Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Ras 10 13 16NKV E, Nav PDF
Ras 10 13 16NKV E, Nav PDF
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUEL D’INSTALLATION
MANUALE DI INSTALLAZIONE
EINBAUANLEITUNG
MANUAL DE INSTALAÇÃO
ΕΓΧΕΙΡΊ∆ΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ
INSTRUKCJA INSTALACJI
INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA
PУКOBOДCTBO ПO УCTAНOBКE
PRIRUČNIK ZA UGRADNJU
ÜZEMBE HELYEZÉSI KÉZIKÖNYV
MONTAJ KILAVUZU
INSTALLATIEHANDLEIDING
INSTALLATIONSHANDBOK
ASENNUSOPAS
INSTALLASJONSVEILEDNING
CONTENIDOS
CONTENIDO
PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD ....................... 1 UNIDAD EXTERIOR
DIAGRAMA DE INSTALACIÓN DE LA UNIDAD • Lugar de Instalación .......................................................... 6
INTERIOR Y EXTERIOR ................................................ 2 • Conexión de la Tubería Refrigerante ............................... 7
ESPAÑOL
SOMMAIRE
SOMMAIRE
MESURES DE SECURITE ............................................. 1 UNITE EXTERIEURE
PLAN D’INSTALLATION DES UNITES • Endroit d’Installation ......................................................... 6
INTERIEURE ET EXTERIEURE ..................................... 2 • Connexion du Tuyau Réfrigérant ..................................... 7
FRANÇAIS
INDICE
INDICE
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ............................ 1 UNITÀ ESTERNA
SCHEMA DI INSTALLAZIONE DELL’ UNITÀ • Luogo per l’Installazione ................................................... 6
INTERNA E DELL’ UNITÀ ESTERNA ........................... 2 • Collegamento dei Tubi del Refrigerante .......................... 7
ITALIANO
DEUTSCH
• Zusätzlich erhältliche Installationsteile ........................... 2 • Entleeren ............................................................................ 7
• Kabelanschlüsse ............................................................... 8
INNENGERÄT
• Aufstellungsort .................................................................. 3 SONSTIGES
• Mauerdurchbruch und Befestigung der • Überprüfung auf Gas-Undichtigkeit ................................. 8
Montageplatte .................................................................... 3 • Probelauf ............................................................................ 8
• Elektrische Anschlüsse .................................................... 4 • Automatische Wiedereinschaltung .................................. 8
• Kabelanschlüsse ............................................................... 4
• Installation von Leitungen und Kondensatschlauch ..... 5
• Einbau des Innengeräts .................................................... 6
• Entwässerung .................................................................... 6
ÍNDICE
PRECAUÇÕES RELATIVAS A SEGURANÇA ............. 1 UNIDADE EXTERIOR
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO DAS UNIDADES • Local de Instalação ............................................................ 6
PORTUGUÊS
INTERIOR E EXTERIOR ................................................ 2 • Ligação das Condutas de Refrigeração .......................... 7
• Peças de Instalação Opcionais ........................................ 2 • Purga de Ar ........................................................................ 7
• Ligações Eléctricas ........................................................... 8
UNIDADE INTERIOR
• Local de Instalação ............................................................ 3 OUTROS
• Cortar um Orifício e Montar a Placa de Instalação ......... 3 • Teste de Fugas de Gás ...................................................... 8
• Trabalhos de Electricidade ............................................... 4 • Execução do Teste ............................................................ 8
• Ligações Eléctricas ........................................................... 4 • Definindo de Reiniciação Automática ............................. 8
• Instalação da Tubagem e do Tubo Flexível de Dreno .... 5
• Colocação da Unidade Interior ......................................... 6
• Drenagem ........................................................................... 6
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ......................................... 1 • Στερέωση Εσωτερικής Μονάδας ..................................... 6
∆ΙΆΓΡΑΜΜΑ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ ΤΗΣ • Αποστράγγιση .................................................................... 6
ΕΣΩΤΕΡΙΚΉΣ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΉΣ ΜΟΝΆ∆ΑΣ ............. 2
EΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆ∆Α
• Προαιρετικά Eξαρτήµατα Eγκατάστασης ....................... 2 • Σηµείο Εγκατάστασης ....................................................... 6
ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆ∆Α • Σύνδεση Ψυκτικών Σωληνώσεων ..................................... 7
• Σηµείο Eγκατάστασης ....................................................... 3 • Εκκένωση ........................................................................... 7
• Κ-ψιµο Τρύπας και Τοποθέτηση • Σύνδεση Καλωδίωσης ....................................................... 8
Πλάτης Εγκατάστασης ...................................................... 3 ΛΟΙΠΑ
• Ηλεκτρικές Εργασίες ........................................................ 4 • Έλεγχος ∆ιαρροής Αερίου ............................................... 8
• Σύνδεση Καλωδίωσης ....................................................... 4 • ∆οκιµή Λειτουργίας ........................................................... 8
• Εγκατάσταση Σωλήνωσης και Εύκαµπτου • Auto Restart Ρύθµιση ........................................................ 8
Σωλήνα Αποστράγγισης .................................................... 5
SPIS TREŚCI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ....................................... 1 URZĄDZENIE ZEWNĘTRZNE
SCHEMAT INSTALACYJNY URZĄDZENIA • Miejsce Instalacji ............................................................... 6
WEWNĘTRZNEGO I ZEWNĘTRZNEGO ....................... 2 • Łączenie Instalacji Rurowej Czynnika Chłodniczego .... 7
• Dodatkowe Części Instalacyjne ....................................... 2 • Usuwanie Powietrza .......................................................... 7
POLSKI
СОДЕРЖАНИЕ
MEPЫ БEЗOПACHOCTИ ............................................. 1 HAPУЖHЫЙ БЛOК
СХЕМА УСТАНОВКИ ВНУТРЕННЕГО • Mecто Уcтaновки .............................................................. 6
И НАРУЖНОГО БЛОКОВ ............................................ 2 • Подcоeдинeниe Tpyбопpоводa для Xлaдaгeнтa ........ 7
PYCCKИЙ
SADRŽAJ
MJERE SIGURNOSTI .................................................... 1 VANJSKA JEDINICA
SHEMA UGRADNJE UNUTARNJIH I VANJSKIH • Mjesto Ugradnje ................................................................ 6
JEDINICA ....................................................................... 2 • Sklop Cijevi Rashladnog Sredstva ................................... 7
HRVATSKI
TARTALOMJEGYZÉK
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ............................................ 1 KÜLTÉRI EGYSÉG
BELTÉRI ÉS KÜLTÉRI EGYSÉGEK ÜZEMBE • A Felszerelés Helye ........................................................... 6
HELYEZÉSE ................................................................... 2 • Hűtőközegcső-csatlakozások .......................................... 7
MAGYAR
TÜRKÇE
İÇ ÜNİTE
• Kablo Bağlantısı ................................................................. 8
• Montaj Yeri ......................................................................... 3
• Bir Delik Açılması ve Montaj Plakasının DİĞERLERİ
Yerleştirilmesi .................................................................... 3 • Gaz Kaçağı Testi ................................................................ 8
• Elektrik İşi ........................................................................... 4 • Test İşlemi .......................................................................... 8
• Kablo Bağlantısı ................................................................. 4 • Otomatik Yeniden Başlama Ayarı .................................... 8
• Boruların Bağlanması ve Boşaltma
Hortumunun Monte edilmesi ............................................ 5
• İç Ünitenin Takılması ......................................................... 6
• Su Boşaltma ....................................................................... 6
INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSVOORZORGEN ....................................... 1 BUITENMODULE
• Installatieplaats .................................................................. 6
NEDERLANDS
INSTALLATIESCHEMA VOOR BINNEN- EN
BUITENMODULES ......................................................... 2 • Koelleidingsaansluiting .................................................... 7
• Optionele Onderdelen ....................................................... 2 • Afvoeren ............................................................................. 7
• Bedrading ........................................................................... 8
BINNENMODULE
• Installatieplaats .................................................................. 3 OVERIGE
• Gat Boren en Montageplaat Bevestigen .......................... 3 • Gaslektest ........................................................................... 8
• Elektriciteit ......................................................................... 4 • Testwerking ........................................................................ 8
• Bedrading ........................................................................... 4 • Automatische Herstart Instellen ....................................... 8
• Leidingen en Afvoerslang Installeren .............................. 5
• Binnenmodule Bevestigen ................................................ 6
• Afvoer ................................................................................. 6
INNEHÅLLSLFÖRTECKNING
SÄKERHETSANVISNINGAR ......................................... 1 UTOMHUSENHETEN
INSTALLATIONSSCHEMA FÖR INOMHUS- OCH • Plats för montering ............................................................ 6
UTOMHUSENHETEN ..................................................... 2 • Ansluta kylmedelsrör ........................................................ 7
SVENSKA
• Valfria installationskomponenter ..................................... 2 • Evakuering ......................................................................... 7
• Ledningsdragningar .......................................................... 8
INOMHUSENHETEN
• Plats för montering ............................................................ 3 ÖVRIGT
• Skära ut ett hål och fästa monteringsplåten ................... 3 • Kontrollera gasläckor ........................................................ 8
• Elarbeten ............................................................................ 4 • Testkörning ........................................................................ 8
• Ledningsdragningar .......................................................... 4 • Inställning av omstart ........................................................ 8
• Installera rör och dräneringsslang ................................... 5
• Fästa inomhusenheten ...................................................... 6
• Dränering ............................................................................ 6
SISÄLLYSLUETTELO
VAROTOIMENPITEET ................................................... 1 ULKOYKSIKKÖ
SISÄ- JA ULKOYKSIKKÖJEN ASENNUSKAAVIO ...... 2 • Asennuspaikka .................................................................. 6
• Lisävarusteena saatavat asennusosat ............................ 2 • Kylmänesteputkien liittäminen ......................................... 7
• Tyhjentäminen ................................................................... 7
SISÄYKSIKKÖ
SUOMI
• Johtoliitännät ..................................................................... 8
• Asennuspaikka .................................................................. 3
• Aukon tekeminen ja asennuslevyn kiinnittäminen ......... 3 MUUT
• Sähkötyöt ........................................................................... 4 • Kaasuvuototesti ................................................................. 8
• Johtoliitännät ..................................................................... 4 • Koekäyttö ........................................................................... 8
• Putkiston ja tyhjennysletkun asentaminen ..................... 5 • Automaattisen uudelleenkäynnistyksen asettaminen ... 8
• Sisäyksikön kiinnittäminen ............................................... 6
• Vedenpoisto ....................................................................... 6
INNHOLDSFORTEGNELSE
SIKKERHETSREGLER .................................................. 1 UTENDØRSENHET
KOBLINGSSKJEMA FOR INNE- OG • Montasjested ...................................................................... 6
UTENDØRSENHETEN ................................................... 2 • Tilkobling av Kjølerørene .................................................. 7
• Ekstrautstyr ........................................................................ 2 • Evakuering ......................................................................... 7
NORSK
ENGLISH
For general public use
Power supply cord of parts of appliance for outdoor use shall be at least polychloroprene sheathed flexible cord (design H07RN-F) or cord
designation 245 IEC66 (1.5 mm2 or more). (Shall be installed in accordance with national wiring regulations.)
This appliance must be connected to the main power supply by means of a circuit breaker or a switch with a contact separation of at least 3 mm in
all poles. The installation fuse (25A) must be used for the power supply line of this air conditioner.
DANGER
• FOR USE BY QUALIFIED PERSONS ONLY.
• TURN OFF MAIN POWER SUPPLY BEFORE ATTEMPTING ANY ELECTRICAL WORK. MAKE SURE ALL POWER SWITCHES ARE OFF.
FAILURE TO DO SO MAY CAUSE ELECTRIC SHOCK.
• CONNECT THE CONNECTING CABLE CORRECTLY. IF THE CONNECTING CABLE IS CONNECTED WRONGLY, ELECTRIC PARTS MAY
BE DAMAGED.
• CHECK THE EARTH WIRE THAT IT IS NOT BROKEN OR DISCONNECTED BEFORE INSTALLATION.
• DO NOT INSTALL NEAR CONCENTRATIONS OF COMBUSTIBLE GAS OR GAS VAPORS.
FAILURE TO FOLLOW THIS INSTRUCTION CAN RESULT IN FIRE OR EXPLOSION.
• TO PREVENT OVERHEATING THE INDOOR UNIT AND CAUSING A FIRE HAZARD, PLACE THE UNIT WELL AWAY (MORE THAN 2 M)
FROM HEAT SOURCES SUCH AS RADIATORS, HEATERS, FURNACE, STOVES, ETC.
• WHEN MOVING THE AIR CONDITIONER FOR INSTALLING IT IN ANOTHER PLACE AGAIN, BE VERY CAREFUL NOT TO GET THE
SPECIFIED REFRIGERANT (R410A) WITH ANY OTHER GASEOUS BODY INTO THE REFRIGERATION CYCLE. IF AIR OR ANY OTHER
GAS IS MIXED IN THE REFRIGERANT, THE GAS PRESSURE IN THE REFRIGERATION CYCLE BECOMES ABNORMALLY HIGH AND IT
RESULTINGLY CAUSES BURST OF THE PIPE AND INJURIES ON PERSONS.
• IN THE EVENT THAT THE REFRIGERANT GAS LEAKS OUT OF THE PIPE DURING THE INSTALLATION WORK, IMMEDIATELY LET
FRESH AIR INTO THE ROOM. IF THE REFRIGERANT GAS IS HEATED BY FIRE OR SOMETHING ELSE, IT CAUSES GENERATION OF
POISONOUS GAS.
WARNING
• Never modify this unit by removing any of the safety guards or bypassing any of the safety interlock switches.
• Do not install in a place which cannot bear the weight of the unit.
Personal injury and property damage can result if the unit falls.
• Before doing the electrical work, attach an approved plug to the power supply cord.
Also, make sure the equipment is properly earthed.
• Appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
If you detect any damage, do not install the unit. Contact your TOSHIBA dealer immediately.
CAUTION
• Exposure of unit to water or other moisture before installation could result in electric shock.
Do not store it in a wet basement or expose to rain or water.
• After unpacking the unit, examine it carefully for possible damage.
• Do not install in a place that can increase the vibration of the unit. Do not install in a place that can amplify the noise level of the unit or where
noise and discharged air might disturb neighbors.
• To avoid personal injury, be careful when handling parts with sharp edges.
• Please read this installation manual carefully before installing the unit. It contains further important instructions for proper installation.
1 EN
INSTALLATION DIAGRAM OF INDOOR AND OUTDOOR UNITS
65 mm or more
For the rear left and left piping
170 Hook
mm
or m
ore 1 Installation Wall
plate
Hoo
k 170
Insert the cushion between
mm the indoor unit and wall, and
or m
ore tilt the indoor unit for better
operation.
Air
fi lter Do not allow the drain hose to
get slack.
(At
tac
h to Cut the piping
the hole sloped
fron Shield pipe
t pa slightly.
nel
.)
5 Filter
6 Filter
Make sure to run the drain
hose sloped downward.
Right
600 mm or more
A
500 mm
Air inlet
73 mm
97 mm
310 mm
: ∅12.70 mm
(RAS-16NKV)
7 mm
275 mm
60 mm
600 mm
Air outlet Drain outlet Drain outlet
One
C Putty, PVC tapes
each RAS-10NAV RAS-13, 16NAV
EN 2
INDOOR UNIT
• A place which provides the spaces around the indoor unit as Anchor bolt holes
shown in the diagram 62 82.5
• A place where there are no obstacles near the air inlet and outlet Hook
• A place which allows easy installation of the piping to the outdoor
Anchor bolt
5
m
m
Indoor unit 5
7m
Projection
*7m
75
ec
ep
tio
7 Mounting screw
n
Remote
ra
range ∅4 x 25 s
e
NOTE
• Secure four corners and lower parts of the installation plate with
4 to 6 mounting screws to install it.
Pipe hole
65 mm
NOTE
• When drilling a wall that contains a metal lath, wire lath or metal
plate, be sure to use a pipe hole brim ring sold separately.
3 EN
Electrical Work Wiring Connection
1. The supply voltage must be the same as the rated voltage of the
air conditioner. How to connect the connecting cable
2. Prepare the power source for exclusive use with the air conditioner. Wiring of the connecting cable can be carried out without
removing the front panel.
NOTE
1. Remove the air inlet grille.
• Wire type : More than H07RN-F or 245 IEC66 Open the air inlet grille upward and pull it toward you.
2. Remove the terminal cover and cord clamp.
CAUTION 3. Insert the connecting cable (according to the local cords) into the
pipe hole on the wall.
• This appliance can be connected to the mains in either of the 4. Take out the connecting cable through the cable slot on the rear
following two ways. panel so that it protrudes about 15 cm from the front.
(1) Connection to fixed wiring: 5. Insert the connecting cable fully into the terminal block and
A switch or circuit breaker which disconnects all poles and secure it tightly with screws.
has a contact separation of at least 3 mm must be 6. Tightening torque : 1.2 N·m (0.12 kgf·m)
incorporated in the fixed wiring. An approved circuit breaker 7. Secure the connecting cable with the cord clamp.
or switches must be used. 8. Fix the terminal cover, rear plate bushing and air inlet grille on the
(2) Connection with power supply plug: indoor unit.
Attach power supply plug with power cord and plug it into
wall outlet. An approved power supply cord and plug must
be used. CAUTION
• Be sure to refer to the wiring system diagram labeled inside
NOTE the front panel.
• Check local electrical cords and also any specific wiring
• Perform wiring works so as to allow a general wiring capacity.
instructions or limitations.
Cord clamp
Terminal block
Terminal cover
Screw
1 2 3 1 2 3
Earth line
Screw
Screw Connecting cable
110 mm
Earth line
10 mm
Connecting cable
abou
t 15
cm 10 mm
50 mm
NOTE
• Use stranded wire only.
• Wire type : H07RN-F or more
EN 4
Piping and Drain Hose Installation In case of right or left piping
• After scribing slits of the
Piping and drain hose forming front panel with a knife or
a making-off pin, cut them
* Since dewing results in a machine trouble, make sure to insulate with a pair of nippers or
both connecting pipes. (Use polyethylene foam as insulating an equivalent tool.
material.)
Slit
Rear right
In case of bottom right or bottom left piping
Rear left
• After scribing slits of the
Piping preparation
drain hose
Changing
front panel with a knife or
Bottom left a making-off pin, cut them
with a pair of nippers or Slit
front panel slit
Bottom right
Left-hand connection with piping
Right Bend the connecting pipe so that it is laid within 43 mm above the
wall surface. If the connecting pipe is laid exceeding 43 mm above
the wall surface, the indoor unit may unstably be set on the wall.
1. Die-cutting front panel slit
When bending the connecting pipe, make sure to use a spring
Cut out the slit on the leftward or right side of the front panel for the
bender so as not to crush the pipe.
left or right connection and the slit on the bottom left or right side of
the front panel for the bottom left or right connection with a pair of Bend the connecting pipe within a radius of 30 mm.
nippers. To connect the pipe after installation of the unit (figure)
2. Changing drain hose
(To the forefront of flare)
For leftward connection, bottom-leftward connection and rear-
leftward connection’s piping, it is necessary to change the drain 270 mm
Liquid side
hose and drain cap. 170 mm
Gas side
4 mm Indoor unit
Auxiliary pipes
Connecting cable
No gap
Do not apply lubricating oil
• Carefully arrange pipes so that any pipe does not stick out of
(refrigerant machine oil) when the rear plate of the indoor unit.
inserting the drain cap. Application • Carefully connect the auxiliary pipes and connecting pipes to
causes deterioration and drain one another and cut off the insulating tape wound on the
leakage of the plug.
Insert a hexagon
connecting pipe to avoid double-taping at the joint; moreover,
wrench (4 mm). seal the joint with the vinyl tape, etc.
• Since dewing results in a machine trouble, make sure to
insulate both connecting pipes. (Use polyethylene foam as
CAUTION insulating material.)
Firmly insert the drain hose and drain cap; otherwise, water may • When bending a pipe, carefully do it, not to crush it.
leak.
5 EN
Indoor Unit Fixing Drainage
1. Pass the pipe through the hole in the wall and hook the indoor 1. Run the drain hose sloped downwards.
unit on the installation plate at the upper hook.
2. Swing the indoor unit to right and left to confirm that it is firmly NOTE
hooked up on the installation plate. • The hole should be made at a slight downward slant on the
3. While pressing the indoor unit onto the wall, hook it at the lower outdoor side.
part on the installation plate. Pull the indoor unit toward you to Do not form the
confirm that it is firmly hooked up on the installation plate. Do not rise the drain hose into
drain hose. a wavy shape.
Hook here.
1
1 Installation plate 50 mm
or more
2
Hook
Do not put the Do not put the
Press drain hose end drain hose end
(unhook) into water. in the drainage
ditch.
• For detaching the indoor unit from the installation plate, pull the
2. Put water in the drain pan and make sure that the water is
indoor unit toward you while pushing its bottom up at the
drained out of doors.
specified parts.
3. When connecting extension drain hose, insulate the connecting
part of extension drain hose with shield pipe.
Shield pipe
Push Push
CAUTION
Arrange the drain pipe for proper drainage from the unit.
Improper drainage can result in dew-dropping.
OUTDOOR UNIT
Strong
wind
EN 6
Refrigerant Piping Connection Evacuating
After the piping has been connected to the indoor unit, you can
Flaring perform the air purge together at once.
2. Insert a flare nut into the pipe and flare the pipe. Using a vacuum pump
• Projection margin in flaring : A (Unit : mm)
Be sure to use a vacuum pump with counter-flow prevention
Rigid (clutch type) function so that inside oil of the pump does not flow backward into
Outer dia.
pipes of the air conditioner when the pump stops.
of copper pipe R410A tool used Conventional tool used (If oil inside of the vacuum pump enters the air conditioner, which
6.35 0 to 0.5 1.0 to 1.5 use R410A, refrigeration cycle trouble may result.)
9.52 0 to 0.5 1.0 to 1.5
1. Connect the charge hose from the manifold valve to the service
port of the packed valve at gas side.
12.70 0 to 0.5 1.0 to 1.5
2. Connect the charge hose to the port of the vacuum pump.
Imperial (wing nut type) 3. Open fully the low pressure side handle of the gauge manifold
A Outer dia. of copper pipe R410A valve.
6.35 1.5 to 2.0
4. Operate the vacuum pump to start evacuating. Perform
evacuating for about 15 minutes if the piping length is 20 meters.
9.52 1.5 to 2.0
Die Pipe (15 minutes for 20 meters) (assuming a pump capacity of 27 liters
12.70 2.0 to 2.5
per minute) Then confirm that the compound pressure gauge
reading is –101 kPa (–76 cmHg).
5. Close the low pressure side valve handle of the gauge manifold
Tightening connection
valve.
Align the centers of the connecting pipes and tighten the flare nut 6. Open fully the valve stem of the packed valves (both gas and
as far as possible with your fingers. Then tighten the nut with a liquid sides).
spanner and torque wrench as shown in the figure. 7. Remove the charging hose from the service port.
8. Securely tighten the caps on the packed valves.
Half union Flare nut
Compound pressure gauge Pressure gauge
Externally Internally –101 kPa
threaded side threaded side (–76 cmHg) Manifold valve
Handle Hi
Use a wrench to secure. Use a torque wrench to tighten. Handle Lo (Keep full closed)
Charge hose Charge hose
(For R410A only) (For R410A only)
CAUTION
Do not apply excess torque. Otherwise, the nut may crack Connecting
Vacuum pump adapter for
depending on the conditions. pipe
counter-flow prevention
(For R410A only)
(Unit : N·m)
Outer dia. of copper pipe Tightening torque Vacuum
pump
∅6.35 mm 16 to 18 (1.6 to 1.8 kgf·m)
∅9.52 mm 30 to 42 (3.0 to 4.2 kgf·m) Packed valve at liquid side
∅12.70 mm 50 to 62 (5.0 to 6.2 kgf·m) Packed valve at gas side
Service port (Valve core (Setting pin))
• Tightening torque of flare pipe connections
The operating pressure of R410A
is higher than that of R22 Flare at CAUTION
(approx. 1.6 times). It is therefore indoor unit side
• KEEP IMPORTANT 4 POINTS FOR PIPING WORK.
necessary to firmly tighten the (1) Take away dust and moisture (inside of the connecting pipes).
flare pipe connecting sections (2) Tighten the connections (between pipes and unit).
(which connect the indoor and (3) Evacuate the air in the connecting pipes using a VACUUM
outdoor units) up to the specified PUMP.
tightening torque. Incorrect (4) Check gas leak (connected points).
connections may cause not only Flare at
outdoor unit side
a gas leakage, but also damage
to the refrigeration cycle.
Shaping pipes
1. How to shape the pipes
Shape the pipes along the
incused line on the outdoor unit.
2. How to fit position of the pipes
Incused line
Put the edges of the pipes to the
place with a distance of 85 mm
from the incused line.
7 EN
Packed valve handling precautions 1 2 3 L N
10
10
• Open the valve stem all the way out, but do not try to open it beyond
10
10
the stopper. 40 40
• Securely tighten the valve stem cap with torque in the following table: 30 30
OTHERS
Valve cover
RESET
EN 8
PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD
• ESTE SISTEMA AIRE ACONDICIONADO UTILIZA EL NUEVO REFRIGERANTE HFC (R410A) QUE NO DAÑA LA CAPA DE OZONO.
El refrigerante R410A puede contaminarse de impurezas, como agua, membrana oxidante y aceites, ya que su presión es aproximadamente 1,6
veces superior a la del refrigerante R22. Gracias al uso del nuevo refrigerante, también se emplea un aceite distinto para el aparato de
refrigeración. Por lo tanto, durante las tareas de instalación, asegúrese de que no se introduzca agua, polvo, otro tipo de refrigerante ni aceite del
aparato de refrigeración en el ciclo de refrigeración del sistema de aire acondicionado que emplea el nuevo refrigerante.
Para impedir que el refrigerante se mezcle con el aceite del aparato de refrigeración, los tamaños de las secciones de conexión de los orificios de
carga de la unidad principal o de las herramientas de instalación son diferentes de las correspondientes al refrigerante convencional. Para la
conexión de tuberías, utilice materiales nuevos, limpios, estancos a alta presión y fabricados exclusivamente para R410A, a fin de que no se
introduzca agua ni polvo. Asimismo, no utilice la tubería existente, ya que presenta problemas de pérdidas y admisión de impurezas.
ESPAÑOL
Este aparato debe conectarse al suministro eléctrico mediante un disyuntor o un interruptor que disponga de una separación de contacto de
3 mm como mínimo en todos los polos. El fusible de instalación (25A) debe utilizarse como conducto de suministro de energía de esta
unidad de aire acondicionado.
PELIGRO
• SOLAMENTE PARA EL USO DE PERSONAS CUALIFICADAS.
• DESACTIVE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN PROVISTA Y EL CORTACIRCUITOS ANTES DE INTENTAR REALIZAR CUALQUIER
TRABAJO ELÉCTRICO. ASEGURESE DE QUE TODOS LOS INTERRUPTORES DE ALIMENTACIÓN Y CORTACIRCUITOS ESTÉN
DESACTIVADOS, SI NO LO HACE PODRÍA CAUSAR DESCARGAS ELÉCTRICAS.
• CONECTE EL CABLE DE CONEXIÓN CORRECTAMENTE. SI ESTE CABLE FUESE CONECTADO ERRONEAMENTE, SE PODRÍAN
DAÑAR LAS PARTES ELÉCTRICAS.
• REVISE EL CABLE A TIERRA QUE NO ESTE ROTO NI DESCONECTADO ANTES DE LA INSTALACIÓN.
• NO INSTALE CERCA DE CONCENTRACIONES DE COMBUSTIBLE DE GAS O VAPORES DE GAS.
SI FALLA EN CUMPLIR CON ESTA INSTRUCCION PODRIA RESULTAR EN UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN.
• PARA EVITAR EL RECALENTAMIENTO DE LA UNIDAD INTERIOR Y LA CAUSA DE POSIBLES INCENCIOS, COLOQUE LA UNIDAD BIEN
LEJOS (A MÁS DE 2 METROS) DE FUENTES DE CALEFACCIÓN TALES COMO RADIADORES, CALEFACTORES, ESTUFAS, HORNOS, ETC.
• CUANDO MUEVA EL ACONDICIONADOR DE AIRE PARA INSTALARLO EN OTRO LUGAR, TENGA CUIDADO DE NO OBTENER EL
REFRIGERANTE ESPECIFICADO (R410A) CON ALGUN OTRO CUERPO GASEOSO EN EL CICLO DE REFRIGERACIÓN. SI EL AIRE O
ALGUN OTRO GAS SE MEZCLARA CON EL REFRIGERANTE, LA PRESIÓN DEL GAS EN EL CICLO DE REFRIGERACIÓN SE VUELVE
ANORMALMENTE ALTA Y ESTO RESULTANDO EN CAUSAR UN ESTALLIDO DE LA TUBERÍA Y DAÑOS EN LAS PERSÓNAS.
• EN EL CASO DE QUE EL GAS REFRIGERANTE ESCAPARA DE LA TUBERÍA DURANTE EL TRABAJO DE INTALACIÓN,
INMEDIATAMENTE DEJE QUE PASE AIRE FRESCO EN LA HABITACIÓN. SI ESTE GAS REFRIGERANTE ES CALENTADO POR EL
FUEGO O ALGO SIMILAR, CAUSARA LA GENERACIÓN DE UN GAS VENENOSO.
ADVERTENCIA
• Nunca modifique esta unidad quitando uno de las etiquetas de seguridad o puenteando uno de los interruptores de interbloqueo de seguridad.
• No instale esta unidad en un lugar que no sea capaz de resistir el peso de la unidad.
Si la unidad se cayera podría causar daños personales o materiales.
• Antes de hacer un trabajo eléctrico, instale un enchufe aprobado al cable de suministro de alimentación.
Y asegúrese de que el equipo está conectado a tierra.
• El aparato deberá instalarse según las regulaciones de cableado nacional.
Si detectara algún daño, no instale la unidad. Póngase en contacto con su concesionario TOSHIBA inmediatamente.
PRECAUCIÓN
• La exposición de la unidad al agua o a cualquier otro tipo de humedad antes de la instalación puede provocar un cortocircuito.
No almacene la unidad en un sótano mojado, ni la exponga a la lluvia ni al agua.
• Después de desembalajar la unidad, examínela cuidadosamente para ver si hay alguna avería.
• No instale la unidad en un lugar que pueda aumentar la vibración de la misma. Tampoco la instale en un lugar que pueda amplificar el nivel de
ruido de la unidad, o donde el ruido y el aire descargado puedan molestar a los vecinos.
• Para evitar daños personales, tenga cuidado cuando maneje las partes con bordes afilados.
• Lea el manual de instalación a fondo antes de instalar la unidad. El manual contiene instrucciones importantes para la instalación correcta.
1 ES
DIAGRAMA DE INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR Y EXTERIOR
65 mm o más
Posterior izquierda e izquierda
170 Gancho
mm
o más 1 Placa de Pared
instalación
Filt
ro d
e air
e
No permita que la manguera de
drenaje se afloje.
(Ins Corte el orificio
tale
en de la tubería
el p
ane Protección de levemente
l fro
nta la tubería inclinada.
l.)
5 Filtro
6 Filtro
Haga el orificio para la tubería
levemente inclinado.
Derecho
600 mm o más
Opcional • Proteja la unidad exterior con los tornillos y tuercas de fijación si va a permanecer
expuesta a la acción de vientos fuertes.
• Utilice tornillos y tuercas de anclaje de ∅8 mm o ∅10 mm.
Código
Nombre de partes Ctdad. • Si fuera necesario vaciar el agua descongelada, conecte el codo de drenaje 9 y la
de pieza
tapa impermeable ! en la placa inferior de la unidad exterior antes de instalarla.
Tubería de refrigerante 115 mm 125 mm
Lado líquido : ∅6,35 mm 32,5 mm
Entrada de aire
Lado de gas : ∅9,52 mm
30
Cada
A (RAS-10, 13NKV) uno
500 mm
102 mm
73 mm
97 mm Entrada de aire
: ∅12,70 mm
310 mm
(RAS-16NKV)
7 mm
275 mm
60 mm
ES 2
UNIDAD INTERIOR
• Un lugar que brinde espacio alrededor de la unidad interior tal como Orificio del perno de anclaje
se muestra en el diagrama
62 82,5
• Un lugar en el que no haya obstáculos cerca de la entrada y salida de Gancho
Placa de instalación
Unidad interior
m
m
7m Unidad interior 5
*7m
45° 45°
Perno de anclaje
°
75 Proyección
15 mm o menos
Margen de Orificio, 5 mm diá
Control
Margen de recepción Control remoto
remoto
recepción
NOTA
• Fije las cuatro esquinas y partes inferiores de la placa de instalación
Orificio de con 4 u 6 tornillos de montaje.
la tubería
65 mm
NOTA
• Cuando la perforación de una pared que contenga listones, listones
de alambre o placas de metal, asegúrese de utilizar un anillo de borde
como molde del orificio de la tubería vendido por separado.
3 ES
Trabajo Eléctrico Conexión de Cables
1. El suministro de voltaje deberá ser igual al del voltaje nominal del
acondicionador de aire. Cómo conectar el cable de conexión
2. Prepare la fuente de alimentación para el uso exclusivo con el
El cableado del cable de conexión puede realizarse sin quitar el
acondicionador de aire.
panel frontal.
NOTA 1. Extraiga la rejilla de entrada de aire.
Tire de la rejilla de entrada de aire hacia fuera para abrirla.
• Tipo de cable : Más de H07RN-F o 245 IEC66 2. Quite la tapa de los terminales y el cable con abrazadera.
3. Inserte el cable de conexión (según los códigos locales) en el orificio
PRECAUCIÓN de la tubería de la pared.
4. Saque el cable de conexión a través de la ranura del cable del panel
• Este sistema puede conectarse a la corriente de dos formas posterior hasta que sobresalga aproximadamente 15 cm.
distintas. 5. Inserte el cable de conexión completamente en el bloque de
(1) Conexión a cable fijo: terminales y asegúrelo fuertemente con un tornillo.
Es preciso incorporar al cable fijo un interruptor o disyuntor 6. Tensamiento de torsión a par : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
que desconecte todos los polos y disponga de una separación 7. Asegure el cable de conexión con el cable con abrazadera.
de contacto de 3 mm como mínimo. Es necesario utilizar un 8. Fije la cubierta del terminal, el cojinete de la placa trasera y la rejilla
disyuntor o interruptores homologados. de entrada de aire de la unidad interior.
(2) Conexión mediante un enchufe:
Conecte un cable de alimentación con enchufe y enchúfelo en
una toma de corriente de pared. Deben utilizarse un cable de PRECAUCIÓN
alimentación y un enchufe homologados. • Asegúrese de consultar con la etiqueta del diagrama del sistema
de cableado en el interior del panel frontal.
NOTA • Compruebe los códigos eléctricos locales, así como las
instruciones o limitaciones específicas del cableado.
• Haga el trabajo de cableado de modo que deje una capacidad
generosa de cableado.
Cable con abrazadera
Bloque de terminales
Cubierta del terminal
Tornillo
1 2 3 1 2 3
Línea de tierra
Tornillo
Tornillo Cable de conexión
110 mm
Línea de tierra
10 mm
Cable de conexión
apr
oxi
ma
15 dame 10 mm
cm nte
50 mm
NOTA
• Utilice sólo cable trenzado.
• Tipo de cable : H07RN-F o más
ES 4
Instalación la Tubería Para las tuberías derecho o izquierdo
Preparación de la tubería
Cambio del tubo
Posterior izquierdo con un cuchillo o un punzón
alrededor de la pestaña del
de desagüe
Inferior izquierdo panel frontal, córtela con Corte
unas tijeras o una
Tapa precortada
herramienta similar.
Izquierdo
Inferior derecho
Conexión del lado izquierdo de la tubería
Doble la tubería de conexión de tal manera que quede tendida entre
Derecho 43 mm sobre la superficie de la pared. Si la tubería de conexión fuese
tendida más allá de los 43 mm sobre la superficie de la pared, la unidad
interior podría ser inestable en la pared. Cuando doble la tubería de
1. Tapa precortada
conexión, asegúrese de utilizar un torcedor de resortes para no estrujar
Corte con unos alicates la pestaña en el lado izquierdo o derecho del
la tubería.
panel frontal para la conexión izquierda o derecha y la pestaña en el
lado inferior izquierdo o derecho del panel frontal para la conexión Doble la tubería de conexión dentro de un radio de 30 mm.
inferior izquierda o derecha. Conexión de la tubería después de la instalación de la unidad (figura)
2. Cambio del tubo del desagüe
(Al lado del frente del destello)
Para los desagües de las conexiones izquierda, inferior izquierda y
posterior izquierda, es necesario cambiar el tubo y la tapa del desagüe. 270 mm
Lado líquido
170 mm
Lado de gas
Forma de retirar el tapón de desagüe
Sujete la tapa con unos alicates y tire hacia fuera.
5 ES
Instalación de la Unidad Interior Drenaje
1. Pase la tubería a través del orificio de la pared, y enganche la unidad 1. Coloque la manguera de drenaje inclinada hacia abajo.
interior sobre la placa de instalación en los ganchos superiores.
2. Mueva la unidad interior hacia la derecha e izquierda para confirmar NOTA
que esté firmemente enganchado en la placa de instalación.
• El orificio deberá hacerse inclinado levemente hacia abajo al lado
3. Mientras presiona la unidad interior sobre la pared por la parte
exterior.
inferior, engánchelo hacia arriba en la placa de instalación por la parte No levante la No doble la manguera
inferior. Tire la unidad interior dirigida hacia Ud por la parte inferior manuguera de drenaje en forma
para confirmar que esté firmemente enganchado sobre la placa de de drenaje. de ondas.
instalación.
Gancho aquí 50 mm
1 o más
1 Placa de instalación
UNIDAD EXTERIOR
Viento
fuerte
ES 6
Conexión de la Tubería Refrigerante Evacuación
Una vez que la tubería se ha conectado a la unidad interior, puede
Abocinado realizar una purga de aire.
1. Corte la tubería con un cortatubos para tubería.
PURGA DE AIRE
Evacue el aire de la tuberías de conexión y en la unidad interior
Oblicuidad Aspereza Deformación
utilizando la bomba al vacío. No utilice el refrigerante en la unidad
90 exterior. Para los detalles, vea el manual de la bomba al vacío.
7 ES
1 2 3 L N
Precauciones de uso de las válvulas de servicio
10
10
• Abra el vástago de la válvula completamente hacia fuera, pero sin
10
10
avanzar más allá del retén. 40 40
• Apriete la tapa del vástago de la válvula con el par que se indica en la 30 30
tabla siguiente:
Lado de gas 50 a 62 N·m Es necesario utilizar
(∅12,70 mm) (5,0 a 6,2 kgf·m) Línea de tierra Línea de tierra
una llave hexagonal.
Lado de gas 30 a 42 N·m
(∅9,52 mm) (3,0 a 4,2 kgf·m) m Cable de conexión Cable de alimentación
4m
Lado líquido 16 a 18 N·m Modelo RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
(∅6,35 mm) (1,6 a 1,8 kgf·m)
Fuente de alimentación 50/60Hz, 220 – 240 V monofásico
9 a 10 N·m Corriente máxima 8A 11A
Orificio de salida
(0,9 a 1,0 kgf·m)
Enchufe hembra y valor
25A
nominal de fusible
Cable de alimentación H07RN-F o 245 IEC66 (1,5 mm2 o más)
Conexión de Cables
1. Extraiga la cubierta de la válvula de la unidad exterior.
2. Conecte el cable de conexión a los terminales tal como se identifican
PRECAUCIÓN
con sus respectivos números correspondientes en el bloque de • Las conexiones del cableado incorrecto podrían causar que se
terminales de la unidad interior y exterior. quemen algunas de las piezas eléctricas.
3. Cuando conecte el cable de conexión al terminal de la unidad exterior, • Asegúrese de seguir los códigos locales al conectar la unidad
haga un bucle como se muestra en la ilustración del diagrama de interior a la exterior (tamaño del cable, método de cableado, etc.).
instalación de la unidad interior del agua interior que viene a la unidad • Cada cable deberá conectarse firmemente.
exterior. • El fusible de instalación (25A) debe utilizarse como conducto de
4. Aísle los cables no utilizados (conductores) del agua proveniente de la suministro de energía de esta unidad de aire acondicionado.
unidad exterior. Evite que estén en contacto con cualquier pieza • Si se lleva a cabo un cableado incorrecto o incompleto, puede
eléctrica o de metal. calcinarse o humear.
• Disponga la toma de corriente exclusivamente para el uso de la
Pelado del cable de conexión unidad de aire acondicionado.
• Este producto puede conectarse a la corriente eléctrica.
Bloque de terminales
Conexión al cable fijo : Debe añadirse al cable fijo un interruptor
que desconecte todos los polos y tenga una separación del
contacto de al menos 3 mm.
