Installering av nytt kjølemedium i apparatet


• DETTE APPARATET BENYTTER DET NYE HFC-KJØLEMEDIET (R410A), SOM IKKE ØDELEGGER OSONLAGET.
Kjølevesken R410A kan bli påvirket av urenheter, som vann, oksiderende membraner og olje på grunn av at trykket i kjølevesken er ca.
1,6 ganger høyere enn for kjølevesken R22. I tillegg til å bytte til denne kjølevesken, er kjølemaskinoljen også byttet. Derfor må du under
installasjon forsikre deg om at vann, støv, gammel kjøleveske eller kjøledelens maskinolje ikke kommer inn i kjølekretsløpet på et apparat
med den nye kjølevesken.
For å unngå at kjøleveskene og oljene ikke blandes, er dimensjonene til påfyllingsåpningene på hovedenheten forskjellige i forhold til en
tradisjonell kjøleenhet, slik at også verktøy i andre størrelser er påkrevd. Som tilkoblingsrør benytter man nye og rene rørmaterialer som
tåler det nye trykket, og som er beregnet for R410A. Forsikre deg om at vann eller støv ikke kommer inn. I tillegg må du ikke benytte
eksisterende røropplegg, da disse rørene ikke vil kunne tåle trykket til den nye kjølevesken, og kan inneholde urenheter.

FORSIKTIG For å koble apparatet fra hovedstrømtilførselen


Dette apparatet må kobles til hovedstrømtilførselen med en skillebryter eller bryter med kontaktavstand på minimum 3 mm for alle poler.
En (25A) sikring må benyttes til strømtilførselen til dette apparatet.

FARE
• KUN FOR KVALIFISERT PERSONELL.
• SLÅ AV HOVEDSTRØMTILFØRSELEN UANSETT ARBEID SOM SKAL UTFØRES PÅ DETTE APPARATET. FORSIKRE DEG OM
AT ALLE STRØMBRYTERNE ER SLÅTT AV. FAREN FOR ELEKTRISK STØT ER STOR HVIS DETTE IKKE GJØRES.
• MONTER TILKOBLINGSKABELEN KORREKT. HVIS TILKOBLINGSKABELEN ER FEIL MONTERT, KAN DETTE FØRE TIL
SKADER PÅ ELEKTRISKE DELER I APPARATET.
• KONTROLLER AT JORDINGSLEDNINGEN IKKE ER ØDELAGT ELLER ER FRAKOBLET FØR INSTALLASJONEN.
• IKKE INSTALLER APPARATET I NÆRHETEN AV ANTENNELIG GASS ELLER GASSDAMP.
HVIS DETTE IKKE FØLGES KAN DET RESULTERE I BRANN ELLER EKSPLOSJON.
• FOR Å FORHINDRE AT INNENDØRSDELEN OVEROPPHETES OG FØRER TIL BRANNFARE, PLASSERER DU ENHETEN
LANGT UNNA (MER ENN 2 M) VARMEKILDER SOM RADIATORER, OVNER, PEISER ELLER LIGNENDE.
• NÅR DU SKAL FLYTTE APPARATET TIL ET NYTT STED, MÅ DU VÆRE SVÆRT FORSIKTIG SLIK AT DEN SPESIFISERTE
KJØLEVESKEN (R410A) IKKE BLIR FORURENSET MED ANDRE GASSAKTIGE VESKER I KJØLEKRETSLØPET. HVIS LUFT
ELLER ANDRE GASSER BLANDES INN I KJØLEKRETSLØPET, KAN GASSTRYKKET BLI UNORMALT HØYT OG FØRE TIL AT
RØR SPREKKER OG PERSONSKADER.
• HVIS KJØLEGASSEN LEKKER UT AV RØRET UNDER MONTERING, MÅ DU UMIDDELBART SLIPPE FRISK LUFT INN I
ROMMET. HVIS KJØLEGASSEN VARMES OPP AV BRANN ELLER LIGNENDE, GENERERER DEN GIFTIG GASS.

ADVARSEL
• Modifiser aldri denne enheten ved å fjerne noen av sikkerhetssperrene eller ved å kople om noen av sikkerhetsbryterne.
• Ikke installer enheten på steder som ikke tåler vekten av enheten.
Personskader og skade på eiendeler/eiendom kan være resultatet hvis enheten skulle falle ned.
• Før du utfører elektriske arbeider, monterer du en godkjent plugg på strømtilførselsledningen.
I tillegg må du forsikre deg om at utstyret er korrekt jordet.
• Apparatet skal monteres i henhold til nasjonale elforskrifter.
Ikke installer enheten hvis du oppdager noen skader. Kontakt TOSHIBA-forhandleren umiddelbart.

FORSIKTIG
• Det å utsette enheten for vann eller andre vesker før installasjonen kan føre til elektrisk støt.
Ikke oppbevar den i en våt kjeller eller utsett den for regn eller vann.
• Etter at du har pakket ut enheten, kontrollerer du om den er skadet.
• Ikke installer enheten på plasser som kan øke vibrasjonen til enheten. Ikke installer enheten på plasser som kan øke støyen fra
enheten, eller hvor støy og luftutslipp kan forstyrre naboer.
• Vær forsiktig når du håndterer deler med skarpe kanter, slik at du unngår personskader.
• Vennligst les denne innstallasjonsveiledningen nøye før du installerer enheten. Den inneholder viktige instruksjoner for korrekt
installasjon.

RAPPORTERINGSPLIKT TIL DEN LOKALE STRØMLEVERANDØR


Forsikre deg om at installasjonen av dette apparatet er rapportert til det lokale e-verk før installasjonen begynner. Hvis det oppstår
problemer, eller hvis installasjonen ikke godkjennes av det lokale e-verk, vil elektroinnstallatøren gjøre alle nødvendige endringer/
utvidelser for å få gjennomført installasjonen.

Merknader i henhold til EMC direktivet 89/336/EEC


Tor å forhindre blinking under start av kompressoren(teknisk prosess), gjelder følgende krav til installasjonen.
1. Strømtilførselen til apparatet må komme fra hovedstrømtilførselen. Denne tilførselen må være av impedanstypen.
Normalt er den nødvendige impedansen nådd ved et 32A sikringspunkt. Apparatet må være tilkoblet en 16A sikring!
2. Ingen andre elektriske enheter bør kobles til denne kursen.
3. For detaljert oversikt over hva som godkjennes, ta kontakt med ditt lokale e-verk for å se om de har noen begrensninger som gjelder
vaskemaskiner, klimaanlegg eller elektriske ovner.
4. Se produktets typeskilt for elektriske spesifikasjoner.

1 NO
KOBLINGSSKJEMA FOR INNE- OG UTENDØRSENHETEN

65 mm eller mer
For røropplegg bak til venstre
170 Festekrok
mm
elle
r me
r
1 Montasjeplate Vegg

Fes Sett demperen mellom


tekr 170
ok mm
elle
rm
inneenheten og veggen. Gi
er apparatet et liten vinkel
oppover for å få bedre
funksjon.
Luf
tfilt
er
Sørg for at tømmeslangen
(Mo
ikke er slakk.
nte
r på
fron Rørskjuler
tpa
nel
et.) Kutt skrått
5 Filter nedover.