OTROS
Cubierta de válvula
RESET
Tapa de las
partes eléctricas
Botón RESET
ES 8
MESURES DE SECURITE
• CE CLIMATISEUR UTILISE LE NOUVEAU FLUIDE FRIGORIGENE HFC (R410A) QUI PROTEGE LA COUCHE D’OZONE.
Le fluide frigorigène R410A peut être détérioré par des impuretés comme l’eau, une membrane s’oxydant et des huiles car la pression du fluide frigorigène
R410A est environ 1,6 fois celle du fluide frigorigène R22. En plus de l’utilisation de ce nouveau fluide, l’huile de la machine frigorifique a également été
modifiée. Par conséquent, en cours d’installation, veillez à ce que ni l’eau, ni la poussière, ni le fluide frigorigène précédent ou l’huile de la machine
frigorifique ne pénètre dans le cycle de réfrigeration du climatiseur utilisant ce nouveau fluide.
Pour éviter les mélanges entre le fluide frigorigène et l’huile de la machine frigorifique, les tailles des sections de raccordement de la buse de chargement de
l’appareil principal ou les outils d’installation sont différents de ceux utilisé pour le fluide frigorigène conventionnel. Pour raccorder les tuyaux, utilisez de
nouveaux matériaux propres avec une résistance à la pression très élevée, conçus uniquement pour le fluide R410A de sorte que ni l’eau, ni la poussière ne
pénètre. De plus, n’utilisez pas la tuyauterie existante car elle n’est pas suffisamment résistante à la pression et elle contient des impuretés.
Cet appareil doit être raccordé à l’alimentation électrique par l’intermédiaire d’un disjoncteur ou d’un interrupteur automatique dont les contacts de tous les
pôles doivent être séparés d’au moins 3 mm. Le fusible d’installation (25A) doit être installé sur la ligne d’alimentation électrique de ce climatiseur.
DANGER
• UTILISATION PAR DES PERSONNES QUALIFIEES SEULEMENT.
• COUPER L’ALIMENTATION PRINCIPALE ET LE COUPEUR AVANT TOUT TRAVAUX ELECTRIQUES. S’ASSURER QUE TOUS LES SWITCHES ET LE
COUPEUR SONT ETEINTS. TOUT OUBLI PEUT ETRE LA CAUSE D’ELECTROCUTION.
• CONNECTER LE CABLE DE CONNEXION CORRECTEMENT. SI LA CONNEXION EST MAUVAISE, DES PARTIES ELECTRIQUES PEUVENT ETRE
ENDOMMAGEES.
• AVANT INSTALLATION, VERIFIER QUE LE CABLE DE TERRE N’EST PAS COUPE OU DISCONNECTE.
• NE PAS INSTALLER A COTE DE GAZ COMBUSTIBLE OU DE VAPEURS DE GAZ.
TOUTE ERREUR PEUT ETRE LA CAUSE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
• POUR PREVENIR LA SURCHAUFFE DE L’UNITE INTERIEURE ET LE RISQUE D’INCENDIE, PLACER L’UNITE ASSEZ LOIN (2 M MINIMUM) DES
SOURCES DE CHALEUR TELLES QUE LES RADIATEURS, LES APPAREILS DE CHAUFFAGE, LES FOURS, LES POELES, ETC.
• QUAND L’APPAREIL EST DEPLACE AFIN D’ETRE INSTALLE A UN NOUVEL EMPLACEMENT, FAIRE TRES ATTENTION A NE PAS METRE LE
REFRIGERANT SPECIFIE (R410A) AVEC TOUT AUTRE CORPS GAZEUX DANS LE CYCLE DE REFRIGERATION. SI DE L’AIR OU TOUT AUTRE GAZ
EST MELANGE DANS LE REFRIGERANT, LA PRESSION DU GAZ DANS LE CYCLE DE REFRIGERATION DEVIENT ANORMALEMENT ELEVEE ET
CELA PEUT PROVOQUER L’EXPLOSION DU TUYAU ET BLESSER DES PERSONNES.
• DANS LE CAS OU LE GAZ REFRIGERANT S’ECHAPPE DU TUYAU DURANT LES TRAVAUX D’INSTALLATION, IMMEDIATEMENT FAIRE ENTRER DE
FRANÇAIS
L’AIR FRAIS DANS LA PIECE. SI LE GAZ REFRIGERANT EST RECHAUFFE PAR DU FEU OU AUTRE CHOSE, CELA PROVOQUE LA FORMATION DE
GAZ DANGEREUX.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais modifier cette unité en deplaçant ne fusse qu’une garde de securité ou en évitant ne fusse qu’un switch d’enclenchement de securité.
• Ne pas installer dans un endroit qui ne peut supporter le poids de l’appareil.
La chut de l’unité peut provoquer des blessures physiques ou des dommages matériels.
• Avant de commencer les travaux électriques, fixer une prise agrée au cordon d’alimentation.
Assurez-vous aussi que l’appareil est correctement mis à la terre.
• L’appareil doit être installé en accord avec les règlements nationaux d’installation.
Si vous détectez tout défaut, ne pas installer l’unité. Immédiatement contacter votre revendeur TOSHIBA.
ATTENTION
• L’exposition de l’appareil à l’eau ou à l’humidité avant l’installation peut provoquer l’électrocution.
Ne pas garder dans un sous-sol humide ou exposer à la pluie ou l’eau.
• Après avoir enlevé l’unité de son emballage, l’examiner soigneusement afin de détecter tout défaut.
• Ne pas installer dans un endroit qui peut amplifier les vibrations de l’unité. Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’amplifier son niveau
sonore ou dans un endroit où le bruit de l’appareil et de l’air qu’il dégage risque de déranger les voisins.
• Pour éviter toute blessure physique, manipuler avec précaution les parties aigues.
• SVP lire attentivement le manuel d’installation avant d’installer l’unité. ll contient des instructions complémentaires importantes pour une installation correcte.
1 FR
PLAN D’INSTALLATION DES UNITES INTERIEURE ET EXTERIEURE
65 mm ou plus
Pour la tuyauterie arrière gauche
170 Crochet
mm et droite
ou p
lus 1 Plaque
d’installation
Mur
Cro
che 170
t mm
ou p
lus Insérez le coussin entre le mur
et l’unité intérieure, et inclinez
celle-ci pour qu’elle fonctionne
Filt mieux.
re à
air
Droit
600 mm ou plus
en Option • Fixez l’unité extérieure à l’aide des boulons et des écrous de fixation si l’appareil
doit être exposé à un vent violent.
Référence • Utilisez des boulons d’ancrage et des écrous de ∅8 mm ou de ∅10 mm.
de pièce
Nom des pièces Qté • S’il est nécessaire de purger l’eau de dégivrage, fixez le mamelon du drain 9 et le
bouchon étanche ! à la plaque inférieure de l’unité extérieure avant de l’installer.
Tuyau du fluide frigorigène
115 mm 125 mm
Côté liquide : ∅6,35 mm 32,5 mm
Un de Prise d’air
Côté gaz : ∅9,52 mm
A
30
chaque 500 mm
(RAS-10, 13NKV)
102 mm
97 mm
: ∅12,70 mm
310 mm
(RAS-16NKV)
7 mm
275 mm
60 mm
600 mm
Un de Sortie d’air Sortie d’évacuation Sortie
C Mastic, bandes PVC chaque
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV
d’évacuation
sorte
FR 2
UNITE INTERIEURE
• Endroit qui procure l’espace autour de l’unité intérieure comme Trous des chevilles d’ancrage
représenté sur le diagramme
ATTENTION
Crochet 1
• Eviter l’exposition directe au soleil du récepteur sans fil de l’unité Ouverture
Crochet Plaque
Ouverture
intérieure. du tube Fil d’installation
du tube
• Le microprocesseur de l’unité intérieure ne doit pas être trop Unité intérieure
Plomb
7 Vis de montage
proche de sources de bruit RF.
(Voir le mode d’emploi pour les détails.)
Quand la plaque d’installation est directement montée
sur le mur
Télécommande
1. Fixer de façon ferme la plaque d’installation sur le mur en vissant les
• Endroit tel qu’il n’y a pas d’obstacles comme des rideaux qui parties supérieure et inférieure pour accrocher l’unité intérieure.
pourraient bloquer le signal de la télécommande 2. Pour monter la plaque d’installation sur un mur de béton avec les
• Ne pas installer la télécommande dans un endroit exposé au soleil ou chevilles d’ancrage, les utiliser comme représenté ci-dessous.
près d’une source de chaleur comme un four. 3. Installer la plaque d’installation horizontalement dans le mur.
• Garder la télécommande éloignée d’au moins 1 m du plus proche
téléviseur ou équipement stéréo. (Cela est nécessaire pour éviter des
distorsion d’image ou des interférences sonores.) ATTENTION
• L’emplacement de la télécommande devrait être déterminé comme Dans le cas de la plaque d’installation avec des vis de montage, ne
illustré ci-dessous. pas utiliser les chevilles d’ancrage. L’unité pourrait tomber et
provoquer des blessures corporelles ou des dommages matériels.
(Vue de côté) (Vue du dessus)
Unité intérieure
Plaque d’installation
5
m
m
Unité 5
7m (Maintenez à l’horizontale.)
intérieure
*7m
45° 45°
Cheville
Po
°
75 d’ancrage
r
té
e
de
Portée de Télécommande
ré
Télécommande Projection de
Orifice, dia 5 mm
ce
réception 15 mm ou moins
pt
io
n
Clip d’ancrage
Ouverture du Trou et Montage de (parties locales)
la Plaque d’Installation
ATTENTION
Ouverture du trou Une mauvaise installation de l’unité peut provoquer des blessures
Lors de l’installation du tuyau réfrigérant de l’arrière personnelles et des dommages matériels si l’unité tombe.
NOTE
Ouverture
du tube • Fixez les quatre coins et les parties inférieures de la plaque
d’installation avec les 4 à 6 vis de montage.
65 mm
NOTE
• Lorsque l’on doit percer un mur contenant une lame de métal, un
câble de métal ou une plaque de métal, utiliser un anneau de bordure
d’ouverture du tube vendu séparément.
3 FR
Travaux Electriques Connexion des Câbles
1. Le voltage de l’alimentation doit être le même que le voltage de
l’appareil d’air conditionné. Comment connecter le câble de connexion
2. Préparer la source de puissance pour une utilisation exclusive de
Le câblage du câble de connexion peut être effectué sans retirer le
l’appareil.
panneau avant.
NOTE 1. Retirez la grille d’entrée d’air.
Ouvrez la grille d’entrée d’air vers le haut et tirez-la vers vous.
• Type de fil : Plus de H07RN-F ou 245 IEC66 2. Retirez le panneau de couverture terminal et l’attache du cordon.
3. Insérez le câble de connexion (en accord avec les règles locales)
ATTENTION dans l’orifice pour le tuyau dans le mur.
4. Tirez le câble de connexion à travers l’ouverture pour câble du
• Cet appareil peut être raccordé au secteur d’une des deux panneau arrière afin qu’il dépasse de 15 cm environ par rapport à
manières suivantes. l’avant.
(1) Raccordement à un câblage fixe: 5. Entièrement insérez le câble de connexion dans le bloc terminal et le
Un commutateur ou un disjoncteur qui déconnecte tous les fixez fermenent avec des vis.
pôles et dispose d’une séparation des contacts de 3 mm 6. Torque de serrage : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
minimum doit être incorporé au câblage fixe. Un disjoncteur ou 7. Fixez le câble de connexion avec l’attache du cordon.
des commutateurs homologués doivent être utilisés. 8. Fixez le couvre borne, la bague de réduction de la plaque arrière et la
(2) Raccordement au moyen de la fiche d’alimentation: grille d’entrée d’air sur l’unité intérieure.
Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise
secteur. Vous devez utiliser un cordon et une fiche agréés.
ATTENTION
NOTE • S’assurer de bien se référer au diagramme du système de
câblage à l’intérieur du panneau avant.
• Effectuez l’installation électrique de sorte qu’elle ait une grande • Vérifier les codes électriques locaux ainsi que les limitations ou
capacité. instructions spécifiques de câblage.
Attache du cordon
Bloc terminal
Couvercle des bornes
Vis
1 2 3 1 2 3
Câble de terre
Vis
Vis Câble de connexion
110 mm
Câble de terre
10 mm
Câble de connexion
Env
iro
n1
5c 10 mm
m
50 mm
NOTE
• Utilisez du fil torsadé uniquement.
• Type de fil : H07RN-F ou plus
FR 4
Installation de la Conduite Dans le cas d’une conduite à droite ou à gauche
Préparation de la conduite
Arrière gauche • Après avoir tracé les rainures
Remplacement
sur le panneau avec un
du tuyau de
Inférieur gauche couteau ou un poinçon,
Rainure du panneau
purge
avant découpée à
ou un outil équivalent.
l’emporte-pièce
Gauche
5 FR
Installation de l’Unité Intérieure Drainage
1. Passer le tube à travers l’ouverture dans le mur et accrocher l’unité 1. Orienter le drain en pente vers le bas.
intérieure sur le crochet supérieur de la plaque d’installation.
2. Pousser l’unité intérieure vers la droite et la gauche afin de vérifier si NOTE
elle est accrochée fermement sur la plaque d’installation.
• L’ouverture sur le coté extérieur doit être faite en légère pente vers le
3. Tout en poussant la partie inférieure de l’unité intérieure vers le mur, bas.
l’accrocher sur la plaque d’installation par sa partie inférieure. Tirer Ne pas donner
vers soi la partie inférieure de l’unité intérieure pour confirmer qu’elle Ne pas sur une forme
élever le drain. ondulée au drain.
est fermement fixée sur la plaque d’installation.
Accrocher ici.
1 50 mm
1 Plaque d’installation ou plus
2
Crochet Ne pas poser Ne pas poser
l’embout du drain l’embout du drain
Appuyer dans l’eau. dans la rigole de
(décrocher) drainage.
• Pour enlever l’unité intérieure de la plaque d’installation, tirer l’unité 2. Mettre de l’eau dans le bassin de drainage et s’assurer que l’eau est
intérieure vers soi tout en poussant son fond vers le haut par les drainée à l’extérieur.
parties spécifiées. 3. Lors de la connexion de l’extension de l’embout du drain, isoler la
partie de connexion de l’embout du drain du tube protégé.
Tube protégé
Pousser Pousser
ATTENTION
Fixer le tube de drainage de façon à procéder à un drainage correct
de l’unité. Un drainage incorrect peut provoquer des dommages
matériels.
UNITE EXTERIEURE
Vent
fort
FR 6
Connexion du Tuyau Réfrigérant Evacuation
Après le raccordement de la tuyauterie à l’unité intérieure, vous pouvez
Evasement effectuer la purge de l’air en une seule fois.
1. Couper le tuyau à l’aide d’un cutter de tube.
PURGE DE L’AIR
Evacuer l’air dans les tuyaux de connexion et l’unité intérieure à
90 Obliquité Rugosité Fibreux l’aide de la pompe d’évacuation. Ne pas utiliser le réfrigérant dans
l’unité extérieure. Pour plus de détails, voir le manuel de la pompe
d’évacuation.
7 FR
1 2 3 L N
Précautions concernant le maniement des vannes
10
10
• Ouvrez la tige de manœuvre sur toute la longueur, mais n’essayez pas de
l’ouvrir au-delà de ma butée.
10
10
40 40
• Serrez fermement le capuchon de la tige de manœuvre avec l’un des 30 30
couples du tableau suivant:
AUTRES
Couvercle de la valve
RESET
Couverture des
parties électriques Bouton RESET
Réglage de la Remise
en Marche Automatique
Cet appareil est couçu de sorte qu’après une panne de courant, il se remet
automatiquement en marche dans le même mode de fonctionnement qu’avant
Vérifiez les emplacements la panne de courant.
d’installation de l’unité extérieure.
FR 8
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Per I’uso in generale
Il cavo di alimentazione di parti dell’apparecchio per utilizzo in esterni deve essere di tipo flessibile rivestito in policloroprene (H07RN-F) o 245
IEC66 (1,5 mm2 o più). (Verrà installato conformemente alle norme di cablaggio nazionali.)
• IL PRESENTE CLIMATIZZATORE UTILIZZA IL NUOVO REFRIGERANTE HFC (R410A) PER LA PROTEZIONE DELLO STRATO DI OZONO.
Il refrigerante R410A viene facilmente influenzato da impurità quali acqua, membrane ossidanti e oli, poichà la sua pressione à di circa 1,6 volte
superiore a quella del refrigerante R22. Per questo, adottando il nuovo refrigerante, occorre cambiare l’olio refrigerante per macchine. Durante
l’installazione, si consiglia di accertarsi che acqua, polvere, il refrigerante utilizzato in precedenza o l’olio refrigerante non entrino nel ciclo di
refrigerazione del climatizzatore con il nuovo refrigerante.
Per evitare di mischiare il refrigerante con l’olio refrigerante, le dimensioni delle sezioni di collegamento della porta di caricamento dell’unità
principale o degli strumenti di installazione sono diverse da quelle dei refrigeranti convenzionali.
Per il collegamento dei tubi, utilizzare tubi nuovi e puliti con alta resistenza alla pressione. Questi tubi sono stati realizzati specificamente per
l’R410A, onde evitare l’entrata di acqua e polvere. In particolare, si consiglia di non utilizzare tubi già esistenti, poichà contengono impurità e
presentano problemi di resistenza alla pressione.
Questo apparecchio va collegato all’alimentazione principale tramite un interruttore di circuito o un interruttore con una separazione dei contati di
almeno 3 mm in tutti i poli. Per la linea di alimentazione di questo condizionatore d’aria è necessario utilizzare il fusibile di installazione
(25A).
PERICOLO
• PER L’USO SOLTANTO DA PARTE DI PERSONALE QUALIFICATO.
• DISATTIVARE L’ALIMENTAZIONE PRINCIPALE E L’INTERRUTTORE AUTOMATICO PRIMA DI TENTARE QUALSIASI LAVORO ELETTRICO.
ACCERTARSI CHE TUTTI GLI INTERRUTTORI DI ALIMENTAZIONE E L’INTERRUTTORE AUTOMATICO SIANO DISATTIVATI. LA MANCATA
OSSERVANZA DI QUESTA PRECAUZIONE PUÒ ESSERE CAUSA DI SCOSSE ELETTRICHE.
• COLLEGARE IL CAVO DI COLLEGAMENTO CORRETTAMENTE. SE IL CAVO DI COLLEGAMENTO VIENE COLLEGATO NELLA MANIERA
SBAGLIATA, LE PARTI ELETTRICHE POSSONO SUBIRE DANNI.
• CONTROLLARE CHE IL FILO DI TERRA NON SIA INCRINATO O SCOLLEGATO PRIMA DELL’INSTALLAZIONE.
• NON INSTALLARE L’APPARECCHIO NEI PRESSI DI CONCENTRAZIONI DI GAS COMBUSTIBILI O VAPORI GASSOSI.
LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTA PRECAUZIONE PUÒ ESSERE CAUSA DI INCENDI O ESPLOSIONI.
• PER EVITARE SURRISCALDAMENTI DELL’UNITÀ INTERNA E IL RISCHIO DI INCENDI, COLLOCARE L’UNITÀ A DISTANZA DI SICUREZZA
(PIÙ DI 2 M) DA FONTI DI CALORE COME RADIATORI, IMPIANTI DI RISCALDAMENTO, FORNI, STUFE, ECC.
• QUANDO SI SPOSTA IL CONDIZIONATORE D’ARIA PER INSTALLARLO IN UN ALTRO POSTO, FARE MOLTA ATTENZIONE A NON FAR
ENTRARE IL REFRIGERANTE SPECIFICATO (R410A) A CONATTO CON NESSUN ALTRO CORPO GASSOSO NEL CICLO DI
REFRIGERAZIONE. SE L’ARIA O QUALSIASI ALTRO GAS SI MISCHIA AL REFRIGERANTE, LA PRESSIONE DEL GAS NEL CICLO DI
REFRIGERAZIONE AUMENTA IN MANIERA ANORMALE CAUSANDO DI CONSEGUENZA LO SCOPPIO DEL TUBO E LESIONI ALLE
PERSONE.
• NEL CASO IN CUI SI VERIFICHINO PERDITE DI GAS REFRIGERANTE DAL TUBO DURANTE I LAVORI DI INSTALLAZIONE, IMMETTERE
IMMEDIATAMENTE ARIA PURA NELL’AMBIENTE. SE IL GAS REFRIGERANTE VIENE RISCALDATO DAL FUOCO O DA ALTRO, ESSO
GENERA GAS VELENOSO.
AVVERTENZE
• Non midificare mai questo apparecchio staccando una qualsiasi delle sue protezioni di sicurezza o effettuando il bypass di uno qualsiasi degli
interruttori interbloccati di sicurezza.
• Non installare l’apparecchio in un luogo che non può reggere il peso dell’apparecchio.
Eventuali cadute dell’apparecchio possono causare lesioni alle persone e danni materiali.
• Prima di eseguire i lavori elettrici, applicare una spina approvata al cavo di alimentazione.
Inoltre, assicurarsi che l’apparecchio sia adeguatamente collegato a terra.
• L’apparecchio deve essere installato secondo le norme vigenti sugli impianti elettrici.
Se si rileva un danno, non installare l’apparecchio. Rivolgersi immediatamente al proprio rivenditore TOSHIBA.
ATTENZIONE
• L’esposizione dell’unità all’acqua o all’umidità prima dell’installazione può causare scosse elettriche.
Non riporre l’apparecchio in uno scantinato umido e non esporlo alla pioggia o al contatto con l’acqua.
• Dopo aver aperto la confezione dell’apparecchio, esaminare l’apparecchio con attenzione per verificare che non sia danneggiato.
• Non installare l’apparecchio in un luogo che possa aumentare le vibrazioni dell’apparecchio. Non installare l’apparecchio in luoghi in cui il livello
di rumorosità dell’unità possa essere amplificato o in cui il rumore e l’aria scaricata possano arrecare disturbo ai vicini.
ITALIANO
• Per evitare lesioni alle persone, fare attenzione quando si maneggiano parti con bordi aguzzi.
• Leggere con attenzione il manuale di installzione prima di installare l’apparecchio. Esso contiene ulteriori istruzioni importanti per
un’installazione corretta.
1 IT
SCHEMA DI INSTALLAZIONE DELL’ UNITÀ INTERNA E DELL’ UNITÀ ESTERNA
65 mm o più
Per i tubi a sinistra sul retro e a
sinistra
170 Gancio
mm
o più 1 Lastra di Parete
installazione
Gan
cio 170 Inserire il cuscinetto tra l’unità
mm
op
iù
interna e la parete e inclinare
l’unità interna per un
funzionamento più efficiente.
Filt
ro d
ell’a
ria Non far allentare il tubo di scarico.
Tagliare il foro
(Fil
tro per il tubo
del
l’ar leggermente
ia s Tubo schermato
ul r inclinato.
etro
.)
5 Filtro
6 Filtro Accertarsi di disporre il tubo di
scarico inclinato verso il basso.
Destra
Posteriormente
a destra
In basso Posteriormente
Sinistra
più a destra a sinistra
mo In basso
Bm Sella a sinistra
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV 100
mm
o più
A 400 mm 600 mm Isolamento dei tubi del
B 45 mm 100 mm Tubo di scarico di refrigerante isolare i tubi
prolungamento separatamente, non insieme.
(non in dotazione,
Nota : più
• Per informazioni dettagliate sugli mo fornito
Am dall’installatore)
accessori e i componenti installati fare 600
riferimento alla scheda accessori. mm
o più
Polietilene espanso resistente al
calore dallo spessore di 6 mm
Installazione Opzionali • Fissare l’apparecchio esterno con gli appositi bulloni e dadi di bloccaggio nel
caso sia esposto a forti venti.
• Utilizzare dadi e bulloni di ancoraggio da ∅8 o ∅10 mm.
Codice • Se è necessario scaricare l’acqua di sbrinamento, applicare il rubinetto di
Nome dello parti Quantità
parte scarico 9 e i tappi a tenuta idraulica ! alla piastra inferiore dell’unità esterna
prima dell’installazione. 115 mm 125 mm
Tubo di raffreddamento
32,5 mm
Lato liquido : ∅6,35 mm Entrata aria
30
: ∅9,52 mm
500 mm
Lato gas
A Ciascuno
102 mm
73 mm
97 mm Entrata aria
(RAS-10, 13NKV)
310 mm
: ∅12,70 mm
7 mm
275 mm
(RAS-16NKV)
60 mm
600 mm
Uscita aria Scarico Scarico
C Mastice, nastri PVC Ciascuno
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV
IT 2
UNITÀ INTERNA
• Un luogo che consente di lasciare spazio attorno all’unità interna Foro per il bullone di ancoraggio
come mostrato nello schema
62 82,5
• Un luogo in cui non ci siano ostacoli vicino all’apertura di entrata e Gancio
all’apertura di uscita dell’aria
Gancio
Gancio 1
ATTENZIONE Foro per
Filo
Foro per Lastra di
il tubo il tubo installazione
• Evitare che la luce solare diretta colpisca il ricevitore senza fili Peso
Unità interna 7 Vite di montaggio
dell’unità interna.
• Il microprocessore dell’unità interna non deve essere troppo vicino
a fonti di rumore RF. Quando la lastra di installazione viene installata
(Per i dettagli, fare riferimento al manuale di istruzioni.) direttamente sulla parete
1. Fissare saldamente la lastra di installazione sulla parete avvitandola
nella parte superiore e nella parte inferiore per agganciarvi l’unità
Telecomando interna.
• Un luogo in cui non ci siano ostacoli come tendaggi che possano 2. Per montare la lastra di installazione su una parete di cemento con i
bloccare il segnale dal telecomando bulloni di ancoraggio, utilizzare i fori per i bulloni di ancoraggio come
• Non collocare il telecomando in luoghi esposti alla luce solare diretta o illustrato nella figura seguente.
vicino a fonti di calore, come stufe. 3. Installare la lastra di installazione orizzontalmente nella parete.
• Tenere il telecomando ad almeno 1 m di distanza dal televisore o
dall’apparecchio stereo più vicino. (Ciò è necessario per evitare ATTENZIONE
disturbi nell’immagine o interferenze acustiche.)
• La posizione del telecomando deve essere determinata come Quando si installa la lastra di installazione con la vite di montaggio,
illustrato qui sotto. non usare il foro per il bullone di ancoraggio, perché l’unità potrebbe
cadere causando lesioni alle persone e danni materiali.
m
Unità interna
75
am
po
Sporgenza di
di
Telecomando
ric
ricezione
io
ne
* : Distanza assiale
7 Vite di montaggio
∅4 x 25 s
• Nel caso di muri di blocchi, mattoni, cemento o simili, praticare dei fori
con un diametro di 5 mm nella parete.
• Inserire i dispositivi di ancoraggio a graffa per le viti adatte di
montaggio 7.
NOTA
Foro per il tubo
• Fissare i quattro angoli e le parti inferiori della base di installazione
65 mm
utilizzando da 4 a 6 viti di montaggio per installarlo.
1. Dopo aver determinato la posizione del foro per il tubo con la lastra di
installazione (A), trapanare il foro per il tubo (∅65 mm) con una
leggera inclinazion a scendere verso l’esterno.
NOTA
• Quando su trapana un muro che contiene una lamiera stirata, una rete
metallica o un rivestimento metallico, accertarsi di usare un anello per
il bordo del foro per il tubo in vendita a parte.
3 IT
Lavori Elettrici Collegamento dei Cavi
1. La tensione della fonte di alimentazione deve essere identica alla
tensione nominale del condizionatore d’aria. Come collegare il cavo di collegamento
2. Preparare la fonte di alimentazione per l’uso esclusivo con il
Il collegamento del cavo di collegamento può essere effettuato
condizionatore d’aria.
senza dover rimuovere il pannello anteriore.
NOTA 1. Rimuovere la griglia della presa d’aria.
Sollevare verso l’alto la griglia della presa d’aria e tirarla a sé.
• Tipo filo : Superiore H07RN-F o 245 IEC66 2. Rimovere il coperchio dei terminali e il serrafilo.
3. Inserire il cavo di collegamento (secondo le norme locali) nel foro per
ATTENZIONE il tubo sulla parete.
4. Estrarre il cavo di collegamento attraverso l’apposita feritoia sul
• Questo apparecchio può essere collegato alla rete elettrica in uno pannello posteriore in modo che sporga anteriormente per circa
dei seguenti due modi. 15 cm.
(1) Collegamento ad un circuito fisso: 5. Inserire il cavo di collegamento completamente nella morsettiera e
Nel circuito elettrico deve essere incorporato un interruttore fissarlo saldamente con la vite.
che scolleghi tutti i poli e che disponga di almeno 3 mm di 6. Coppia di serraggio : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
spazio. Utilizzare un interruttore a norma. 7. Fissare il cavo di collegamento con il serrafilo.
(2) Collegare la spina al cavo di alimentazione e inserirla nella 8. Fissare sull’apparecchio esterno il coperchio del terminale, la bussola
presa elettrica. È necessario utilizzare una spina e un cavo di della piastra posteriore e la griglia della presa d’aria.
alimentazione omologati.
ATTENZIONE
NOTA
• Fare riferimento allo schema del sistema di collegamento dei fili
• Realizzare una rete di collegamenti elettrici che garantisca una indicato all’interno del pannello anteriore.
capacità di carico abbondante. • Controllare le norme locali sugli impianti elettrici ed eventuali altre
istruzioni o limitazioni specifiche per il collegamento dei cavi.
Serrafilo
Morsettiera
Coperchio terminale
Vite
1 2 3 1 2 3
Cavo di massa
Vite
Vite Cavo di collegamento
110 mm
Cavo di massa
10 mm
Cavo di
collegamento
cir
ca
1 5c
m 10 mm
50 mm
NOTA
• Usare esclusivamente fili a treccia.
• Tipo filo : H07RN-F o più
IT 4
Installazione dei Tubi e del Tubo di Scarico In caso di collegamento dei tubi a destra o a sinistra
• Dopo aver tracciato le scanalature
del pannello anteriore con un
Formatura dei tubi e del tubo di scarico
coltello o uno spillo, tagliarle con
* Poiché la condensa può causare guasti all’apparecchio, assicurarsi di una tronchesina o un utensile
isolare entrambi i tubi di collegamento. (Usare del polietilene espanso equivalente.
come materiale isolante.)
Fessura
Posteriormente
a destra
Sostituzione del
a sinistra basso a destra o in basso a sinistra
Unità interna
5 IT
Installazione dell’Unità Interna Scarico
1. Far passare il tubo attraverso il foro nella parete e agganciare l’unità 1. Disporre il tubo di scarico inclinato in giù.
interna ai ganci superiori sulla lastra di installazione.
2. Far oscillare l’unità interna a destra e a sinistra per verificare che essa NOTA
sia agganciata saldamente alla lastra di installazione. • Il foro deve essere praticato ad una leggera inclinazione verso il basso
3. Tenendo premuta l’unità interna sulla parete con la parte inferiore, verso il lato esterno.
agganciarla alla lastra di installazione con la parte inferiore, Tirare Non dare al tubo
l’unità interna verso di sé per la parte inferiore per verificare che sia Non sollevare il di scarico una
agganciata saldamente alla lastra di installazione. tubo di scarico. forma ondulata.
Agganciare qui.
1 50 mm
1 Lastra di o più
installazione
2
Gancio Non mettere Non mettere
l’estremità del tubo l’estremità del
Premere
di scarico nell’acqua. tubo di scarico
(sganciare)
nel fosso di scolo.
• Per staccare l’unità interna dalla lastra di installazione, tirare l’unità 2. Far defluire l’acqua nella vaschetta di scarico e accertarsi che l’acqua
interna verso di sé spingendo in su il fondo per le parti specificate per venga scaricata all’esterno.
la pressione 3. Quando si collega il tubo di scarico di prolungamento, isolare la parte
di connessione del tubo di scarico di prolungamento con il tubo
schermato.
Tubo schermato
ATTENZIONE
Sistemare il tubo di scarico in modo che sia posibile effettuare uno
scarico appropriato dall’unità. Uno scarico non appropriato può
causare danni materiali.
UNITÀ ESTERNA
Vento
forte
IT 6
Collegamento dei Tubi del Refrigerante Evacuazione
Dopo avere collegato il tubo all’apparecchio interno, è possibile eseguire
Svasatura la depurazione dell’aria.
1. Tagliare il tubo con un tagliatubi.
SPURGO DELL’ARIA
Far uscire l’aria nei tubi di collegamento e nell’unità interna usando
la pompa a vuoto. Non usare il refrigerante nell’unità esterna. Per i
Obliquità Rugosità Deformazione
90 dettagli, fare riferimento al manuale della pompa a vuoto.
2. Inserire nel tubo un dado svasato, quindi effettuarne la svasatura. Uso della pompa a vuoto
• Margine di protezione durante la svasatura : A (Unità : mm) Accertarsi di utilizzare una pompa a vuoto dotata della funzione di
Rigido (tipo a frizione) prevenzione della contro corrente, cosicché l’olio presente all’interno
della pompa non rifluisca nei tubi del climatizzatore al momento
Diametro esterno Strumento R410A Strumento convenzionale dell’arresto della pompa. (Se l’olio della pompa entra in un climatizzatore
del tubo in rame utilizzato utilizzato
che utilizza il refrigerante R410A, potrebbero verificarsi problemi con il
6,35 0 a 0,5 1,0 a 1,5 ciclo di refrigerazione.)
9,52 0 a 0,5 1,0 a 1,5 1. Collegare il tubo di caricamento flessibile dalla valvola del collettore
12,70 0 a 0,5 1,0 a 1,5 alla porta di servizio della valvola a riempimento a lato gas.
2. Collegare il tubo di caricamento flessibile alla porta della pompa a
Imperial (dado ad alette) vuoto.
A Diametro esterno del tubo in rame R410A
3. Aprire completamente la manopola per la regolazione della pressione
situata a lato della valvola a pressione del collettore.
6,35 1,5 a 2,0
4. Utilizzare la pompa a vuoto per avviare l’evacuazione. Eseguire
9,52 1,5 a 2,0 l’operazione per circa 15 minuti se la lunghezza del tubo è pari a 20
Stampo Tubo
12,70 2,0 a 2,5 metri. (15 minuti per 20 metri, considerando una capacità della pompa
di 27 litri al minuto) Controllare quindi che la lettura della pressione del
composto sia pari a –101 kPa (–76 cmHg).
Serraggio della giunzione 5. Chiudere la manopola posta sul lato della pressione bassa della
valvola a pressione del collettore.
Allineare i centri dei tubi di collegamento e stringere il dado di svasatura
6. Aprire completamente il gambo delle valvole (di entrambi i lati gas e
il più possibile con le dita. Quindi stringere il dado con una chiave e una
liquido).
chiave torsiometrica come mostrato nella figura.
7. Rimuovere dalla porta di servizio i tubi di caricamento flessibili.
8. Stringere saldamente i cappucci delle valvole.
Semiraccordo Dodo di svasatura
Indicatore di
pressione composto Indicatore di pressione
Lato filettato Lato filettato
esternamente internamente –101 kPa
(–76 cmHg) Valvola del collettore
Manopola del lato di alta
Usare una chiave per fissare. Usare una chiave torsiometrica per serrare. Manopola del lato pressione (Deve essere
di bassa pressione chiuso pienamento)
Tubo di caricamento
ATTENZIONE flessibile (Per R410A
Tubo di caricamento flessibile
(Per R410A solament)
solament)
Non serrare esercitando una forza. Eccessiva, altrimenti il dado
potrebbe rompersi a seconda delle condizioni di installazione. Tubo di
collegamento Adattatore di pompa a
vuoto per prevenzione di
(Unità : N·m) contro corrente
(Per R410A solament)
Diametro esterno del tubo in rame Coppia di serraggio
Pompa a
∅6,35 mm 16 a 18 (1,6 a 1,8 kgf·m) vuoto
• Coppia di serraggio dei collegamenti del tubo svasato Porta di servizio (Piolo di valvola
(Scenario spillo))
La pressione di R410A diviene
Svasatura nel
superiore a quella di R22 (di circa lato interno
1,6 volte). Pertanto, stringere dell’ apparecchio ATTENZIONE
saldamente mediante una chiave
torsiometrica le sezioni di • DURANTE L’INSTALLAZIONE DEI TUBI TENERE PRESENTI 4
collegamento del tubo svasato che PUNTI FONDAMENTALI.
uniscono le unità interna ed esterna (1) Eliminare la polvere e l’umidità (all’interno dei tubi di
fino a raggiungere il valore della collegamento).
coppia di serraggio specificato. La Svasatura nel (2) Stringere le giunzioni (far i tubi e l’unità).
lato esterno (3) Far uscire l’aria nei tubi di collegamento usando la POMPA A
presenza di collegamenti poco saldi dell’ apparecchio
potrebbe causare non solo perdite VUOTO.
di gas, ma anche problemi nel ciclo (4) Verificare che non ci siano perdite di gas (punti di giunzione).
di refrigerazione.
7 IT
1 2 3 L N
Precauzioni nell’utilizzo delle valvole
10
10
• Aprire il gambo delle valvole fino in fondo ma non oltre il fermo.
• Stringere fermamente il cappuccio del gambo della valvola attenendosi ai
10
10
40 40
valori della coppia indicati nella tabella che segue: 30 30
Lato gas 50 a 62 N·m
(∅12,70 mm) (5,0 a 6,2 kgf·m) È necessaria una
chiave esagonale. Cavo di Cavo di
Lato gas 30 a 42 N·m massa massa
(∅9,52 mm) (3,0 a 4,2 kgf·m) m
4m Cavo di collegamento Cavo di alimentazione
Lato liquido 16 a 18 N·m
(∅6,35 mm) (1,6 a 1,8 kgf·m) Modello RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
9 a 10 N·m Alimentazione 50/60Hz, 220 – 240 V monofase
Porta di servizio (0,9 a 1,0 kgf·m)
Corrente massima 8A 11A
Amperaggio presa e fusibile 25A
Collegamento dei Cavi Cavo di alimentazione H07RN-F o 245 IEC66 (1,5 mm2 o più)
ALTRI
Coperchio valvola
RESET
Coperchi delle
parti elettriche
Tasto RESET
IT 8
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
DEUTSCH
Zur allgemeinen Verwendung bestimmt
Stromversorgungskabel für das Außengerät müssen für den Einsatz im Freien zumindest mit einer Isolierung aus polychloropren ummantelt sein (Design
H07RN-F) bzw. die Norm 245 IEC66 erfüllen (1,5 mm2 oder mehr). (Die Installation muss in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften zur Installation
elektrischer Geräte erfolgen.)
• IN DIESER KLIMAANLAGE WIRD DAS NEUARTIGE HFC-KÜHLMITTEL (R410A) VERWENDET, DAS DIE OZONSCHICHT NICHT SCHÄDIGT.
Das Kühlmittel R410A ist anfällig für Verunreinigungen durch Wasser, Membranoxidation und Öle, da der Druck des Kühlmittels R410A etwa das
1,6 fache des Drucks beim Kühlmittel R22 beträgt. Zusammen mit dem neuen Kühlmittel wird nun auch ein anderes Kälteanlagenöl verwendet. Achten Sie
bei der Installation deshalb darauf, daß kein Wasser, Staub, altes Kühlmittel oder altes Kälteanlagenöl in den Kühlkreislauf der Klimaanlage mit dem neuen
Kühlmittel gerät.
Damit es nicht zu einer Vermischung von Kühlmittel und Kälteanlagenöl kommt, haben die Anschlüsse an den Einfüllöffnungen des Hauptgeräts bzw. die
Installationswerkzeuge eine andere Größe als bei herkömmlichen Kühlmitteln. Verwenden Sie für die Anschlußleitungen neues Spezialleitungsmaterial für
R410A, das frei von Verunreinigungen ist und hohem Druck standhält, so daß Wasser oder Staub nicht eindringen können. Verwenden Sie auch nicht die
vorhandenen Leitungen, da diese nicht auf den höheren Druck ausgelegt sind und Verunreinigungen enthalten können.
Das Gerät muss mit einem Trennschalter oder Unterbrecher, der einen Trennabstand von mindestens 3 mm an allen Polen aufweist, an das Stromnetz
angeschlossen werden. Die Einbausicherung (25A) muss für die Stromversorgungsleitung dieser Klimaanlage verwendet werden.
GEFAHR
• DIESES GERÄT IST NUR ZUR VERWENDUNG DURCH HIERZU BEFUGTE PERSONEN BESTIMMT.
• VOR ARBEITEN AN DER ANLAGE IST UNBEDINGT DIE STROMZUFUHR ZU UNTERBRECHEN. VERGEWISSERN SIE SICH, DASS ALLE
SCHALTER UND SICHERUNGEN AUSGESCHALTEN SIND. WIRD DIES NICHT BEACHTET KANN EIN STROMSCHLAG DIE FOLGE SEIN.
• ACHTEN SIE DARAUF DASS ALLE ELEKTROKABEL ORDNUNGSGEMÄß ANGESCHLOSSEN SIND. INKORREKTER ANSCHLUSS KANN
BESCHÄDIGUNGEN DER ELEKTRISCHEN BAUTEILE ZUR FOLGE HABEN.
• VERGEWISSERN SIE SICH BEI DER MONTAGE AUF ORDNUNGSGEMÄßE ERDUNG DES GERÄTES.
• DAS GERÄT NICHT AN ORTEN MIT BRENNBAREN GASEN ODER DÄMPFEN INSTALLIEREN. BRAND ODER EXPLOSION KÖNNTE DIE FOLGE
SEIN.
• UM EINER ÜBERHITZUNG DES INNENGERÄTES UND DER DAMIT VERBUNDENEN BRANDGEFAHR ZU VERHINDERN, IST DARAUF ZU ACHTEN
DAS GERÄT IN AUSREICHENDEM ABSTAND (2M) VON WÄRMEQUELLEN WIE HEIZKÖRPERN UND STRAHLERN, ÖFEN, ETC. AUFZUSTELLEN.
• WIRD DAS KLIMAGERÄT IN EINEN ANDEREN RAUM UMMONTIERT IST UNBEDINGT DARAUF ZU ACHTEN, DASS KEINE ANDEREN STOFFE MIT
DEM KÄLTEMITTEL (R410A) IN KONTAKT KOMMEN. SOLLTE LUFT ODER ANDERE GASE IN DEN KÄLTEKREISLAUF GELANGEN, KANN DIES ZUM
ÜBERMÄßIGEN ANSTEIGEN DES BETRIESBSDRUCKES, ZUM PLATZEN VON LEITUNGEN UND DAMIT ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.
• SOLLTEN BEI MONTAGEARBEITEN GRÖßERE MENGEN KÄLTEMITTEL AUS EINER DER LEITUNGEN ENTWEICHEN, SO SOLLTEN DIE ARBEITEN
SOFORT UNTERBROCHEN UND DIE RÄUME GUT DURCHLÜFTET WERDEN. BEI ERHITZUNG DES ENTWICHENEN KÄLTEMITTELS DURCH EINE
FLAMME O.Ä. BILDEN SICH GESUNDHEITSSCHÄDLICHE SUBSTANZEN.
WARNUNG
• Dieses Gerät darf niemals so modifiziert werden, daß die Sicherheitseinrichtungen durch Verändern der Sperrschalter deaktiviert werden.
• Das Gerät niemals an einem Ort aufstellen, der nicht ausreichend stark abgestützt ist, um das Gewicht des Geräts aufnehmen zu können.
Wenn das Gerät umfällt oder sich aus der Verankerung löst, kann dies zu schweren Verletzungen oder Beschädigungen führen.
• Vor Beginn der elektrischen Arbeiten einen zugelassenen Stecker am Netzkabel anbringen. Korrekte Erdung der Anlage sicherstellen.
• Der Einbau des Geräts muß in Übereinstimmungen mit den für das betreffende Land geltenden Verkabelungsvorschriften erfolgen.
Wenn ein Defekt festgestellt wird, darf das Gerät nicht installiert werden. Ziehen Sie in diesem Fall unverzüglich einen TOSHIBA-Händler zu Rate.
VORSICHT
• Kontakt der Anlage mit Wasser oder Feuchtigkeit vor der Installation kann elektrische Schläge zur Folge haben.
Das Gerät nicht in einem feuchten Keller lagern; unbedingt die Geräte vor Regen und Feuchtigkeit schützen.
• Nach dem Auspacken den Einbausatz sorgfältig auf Beschädigung überprüfen.
• Das Gerät darf nicht an einem Ort aufgestellt werden, an dem Vibrationen vorhanden sind. Das Gerät keinesfalls an Orten aufstellen, an denen sich das
Betriebsgeräusch verstärken kann bzw. an denen Nachbarn durch Geräusch und Abluft belästigt werden könnten.
• Um Verletzungen zu vermeiden, sind scharfkantige Teile mit besonderer Vorsicht zu handhaben.
• Vor Beginn der Einbauarbeiten die Einbauanleitung aufmerksam durchlesen. Die Anleitung enthält weitere wichtige Hinweise, um eine korrekte Montage
de Geräte zu gewährleisten.
1 DE
EINBAUZEICHNUNGEN FÜR INNEN- UND AUSSENGERÄT
65 mm oder mehr
Für die hinteren linken und linken
170
mm
ode Haken Rohrleitungen.
r me
hr 1 Montageplatte
Wand
Hak
en 170
mm
ode
r me
hr Einen Polster zwischen Innengerät
und Wand einbringen um das
Innengerät zu neigen und die
Montage zu vereinfachen.
Luf
tfite
r
6 Filter
Sich vergewissern, daß der
Ablaufschlauch nach unten geneigt
verläuft.
3 Batterien
8 Befestigungsschraube
4 Fernbedienungshalter
Die Verbindungsleitungen können
nach links, hinten links, hinten
rechts, rechts, unterseite rechts
Vinylband oder unterseite links.
Bringen Sie dieses nach
dem Drainagetest an.
Rechts
600 mm oder mehr
2 Fernbedienungs-Einheit Hinten
rechts
Links
hr Unterseite Hinten
r me rechts links
m ode Unterseite links
Bm
Sattle
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV 100
m mo
der Isolierung der Kühlmittelleitungen
A 400 mm 600 mm m ehr
Die Leitungen dürfen nicht
B 45 mm 100 mm Verlängerung des
zusammen, sondern müssen
Ablaufschlauchs separat isoliert werden.
e hr
Hinweis : rm (nicht erhältlich, wird
de
• Näheres zu den Zubehör- und Installationsteilen mo vom Installateur
finden Sie auf dem Zubehörblatt. Am gestellt)
600
mm
ode
rm
ehr Hitzebeständiger
Polyethylen-Schaum,
6 mm dick
Installationsteile • Befestigen Sie die Außeneinheit mit den Befestigungsschrauben und Muttern, falls die
Einheit starkem Wind ausgesetzt sein könnte.
• Verwenden Sie Ankerschrauben und Annietmuttern mit ∅8 mm oder ∅10 mm.
Teile • Falls das Ablassen von Kondensat erforderlich ist, vor der Installation einen
Teilebezeichnung Menge Ablaufslauchamschluss 9 und die Wasserdichte Kappe ! in die Bodenplatte des
code
Außengeräts einbauen. 115 mm 125 mm
Kühlmittelleitung 32,5 mm
Lufteinlaß
Flüssigkeitsseitig : ∅6,35 mm
30
500 mm
Gasseitig : ∅9,52 mm Jeweils
A
102 mm
73 mm
97 mm Lufteinlaß
310 mm
(RAS-10, 13NKV) 1
: ∅12,70 mm
7 mm
275 mm
60 mm
(RAS-16NKV)
Leitungsisoliermaterial
B (Polyethylen-Schaum, 6 mm dick)
1 Luftauslaß 90 mm
600 mm
Luftauslaß Drainageauslaß Drainageauslaß
Jeweils
C Dichtungsmasse, PVC-Bänder
1 RAS-10NAV RAS-13, 16NAV
DE 2
INNENGERÄT
1
VORSICHT Haken
Haken Montageplatte
Leitungs-
• Direkte Sonnenbestrahlung des Fernbedienungs-Empfängers ist zu Schnur Leitungsöffnung
öffnung
vermeiden. Innengerät Gewicht 7 Linsenkopfschraube
• Der Milkroprozessor im Innegerät darf sich nicht zu nahe an einer einer
Radiofrequenz-Signalquelle befinden.
(Für weitere Einzelheiten sich auf die Bedienungsanleitung beziehen.)
Befestigung der Montageplatte unmittelbar an der Wand
1. Die Montageplatte im oberen und unteren Bereich fest an der Wand
Fernbedienung montieren, um ein sicheres Einhängen des Innengeräts zu gewährleisten.
2. Um die Montageplatte an einer Betonwand mit Hilfe von Dübelschrauben zu
• Einen Aufstellort wählen, an dem sich keine Hindernisse wie zum Beispiel befestigen, sind die Verankerungs-Bohrungen zu verwenden, wie in der
ein Vorhang-zwischen Fernbedienung und Empfänger befinden, die einen obigen Abbildung gezeigt.
einwandfreien Empfang des Signals verhindern können 3. Die Montageplatte horizontal an der Wand montieren.
• Die Fernbedienung nicht an einer Stelle anbringen, die einer direkten
Sonnenbestrahlung ausgesetzt oder sich in der Nähe einer Wärmequelle
befindet, wie zum Beispiel einem Ofen. VORSICHT
• Die Fernbedienung mindestens 1 m vom nächsten Fernsehgerät oder einer
Beim Befestigen der Montageplatte unter Verwendung von
Stereoanlage entfernt aufbewahren. (Dies ist erforderlich, um Bildstörungen
Linsenkopfschraube dürfen die Öffnungen für die Dübelschrauben
oder Störgeräusche zu vermeiden.)
nicht verwendet werden. Wenn dies nicht beachtet wird, kann das Gerät
• Die Position der Fernbedienung ist entsprechend der nachstehenden
herunterfallen und Verletzungen bzw. Beschädigungen verursachen.
Abbildung zu bestimmen.
Montageplatte
(Seitenansicht) (Ansicht von oben) (Waagerecht montieren.)
Innengerät
m
m
5
7m Innengerät
Verankerungsschraube
*7m
45° 45°
°
Em
75 Überstan: 15 mm
pf
Bohrung, Durchmesser 5 mm
an
oder weniger
gs
Fernbedienung
be
Empfangsbereich Fernbedienung
re
ic
7 Linsenkopfschraube
h
* : Seitendistanz ∅4 x 25 s
HINWEIS
Leitungsöffnung • Sichern Sie bei der Installation die vier Ecken und die unteren Teile der
Montageplatte mit 4 bis 6 Linsenkopfschrauben.
65 mm
1. Nach dem die Position des Durchbruches mit Hilte der Montageplatte (A)
bestimmt wurde, ist die Bohrung (∅65 mm) mit leichtem Gefälle nach
außen anzulegen.
HINWEIS
• Beim Bohren einer Wand, die durch Metall-Leisten, Maschendraht oder
eine Metallplatte verstärkt ist, muß ein separat erhältlicher Lochbohreinsatz
verwendet werden.
3 DE
Elektrische Anschlüsse Kabelanschlüsse
1. Die Versorgungsspannung muß den gleichen Wert wie die Nennspannung
des Klimageräts aufweisen. Verbinden des Verbindungskabels
2. Die Stromquelle muß zur ausschließlichen Verwendung des Klimageräts
dienen. Das Anschließen des Verbindungskabels kann vorgenomen werden,
ohne daß hierzu die Frontplatte abgenommen werden muß.
HINWEIS 1. Nehmen Sie das Lufteinlaßabdeckgitter ab.
Öffnen Sie das Lufteinlaßabdeckgitter nach oben, und ziehen Sie es auf
• Kabeltyp : Über H07RN-F oder 245 IEC66 sich zu.
2. Die Klemmenabdeckung und die Zugentlastung abnehmen.
3. Das Verbindungskabel (in Übereinstimmung mit örtlichen Vorschriften)
VORSICHT durch die Leitungsöffnung in der Wand führen.
• Das Gerät kann auf eine der folgenden Weisen am Netz angeschlossen 4. Das Verbindungskabel aus dem Schlitz an der Rückwand ziehen, so dass
werden. es vorn etwa 15 cm übersteht.
(1) Festverdrahtung: 5. Das Verbindungskabel ganz in den Klemmenblock einschieben und mit den
Ein Trennschalter oder Unterbrecher, der alle Pole trennt und einen Schrauben gut sichern.
Trennabstand von mindestens 3 mm aufweist, muß bei einer 6. Anzugsmoment : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
Festverdrahtung mit eingebaut werden. Dabei ist ein geprüfter 7. Das Verbindungskabel mit der Zugentlastung sichern.
Trennschalter oder Unterbrecher zu verwenden. 8. Fixieren Sie die Anschlußabdeckung, die Rückplattendüse und das
(2) Netzanschluss: Lufteinlaßabdeckgitter an der Inneneinheit.
Den Netzstecker mit dem Netzkabel verbinden und an eine
Steckdose anschließen. Netzkabel und -stecker müssen den
Vorschriften entsprechen.
VORSICHT
• Beim Anschluß sich unbedingt auf den Stromlaufplan an der Innenseite
der Frontplatte beziehen.
HINWEIS • Vor Beginn der Arbeiten sich mit örtlichen Bestimmungen, spezifischen
• Führen Sie die Verkabelungsarbeiten so aus, dass eine großzügig Kabelverlegungsvorschriften und Beschränkungen vertraut machen.
ausgelegte Kapazität der Verkabelung zur Verfügung steht.
Kabelklammer
Klemmenblock
Klemmenabdeckung
Schraube
1 2 3 1 2 3
Massekabel
Schraube
Schraube Verbindungskabel
110 mm
Massekabel
10 mm
Verbindungskabel
ca
. 15
cm 10 mm
50 mm
HINWEIS
• Nur gelitzten Leiter verwenden.
• Kabeltyp : H07RN-F oder mehr
DE 4
Bei Leitungsanschluss rechts oder links
Installation von Leitungen und
• Nach dem Einschlitzen der Frontplatte
Kondensatschlauch mit einem Messer oder Abreißstift eine
Öffnung mit einer Zange o. Ä.
vorbereiten.
Verlegung von Leitungen und Kondensatablauf
* Da Kondensation zu Störungen des Geräts führen können, unbedingt beide
Anschlussleitungen isolieren. (Als lsoliermaterial ist Polyethylen-Schaum zu
Schlitz
verwenden.)
Kondensatschlauchs
Hinten links mit einem Messer oder Abreißstift eine
Leitungsvorbereitung
Öffnung mit einer Zange o. Ä.
Wechseln des
Unterseite links vorbereiten.
Frontplattenschlitzes
Schlitz
Ausschneiden des
Links
Ablaufschlauch VORSICHT
Anbringen der Kondensatkappe • Die Zusatzleitungen (zwei) und das Verbindungskabel mit Isolierband
fest zusammenbinden. Bei nach links oder hinten links gerichteten
1) Sechskant-Inbusschlüssel (4 mm) in Öffnung einpassen. Leitungen sind nur die Zusatzleitungen (zwei) mit Isolierband
zusammenzubinden.
4 mm Innengerät
Zusatzleitungen
Verbindungskabel
Kein
Zwischenra
um • Die Leitungen so anordnen, daß keine der Leitungen aus der
Vor dem Einführen der Ablasskappe Rückplatte des Innengeräts hervorsteht.
kein Schmiermittel (Kältemittelöl) • Die Zusatzleitungen und Anschlußleitungen zusammenbinden, dann
auftragen. Anderenfalls können
Schäden und Undichtigkeit am Stopfen
das Isolierband an der Anschlußleitung abschneiden, um ein doppeltes
resultieren. Umwicheln der Verbindungsstelle zu vermeiden; außerdem sind die
Anschlußstellen mit Vinylband o.ä. zu umwickeln.
Inbusschlüssel
(4 mm) einführen. • Da die Bildung von Kondensationswasser zu Funktionsstörung des
Geräts führen kann, müssen beide Anschlußleitungen isoliert werden.
(Als lsoliermaterial ist Polyethylen-Schaum zu verwenden.)
VORSICHT • Beim Biegen einer Leitung darauf achten, daß die Leitung nicht
beschädigt wird.
Kondensatschlauch und Ablasskappe ordnungsgemäß fixieren, damit
keine Wasserleckage entsteht.
5 DE
Einbau des Innengeräts Entwässerung
1. Die Leitungen durch die Öffnung in der Wand führen, dann das Innengerät 1. Den Ablaufschlauch nach unten weisend anbringen.
in die oberen Haken der Montageplatte einhängen.
2. Das Innengerät nach rechts und links drücken, um sich zu vergewissern, HINWEIS
daß das Gerät fest auf der Montageplatte aufgehängt ist.
3. Das Innengerät im unteren Bereich gegen die Wand drücken und den • Die Öffnung muß so angelegt werden, daß sie zur Außenseite hin schräg
unteren Teil des Gerät an der Montageplatte einhängen. Am unteren nach unten weist.
Bereich des Innengeräts zur Person ziehen, um sich zu vergewissern, daß Den Ablaufschlauch Den Ablaufschlauch
das Gerät fest auf der Montageplatte aufsitzt. nicht nach oben nicht wellenförmig
verlegen. biegen.
Hier einhängen.
1
1 Montageplatte 50 mm
oder mehr
2
Haken
Das Ende des Das ende des
Drücken Ablaufschlauchs ablaufschlauchs
(Aushaken) nicht in Wasser nicht in einen
einlegen. Abwasserkanal
• Um das Innengerät wieder von der Montageplatte abzunehmen, das Gerät einlegen.
zur Person ziehen, und gleichzeitig die Unterseite an den bezeichneten
Stellen hochdrücken. 2. Die Ablaufwanne mit Wasser füllen und sich vergewissern, daß das Wasser
problemlos nach außen abläuft.
3. Beim Anschließen der Ablaufschlauch-Verlängerung ist die
Verbindungsstelle der Ablaufschlauch-Verlängerung mit der Leitungshülle
abzudecken.
Leitungshülle
VORSICHT
Den Ablaufschlauch korrekt verlegen, um eine einwandfreie Entwässerung
zu gewährleisten. Wenn das Wasser nicht einwandfrei abläuft, kann dies
eine Beschädigung von Gegenständen verursachen.
Für Leitungen
vorgesehener
Bereich
AUSSENGERÄT
Aufstellungsort VORSICHT
• Einen Aufstellort wählen, der ausreichend Platz rund um das Außengerät 1. Das Außengerät so installieren, daß die Luftauslässe nicht blockiert sind.
bietet, wie in der Zeichnung gezeigt 2. Wenn das Außengerät an einer Stelle montiert wird, die starken
• Das Gerät an einem Ort aufstellen, der das Gewicht des Geräts aufnehmen Windeinwirkungen ausgesetzt ist, wie zum Beispiel in Meeresnähe
kann und an dem das Betriebsgeräusch sowie die Vibrationen des Geräts oder in den oberen Stockwerken eines Hochhauses, muß das Gebläse
nicht verstärkt werden mit einer Windhutze oder einer Abschirmung versehen werden, um
• Einen Ort wählen, an dem das Geräusch bzw. die Auslaßluft nicht zu einer einen normalen Betrieb des Gebläses zu gewährleisten.
Belästigung der Nachbarn führen könnte 3. In Gebieten mit starken Winden das Gerät an windgeschützten Stellen
• Der Aufstellort sollte möglichst vor starker Windeinwirkung geschützt sein. installieren.
• Am Aufstellort dürfen keine brennbaren Gase vorhanden sein 4. Eine Installation an folgenden Orten kann zu Problemen führen.
• Das Gerät darf nicht so aufgestellt weden, daß es zu einer Installieren Sie das Gerät daher nicht an solchen Orten.
Durchgangsbehinderung führt • Orte, die mit Maschinenöl verunreinigt sind
• Wenn das Außengerät in einer erhöhten Position montiert werden soll, • Salzreiche Umgebung, zum Beispiel an der Küste
müssen die Füße unbedingt gesichert werden. • Orte, an denen Schwefelgas vorkommt
• Die zulässige Länge der Verbindungsleitung für RAS-10NAV beträgt bis zu • Orte, an denen es zu Hochfrequenzwellen, ausgelöst zum Beispiel
10 m und für RAS-13, 16NAV bis zu 15 m. durch Audiogeräte, Schweißgeräte und medizinische Geräte,
• Die zulässige Förderhöhe für RAS-10NAV beträgt bis zu 8 m und für kommenkann
RAS-13, 16NAV bis zu 10 m.
• Das Gerät an einem Ort aufstellen, an dem das Ablaufwasser keine
Probleme verursacht
Starker
wind
DE 6
Anschluß der Kühlmittelleitungen Entleeren
Sobald das Leitungen an der Innen- und Außeneinheit angeschlossen sind,
Bördeln kann mit dem Evakuieren begonnen werden.
2. Setzen Sie einen Doppelring in die Leitung ein, und weiten Sie die Leitung. Verwendung der Vakuumpumpe
• Überstand beim Weiten : A (Einheit : mm)
Starr (Typ Kupplung) Verwenden Sie unbedingt eine Vakuumpumpe mit Rückflußschutz, so daß Öl
im Inneren der Pumpe nicht zurück in die Leitungen der Klimaanlage fließt,
Außendurchmesser Bei Verwendung von Bei Verwendung von sobald die Pumpe stoppt. (Wenn Öl aus dem Inneren der Vakuumpumpe in
der Kupferleitung R410A-Werkzeug herkömmlichem Werkzeug eine Klimaanlage mit R410A gerät, kann es zu Störungen des Kühlzyklus
6,35 0 bis 0,5 1,0 bis 1,5 kommen.)
1. Verbinden Sie den Füllschlauch vom Verteilerventil mit der Wartungsöffnung
9,52 0 bis 0,5 1,0 bis 1,5
des gasseitigen Kompaktventils.
12,70 0 bis 0,5 1,0 bis 1,5 2. Verbinden Sie den Füllschlauch mit der Öffnung der Vakuumpumpe.
3. Öffnen Sie den Niederdruckseitengriff
Imperial-Werkzeug (Typ Flügelmutter) des Meßverteilerventils vollständig.
A 4. Starten Sie die Vakuumpumpe, so daß die Entleerung beginnt. Führen Sie
Außendurchmesser der Kupferleitung R410A
den Entleerungsvorgang bei einer Leitungslänge von 20 m etwa 15 Minuten
6,35 1,5 bis 2,0 lang durch. (d. h. 15 Minuten für 20 m bei einer Pumpkapazität von 27 l pro
Druck Leitung 9,52 1,5 bis 2,0 Minute) Vergewissern Sie sich dann, daß der gesamte Druckmeßwert
platte
12,70 2,0 bis 2,5 –101 kPa (–76 cmHg) beträgt.
5. Schließen Sie den Niederdruckseitengriff des Meßverteilerventils.
6. Öffnen Sie den Ventilschaft der Service Ventile vollständig (gas- und
flüssigkeitsseitig).
Festziehen der Verbindungsmutter 7. Lösen Sie den Füllschlauch von der Wartungsöffnung.
8. Befestigen Sie die Kappen auf den Service Ventile.
Die anzuschließenden Leitungen zu den Anschlüssen ausrichten, dann die
Überwurfmuttern so weit wie möglich mit den Fingern festdrehen. Verbindung
Druckmeßgerät Druckmeßgerät
Überwurfmutter Kontermutter
–101 kPa Verteilerventil
(–76 cmHg)
Seite mit Seite mit Griff der Hochdruckseite (Bleiben
Außengewinde Innengewinde Grift der
Sie vollständig geschlossen)
Unterdruckseite
Zufuhrschlauch Zufuhrschlauch
Zum Festziehen einen Zum Festziehen eine (Für R410A nur) (Für R410A nur)
Schraubenschlüssel verwenden. Drehmomentschlüssel verwenden.
7 DE
1 2 3 L N
Sicherheitshinweise zu den Service-Ventilen
10
10
• Öffnen Sie den Ventilschaft vollständig. Versuchen Sie jedoch nicht, den
Ventilschaft über den Stopper hinaus zu öffnen.
10
10
40 40
• Ziehen Sie die Ventilschaftkappe mit dem in der folgenden Tabelle 30 30
genannten Drehmoment fest:
Kabelanschlüsse Netzkabel H07RN-F oder 245 IEC66 (1,5 mm2 oder mehr)
HINWEIS : Verbindungskabel
• Kabeltyp : Über H07RN-F oder 245 IEC66
Verbindungskabel Netzkabel
SONSTIGES
Ventilabdeckung
RESET
Abdeckung der
elektrischen RESET Taste
Anschlüsse
Automatische Wiedereinschaltung
Dieses Gerät ist so programmiert, daß es nach einem Stromausfall wieder
automatisch in der gleichen Betriebsart anspringt, die vor der Unterbrechung
eingestellt war.
Die Aufstellorte für das
Außengerät prüfen.
DE 8
PRECAUÇÕES RELATIVAS A SEGURANÇA
• ESTE APARELHO DE AR CONDICIONADO ADOPTA O NOVO REFRIGERANTE HFC (R410A) QUE NÃO DESTRÓI A CAMADA DE OZONO.
O refrigerante R410A tem tendência para ser afectado por impurezas, tais como a água, a membrana oxidante e óleos, dado que a pressão do refrigerante
R410A é aproximadamente 1,6 vezes a pressão do refrigerante R22. A adopção do novo refrigerante foi acompanhada pela mudança no óleo de
refrigeração. Por isso, durante os trabalhos de instalação, certifique-se de que não entra água, poeira, o refrigerante antigo ou óleo de refrigeração no ciclo
de refrigeração do aparelho de ar condicionado que contém o novo refrigerante.
Para evitar misturar o refrigerante ou o óleo de refrigeração, os tamanhos das secções de acoplamento da porta de carga da unidade principal ou das
ferramentas de instalação são diferentes dos tamanhos utilizados para o uso do refrigerante convencional. Para ligar as condutas, utilize material novo e
limpo com elevada força de resistência à pressão, especificamente concebido para o R410A apenas, de modo a evitar a entrada de água ou poeira. Além
disso, não utilize as condutas existentes dado que apresentam problemas com a resistência à pressão e impureza.
PORTUGUÊS
CUIDADO Para desligar o aparelho da principal fonte de alimentação
Este aparelho tem de ser conectado à rede eléctrica através de um disjuntor ou de um interruptor com uma abertura de contacto de, pelo menos, 3 mm em
todos os pólos. Tem de ser utilizado um fusível de instalação (25A) para a linha de alimentação deste aparelho de ar condicionado.
PERIGO
• PARA USO EXCLUSIVO DO PESSOAL QUALIFICADO.
• ANTES DE EXECUTAR QUALQUER TRABALHO DE ELECTRICIDADE, DESLIGUE A FONTE DE ALIMENTAÇÃO. CERTIFIQUE-SE DE QUE TODOS
OS INTERRUPTORES ESTÃO DESLIGADOS. SE NÃO O FIZER, PODE CAUSAR CHOQUE ELÉCTRICO.
• LIGUE O CABO DE LIGAÇÃO CORRECTAMENTE. SE O CABO DE LIGAÇÃO FOR LIGADO DE FORMA INCORRECTA, PODE DANIFICAR PEÇAS
ELÉCTRICAS.
• ANTES DA INSTALAÇÃO, VERIFIQUE SE O CABO DE TERRA ESTÁ DANIFICADO OU DESLIGADO.
• NÃO INSTALE PRÓXIMO DE CONCENTRAÇÕES DE GÁS COMBUSTÍVEL OUVAPORES GASOSOS.
O NÃO CUMPRIMENTO DESTA INSTRUÇÃO PODE RESULTAR EM INCÊNDIO OU EXPLOSÃO.
• PARA EVITAR O SOBREAQUECIMENTO DA UNIDADE INTERIOR E O RISCO DE INCÊNDIOS, INSTALE A UNIDADE MANTENDO-A BEM AFASTADA
(MAIS DE 2 METROS) DE FONTES DE CALOR, TAIS COMO IRRADIADORES, APARELHOS DE AQUECIMENTO, CALDEIRAS, FORNOS, ETC.
• QUANDO DESLOCAR O APARELHO DE AR CONDICIONADO PARA OUTRO LOCAL, TENHA MUITO CUIDADO PARA EVITAR QUE O
REFRIGERANTE ESPECIFICADO (R410A) SE MISTURE COM OUTRO ELEMENTO GASOSO NO CICLO DE REFRIGERAÇÃO. SE SE MISTURAR AR
OU OUTRO GÁS COM O REFRIGERANTE, A PRESSÃO GASOSA NO CICLO DE REFRIGERAÇÃO TORNA-SE ANORMALMENTE ELEVADA,
PROVOCANDO O REBENTAMENTO DA CONDUTA E LESÕES PESSOAIS.
• NA EVENTUALIDADE DE O GÁS REFRIGERANTE ESCAPAR PELA CONDUTA DURANTE OS TRABALHOS DE INSTALAÇÃO, VENTILE A SALA
IMEDIATAMENTE COM AR FRESCO. SE O GÁS REFRIGERANTE FOR AQUECIDO POR FOGO OU OUTRO ELEMENTO, PROVOCA A GERAÇÃO DE
GÁS TÓXICO.
AVISO
• Nunca modifique esta unidade removendo as protecções ou contornando os interruptores de bloqueio de segurança.
• Não instale num local que não tenha capacidade para suportar o peso da unidade.
Se a unidade cair, pode provocar lesões pessoais e danos materiais.
• Antes de executar os trabalhos de electricidade, ligue uma ficha aprovada ao cabo de alimentação.
Certifique-se também de que o equipamento dispõe de uma ligação de terra adequada.
• O aparelho deverá ser instalado de acordo com os regulamentos nacionais relativos às ligações eléctricas.
Se detectar danos, não instale a unidade. Contacte imediatamente o representante da TOSHIBA.
CUIDADO
• A exposição da unidade à humidade ou ao contacto com água antes da instalação, pode dar origem a choques eléctricos.
Não armazene numa cave húmida nem exponha à chuva ou a água.
• Depois de desembalar a unidade, examine-a cuidadosamente em busca de eventuais danos.
• Não instale num local que possa aumentar a vibração da unidade. Não instale em locais susceptíveis de amplificar o nível de ruído da unidade,
ou onde o ruído e a descarga de ar possam incomodar os vizinhos.
• Para evitar lesões pessoais, tenha cuidado ao manusear peças com extremidades agudas.
• Leia o manual de instalação com cuidado, antes de instalar a unidade. Contém outras instruções importantes para uma instalação apropriada.
1 PT
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO DAS UNIDADES INTERIOR E EXTERIOR
65 mm ou mais
esquerda posterior
170 Perede
mm Gancho
ou m
ais 1 Placa de
instalação
Direita
600 mm ou mais
Opcionais • Fixe a unidade exterior com parafusos e porcas de fixação, caso a unidade esteja
exposta a ventos fortes.
Código • Utilize parafusos e porcas de fixação de ∅8 mm ou ∅10 mm.
da peça
Nome da peça Qtd. • Se for necessário drenar a água descongelada, instale o orifício de drenagem 9 e o
tampão à prova de água ! na placa inferior da unidade exterior antes de a instalar.
Condutas de refrigeração
115 mm 125 mm
Lado líquido : ∅6,35 mm 32,5 mm
Entrada de ar
Lado gasoso : ∅9,52 mm Um
30
Entrada de ar
73 mm
97 mm
: ∅12,70 mm
310 mm
(RAS-16NKV)
7 mm
275 mm
60 mm
PT 2
UNIDADE INTERIOR
• Um local que proporcione esapaço à volta da unidade interior, tat Orifícios dos pernos de ancoragem
como demonstrado no esquema
62 82,5
• Um local onde não haja quaisquer obstáculos próximo da entrada e Gancho
da saída do ar
• Um local que permite uma fácil instalação das condutas até à unidade
A 2 m ou mais do chão
exterior
• Um local que permita abrir o painel da frente 170
• A unidade de interiores será instalada de forma a que o seu topo 85
fique pelo menos a 2 m de altura. Deverá também evitar-se colocar
qualquer objecto em cima da unidade de interiores.
Gancho
1
Placa de
CUIDADO Orifício
Gancho
Orifício instalação
do tubo Rosca do tubo
• Deve evitar-se a incidência directa da luz solar no receptor sem Unidade interior
fios da unidade interior. Peso 7 Parafuso de fixação
• O microprocessador da unidade interior não deve estar demasiado
próximo das fontes de ruído de radiofrequência.
(Para mais detalhes, consulte o manual do utilizador.) Quando a placa de instalação é montada directamente
na parede
1. Coloque a placa de instalação na parede, aparafusando-a nos cantos
Controlo remoto superior e inferior, de modo a poder pendurar a unidade interior.
• Um local onde não haja quaisquer obstáculos, tais como uma cortina, 2. Para colocar a placa de instalação na parede de betão com parafusos
que possam bloquear o sinal proveniente da unidade interior de ancoragem, utilize os orifícios dos parafusos, tal como ilustrado
• Não instale o controlo remoto num local que esteja directamente abaixo na figura.
exposto à luz solar ou próximo de uma fonte de calor, como por 3. Coloque a placa na parede na horizontal.
exemplo, um fogão.
• Mantenha o controlo remoto pelo menos 1 m afastado do televisor ou CUIDADO
equipamento estéreo mais próximo. (Isto é necessário para evitar
distorções da imagem ou interferências de ruído.) Quando instala a placa de instalação com parafusos de fixação,
• A localização do controlo remoto deve ser determinada tal como não utilize o orifício dos parafusos de ancoragem. Doutra forma,
demonstrado abaixo. a unidade pode cair e provocar lesões pessoais e danos materiais.
Placa de instalação
Unidade interior
m
m
5
7m Unidade interior
Parafuso de
*7m
°
lc
75
an
Projecção de 15 mm
ce
Orifício de 5 mm de diâmetro
ou menos
de
Controlo
re
recepção
pç
7 Parafuso de fixação
ão
∅4 x 25 s
* : Distância axial
Fixação de grampo
(peças locais)
Cortar um Orifício e Montar
a Placa de Instalação CUIDADO
Quando a unidade não é devidamente instalada, se cair, pode
Cortar um orifício resultar em lesões pessoais e danos materiais.
Ao instalar as condutas do refrigerante a partir da parte posterior • No caso de paredes de blocos, tijolo, betão ou outro tipo semelhante,
faça orifícios de 5 mm de diâmetro na parede.
• Insira fixações de grampo para parafusos de fixação 7 apropriados.
NOTA
• Para instalar, prenda os quatro cantos e a parte inferior da placa de
instalação com os 4 a 6 parafusos.
Orifício
do tubo
65 mm
NOTA
• Quando fizer uma perfuração na parede que contém uma rede ou
chapa metálica, utilize um anel de aba para orifícios de tubos vendido
à parte.
3 PT
Trabalhos de Electricidade Ligações Eléctricas
1. A tensão de alimentação deve ser igual à tensão nominal do aparelho
de ar condicionado. Como ligar o cabo de ligação
2. Prepare a fonte de alimentação para uso exclusivo com o ar
condicionado. A ligação do cabo de ligação pode ser efectuada sem que seja
necessário remover o painel da frente.
NOTA 1. Remova a grelha de admissão.
A grelha de admissão abre-se para cima e é puxada para a frente.
• Tipo de fio : Superior a H07RN-F ou 245 IEC66 2. Remova a tampa de terminal e o grampo para cabo.
3. Insira o cabo de ligação (de acordo com os cabos locais) no orifício
tubular na parede.
CUIDADO 4. Puxe o cabo de ligação através da abertura de cabos do painel
• Este equipamento pode ser ligado à rede recorrendo a qualquer traseiro, para que este fique saliente cerca de 15 cm do painel.
dos seguintes dois métodos. 5. Insira o cabo de ligação totalmente no bloco de terminais e fixe-o
(1) Ligação à cablagem fixa: bem.
A cablagem fixa deve incorporar um interruptor ou disjuntor 6. Binário de aperto : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
que desligue todos os pólos e tenha uma separação de 7. Fixe o cabo de ligação com o grampo para cabo.
contacto de pelo menos 3 mm. Deve ser utilizado um disjuntor 8. Coloque a tampa das ligações eléctricas, o casquilho da placa
ou interruptor aprovado. posterior e o painel da frente na unidade interior.
(2) Ligação da ficha de alimentação:
Efectue as ligações da ficha ao cabo de alimentação, e ligue a
ficha à tomada da rede. É necessário utilizar uma ficha e um CUIDADO
cabo de alimentação aprovados. • Não se esqueça de consultar o esquema do sistema eléctrico
colocado no interior do painel da frente.
NOTA • Verifique os cabos eléctricos locais e quaisquer instruções ou
limitações específicas relativas à cablagem.
• Execute os trabalhos de electricidade de modo a permitir uma
capacidade generosa.
Grampo para cabo
Bloco de terminais
Tampa de terminal
Parafuso
1 2 3 1 2 3
Linha de terra
Parafuso
Parafuso Cabo de ligação
110 mm
Linha de terra
10 mm
Cabo de ligação
cer
ca
de
15
cm 10 mm
50 mm
NOTA
• Utilize apenas cabo torcido.
• Tipo de fio : H07RN-F ou mais
PT 4
Em caso de tubagem direita ou esquerda
Instalação da Tubagem e do Tubo
• Depois de destacar as partes
Flexível de Dreno incisas do painel dianteiro com
uma faca ou com um punção,
Isolamento da tubagem e do tubo flexível de dreno corte-as com um alicate ou
ferramenta semelhante.
* Uma vez que a condensação pode dar origem a avarias do
equipamento, aplique material isolante em ambos os tubos de ligação.
Incisão
(Utilize espuma de polietileno como material isolante.)
Preparação da tubagem
Traseira esquerda
do tubo flexível
incisas do painel dianteiro com
Substituição
uma faca ou com um punção,
corte-as com um alicate ou
de dreno
Inferior esquerda Incisão
Recorte da abertura
ferramenta semelhante.
do painel dianteiro
Esquerda
4 mm Unidade Interior
Condutas auxiliares
Cabo de ligação
Placa de instalação
2) Insira com firmeza a tampa de dreno.
5 PT
Colocação da Unidade Interior Drenagem
1. Passe a conduta pelo orifício localizado na parede e coloque a 1. Coloque a mangueira de drenagem a correr para baixo.
unidade interior nos ganchos superiores da placa de instalação.
2. Pressione a unidade interior para a direita e para a esquerda para NOTA
confirmar que esteja correctamente enganchada na placa de
instalação. • Deve fazer um orifício do lado de fora com uma ligeira inclinação para
3. Ao pressionar a unidade interior contra a parede, enganche-a na baixo.
Não levante a Não deixe a mangueira
parte inferior da placa de instalação. Puxe a unidade interior para si mangueira de de drenagem assumir
para confirmar que esteja correctamente enganchada na placa de drenagem. uma forma ondulada.
instalação.
Enganchar aqui. 50 mm
1 ou mais
1 Placa de instalação
Extensão da
Dentro da sala mangueira de drenagem
Mangueira de drenagem
CUIDADO
Carregue Carregue
Disponha a conduta de drenagem de modo a proporcionar uma
drenagem apropriada a partir da unidade. Uma drenagem incorrecta
pode resultar em condensação.
UNIDADE EXTERIOR
Ventos
fortes
PT 6
Ligação das Condutas de Refrigeração Purga de Ar
Depois de ter ligado as condutas à unidade interior, pode executar a
Afunilamento purga de ar de uma só vez.
1. Corte a conduta com um corta-tubos.
PURGA DE AR
Retire o ar das condutas de ligação e da unidade interior utilizando
uma bomba de vácuo. Não utilize o refrigerante contido na unidade
Obliquidade Irregularidade Distorção
90 exterior. Para mais detalhes, consulte o manual da bomba de vácuo.
2. Insira uma porca cónica na conduta e alargue a conduta. Utilize uma bomba de vácuo
• Margem de projecção para alargamento : A (Unidade : mm) Não se esqueça de utilizar uma bomba de vácuo com a função de
Rígida (tipo de engate) impedimento de contra-corrente, de modo a que o óleo no interior da
Esquema externo do Uso da ferramenta Uso da ferramenta
bomba não flua de volta para as condutas do ar condicionado quando a
tubo de cobre do R410A convencional bomba parar. (Se o óleo no interior da bomba de vácuo entrar no ar
condicionado que utiliza o R410A, podem surgir problemas com o ciclo
6,35 0 e 0,5 1,0 e 1,5
de refrigeração.)
9,52 0 e 0,5 1,0 e 1,5 1. Ligue a mangueira de carga desde a válvula de distribuição à
12,70 0 e 0,5 1,0 e 1,5 porta de serviço do lado gasoso da válvula de enchimento.
2. Ligue a mangueira de carga à porta da bomba de vácuo.
Imperial (tipo de porca de orelhas) 3. Abra por completo o manípulo lateral de baixa pressão da válvula de
A distribuição do manómetro.
Esquema externo do tubo de cobre R410A
4. Coloque a bomba de vácuo em funcionamento para iniciar a purga
6,35 1,5 e 2,0 de ar. Execute a purga de ar durante cerca de 15 minutos, se o
Tarraxa Tubos 9,52 1,5 e 2,0 comprimento das condutas for de 20 metros. (15 minutos para 20
para 12,70 2,0 e 2,5 metros) (assumindo que a bomba tenha uma capacidade para 27
litros por minuto) Depois, verifique se a leitura do manómetro
composto corresponde a –101 kPa (–76 cmHg).
5. Feche o manípulo lateral de baixa pressão da válvula de distribuição
Ligação de aperto do manómetro.