6 Filter
Sørg for at tømmeslangen
heller nedover.
3 Batterier
8 Flathodete 4 Holder for fjernkontroll Det ekstra røropplegget kan
treskruer
monteres på venstre, venstre
bak, høyre bak, høyre, høyre
Vinyltape
Monteres etter at
under eller venstre under.
lekkasjetest er utført.
600 mm eller mer

Høyre

2 Fjernkontroll Høyre
bak
Venstre
Høyre Venstre
er
ell er m under bak Venstre under
B mm
Rørholder
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV 100
mm
elle Isoler kjølerørene hver for seg
A 400 mm 600 mm rm
er
med isolasjon, ikke sammen.
B 45 mm 100 mm
Forlengelsesslange
r
Merknad : r me for avløpet
elle (Ikke tilgjengelig,
• Detaljer over tilleggsutstyr og Am
m
skaffes av montør)
installasjonsdeler kan du finne i 600
6 mm varmemotstandig
mm
tilbehørsarket. e ller polyetylenskum
me
r

Ekstrautstyr Plassering av sikringsbolter på den utendørsenheten

• Fest utendørsenheten med sikringsbolter og muttere hvis enheten kan bli


Delekode Navn på del Antall utsatt for sterk vind.
• Bruk ∅8 mm eller ∅10 mm ankerbolter og muttere.
Kjølerør • Hvis det er nødvendig med et avløp for avisingsvannet, monteres en
Væskeside : ∅6,35 mm avløpsnippel (nr. 9) med en vanntett topp (nr. !) til den nederste platen på
utendørsenheten før du monterer denne.
Gasside : ∅9,52 mm En 115 mm 125 mm

A (RAS-10, 13NKV) hver


32,5 mm
Luftinntak
30

500 mm
: ∅12,70 mm
102 mm

Luftinntak
73 mm

97 mm
310 mm

(RAS-16NKV)
7 mm
275 mm

60 mm

Rørisolasjonsmaterialer
B (polyetylenskum, 6 mm tykt)
1
Luftuttak 90 mm

600 mm
En Luftuttak Avløp Avløp
C Kitt, PVC-tape
hver RAS-10NAV RAS-13, 16NAV

NO 2
INNENHETEN

Plassering Montere montasjeplaten

• Plasser enheten på en plass med tilstrekkelig plass rundt den, Ankerbolthull


slik diagrammet over viser 62 82,5
• Et sted det ikke er noen hindringer i nærheten av luftinntaket og Festekrok
luftutløpet

2 m eller mer fra gulvet


• Et sted som tillater enkel montering av røropplegget til uteenheten
• Et sted hvor det er mulig å åpne frontpanelet 170
• Innendørsenheten skal monteres slik at toppen av den er 85
minimum 2 meter over gulv. I tillegg må man unngå å plassere
noe på toppen av enheten.
1
Festekrok
FORSIKTIG Rørhull
Festekrok
Rørhull
Montasje
plate
Gjenging
• Direkte sollys på mottakeren for fjernkontrollen bør unngås. Inneenhet Vekt 7 Festeskruer
• Mikroprosessoren i innendørsenheten bør ikke være i
nærheten av radiostøykilder.
(For detaljer, se brukerveiledningen) Når montasjeplaten er montert rett på veggen
1. Fest montasjeplaten til veggen ved å skru den fast i øvre og
nedre del, slik at du kan henge opp innendørsenheten.
Fjernkontroll 2. For å montere montasjeplaten på en murvegg med ankerbolter,
• Et sted hvor det ikke er noen hindringer i veien (for eksempel og bruker du ankerboltene som vist i figuren over.
gardin) som kan blokkere signalet fra inneenheten 3. Monter montasjeplaten horisontalt på veggen.
• Ikke installer fjernkontrollen på et sted hvor den er utsatt for
direkte sollys, eller i nærheten av en varmekilde som en ovn. FORSIKTIG
• Hold fjernkontrollen minst 1 m unna nærmeste TV eller
stereoanlegg. (Dette er nødvendig for å forhindre bilde- eller Ikke bruk ankerbolthullet når du monterer montasjeplaten med
støyforstyrrelser.) en festeskrue. Hvis du gjør det, kan enheten falle ned og
• Plasseringen av fjernkontrollen bør være i henhold til vist under. resultere i skade på personer eller utstyr.

Montasjeplate
(Sett fra siden) (Sett ovenfra) (Hold horisontal innretting.)
5

m
m

5
7m Inneenhet
Inneenhet

Ankerbolt
*7m

45° 45°
°
M

75
ot

Må stikke maks
ta
ks

5 mm hulldiameter 15 mm ut fra vegg


om

Fjernkontroll
Mottaksområde Fjernkontroll

de

* : Akseavstand 7 Festeskruer
∅4 x 25 s

Klipsanker
Lage et Hull og Montere (kjøpes lokalt)

Montasjeplaten FORSIKTIG
Lag et hull Hvis du ikke monterer enheten korrekt og sikkert på veggen,
kan dette føre til personsskade eller skade på utstyr hvis den
Når du installerer kjølerørene fra baksiden faller ned.

• Hvis veggen er av murstein, blokker, sement eller lignende, tar


man 5 mm store hull i veggen.
• Sett inn klipsanker som passer til skruene (nr.7).

MERKNAD
Rørhull • Skru fast de fire hjørnene og de nederste delene av
montasjeplaten med 4 til 6 skruer for å feste den på veggen.
65 mm

Senter av rørhullet
er over pilen.
100 mm

1. Etter at du har bestemt rørhullets posisjon på montasjeplaten,


(A), borer du hullet (∅65 mm) hellende nedover igjennom
veggen.

MERKNAD
• Hvis du skal bore i en vegg med metallkledning eller andre
metalldeler, må du montere hullføring som selges separat.

3 NO
Elektrisk Arbeid Tilkobling av Ledninger
1. Tilførselsspenningen må være den samme som
merkespenningen til apparatet. Hvordan montere tilkoblingskabelen
2. Apparatet krever en egen kurs som strømtilførsel. Montering av tilkoblingskabelen kan foretas uten å fjerne
frontpanelet.
MERKNAD
1. Fjern luftinntaksgrillen.
• Kabeltype : Bedre enn H07RN-F eller 245 IEC66 Løft opp luftinntaksgrillen og trekk den mot deg.
2. Fjern klemmedekselet og kabelklemmen.
3. Før inn tilkoblingskabelen (med riktige ledere) gjennom rørhullet i
FORSIKTIG veggen.
• Dette apparatet kan tilkobles strømnettet på disse to måtene. 4. Trekk ut tilkoblingskabelen gjennom kabelsporet på baksiden av
(1) Fast tilkobling. bakpanelet slik at det stikker ut ca 15 cm ut foran.
En bryter eller en skillebryter som frakobler alle polene, og 5. Sett inn tilkoblingskabelen i tilkoblingsblokk og trekk til skruene.
har en kontaktavstand på min. 3 mm må monteres ved 6. Tiltrekkingsmoment : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
fast installasjon. En godkjent bryter eller skillebryter må 7. Sikre tilkoblingskabelen med kabelklemmen.
benyttes. 8. Fest terminaldekselet, bakplatehylsen og luftinntaksgrillen på
(2) Tilkobling med stikkontakt: innendørsenheten.
Monter en stikkontakt på strømledningen og plugg denne
inn i støpselet. En godkjent strømkabel og stikkontakt må FORSIKTIG
benyttes.
• Forsikre deg om at du utfører den elektriske monteringen i
henhold til skjemaet på innsiden av frontpanelet.
MERKNAD
• Kontroller lokale forskrifter i tillegg til spesielle instruksjoner
• Utfør kabelarbeidet slik at du har plass til å jobbe med enheten. eller begrensninger.

Kabelklemme
Tilkoblingsblokk
Terminaldeksel

Skrue
1 2 3 1 2 3

Jording

Skrue
Skrue Tilkoblingskabel

110 mm
Jording
10 mm

Tilkoblingskabel

ca 1
5 cm
10 mm
50 mm

Avisoleringslengde på tilkoblingsledningene

MERKNAD
• Benytt kun flerkordet kabel
• Kabeltype : H07RN-F eller bedre

Hvordan installere luftinntaksgrillen på


innendørsenheten
• Når du monterer luftinntaksgrillen gjør du det motsatte av når du
fjerner den.

NO 4
Installasjon av Rør og Avløpsslange I tilfellet høyre- eller venstresidig røropplegg
• Etter at du har markert hvor du
Forming av rør og avløpsslange vil føre rørene igjennom
frontpanelet, kutter du i plasten
* Fordi kondens kan føre til maskinproblemer, må du forsikre deg med et passende verktøy.
om at begge de tilkoblede rørene er isolerte. (Benytt
polyetylenskum som isolasjon.)
Slisse

Høyre bak
I tilfelle høyre eller venstre røropplegg nede
Venstre bak
• Etter at du har markert

avløpsslangen

Forberedelse for rør


hvor du vil føre rørene
Venstre under igjennom frontpanelet,

Endre
kutter du i plasten med et Slisse
Stanset spor i

Venstre passende verktøy.


frontpanel

Høyre under Venstresidig røropplegg


Bøy tilkoblingsrøret slik at det ligger nærmere enn 43 mm over
Høyre
veggoverflaten. Hvis tilkoblingsrøret er mer enn 43 mm over
veggoverflaten, risikerer du at innendørsenheten ikke sitter skikkelig
1. Stanset spor i frontpanel til veggen. Når du bøyer røret, må du benytte en rørbøyer for å ikke
Fjern den utfresede slissen på venstre eller høyre side av klemme røret.
frontpanelet eller nederste høyre eller venstre side, etter hvilken
side rørene skal installeres på. Bøy tilkoblingsrøret til en radius på 30 mm.
Tilkobling av røret etter installasjon av enheten (figur)
2. Endre avløpsslangen
For tilkobling mot venstre, både foran og bak, er det nødvendig å (Til forsiden av blusset)
endre avløpsslangen og pluggen.
270 mm
Væskeside
170 mm
Hvordan fjerne avløpspluggen Gasside
Grip tak i pluggen med en tang, og trekk ut.

Utovervendt form på innendørsenheten


43 mm

R 30 mm (Benytt polisin (polyetylen) kjerne


eller tilsvarende til rør som skal bøyes.)

Hvordan installere avløpsslangen


80 Bruk håndtaket på et skrujern eller lignende.
Fest tilkoblingsstykket på avløpsslangen i hullet beregnet for dette,
og press den inn til den treffer en varmeisolator.
MERKNAD
Hvis røret bøyes feil, risikerer du at innendørsenheten ikke sitter
Varmeisolator skikkelig på veggen.
Etter at du har ført tilkoblingsrøret igjennom hullet, monter
tilkoblingsrøret til de eksterne rørene og surrer tape rundt dem.
Avløpsrør

Hvordan feste avløpspluggen FORSIKTIG


1) Sett inn en umbraconøkkel (4 mm) i midten av hodet. • Bind sammen de eksterne rørene (to) og tilkoblingskabelen
med isolasjonstapen. Hvis rørene monteres på venstre eller
bakre venstre side, bindes kun de eksterne rørene (to) med
4 mm tape.

Innendørsenhet
Eksterne rør
2) Sett pluggen på plass. Tilkoblingskabel

Ikke omrom Montasjeplate


mell
Ikke benytt smøreolje
(kjølemaskinolje) når du setter inn • Forsikre deg om at ingen av rørene stikker ut av bakplaten på
avløpspluggen. Dette fører til
lekkasje på pluggen. innendørsenheten.
• Monter de eksterne rørene sammen med tilkoblingsrørene, og
Sett inn en kutt av isoleringstapen på tilkoblingsrøret slik at du ikke
umbraconøkkel (4 mm).
dobbeltaper skjøten. Deretter forsegler du skjøten med
vinyltape eller lignende.
FORSIKTIG • Fordi kondens kan føre til maskinproblemer, må du forsikre
Fest avløpsstrømpen og pluggen godt, for å unngå at det lekker deg om at begge de tilkoblede rørene er isolerte. (Benytt
vann. polyetylenskum som isolasjon.)
• Vær forsiktig slik at du ikke brekker det når du bøyer et rør.

5 NO
Plassering av Innendørsenheten Avløp
1. Før røret gjennom hullet i veggen, og monter innendørsenheten 1. Før avløpsslangen nedover.
på montasjeplaten på de øverste festene.
2. Sving enheten til høyre og venstre for å forsikre deg om at den MERKNAD
sitter godt fast på montasjeplaten. • Hullet bør lages i en liten vinkel nedover på yttersiden.
3. Samtidig som du trykker innendørsenheten mot veggen, hekter
du fast den nedre delen på montasjeplaten. Trekk enheten mot Ikke form
Ikke hev avløpsrøret i
deg for å forsikre deg om at den sitter godt fast på avløpsrøret. bølgeform.
montasjeplaten.

Fest her 50 mm
1 eller mer
1 Montasjeplate

2 Ikke plasser Ikke plasser


enden på enden på
Festekrok avløpsrøret i avløpsrøret i en
Trykk
vann. avløpsrenne.
(løsne)
2. Fyll litt vann i avløpspannen og forsikre deg om at vannet
• For å løsne innendørsenheten fra montasjeplaten trekker du
forsvinner ut igjennom avløpsrøret.
enheten mot deg, samtidig som du trykker den oppover ved de
3. Når du monterer det forlengede avløpsrøret, isolerer du
merkede områdene.
tilkoblingsdelene på forlengelsesrøret med et beskyttelsesrør.
Rørskjuler

Inne i rommet Forlengelsesrør for avløpet


Avløpsrør

Trykk Trykk FORSIKTIG


Plasser avløpsrøret slik at all fuktighet dreneres fra apparatet.
Feilaktig plassering kan føre til lekkasje.