Alinhe os centros dos tubos de ligação e aperte a porca cónica tanto 6. Abra por completo a haste das válvulas de enchimento (ambos os
quanto possível com os seus dedos. Em seguida, aperte a porca com lados gasoso e líquido).
uma chave de porcas e uma chave dinamómetro, tal como demonstrado 7. Retire a mangueira de carga da porta de serviço.
na figura. 8. Aperte bem as tampas das válvulas de enchimento.
Manómetro composto Manómetro
Meia união Porca cónica
Utilize uma chave para fixar. Utilize uma chave dinamómetro Mangueira de carga Mangueira de carga
para apertar. (Para R410A apanas) (Para R410A apanas)
CUIDADO Conduta
de ligação
Adaptador da bomba de
vácuo para impedimento
Não aperte demasiado. Senão, a porca pode rachar, dependendo de contra-corrente (Para
R410A apanas)
das condições.
Bomba
(Unidade : N·m) de vácuo
Esquema externo do tubo de cobre Binário de aperto Válvula de enchimento do lado líquido
7 PT
1 2 3 L N
Precauções de manuseamento com a válvula de
enchimento
10
10
10
10
• Abra a haste da válvula por completo, mas não tente abri-la para além do 40 40
batente. 30 30
• Aperte bem a tampa da haste da válvula com o binário constante da
seguinte tabela:
Linha de terra Linha de terra
Lado gasoso 50 e 62 N·m É necessária uma
(∅12,70 mm) (5,0 e 6,2 kgf·m)
chave hexagonal. Cabo de ligação Cabo de alimentação
Lado gasoso 30 e 42 N·m
(∅9,52 mm) (3,0 e 4,2 kgf·m) m Modelo RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
4m
Lado líquido 16 e 18 N·m Fonte de alimentação 50/60Hz, 220 – 240 V monofásica
(∅6,35 mm) (1,6 e 1,8 kgf·m)
Potência nominal máxima 8A 11A
Porta de 9 e 10 N·m
serviço (0,9 e 1,0 kgf·m) Tomada & capacidade
25A
do fusível
Cabo de alimentação H07RN-F ou 245 IEC66 (1,5 mm2 ou mais)
Ligações Eléctricas
CUIDADO
1. Remova a tampa da válvula da unidade exterior.
2. Ligue o cabo de ligação ao terminal, de acordo com os respectivos • Uma ligação eléctrica incorrecta pode causar a queima de algumas
números correspondentes no bloco de terminais das unidades interior e peças eléctricas.
exterior. • Certifique-se de que observa os códigos locais em vigor, ao instalar
3. Ao ligar o cabo de ligação ao terminal da unidade exterior, faça um circuito cabos entre a unidade interior e a unidade exterior (secção e método de
fechado, tal como demonstrado no esquema de instalação das unidades instalação etc.)
interior e exterior, para impedir a entrada de água na unidade exterior. • Todos os cabos têm de estar devidamente ligados.
4. Isole os cabos não utilizados (condutores) da água proveniente da unidade • Tem de ser utilizado este fusível de instalação (25A) para a linha de
exterior. Encaminhe-os de forma a que estes não fiquem em contacto com alimentação deste aparelho de ar condicionado.
componentes eléctricos ou metálicos. • Se a cablagem for realizada de forma incompleta ou incorrecta existe o
risco de ignição ou produção de fumo.
Comprimento do cabo de ligação • Prepare o sistema de alimentação eléctrica para utilização exclusiva
com o aparelho de ar condicionado.
• Este equipamento pode ser ligado à rede.
Bloco de terminais Ligação a cablagem fixa: A cablagem fixa tem de ser dotada de um
disjuntor que desligue todos os pólos e possua uma distância mínima
entre contactos de 3 mm.
OUTROS
Tampa da válvula
RESET
PT 8
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• ΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΑΥΤΟ ΥΙΟΘΕΤΕΙ ΤΟ ΝΕΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ HFC (R410A) ΤΟ ΟΠΟΙΟ ∆Ε ΒΛΑΠΤΕΙ ΤΟ ΣΤΡΩΜΑ ΤΟΥ ΟΖΟΝΤΟΣ.
Το ψυκτικ/ µέσο R410A επηρεάζεται πολύ εύκολα απ/ ξένα σώµατα /πως νερ/, µεµβράνη οξείδωσης και λιπαντικά επειδή η πίεση του ψυκτικού
R410A είναι περίπου 1,6 φορές αυτής του ψυκτικού R22. Ταυτ/χρονα µε την υιοθέτηση του νέου ψυκτικού µέσου, αλλάχτηκε επίσης το λιπαντικ/
της ψυκτικής µηχανής. Συνεπώς, κατά τη διάρκεια των εργασιών εγκατάστασης, εξασφαλίστε /τι στο ψυκτικ/ κύκλωµα του κλιµατιστικού
µηχανήµατος νέου ψυκτικού µέσου δε θα εισχωρήσουν νερ/, σκ/νη, προηγούµενο ψυκτικ/ µέσο, ή λιπαντικ/ ψυκτικής µηχανής.
Για να αποτραπεί η ανάµιξη ψυκτικού ή λιπαντικού, οι διαστάσεις των τµηµάτων σύνδεσης των υποδοχών πλήρωσης της κύριας µονάδας ή των
εργαλείων εγκατάστασης είναι διαφορετικά απ/ αυτά των µηχανηµάτων συµβατικού ψυκτικού µέσου. Για τη σύνδεση των σωληνώσεων,
χρησιµοποιήστε νέα και καθαρά υλικά σωληνώσεων ανθεκτικά σε υψηλές πιέσεις και στεγανά, τα οποία να είναι προορισµένα µ/νο για το R410Α,
έτσι ώστε να µην εισχωρούν το νερ/ ή η σκ/νη. Επιπλέον, µη χρησιµοποιήσετε τυχ/ν υπάρχουσα εγκατάσταση σωλήνωσης επειδή θα υπάρξουν
προβλήµατα σχετικά µε την αντοχή σε πίεση τη στεγαν/τητα και βρωµιές σε αυτ/.
Η συσκευή αυτή θα πρέπει να συνδεθεί στην παροχή ρεύµατος µέσω ασφαλειοδιακ/πτη ή διακ/πτη µε διαχωρισµ/ επαφής τουλάχιστον 3 mm,
σε /λους τους π/λους. Για τη γραµµή ρεύµατος αυτού του κλιµατιστικού µηχανήµατος θα πρέπει να χρησιµοποιηθεί η ασφάλεια εγκατάστασης
(25A).
KIN∆ΥNOΣ
• ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΑΡΜΟ∆ΙΟΥΣ ΤΕΧΝΙΚΟΥΣ.
• ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΠΑΡΟΧΗ ΠΡΟΤΟΥ ΚΑΤΑΦΥΓΕΤΕ ΣΕ ΟΠΟΙΑ∆ΗΠΟΤΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. ∆ΙΑΣΦΑΛΙΣΤΕ ΟΤΙ ΟΛΟΙ ΟΙ
∆ΙΑΚΟΠΤΕΣ ΙΣΧΥΟΣ ΕΙΝΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΙ. ΕΑΝ ΑΥΤΟ ∆ΕΝ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΘΕΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ.
• ΣΥΝ∆ΕΣΤΕ ΣΩΣΤΑ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΣΥΝ∆ΕΣΗΣ. ΕΑΝ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΣΥΝ∆ΕΣΗΣ ΣΥΝ∆ΕΘΕΙ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΑ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΑ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ.
• ΕΛΕΓΞΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΓΕΙΩΣΗΣ ∆ΕΝ ΕΙΝΑΙ ΚΟΜΜΕΝΟ Η ΑΠΟΣΥΝ∆Ε∆ΕΜΕΝΟ ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
• ΜΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΕΙΣ ΕΥΦΛΕΚΤΩΝ ΑΕΡΙΩΝ Η ΑΤΜΩΝ ΑΕΡΙΩΝ.
ΕΑΝ ∆ΕΝ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕΤΕ ΤΗΝ Ο∆ΗΓΙΑ ΑΥΤΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΠΥΡΚΑΓΙΑ Ή ΕΚΡΗΞΗ.
• ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΤΡΕΨΕΤΕ ΤΗΝ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑ∆ΑΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗ
ΜΟΝΑ∆Α ΣΕ ΑΡΚΕΤΗ ΑΠΟΣΤΑΣΗ (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 2 Μ) ΑΠΟ ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΟΠΩΣ Π.Χ. ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΑ ΣΩΜΑΤΑ, ΘΕΡΜΑΣΤΡΕΣ,
ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ, ΣΟΜΠΕΣ Κ.Λ.Π.
• ΕΑΝ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΓΙΑ ΕΚ ΝΕΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΕ ΑΛΛΟ ΣΗΜΕΙΟ, ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΠΟΛΥ ΝΑ ΜΗΝ ΕΙΣΑΓΕΤΑΙ ΣΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ
ΚΥΚΛΩΜΑ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ (R410A) ΜΕΣΟ ΚΑΙ ΟΠΟΙΟ∆ΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΑΕΡΙΟ ΜΕΣΟ. ΕΑΝ ΑΝΑΜΙΧΘΕΙ ΑΕΡΑΣ Η ΑΛΛΟ ΑΕΡΙΟ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟ
ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ, Η ΠΙΕΣΗ ΤΟΥ ΑΕΡΙΟΥ ΣΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΚΥΚΛΩΜΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΥΨΗΛΗ ΚΑΙ ΕΧΕΙ ΩΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΗΝ ΕΚΡΗΞΗ ΤΩΝ
ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ΚΑΙ ΤΟΝ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ ΑΝΘΡΩΠΩΝ.
EΛΛΗΝΙΚΑ
• ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ∆ΙΑΡΡΕΥΣΕΙ ΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΑΕΡΙΟ ΑΠΟ ΤΗ ΣΩΛΗΝΩΣΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ∆ΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, ΑΕΡΙΣΤΕ
ΑΜΕΣΑ ΜΕ ΦΡΕΣΚΟ ΑΕΡΑ ΤΟ ΧΩΡΟ. ΕΑΝ ΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΑΕΡΙΟ ΘΕΡΜΑΝΘΕΙ ΑΠΟ ΦΛΟΓΑ Η ΑΠΟ ΚΑΤΙ ΑΛΛΟ, ΠΑΡΑΓΕΙ ∆ΗΛΗΤΗΡΙΩ∆Η ΑΕΡΙΑ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
• Μη τροποποιήσετε ποτέ τη µονάδα αυτή αφαιρώντας κάποιο απ/ τα µέσα προστασίας ή παρακάµπτοντας κάποιον απ/ τους διακ/πτες
ασφαλείας.
• Μην εγκαταστήσετε σε σηµείο που δεν αντέχει το βάρος της µονάδας.
Εάν η µονάδα πέσει, µπορεί να προκληθεί τραυµατισµ/ς ανθρώπου και καταστροφή ιδιοκτησίας.
• Προτού ξεκινήσετε τις ηλεκτρικές εργασίες, συνδέστε ένα εγκεκριµένο φις στο καλώδιο παροχής ισχύος.
Βεβαιωθείτε επίσης /τι η συσκευή γειώνεται σωστά.
• Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύµφωνα µε τους εθνικούς κανονισµούς ηλεκτρικών εγκαταστάσεων.
Εάν ανιχνεύσετε οποιαδήποτε βλάβη, µην εγκαταστήσετε τη µονάδα. Επικοινωνήστε αµέσως µε την αντιπροσωπία της TOSHIBA.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
• Η έκθεση της µονάδας στο νερ/ ή στην υγρασία πριν απ/ την εγκατάσταση µπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Μην αποθηκεύετε σε υγρά υπ/γεια και µην εκθέτετε σε βροχή ή νερ/.
• Αφού αποσυσκευάσετε τη µονάδα, εξετάστε την προσεκτικά για πιθανές ζηµιές.
• Μην εγκαταστήσετε σε σηµείο που µπορεί να αυξήσει τους κραδασµούς της µονάδας. Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε σηµείο /που ενδέχεται
να ενισχυθεί η ένταση του θορύβου της µονάδας ή /που ο θ/ρυβος και ο εξερχ/µενος αέρας µπορούν να ενοχλήσουν τους γείτονες.
• Για να αποφύγετε τραυµατισµούς, προσέχετε /ταν χειρίζεστε εξαρτήµατα µε αιχµηρά άκρα.
• Παρακαλούµε διαβάστε το εγχειρίδιο εγκατάστασης προσεκτικά πριν εγκαταστήσετε τη µονάδα. Περιέχει επιπρ/σθετες σηµαντικές οδηγίες
για τη σωστή εγκατάσταση.
1 GR
∆ΙΆΓΡΑΜΜΑ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΉΣ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΉΣ ΜΟΝΆ∆ΑΣ
65 mm ή περισσ.τερο
Για εγκατάσταση µε πίσω
1
περ70 mm Αγκιστρο αριστερή ή σωλήνωση αριστερή
ισσ
.τε ή
ρο 1 Πλάτη
εγκατάστασης
Τοιχος
Αγκ
ιστρ
ο 1
περ70 mm
ισσ
.τε ή Εισαγάγετε το προστατευτικ/
ρο
ανάµεσα στην εσωτερική µονάδα
και τον τοίχο και γείρετε την
εσωτερική µονάδα για να
Φίλ επιτύχετε καλύτερη λειτουργία.
τρο
αέρ
α
(Eπ
Μην αφήσετε το σωλήνα
ισυ αποστράγγισης να χαλαρώσει.
νάπ
τω
στο
µπρ Σωλήνας
οστ προστασίας
ιν. Κ.ψτε ελαφρώς
ς.)
5 Φίλτρο λοξά τη τρύπα
της σωλήνωσης.
6 Φίλτρο
∆εξιά
2 Ασύρµατο τηλεχειριστήριο
Πίσω
δεξιά
Πίσω
mή ο Κάτω αριστερά
B m σ.τερ Αριστερά
π ερισ δεξιά
Σκέπαστρο Κάτω
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV 100 αριστερά
mm
ή περ
ισσ
A 400 mm 600 mm .τε
ρο
Προέκταση σωλήνα Οι ψυκτικοί σωλήνες πρέπει να
B 45 mm 100 mm µονώνονται ο καθένας χωριστά
αποστράγγισης
ρο (∆εν είναι διαθέσιµος, και /χι /λοι µαζί.
Παρατήρηση : .τε
ισσ παρέχεται απ/ τον
• Μπορείτε να δείτε λεπτοµέρειες των περ
mή τεχνικ/ που κάνει την
εξαρτηµάτων εξοπλισµού και Am εγκατάσταση)
600
εγκατάστασης στη σελίδα εξαρτηµάτων. mm
ή περ
ισσ
.τε
ρο
Θερµοµονωτικ. αφρώδες
πολυαιθυλένιο πάχους 6 mm
Eγκατάστασης • Ασφαλίστε την εξωτερική µονάδα µε τους κοχλίες και τα παξιµάδια στερέωσης
εάν υπάρχει πιθαν/τητα να εκτεθεί η µονάδα σε ισχυρ/ άνεµο.
Κωδικ.ς
• Χρησιµοποιήστε κοχλίες και παξιµάδια των ∅8 mm. ή ∅10 mm.
Wνοµα εξαρτήµατος Ποσ.τητα • Εάν απαιτείται αποστράγγιση του νερού απ/ψυξης, συνδέστε το µαστ/
εξαρτήµατος
αποστράγγισης 9 και το υδατοστεγές καπάκι ! στην κάτω πλάκα της εξωτερικής
Σωλήνωση ψυκτικού µονάδας πριν απ/ την εγκατάστασή της.
115 mm 125 mm
Γραµµή υγρού : ∅6,35 mm 32,5 mm
Είσοδος αέρα
Γραµµή αερίου : ∅9,52 mm
30
Ένα το
A (RAS-10, 13NKV) καθένα
500 mm
102 mm
73 mm
97 mm Είσοδος αέρα
310 mm
: ∅12,70 mm
(RAS-16NKV)
7 mm
275 mm
60 mm
GR 2
ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆ∆Α
• Ένα σηµείο που δηµιουργεί τα κενά γύρω απ/ την εσωτερική µονάδα, Οπές µπουλονιών αγκίστρωσης
/πως φαίνεται στο διάγραµµα.
62 82,5
• Ένα σηµείο /που δεν υπάρχουν εµπ/δια κοντά στην εισαγωγή και
(Πλαϊνή .ψη)
5
m
m
5 Στριφ.νι
7m
Εσωτερική
*7m
45°
µονάδα 45°
°
Προέκταση
Τρύπα διαµέτρου 5 mm
75 15 mm ή
Εύ
ρο
λιγ.τερο
ς
λή
Τηλεχειριστήριο
7 Βίδες
ψ
εγκατάστασης
* : Αξονική απ.σταση τηλεχειριστηρίου ∅4 x 25 s
Ούπατ
(τοπικά εξαρτήµατα)
ΣΗΜΕIΩΣΗ
• Στερεώστε τις τέσσερις γωνίες και τα χαµηλά σηµεία της πλάκας
τοποθέτησης µε 4 έως 6 βίδες για την τοποθέτηση.
Οπή σωλήνα
65 mm
1. Αφού καθορίσετε τη θέση της οπής του σωλήνα στην πλάκα στήριξης
(A), ανοίξτε µε τρυπάνι την οπή του σωλήνα (∅65 mm) µε ελαφρή
κλίση προς τα κάτω, προς την εξωτερική πλευρά.
ΣΗΜΕIΩΣΗ
• ^ταν τρυπάτε τοίχο που περιέχει µεταλλικ/ πλέγµα, πλέγµα
καλωδίου ή µεταλλική πλάκα εξασφαλίστε τη χρήση του ειδικού
δαχτυλιδιού που απαιτείται και το οποίο πωλείται χωριστά.
3 GR
Ηλεκτρικές Εργασίες Σύνδεση Καλωδίωσης
1. Η τάση της παροχής πρέπει να είναι αυτή που αναγράφεται στο
κλιµατιστικ. Πως να συνδέσετε το καλώδιο σύνδεσης
2. Προετοιµάστε την παροχή για αποκλειστική χρήση µε το κλιµατιστικ.
Η καλωδίωση του καλωδίου σύνδεσης µπορεί να γίνει χωρίς να
αφαιρεθεί το µπροστιν) κάλυµµα.
ΣΗΜΕIΩΣΗ
1. Αφαιρέστε τη γρίλια εισαγωγής.
• Τύπος καλωδίου : Καλύτερο απ H07RN-F ή 245 IEC66 A H γρίλια εισαγωγής ανοίγει προς τα πάνω και τραβώντας προς τα
έξω.
2. Αφαιρέστε το κάλυµµα ακροδεκτών και το σφικτήρα του καλωδίου.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ 3. Εισάγετε το καλώδιο σύνδεσης (σύµφωνα µε τα καλώδια της
υπάρχουσας εγκατάστασης) στην τρύπα του σωλήνα στον τοίχο.
• Η συσκευή αυτή µπορεί να συνδεθεί στην πρίζα µε έναν απ τους
4. Περάστε το καλώδιο σύνδεσης µέσα απ τη σχισµή καλωδίου στο
δύο παρακάτω τρπους:
πίσω κάλυµµα, έτσι ώστε να προεξέχει απ την πρσοψη κατά 15 cm
(1) Απευθείας σύνδεση στην καλωδίωση:
περίπου.
Πρέπει να παρεµβληθεί στην καλωδίωση ένας διακπτης ή
5. Εισάγετε καλά το καλώδιο σύνδεσης στη βάση ακροδεκτών και
ασφαλειοδιακπτης που να αποσυνδέει λους τους πλους
στερεώστε το βιδώνοντάς το σφικτά.
και να έχει ελάχιστο διάκενο επαφής 3 mm. Χρησιµοποιήστε
6. Ροπή σύσφιξης : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
µνο εγκεκριµένους διακπτες ή ασφαλειοδιακπτες.
7. Ασφαλίστε το καλώδιο σύνδεσης µε το σφικτήρα του καλωδίου.
(2) Σύνδεση µέσω του βύσµατος παροχής ρεύµατος:
8. Τοποθετήστε ξανά το κάλυµµα της καλωδίωσης, το µονωτικ
Προσαρτήστε το βύσµα παροχής ρεύµατος στο καλώδιο
δακτύλιο του πίσω καλύµµατος και το µπροστά κάλυµµα της
ρεύµατος και συνδέστε το στην πρίζα. Θα πρέπει να
εσωτερικής µονάδας.
χρησιµοποιήσετε ένα εγκεκριµένο καλώδιο και βύσµα
τροφοδοσίας ρεύµατος.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
ΣΗΜΕIΩΣΗ • Σιγουρευτείτε τι έχετε συµβουλευτεί το διάγραµµα της
• Υπολογίστε µε αρκετή ανοχή τις διατοµές των καλωδίων. καλωδίωσης του συστήµατος στην πινακίδα στο εσωτερικ του
µπροστινού καλύµµατος.
• Ελέγξτε τα ηλεκτρικά καλώδια της υπάρχουσας εγκατάστασης
καθώς και τυχν ειδικούς κανονισµούς ή περιορισµούς σχετικά
µε την καλωδίωση.
Σφικτήρας καλωδίου
Βάση ακροδεκτών
Καπάκι ακροδεκτών
Βίδα
1 2 3 1 2 3
Γραµµή γείωσης
Βίδα
Βίδα Καλώδιο σύνδεσης
110 mm
Γραµµή γείωσης
10 mm
Καλώδιο σύνδεσης
πε
ρίπ
ου
15
cm 10 mm
50 mm
ΣΗΜΕIΩΣΗ
• Χρησιµοποιήστε αποκλειστικά καλώδιο µε νήµατα.
• Τύπος καλωδίου : H07RN-F ή περισστερο
GR 4
Εγκατάσταση Σωλήνωσης και Σε περίπτωση σύνδεσης της
σωλήνωσης δεξιά ή αριστερά
Eύκαµπτου Σωλήνα Aποστράγγισης
• Ανοίξτε σχισµές στην πρ/σοψη
µε ένα µαχαίρι ή ένα κοπίδι και,
∆ιαµ.ρφωση σωλήνωσης και εύκαµπτου σωλήνα κατ/πιν, κ/ψτε τις µε πένσα ή
ανάλογο εργαλείο.
αποστράγγισης
* Ο σχηµατισµ/ς υγρασίας προκαλεί προβλήµατα στο µηχάνηµα και, για Κ.ψτε το
τον λ/γο αυτ/, θα πρέπει να µονώσετε και τους δύο σωλήνες
ύνδεσης. (Χρησιµοποιήστε αφρώδες πολυαιθυλένιο σα µονωτικ/ υλικ/.)
Σε περίπτωση σύνδεσης κάτω δεξιά ή κάτω αριστερά
Πίσω δεξιά • Ανοίξτε σχισµές στην πρ/σοψη
µε ένα µαχαίρι ή ένα κοπίδι και,
Προετοιµασία σωλήνωσης
Πίσω αριστερά κατ/πιν, κ/ψτε τις µε πένσα ή
Αλλαγή σωλήνα
αποστράγγισης
ανάλογο εργαλείο.
Κ.ψτε το
Κάτω αριστερά
Σχισµή πρ/σοψης,
κοπή σε καλούπι
Εσωτερική µονάδα
4 mm
Πρ.σθετοι σωλήνες
Καλώδιο σύνδεσης
Πλάτη εγκατάστασης
2) Εισαγάγετε σταθερά το καπάκι αποστράγγισης.
5 GR
Στερέωση Εσωτερικής Μονάδας Αποστράγγιση
1. Περάστε το σωλήνα απ/ την τρύπα στον τοίχο και αναρτήστε τη 1. Τοποθετήστε το σωλήνα αποστράγγισης µε καθοδική κλίση.
µονάδα στην πλάτη εγκατάστασης στα πάνω άγκιστρα.
2. Περιστρέψτε αριστερά και δεξιά τη µονάδα για να επιβεβαιώσετε /τι ΣΗΜΕIΩΣΗ
έχει αναρτηθεί σταθερά στην πλάτη εγκατάστασης.
3. Ενώ πιέζετε την εσωτερική µονάδα προς τον τοίχο, στερεώστε τη και • Η τρύπα στην εξωτερική πλευρά πρέπει να ανοιχτεί µε ελαφρώς
στο κάτω τµήµα της πλάτης εγκατάστασης. Τραβήξτε προς το µέρος καθοδική κλίση.
σας την εσωτερική µονάδα για να επιβεβαιώσετε /τι έχει αναρτηθεί Μη δώσετε στο
Μην ανυψώνετε σωλήνα
σταθερά στην πλάτη της εγκατάστασης. το σωλήνα αποστράγγισης
αποστράγγισης. κυµατοειδή µορφή.
Αναρτήστε εδώ
1
1 IΠλάτη 50 mm ή
εγκατάστασης
περισσ.τερο
2
Αναρτήστε
Μην τοποθετήσετε Μην τοποθετήσετε
Πιέστε την άκρη του σωλήνα την άκρη του σωλήνα
(ξεκρεµάστε) αποστράγγισης µέσα αποστράγγισης µέσα
σε νερ.. σε φρεάτιο
• Για να αποσπάσετε την εσωτερική µονάδα απ/ την πλάτη αποχέτευσης.
εγκατάστασης, τραβήξτε προς το µέρος σας ενώ ταυτ/χρονα πιέζετε
τη βάση της στα καθορισµένα σηµεία. 2. Βάλτε νερ/ στη λεκάνη αποστράγγισης και σιγουρευτείτε /τι το νερ/
αποστραγγίζεται σε εξωτερικ/ χώρο.
3. ^ταν συνδέετε προέκταση στο σωλήνα αποστράγγισης, µονώστε το
τµήµα σύνδεσης της προέκτασης µε σωλήνα προστασίας.
Σωλήνας προστασίας
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Τοποθετήστε το σωλήνα αποστράγγισης έτσι ώστε να εκρέει σωστά
το νερ/ απ/ τη µονάδα. Λανθασµένη αποστράγγιση µπορεί να
προκαλέσει εµφάνιση υγρασίας στο εσωτερικ/.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆ∆Α
Ισχυροί
άνεµοι
GR 6
Σύνδεση Ψυκτικών Σωληνώσεων Εκκένωση
Μετά τη σύνδεση των σωληνώσεων µε την εσωτερική µονάδα, µπορείτε
∆ιεύρυνση να κάνετε ταυτ/χρονα την εξαέρωση και στις δύο γραµµές.
Εξωτερικ. διάγραµµα σωλήνωσης χαλκού Ροπή σύσφιξης Υποδοχή πλήρωσης (Εσωτερικ. τµήµα βαλβίδας
(Πείρος ρύθµισης))
∅6,35 mm 16 σε 18 (1,6 σε 1,8 kgf·m)
∅9,52 mm 30 σε 42 (3,0 σε 4,2 kgf·m)
∅12,70 mm 50 σε 62 (5,0 σε 6,2 kgf·m)
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
• 4 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΡΕΙΤΕ ΣΤΙΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ
• Ροπή σύσφιξης συνδέσεων σωλήνων µε εκτονούµενα περικ.χλια ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ.
Η πίεση του R410A γίνεται υψηλ/τερη (1) Αποµακρύνετε τη σκ/νη και την υγρασία (απ/ το εσωτερικ/ των
απ/ αυτήν του R22 (περίπου 1,6 φορές). Εκτ.νωση στην σωλήνων σύνδεσης).
πλευρά της
Συνεπώς, χρησιµοποιώντας ένα εσωτερικής
(2) Σφικτές συνδέσεις (µεταξύ σωλήνων και µονάδας).
ροπ/κλειδο, σφίξτε σταθερά τα τµήµατα µονάδας (3) Εκκενώστε τον αέρα στις σωλήνες σύνδεσης χρησιµοποιώντας
που ενώνονται µε εκτονούµενα ΑΝΤΛΙΑ ΚΕΝΟΥ.
περικ/χλια και τα οποία συνδέουν τις (4) Ελέγξτε για διαρροές αερίου (σηµεία σύνδεσης).
εσωτερικές µε τις εξωτερικές µονάδες
µέχρι την καθορισµένη ροπή σύσφιξης.
Λανθασµένες συνδέσεις µπορεί να
προκαλέσουν /χι µ/νο διαρροή αερίου Εκτ.νωση στην
πλευρά της
αλλά και προβλήµατα στο ψυκτικ/ εξωτερικής
κύκλο. µονάδας
7 GR
Προφυλάξεις στο χειρισµ. των βαλβίδων 1 2 3 L N
10
10
• Ανοίξτε το µίσχο της βαλβίδας µέχρι το τέρµα, αλλά µην προσπαθήσετε να
10
10
τον ανοίξετε πέρα απ/ το τέρµα.
40 40
• Σφίξτε σταθερά το καπάκι του µίσχου της βαλβίδας εφαρµ/ζοντας ροπή 30 30
/πως στον ακ/λουθο πίνακα:
Σύνδεση Καλωδίωσης Καλώδιο ρεύµατος H07RN-F ή 245 IEC66 (1,5 mm2 ή περισσ/τερο)
ΛΟΙΠΑ
Κάλυµµα βαλβίδας
RESET
Κάλυµµα ηλεκτρικών
µερών Κουµπί RESET
• Ελέγξτε τις συνδέσεις των ρακ/ρ για τυχ/ν διαρροή αερίου Πληροφορία
χρησιµοποιώντας ανιχνευτή διαρροής αερίου ή νερ/ µε σαπούνι.
Το προϊ/ν αυτ/ βγήκε απ/ το εργοστάσιο µε τη λειτουργία Auto Restart
απενεργοποιηµένη. Ενεργοποιήστε τη σύµφωνα µε τις απαιτήσεις σας.
GR 8
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• KLIMATYZATOR WYKORZYSTUJE NOWY CZYNNIK CHŁODNICZY HFC (R410A), NIESZKODLIWY DLA WARSTWY OZONOWEJ.
Czynnik chłodniczy R410A jest podatny na zanieczyszczenia, takie jak woda, membrany utleniające oraz oleje, gdyż krąży pod ciśnieniem 1,6 razy
większym od ciśnienia czynnika chłodniczego R22. Oprócz zastosowania nowego czynnika chłodniczego, wymieniono również olej chłodziarki. Podczas
prac instalacyjnych, należy dopilnować, aby woda, kurz, uprzednio stosowany czynnik chłodniczy lub olej chłodziarki nie przedostały się do obiegu
chłodzenia klimatyzatora wykorzystującego nowy czynnik chłodniczy.
Aby uniemożliwić mieszanie czynnika chłodniczego z olejem chłodziarki, rozmiary portu napełniania łączącego sekcje urządzenia są inne niż rozmiary portu
konwencjonalnego czynnika chłodniczego. W ymagane są również inne rozmiary narzędzi. W przypadku rur łączących należy używać nowych, czystych
materiałów odpornych na wysokie ciśnienie, zaprojektowanych wyłącznie dla R410A, które należy zabezpieczyć przed wodą i kurzem. Nie należy
wykorzystywać istniejącego orurowania, gdyż jego odporność może być niewystarczająca i może zawierać zanieczyszczenia.
Urządzenie musi być podłączone do źródła zasilania z wykorzystaniem wyłącznika automatycznego lub wyłącznika o odstępie między stykami wynoszącym
przynajmniej 3 mm. W linii zasilającej klimatyzatora musi być zastosowany bezpiecznik instalacyjny (25A).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
• FWYŁĄCZNIE DO UŻYTKU WYKWALIFIKOWANEGO PERSONELU.
• PRZED ROZPOCZĘCIEM WSZELKICH PRAC ELEKTRYCZNYCH ODŁĄCZYĆ GŁÓWNE ŹRÓDŁO ZASILANIA. UPEWNIĆ SIĘ, ŻE WSZYSTKIE
WŁĄCZNIKI ZASILANIA SĄ WYŁĄCZONE. NIEZASTOSOWANIE SIĘ DO TYCH WYTYCZNYCH GROZI PORAŻENIEM PRĄDEM.
• WŁAŚCIWIE PODŁĄCZYĆ KABEL POŁĄCZENIOWY. NIEWŁAŚCIWE PODŁĄCZENIE KABLA POŁĄCZENIOWEGO MOŻE SPOWODOWAĆ
USZKODZENIE CZĘŚCI ELEKTRYCZNYCH.
• PRZED INSTALACJĄ SPRAWDZIĆ CZY PRZEWÓD UZIEMIENIA NIE JEST PRZERWANY LUB ODŁĄCZONY.
• NIE INSTALOWAĆ URZĄDZENIA W MIEJSCACH O DUŻYCH STĘŻENIACH GAZÓW PALNYCH LUB OPARÓW GAZOWYCH.
NIEPRZESTRZEGANIE TEGO WYMOGU MOŻE SPOWODOWAĆ POŻAR LUB WYBUCH.
• ABY ZAPOBIEC PRZEGRZEWANIU SIĘ URZĄDZENIA WEWNĘTRZNEGO I POWSTANIU ZAGROŻENIA POŻAROWEGO, NALEŻY UMIEŚCIĆ
URZĄDZENIE WEWNĘTRZNE W ODPOWIEDNIEJ ODLEGŁOŚCI (PONAD 2 METRY) OD ŹRÓDEŁ CIEPŁA, TAKICH JAK KALORYFERY, GRZEJNIKI,
PIECE, KUCHENKI, ITP.
• PRZY PRZENOSZENIU KLIMATYZATORA W CELU PONOWNEGO ZAINSTALOWANIA GO W INNYM MIEJSCU, NALEŻY BARDZO UWAŻAĆ, ABY NIE
DOPUŚCIĆ DO ZMIESZANIA OKREŚLONEGO CZYNNIKA CHŁODNICZEGO (R410A) Z INNYMI CIAŁAMI GAZOWYMI W CYKLU CHŁODZENIA. JEŻELI
Z CZYNNIKIEM CHŁODNICZYM ZOSTANIE ZMIESZANE POWIETRZE LUB INNY GAZ, CIŚNIENIE GAZU W CYKLU CHŁODNICZYM STANIE SIĘ ZBYT
WYSOKIE I W EFEKCIE SPOWODUJE ROZSADZENIE RURY I OBRAŻENIA U LUDZI.
• W RAZIE WYSTĄPIENIA WYCIEKU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO Z RURY PODCZAS PRAC INSTALACYJNYCH, NALEŻY NIEZWŁOCZNIE ZAPEWNIĆ
DOPŁYW ŚWIEŻEGO POWIETRZA DO POMIESZCZENIA. PODGRZANIE CZYNNIKA CHŁODNICZEGO PRZEZ OGIE- LUB W INNY SPOSÓB
POWODUJE WYDZIELANIE TRUJĄCEGO GAZU.
OSTRZEŻENIE
• Nie wolno przerabiać urządzenia poprzez usuwanie jakichkolwiek zabezpieczeń lub omijanie jakichkolwiek blokad zabezpieczających.
• Nie instalować urządzenia w miejscu, które nie może udźwignąć ciężaru urządzenia.
Upadek urządzenia może spowodować obrażenia ciała i uszkodzenie mienia.
• Przed wykonaniem prac elektrycznych należy zamocować zatwierdzoną wtyczkę na kablu zasilającym.
Należy również upewnić się, że urządzenie jest właściwie uziemione.
• Urządzenie powinno być zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
Jeżeli wykryte zostaną jakiekolwiek uszkodzenia, nie należy instalować urządzenia. W takiej sytuacji należy natychmiast skontaktować się z
przedstawicielem firmy TOSHIBA.
UWAGA
• Wystawienie urządzenia na działanie wody lub wilgoci przed jego zainstalowaniem może spowodować porażenie prądem.
Nie należy przechowywać urządzenia w wilgotnych piwnicach ani wystawiać go na działanie deszczu lub wody.
• Po rozpakowaniu urządzenia należy dokładnie sprawdzić czy nie jest ono uszkodzone.
• Nie należy instalować urządzenia w miejscu, które może potęgować jego wibrację. Nie należy instalować urządzenia w miejscu, które może potęgować
hałas urządzenia, ani w miejscu, gdzie powietrze wyrzucane z urządzenia może przeszkadzać sąsiadom.
• Aby uniknąć obrażeń ciała, należy zachować ostrożność podczas manipulowania częściami o ostrych krawędziach.
• Przed rozpoczęciem instalacji urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Zawiera ona dalsze ważne zalecenia dotyczące
POLSKI
1 PL
SCHEMAT INSTALACYJNY URZĄDZENIA WEWNĘTRZNEGO I ZEWNĘTRZNEGO
co najmniej 65 mm
Rury w tylnej i lewej tylnej części
urządzenia
co
n
170ajmnie Zaczep Ściana
mm j 1 Płyta
instalacyjna
Zac
Wsunąć element amortyzujący
zep co pomiędzy urządzenie wewnętrzne
n
170ajmni a ścianę, po czym odchylić
mm ej
urządzenie wewnętrzne, aby
zapewnić jego lepsze działanie.
Filtr
pow Nie zostawiać luzu na wężu do
ietr
za odprowadzania cieczy.
(Prz Otwór na rurę
ym
oco wyciąć w taki
wa
ćd sposób, aby
op
rze Rura ochronna zapewnić lekki
dni
ego spadek rury.
pan
5 Filtr
elu
.)
6 Filtr
Ułożyć wąż do odprowadzania
cieczy z lekkim spadkiem.
3 Baterie
Pomocnicza instalacja rurowa może
8 Wkręt do drewna z 4 Uchwyt na pilota zostać podłączona z lewej strony, z
łbem stożkowym lewej strony z tyłu, z prawej strony z
ściętym
tyłu, z prawej strony, od dołu z
prawej strony, lub z od dołu z lewej
Taśma winylowa Owinąć strony.
po sprawdzeniu działania
odprowadzania cieczy.
Z prawej
co najmniej 600 mm
strony
2 Pilot Z tyłu z
prawej
strony Z lewej
Z tyłu
Od dołu z lewej strony
m z prawej strony
nie jBm Od dołu z
ajm strony
co n Podpórka
lewej strony
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV co
naj
mn
iej
100 Rury z czynnikiem chłodniczym
A 400 mm 600 mm mm
należy zaizolować osobno, a nie
Przedłużenie węża
B 45 mm 100 mm do odprowadzania razem, z wykorzystaniem materiału
cieczy izolacyjnego.
Uwaga : mm
jA (Nie dostępne,
• Szczegółowe informacje dotyczące nie dostarcza instalator)
jm
na
akcesoriów i części instalacyjnych znajdują co
co
się w arkuszu akcesoriów. n aj
mn
iej
6 00
mm
Termoodporna pianka
polietylenowa o grubości 6 mm
Instalacyjne • Jeżeli urządzenie będzie narażone na działanie silnego wiatru, należy zabezpieczyć je
śrubami i nakrętkami mocującymi.
• Należy zastosować śruby kotwowe ∅8 mm lub ∅10 mm z nakrętkami.
Kod • Jeżeli występuje konieczność odprowadzenia wody z odszraniania, przed
Nazwa części Ilość
części zainstalowaniem urządzenia zewnętrznego należy w jego płycie spodniej zamocować
złączkę spustową 9 i zatyczkę wodoszczelną !.
Rura do czynnika chłodniczego 115 mm 125 mm
Po stronie z gazem w stanie płynnym 32,5 mm
Wlot powietrza
30
: ∅6,35 mm Po jednej
A
500 mm
102 mm
97 mm Wlot powietrza
310 mm
60 mm
600 mm
Wylot powietrza Otwór spustowy Otwór spustowy
Po jednej
C Kit, taśma PVC
sztuce RAS-10NAV RAS-13, 16NAV
PL 2
URZĄDZENIE WEWNĘTRZNE
UWAGA 1
Zaczep Płyta
• Należy unikać wystawiania odbiornika sygnałów zdalnego sterowania Otwór na
Zaczep
Otwór na rurę instalacyjna
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych rurę Nitka
• Znajdujący się w urządzeniu wewnętrznym mikroprocesor nie powinien Urządzenie wewnętrzne Ciężarek 7 Wkręt montażowy
być umieszczony zbyt blisko źródeł zakłóceń częstotliwości radiowych.
(Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w instrukcji
obsługi klimatyzatora.)
Montaż płyty instalacyjnej bezpośrednio na ścianie
1. Dokładnie zamocować płytę instalacyjną na ścianie przez dokręcenie jej do
Pilot górnych i dolnych elementów służących do zawieszenia na zaczepach
urządzenia wewnętrznego.
• Miejsce, w którym nie występują przeszkody, takie jak zasłony, które mogą 2. Aby zamontować płytę instalacyjną na ścianie betonowej za pomocą śrub
blokować przesyłanie sygnału z urządzenia wewnętrznego kotwowych, należy wykorzystać otwory na śruby przedstawione na
• Nie należy instalować pilota w miejscach wystawionych na bezpośrednie poniższym rysunku.
działanie promieni słonecznych ani w pobliżu źródeł ciepła, takich jak na 3. Płytę instalacyjną należy zamontować poziomo na ścianie.
przykład kuchenki.
• Pilota należy utrzymywać w odległości co najmniej 1 metra od najbliższego
odbiornika telewizyjnego lub sprzętu audio. (Jest to konieczne w celu UWAGA
uniknięcia zakłóceń obrazu lub dźwięku.)
• Lokalizację pilota należy określić w sposób przedstawiony na poniższym Przy montażu płyty instalacyjnej z wykorzystaniem wkrętów montażowych,
schemacie. nie należy korzystać z otworów na śruby kotwowe. Niezastosowanie się
do tego zalecenia może spowodować upadek urządzenia, a w efekcie
obrażenia ciała i uszkodzenia mienia.
Urządzenie wewnętrzne
5
7m wewnętrzne (Zachować kierunek poziomy.)
*7m
45° 45°
Śruba kotwowa
°
Za
75
si
ęg
od
Pilot
bi
Otwór o średnicy 5 mm
u
lub mniej
* : Odległość w linii prostej
7 Wkręt montażowy
∅4 x 25 s
Wycinanie Otworu oraz Montaż
Kotew (części zakupione lokalnie)
Płyty Instalacyjnej
UWAGA
Otwór na rurę
• Aby zamontować płytę montażową, należy zamocować cztery narożniki oraz
dolne części płyty instalacyjnej za pomocą 4 do 6 wkrętów montażowych.
65 mm
UWAGA
• Przy wierceniu otworów w ścianie zawierającej metalową lub drucianą
siatkę podtynkową albo płytę metalową, należy zamontować na otworze
na rurę specjalną nakładkę obrzeżową, dostępną w handlu.
3 PL
Prace Elektryczne Podłączenie Okablowania
1. Napięcie zasilania musi być takie same, jak napięcie znamionowe
klimatyzatora. Podłączanie kabla połączeniowego
2. Należy przygotować źródło zasilania, które będzie wykorzystywane
wyłącznie przez klimatyzator. Podłączenia kabla połączeniowego można dokonać bez zdejmowania
panelu przedniego.
UWAGA 1. Zdemontować kratkę wlotu powietrza.
Otworzyć kratkę wlotu powietrza unosząc ją do góry i pociągając do
• Typ przewodu : Powyżej H07RN-F co 245 IEC66 siebie.
2. Zdemontować pokrywę zacisków i zacisk kabla.
3. Wsunąć kabel połączeniowy (zgodny z lokalnymi wymogami dla kabli) w
UWAGA otwór na rurę w ścianie.
4. Przełożyć kabel połączeniowy przez szczelinę w tylnym panelu w taki
• Urządzenie może być podłączone do sieci na jeden z dwóch sposobów
sposób, aby wystawał on do przodu na około 15 cm z przedniej części
opisanych poniżej.
urządzenia.
(1) Podłączenie do nieruchomych przewodów instalacji elektrycznej:
5. Całkowicie wsunąć kabel połączeniowy do kostki zaciskowej i dokładnie
Wyłącznik lub wyłącznik automatyczny odcinający wszystkie
zamocować wkrętami.
bieguny i posiadający odstęp między stykami równy co najmniej
6. Moment obrotowy dokręcania : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
3 mm musi być wbudowany w nieruchome przewody instalacji
7. Zabezpieczyć kabel połączeniowy zaciskiem do kabla.
elektrycznej. Należy zastosować zatwierdzony wyłącznik lub
8. Zamocować pokrywę zacisków, wlot przewodowy tylnej płyty oraz kratkę
wyłącznik automatyczny.
wlotu powietrza w urządzeniu wewnętrznym.
(2) Podłączenie z wtyczką zasilającą:
Zamocować wtyczkę zasilającą na kablu zasilającym i podłączyć
ją do ściennego gniazda wtykowego. Należy zastosować
zatwierdzony kabel zasilający i wtyczkę.
UWAGA
• Należy korzystać ze schematu połączeń elektrycznych naklejonego po
wewnętrznej stronie panelu przedniego.
UWAGA
• Należy zapoznać się z ofertą lokalnie dostępnych kabli zasilających
• Instalacja elektryczna winna zapewniać znaczną pojemność. oraz instrukcjami montażu instalacji elektrycznym i ograniczeniami w
tym zakresie.
Zacisk kabla
Kostka zacisków
Pokrywa zacisków
Wkręt
1 2 3 1 2 3
Przewód
uziemienia
Wkręt
Wkręt Kabel połączeniowy
110 mm
Przewód uziemienia
10 mm
Kabel
połączeniowy
oko
ło 1
5c
m 10 mm
50 mm
Długość odcinka bez izolacji na kablu połączeniowym
UWAGA
• Używać tylko kabli żyłowych.
• Typ przewodu : co najmniej H07RN-F
PL 4
Montaż Instalacji Rurowej i Węża W celu połączenia rur z prawej lub lewej strony
Przełożenie węża
przednim panelu za pomocą
Od dołu z lewej strony noża lub szpikulca, należy
wyciąć otwory przy pomocy
Wycinanie obudowy
Nacięcie
cieczy
szczypiec lub podobnego
według nacięć w
przednim panelu
Rury pomocnicze
Kabel połączeniowy
2) Dokładnie wcisnąć zatyczkę.
Płyta instalacyjna
B e z pu
odstę
Przy wkładaniu zatyczki otworu
spustowego nie należy stosować oleju • Należy ułożyć rury starannie, aby żadna rura nie wystawała zza tylnej
smarowego (maszynowy olej płyty urządzenia wewnętrznego.
chłodniczy). Powoduje to uszkodzenie i • Należy starannie połączyć ze sobą rury pomocnicze i rury łączące i
nieszczelność zatyczki. odciąć pierścień taśmy izolacyjnej na rurze łączącej, aby uniknąć
Wsunąć klucz podwójnego nawinięcia taśmy na połączeniu. Ponadto, należy
imbusowy (4 mm). uszczelnić połączenie taśmą winylową, itp.
• Ponieważ powstające skropliny powodują uszkodzenia urządzeń,
należy dokładnie zaizolować obie rury łączące. (Jako materiał
UWAGA izolacyjny należy wykorzystać piankę polietylenową.)
• Podczas gięcia rury należy zachować ostrożność, aby nie
Dokładnie wsunąć wąż do odprowadzania cieczy i wcisnąć zatyczkę
spowodować pęknięcia rury.
otworu spustowego; w przeciwnym wypadku woda może wyciekać.
5 PL
Mocowanie Urządzenia Wewnętrznego Odprowadzanie Cieczy
1. Przełożyć rurę przez otwór w ścianie i zaczepić urządzenie wewnętrzne na 1. Wąż do odprowadzania cieczy należy układać z zachowaniem spadku.
górnych zaczepach na płycie instalacyjnej.
2. Poruszyć urządzeniem wewnętrznym w prawo i w lewo w celu upewnienia UWAGA
się, że jest ona solidnie zaczepiona na płycie instalacyjnej.
3. Dociskając urządzenie wewnętrzne w kierunku ściany, zaczepić ją na • Otwór należy wykonać z lekkim spadkiem na zewnątrz.
dolnych zaczepach na płycie instalacyjnej. Aby upewnić się, że urządzenie
Nie układać węża
spoczywa pewnie na zaczepach, należy pociągnąć je do siebie. Nie prowadzić węża do odprowadzania
do odprowadzania cieczy w sposób
Tu zaczepić. cieczy w górę. pofalowany.
1
1 Płyta instalacyjna
co najmniej
50 mm
2
Zaczep
UWAGA
Rurę do odprowadzania cieczy należy ułożyć w sposób zapewniający
właściwe odprowadzenie wody z urządzenia.
Niewłaściwe odprowadzenie wody może spowodować kapanie skroplin z
urządzenia.
Miejsce na rury
URZĄDZENIE ZEWNĘTRZNE
Silny
wiatr
PL 6
Łączenie Instalacji Rurowej Usuwanie Powietrza
Czynnika Chłodniczego Po podłączeniu instalacji rurowej do urządzenia wewnętrznego, można za
jednym razem usunąć powietrze z systemu.
Kształtowanie rur
1. Sposób kształtowania rur
Rury należy kształtować wzdłuż
naznaczonej linii na urządzeniu
zewnętrznym.
2. Sposób dopasowania położenia rur Zaznaczona
Krawędzie rur należy położyć na linia
miejscu w odległości 85 mm od
zaznaczonej linii.
7 PL
Środki ostrożności przy obsłudze zaworu uszczelniającego 1 2 3 L N
10
10
• Należy otworzyć całkowicie trzpień zaworu uszczelniającego, ale nie należy
10
10
próbować otworzyć go dalej, niż do ogranicznika.
40 40
• Dokładnie dokręcić nasadkę zaworu uszczelniającego momentem obrotowym 30 30
podanym w poniższej tabeli:
INNE
Pokrywa zaworu
RESET
PL 8
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
ČEŠTINA
Pro širokou veřejnost
Přívod napětí pro části zařízení pro venkovní použití musí být proveden nejméně pohyblivým přívodem izolovaným polychloroprenem (označení
H07RN-F) nebo šňůrou ozn. 245 IEC66 (1,5 mm2 nebo více). (Zařízení musí být instalováno v souladu se státními předpisy o elektroinstalacích.)
• TOTO KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ POUŽÍVÁ NOVÉ CHLADICÍ MÉDIUM HFC (R410A), KTERÉ NEPOŠKOZUJE OZÓNOVOU VRSTVU.
Chladicí médium R410A je náchylné ke znečištění takovými látkami, jako jsou například voda, membrány z oxidujících materiálů a oleje, nebo=
tlak chladiva R410A je přibližně 1.6 násobně vyšší než tlak chladiva R22. Stejně jako začalo být používáno toto nové chladicí médium, došlo také
k výměně oleje pro chladicí stroj. Proto v průběhu instalačních prací dbejte na to, aby do chladícího cyklu klimatizačního zařízení, které využívá
nové chladivo, nevnikla voda, prach, staré chladicí médium nebo olej chladicího stroje.
Aby se zabránilo smíchání chladiva a oleje chladicího stroje, odlišují se velikosti spojovacích částí na hlavní jednotce od velikostí spojovacích
částí tradičního chladiva, a je třeba použít také nářadí jiné velikosti. Pro připojení trubek použijte nový a čistý potrubní materiál s odolností vůči
vysokému tlaku, určený pouze pro chladivo R410A, a zajistěte, aby do systému nevnikla voda nebo prach. Kromě toho, nepoužívejte ani žádné
stávající potrubí, nebo= to nemusí být dostatečně tlakově odolné a může obsahovat nečistoty.
Toto zařízení musí být připojeno k hlavnímu elektrickému rozvodu přes jistič nebo vypínač s mezerou mezi kontakty alespoň 3 mm.
Ve vedení pro napájecí zdroj tohoto klimatizačního zařízení musí být použit montážní jistič (25A).
NEBEZPEČÍ
• POUZE PRO KVALIFIKOVANÉ OSOBY.
• PŘED ZAHÁJENÍM ELEKTROPRACÍ VYPNĚTE HLAVNÍ PŘÍVOD ELEKTŘINY. PŘESVĚDČTE SE, ZDA JSOU VŠECHNY VYPÍNAČE NAPÁJENÍ
VYPNUTÉ. V OPAČNÉM PŘÍPADĚ MŮŽE DOJÍT K ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
• ZAPOJTE SPRÁVNĚ PŘIPOJOVACÍ KABEL. POKUD JE PŘIPOJOVACÍ KABEL ZAPOJEN ŠPATNĚ, MŮŽE DOJÍT K POŠKOZENÍ
ELEKTRICKÝCH ČÁSTÍ.
• PŘED INSTALACÍ SE PŘESVĚDČTE, ZDA NENÍ ZEMNICÍ VODIČ POŠKOZEN NEBO ODPOJEN.
• NEINSTALUJTE V BLÍZKOSTI MÍSTA KONCENTRACE VÝBUŠNÝCH PLYNŮ NEBO PLYNNÝCH VÝPARŮ.
PŘI NEDODRŽENÍ TOHOTO POKYNU MŮŽE DOJÍT K POŽÁRU NEBO VÝBUCHU.
• ABY NEDOŠLO K PŘEHŘÁTÍ VNITŘNÍ JEDNOTKY, A TÍM NEBEZPEČÍ POŽÁRU, UMÍSTĚTE JEDNOTKU V DOSTATEČNÉ VZDÁLENOSTI
(VÍCE NEŽ 2 M) OD TEPELNÝCH ZDROJŮ, NAPŘ. RADIÁTORŮ, TOPIDEL, KAMEN, SPORÁKŮ APOD.
• PŘI PŘEMISŤOVÁNÍ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKY ZA ÚČELEM INSTALACE V JINÉM MÍSTĚ PEČLIVĚ DBEJTE, ABY SE DO CHLADICÍHO
OKRUHU NEDOSTALO URČENÉ CHLADIVO (R410A) S JINOU PLYNNOU LÁTKOU. POKUD DOJDE KE SMÍCHÁNÍ CHLADIVA SE
VZDUCHEM NEBO JINÝM PLYNEM, TLAK PLYNU V CHLADICÍM OKRUHU SE ABNORMÁLNĚ ZVÝŠÍ A V DŮSLEDKU TOHO ZPŮSOBÍ
ROZTRŽENÍ POTRUBÍ A ZRANĚNÍ OSOB.
• V PŘÍPADĚ, ŽE PŘI INSTALACI VYTÉKÁ Z POTRUBÍ CHLADIVO, IHNED MÍSTNOST VYVĚTREJTE. POKUD SE CHLADIVO POŽÁREM NEBO
JINAK OHŘEJE, DOCHÁZÍ K VÝVINU JEDOVATÉHO PLYNU.
VAROVÁNÍ
• Nikdy neprovádějte úpravy jednotky odstraňováním bezpečnostních prvků nebo přemos=ováním bezpečnostních spínačů.
• Neprovádějte instalaci na místě, které neunese váhu jednotky.
Při pádu jednotky může dojít ke zranění osob nebo poškození majetku.
• Před prováděním elektroprací připojte k napájecímu přívodu schválenou zástrčku.
Také se přesvědčte, zda je zařízení řádně uzemněno.
• Zařízení musí být instalován v souladu se státními předpisy o elektroinstalacích.
Pokud zjistíte jakékoli poškození, jednotku neinstalujte. Ihned kontaktujte svého prodejce zařízení TOSHIBA.
UPOZORNĚNÍ
• Pokud je jednotka před instalací vystavena vodě nebo jiné vlhkosti, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
Neskladujte ji ve vlhkých sklepních prostorách a nevystavujte ji dešti nebo vodě.
• Po rozbalení jednotky pečlivě zkontrolujte, zda není poškozena.
• Neprovádějte instalaci na místě, které může zvýšit vibrace jednotky. Neprovádějte instalaci na místě, které může zvyšovat hladinu hluku
jednotky, nebo kde by hluk a vypouštěný vzduch mohl rušit sousedy.
• Abyste předešli poranění, buWte opatrní při manipulaci s částmi s ostrými hranami.
• Před instalací jednotky si prosím pečlivě přečtěte tuto instalační příručku. Obsahuje další důležité pokyny pro správnou instalaci.
1 CZ
SCHÉMA INSTALACE VNITŘNÍ A VENKOVNÍ JEDNOTKY
65 mm nebo více
170 Háček
mm
neb
o víc
e
1 Instalační deska Pro trubky vzadu vlevo a vlevo
Stěna
Háč 170
ek
mm
neb
o víc
e
Vložte mezi vnitřní jednotku a
zeW podložku a pro lepší funkci
Vzd jednotku nakloňte.
uch
ový
f iltr
Nenechte vypouštěcí hadici
(Při uvolnit.
poj
te k
pře
dní Ochranná trubka
mu
pan
elu Otvor pro potrubí
.)
5 Filtr proveUte s
mírným sklonem.
6 Filtr
Vpravo
600 mm nebo více
: ∅9,52 mm
500 mm
Strana plynu Po
A Přívod vzduchu
102 mm
97 mm
73 mm
: ∅12,70 mm
7 mm
275 mm
(RAS-16NKV)
60 mm
600 mm
Výstup vzduchu VýpusO vody VýpusO vody
Po
C Tmel, PVC pásky jednom RAS-10NAV RAS-13, 16NAV
CZ 2
VNITŘNÍ JEDNOTKA
• Místo zajiš=ující prostor okolo vnitřní jednotky, jak je znázorněno na Díry pro kotevní šrouby
schématu.
62 82,5
• Místo bez překážek v blízkosti přívodu a vývodu vzduchu. Háček
• Místo umožňující snadnou instalaci potrubí k venkovní jednotce.
UPOZORNĚNÍ 1
Háček Instalační
• Je nutné zabránit přímému slunečnímu svitu na bezdrátový Otvor pro Háček
deska
Otvor pro
přijímač vnitřní jednotky. trubku Nit trubku
• Mikroprocesor ve vnitřní jednotce nesmí být příliš blízko zdrojům Vnitřní jednotka Závaží 7 Montážní šroub
vysokofrekvenčního šumu.
(Podrobnosti viz uživatelská příručka.)
Při montáži instalační desky přímo na stěnu
1. Pevně přimontujte instalační desku na zeW přišroubováním v horní a
Dálkové ovládání dolní části, aby bylo možno na ni zavěsit vnitřní jednotku.
• Místo bez překážek, např. závěsů, které mohou blokovat signál z 2. Pro montáž instalační desky na betonovou zeW pomocí koteviních
vnitřní jednotky. šroubů voužijte otvory pro kotviní šrouby podle následujícího obrázku.
• Neinstalujte dálkové ovládání v místě vystaveném přímému 3. Namontujte instalační desku na zeW vodorovně.
slunečnímu světlu nebo v blízkosti zdrojů tepla, např. sporáku.
• Přechovávejte dálkové ovládání ve vzdálenosti alespoň 1 m od
nejbližšího televizního přijímače nebo stereozařízení. (Nezbytné, aby
UPOZORNĚNÍ
nedocházelo k rušení obrazu nebo zvukovým interferencím.) Při montáži instalační desky pomocí montážního šroubu
• Umístění dálkového ovládání by mělo být určeno podle následujícího nepoužívejte otvory pro kotvicí šrouby. V opačném případě může
schématu: jednotka spadnout a způsobit poranění osob a poškození majetku.
Instalační deska
(Boční pohled) (Pohled shora) (Zachovejte horizontální polohu.)
5
m
Vnitřní jednotka
7m Vnitřní jednotka 5
Kotvicí šroub
*7m
45° 45°
°
R
75
oz
Přečnívající část
sa
Otvor průměr 5 mm
h
15 mm nebo méně
př
Dálkové
Rozsah
íjm
příjmu
* : Osová vzdálenost
7 Montážní šroub
∅4 x 25 s
Hmoždinka
Vyvrtání Otvoru a Montáž (lokální díly)
POZNÁMKA
• Při montáži instalační desky zajistěte její čtyři rohy a dolní části
Otvor pro
pomocí 4 až 6 montážních šroubů.
trubku
65 mm
POZNÁMKA
• Při vrtání do zdi s kovovým podbíjením, drátěným pletivem nebo
kovovou deskou je třeba do otvoru pro trubku použít samostatně
prodávaný okrajový kroužek.
3 CZ
Elektrické Práce Zapojení Vodičů
1. Napájecí napětí musí odpovídat jmenovitému napětí klimatizač ního
zařízení. Připojení propojovacího kabelu
2. Připravte zdroj elektrického proudu pro výhradní použití klimatizač
Zapojení propojovacího kabelu lze provést bez demontáže
ním zařízením.
předního panelu.
POZNÁMKA 1. Sejměte mřížku vzduchového otvoru.
Otevřete mřížku vzduchového otvoru směrem nahoru a vytáhněte ji k
• Typ vodiče : Více než H07RN-F nebo 245 IEC66 sobě.
2. Odstraňte kryt svorkovnice a svorku kabelu.
UPOZORNĚNÍ 3. Protáhněte propojovací kabel (podle místních vodičů) otvorem pro
trubku ve zdi.
• Tento spotřebič může být připojen k elektrické síti následujícími 4. Vytáhněte propojovací kabel otvorem pro kabel v zadním panelu tak,
dvěma způsoby. aby vepředu přečníval o cca 15 cm.
(1) Připojení pevných vodičů: 5. Vložte propojovací kabel nadoraz do svorkovnice a pevně ho
Součástí pevného připojení musí být vypínač nebo jistič, který dotáhněte šrouby.
rozepíná všechny póly a má mezeru mezi kontakty alespoň 6. Utahovací moment : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
3 mm. Je nutné použít schválený jistič nebo vypínač. 7. Zajistěte propojovací kabel svorkou.
(2) Připojení pomocí elektrické zástrč ky: 8. Namontujte na vnitřní jednotku kryt svorkovnice, průchodku zadní
Připojte elektrickou zástrčku s přívodní šňůrou a zapojte ji do deskou a mřížku vzduchového otvoru.
zásuvky. Je nutné použít schválenou přívodní šňůru a zástrčku.
UPOZORNĚNÍ
POZNÁMKA
• Nezapomeňte se řídit schématem zapojení na vnitřní straně
• Upravte dráty tak, aby byla umožněna dostatečná kapacita. předního panelu.
• Ověřte si místní předpisy a omezení platící pro elektrické vodiče a
zapojení.
Šroub
1 2 3 1 2 3
Zemnicí vodič
Šroub
Šroub Propojovací kabel
110 mm
Zemnicí vodič
10 mm
Propojovací kabel
cca
15 cm 10 mm
50 mm
POZNÁMKA
• Používejte pouze lanko.
• Typ vodiče : H07RN-F nebo více
CZ 4
Montáž Trubek a Vypouštěcí Hadice V případě vpravo nebo vlevo
• Po orýsování štěrbin v předním
Formování trubek a vypouštěcí hadice panelu pomocí nože nebo
rýsovací jehly je odstřihněte
* Protože orosení způsobuje problémy se zařízením, je nutné obě štípacími kleštěmi nebo
propojovací trubky zaizolovat. (Jako izolační materiál použijte podobným nástrojem.
polyetylénovou pěnu.)
Štěrbina
Vzadu vpravo
V případě vpravo dole nebo vlevo dole
Vzadu vlevo
• Po orýsování štěrbin v předním
Příprava potrubí
vypuštěcí
panelu pomocí nože nebo
Výměna
hadice
Vespod vlevo rýsovací jehly je odstřihněte
štěrbina v středním
4 mm
Vnitřní jednotka
Pomocné trubky
Propojovací kabel
Žádný rozdíl
• Pečlivě srovnejte trubky tak, aby nevyčnívaly ze zadní desky
Nepoužívejte mazací olej (chladivový
strojní olej), když nasazujete vnitřní jednotky.
vypouštěcí krytku. Aplikace způsobí • Pečlivě spojte pomocné trubky a propojovací trubky k sobě a
poškození a netěsnost zástrčky.
odstřihněte namotanou izolační pásku na propojovací trubce, aby
NasaUte šestihraný nebyl spoj obalen páskou dvakrát; spoj navíc utěsněte vinylovou
klíč (4 mm). páskou apod.
• Protože orosení způsobuje problémy se zařízením, je nutné obě
propojovací trubky zaizolovat. (Jako izolační materiál použijte
UPOZORNĚNÍ polyetylénovou pěnu.)
Pevně zasuňte vypouštěcí hadici a vypouštěcí krytku, jinak může • Při ohýbání trubky postupujte pečlivě, nezlomte ji.
dojít k úniku vody.
5 CZ
Montáž Vnitřní Jednotky Odvod Vody
1. Protáhněte trubku otvorem ve stěně a zahákněte vnitřní jednotku na 1. VeWte odvodní hadici se sklonem dolů.
horní háčky na instalační desce.
2. Pohněte vnitřní jednotkou doprava a doleva, abyste se přesvědčili, že POZNÁMKA
je pevně zavěšená na instalační desce.
• Otvor by měl mít směrem ven mírný sklon dolů.
3. Přitlačte jednotku na zeW a přitom ji zavěste dolní částí na instalační
desku. Zatáhněte za vnitřní jednotku směrem k sobě, abyste se Odvodňovací
Odvodňovací hadice hadice nesmí být
přesvědčili, že je pevně zavěšená na instalační desce. nesmí být zvednutá. zvlněná.
Zde zavěsit.
1
1 Instalační deska 50 mm
nebo více
2
Háček
Konec odvodňovací Konec odvodňovací
Stisknout hadice nesmí být hadice nesmí být
(vyvěsit) ponořen do vody. vyveden do
odvodňovacího
• Pokud chcete odmontovat vnitřní jednotku z instalační desky, příkopu.
zatáhněte za jednotku směrem k sobě a současně tlačte její spodní 2. Nalijte do odvodňovací misky vodu a přesvědčte se, že bude
část v určených místech směrem nahoru. odvedena ven.
3. Při připojování prodlužovací odvodňovací hadice zaizolujte spojovací
část prodlužovací odvodňovací hadice pomocí ochranné trubky.
Ochranná trubka
Prodlužovací
Vnitřek místnosti vypouštěcí hadice
Vypouštěcí hadice
Zatlačit Zatlačit
UPOZORNĚNÍ
Uzpůsobte vypouštěcí hadici pro správný odvod vody z jednotky.
Špatný odvod vody může způsobit odkapávání sražené páry.
VENKOVNÍ JEDNOTKA
Silný
vítr
CZ 6
Spojování Chladivového Potrubí Vyčerpávání Vzduchu
Po připojení potrubí k vnitřní jednotce můžete vyčerpat vzduch
Rozšíření najednou.
Použití vývěvy
2. NasaWte na trubku převlečnou matici a rozšiřte konec trubky.
• Přečnívající okraj při rozšiřování : A (Jednotka : mm) Používaná vývěva musí být vybavena ochranou proti zpětnému
proudění, aby při zastavení vývěvy nevytekl olej z vývěvy zpět do
Pevný (typu spojky)
trubek. (Jestliže olej uvnitř vakuového čerpadla vnikne do klimatizačního
Vnější průměr Použit nástroj Použit tradiční zařízení, které využívá chladivo R410A, může dojít k problémů m s
měděné trubky R410A nástroj chladicím oběhem.)
6,35 0 až 0,5 1,0 až 1,5 1. Připojte hadici z rozváděcího ventilu k přípojce těsnicího ventilu na
9,52 0 až 0,5 1,0 až 1,5 straně plynu.
2. Připojte vypouštěcí hadici k přípojce vývěvy.
12,70 0 až 0,5 1,0 až 1,5
3. Otevřete páku nízkého tlaku rozváděcího ventilu tlakoměru naplno.
4. Zapněte vývěvu pro zahájení vyčerpávání. Vyčerpávání provádějte
Císařský (typ křídlové matice)
přibližně 15 minut při délce potrubí 20 metrů. (15 minut pro 20 metrů)
A Vnější průměr měděné trubky R410A (při předpokladu výkonu vývěvy 27 litrů za minutu) Potom
6,35 1,5 až 2,0 překontrolujte, zda kombinovaný tlakoměr ukazuje –101 kPa
(–76 cmHg).
9,52 1,5 až 2,0
Matrice Trubka 5. Zavřete páku nízkého tlaku rozváděcího ventilu tlakoměru naplno.
12,70 2,0 až 2,5
6. Otevřete naplno vřetena těsnicích ventilů (na straně plynu i vody).
7. Odpojte vypouštěcí hadici od přípojky.
8. Bezpečně dotáhněte krytky ventilů.
Dotažení spoje
Kombinovaný tlakoměr Tlakoměr
Srovnejte středy spojovacích trubek a dotáhněte převlečnou matici co
nejdále rukou. Potom utáhněte matici maticovým klíčem a –101 kPa
Rozváděcí ventil
(–76 cmHg)
momentovým klíčem podle obrázku. Páka vysokého
tlaku (Nechte
Páka nízkého tlaku
zcela zavřenou)
Polovina šroubení Převlečná matice
Vypouštěcí hadice Vypouštěcí hadice
(Pouze pro chladivo (Pouze pro chladivo R410A)
Strana s vnějším Strana s vnitřním R410A)
závitem závitem Adaptér vývěvy
zabraňující zpětnému
proudění (Pouze pro
Spojovací trubka chladivo R410A)
Na přidržení použijte obyčejný klíč. Na utažení použijte momentový klíč.
UPOZORNĚNÍ Vývěva
• Nepoužívejte přílišný utahovací moment. V opačném případě
může matice v závislosti na podmínkách prasknout. Těsnicí ventil na straně kapaliny
Těsnicí ventil na straně plynu
7 CZ
1 2 3 L N
Bezpečnostní požadavky při manipulaci s těsnicím
ventilem
10
10
10
10
• Otevřete vřeteno ventilu nadoraz, ale nepokoušejte se otevřít ho za 40 40
zarážku. 30 30
• Bezpečně dotáhněte vřeteno ventilu utahovacím momentem podle
následující tabulky:
Zemnicí vodič Zemnicí vodič
Strana plynu 50 až 62 N·m
(∅12,70 mm) (5,0 až 6,2 kgf·m) Vyžaduje klíč na Propojovací kabel Přípojný kabel
Strana plynu 30 až 42 N·m šestihrany.
(∅9,52 mm) (3,0 až 4,2 kgf·m) Model RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
m
4m Napájení 50/60Hz, 220 – 240 V jedna fáze
Strana kapaliny 16 až 18 N·m
(∅6,35 mm) (1,6 až 1,8 kgf·m) Maximální provozní napětí 8A 11A
9 až 10 N·m Jmenovitý proud zásuvky
Přípojka 25A
(0,9 až 1,0 kgf·m) a pojistky
Přípojný kabel H07RN-F nebo 245 IEC66 (1,5 mm2 nebo více)
OSTATNĺ
Kryt ventilu
RESET
Kryt elektrických
částí Tlačítko RESET
Nastavení Automatického
Znovuspuštění
Prověřte místa na
Tento výrobek se může po přerušení dodávky proudu automaticky
venkovní jednotce spustit ve stejném režimu jako před přerušením dodávky proudu.
CZ 8
MEPЫ БEЗOПACHOCTИ
Для общeго иcпользовaния
Шнyp питaния дaнного ycтpойcтвa для нapyжного иcпользовaния должeн имeть гибкyю оболочкy из полиxлоpопpeнa (конcтpyкция H07RN-F),
обознaчeниe 245 IEC66, или инyю оболочкy, обecпeчивaющyю лyчшyю зaщитy (1,5 mm2 или большe). (Уcтaновкa должнa быть выполнeнa в
cоотвeтcтвии c мecтными пpaвилaми по элeктpопpоводкe.)
PYCCKИЙ
Дaнноe ycтpойcтво должно быть подключeно к оcновномy иcточникy питaния c помощью aвтомaтичecкого пpepывaтeля цeпи или выключaтeля c
paccтояниeм мeждy paзомкнyтыми контaктaми нe мeнee 3 мм. Для линии элeктpопитaния дaнного кондиционepa воздyxa нeобxодимо
иcпользовaть ycтaновочный пpeдоxpaнитeль (25A).
OПACHOCTЬ
• УCTPOЙCTBO ПPEДHAЗHAЧEHO ДЛЯ ИCПOЛЬЗOBAHИЯ TOЛЬКO КBAЛИФИЦИPOBAHHЫMИ ПOЛЬЗOBATEЛЯMИ.
• ПEPEД HAЧAЛOM BЫПOЛHEHИЯ ЛЮБЫХ ЭЛEКTPOMOHTAЖHЫХ PAБOT OTКЛЮЧИTE ИCTOЧHИК ПИTAHИЯ. УБEДИTECЬ B TOM, ЧTO BCE
BЫКЛЮЧATEЛИ ПИTAHИЯ BЫКЛЮЧEHЫ. B ПPOTИBHOM CЛУЧAE BOЗMOЖHO ПOPAЖEHИE ЭЛEКTPИЧECКИM TOКOM.
• OБECПEЧЬTE ПPABИЛЬHOE ПOДКЛЮЧEHИE COEДИHИTEЛЬHOГO КAБEЛЯ. ECЛИ COEДИHИTEЛЬHЫЙ КAБEЛЬ ПOДКЛЮЧEH
HEПPABИЛЬHO, BOЗMOЖHO ПOBPEЖДEHИE ЭЛEКTPИЧECКИХ ЧACTEЙ.
• ПEPEД УCTAHOBКOЙ УБEДИTECЬ B TOM, ЧTO ПPOBOД ЗAЗEMЛEHИЯ HE ПOBPEЖДEH И HE OTCOEДИHEH.
• HE УCTAHABЛИBAЙTE УCTPOЙCTBO B MECTAХ CКOПЛEHИЯ BOCПЛAMEHЯЮЩИХCЯ ГAЗOB ИЛИ ПAPOB.
HECOБЛЮДEHИE ЭTOГO TPEБOBAHИЯ MOЖET ПPИBECTИ К ПOЖAPУ ИЛИ BЗPЫBУ.
• ДЛЯ ПPEДOTBPAЩEHИЯ ПEPEГPEBA BHУTPEHHEГO БЛOКA И BOЗHИКHOBEHИЯ OПACHOCTИ ПOЖAPA PAЗMECTИTE УCTPOЙCTBO
BДAЛИ (HA PACCTOЯHИИ БOЛEE 2 M) OT ИCTOЧHИКOB TEПЛA, HAПPИMEP, PAДИATOPOB, OБOГPEBATEЛEЙ, ПEЧEЙ, ПЛИT И T.П.
• ПPИ ПEPEMEЩEHИИ КOHДИЦИOHEPA BOЗДУХA ДЛЯ EГO УCTAHOBКИ B ДPУГOM MECTE ДEЙCTBУЙTE OCTOPOЖHO, ЧTOБЫ ХЛAДAГEHT
(R410A) HE CMEШAЛCЯ B ЦИКЛE OХЛAЖДEHИЯ C КAКИM-ЛИБO ДPУГИM ГAЗOOБPAЗHЫM BEЩECTBOM. ECЛИ BOЗДУХ ИЛИ ЛЮБOЙ
ДPУГOЙ ГAЗ CMEШИBAETCЯ C ХЛAДAГEHTOM, ДABЛEHИE ГAЗA B ЦИКЛE OХЛAЖДEHИЯ CTAHOBИTCЯ HEHOPMAЛЬHO BЫCOКИM, ЧTO
BЫЗЫBAET PAЗPЫB TPУБOБOПPOBOДA И TPABMИPOBAHИE ЛЮДEЙ.
• B CЛУЧAE УTEЧКИ ГAЗOOБPAЗHOГO ХЛAДAГEHTA ИЗ TPУБЫ BO BPEMЯ УCTAHOBКИ УCTPOЙCTBA HEMEДЛEHHO OБECПEЧЬTE ПPИTOК
CBEЖEГO BOЗДУХA B ПOMEЩEHИE. ECЛИ ГAЗOOБPAЗHЫЙ ХЛAДAГEHT HAГPEBAETCЯ OГHEM ИЛИ КAК-TO ИHAЧE, ЭTO ПPИBOДИT К
OБPAЗOBAHИЮ ЯДOBИTOГO ГAЗA.
ПPEДУПPEЖДEHИE
• Hикогдa нe модифициpyйтe это ycтpойcтво, yдaляя зaщитныe огpaждeния или зaкоpaчивaя контaкты aвтомaтичecкиx пpeдоxpaнитeлeй.
• He ycтaнaвливaйтe ycтpойcтво нa тaкой опоpe, котоpaя можeт нe выдepжaть eго вec.
Пpи пaдeнии ycтpойcтвa возможно тpaвмиpовaниe людeй и повpeждeниe cобcтвeнноcти.
• Пepeд выполнeниeм элeктpомонтaжныx paбот подcоeдинитe к шнypy питaния одобpeннyю вилкy.
Taкжe yбeдитecь в пpaвильном зaзeмлeнии обоpyдовaния.
• Уcтpойcтво должно ycтaнaвливaтьcя в cоотвeтcтвии c вaшими нaционaльными тpeбовaниями к элeктpопpоводкe.
Ecли вы обнapyжили кaкоe-то повpeждeниe, нe ycтaнaвливaйтe ycтpойcтво. Oбpaтитecь к вaшeмy дилepy TOSHIBA.
ПPEДOCTEPEЖEHИE
• Ecли ycтpойcтво пepeд ycтaновкой подвepгaeтcя воздeйcтвию воды или дpyгой жидкоcти, это можeт пpивecти к поpaжeнию элeктpичecким
током.
He xpaнитe ycтpойcтво во влaжном подвaлe и нe подвepгaйтe eго воздeйcтвию дождя или воды.
• Поcлe pacпaковки ycтpойcтвa тщaтeльно обcлeдyйтe eго, чтобы yбeдитьcя в отcyтcтвии повpeждeний.
• He ycтaнaвливaйтe ycтpойcтво в тaком мecтe, котоpоe можeт yвeличить eго вибpaцию. He ycтaнaвливaйтe ycтpойcтво в тaком мecтe, котоpоe
можeт ycиливaть шyм ycтpойcтвa, или гдe шyм и выбpacывaeмый воздyx могyт бecпокоить cоceдeй.
• Bо избeжaниe тpaвмиpовaния бyдьтe оcтоpожны пpи paботe c чacтями, имeющими оcтpыe кpaя.
• Пожaлyйcтa, пepeд ycтaновкой ycтpойcтвa внимaтeльно пpочитaйтe дaнноe pyководcтво по ycтaновкe. Oно cодepжит вaжныe yкaзaния по
пpaвильной ycтaновкe.
1 RU
СХЕМА УСТАНОВКИ ВНУТРЕННЕГО И НАРУЖНОГО БЛОКОВ
65 мм или болee
Для подcоeдинeния тpyбки
cлeвa cзaди и cлeвa
170
мм Кpюк
или
бол
ee 1 Уcтaновочнaя Cтeнa
плacтинa
Кpю
к 170 Bcтaвьтe подyшeчкy мeждy
м ми
ли внyтpeнним блоком и cтeной
бол
ee
и нaклонитe внyтpeнний блок
для обecпeчeния лyчшeй
paботы.
Bоз
дyш
ный
фил
ьтp He допycкaйтe пpовиcaния
(Пp дpeнaжной тpyбки.
икp
eпи
ть к
пep
eдн Зaщитнaя Bыpeжьтe отвepcтиe
eй оболочкa
пaн для тpyбки c
eли
5 фильтp .) нeбольшим нaклоном.
6 фильтp
Уcтaновитe дpeнaжнyю тpyбкy
c нaклоном вниз.
3 Бaтapeйкa
Bcпомогaтeльнyю тpyбкy
8 Bинт c 4 Дepжaтeль пyльтa ДУ можно подcоeдинить слева,
плоcкоконичecкой
головкой сзади слева, сзади справа,
справа, внизу сирава или
Bиниловaя лeнтa внизу слева.
Иcпользyйтe поcлe
пpовepки дpeнaжa.
Cпpaвa
600 мм или болee
500 мм
Ha cтоpонe гaзa : ∅9,52 мм По одномy
A
102 мм
: ∅12,70 мм
(RAS-16NKV)
7 мм
275 мм
60 мм
RU 2
BHУTPEHHИЙ БЛOК
• Mecто, котоpоe обecпeчивaeт нaличиe cвободныx пpоcтpaнcтв Oтвepcтия для aнкepныx болтов
вокpyг внyтpeннeго блокa, кaк покaзaно нa pиcyнкe.
62 82,5
• Mecто, гдe отcyтcтвyют пpeпятcтвия возлe вxодa и выxодa Кpюк
воздyxa.
• Mecто, допycкaющee лeгкyю ycтaновкy тpyбопpоводa, идyщeго к
мин. 2 м от полa
нapyжномy блокy.
• Mecто, позволяющee откpывaть пepeднюю пaнeль. 170
• Блок внyтpeннeй ycтaновки нeобxодимо ycтaнaвливaть нa 85
выcотe нe мeнee 2 м.
Ha блок внyтpeннeй ycтaновки тaкжe нe peкомeндyeтcя
помeщaть кaкиe-либо пpeдмeты.
Кpюк
1
Кpюк Уcтaновочнaя
ПPEДOCTEPEЖEHИE Oтвepcтиe
для тpyбки Hить Oтвepcтиe плacтинa
для тpyбки
• He допycкaйтe попaдaния пpямыx cолнeчныx лyчeй нa Bнyтpeнний Гpyз 7 Кpeпeжный винт
пpиeмник ИК-излyчeния, pacположeнный нa внyтpeннeм блокe. блок
• Mикpопpоцeccоp, имeющийcя во внyтpeннeм блокe, нe должeн
нaxодитьcя cлишком близко к иcточникaм выcокочacтотныx Когдa ycтaновочнaя плacтинa кpeпитcя
помex.
(Подpобноcти cм. в pyководcтвe по экcплyaтaции.) нeпоcpeдcтвeнно нa cтeнe
1. Чтобы повecить внyтpeнний блок нa кpюки, нaдeжно пpикpeпитe
Пyльт диcтaнционного yпpaвлeния (ДУ) ycтaновочнyю плacтинy к cтeнe винтaми ввepxy и внизy.