Dette apparatet er konstruert Vegg


slik at kondensvann samles i
avløpspannen. Derfor må du Avløpsføring
ikke legge strømledningen
eller andre deler over
avløpsføringen.
Plass til rør

UTENDØRSENHET

Montasjested FORSIKTIG
• Et sted som gir tilstrekkelig plass, slik diagrammet over viser 1. Monter utendørsenheten slik at ingenting blokkerer
• Et sted som kan bære vekten til enheten, og som ikke øker luftutblåsingen.
støynivået og vibrasjon 2. Når utendørsenheten monteres på et sted som alltid er utsatt
• Et sted hvor driftsstøyen og luftavtrekket ikke forstyrrer naboer for sterk vind, som på kysten eller høyt oppe i en bygning, må
• Et sted hvor den ikke utsettes for sterk vind du montere en eller annen form for vindbeskyttelse.
• Et sted hvor det ikke er nonen form for lekkasje av antennelige 3. I spesielt vindutsatte områder må enheten monteres på en
gasser slik måte et vind ikke kommer inn i kjølelementet.
• Et sted som ikke blokkerer tilgangen 4. Montering på de følgende plassene kan føre til problemer.
• Når utendørsenheten skal plasseres i høyden, må man sikre Ikke monter enheten på slike plasser.
føttene på den. • Et sted fullt av maskinolje
• Tillatt lengde på tilkoblingsrørene er opp til 10 m for RAS-10NAV • Et sted med mye salt i luften, som ved kysten
og 15 m for RAS-13, 16NAV. • Et sted fullt av giftige gasser
• Tillatt høyde er opp til 8 m for RAS-10NAV og 10 m for RAS-13, • Et sted hvor det er stor sannsynlighet for at høyfrekvente
16NAV. bølger genereres fra lydutstyr, sveising og medisinsk utstyr
• Et sted hvor avløpsvannet ikke skaper noe problem

Sterk
vind

NO 6
Tilkobling av Kjølerørene Evakuering
Etter at rørene har tilkoblet innendørsenheten, kan du tømme luften
Bluss i systemet.
1. Kapp røret med en rørkutter.
TØMMING AV LUFT
Fjern luften i de tilkoblede rørene og i innendørsenheten ved
Ujevn Røff Vridd hjelp av en vakuumpumpe. Ikke bruke kjøleveske i
90
utendørsenheten. Se vakuumpumpens brukerveiledning for mer
informasjon.

2. Sett en flaremutter i røret, og flare røret


• Projeksjonsmargin ved flaring : A (Enhet : mm) Bruke en vakuumpumpe
Stiv (clutchtype) Benytt en vakuumpumpe med tilbakeslagsventil, slik at olje i
Utvendig diameter R410A verktøy Vanlige verktøy pumpen ikke kommer inne apparatets røropplegg når pumpen
på kobberrør som benyttes som benyttes stopper.
6,35 0 til 0,5 1,0 til 1,5 (Hvis olje i vakuumpumpen kommer inn i apparatet, som benytter
9,52 0 til 0,5 1,0 til 1,5 R410A, kan det oppstå problemer med kjølekretsløpet.)
12,70 0 til 0,5 1,0 til 1,5 1. Monter laderøret fra manifoldventilen til serviceåpningen på
gassidens trykkventil.
Imp. (vingemutter) 2. Monter laderøret til porten på vakuumpumpen.
A Utvendig diameter på kobberrør R410A
3. Åpen lavtrykksbryteren på målerens manifoldventil.
4. Start vakuumpumpen for å tømme apparatet for luft. Utfør
6,35 1,5 til 2,0
tømming av luft i ca 15 minutter hvis rørlengden er 20 meter.
9,52 1,5 til 2,0
Stans Rør (15 min for 20 meter) (forutsatt at vakuumpumpens kapasitet er
12,70 2,0 til 2,5 27 liter per minutt) Kontroller deretter at trykkmåleren viser
–101 kPa (–76 cmHg).
5. Lukk lavtrykksbryteren på målerens manifoldventil.
Stramme tilkobling 6. Åpne ventilspindelen på trykkventilen (begge sider av gass- og
Sentrer tilkoblingsrørene og stram flaremutteren så mye som mulig væske).
med fingrene. Stram deretter mutteren med en skift- eller fastnøkkel 7. Fjern laderøret fra servicetilkoblingen.
som vist på figuren. 8. Fest toppen på trykkventilen.
Trykkmåler for kjølesystemet Trykkmåler
Halvunion Flaremutter
–101 kPa
(–76 cmHg) Manifoldventi
Utvendig Innvendig
gjenget side gjenget side Håndtak Høyt
Håndtak Lavt (Hold fullt lukket)

Bruk en skiftnøkkel til å sikre. Bruk en fastnøkkel til å trekke til. Laderør Laderør
(Kun for R410A) (Kun for R410A)

FORSIKTIG Vakuumpumpeadapter
Tilkoblingsrør
• Ikke bruk for mye kraft. Dette for å unngå at mutteren sprekker, for tilbakeslagsventil
(Kun for R410A)
avhengig av miljøet.
Vakuumpumpe
(Enhet : N·m)
Utvendig diameter på kobberrør Tiltrekkingsmoment Trykkventil på veskesiden
∅6,35 mm 16 til 18 (1,6 til 1,8 kgf·m) Trykkventil på gassiden
∅9,52 mm 30 til 42 (3,0 til 4,2 kgf·m) Servicetilkobling (Ventilkjerne (Justeringspinne))
∅12,70 mm 50 til 62 (5,0 til 6,2 kgf·m)

• Tiltrekkingsmoment for flarerørtilkoblinger


FORSIKTIG
Driftstrykket på R410A er høyere • FIRE VIKTIGE PUNKTER Å HUSKE FOR RØRARBEID
Flare på
enn det R22 har (ca 1,6 ganger innendørsenhetens
(1) Fjern støv og fukt (på innsiden av rørene).
høyere). Det er derfor nødvendig side (2) Stram tilkoblingene (mellom rørene og enheten).
å stramme tilkoblingsseksjonene (3) Tøm tilkoblingsrørene for luft ved hjelp av en vakuumpumpe.
på flarerøret (som kobler (4) Kontroller om det er en gasslekkasje (på tilkoblingspunktene).
sammen inne- og
utendørsenhetene) med
spesifisert moment. Feil tilkobling Flare på
kan føre til en gasslekkasje, men utendørsenhetens
også til skade på kjølesystemet. side

Tilpasse rør
1. Hvordan tilpasse rørene
Tilpass rørene langs den merkede linjen
på utendørsenheten.
2. Hvordan tilpasse rørenes plassering Merket
Plasser endene på rørene på riktig sted linje
med 85 mm avstand fra den merkede
linjen.