2. Чтобы зaкpeпить ycтaновочнyю плacтинy нa бeтонной cтeнe
• Mecто, гдe нeт пpeпятcтвий, нaпpимep, зaнaвecок, котоpыe могyт aнкepными болтaми, иcпользyйтe отвepcтия для aнкepныx
мeшaть попaдaнию cигнaлов пyльтa ДУ нa пpиeмник внyтpeннeго болтов, покaзaнныe нa пpивeдeнном ниже pиcyнкe.
блокa. 3. Уcтaновочнaя плacтинa должнa pacполaгaтьcя нa cтeнe
• He ycтaнaвливaйтe пyльт ДУ в мecто, кyдa попaдaют пpямыe гоpизонтaльно.
cолнeчныe лyчи, a тaкжe вблизи иcточников тeплa, нaпpимep,
пeчи.
• Дepжитe пyльт ДУ нa paccтоянии нe мeнee 1 м от ближaйшeго ПPEДOCTEPEЖEHИE
тeлeвизоpa или cтepeоcиcтeмы. (Это нeобxодимо для Пpи зaкpeплeнии ycтaновочной плacтины кpeпeжными винтaми
пpeдотвpaщeния иcкaжeний изобpaжeния и звyкa из-зa помex.) нe иcпользyйтe отвepcтия для aнкepныx болтов. Инaчe блок
• Mecтоpacположeниe пyльтa ДУ должно cоотвeтcтвовaть можeт yпacть, что пpивeдeт к тpaвмиpовaнию людeй или
пpивeдeнномy нижe pиcyнкy. повpeждeнию cобcтвeнноcти.
Уcтaновочнaя плacтинa
(Bид cбокy) (Bид cвepxy)
(Cоxpaняeтcя гоpизонтaльноe нaпpaвлeниe.)
Bнyтpeнний блок
м
Aнкepный
м
Bнyтpeнний 5
7м
болт
блок
*7м
45° 45°
Bыcтyпaeт нa
Д
°
aл
75 15 мм или мeнee
ьн
оc
отвepcтиe диaмeтpом 5 мм
ть
Пyльт
Дaльноcть
пp
диcтaнционного Пyльт
иe
пpиeмa диcтaнционного
yпpaвлeния (ДУ)
м
a
yпpaвлeния (ДУ)
7 Кpeпeжный винт
∅4 x 25 s
* : Дaльноcть по оcи
ПPИMEЧAHИE
• Зaкpeпитe чeтыpe yглa и нижниe чacти ycтaновочной плacтины
Oтвepcтиe 4-6 кpeпeжными винтaми.
для тpyбки
65 мм
ПPИMEЧAHИE
• Пpи cвepлeнии cтeны, cодepжaщeй мeтaлличecкyю apмaтypy,
пpоводкy или мeтaлличecкyю плacтинy, обязaтeльно иcпользyйтe
гильзy, покyпaeмyю дополнитeльно.
3 RU
Элeктpомонтaжныe Рaботы Элeктpичecкиe Cоeдинeния
1. Haпpяжeниe питaния должно cоотвeтcтвовaть номинaльномy
нaпpяжeнию кондиционepa воздyxa. Кaк подcоeдинить cоeдинитeльный кaбeль
2. Подготовьтe иcточник питaния, пpeднaзнaчeнный только для
питaния кондиционepa воздyxa. Подcоeдинeниe cоeдинитeльного кaбeля можeт быть
выполнeно бeз cнятия пepeднeй пaнeли.
ПPИMEЧAHИE 1. Cнимитe peшeткy вxодa воздyxa.
Oткpойтe peшeткy вxодa воздyxa ввepx и потянитe ee нa ceбя.
• Tип кaбeля : Болee cовepшeнныe, чeм H07RN-F или 245 IEC66 2. Cнимитe кpышкy, зaкpывaющyю paзъeмы, и фикcaтоp шнypa.
3. Bcтaвьтe cоeдинитeльный кaбeль (cоблюдaя мecтныe пpaвилa
ПPEДOCTEPEЖEHИE элeктpомонтaжa) в отвepcтиe для тpyбопpоводa, cдeлaнноe в
cтeнe.
• Это ycтpойcтво можeт быть подключeно к элeктpичecкой 4. Bытaщитe cоeдинитeльный кaбeль чepeз отвepcтиe для кaбeля в
ceти любым из двyx cпоcобов. зaднeй пaнeли, чтобы он выcтyпaл пpимepно нa 15 cм.
(1) Hepaзъeмноe cоeдинeниe: 5. Bcтaвьтe cоeдинитeльный кaбeль полноcтью в блок paзъeмов и
Пpи нepaзъeмном cоeдинeнии нeобxодимо ycтaновить в нaдeжно зaкpeпитe eго винтaми.
линии пpоcтой выключaтeль или aвтомaтичecкий 6. Mомeнт зaтяжки : 1,2 Hм (0,12 кгсм)
выключaтeль, paзмыкaющий вce полюca и имeющий 7. Зaкpeпитe cоeдинитeльный кaбeль фикcaтоpом.
мeжконтaктный пpомeжyток нe мeнee 3 мм. Oбычный или 8. Уcтaновитe нa внyтpeннeм блокe кpышкy, зaкpывaющyю
aвтомaтичecкий выключaтeль должны быть одобpeнного paзъeмы, втyлкy зaднeй плacтины и peшeткy вxодa воздyxa.
типa.
(2) Cоeдинeниe c вилкой:
Пpикpeпитe вилкy cо шнypом питaния и вcтaвьтe вилкy в ПPEДOCTEPEЖEHИE
нacтeннyю pозeткy. Heобxодимо иcпользовaть шнyp • Oбязaтeльно иcпользyйтe элeктpичecкyю cxeмy, пpивeдeннyю
питaния и вилкy одобpeнныx типов. нa внyтpeннeй cтоpонe пepeднeй пaнeли.
• Cвepьтecь c мecтными пpaвилaми и ноpмaми элeктpомонтaжa.
ПPИMEЧAHИE
• Bыполнитe монтaж пpоводов, чтобы обecпeчить избыточнyю Фикcaтоp кaбeля
нaгpyзкy элeктpопpоводки. Блок paзъeмов
Кpышкa блокa
paзъeмов
Bинт
1 2 3 1 2 3
Жилa зaзeмлeния
Bинт
Bинт Cоeдинитeльный кaбeль
110 мм Жилa
зaзeмлeния
10 мм
Cоeдинитeльный
кaбeль
пpи
мe
pно
15 10 мм
c м
50 мм
ПPИMEЧAHИE
• Иcпользyйтe только многожильный пpовод.
• Tип пpоводa : H07RN-F или c большим ceчeниeм
RU 4
Уcтaновкa Tpyбопpоводов и B cлyчae ycтaновки тpyбопpоводa cпpaвa или cлeвa
Подготовкa тpyбопpоводa
Cзaди cлeвa • Paзмeтив отвepcтиe нa пepeднeй
пaнeли ножом или чepтилкой,
дpeнaжной
выpeжьтe отвepcтиe кycaчкaми
Зaмeнa
тpyбки
Bнизy cлeвa или дpyгим aнaлогичным
пepeднeй пaнeли
инcтpyмeнтом. Oтвepcтиe
Cлeвa
отвepcтия в
Bыpeзaниe
Bнизy cпpaвa
Лeвоcтоpоннee подcоeдинeниe c помощью тpyбки
Изогнитe cоeдинитeльнyю тpyбкy тaким обpaзом, чтобы онa
Cпpaвa пpоxодилa нa paccтоянии нe болee 43 мм от повepxноcти cтeнки.
Ecли cоeдинитeльнaя тpyбкa пpоxодит нa paccтоянии болee 43 мм
от повepxноcти cтeнки, внyтpeнний блок можeт быть ycтaновлeн нa
1. Bыpeзaниe отвepcтия в пepeднeй пaнeли
cтeнe нeнaдeжно. Изгибaя cоeдинитeльнyю тpyбкy, обязaтeльно
Иcпользyя кycaчки, выpeжьтe отвepcтиe нa лeвой или пpaвой
иcпользyйтe тpyбогиб, чтобы нe cдaвить тpyбкy.
cтоpонe пepeднeй пaнeли, чтобы выполнить cоeдинeниe c лeвой
или пpaвой cтоpоны, a тaкжe выpeжьтe отвepcтиe cлeвa или Изогнитe cоeдинитeльнyю тpyбкy c paдиycом изгибa 30 мм.
cпpaвa в нижнeй чacти пepeднeй пaнeли, чтобы выполнить Подcоeдинeниe тpyбки поcлe ycтaновки блокa (pиcyнок)
cоeдинeниe c лeвой или пpaвой cтоpоны в нижнeй чacти.
(К пepeднeмy кpaю pacтpyбa)
2. Зaмeнa дpeнaжной тpyбки
Для подcоeдинeния тpyбопpоводa cлeвa, cлeвa внизy и cлeвa 270 мм
Cтоpонa жидкоcти
cзaди нeобxодимо зaмeнить дpeнaжнyю тpyбкy и дpeнaжный 170 мм
колпaчок. Cтоpонa гaзa
ПPEДOCTEPEЖEHИE
Дpeнaжнaя тpyбкa
• Tyго обмотaйтe вcпомогaтeльныe тpyбки (двe) и
Кaк зaкpeпить дpeнaжный колпaчок cоeдинитeльный кaбeль обepточной лeнтой. Ecли тpyбкa
1) Bcтaвьтe шecтигpaнный ключ (4 мм) в цeнтpaльнyю головкy. ycтaнaвливaeтcя влeво или нaзaд влeво, обмотaйтe
обepточной лeнтой только вcпомогaтeльныe тpyбки (двe).
Bнyтpeнний блок
4 мм
Bcпомогaтeльныe
тpyбки Cоeдинитeльный
кaбeль
5 RU
Уcтaновкa Bнyтpeннeго Блокa Дpeнaж
1. Пpопycтитe тpyбкy чepeз отвepcтиe в cтeнe и повecьтe 1. Уcтaновитe дpeнaжнyю тpyбкy c нaклоном вниз.
внyтpeнний блок нa ycтaновочнyю плacтинy, иcпользyя вepxниe
кpюки. ПPИMEЧAHИE
2. Покaчaйтe внyтpeнний блок впpaво и влeво, чтобы yбeдитьcя в
том, что он нaдeжно виcит нa кpюкax ycтaновочной плacтины. • Oтвepcтиe в нapyжной cтоpонe должно быть cдeлaно c
3. Пpижимaя внyтpeнний блок к cтeнe, зaкpeпитe eго нa нижнeй нeбольшим нaклоном вниз.
чacти ycтaновочной плacтины. Потянитe внyтpeнний блок нa He изгибaйтe
ceбя, чтобы yбeдитьcя в том, что он нaдeжно зaкpeплeн нa He поднимaйтe дpeнaжнyю
дpeнaжнyю тpyбкy. тpyбкy волнaми.
ycтaновочной плacтинe.
2
He опycкaйтe конeц He опycкaйтe
Кpюк дpeнaжной тpyбки конeц дpeнaжной
Haжaть в водy. тpyбки в
(оcвободить) дpeнaжнyю кaнaвy.
• Чтобы cнять внyтpeнний блок c ycтaновочной плacтины, 2. Haлeйтe водy в дpeнaжный лоток и yбeдитecь в том, что водa
потянитe eго к ceбe, одновpeмeнно нaжимaя нa eго нижнюю выводитcя нapyжy.
чacть ввepx в yкaзaнныx мecтax. 3. Пpи подcоeдинeнии дополнитeльной дpeнaжной тpyбки зaкpойтe
cоeдинитeльнyю чacть дополнитeльной дpeнaжной тpyбки
зaщитной оболочкой.
Зaщитнaя оболочкa
Дополнитeльнaя
Bнyтpи помeщeния
Дpeнaжнaя тpyбкa дpeнaжнaя тpyбкa
Haжaть Haжaть
ПPEДOCTEPEЖEHИE
Pacположитe дpeнaжнyю тpyбкy тaк, чтобы обecпeчить
пpaвильный дpeнaж воды из ycтpойcтвa.
Heпpaвильный дpeнaж можeт пpивecти к вытeкaнию кaпeль
кондeнcaтa.
HAPУЖHЫЙ БЛOК
Cильный
вeтep
RU 6
Подcоeдинeниe Tpyбопpоводa Удaлeниe Воздyxa
для Xлaдaгeнтa Поcлe подcоeдинeния тpyбки к внyтpeннeмy блокy вы можeтe
выполнить yдaлeниe воздyxa одновpeмeнно из тpyбок и
внyтpeннeго блокa.
Pacшиpeниe
1. Oтpeжьтe тpyбкy c помощью тpyбоpeзa. УДAЛEHИE BOЗДУХA
Удaлитe воздyx из cоeдинитeльныx тpyбок и внyтpeннeго блокa
c помощью вaкyyмного нacоca. He иcпользyйтe xлaдaгeнт в
90 Haклон Hepовноcти Иcкpивлeниe нapyжном блокe. Подpобноcти cм. в pyководcтвe по вaкyyмномy
нacоcy.
Фоpмовкa тpyб
1. Кaк пpидaть фоpмy тpyбaм?
Пpидaйтe фоpмy тpyбaм вдоль
вычeкaнeнной линии блокa
внeшнeй ycтaновки.
вычeкaнeнной
2. Кaк ycтaновить положeниe тpyб? линии
Помecтитe кpaя тpyб нa
paccтоянии 85 мм от
вычeкaнeнной линии.
7 RU
1 2 3 L N
Mepы пpeдоcтоpожноcти пpи paботe c зaпоpным
клaпaном
10
10
10
10
• Полноcтью вывepнитe шток клaпaнa, но нe пытaйтecь отвepнyть eго 40 40
большe, чeм позволяeт огpaничитeль. 30 30
• Haдeжно зaтянитe колпaчок штокa клaпaнa момeнтом зaтяжки
cоглacно cлeдyющeй тaблицe:
Жилa Жилa
Cтоpонa гaзa 50 – 62 Нм зaзeмлeния зaзeмлeния
(∅12,70 мм) (5,0 – 6,2 кгсм) Tpeбyeтcя
шecтигpaнный ключ. Cоeдинитeльный кaбeль Шнyp питaния
Cтоpонa гaзa 30 – 42 Нм
(∅9,52 мм) (3,0 – 4,2 кгсм) Модель RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
м
Cтоpонa жидкоcти 16 – 18 Нм 4м
Иcточник питaния 50/60Гц, 220 – 240 B, однофaзный
(∅6,35 мм) (1,6 – 1,8 кгсм)
9 – 10 Нм Maкcимaльный paбочий ток 8A 11A
Cepвиcный поpт (0,9 – 1,0 кгсм) Hоминaл вилки и
25A
пpeдоxpaнитeля
Шнyp питaния H07RN-F или 245 IEC66 (1,5 мм2 или большe)
Элeктpичecкиe Cоeдинeния
1. Cнимитe кpышкy клaпaнa c нapyжного блокa. ПPEДOCTEPEЖEHИE
2. Подcоeдинитe cоeдинитeльный кaбeль к paзъeмy тaк, чтобы • Heпpaвильноe выполнeниe элeктpичecкиx cоeдинeний можeт
cовпaдaли cоотвeтcтвyющиe цифpы нa блокe paзъeмов внyтpeннeго и пpивecти к cгоpaнию нeкотоpыx элeктpичecкиx чacтeй.
нapyжного блоков. • Пpи пpоклaдкe пpоводa от внyтpeннeго блокa к нapyжномy cоблюдaйтe
3. Пpи подcоeдинeнии cоeдинитeльного кaбeля к paзъeмy нapyжного тpeбовaния мecтныx ноpм (толщинa пpоводa, мeтод cоeдинeния и т.п.).
блокa cдeлaйтe пeтлю, кaк покaзaно нa cxeмe ycтaновки внyтpeннeго • Кaждый пpовод должeн быть подcоeдинeн нaдeжно.
и нapyжного блоков, чтобы пpeдотвpaтить попaдaниe воды в • Для линии элeктpопитaния дaнного кондиционepa воздyxa
нapyжный блок. нeобxодимо иcпользовaть этот ycтaновочный пpeдоxpaнитeль (25A).
4. Изолиpyйтe нeиcпользyeмыe жилы (пpоводники) от воды, • Bыполнeниe нeпpaвильной или нeполной элeктpопpоводки можeт
попaдaющeй в нapyжный блок. Позaботьтecь о том, чтобы они нe пpивecти к возгоpaнию или зaдымлeнию.
пpикacaлиcь к элeктpичecким и мeтaлличecким чacтям. • Подготовьтe иcточник питaния, пpeднaзнaчeнный только для
питaния кондиционepa воздyxa.
Oголeниe концa cоeдинитeльного кaбeля • Это ycтpойcтво можно подключaть к элeктpичecкой pозeткe.
Подключeниe к фикcиpовaнной paзводкe. Bыключaтeль,
Блок paзъeмов paзмыкaющий вce контaкты, c paccтояниeм мeждy paзомкнyтыми
контaктaми нe мeнee 3 мм, должeн быть подключeн к
фикcиpовaнной paзводкe.
ДPУГИE
RESET
Кpышкa
элeктpичecкиx
компонeнтов
Кнопкa RESET
Уcтaновкa Aвтомaтичecкого
Повтоpного Пycкa
Пpовepьтe мecтa для Этот пpодyкт cконcтpyиpовaн тaким обpaзом, что пpи cбоe питaния он
монтaжa блокa aвтомaтичecки пpоизводит повтоpный пycк и нaчинaeт paботaть в том
внeшнeй ycтaновки peжимe, котоpый был до cбоя питaния.
• Убeдитecь в отcyтcтвии yтeчки гaзa чepeз cоeдинeния c конycной
гaйкой, иcпользyя для этого обнapyжитeль yтeчки гaзa или мыльный Инфоpмaция
pacтвоp.
Этот пpодyкт поcтaвляeтcя c отключeнной фyнкциeй aвтомaтичecкого
повтоpного пycкa. Bключитe этy фyнкцию пpи нeобxодимоcти.
RU 8
MJERE SIGURNOSTI
• OVAJ KLIMA URE-AJ KORISTI RASHLADNO SREDSTVO HFC (R410A) KOJE NE OŠTEĆUJE OZONSKI OMOTAČ.
Rashladno sredstvo R410A je osjetljivo na onečišćavanje vodom, oksidacijom membrana i uljima jer je tlak rashladnog sredstva R410A približno
1,6 puta veći nego rashladnog sredstva R22. Osim primjene novog rashladnog sredstva, promijenjeno je također i strojno ulje. Stoga, tijekom
radova na postavljanju, budite sigurni da u krug rashladnog sredstva za klima uređaj s novim rashladnim sredstvom ne uđu voda, prašina,
prijašnje rashladno sredstvo, ili rashladno strojno ulje.
Kako biste izbjegli miješanje rashladnog sredstva s rashladnim strojnim uljem, dimenzije priključaka za punjenje na spajanjima glavne jedinice
razlikuju se od onih za uobičajeno rashladno sredstvo, a zato je potreban i alat različite dimenzije. Za spojne cijevi upotrijebite nove i čiste cijevne
materijale koje mogu podnijeti visoki pritisak, izrađene samo za R410A, i osigurajte da ne uđu voda ili prašina. Nadalje, nemojte upotrijebiti bilo
koje postojeće cijevi jer njihova sposobnost izdržavanja pritiska može biti nedostatna, a mogu sadržavati i nečistoće.
Uređaj mora biti povezan na izvor napajanja preko osigurača ili prekidača s razmakom kontakata od najmanje 3 mm na svim polovima.
Za vod napajanja ovog klima uređaja mora se upotrijebiti osigurač za instalaciju (25A).
OPASNOST
• SAMO ZA STRUČNE, OVLAŠTENE OSOBE.
• ISKLJUČITE GLAVNO NAPAJANJE PRIJE BILO KAKVIH ELEKTRIČNIH RADOVA. PROVJERITE JESU LI SVI NAPONSKI PREKIDAČI
ISKLJUČENI. ZANEMARIVANJE TOG POSTUPKA BI MOGLO IZAZIVATI ELEKTRIČNI UDAR.
• ISPRAVNO POVEŽITE SPOJNI KABEL. AKO JE SPOJNI KABEL POGREŠNO POVEZAN, ELEKTRIČNI DIJELOVI SE MOGU OŠTETITI.
• PREGLEDAJTE ŽICU ZA UZEMLJENJE JE LI PREKINUTA ILI ODSPOJENA PRIJE UGRADNJE.
• NE UGRA-UJTE BLIZU IZVORA ZAPALJIVOG PLINA ILI PARA.
ZANEMARIVANJE PROVEDBE OVIH POSTUPAKA BI MOGLO IZAZIVATI POŽAR ILI EKSPLOZIJU.
• ZA SPRIJEČITI PREGRIJAVANJE UNUTARNJE JEDINICE I RIZIK OD POŽARA, POSTAVITE JEDINICU DALEKO (VIŠE OD 2 M) OD IZVORA
TOPLINE KAO ŠTO SU RADIJATORI, GRIJAČI, PEĆI, ŠTEDNJACI, ITD.
• KADA PREMJEŠTATE KLIMATSKI URE-AJ NA DRUGO MJESTO, BUDITE VRLO PAŽLJIVI DA SPECIFICIRANO SREDSTVO ZA HLA-ENJE
(R410A) NE DO-E U DODIR S BILO KOJOM DRUGOM PLINOVITOM TVARI U CIKLUS ZA HLA-ENJE. AKO SE ZRAK ILI BILO KAKAV DRUGI
PLIN POMIJEŠA U SREDSTVO ZA HLA-ENJE, TLAK PLINA U RASHLADNOM CIKLUSU POSTAJE NENORMALNO VISOK I REZULTIRA
PUCANJEM CIJEVI I POVREDAMA OSOBA.
• U SLUČAJ DA SREDSTVO ZA HLA-ENJE ISCURI IZ CIJEVI TIJEKOM UGRADNJE, ODMAH PUSTITE SVJEŽI ZRAK U SOBU. AKO SE PLIN
HRVATSKI
ZA RASHLA-IVANJE GRIJE VATROM ILI NEČIM DRUGIM, TO IZAZIVA STVARANJE OTROVNOG PLINA.
UPOZORENJE
• Nikada ne obavljajte preinake na ovoj jedinici odstranjivanjem bilo kakve sigurnosne zaštite ili zaobilaženjem sigurnosnih prekidača.
• Ne ugrađujte na mjestu koje ne može podnijeti težinu jedinice.
Osobna ozljeda i oštećenje imovine mogu nastati uslijed pada jedinice.
• Prije izvođenja električnih radova, spojite provjereni utikač na naponski kabel.
Također, provjerite je li oprema ispravno uzemljena.
• Uređaj treba biti ugrađen u skladu s nacionalnom standardima za ožičenje.
Ako primijetite ikakvo oštećenje, ne ugrađujte jedinicu. Kontaktirajte vašeg TOSHIBA trgovca.
OPREZ
• Izlaganje jedinice vodi ili vlazi prije ugradnje, moglo bi dovesti do električnog udara.
Ne pohranjujte u mokrom podrumu ili mjestima izloženim kiši ili vodi.
• Nakon raspakiranja jedinice, pregledajte pažljivo moguća oštećenja.
• Ne ugrađujte na mjestu koje bi moglo povećati vibraciju jedinice. Ne ugrađujte na mjestu koje bi moglo pojačati razinu buke jedinice ili gdje
buka i pražnjenje zraka mogu smetati susjede.
• Za izbjeći osobnu povredu, pazite kada rukujete dijelovima s oštrim rubom.
• Pažljivo pročitajte ovaj priručnik prije ugradnje jedinice. On sadrži daljnje važne upute za ispravnu ugradnju.
1 CR
SHEMA UGRADNJE UNUTARNJIH I VANJSKIH JEDINICA
65 mm ili više
Za lijeve i stražnje lijeve cijevi
170 Kuka
mm
ili v
iš e 1 Ploča za
ugradnju Zid
Kuk
a 170
mm
ili v Umetnite jastučić između
iše
unutarnje jedinice i zida, te
nagnite jedinicu radi boljeg rada.
Filta
r zra Ne dopustite labavljenje crijeva
ka
za pražnjenje.
(Pri
čvr
stit Odrežite rupu
i za
pre Zaštitna cijev na cijevi pod
dnj
up laganim nagibom.
loč
u.)
5 Filtar
6 Filtar
Pazite da je crijevo za pražnjenje
položeno pod nagibom prema
dolje.
3 Baterije
8 Vijak za drvo s 4 Nosač daljinskog Pomoćne cijevi se mogu
plosnatom glavom povezati lijevo, straga lijevo,
upravljača
straga desno, desno, dolje desno
Vinilna traka ili dolje lijevo.
Staviti nakon provedbe
testa pražnjenja.
Desno
600 mm ili više
Straga
2 Bežični daljinski upravljač desno
Lijevo
Dolje desno Straga
lijevo
i više Dolje lijevo
m il
Bm
Sedlo
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV 100
mm Izolirajte cijevi za rashladno
ili v
A 400 mm 600 mm iše sredstvo s izolatorom odvojeno,
ne zajedno.
B 45 mm 100 mm
Produžetak ispusnog
crijeva
Napomena : iše
li v (Nije dostupno, dostavit
• Pojedinosti o priboru i dijelovima za mi će instalater)
Am
ugradnju nalaze se u popisu pribora. 600
mm 6 mm debela polietilenska
ili v pjena otporna na toplinu
iše
Ugradnju Prema Izboru • Osigurajte vanjsku jedinicu svornjacima i maticama ako će jedinica biti izvrgnuta
jakom vjetru.
• Upotrebljavajte sidrene svornjake i matice od ∅8 mm ili ∅10 mm.
Šifra
Naziv dijela Kol. • Ako je potrebno ispustiti vodu od odmrzavanja, spojite ispusnu sapnicu 9 i
dijela
vodonepropusni poklopac ! na dnu ploče vanjske jedinice, prije nego što je
Cijevi rashladnog sredstva ugradite. 115 mm 125 mm
Ulaz zraka
73 mm
: ∅12,70 mm
7 mm
(RAS-16NKV)
275 mm
60 mm
600 mm
Ispust zraka Ispust za Ispust za
jedan
C Kit, PVC- vrpce za svaki RAS-10NAV
odvodnjavanje
RAS-13, 16NAV
odvodnjavanje
CR 2
UNUTARNJA JEDINICA
• Mjesto koje osigurava dovoljne razmake oko unutarnje jedinice kako Rupe za sidrene svornjake
je prikazano na shemi. 62 82,5
• Mjesto gdje nema prepreka u blizini usisa i ispusta zraka. Kuka
• Mjesto koje olakšava ugradnju cijevi na vanjsku jedinicu.
• Mjesto koje dopušta otvaranje prednjeg panela.
OPREZ
• Treba izbjegavati izravno sunčevo svjetlo na bežični prijamnik
1
Kuka Ploča za
Kuka
unutarnje jedinice. Rupa za cijev Rupa za cijev
ugradnju
Nit
• Mikroprocesor u unutarnjoj jedinici ne treba biti blizu RF
(radiofrekventnog) izvora šuma. Unutarnja jedinica
Težina
7 Pričvrsni vijak
(Za detalje, pogledajte vlasnički priručnik.)
m
m
Unutarnja 5
7m
jedinica Ploča za ugradnju
*7m
75
ija
Sidreni svornjak
m
ni
Daljinski
ra
upravljač
on
raspon
Rupa promjera 5 mm Dio koji izlazi van
15 mm ili manje
* : Osovinski razmak
7 Pričvrsni vijak
Izrezivanje Rupe i Postavljanje ∅4 x 25 s
NAPOMENA
Rupa za cijev
• Osigurajte četiri kuta i donje dijelove poče za ugradnju pomoću 4 do
65 mm 6 pričvrsnih vijaka.
Središte rupe za cijev se
nalazi iznad strelice.
100 mm
NAPOMENA
• Kada bušite zid koji sadrži metalnu letvu, žičanu letvu ili metalnu
ploču, pazite da pri tome rabite cijevni obodni prsten za rupu koji se
posebno prodaje.
3 CR
Električni Radovi Žičana Veza
1. Napon za napajanje mora biti isti kao navedeni nazivni napon za
klimatski uređaj. Kako povezivati spojni kabel
2. Odredite izvor energije isključivo za klimatski uređaj.
Spajanje žica na spojni kabel se može izvesti bez uklanjanja
prednjeg panela.
NAPOMENA
1. Odstranite rešetku usisa zraka.
• Vrsta žice : Više od H07RN-F ili 245 IEC66 Otvorite rešetku usisa zraka prema gore i povucite je prema sebi.
2. Uklonite poklopac priključaka i kabelsku sponu.
OPREZ 3. Umetnite spojni kabel (koji odgovara lokalnim kablovima) u rupu za
cijev na zidu.
• Ovaj uređaj može biti povezan na mrežni napon na jedan od 4. Izvucite spojni kabel kroz kabelski prorez na zadnjem panelu, tako da
sljedeća dva načina. izađe van oko 15 cm.
(1) Spoj na čvrsto ožičenje: 5. Umetnite spojni kabel do kraja u blok priključaka i dobro ga učvrstite
Prekidač ili sklopka koji isključuju sve polove i odvajaju vijcima.
kontakte barem 3 mm, moraju biti ugrađeni u čvrsto ožičenje. 6. Zakretni moment pritezanje : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
Koristiti se moraju odobrene sklopke ili prekidači. 7. Učvrstite spojni kabel sa sponom.
(2) Spoj s utikačem električnog napajanja: 8. Stegnite poklopac za priključke, vodilicu zadnje ploče i rešetku usisa
Spojite utikač na napojni kabel i uključite ga u zidnu utičnicu. zraka unutarnje jedinice.
Moraju se koristiti odobreni napojni kabel i utikač.
OPREZ
NAPOMENA
• Svakako pogledajte shemu sustava ožičenja koja je nalijepljena
• Radove na ožičenju provedite tako da ima dostatan kapacitet. unutar prednjeg panela.
• Provjerite lokalne propise o kablovima, kao i posebne zahtjeve ili
ograničenja pri ožičenju.
Spona za kabel
Priključni blok
Poklopac za priključke
Vijak
1 2 3 1 2 3
Žica za uzemljenje
Vijak
Vijak Spojni kabel
110 mm
Žica za uzemljenje
10 mm
Spojni kabel
oko
15 cm 10 mm
50 mm
NAPOMENA
• Primjenjujte samo višežičnu sukane žicu.
• Vrsta žice : H07RN-F ili više
CR 4
Ugradnja Cijevi i Crijeva za Pražnjenje U slučaju polaganja cijevi udesno ili ulijevo
• Nakon probijanja raspora na
Oblikovanje cijevi i ispusnog crijeva prednjem panelu uz pomoć
noža ili igle, izrežite ih
* Budući da orošavanje stvara probleme u radu, svakako izolirajte obje kliještima ili sličnim alatom.
spojne cijevi. (Koristite polietilensku pjenu kao izolacijski materijal.)
ispusnog crijeva
Straga lijevo U slučaju polaganja cijevi udesno
na dnu ili ulijevo na dnu
Priprema cijevi
Dolje lijevo • Nakon probijanja raspora na
Izmjena
prednjem panelu
Kalupno rezanje
Raspor
Dolje desno
Unutarnja jedinica
Pomoćne cijevi
2) Čvrsto umetnite ispusni poklopac. Spojni kabel
5 CR
Učvršćivanje Unutarnje Jedinice Ispust
1. Provedite cijev kroz rupu u zidu i zakvačite unutarnju jedinicu na 1. Neka ispusno crijevo ide ukoso prema dolje.
ploču za ugradnju na gornjim kukama.
2. Zakrenite unutarnju jedinicu udesno i ulijevo, kako biste potvrdili da je NAPOMENA
ispravno zakvačena na ploču za ugradnju.
• Rupa trebati biti načinjena tako da ima blagi nagib prema dolje na
3. Dok pritiskate unutarnju jedinicu na zid, zakvačite je za donji dio
vanjskoj strani.
ploče za ugradnju. Povucite unutarnju jedinicu prema sebi, kako biste
potvrdili da je čvrsto zakvačena na ploču za ugradnju. Ne formirajte
Ne podižite ispusno crijevo
ispusno crijevo. u valoviti oblik.
Zakvačite ovdje.
1
1 Ploča za ugradnju
50 mm
ili više
2
Kuka
Pritisnite Ne stavljajte kraj Ne stavljajte kraj
(za otkvačiti) ispusnog crijeva ispusnog crijeva
u vodu. u jarak za
• Za odvajanje unutarnje jedinice od ploče za ugradnju, povucite odvodnjavanje.
jedinicu prema sebi dok gurate njezino podnožje nagore na
2. Stavite vodu u odvodnu pliticu i provjerite je li sva voda ispuštena
određenim mjestima.
van.
3. Kada povezujete produžetak ispusnog crijeva, izolirajte spojni dio
produžetka sa zaštitnom cijevi.
Zaštitna cijev
OPREZ
Pobrinite se za drenažnu cijev koja će pravilno prazniti vodu iz
jedinice. Neispravna odvodnja može dovesti do kapanja rose.
VANJSKA JEDINICA
Snažan
vjetar
CR 6
Sklop Cijevi Rashladnog Sredstva Pražnjenje
Nakon što su cijevi povezane s unutarnjom jedinicom, možete
Proširivanje istodobno izvesti pražnjenje zraka.
1. Odrežite cijev s rezačem za cijevi.
PRAŽNJENJE ZRAKA
Ispraznite zrak u spojnim cijevima i unutarnjoj jedinici pomoću
vakuumsku crpke. Ne koristite sredstvo za hlađenje u vanjskoj
90 Kosina Hrapavost Iskrivljenje
jedinici. U svezi detalja, pogledajte u priručnik vakuumske crpke.
∅6,35 mm 16 do 18 (1,6 do 1,8 kgf·m) Servisni ulaz (Srž ventila (Igla za podešavanje))
Oblikovanje cijevi
1. Kako oblikovati cijevi
Oblikujte cijevi duž naznačene
crte na vanjskoj jedinici.
2. Kako podesiti položaj cijevi Naznačena
Postavite rubove cijevi na mjesto crta
s razmakom od 85 mm od
naznačene crte.
7 CR
Sigurnosne upute za rukovanje sabijenim ventilom 1 2 3 L N
10
10
• Otvorite struk (vreteno) ventila do kraja, ali ne pokušavajte otvarati
10
10
preko graničnika. 40 40
• Sigurno stegnite poklopac struka (vretena) ventila momentom koji je 30 30
naveden u sljedećoj tablici:
Plinska strana 50 do 62 N·m
Žica za Žica za
(∅12,70 mm) (5,0 do 6,2 kgf·m) Potreban je uzemljenje uzemljenje
Plinska strana 30 do 42 N·m viličasti ključ.
Spojni kabel Kabel napajanja
(∅9,52 mm) (3,0 do 4,2 kgf·m) m
4m
Tekuća strana 16 do 18 N·m Model RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
(∅6,35 mm) (1,6 do 1,8 kgf·m) Izvor energije 50/60Hz, 220 – 240 V jednofazno
9 do 10 N·m Maksimalna struja 8A 11A
Servisni ulaz
(0,9 do 1,0 kgf·m)
Nazivna struja utičnice
25A
i osigurača
Kabel napajanja H07RN-F ili 245 IEC66 (1,5 mm2 ili više)
Žičana Veza
1. Odstranite poklopac ventila s vanjske jedinice.
2. Povežite spojni kabel na priključak kako je označeno odgovarajućim
OPREZ
brojevima na priključnom bloku unutarnje i vanjske jedinice. • Krivo postavljanje žice može izazivati izgaranje nekih električnih
3. Kada povezujete spojni kabel na priključnicu vanjske jedinice, dijelova.
načinite petlju kao ona prikazana na shemi ugradnje unutarnje i • Pazite pri ispunjavanju lokalnih propisa kod polaganja kabla od
vanjske jedinice, kako biste spriječili prodor vode u vanjsku jedinicu. vanjske do unutarnje jedinice (promjer žice, način izvođenja
4. Izolirajte neiskorištene žice (vodiče) od vode koja bi mogla ući u električne instalacije itd.).
vanjsku jedinicu. Postavite ih tako da ne dodiruju bilo kakve električne • Svaka žica mora biti dobro učvršćena.
ili metalne dijelove. • Za vod napajanja ovog klima uređaja mora se upotrijebiti osigurač
za instalaciju (25A).
Duljina skidanja izolacije spojnog kabela • Ako se ožicenje izvede nepravilno ili nepotpuno, može prouzrociti
zapaljenje ili dim.
Priključni blok • Pripremite izvor napajanja isključivo za klimatski uređaj.
• Ovaj proizvod može biti priključen na mrežu.
Spoj na čvrsto ožičenje: Prekidač koji isključuje sve polove i
odvaja kontakte barem 3 mm, mora biti ugrađen u čvrsto ožičenje.
OSTALO
Poklopac ventila
RESET
Poklopac električnih
dijelova Tipka RESET
CR 8
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• EZ A KLÍMABERENDEZÉS AZ ÚJFAJTA HFC HŰTŐKÖZEGET (R410A) HASZNÁLJA, AMELY NEM KÁROSÍTJA AZ ÓZONRÉTEGET.
Az R410A hűtőközeg hajlamos a szennyeződések, pl. víz, oxidálóhártyák és olajak magába vételére, mert az R410A nyomása kb. 1,6-szerese az
R22 hűtőközegének. Az újfajta hűtőközeg mellett a hűtőgépolaj típusa is megváltozott. Emiatt az üzembe helyezés során figyelni kell arra, hogy
víz, por, régi hűtőközeg vagy hűtőgépolaj ne kerüljön az újfajta hűtőközeggel töltött klímaberendezés hűtőkörébe.
A hűtőközeg és a gépolaj keveredésének megelőzése érdekében a töltőportok csatlakozó méretei is módosultak a hagyományos hűtőközegéhez
képest, ezért más méretű szerszámok szükségesek. Az összekötő csövekhez használjon nagy nyomásállóságú, új, tiszta csöveket, melyeket
kifejezetten az R410A hűtőközeghez terveztek, és vigyázzon, hogy ne szennyeződjenek vízzel vagy porral. Semmi esetre se használjon fel
anyagot a korábbi csövekből, mivel azok nyomásállósága valószínűleg nem megfelelő, és szennyeződéseket tartalmazhatnak.
A készüléket egy legalább 3 mm érintkezőközű, mindegyik pólust nyitó áramköri megszakítóval vagy kapcsolóval kell az elektromos hálózatra
csatlakoztatni. A klímaberendezés tápvezetékébe be kell iktatni a mellékelt biztosítékot (25A).
VIGYÁZAT!
• CSAK SZAKEMBEREK SZERELJÉK A KÉSZÜLÉKET.
• AZ ELEKTROMOS MUNKÁK ELŐTT KAPCSOLJA LE A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATRÓL. ELLENŐRIZZE, HOGY MINDEN
KAPCSOLÓ KI VAN-E KAPCSOLVA. ELLENKEZŐ ESETBEN ÁRAMÜTÉS ÉRHETI SZERELÉS KÖZBEN.
• A BEKÖTŐKÁBELT CSATLAKOZTASSA HELYESEN. HA A BEKÖTŐKÁBEL ROSSZUL CSATLAKOZIK, AKKOR AZ ELEKTROMOS
ALKATRÉSZEK MEGSÉRÜLHETNEK.
• ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT ELLENŐRIZZE, HOGY A FÖLDELŐVEZETÉK A HELYÉN VAN-E ÉS SÉRTETLEN-E.
• TILOS A KÉSZÜLÉKET GYÚLÉKONY GÁZOK KÖRNYEZETÉBEN ÜZEMBE HELYEZNI.
ELLENKEZŐ ESETBEN TŰZ VAGY ROBBANÁS KELETKEZHET.
• A BELTÉRI EGYSÉG TÚLMELEGEDÉSÉNEK MEGELŐZÉSE ÉS EZÁLTAL A TŰZVESZÉLY ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN AZ EGYSÉGET TÁVOL
(LEGALÁBB 2 M) KELL HELYEZNI A HŐFORRÁSOKTÓL, PL. FŰTŐTESTEKTŐL, HŐSUGÁRZÓKTÓL, KEMENCÉKTŐL, KÁLYHÁKTÓL.
• A KLÍMABERENDEZÉS ÁTHELYEZÉSEKOR FIGYELJEN ARRA, HOGY A MEGADOTT HŰTŐKÖZEG (R410A) NE KERÜLJÖN MÁSFAJTA
GÁZZAL KEVEREDVE A HŰTŐKÖRFOLYAMATBA. HA LEVEGŐ VAGY MÁSFÉLE GÁZ KEVEREDIK A HŰTŐKÖZEGGEL, AKKOR A
HŰTŐKÖRFOLYAMATBAN A GÁZ NYOMÁSA TÚL MAGAS LESZ, AMITŐL A CSŐ ELREPEDHET, ÉS EZ SZEMÉLYI SÉRÜLÉST IS OKOZHAT.
• HA ÜZEMBE HELYEZÉS KÖZBEN GÁZSZIVÁRGÁST TAPASZTAL, AZONNAL KEZDJE SZELLŐZTETNI A HELYISÉGET. HA A
HŰTŐKÖZEGGÁZT TŰZ VAGY EGYÉB HŐFORRÁS FELHEVÍTI, AKKOR MÉRGEZŐ GÁZ KELETKEZIK.
FIGYELMEZTETÉS
• Tilos az egységet átalakítani úgy, hogy biztonsági eszközöket távolítanak el belőle, vagy biztonsági alrendszereket hatástalanítanak!
• Ne szerelje az egységet olyan helyre, amelyik nem bírja a súlyát.
Ha az egység leesik, akkor személyi sérülés vagy anyagi kár keletkezhet.
• Az elektromos munkák előtt szereljen fel egy megfelelő dugaszt a tápkábelre.
Ellenőrizze továbbá, hogy a berendezés megfelelően földelve van-e.
• A készüléket az elektromos berendezésekre vonatkozó helyi előírások szerint kell üzembe helyezni.
Ha bármilyen sérülést lát az egységen, akkor ne helyezze üzembe. Jelezze azonnal a TOSHIBA forgalmazónak.
FIGYELEM!
• Ha az egységet az üzembe helyezés előtt víz vagy nedvesség éri, az áramütést eredményezhet.
Ne tárolja nedves helyen, és ne érje eső.
• Az egység kicsomagolása után vizsgálja meg alaposan, hogy nem sérült-e.
• Ne szerelje az egységet olyan helyre, ahol vibrációnak van kitéve. Ne szerelje olyan helyre, ahol az egység működési zaja felerősödik, illetve a
kibocsátott zaj vagy levegő a szomszédokat zavarhatja.
• A személyi sérülések elkerülése érdekében óvatosan bánjon az éles szélű vagy hegyes alkatrészekkel.
• Olvassa el figyelmesen ezt az üzembe helyezési kézikönyvet, mielőtt az egységet üzembe helyezné. Fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe
MAGYAR
helyezéssel kapcsolatban.
1 HU
BELTÉRI ÉS KÜLTÉRI EGYSÉGEK ÜZEMBE HELYEZÉSE
65 mm vagy több
Hátsó bal és bal oldali
csővezetésnél
1
vag70 mm Akasztó
y tö
bb 1 Tartólemez
Fal
Aka
sztó 1
vag70 mm Helyezze a párnát a beltéri
y tö
bb
egység és a fal közé, és döntse
meg a beltéri egységet az
optimálisabb üzem érdekében.
Lev
egő
szű
rő
Vigyázzon, hogy a
kondenzvíztömlő ne lógjon be.
(Az
elü
lső
pan
elh Szigetelt cső Az enyhe lejtésnek
ez
rög megfelelően vágja
zítv
e.) ki a csőnyílást.
5 Szűrő
6 Szűrő
Ellenőrizze, hogy a
kondenzvíztömlő lejtése jó-e.
3 Elemek
8 Kúpos fejű facsavar 4 Távirányító-tartó Csőcsatlakozás: bal, bal hátsó,
jobb hátsó, jobb, jobb alsó vagy
bal alsó.
Vinil szalag
Vízelvezetési próba
után feltekerni.
Jobb
Jobb
600 mm vagy több
hátsó
2 Vezeték nélküli távirányító Bal
Jobb alsó hátsó Bal
Bal alsó
öbb
gy t
m va
Bm Csőnyereg
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV
A hűtőközegcsöveket külön
100
m mv szigetelje, ne együtt.
agy
A 400 mm 600 mm töb
b
B 45 mm 100 mm
Kondenzvíztömlő-
bb toldat
Megjegyzés :
ag y tö (Nem elérhető, a
• A tartozékok és szerelvények részleteiről mv telepítő biztosítja) 6 mm vastag hőálló
Am polietilénhab
a tartozékok lapján olvashat. 600
mm
vag
y tö
bb
Levegőbemenet
73 mm
(RAS-10, 13NKV) 97 mm
310 mm
: ∅12,70 mm
7 mm
(RAS-16NKV)
275 mm
60 mm
Csőszigetelő anyag
B (6 mm vastag polietilénhab) 1 Levegőkimenet 90 mm
600 mm
Levegőkimenet Víztelenítő kifolyó Víztelenítő
C Kitt, PVC szalagok 1-1
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV
kifolyó
HU 2
BELTÉRI EGYSÉG
• Legyen elég hely a beltéri egység körül, ahogy azt az ábra mutatja. Lyukak a horgonycsavaroknak
m
m
Beltéri egység 5
7m
Tartólemez
*7m
°
Vé
75
te
Horgonycsavar
li
ta
rt
Távirányító
om
Vételi Távirányító
án
tartomány
y
Kiemelkedés
5 mm átm. nyílás
max. 15 mm
* : Távolság légvonalban
7 Rögzítőcsavar
Lyuk Kivágása és a Felszerelése ∅4 x 25 s
Tipli
(nem tartozék)
Lyuk kivágása
Ha a hűtőközegcsöveket hátulra szerelik
FIGYELEM!
Ha az egység nincs biztonságosan rögzítve, és leesik, akkor
személyi sérülés vagy anyagi kár keletkezhet.
MEGJEGYZÉS
• Ha olyan falat fúr meg, ami fémlécet, fémhálót vagy fémlemezt rejt,
akkor feltétlenül használjon egy külön beszerzett szegélykarimát a
csőnyíláshoz.
3 HU
Elektromos Munka Kábelezés
1. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a légkondicionáló
névleges feszültségével. Az összekötő kábel csatlakoztatásának módja
2. Az adott áramkörre a légkondicionálón kívül másik fogyasztót nem
Az összekötő kábel bekötése elvégezhető az elülső panel levétele
szabad kötni.
nélkül.
MEGJEGYZÉS 1. Vegye le a levegőbemenet rácsát.
Nyissa fel a levegőbemenet rácsát, és húzza maga felé.
• Vezetéktípus : Minimum H07RN-F vagy 245 IEC66 2. Távolítsa el a csatlakozófedelet és a kábelszorítót.
3. Helyezze be az összekötő kábelt (az elvezetésnek megfelelően) a
FIGYELEM! falon a tokba.
4. Bújtassa ki az összekötő kábelt a hátsó panel kábelnyílásán, de még
• A berendezés az elektromos hálózatra az alábbi két módon maradjon kiemelkedve 15 cm-t elöl.
csatlakoztatható. 5. Nyomja be ütközésig az összekötő kábelt a csatlakozóblokkba, és
(1) Csatlakozás fix kábelezéssel: húzza meg szorosan a csavarokat.
Egy minden pólust nyitó kapcsolót vagy áramköri kioldót 6. Meghúzónyomaték : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
(min. 3 mm érintkezőközzel) kell a fix kábelezésbe iktatni. 7. Rögzítse az összekötő kábelt a kábelszorítóval.
Csak szabványos áramköri kioldót vagy kapcsolót szabad 8. Tegye vissza a csatlakozófedelet, a hátsó lemez szigetelését és a
használni. beltéri egység levegőbemenetének rácsát.
(2) Csatlakozás tápdugasszal:
Szereljen fel egy tápdugaszt egy tápkábelre, és dugja a fali
aljzatba. Csak szabványos tápkábelt és tápdugaszt szabad FIGYELEM!
használni. • Kábelezéskor kövesse az elülső panel belsején látható kábelezési
rajzot.
MEGJEGYZÉS • Ellenőrizze a helyi elektromos rendszert, és figyeljen a speciális
kábelezési előírásokra vagy korlátozásokra.
• Az elektromos vezetékek terhelhetőségét ajánlatos bőségesen
elegendőre méretezni.
Kábelszorító
Csatlakozóblokk
Csatlakozófedél
Csavar
1 2 3 1 2 3
Föld vezeték
Csavar
Csavar Összekötő kábel
110 mm
Föld vezeték
10 mm
Összekötő kábel
kör
ülb
elül
15 c 10 mm
m
50 mm
MEGJEGYZÉS
• Csak sodrott vezetékeket használjon.
• Vezetéktípus : H07RN-F vagy több
HU 4
A Csövek és a Kondenzvíztömlő Jobb vagy bal oldali csőkivezetésnél
Felszerelése • Az elülső panelen a kivágások
helyét késsel be kell karcolni,
majd pl. egy pár fogóval kitörni.
A csövek és a kondenzvíztömlő kialakítása
* Mivel a páralecsapódás ártalmas jelenség, ellenőrizze, hogy mindkét
összekötő cső le lett-e szigetelve. (Szigetelőanyagként használjon Horony
polietilénhabot.)
A csövezés elkészítése
A kondenzvíztömlő
Bal hátsó helyét késsel be kell karcolni,
majd pl. egy pár fogóval kitörni.
Horony
módosítása
Bal alsó
Az elülső panelen
Bal
Bal oldali csőkivezetésnél
kivágás
Jobb alsó Hajlítsa meg az összekötő csövet úgy, 43 mm-nél ne legyen távolabb a
faltól. Ha az összekötő cső jobban kiemelkedik a faltól, mint 43 mm,
Jobb akkor a beltéri egység fali rögzítése instabil lehet. Az összekötő cső
hajlításakor rugós hajlítógépet használjon, hogy a cső ne nyomódjon
1. Az elülső panel kivágása meg.
Egy fogóval törje ki a hasítékot: bal vagy jobb oldali csőkivezetés esetén Az összekötő csövet max. 30 mm sugárral hajlítsa meg.
az elülső panel bal vagy jobb oldalán, bal vagy jobb alsó
A csövek csatlakoztatása az egység felszerelése után (ábra)
csőkivezetésnél az elülső panel bal vagy jobb alsó felén.
(A hollandi anyás kötésig)
2. A kondenzvíztömlő módosítása
Bal oldali, bal alsó vagy bal hátsó csőkivezetésnél szükség van a 270 mm
Folyadék oldal
kondenzvíztömlő és a kondenzvízteknő-kupak módosítására. 170 mm
Gáz oldal
A kondenzvízteknő-kupak eltávolítása
Fogja meg a kondenzvízteknő-kupakot egy laposfogóval, és húzza ki.
A beltéri egység kontúrja
43 mm
A kondenzvíztömlő felszerelése
Helyezze be a kondenzvíztömlő csatlakozását a hőszigetelő mellé. MEGJEGYZÉS
Ha a cső rosszul van meghajlítva, akkor a beltéri egység fali rögzítése
instabil lehet.
Hőszigetelő Ha kivezette az összekötő csövet a csőnyíláson, akkor csatlakoztassa a
segédcsövekhez, és tekerje körbe őket burkolószalaggal.
Kondenzvíztömlő
FIGYELEM!
A kondenzvízteknő-kupak rögzítése • A segédcsöveket (kettő) és az összekötő kábelt szorosan kell a
1) Használjon egy (4 mm) imbuszkulcsot. burkolószalaggal körbetekerni. Bal oldali és bal-hátsó
kivezetésnél csak a segédcsöveket (kettő) kell csak a
burkolószalaggal betekerni.
4 mm Beltéri egység
Segédcsövek
Összekötő kábel
5 HU
A Beltéri Egység Rögzítése Vízelvezetés
1. Dugja át a csövet a falon, és akassza a beltéri egységet a tartólemez 1. A kondenzvíztömlőnek lejteni kell.
felső kampóira.
2. Mozgassa a beltéri egységet jobbra és balra, közben ellenőrizze, MEGJEGYZÉS
hogy jól fel lett-e akasztva a tartólemezre.
• A lyukat a kültéri oldal felé enyhe lejtéssel kell elkészíteni.
3. Nyomja a beltéri egységet a falhoz, és akassza az alsó felét a
tartólemezre. Húzza a beltéri egységet maga felé, és ellenőrizze, hogy Vigyázzon, hogy a
A kondenzvíztömlő kondenzvíztömlő
jól fel lett-e akasztva a tartólemezre. nem mehet ne legyen
magasabbra. hullámos lefutású.
Itt akasztani.
1
1 Tartólemez 50 mm
vagy több
2
Akasztó
A szobában Kondenzvíztömlő-toldat
Nyomni Nyomni Kondenzvíztömlő
FIGYELEM!
Szerelje fel a kondenzvíztömlőt, mert ez biztosítja a megfelelő
vízelvezetést az egységből. A nem megfelelő vízelvezetés
csepegést eredményezhet.
KÜLTÉRI EGYSÉG
Erős
szél
HU 6
Hűtőközegcső-csatlakozások Légtelenítés
A légtelenítést egyszerre elvégezheti, miután a csövek a beltéri
Peremezés egységhez lettek csatlakoztatva.
1. Vágja le a csövet csővágóval.
LÉGTELENÍTÉS
Vákuumszivattyúval szívja ki a levegőt a csatlakozó csövekből és a
beltéri egységből. Ne használja erre a kültéri egységbe töltött
90 Ferde Egyenetlen Görbe
hűtőközeget! További információt a vákuumszivattyú kézikönyvében
talál.
–101 kPa
Külső menetes vég Belső menetes vég (–76 cmHg) Csőelágazó-szelep
Hi kar
Lo kar (Teljesen elzárni)
Használjon az ellentartáshoz Használjon a meghúzáshoz
villáskulcsot. nyomatékkulcsot. Szívótömlő Szívótömlő
(Csak R410A (Csak R410A esetén)
esetén)
FIGYELEM!
Összekötő Visszafolyásgátló előtét
Ne alkalmazzon túl nagy nyomatékot. Ellenkező esetben az anya cső a vákuumszivattyúhoz
elrepedhet, akár később is. (Csak R410A esetén)
Csövek alakítása
1. A csőhajlítás módja
A kültéri egységen egy
bemélyedés mutatja a cső kívánt
alakját.
2. A csövek elhelyezése Bemélyedés
Illessze a csővégeket a helyükre,
és tartson 85 mm távolságot a
bemélyedéstől.
7 HU
1 2 3 L N
Biztonsági előírások a tömszelencés szelepek
kezeléséhez
10
10
10
10
• Nyissa ki egészen a szelepszárat, de ne próbálja a végálláson túl 40 40
fordítani. 30 30
• A szelepszár kupakját szorosan csavarja a helyére. A nyomatékot az
alábbi táblázat mutatja.
Föld vezeték Föld vezeték
Gáz oldal 50 – 62 N·m
(∅12,70 mm) (5,0 – 6,2 kgf·m) Összekötő kábel Tápkábel
Gáz oldal 30 – 42 N·m Imbuszkulcs kell.
(∅9,52 mm) (3,0 – 4,2 kgf·m) m Modell RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
4m
Folyadék oldal 16 – 18 N·m Tápforrás 50/60Hz, 220 – 240 V egyfázisú
(∅6,35 mm) (1,6 – 1,8 kgf·m) Max. üzemi áram 8A 11A
9 to – 10 N·m Csatlakozóaljzat és
Szervizcsatlakozó (0,9 – 1,0 kgf·m) 25A
biztosíték terhelhetősége
Tápkábel H07RN-F vagy 245 IEC66 (1,5 mm2 vagy több)
Kábelezés
1. Vegye le a kültéri egységről a szelepfedelet. FIGYELEM!
2. Csatlakoztassa az összekötő kábelt a csatlakozóhoz, az beltéri és
• Helytelen elektromos bekötés miatt egyes elektromos alkatrészek
a kültéri egység csatlakozóblokkján olvasható számokat követve.
kiéghetnek.
3. Amikor az összekötő kábelt a kültéri egység csatlakozójára köti,
• A helyi előírásokat be kell tartani a kábelnek a beltéri egység és a
akkor a beltéri és kültéri egység üzembe helyezését mutató ábra
kültéri egység közötti vezetésekor (vezeték átmérője, szerelés
szerint hagyjon rajta egy hurkot, amely megakadályozza, hogy víz
módja stb.).
folyjon a kültéri egységbe.
• Minden vezetéket biztonságosan kell csatlakoztatni.
4. A nem használt vezetékeket szigetelje le, hogy ne érje őket a kültéri
• A klímaberendezés tápvezetékébe be kell iktatni a mellékelt
egységből jövő víz. Vezesse úgy őket, hogy ne érjenek semmilyen
biztosítékot (25A).
elektromos vagy fém alkatrészhez.
• Ha a kábelezés kivitelezése nem tökéletes és szakszerű, az tüzet
vagy füstölést okozhat.
Az összekötő kábel hántolási hossza • Az adott áramkörre a légkondicionálón kívül másik fogyasztót
nem szabad kötni.
Csatlakozóblokk • A készüléket az elektromos hálózatra lehet csatlakoztatni.
Csatlakozás rögzített kábelezéssel: Egy minden pólust nyitó
kapcsolót (min. 3 mm érintkezőközzel) kell a rögzített
kábelezésbe iktatni.
EGYEBEK
Tömítettségvizsgálat Tesztüzem
A tesztüzem TEST RUN (hűtés) módba kapcsoláshoz nyomja meg az
Ellenőrzési pontok RESET gombot 10 másodpercre. (Rövid sípolás lesz hallható.)
beltéri egységeknél
Szelepfedél
RESET
Elektromos egység
fedele RESET gomb
HU 8
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
TÜRKÇE
Evlerde kullanım için
Aygıt parçalarının dışarıda kullanılması için elektrik kablosu en azından polikloropren madeni kılıflı esnek kablo (tasarim H07RN-F) veya 245 IEC66
no.lu kablo olmalidir. (Ulusal kablolama düzenlemelerine göre monte edilecektir.)
• BU KLİMA, OZON TABAKASINA ZARAR VERMEYEN YENİ HFC SOĞUTUCU (R410A) KULLANIR.
R410A soğutucu, su, okside olan zarlar ve yağlar gibi faktörlerden etkilenmiştir, çünkü R410A soğutucunun basıncı, R22 soğutucunun yaklaşık
olarak 1,6 katıdır. Bu yeni soğutucunun kullanılmaya başlanması ile birlikte, soğutucu makine yağı da değiştirilmiştir. Bu nedenle, montaj işlemleri
sırasında, su, toz, eski soğutucu veya soğutucu makine yağının, yeni soğutucu klimanın soğutma döngüsünde yer almadığından emin olun.
Soğutucu ile, soğutucu makine yağının karışımını engellemek için, ana ünitedeki doldurma portu bağlantıları bölümleri, alışılmış soğutucudan
farklıdır ve farklı boylardaki aletlere ihtiyaç vardır. Bağlantı boruları için, yüksek basınca dirençli, sadece R410A için tasarlanmış yeni ve temiz
boru malzemeleri kullanın, su veya toz girmediğinden emin olun. Dahası, varolan veya kullanılmış boruları kullanmayın, çünkü basınca
dayanıklılıkları yetersiz olabilir veya delikleri olabilir.
Bu aygıt ana güç kaynağına bir sigorta veya her kutbunda en az 3 milimetrelik bir kontak mesafesi olan bir şalterle bağlanmalıdır. Bu klimanın güç
kaynağı için montaj sigortası (25A) kullanılmalıdır.
TEHLİKE
• SADECE KALİFİYE PERSONEL TARAFINDAN KULLANILMALIDIR.
• HERHANGİ BİR ELEKTRİK İŞİNE BAŞLAMADAN ÖNCE CİHAZI ŞALTERDEN KAPATIN. BÜTÜN ELEKTRİK ŞALTERLERİNİN KAPALI
OLMASINA DİKKAT EDİN. EĞER BU SAYILANLARI YAPMAYI İHMAL EDERSENİZ ELEKTRİK ÇARPMASI MEYDANA GELEBİLİR.
• BAĞLANTI KABLOLARINI DÜZGÜN BİR ŞEKİLDE TAKIN. EĞER BAĞLANTI KABLOLARI YANLIŞ BİR BİÇİMDE BAĞLANIRSA, ELEKTRİKLİ
PARÇALAR HASAR GÖREBİLİR.
• TOPRAKLAMA KABLOSUNUN CİHAZ MONTE EDİLMEDEN ÖNCE KOPMUŞ VEYA BAĞLANTISININ KESİLMİŞ OLUP OLMADIĞINI
KONTROL EDİN.
• CİHAZI, SIKIŞTIRILMIŞ VEYA ISITICI GAZLARIN VEYA GAZ SIZINTISI OLAN YERLERİN YAKININA MONTE ETMEYİN.
BU TALİMATI YERİNE GETİRMEZSENİZ, YANGIN VEYA PATLAMA İLE KARŞILAŞABİLİRSİNİZ.
• İÇ ÜNİTENİN AŞIRI ISINIP YANGIN TEHLİKESİNE YOL AÇMAMASI İÇİN ÜNİTEYİ RADYATÖR, ISITICI, OCAK, SOBA GİBİ ISI
KAYNAKLARINDAN YETERİNCE UZAK (2 M. DEN DAHA UZAK) BİR MESAFEYE YERLEŞTİRİN.
• KLİMAYI BAŞKA BİR YERE MONTE ETMEK ÜZERE TAŞIRKEN BELİRTİLEN SOĞUTMA MADDESİ (R410A) İLE BAŞKA BİR GAZ
KÜTLESİNİN SOĞUTMA DEVRİNE KARIŞMAMASINA ÇOK DİKKAT EDİN. EĞER HAVA VEYA HERHANGİ BİR GAZ SOĞUTMA
MADDESİNE KARIŞIRSA, SOĞUTMA DEVRİ GAZ BASINCI ANORMAL DERECEDE YÜKSELİR VE BORUNUN PATLAMASINA VE
NETİCEDE İNSANLARIN YARALANMASINA YOL AÇABİLİR.
• MONTAJ ESNASINDA SOĞUTMA GAZININ BORUDAN SIZMASI DURUMUNDA, ODAYI DERHAL HAVALANDIRIN. SOĞUTUCU GAZ ATEŞ
VEYA BAŞKA BİR ŞEYLE ISINIRSA ZEHİRLİ GAZIN ORTAYA ÇIKMASINA NEDEN OLABİLİR.
UYARI
• Bu üniteyi, güvenlik önlemlerinden herhangi birini kaldırarak veya emniyet kilit şalterlerinden herhangi birini baypas yaptırarak asla değiştirmeyin.
• Üniteyi ağırlığını kaldıramayacağı bir yere monte etmeyin.
Eğer ünite düşerse, yoldan geçen insanların yaralanmasına ve malların hasar görmesine neden olabilir.
• Cihazın elektrik tesisatını yapmadan önce, elektrik kablosunun ucuna onaylanmış bir fiş takın.
Ayrıca ekipmanın doğru bir şekilde topraklanmış olmasına dikkat edin.
• Aygıt, ulusal kablo bağlantılarına ilişkin mevzuata göre monte edilmelidir.
Eğer herhangi bir hasar tespit ederseniz, cihazı monte etmeyin. Yetkili bir TOSHIBA satıcısına başvurun.
DİKKAT
• Cihaz monte edilmeden önce suya veya herhangi bir nemli ortama maruz kalırsa, elektrik çarpması meydana gelebilir.
Cihazı nemli bir ortamda muhafaza etmeyin veya yağmur veya su altında bırakmayın.
• Cihazı paketinden çıkardıktan sonra olası bir hasara karşı dikkatlice inceleyin.
• Üniteyi titreşimini artıracak bir yere monte etmeyin. Cihazı, çıkardığı ses düzeyini artıracak veya gürültü ve açığa çıkan havanın komşuları
rahatsız edebileceği bir yere monte etmeyin.
• Cihazın sivri uçlu parçalarına dokunurken yaralanmamak için dikkatli olun.
• Cihazı monte etmeden önce bu montaj kılavuzunu lütfen dikkatle okuyun. Bu kılavuzda düzgün bir montaj yapabilmek için önemli olan ayrıntılı
talimatlar mevcuttur.
1 TR
İÇ VE DIŞ ÜNITENIN MONTAJ ŞEMASI
Hav
a Fi
ltre
si Boşaltma hortumunu gevşek
bırakmayın.
(Ön
pan
ele Koruma borusu Hortum deliğini
t akın
.) hafifçe eğimli
kesin.
5 Filtre
6 Filtre
Boşaltma hortumunun aşağı
doğru eğik vaziyette olmasına
3 Piller dikkat edin.
Arka
2 Uzaktan kumanda sağ
Sol
Alt sağ Arka
sol
Alt sol
eya
m v zla
B mha fa
da Beşik
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV 100
mm
vey Soğutma borularını birlikte değil
ad
A 400 mm 600 mm aha
fazla ayrı olarak yalıtın.
B 45 mm 100 mm
Boşaltma hortumu
zla ilavesi
Bilgi : a fa
dah (Sağlanmamıştır,
• Aksesuar ve montaj parçalarının veya montajı yapan sağlar)
m
Am 6 mm kalınlığında ısıya
detayları aksesuar sayfasında görülebilir. 600
mm dirençli polietilen köpük
vey
ad
aha
fazla
Parçaları • Eğer cihaz kuvvetli bir rüzgara maruz kalacaksa, dış üniteyi kilit cıvataları ve
somunları yardımıyla sıkıca tutturun.
• ∅8 mm veya ∅10 mm bağlama cıvatası ve somunu kullanın.
Parça
Parça adı Miktar • Eğer eritme suyunu akıtmanız gerekirse, akıtma memesini 9 ve su geçirmez
kodu
kapağı !, monte etmeden önce dış mekan ünitesinin alt plakasına yerleştirin.
Soğutma maddesi borusu 115 mm 125 mm
A
102 mm
73 mm
: ∅12,70 mm
7 mm
(RAS-16NKV)
275 mm
60 mm
600 mm
Hava çıkışı Su tasfiye çıkışı Su tasfiye çıkışı
Her biri
C Macun, PVC bant
bir adet RAS-10NAV RAS-13, 16NAV
TR 2
İÇ ÜNİTE
• Şemada gösterildiği gibi iç ünitenin etrafında alan bırakılabilecek bir Civata deliklerini işaretle
yer
62 82,5
• Hava giriş ve çıkışlarını engellemeyecek bir yer Askı
Uzaktan kumanda
Montaj plakası doğrudan duvara monte edildiği zaman
• Perde gibi şeylerin iç ünitenin sinyal almasını engellemeyecek bir yer
• Uzaktan kumandayı doğrudan güneş ışığına veya soba gibi ısı 1. İç üniteye asmak için montaj plakasını üst ve alt parçalarından
kaynağına yakın olan bir yere koymayın. tutturmak suretiyle duvara sağlam bir şekilde yerleştirin.
• Uzaktan kumandayı en yakın televizyon veya müzik setinden en az 2. Montaj plakasını beton duvara demir bulonlar ile monte ederken
1 m uzakta tutun. (Bu, görüntüde bozulma ve seste parazitlenme yukarıdaki şekilde gösterildiği gibi demir bulon deliklerinden
meydana gelmemesi için gereklidir.) yararlanın.
• Uzaktan kumandanın koyulduğu yer aşağıdaki şekilde belirlenmelidir. 3. Montaj plakasını yatay olarak duvara monte edin.
m
m
İç ünite 5 Montaj plakasını montaj vidası ile takarken demir bulon deliğini
İç ünite
7m
kullanmayın. Aksi taktirde cihaz düşebilir ve insanların yaralanmasına
*7m
75
lg
ıla
Montaj plakası
m
Uzaktan
ar
kumanda
ığ
aralığı
ı
Demir bulon
* : Eksen mesafesi
Projeksiyon 15 mm
5 mm çapındaki delik
Bir Delik Açılması ve Montaj veya daha az
DİKKAT
Cihazın düzgün bir şekilde monte edilmemesi halinde cihaz düşerse,
insanların yaralanmasına ve eşyaların hasar görmesine yol açabilir.
NOT
• Metal, tel yüzey veya metal plaka bulunan bir duvara matkapla delik
açarken koruyucu halka kullanın, bu parça ayrı olarak satılmaktadır.
3 TR
Elektrik İşi Kablo Bağlantısı
1. Elektrik voltajı klimanın nominal voltajıyla aynı olmalıdır.
2. Sadece klima için kullanmak üzere elektrik kaynağı hazırlayın. Bağlantı kablolarını bağlama yöntemi
Bağlantı kablolarını bağlama işlemi ön paneli kaldırmadan
NOT gerçekleştirilebilir.
• Kablo türü : 1,5 mm2 (H07RN-F veya 245 IEC66) veya 1,3 mm2 1. Hava giriş ızgarasını kaldırın.
(AWG-16) üstü Hava giriş ızgarasını yukarı doğru kaldırın ve kendinize doğru çekin.
2. Terminal kapağını ve kablo kelepçesini çıkartın.
DİKKAT 3. Bağlantı kablosunu (lokal kablolara göre) duvardaki boru deliğine
yerleştirin.
• Bu aygıt aşağıda verilen yöntemlerden herhangi biriyle ana 4. Bağlantı kablosunu arka paneldeki kablo deliğinden, ön taraftan
elektrik şebekesine bağlanabilir. yaklaşık 15 cm dışarı sarkacak şekilde dışarı doğru çekin.
(1) Sabit kabloya bağlama: 5. Bağlantı kablosunu terminal panosunun tamamen içine yerleştirin ve
Sabit kablo bağlantısında, bütün kutupların bağlantısını kesen vidalarla sıkıca tutturun.
ve en az 3 mm. lik bağlantı ayırma özelliğine sahip bir şalter 6. Sıkıştırma torku : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
veya devre kesici kullanılmalıdır. Üreticinin onayladığı bir şalter 7. Bağlantı kablosunun ucuna kablo kelepçesi takın.
veya devre kesici kullanılmalıdır. 8. Terminal kapağını, arka plaka bileziğini ve iç ünitedeki hava giriş
(2) Elektrik prizine bağlanma: ızgarasını sıkıştırın.
Elektrik kablosuna fiş bağlayarak fişi duvardaki prize takın.
Üreticinin onayladığı bir elektrik kablosu ve fişi kullanılmalıdır.
DİKKAT
NOT • Bu işlemleri yaparken ön panelin iç kısmına yapıştırılan kablo
bağlama sistemi ile ilgili şemaya bakın.
• Kablo çekme işlerini, fazla kablo kapasitesi kalacak şekilde • Ülkenizde geçerli olan elektrik kablosu ve özel kablo bağlama
gerçekleştirin. talimatlarını ve sınırlamalarını kontrol edin.
Kablo kelepçesi
Terminal tablosu
Terminal kapağı
Vida
1 2 3 1 2 3
Topraklama hattı
Vida
Vida Bağlantı Kablosu
110 mm Topraklama
hattı
10 mm
Bağlantı Kablosu
yakla
şık 1
5 cm 10 mm
50 mm
NOT
• Sadece örgülü kablo kullanın.
• Kablo türü : H07RN-F veya daha fazla
TR 4
Boru bağlantısının sağ veya sol
Boruların Bağlanması ve Boşaltma
tarafta yapılması durumunda
Hortumunun Monte edilmesi
• Bıçak veya sivri uçlu bir cisim
yardımıyla ön paneldeki delikler
Boruların bağlanması ve boşaltma hortumunun üzerinden geçtikten sonra keski
duruş şekli veya benzer bir aletle delikli
noktalardan kesin.
* Yoğuşan suyun cihazın içinde kalması arızaya yol açtığı için, bağlantı
borularının her ikisini de yalıtın. (Yalıtma malzemesi olarak polietilen Delik
köpük kullanın.)
değiştirilmesi
hortumunun
üzerinden geçtikten sonra keski
Boşaltma
Alt sol veya benzer bir aletle delikli Delik
noktalardan kesin.
kılavuz deliği
Sol
Ön panel
Boşaltma
DİKKAT
hortumu
• Yardımcı boruları (iki) ve bağlantı kablosunu macunla sıkıca
bağlayın. Sol tarafa doğru boru bağlantısının yapılması
Boşaltma tapasını nasıl takabiliriz?
durumunda yardımcı boruları (iki) sadece macun ile kaplayın.
1) Allen anahtarı (4 mm) orta kapağın içine oturtun.
İç ünite
Yardımcı borular
4 mm Bağlantı kablosu
Montaj plakası
2) Boşaltma tapasını iyice yerleştirin. • İç ünitenin arka plakasından dışarı çıkmaması için boruları dikkatle
ayarlayın.
Açıklık yok • Yardımcı boruları ve bağlantı borularını birbirine dikkatle bağlayın
Boşaltma tapasını takarken ve ekleme yerlerinde çift kat kaplama meydana gelmemesi için
yağlama yağı (soğutucu makina
yağı) tatbik etmeyin. Bu yağlar
boru üzerindeki yalıtıcı madde artıklarını kesin ve ekleme
tapanın bozulmasına ve sonuçta noktasını vinil bant vb. ile kapatın.
sızıntı olmasına neden olur. • Cihazın nem kapması arızaya yol açtığı için, bağlantı borularını
Bir allen anahtarı her ikisini de yalıtın. (Yalıtma malzemesi olarak polietilen köpük
(4 mm) sokun.
kullanın.)
• Boruyu bükerken kırmamak için dikkatli olun.
DİKKAT
Boşaltma hortumunu ve boşaltma tapasını sıkı bir şekilde takın, aksi
takdirde su sızıntısı görülebilir.
5 TR
İç Ünitenin Takılması Su Boşaltma
1. Duvardaki delikten boruyu geçirin ve iç üniteyi montaj plakasındaki üst 1. Boşaltma hortumunu aşağı doğru eğin.
askılarından asın.
2. İç üniteyi, montaj plakasına sağlam bir şekilde oturtulup NOT
oturtulmadığını anlamak için, sağa sola çevirin.
• Boru deliği, dış ünitede hafif eğik bir pozisyonda olmalıdır.
3. İç üniteyi duvara monte ederken alt kısmından montaj plakasına asın.
Montaj plakasına tam olarak yerleşip yerleşmediğini kontrol etmek için Boşaltma
Boşaltma hortumunu hortumuna dalgalı
iç üniteyi kendinize doğru çekin. yukarı kaldırmayın. bir şekil vermeyin.
Buraya asın.
1
1 Montaj plakası 50 mm veya
daha fazla
2
Askı Boşaltma Boşaltma
Bastırın hortumunun ucunu hortumunun
(askıdan çıkarma) su içine koymayın. ucunu drenaj
oyuğunun içine
koymayın.
• İç üniteyi montaj plakasından ayırmak için, belirtilen bölümlerden
iterek cihazı kendinize doğru çekin. 2. Drenaj kabının içine su koyun ve suyun dışarı atıldığından emin olun.
3. Ek boşaltma hortumunu bağlarken hortumun bağlantı kısmını
koruyucu bir boruyla yalıtın.
Koruma borusu
DİKKAT
Boşaltma hortumunu, düzgün bir boşaltma gerçekleştirecek şekilde
ayarlayın. Boşaltma düzgün yapılmazsa su damlamasına neden
olabilir.
Boru alanı
DIŞ ÜNİTE
Kuvvetli
rüzgar
TR 6
Soğutma Maddesi Boru Bağlantısı Boşaltma
Borular iç üniteye takıldıktan sonra hava temizleme işlemini hemen
Kıvırma gerçekleştirebilirsiniz.
1. Bir boru kesici yardımıyla boruyu kesin.
HAVA TEMİZLEME
Vakumlu pompa kullanarak boruların ve iç ünitenin içindeki havayı
Eğiklik Sertlik Çarpıklık boşaltın. Soğutma maddesini dış ünitede kullanmayın. Ayrıntılar için
90
vakumlu pompa kılavuzuna bakın.
DİKKAT Bağlantı
borusu Geri akmayı önleyen
Fazla burmayın. Aksi taktirde, duruma bağlı olarak somun çatlayabilir. vakumlu pompa adaptörü
(Sadece R410A için)
(Birim : N·m)
Vakumlu
Bakır borunun dış çapı Sıkıştırma torku pompa
Boruları biçimlendirme
1. Borular nasıl biçimlendirilir
Boruları, dış ünitenin çevresinde
şekillendirin.
2. Boruların pozisyonları nasıl
yerleştirilir İşaret çizgisi
Boruların uçlarını çevresinden
85 mm mesafede yerleştirin.
7 TR
1 2 3 L N
Pak valf kullanma önlemleri
10
10
• Valf kolunu sonuna kadar açın fakat supaptan daha ilerisini açmaya
10
10
çalışmayın. 40 40
• Valf kolunun tapasını tork yardımıyla aşağıda gösterildiği şekilde iyice 30 30
sıkıştırın:
Gaz tarafı 50 – 62 N·m Allen anahtar Topraklama Topraklama
(∅12,70 mm) (5,0 – 6,2 kgf·m) hattı hattı
gereklidir.
Gaz tarafı 30 – 42 N·m Bağlantı Kablosu Bağlantı Kablosu
(∅9,52 mm) (3,0 – 4,2 kgf·m) m
4m
Sıvı tarafı 16 – 18 N·m Model RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
(∅6,35 mm) (1,6 – 1,8 kgf·m) Elektrik 50/60Hz, 220 – 240 V Tek fazlı
9 – 10 N·m Maksimum gelen akım 8A 11A
Servis çıkışı (0,9 – 1,0 kgf·m)
Priz ve sigorta
25A
nominal değeri
Elektrik kablosu H07 RN-F veya 245 IEC66 (1,5 mm2 veya daha fazla)
Kablo Bağlantısı
1.Supap kapağını, dış mekan ünitesinden çıkartın. DİKKAT
2. Bağlantı kablosunu iç ve dış ünitede bulunan terminal tablosunda
karşılık gelen numarayla belirtilen terminale bağlayın. • Hatalı yapılan bağlantı bazı elektrikli parçaların yanmasına neden
3. Bağlantı kablosunu dış ünite terminaline bağlarken, dış ünitedeki olabilir.
suyun dışarı akmasını önlemek için iç ve dış ünitenin montaj • İç ve dış üniteden kabloları naklederken ülkenizdeki yasalara
şemasında gösterildiği şekilde boruyu yukarı doğru kıvırın. uymaya dikkat edin (kablo uzunluğu ve kablo bağlama şekli gibi).
4. Dış üniteden gelecek suya karşı kullanılmayan (iletken) kabloları • Bütün kablolar düzgünce bağlanmalıdır.
yalıtın. Bu kabloları herhangi bir elektrikli veya metal parçayla temas • Bu klimanın güç kaynağı için montaj sigortası (25A) kullanılmalıdır.
etmeyecek şekilde kullanın. • Eğer yanlış veya eksik kablolama yapılırsa, kıvılcım veya dumana
sebep olur.
Bağlantı kablosunda soyulacak kısım uzunluğu • Güç kaynağını sadece klima ile kullanılmak üzere hazırlayın.
• Bu ürün şebekeye bağlanabilir.
Sabit kablolama bağlantısı: Sabit kablolama da, tüm kutupları ayıran
Terminal tablosu
ve en az 3 mm kontakt ayrımı olan bir anahtar kullanılmalıdır.
DİĞERLERİ
Valf kapağı
RESET
TR 8
VEILIGHEIDSVOORZORGEN
• IN DEZE AIRCONDITIONING WERD HET NIEUW OZONVRIENDELIJK HFC KOELMIDDEL (R410A) GEBRUIKT.
Het koelmiddel R410A is heel gevoelig voor onzuiverheden zoals water, oxidatie en oliën, omdat de druk van het koelmiddel R410A ongeveer 1,6 van het
koelmiddel R22 is. Naast het gebruik van dit nieuw koelmiddel, werd ook de machineolie aangepast. Daarom moet u er tijdens de installatiewerken op letten
dat er geen water, stof, achtergebleven koelmiddel of machineolie in de koelcyclus kan belanden van een airconditioner die met het nieuw koelmiddel werkt.
Om te voorkomen dat het koelmiddel en de machineolie gemengd zouden worden, heeft het verbindingsstuk voor de vulling van het apparaat een andere
grootte dan het verbindingsstuk voor de vulling met het vroegere koelmiddel, en er moet ook gereedschap van een andere grootte gebruikt worden. Om de
leidingen te verbinden moet u nieuwe en propere leidingmaterialen gebruiken, die tegen hoge druk bestand zijn en die speciaal ontworpen zijn voor R410A
en moet u er zeker van zijn dat er geen water of stof kan binnendringen. Bovendien mag u nooit bestaande leidingen gebruiken, omdat het zou kunnen dat ze
niet tegen de hogere druk bestand zijn, en ook omdat er onzuiverheden zouden kunnen inzitten.
NEDERLANDS
OPGELET Het toestel loskoppelen van het stroomnet
Dit toestel moet op het stroomnet zijn aangesloten met behulp van een stroomonderbreker of een schakelaar met een contactafstand van minstens 3 mm in
alle polen. Voor de voeding van deze airconditioner moet de installatiezekering (25A) worden gebruikt.
GEVAAR
• DIT TOESTEL MAG ALLEEN WORDEN GEBRUIKT DOOR BEVOEGDE PERSONEN.