7 NO
Bruksanvisning for trykkventilen 1 2 3 L N

10
10
• Åpne ventilen helt, men ikke mer enn til stopperen.

10
10
• Fest trykkventilen med en strammeskrue i henhold til følgende tabell: 40 40
30 30
Gasside 50 til 62 N·m
(∅12,70 mm) (5,0 til 6,2 kgf·m) En umbraconøkkel
Gasside 30 til 42 N·m
er nødvendig. Jording Jording
(∅9,52 mm) (3,0 til 4,2 kgf·m) m
4m Tilkoblingskabel Strømledning
Væskeside 16 til 18 N·m
(∅6,35 mm) (1,6 til 1,8 kgf·m)
Modell RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
9 til 10 N·m
Servicetilkobling (0,9 til 1,0 kgf·m) Strømtilførsel 50/60Hz, 220 – 240 V énfas
Maks. spenning 8A 11A
Sikringer 25A
Tilkobling av Ledninger Strømledning H07RN-F eller 245 IEC66 (1,5 mm2 eller større)

1. Fjern ventildekselet fra utendørsenheten.


2. Koble tilkoblingskabelen til terminalen i henhold til nummereringen på FORSIKTIG
både inne og utendørsenheten.
• Feil tilkobling av det elektriske systemet kan føre til at deler
3. Når du kobler tilkoblingskabelen til utendørsenhetens terminalblokk,
ødelegges.
lager du en løkke som vist på koblingsskjemaet, for å forhindre at vann
• Forsikre deg om at du følger de lokale reglene for montering av
trenger inn i utendørsenheten. elektrisk utstyr når du trekker kabelen fra innendørsenheten til
4. Isoler de ubrukte ledningene slik at vann ikke kommer inn i utendørsenheten (f.eks. kabeldimensjon og kablingsmetode)
utendørsenheten. Trekk dem så slik at de ikke har kontakt med noe • Hver kabel må festes godt.
elektrisk eller metall. • En (25A) sikring må benyttes til strømtilførselen til dette apparatet.
• Hvis apparatet er feil tilkoblet, vil det føre til brann eller røykutvikling.
Avisoleringslengde på tilkoblingskabler • Apparatet krever separat kurs som strømtilførsel.
• Dette produktet kan tilkobles hovedstrømtilførselen.
Tilkoblingsblokk Fast tilkobling: En bryter som kobler fra polene, og har en
kontaktavstand på min. 3 mm må være tilkoblet ved fast tilkobling.

MERKNAD : Tilkoblingskabel
• Kabeltype : Bedre enn H07RN-F eller 245 IEC66
Tilkoblingskabel Strømledning

ANNET

Gasslekkasjetest Testdrift
For å velge TEST RUN (COOL), trykker du på RESET-knappen i 10
Kontroller
sekunder. (Du hører et kort pipesignal fra høytaleren.)
plasseringen av
inneenheten.

Ventildeksel

RESET

Deksel over
elektriske deler
RESET-knappen

Innstillinger for Auto Restart


Dette produktet er konstruert slik at det kan starte opp igjen etter et
Kontroller plasseringen strømbrudd, med samme innstilling som før strømbruddet.
av utendørsenheten.

• Kontroller flaremutter-tilkoblingen for en gasslekkasje med en Informasjon


gassdetektor eller såpevann. Dette produktet leveres med Auto restart-funksjonen slått av. Slå den
på hvis dette er ønskelig.

Hvordan slå på Auto restart


• Trykk ned og hold RESET-knappen nede i 3 sekunder.
Etter 3 sekunder vil du høre tre korte pipesignaler som forteller deg at
Auto restart er valgt.
• For å avbryte Auto restart-funksjonen, følger du stegene beskrevet i
Auto restart-delen av brukerveiledningen.

NO 8
安全預防措施

供一般公眾使用
室外機組各部分的電源線應至少是聚氯丁二烯護套軟線(H07RN-F)或指定電纜 245 IEC66(1.5 mm2 或以上)。(必須按照照國家布
線規則進行安裝。)

注 意 新型冷凍劑空調器的安裝
• 本空調器採用新型 HFC 冷凍劑(R410A),該冷凍劑不會損耗臭氧層。
由於 R410A 冷凍劑的壓力約為 R22 冷凍劑的 1.6 倍,因此很容易受到水、氧化膜和油等雜質的影響。也由於採用了此新型冷凍劑,冷
凍機油也需要改變。因此,在安裝作業中,應確保水、灰塵、原來的冷凍劑或冷凍機油不能進入新型冷凍劑空調器的冷凍循環中。
為避免冷凍劑與冷凍機油混合,主機上連接部分的加注口尺寸與常規冷凍劑的加注口尺寸不同,需要不同尺寸的工具。對於連接導管,請
使用新的、乾淨的,能承受高壓的 R410A 專用管材,並確保水、灰塵沒有進入。此外,切勿使用已有的任何配管,因為其承受壓力可能
不足,且可能含有雜質。

注 意 從主電源上斷開此設備

繁體中文
本設備必須通過斷路器或者所有電極至少保持 3 mm 接觸間隔的切換開關連接到主電源。本空調器的電源線路上必須使用設備保險絲
(25A )。

危 險
• 僅由合資格者使用。
• 在嘗試進行任何電氣工作之前,請關閉主電源。
否則,可能會導致電擊。
• 請正確連接接續電纜。若以錯誤方式連接接續電纜,電氣部件可能會損壞。
• 安裝之前請檢查接地線是否損壞或未接地。
• 請勿在靠近易燃氣體或蒸氣集中之處安裝本機。
否則,可能會導致火災或爆炸。
• 為防止室內機過熱並引起火災,請將其安裝在遠離(超過 2 米)散熱器、加熱器、火爐和暖爐等熱源。
• 當移動此空調器以安裝到他處時,請小心不要讓特別指定的冷凍劑(R410A)和其他任何氣體進入到冷凍循環中。若空氣或其他氣體混
合進冷凍循環中,冷凍循環的氣壓將變得異常高,結果將導致管子破裂並傷害人。
• 在安裝過程中,若有氣體從管中泄漏出,請立即讓新鮮空氣進入到房間中。若此冷凍劑氣體被火等加熱,將導致有毒氣體的產生。

警 告
• 決不可移除本機的任何安全防護裝置或忽視任何的安全組合開關等以變更本機。
• 請勿將本機安裝於不能承受其重量之處。
若本機落下將導致個人傷害或財物損失。
• 在進行電氣工作之前,請給電源線接上一經過檢測的插頭。
另外,請確保本裝置正確接地。
• 要安裝的電氣設備應符合國家線路法規。
若您發現本機有任何損壞之處,請勿安裝本機。請立即聯系您的東芝售銷商。

注 意
• 在安裝之前若本機浸水或被弄濕,將會造成觸電。
請勿在濕的地下室存放本機或者將它暴露於雨中或水中。
• 在打開本機的包裝之後,請仔細檢查本機以避免可能存在的損壞。
• 請勿將本機安裝於可增強其震動之處。
切勿安裝在會使噪音增大的地方,或安裝在噪音和排氣會干擾鄰居之處。
• 為避免個人傷害,在用手觸摸具有鋒利邊緣的部件時請當心。
• 在安裝本機之前,請仔細閱讀本手冊。它含有正確安裝本機的重要說明。

通知您當地電力供應者的要求
在安裝之前,請務必通知當地電力供應商有關空調安裝事宜。若您遇到任何問題,或電力供應商不同意安裝,則我們的服務代理商會採取
妥善的相應措施。

每一 EMC 直接 89/336/EEC 的注意事項


為避免壓縮機開始運行時(技術過程)出現火花,請務必遵照安裝注意事項。
1. 請務必將此空調器的電源連接到主電源上,配電裝置必須有阻抗。
通常要求的阻抗需達到 32 安培熔點。空調器的保險絲最大只為 16A!
2. 請勿連接其他設備到此電源線。
3. 有關批准安裝的具體情況,是否對洗衣機、空調或電烤爐等產品有限制,請與電力供應商聯繫。
4. 關於空調器電源的詳情,請參照產品上的額定銘板。

1 CT
室內與室外機組的安裝圖

65 mm 或以上
供左後及左配管。
170
mm 掛鉤
或以
上 1 安裝板 牆

掛鉤 請在室內機組和牆壁之間插入
170
mm
或以 墊子,並且提起室內機組以使

工作更容易。

空氣
過濾
器 請勿讓排水管鬆馳。

(安 稍微傾斜地
置於
前面 遮護管 切割管孔。
板。

5 過濾器
6 過濾器 請務必讓排水管向下方傾斜運
行。

8 盤頭木螺釘 4 遙控器支座
輔助管可連接在左、左後、右
後、右、右底或左底部位。
3 電池

進行完排水測試後,用
纖維尼龍膠帶來包裹。

右後
600 mm 或以上


右底 左後
左底

2 無線遙控器 mm
或以
B 管子夾頭
100
mm 用絕緣材料分別地為冷凍劑配
或以
上 管絕緣,而非一起進行。
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV
A 400 mm 600 mm 延長排水管
上 (無,由安裝人員
B 45 mm 100 mm 或以 提供)
m
Am
註解: 600
mm
• 附件和安裝零部件的詳情,可參閱附件 或以 6 mm 厚耐熱絕熱材料

單。

選購性安裝零部件 室外機組的固定螺栓布置

部件 • 若本機可能暴露在強風中,請用固定螺栓與螺母穩固室外機組。
編號
部件名稱 數量 • 請使用 ∅8 mm 或 ∅10 mm 錨狀螺栓與螺母。
• 如果需要排出除霜產生的水,請在安裝室外機之前將排水接頭 9 和防水罩
致冷管 ! 裝在室外機上。
液體側 : ∅6.35 mm
氣體側 : ∅9.52 mm 115 mm 125 mm
A (RAS-10, 13NKV) 各一個 32.5 mm
空氣入口
30

: ∅12.70 mm
500 mm

空氣入口
102 mm
73 mm

97 mm
(RAS-16NKV)
310 mm

配管絕熱材料
7 mm

B
275 mm

60 mm

1
(聚乙烯泡沫、6 mm 厚)
空氣出口 90 mm

C 油灰、PVC 帶 各一個
空氣出口 排水孔
600 mm
排水孔

RAS-10NAV RAS-13, 16NAV

CT 2
室內機組

安裝地點 安裝板的安置

• 在室內機周圍有如圖所示空間的地方 錨固螺栓孔
• 在空氣進出口附近無障礙物之處
62 82.5
• 方便安裝配管至室外機之處 掛鉤
• 可打開前面板之處

從地板起 2 m 或更高
室內機應該安裝在其頂部高度至少達到 2 m 的地方。另外,在室
內機的頂部不允許放置任何東西。 170
85

注 意
• 應避免陽光直接照射到室內機組的無線接收器。 1
• 室內機的微處理機不可太靠近 RF 噪音源。 掛鉤
掛鉤 安裝板
(欲獲取詳情,請參閱使用說明書。) 管孔
細線 管孔

室內機組 砝碼 7 安置螺釘

遙控器
• 沒有諸如窗簾的障礙物阻擋來自室內機的信號之處 當直接安裝安裝板到牆上時
• 請勿將遙控器安放在直接暴露於直射陽光或靠近諸如暖爐等熱源之 1. 通過用螺絲釘住上面和下面的部份來將安裝板牢牢圍住在牆上以
處。 掛鉤住室內機組。
• 將遙控器放置於離電視機或立體聲設備至少 1 m 之處。(這是必 2. 若要在混凝土牆上用錨狀螺栓固定安裝板,請使用下圖中所示的
要的,以避免影像受到干擾和產生噪音。) 錨栓孔。
• 如圖所示決定遙控器的位置。 3. 將安裝板打橫式安裝於牆上。

(側視) (俯視) 注 意
5

m
室內機組

5
7m 室內機組 當用安置螺釘來安裝安裝板時,切勿用錨狀螺栓孔。否則,本機
可能摔落而致傷人或造成財物損失。
*7m

45° 45°
°
75 安裝板

(保持水平方向。)

遙控器

接收範圍 遙控器
錨狀螺栓
* : 軸線距離
凸出 15 mm
5 mm 直徑孔
或更少
鑽孔及安置安裝板
7 安置螺釘
∅4 x 25 s
鑽孔
當從背面安裝冷凍劑配管時 夾鉗錨
(當地部件)

注 意
若沒有穩固安裝本機,本機落下時可能導致個人傷害和財物損失。

管孔 • 若是大小磚塊、混凝土或類似牆壁類型,請在牆壁鑽 5 mm 直徑的
孔。
65 mm • 插入夾鉗錨於適當的安置螺釘 7。

管孔的中心在此箭頭以上。
備注
100 mm
• 用 4 到 6 枚安裝螺釘緊固 4 邊角以安裝安裝板。
1.決定了安裝板(A)上的管孔位置後,在稍微向下傾斜至室外機
一側之處鑽孔(∅65 mm)。

備注
• 在含有金屬條、電線條或金屬板的牆上鑽孔時,務必用各別銷售的
管孔環圈。

3 CT
電氣工作 線路連接
1. 供應電壓必須與空調器的額定電壓一致。
2. 應准備空調器專用的電源。 如何連接接續電纜
在沒有取出前面板的情況下也可進行接續電纜的線路工作。
備注 1. 取出空氣進入格柵。
• 導線類型:大於 H07RN-F 或 245 IEC66 將空氣進入格柵向上打開,並朝前面板拉出。
2. 移開端子蓋及電線夾。
3. 將連接電纜(依照當地電線)插入到牆上的管孔中。
注 意
4. 通過後面板上的電纜槽取出連接電纜,使其向前伸出約 15 cm。
• 此裝置可以採用以下兩種方式連接到電源。 5. 將接續電纜完全插入到端子板並用螺釘牢固擰緊。
(1) 連接至規定的線路: 6. 緊固扭矩:1.2 N·m (0.12 kgf·m)
具有至少 3 mm 關聯間距的可斷開所有電極的開關或電路 7. 用電線夾緊固連接電纜。
斷路器應編入在規定線路中。請務必使用批准的電路斷路 8. 將端子蓋,後面板套管以及空氣入口格柵緊固於室內機上。
器或開關。
(2) 用電源插頭進行連接:
將電源線與電源插頭連接,再將其插入牆上的電源插座。
注 意
必須使用合格的電源線和插頭。 • 請務必參照標記在前面板內的線路系統圖。
• 請核對當地的電線及任何特定電路的說明或局限。

備注
電線夾
• 必須進行布線工作,從而允許充分的線路容量。 端子板

端子蓋

螺釘
1 2 3 1 2 3

接地線

螺釘
螺釘 連接電纜

110 mm
接地線
10 mm

連接電纜

大約
15 cm 10 mm
50 mm
連接電纜的剝除長度

備注
• 只能使用絞合電線。
• 電線類型:H07RN-F 或更高標準

如何在室內機組上安裝空氣入口格柵
• 當安裝空氣入口格柵時,應進行與取出格柵時相反的步驟。

CT 4
配管與排水管的安裝 進行右或左配管安裝時
• 在用小刀或斷離針將裂口劃
配管和排水管的組成 破後,再用一對剪鉗或類似
工具將其剪下。
* 由於冷凝水會導致機械故障,必須保證兩種連接配管絕熱良好。
(使用聚乙烯泡沫作為絕熱材料。)

右後 裂口

左後 進行右底或左底配管安裝時

水管方向
• 在用小刀或斷離針將裂口劃

改變排

準備配管
左底 破後,再用一對剪鉗或類似
工具將其剪下。
左 裂口
面板裂口
切割前

右底
將配管連接至左側

請彎曲連接配管,使它安置於離牆面 43 mm 以內的範圍圍。若連接
配管被置於離牆表 43 mm 以上的範圍,安裝於牆上的室內機可能不
1. 切割前面板裂口
穩固。
用鉗子割去前面板左側或右側的裂口用於左側或右側連接,割去前面
板底部左側或右側的裂口用於底部左側或底部右側連接。
應在 30 mm 的範圍內彎曲管子。
2. 改變排水管方向
對於左邊連接、左底連接和左後連接的配管,必須改變排水管方向和 安裝機體之後連接管子(圖示)
排水蓋位置。
(至擴口的最前面)
排水蓋取下方法
270 mm
用尖頭鉗夾住排水蓋將其拉出。 液體側
170 mm
氣體側

室內機組的外形
43 mm

R 30 mm(用寶麗森(聚乙烯)芯心
或類似物來彎曲配管。)
安裝排水管方法
穩固插入排水管連接端,直至碰到絕熱體。
80 用螺絲起子的把手等

絕熱體
備注
若管子彎曲不正確,室內機組可能無法穩固安裝於牆上。
排水管 將管子通過管孔之後,將連接管連接至輔助管並用膠紙將它們纏繞起
來。
固定排水蓋方法
1) 將六角扳手(4 mm)插入頂端中心。
注 意
• 請用膠紙緊緊地把輔助管(2 根)和連接管捆綁起來。若是進行
4 mm 向左配管及左後配管安裝時,請用膠紙只是將輔助配管捆起來。

室內機組
輔助管
連接電纜
2) 穩固插入排水蓋。
安裝板
無間隙

在插入排水蓋時,切勿塗抹潤滑油(冷 • 請小心處理配管,以便沒有任何配管自室內機的後面板伸出。
凍機油),否則會造成插頭老化和排水 • 請仔細連接輔助管與連接管並切斷纏繞在連接管上的絕熱帶以
滲漏。
避免連接處的重復卷縛。此外,請用乙烯樹脂帶密封連接處。
插入六角形扳手(4 mm) • 因為結露將導致機器出毛病,請確定已對兩所連接的管道隔
熱。(請使用聚乙烯泡沫作為隔熱材料。)
• 在彎曲管子時,請當心不要壓壞它。
注 意
穩固地插入排水管和排水蓋,否則會產生漏水。

5 CT
固定室內機組 排水
1. 將管子穿過牆上的洞並讓室內機組掛鉤住安裝板稍高處的掛鉤。 1. 向下傾斜地移動排水管。
2. 向左和右擺筋室內機組以確它已牢固地掛鉤在安裝板上。
3. 將室內機組壓向牆面以讓它掛鉤住安裝板的較低部份。向您所在 備注
方向拉動本機以確定它已牢因地掛鉤在安裝板上。 • 在室外側的洞孔應該稍微向下傾斜。
掛在此。 請勿將排水管
1 請勿抬高排水管。 彎曲成波浪形。
1 安裝板

50 mm
2 或以上
掛鉤


(從掛鉤上取下)
請勿將排水管的 請勿將排水管的尾
• 要從安裝板上拆下室內機時,請在所指定的部件處向上推起室內機 尾端浸於水中。 端置於水溝中。
的底部,然後朝您的方向拉出即可。
2. 放水到排水盤中並確定水已排出到室外。
3. 當連接延長排水管時,請用遮護管絕緣延長排水管的連接部份。

遮護管

延長排水管
排水管 房間內
推 推

注 意
請安裝排水管以使本機排水順暢。排水不當會導致水珠滴落。

本空調器具有設計用來排出積集 牆
的露水的結構。結露形成於室內
機背面並流入排水盤中。因此, 排水
指標器
請勿將電源線和其它部件存放在
高於排水指標器之處。

管子的空間

室外機組

安裝地點 注 意
• 在室外機周圍有如圖所示空間的地方 1. 安裝室外機組時應未有任何物體阻礙空氣排出。
• 可承受室外機的重量並且不會增強噪聲水平和震動之處 2. 當室外機組安裝在有強風,如海濱或建築高層等之處,請使用
• 運行噪聲和排出氣體不會干擾到您的鄰居之處 吸管或防風罩以使風扇正常操作。
• 沒有暴露於強風之處 3. 在風特別大的地區,安裝裝置避免進風。
• 沒有可燃氣體泄漏之處 4. 安裝在下列地點會造成故障。
• 不會阻礙通道之處 請勿在下列地點安裝本機。
• 當安裝室外機於較高之處,請務必固定其足部。 • 充滿機油之處
• RAS-10NAV 連接管的最長允許長度為 10 m,RAS-13, 16NAV 為 • 鹽鹼之處如海濱
15 m。 • 充滿硫化氣體之處
• RAS-10NAV 最高允許高度為 8 m,RAS-13, 16NAV 為 10 m。 • 諸如音頻設備、焊機和醫療設備可造成高頻電波之處
• 排出的水不會引發其它問題之處

強風

CT 6
冷凍管連接 排空
連接管子到室內機組之後,您可以立刻進行空氣淨化。
擴口
空氣淨化
1. 用切管器切割管子。 使用真空泵排出連接管和室內機組內的空氣。請勿使用室外機組
的冷凍劑。有關詳情,請參閱真空泵手冊。
90 傾斜 粗糙 彎曲

使用真空泵
2. 把擴口螺母套在管子上以擴大管口。 請務必使用具有防逆流功能的真空泵以防止泵內的油在泵停止工作後
• 擴口時的推算欄:A (單位:mm) 流回空調器的管子中。
(如果真空泵內的油進入了使用 R410A 冷凍劑的空調器,則冷凍循
剛性(咬合型)
環可能產生故障。)
銅管外徑 使用的 R410A 工具 使用常規工具 1. 將充氣管從岐管表連接到氣體側壓縮閥的維修槽上。
6.35 0 至 0.5 1.0 至 1.5 2. 連接充氣管到真空泵的槽口上。
9.52 0 至 0.5 1.0 至 1.5 3. 完全打開岐管表閥的低壓側把手。
12.70 0 至 0.5 1.0 至 1.5 4. 操作真空泵以開始排空。若管的長度為 20 m,請進行排空約 15
分鐘(20 m 採用 15 分鐘)(假設泵的容量為每分鐘 27 升)。然
後確認復合壓力表的讀數為 –101 kPa (–76 cmHg)。
法定標準 (蝶形螺母型) 5. 關閉岐管表的低壓側把手。
A 銅管外徑 R410A 6. 完全打開壓縮閥(氣體及液體測)的閥心。
7. 從維修槽口取出充氣管。
6.35 1.5 至 2.0
8. 穩固鎖緊壓縮閥上的螺帽。
模片 配管 9.52 1.5 至 2.0
12.70 2.0 至 2.5 復合壓力表 壓力表
–101 kPa
(–76 cmHg) 岐管表
緊固連接
高壓側把手
低壓側把手 (保持完全關閉)
校正連接管的中心並用手指盡量擰緊擴口螺母。然後用圖中所示的扳
手和扭矩扳手鎖緊。 充氣管 充氣管
(僅適用於 R410A) (僅適用於 R410A)

半聯合 擴口螺母
連接管 用於防逆流的
真空泵適配器
外部螺紋側 內部螺紋側 (僅適用於 R410A)

使用扳手緊固。 使用扭矩扳手緊固。 真空泵

液體側的壓縮閥
注 意 氣體側的壓縮閥
切勿過份扭動。否則,視情況而定,螺母可能破裂。 維修口(閥心(調節針))

(單位:N·m) 注 意
銅管的外圈直徑 緊固扭矩
• 進行管道工作時請嚴守以下 4 項要點:
∅6.35 mm 16 至 18(1.6 至 1.8 kgf·m) (1) 清除灰塵和濕氣(連接管內側)。
∅9.52 mm 30 至 42(3.0 至 4.2 kgf·m) (2) 緊固連接(管與本機之間)。
(3) 使用真空泵抽空連接管內的空氣。
∅12.70 mm 50 至 62(5.0 至 6.2 kgf·m)
(4) 檢查氣體是否泄漏(連接點)。

• 擴口管連接的緊固扭矩 室內機組
R410A 的工作壓力高於 R22 側的擴口
(約為 1.6 倍)。因此需要牢牢
緊固擴口管連接部分(此部分是
連接室內和室外機組),直至達
到規定的扭矩。錯誤的連接不僅
會造成氣體洩漏,而且會損壞冷
凍循環。 室外機組
側的擴口

配管整形
1. 如何整形配管
沿著室外機上壓印線整形配管。
2. 如何固定配管
將配管的末端放在距壓印線 85 mm 做標誌線
的位置。

7 CT
1 2 3 L N
處理壓縮閥的預防措施

10
10
• 向外打開閥心。但請勿過份打開至超出界限。

10
10
• 用下表中的扭矩牢固地鎖緊閥心帽。 40 40
30 30

氣體側 50 至 62 N·m
(∅12.70 mm) (5.0 至 6.2 kgf·m) 需用六角形扳手 接地線 接地線
氣體側 30 至 42 N·m
(∅9.52 mm) (3.0 至 4.2 kgf·m) m 連接電纜 電源線
4m
液體側 16 至 18 N·m
(∅6.35 mm) (1.6 至 1.8 kgf·m) 機型 RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
9 至 10 N·m 電源 50/60Hz, 220 – 240 V 單相
維修口
(0.9 至 1.0 kgf·m)
最大運行電流 8A 11A
電源插座及保險絲額定 25A
電源線 H07RN-F 或 245 IEC66 (1.5 mm2 或以上)
線路連接
1. 從室外機組上移走閥門蓋。
2. 依照室內與室外機組端子板上所標示的各別匹配號碼將接續電纜 注 意
連接至相應的端子上。
3. 當連接接續電纜到室外機組的端子上時,請按照下面室內與室外 • 錯誤的線路連接可能會導致電氣部件燒壞。
機組安裝圖所示,將電纜圈成環狀以防止水進入室外機組。 • 從室外機組運行線路到室內機組(電纜尺寸及連接方式等)時務
4. 請將不使用的電線(導體)與任何進入室外機的水隔開。處理後 必遵守當地法規。
使其不與任何電氣或金屬部件接觸。 • 每條電線都必須牢固地連接。
• 本空調器的電源線路上必須使用設備保險絲(25A)。
連接電纜的剝除長度 • 如果進行了錯誤或不完整的線路連接,則會引起著火或冒煙。
• 準備本空調器專用電源。
端子板 • 本產品可連接到總電源。
至固定線路的連接:必須在線路中加入可斷開所有極點、並有
至少 3 mm 接觸間距的開關。

備注 : 連接電纜
連接電纜 電源線
• 線路類型:大於 H07RN-F 或 245 IEC66

其它

氣體泄漏檢測 檢測操作
要轉換 TEST RUN (COOL) 模式時,按 RESET(臨時)鍵 10 秒鐘
即可。(嗶嗶機將發出短嗶聲)
檢查室內機位置。

閥門蓋

RESET

電器部件蓋 RESET 鍵

自動重新啟動設置
此產品有在電源中斷並恢復電供後,自動重新啟動於電流中斷前的操
作模式之設計。
檢查室外機位置。
信 息
• 用氣體洩漏檢測器或肥皂水檢查擴口螺母是否有氣體洩漏。
此產品的自動重新啟動功能在出廠前已被設置於關閉位置。需要
時可將它打開。

如何設定自動重新啟動
• 按住 RESET(臨時)鍵約 3 秒鐘不放。3 秒鐘後,電子嗶嗶機將
發出 3 聲短嗶聲以告知您已選擇了自動重新啟動功能。
• 要取消自動重新啟動功能時,請遵照使用說明書的自動重新啟動功
能一節的步驟。

CT 8
1108651015-1

También podría gustarte