• ZET DE STROOM AF ALVORENS ELEKTRISCHE WERKZAAMHEDEN TE VERRICHTEN. ZORG ERVOOR DAT ALLE VOEDINGSSCHAKELAARS AF
STAAN. INDIEN DAT NIET HET GEVAL IS, BESTAAT ER ELEKTROCUTIEGEVAAR.
• SLUIT HET NETSNOER CORRECT AAN. INDIEN HET NETSNOER VERKEERD IS AANGESLOTEN, KUNNEN ELEKTRISCHE ONDERDELEN
WORDEN BESCHADIGD.
• CONTROLEER OF DE AARDINGSDRAAD NIET STUK OF LOS IS VOOR HET INSTALLEREN.
• INSTALLEER HET TOESTEL NIET OP PLAATSEN MET EEN STERKE CONCENTRATIE VAN ONTVLAMBARE GASSEN OF GASDAMPEN.
INDIEN U DAT TOCH DOET, BESTAAT ER BRAND- OF EXPLOSIEGEVAAR.
• OM TE VOORKOMEN DAT DE BINNENMODULE OVERVERHIT RAAKT EN BRAND VEROORZAAKT, MOET HET TOESTEL UIT DE BUURT (MEER
DAN 2 M) VAN WARMTEBRONNEN ZOALS RADIATOREN, VERWARMINGSTOESTELLEN, OVENS, FORNUIZEN, ENZ. WORDEN GEPLAATST.
• WANNEER U DE AIRCONDITIONING NAAR EEN ANDERE RUIMTE VERPLAATST, MAG HET VOORGESCHREVEN KOELMIDDEL
(R410A) NIET MET ANDERE GASVORMIGE STOFFEN IN DE KOELCYCLUS TERECHTKOMEN. INDIEN ER LUCHT OF EEN ANDER GAS MET HET
KOELMIDDEL WORDT VERMENGD, LOOPT DE GASDRUK IN DE KOELCYCLUS ABNORMAAL HOOG OP WAARDOOR LEIDINGEN KUNNEN
SPRINGEN EN VERWONDINGEN VEROORZAKEN.
• INDIEN ER TIJDENS HET INSTALLEREN KOELGAS LEKT, MOET DE RUIMTE METEEN WORDEN VERLUCHT. WANNEER KOELGAS WORDT
VERWARMD DOOR BRAND OF DERGELIJKE, KOMEN ER GIFTIGE GASSEN VRIJ.
WAARSCHUWING
• Modificeer het toestel nooit door beveiligingen te verwijderen noch veiligheidsschakelaars te omzeilen.
• Installeer het toestel niet op een plaats die het gewicht van het toestel niet kan dragen.
Een vallend toestel kan verwondingen of schade veroorzaken.
• Bevestig een goedgekeurde stekker aan het netsnoer alvorens elektrische werkzaamheden te verrichten.
Zorg er ook voor dat het toestel correct is geaard.
• Het toestel dient te worden geïnstalleerd conform de nationale voorschriften.
Installeer geen beschadigd toestel. Neem contact op met TOSHIBA.
OPGELET
• Indien het toestel voor het installeren bloot wordt gesteld aan water of ander vocht, ontstaat er elektrocutiegevaar.
Sla het niet op in een vochtige kelder en stel het evenmin bloot aan regen noch water.
• Controleer het toestel na het uitpakken zorgvuldig op mogelijke schade.
• Installeer het toestel niet op een plaats waar het blootstaat aan trillingen. Installeer het toestel niet op een plaats waar het veel lawaai maakt of waar het
lawaai en de afgevoerde lucht buren kunnen storen.
• Let op bij het behandelen van onderdelen met scherpe randen om verwondingen te vermijden.
• Lees deze installatiehandleiding aandachtig alvorens het toestel te installeren. Deze handleiding bevat belangrijke instructies voor een correcte installatie.
1 NL
INSTALLATIESCHEMA VOOR BINNEN- EN BUITENMODULES
65 mm of meer
Voor de leidingen achteraan
links en links
170
mm Haakje
of m
eer 1 Installatieplaat
Muur
Haa
kje 170
mm
of m
eer
Plaats het kussen tussen
binnenmodule en muur, en
kantel de binnenmodule om de
bediening te vergemakkelijken.
Luc
htfil
ter
6 Filter
Zorg ervoor dat de afvoerslang
afloopt.
3 Batterijen
8 Platte houtschroef 4 Afstandsbedieningshouder De hulpleiding kan links,
achteraan links, achteraan rechts,
rechts, onderaan rechts of
Vinyltape
Aanbrengen na het onderaan links.
verrichten van een
afvoertest.
Rechts
600 mm of meer
97 mm Luchtinlaat
310 mm
(RAS-16NKV)
7 mm
275 mm
60 mm
Leidingisolatiemateriaal
B (polyethyleenschuim, 6 mm dik)
1
Luchtuitlaat
90 mm
600 mm
Één Luchtuitlaat Afvoer Afvoer
C Kit, PVC-band
elk RAS-10NAV RAS-13, 16NAV
NL 2
BINNENMODULE
OPGELET 1
Haakje
Haakje Installatieplaat
• Directe zonnestraling op de draadloze ontvanger van de Leidinggat
Leidinggat
Schroefdraad
binnenmodule moet worden vermeden.
• De microprocessor in de binnenmodule mag zich niet te dicht bij Binnenmodule Gewicht 7 Bevestigingsschroef
RF ruisbronnen bevinden.
(Raadpleeg de gebruikershandleiding voor meer details.)
Wanneer de montageplaat rechtstreeks op de muur
wordt bevestigd
Afstandsbediening 1. Maak de montageplaat stevig vast aan de muur door ze bovenaan en
• Een plaats waar geen obstakels zoals bijvoorbeeld een gordijn het onderaan vast te schroeven en er vervolgens de binnenmodule aan
signaal afkomstig van de binnenmodule kunnen hinderen. vast te haken.
• Leg de afstandsbediening niet op een plaats waar ze is blootgesteld 2. Als u de montageplaat met behulp van ankerbouten op een betonnen
aan directe zonnestraling of dicht bij een warmtebron zoals muur wilt bevestigen, gebruikt u de hiervoor bestemde gaten (zie
bijvoorbeeld een kachel. onderstaande afbeelding).
• Hou de afstandsbediening minstens 1 m uit de buurt van een TV- 3. Bevestig de montageplaat horizontaal in de muur.
toestel of stereo installatie. (Dat is nodig om te voorkomen dat beeld
en/of geluid wordt gestoord.) OPGELET
• De plaats van de afstandsbediening dient te worden bepaald zoals
hieronder afgebeeld. Maak bij het bevestigen van de montageplaat met een
bevestigingsschroef geen gebruik van een ankerboutgat. Indien u dat
toch doet, kan het toestel vallen en verwondingen of schade
(Zijaanzicht) (Bovenaanzicht)
veroorzaken.
Binnenmodule
m
m
Binnenmodule 5
7m
Installatieplaat
*7m
°
75
O
nt
va
Ankerbout
ng
st
Afstandsbediening
be
Ontvangstbereik Afstandsbediening
re
ik
• Boor gaten met een diameter van 5 mm in muren van steen, beton en
dergelijke.
• Breng clipankers aan voor bevestigingsschroeven 7.
Leidinggat
OPMERKING
65 mm
• Maak de vier hoeken en de onderkant van de montageplaat vast met
Het midden van het leidinggat
4 tot 6 bevestigingsschroeven.
zit boven het pijltje.
100 mm
OPMERKING
• Bij het boren in een muur die metalen latten, roosters of platen bevat,
moet u gebruik maken van een los verkrijgbare opzetring.
3 NL
Elektriciteit Bedrading
1. De netspanning moet overeenstemmen met de nominale spanning
van de air conditioner. Verbindingskabel aansluiten
2. Sluit alleen de air conditioner aan op het stopcontact.
De verbindingskabel kan worden aangesloten zonder het
voorpaneel te verwijderen.
OPMERKING
1. Verwijder het luchtinlaatrooster.
• Draadtype : Meer dan H07RN-F of 245 IEC66 Open het luchtinlaatrooster naar boven en trek het naar u toe.
2. Verwijder het klemmendeksel en de snoerklem.
OPGELET 3. Steek de verbindingskabel (volgens de lokale snoeren) in het
leidinggat in de muur.
• Dit toestel kan op de volgende twee manieren worden aangesloten 4. Trek de verbindingskabel door de gleuf in het achterpaneel zodat hij
op het stroomnet. vooraan ongeveer 15 cm uitsteekt.
(1) Aansluiting op vast bedrading: 5. Steek de verbindingskabel volledig in het klemmenblok en maak hem
Een schakelaar of stroomonderbreker die alle polen isoleert stevig vast met schroeven.
en met een contactafstand van minstens 3 mm moet in de 6. Vastzetmoment : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
vaste bedrading zijn geïntegreerd. Er dienen goedgekeurde 7. Maak de verbindingskabel vast met de snoerklem.
stroomonderbrekers of schakelaars te worden gebruikt. 8. Bevestig het klemmendeksel, de achterplaatbus en het
(2) Aansluiting met een stekker: luchtinlaatrooster op de binnenmodule.
Bevestig een stekker op het netsnoer en steek die in een
stopcontact. Netsnoer en stekker dienen te zijn goedgekeurd.
OPGELET
OPMERKING • Raadpleeg het bedradingsschema op de binnenkant van het
voorpaneel.
• De bedrading dient een voldoende hoge capaciteit te hebben. • Controleer de lokale bedrading en eventuele instructies of
beperkingen inzake bedrading.
Snoerklem
Klemmenblok
Klemmendeksel
Schroef
1 2 3 1 2 3
Aardingsdraad
Schroef
Schroef Verbindingskabel
110 mm
Aardingsdraad
10 mm
Verbindingskabel
ong
eve
er 1
5 cm 10 mm
50 mm
Striplengte verbindingskabel
OPMERKING
• Gebruik alleen snoerdraad.
• Draadtype : H07RN-F of meer
NL 4
Leidingen en Afvoerslang Installeren Bij leidingen rechts of links
• Rits de groeven in het voorpaneel
Leidingen en afvoerslang aanpassen door met een mes of pen en knip
ze door met een tang of
* Dauw kan de werking van de machine verstoren, zodat beide dergelijke.
verbindingsleidingen moeten worden geïsoleerd. (Gebruik
polyethyleenschuim als isolatiemateriaal.)
Groef
Achteraan rechts
Bij rechts of links onderaan
Achteraan links
Leiding klaarmaken
• Rits de groeven in het voorpaneel
Afvoerslang
vervangen
door met een mes of pen en knip
Onderaan links ze door met een tang of
Ponswerk gleuf in
dergelijke. Groef
Links
voorpaneel
270 mm
2. Afvoerslang vervangen Vloeistofzijde
Voor aansluiting links, onderaan links en achteraan links moeten de 170 mm
Gaszijde
afvoerslang en –dop worden vervangen.
Afvoerdop verwijderen
Grijp de afvoerdop vast met een fijne tang en trek hem uit. Buitenkant binnenmodule
43 mm
Afvoerslang
OPGELET
• Omwikkel de hulpleidingen (twee) en de verbindingskabel stevig
Afvoerdop aanbrengen met tape. Bij leidingen links en links achteraan, omwikkelt u alleen
1) Steek een zeskantsleutel (4 mm) in een centrale kop. de hulpleidingen (twee) met tape.
Binnenmodule
4 mm Hulpleidingen
Verbindingskabel
Installatieplaat
5 NL
Binnenmodule Bevestigen Afvoer
1. Voer de leiding door de opening in de muur en haak de binnenmodule 1. Zorg ervoor dat de afvoerslang afloopt.
vast aan de haken bovenaan de montageplaat.
2. Zwenk de binnenmodule naar rechts en naar links om na te gaan of OPMERKING
ze stevig op de montageplaat zit.
• Het gat moet lichtjes schuin omlaag naar buiten toe zijn geboord.
3. Druk de binnenmodule tegen de muur en haak ze vast onderaan de
montageplaat. Trek de binnenmodule naar u toe om te controleren of Zorg ervoor dat Laat de
de afvoerslang afvoerslang
ze goed is vastgehaakt aan de montageplaat. niet oploopt. niet golven.
Hier vasthaken.
1
50 mm
1 Installatieplaat of meer
2
Haakje Steek het uiteinde Plaats het uiteinde
Drukken van de afvoerslang van de afvoerslang
(loshaken) niet in water. niet in het
afvoerkanaal.
• Om de binnenmodule los te maken van de montageplaat, trekt u ze 2. Giet water in het afvoercarter en controleer of het water wordt
naar u toe terwijl u de onderkant op de aangegeven punten omhoog afgevoerd.
duwt. 3. Wanneer u de afvoerverlengslang aansluit, moet u de verbinding
afschermen met een stuk leiding.
Leiding
Binnenshuis Afvoerverlengslang
Afvoerslang
Drukken Drukken
OPGELET
Plaats de afvoerleiding zo dat de afvoer niet wordt belemmerd.
Een verkeerde afvoer kan resulteren in condensvorming.
BUITENMODULE
Installatieplaats OPGELET
• Een plaats met voldoende ruimte rond de binnenmodule, zoals 1. Installeer de buitenmodule zo dat de luchtafvoer niet wordt
aangegeven in de afbeelding. belemmerd.
• Een plaats die het gewicht van de buitenmodule kan dragen en geen 2. Wanneer de buitenmodule wordt geünstalleerd op een plaats die
lawaai noch trillingen versterkt. steeds is blootgesteld aan krachtige wind, zoals bijvoorbeeld aan
• Een plaats waar het lawaai en de afvoerlucht de buren niet stoort. de kust of op een hoge verdieping, moet de normale
• Een plaats die niet is blootgesteld aan krachtige wind. ventilatorwerking worden beveiligd met een kanaal of windscherm.
• Een plaats waar geen ontvlambare gassen lekken. 3. Installeer het toestel op winderige plaatsen zo dat er geen wind in
• Een plaats waar het toestel de doorgang niet belemmert. kan blazen.
• Wanneer de buitenmodule verhoogd dient te worden geïnstalleerd, 4. Installatie op de volgende plaatsen kan problemen geven.
moeten de voetjes worden verankerd. Installeer het toestel niet op de volgende plaatsen.
• De maximaal toegelaten lengte van de verbindingsleiding is 10 m voor • Een plaats die is bevuild met machineolie.
de RAS-10NAV en 15 m voor de RAS-13, 16NAV. • Een zoute omgeving zoals bijvoorbeeld de kust.
• De maximale hoogte is 8 m voor de RAS-10NAV en 10 m voor de • Een plaats met een hoge zwavelgasconcentratie.
RAS-13, 16NAV. • Een plaats waar hoogfrequente golven worden gegenereerd,
• Een plaats waar het afvoerwater geen problemen geeft. bijvoorbeeld door audio-apparatuur, lasapparatuur en medische
uitrusting.
Krachtige
wind
NL 6
Koelleidingsaansluiting Afvoeren
Nadat de leiding is aangesloten op de binnenmodule, kan het systeem
Opruimen worden ontlucht.
laat zien.
–101 kPa
(–76 cmHg) Collectorklep
Kant met uitwendige Kant met inwendige Vulslang (enkel Vulslang (enkel
schroefdraad schroefdraad voor R410A) voor R410A)
OPGELET
Oefen niet teveel kracht uit. Indien u dat toch doet, kan de moer Vacuümpomp
breken.
Stapelklep aan vloeistofzijde
(Eenheid : N·m) Stapelklep aan gaszijde
Buitendiam. koperleiding Vastzetmoment
Onderhoudspoort (Klepkern (Stelpen))
∅6,35 mm 16 tot 18 (1,6 tot 1,8 kgf·m)
∅9,52 mm 30 tot 42 (3,0 tot 4,2 kgf·m)
∅12,70 mm 50 tot 62 (5,0 tot 6,2 kgf·m)
OPGELET
• HOU BIJ HET WERKEN AAN LEIDINGEN REKENING MET DE
• Vastzetmoment van de opruimleidingsverbindingen VOLGENDE 4 BELANGRIJKE PUNTEN.
De werkingsdruk van de R410A is (1) Verwijder stof en vocht uit de leidingen.
hoger dan die van de R22 (ongeveer Opruiming aan de kant (2) Bevestig leidingen stevig aan de module.
1,6 keer). Het is dan ook noodzakelijk van de binnenmodule (3) Verwijder de lucht uit de aangesloten leidingen met een
de opruimleidingsverbindingen (die VACUUMPOMP.
de binnenmodule en de buitenmodule (4) Controleer de verbindingen op gaslekken.
verbinden) goed vast te maken tot
aan het voorgestelde vastzetmoment.
Slechte aansluitingen kunnen niet
alleen leiden tot een gaslek, maar
kunnen ook schade veroorzaken aan Opruiming aan de kant
de koelcyclus. van de buitenmodule
Leidingen vormen
1. Hoe leidingen vormen
Vorm de leidingen langs de
ingestanste lijn op de
buitenmodule.
2. Hoe leidingen positioneren Gestanste lijn
Plaats de uiteinden van de
leidingen op 85 mm van de
gestanste lijn.
7 NL
Voorzorgen bij het omgaan met stapelkleppen 1 2 3 L N
10
10
• Open de klepsteel volledig maar niet voorbij de aanslag.
10
10
• Zet de klepsteeldop goed vast met het onderstaande moment: 40 40
30 30
Gaszijde 50 tot 62 N·m
(∅12,70 mm) (5,0 tot 6,2 kgf·m) Zeskantsleutel
vereist. Aar dingsdraad Aardingsdraad
Gaszijde 30 tot 42 N·m
(∅9,52 mm) (3,0 tot 4,2 kgf·m)
4 mm
Verbindingskabel Netsnoer
Vloeistofzijde 16 tot 18 N·m
(∅6,35 mm) (1,6 tot 1,8 kgf·m)
Model RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
9 tot 10 N·m
Onderhoudspoort Voeding 50/60Hz, 220 – 240 V enkelfazig
(0,9 tot 1,0 kgf·m)
Maximum stroomsterkte 8A 11A
Stekker & zekering 25A
OPMERKING : Verbindingskabel
Verbindingskabel Netsnoer • Draadtype : Meer dan H07RN-F of 245 IEC66
OVERIGE
Gaslektest Testwerking
Om de TEST RUN (COOL) mode te activeren, houdt u de RESET 10
Controleer de plaatsen
seconden ingedrukt. (Er weerklinkt een korte pieptoon.)
voor de binnenmodule.
Klep afdekkap
RESET
Deksel schakelkast
RESET knop
NL 8
SÄKERHETSANVISNINGAR
• LUFTKONDITIONERINGSAGGREGATET ANVÄNDER DET NYA HFC-KYLMEDLET (R410A) SOM INTE FÖRSTÖR OZONLAGRET.
Kylmedlet R410A har benägenheten att lätt bli förorenat av vatten, oxiderande membran och oljor eftersom R410A har ett tryck som är ungefär
1,6 gånger så högt som för R22. Förutom att ett nytt kylmedel används, så har även kyloljan i aggregatet bytts. Därför är det viktigt att se till att
inget vatten, damm, äldre sorters kylmedel eller maskinkylolja kommer in i kylomloppet på luftkonditioneringsapparatur som använder denna nya
typ av kylmedel.
För att undvika att kylmedel och maskinkylolja blandas, så är huvudenhetens påfyllningsportar och anslutningsdelar av en annan storlek än de för
konventionellt kylmedel, och det krävs också verktyg av andra storlekar. Till förbindelserör ska endast nya och rena rörledningar som enbart är
avsedda för R410A och tål högt tryck användas. Se till att vatten eller damm inte kommer in i ledningarna. Befintliga rörledningar kan vara
förorenade, och kanske inte klarar av det höga trycket. De ska därför inte användas.
Apparaten ska anslutas till nätström via en automatsäkring, eller en frånskiljare med ett kontaktavstånd på minst 3 mm mellan alla poler.
En säkring (25A) måste installeras för huvudnätströmmen till luftkonditioneringsaggregatet.
FARA
• FÅR ENDAST ANVÄNDAS AV BEHÖRIGA PERSONER.
• KOPPLA ALLTID UR APPARATEN FRÅN NÄTSTRÖM FÖRE ELARBETEN. FÖRSÄKRA DIG OM ATT ALLA STRÖMBRYTARE ÄR
FRÅNKOPPLADE. OM INTE, FINNS RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR.
• SE TILL ATT ANSLUTNINGSKABELN ANSLUTS KORREKT. OM ANSLUTNINGSKABELN ANSLUTS PÅ FELAKTIGT SÄTT KAN SKADOR
UPPSTÅ PÅ DELARNA I ELSYSTEMET.
• KONTROLLERA FÖRE INSTALLATIONEN ATT JORDLEDAREN INTE ÄR TRASIG ELLER FRÅNKOPPLAD.
• FÅR INTE INSTALLERAS I NÄRHETEN AV GASBEHÅLLARE, ANTÄNDLIG GAS ELLER DÄR DET FINNS RISK FÖR GASLÄCKOR.
ATT INTE FÖLJA DENNA ANVISNING KAN ORSAKA ELDSVÅDA ELLER EXPLOSION.
• UNDVIK RISK FÖR ÖVERHETTNING OCH BRANDFARA GENOM ATT PLACERA INOMHUSENHETEN PÅ MINST 2 METERS AVSTÅND
FRÅN VÄRMEKÄLLOR SOM ELEMENT, VÄRMEAGGREGAT, VÄRMEPANNOR, UGNAR, SPISAR OCH LIKNANDE.
• VAR FÖRSIKTIG SÅ ATT INTE KYLMEDLET R410A ELLER ANNAN GAS KOMMER IN I KYLOMLOPPET DÅ LUFTKONDITIONERINGEN
SKA FLYTTAS FÖR ATT INSTALLERAS PÅ ANNAN PLATS. OM LUFT ELLER ANNAN GAS BLANDAS MED KYLMEDLET BLIR TRYCKET I
KYLOMLOPPET ONORMALT HÖGT, VILKET KAN GÖRA ATT RÖREN SPRÄNGS OCH PERSONSKADOR UPPSTÅR.
SVENSKA
• VÄDRA OMEDELBART I LOKALEN MED FRISK LUFT OM KYLGAS SKULLE LÄCKA UT UNDER INSTALLATIONEN. OM KYLGASEN
HETTAS UPP AV ELD ELLER ANNAN VÄRMEKÄLLA UTVECKLAS EN GIFTIG GAS.
VARNING
• Apparaten får aldrig modifieras genom avlägsnande av skyddsanordningarna eller bortkoppling av förreglingsreläerna.
• Får inte installeras på en plats som inte håller för apparatens vikt.
Personer och föremål kan skadas om apparaten faller ner.
• Anslut en godkänd stickpropp till nätkabeln innan elarbeten inleds.
Se till att utrustningen är jordad enligt gällande rekommendationer.
• Utrustningen ska installeras enligt nationella föreskrifter om elinstallationer.
Vid upptäckt av skador på apparaten måste installationen avbrytas och TOSHIBA återförsäljare kontaktas omedelbart.
VAR FÖRSIKTIG
• Om apparaturen utsätts för vatten eller fukt innan installationen finns risk för elektriska stötar.
Förvara inte luftkonditioneringen där den är utsatt för regn eller vatten, t ex i källare eller våtutrymmen.
• Efter uppackningen ska utrustningen undersökas grundligt efter eventuella skador.
• Får inte installeras där vibrationerna från apparaten kan förstärkas. Får inte installeras där ljudnivån från apparaten kan förstärkas, eller där
ljudet eller utblåsningsluften kan störa omgivningen.
• Var försiktig vid hantering av komponenter med vassa kanter för att undvika personskador.
• Läs noggrant igenom denna installationshandbok innan apparaten installeras. Den innehåller fler viktiga anvisningar om korrekt installation.
1 SV
INSTALLATIONSSCHEMA FÖR INOMHUS- OCH UTOMHUSENHETEN
Minst 65 mm
till vänster och till vänster
Min Krok
st 1
70 m
m
1 Monteringsplåt Vägg
Luf
tfilt
er Låt inte dräneringsslangen
slakna.
(An Skär ut
slu rörledningshålet
t till
fron så att det lutar
tpa Skyddsrör
nel en aning.
en.
)
5 Filter
6 Filter
Se till att montera
dräneringsslangen så att den
lutar nedåt.
3 Batterier
8 Träskruv med 4 Hållare för fjärrkontroll Hjälpröret kan anslutas till
platt skalle vänster, baktill på vänster
Vinyltejp
eller höger sida, till höger,
Appliceras efter att eller nedtill till vänster eller
ett dräneringstest höger sida.
har utförts.
Minst 600 mm
Höger
2 Fjärrkontrol
Baktill,
höger sida
mm Baktill, Vänster
st B Nedtill, höger vänster
Min sida sida
Rörklämma Nedtill, vänster sida
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV Min
st
100
A 400 mm 600 mm mm
Kylrören ska isoleras separat,
B 45 mm 100 mm och inte tillsammans.
Kondensvattenslang
(Ej tillgänglig,
Notera : A mm tillhandahålls av
• Mer information om tillbehörs- och Mi nst montören)
installationskomponenterna finns på Min
st
tillbehörsbladet. 600
mm Värmeresistent
polyetenskum, 6 mm tjock
500 mm
(RAS-10, 13NKV) varje
102 mm
Luftintag
73 mm
: ∅12,70 mm
97 mm
310 mm
(RAS-16NKV)
7 mm
275 mm
60 mm
Rörisoleringsmaterial
B (polyetenskum, 6 mm tjockt) 1
Luftuttag 90 mm
600 mm
En av Dräneringsuttag Dräneringsuttag
C Fyllnadsmassa, PVC-tejp
varje
Luftuttag
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV
SV 2
INOMHUSENHETEN
• En plats som medger de ytor kring inomhusenheten som visasi Hål för ankarskruvar
diagrammet. 62 82,5
• Det får inte finnas några blockeringar eller hinder för luftintaget Krok
m
Inomhusenhet
5
7m Inomhusenhet
Utskjutande del
Hål, 5 mm diameter
*7m
°
ot
75
ta
gn
7 Fästskruv
in
gs
Fjärrkontroll ∅4 x 25 s
om
Mottagning Fjärrkontroll
rå
sområde Ankarskruvfäste
de
VAR FÖRSIKTIG
Skära ut ett hål och fästa
Om aggregatet inte monteras fast ordentligt finns risk för
monteringsplåten materiella och personskador om aggregatet faller ner.
Skära ut ett hål • Vid montage på blockvägg, tegelvägg, betongvägg eller liknande,
ska hål med 5 mm diameter göras i väggen.
Avser montering av kylrören på baksidan. • Ankaren för passande fästskruvar (nr. 7) ska monteras.
OBS!
• Monteringsplattan ska göras fast ordentligt i alla fyra hörn samt i
underdelen med 4 - 6 fästskruvar.
65 mm
Rörhålets centrum
är ovanför pilen. 100 mm
OBS!
• Vid borrning genom väggar med putsnät, trådnät, metallplåt eller
dylikt, skall en borrjigg (säljs separat) användas.
3 SV
Elarbeten Ledningsdragningar
1. Matarspänningen i det försörjande elnätet måste stämma överens
med luftkonditioneringens märkspänning. Ansluta anslutningskabeln
2. Vidta nödvändiga åtgärder för att förbereda Det går bra att dra anslutningskabeln utan att ta bort
strömförsörjningskällan för exklusiv användning med frontpanelen.
luftkonditioneringen.
1. Ta bort grillen på framsidan. Öppna grillen, vinkla den uppåt och
OBS! dra den sedan mot dig.
2. Ta bort kabelklämman och skyddet för stiftplinten.
• Typ av ledningskabel : Över H07RN-F eller 245 IEC66 3. För in anslutningskabeln (av lokal standard) genom rörhålet i
väggen.
VAR FÖRSIKTIG 4. Ta ut anslutningskabeln ur kabelskåran på bakpanelen så att den
sticker ut cirka 15 cm från framsidan.
• Apparaten kan anslutas till gruppcentralen på något av 5. För in anslutningskabeln hela vägen i stiftplinten och skruva fast
följande två sätt. den ordentligt.
(1) Anslutning till nätspänning: 6. Vridmoment : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
Fast installation via frånskiljare eller automatsäkring som 7. Fäst anslutningskabeln på plats med kabelklämman.
bryter kontakten mellan alla poler, med ett kontaktavstånd 8. Sätt tillbaka skyddet över stiftplinten, den bakre plattans bussning
på minst 3 mm. De automatsäkringar, frånskiljare eller och grillen på inomhusenheten.
strömbrytare som används måste vara av godkänd
standard.
(2) Anslutning med stickpropp: VAR FÖRSIKTIG
Anslut en stickpropp till nätsladden och koppla in den i • Se till att följa kopplingsschemat på frontpanelens insida.
vägguttaget. Nätsladden och stickproppen måste vara • Kontrollera situationen med lokala sladdar samt eventuella
godkända för installationen. specifika dragningsföreskrifter eller begränsningar.
OBS! Kabelklämma
• Ledningsdragningarna ska medge generös ledningskapacitet. Stiftplint
Stiftplintsskydd
Skruv
1 2 3 1 2 3
Jordkabel
Skruv
Skruv Anslutningskabel
110 mm
Jordkabel
10 mm
Anslutningskabel
cirka
15 c
m 10 mm
50 mm
OBS!
• Använd endast fåtrådiga ledare.
• Typ av ledningskabel : H07RN-F eller mer
SV 4
Installera rör och dräneringsslang Röranslutning på höger eller vänster sida
• Efter att ha ristat in hålens
Isolering av rörledningar och dräneringsslang konturer i frontpanelen
med kniv eller ritsverktyg,
* Eftersom fukt kan orsaka tekniska problem ska båda klipps hålen ut med
rörledningarna isoleras. (Som isoleringsmaterial används avbitartång eller likvärdigt.
polyetenskum.)
Hål
Baktill, höger sida
Röranslutning på undersidan till höger eller vänster
dräneringsslang
Baktill, vänster sida
Förberedelse av rör
• Efter att ha ristat in hålens
konturer i frontpanelen
Nedtill, vänster sida med kniv eller ritsverktyg,
klipps hålen ut med Hål
Byta
Klippa ut hål i
frontpanelen
5 SV
Fästa inomhusenheten Dränering
1. För röret genom hålet i väggen och haka upp inomhusenheten på 1. Se till att dräneringsslangen har nedåtlutning.
monteringsplåtens övre hakar.
2. Sväng inomhusenheten till vänster och höger för att kontrollera OBS!
att den sitter ordenligt fast på monteringsplåten. • Hålet på utomhussidan ska ha en viss nedåtlutning.
3. Tryck fast inomhusenheten mot väggen och haka fast den i
monteringsplåtens nedre del. Dra inomhusenheten i riktning mot Dräneringsslangen
får inte ha någon Dräneringsslangen
dig för att kontrollera att den sitter ordenligt fast på uppåtlutande del. får inte vågformas.
monteringsplåten.
2
Dräneringsslangens Dräneringsslangens
Krok ände får inte ände får inte stoppas
stoppas ned i vatten. ned i dräneringsränna
Tryck eller dike.
(haka loss)
2. Vattnet ska ledas ned i kondensvattenskålen. Se till att vattnet
• Dra inomhusenheten mot dig medan du trycker uppåt på dess
dräneras till en plats utomhus.
botten enligt bilden, för att ta bort inomhusenheten från
3. Vid anslutning av kondensvattenslang för dränering ska
monteringsplåten.
anslutningen isoleras med ett skyddsrör enligt bilden.
Skyddsrör
Inomhussidan Kondensvattenslang
Dräneringsslang
Luftkonditioneringsaggregatet är Vägg
strukturerat för att dränera det
kondensvatten som bildas på Dränering
sränna
inomhusenhetens baksida till
dräneringstråget. Därför får
nätsladden och andra delar inte
installeras ovanför
Plats för rör
dräneringsrännan.
UTOMHUSENHETEN
SV 6
Ansluta kylmedelsrör Evakuering
Det går bra att genomföra luftspolning direkt efter att rören har
Uppflänsning anslutits till inomhusenheten.
1. Skär röret med en röravskärare.
LUFTSPOLNING
Evakuera luften i anslutningsrören och inomhusenheten med
90 Skevhet Knagglighet Buktighet hjälp av en vakuumpump. Använd inte kylmedlet i
utomhusenheten. Se vakuumpumpens användarhandbok för
ytterligare information.
2. För in en flänsmutter i röret och flänsa upp det.
• Projektionsmån för uppflänsning : A (Enhet : mm)
Hantering av vakuumpump
Styv (grepptyp)
Se till att använda en vakuumpump som förhindrar återströmning,
Yttre diam. Konventionellt
för kopparrör R410A bruksverktyg bruksverktyg så att oljan inuti pumpen inte byter riktning och flödar in i
6,35 0 till 0,5 1,0 till 1,5 luftkonditioneringens rör när pumpen stannar.
(Om oljan i vakuumpumpen tränger in i luftkonditioneringen som
9,52 0 till 0,5 1,0 till 1,5
använder kylmedlet R410A, kan det uppstå problem i kylomloppet.)
12,70 0 till 0,5 1,0 till 1,5
1. Anslut påfyllningsslangen från tryckmätargrenrörets ventil, till
packboxventilen på gassidan.
Imperial (slags vingmutter)
2. Anslut påfyllningsslangen till kopplingen på vakuumpumpen.
A Yttre diam. för kopparrör R410A 3. Ställ reglaget på lågtryckssidan för ventilen på
6,35 1,5 till 2,0 tryckmätargrenröret till fullständigt öppet läge.
9,52 1,5 till 2,0 4. Sätt igång vakuumpumpen för att börja luftevakuera. Om
Plint Rör 12,70 2,0 till 2,5 rörledningarnas längd är 20 meter ska evakueringen pågå i cirka
15 minuter. (15 minuter för 20 meter) (med en antagen
pumpkapacitet på 27 liter per minut.) Bekräfta därefter att
Skruva åt anslutningen tryckvärdet är –101 kPa (–76 cmHg).
Rikta in mitten på anslutningsrören och dra åt flänsmuttern så långt 5. Stäng ventilreglaget på lågtryckssidan för tryckmätargrenröret.
som möjligt med fingrarna. Dra därefter åt muttern med en 6. Ställ ventilskaftet i packboxventilerna för såväl gas- som
skiftnyckel och skruvnyckel enligt bilden. vätskesidan, på fullständigt öppet läge.
7. Ta bort påfyllningsslangen från serviceuttaget.
Anslutningshalva Flänsmutter
8. Se till att ventilhattarna sitter ordentligt fast.
Tryckmätare på lågtryckssidan Tryckmätare
Sida med extern Sida med intern
gängning gängning –101 kPa
Tryckmätargrenrörets ventil
(–76 cmHg)
Använd en skiftnyckel för Använd en momentnyckel Reglage Hög
Reglage Låg (Ska vara helt stängd)
att skruva dit. för att dra åt.
Påfyllningsslang Påfyllningsslang
(Endast för R410A) (Endast för R410A)
VAR FÖRSIKTIG
• Anlägg inte för kraftigt vridmoment. Annars finns risk för att Vakuumpumpsadapter för
Anslutningsrör
muttern brister. att förhindra återströmning
(Endast för R410A)
(Enhet : N·m)
Yttre diam. för kopparrör Vridmoment Vakuumpump
Forma rör
1. Så här formar du rören
Forma rören längs med den
präglade linjen på
utomhusenheten.
Präglad
2. Så här ska rören positioneras linje
Arrangera kanterna på rören så att
de befinner sig på 85 mm avstånd
från den präglade linjen.
7 SV
Säkerhetsföreskrifter vid hantering av packboxventiler 1 2 3 L N
10
10
• Öppna ventilskaftet hela vägen ut men försök inte föra det förbi
10
10
stopparen. 40 40
• Dra åt ventilskaftets hatt med det vridmoment som anges i följande 30 30
tabell:
Gassida 50 till 62 N·m Jordkabel Jordkabel
(∅12,70 mm) (5,0 till 6,2 kgf·m)
Sexkantnyckel krävs.
Gassida 30 till 42 N·m Anslutningskabel Nätsladd
(∅9,52 mm) (3,0 till 4,2 kgf·m) m
4m
Vätskesida 16 till 18 N·m Modell RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
(∅6,35 mm) (1,6 till 1,8 kgf·m)
Strömkälla 50/60Hz, 220 – 240 V enfas
9 till 10 N·m Maximal belastningsström 8A 11A
Serviceuttag (0,9 till 1,0 kgf·m)
Märkvärden för kontaktdosa
25A
och säkring
Ledningsdragningar Nätsladd H07RN-F eller 245 IEC66 (1,5 mm2 eller mer)
ÖVRIGT
Ventilskydd
RESET
Eldelsskydd
Knappen RESET
Inställning av omstart
Luftkonditioneringsaggregatet är så konstruerat att det kan starta
automatiskt efter strömavbrott, i samma driftsläge som före
strömavbrottet.
Kontrollpunkter för
utomhusenheten.
SV 8
VAROTOIMENPITEET
VAARA
• AINOASTAAN PÄTEVÄ SÄHKÖASENTAJA SAA SUORITTAA ASENNUKSEN.
• KATKAISE VIRRANSYÖTTÖ ENNEN SÄHKÖTÖIDEN ALOITTAMISTA. VARMISTA, ETTÄ KAIKKI VIRTAKYTKIMET ON KYTKETTY POIS
PÄÄLTÄ. LAIMINLYÖNTI VOI JOHTAA SÄHKÖISKUUN.
• KYTKE LIITÄNTÄKAAPELI OIKEIN. JOS LIITÄNTÄKAAPELI KYTKETÄÄN VÄÄRIN, SÄHKÖOSAT SAATTAVAT VAURIOITUA.
• TARKISTA ENNEN ASENNUSTA, ETTEI MAADOITUSJOHDIN OLE VAURIOITUNUT TAI IRTI.
• ÄLÄ ASENNA LAITETTA PALAVIEN KAASUJEN TAI NIIDEN HÖYRYJEN LÄHEISYYTEEN.
TÄMÄN OHJEEN NOUDATTAMISEN LAIMINLYÖMINEN VOI AIHEUTTAA TULIPALON TAI RÄJÄHDYKSEN.
• SISÄYKSIKÖN YLIKUUMENEMISESTA JOHTUVAN TULIPALOVAARAN VÄLTTÄMISEKSI LAITE ON SIJOITETTAVA TARPEEKSI ETÄÄLLE
(YLI 2 M) LÄMPÖLÄHTEISTÄ KUTEN LÄMMITYSPATTEREISTA, LÄMMITYSLAITTEISTA, UUNEISTA, LIESISTÄ JNE.
• KUN ILMASTOINTILAITE SIIRRETÄÄN ASENNETTAVAKSI TOISEEN PAIKKAAN, ON VAROTTAVA KYLMÄAINEEN (R410A)
SEKOITTUMISTA MUUN KAASUMAISEN AINEEN KANSSA JÄÄHDYTYSKIERROSSA. JOS KYLMÄAINEESEEN SEKOITTUU ILMAA TAI
MUUTA KAASUA, KAASUNPAINE JÄÄHDYTYSKIERROSSA NOUSEE EPÄTAVALLISEN KORKEAKSI, MIKÄ JOHTAA PUTKEN
HALKEAMISEEN JA MAHDOLLISIIN HENKILÖVAHINKOIHIN.
• MIKÄLI PUTKESTA VUOTAA KYLMÄAINEKAASUA ASENNUKSEN AIKANA, HUONEESEEN ON PÄÄSTETTÄVÄ VÄLITTÖMÄSTI RAIKASTA
ILMAA. KYLMÄAINE MUODOSTAA MYRKYLLISTÄ KAASUA, JOS SE PÄÄSEE KUUMENEMAAN ESIM. TULESSA.
VAROITUS
• Laitteeseen ei saa missään tapauksessa tehdä muutoksia poistamalla varolaitteita tai ohittamalla varmistuskytkimiä.
• Älä asenna laitetta paikkaan, joka ei kestä sen painoa.
Laitteen putoaminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja/tai aineellisia vahinkoja.
• Kiinnitä virtajohtoon hyväksytty pistoke ennen sähkötöiden suorittamista.
Varmista myös, että laite on maadoitettu kunnolla.
• Laite on asennettava paikallisten sähkömääräysten mukaisesti.
Mikäli havaitset laitteessa vaurion, älä asenna sitä. Ota välittömästi yhteyttä TOSHIBA-jälleenmyyjään.
HUOMIO
• Laitteen altistuminen vedelle tai muulle kosteudelle ennen asennusta voi aiheuttaa sähköiskun.
Älä säilytä laitetta kosteassa kellarissa äläkä anna sen kastua sateessa tai vedessä.
• Poistettuasi laitteen pakkauksesta tarkista se huolellisesti mahdollisten vaurioiden varalta.
• Älä asenna laitetta paikkaan, joka voi lisätä sen tärinää. Älä asenna laitetta paikkaan, jossa sen melutaso kasvaa tai sen aiheuttama melu ja
poistoilma voisivat häiritä naapureita.
• Ole varovainen käsitellessäsi teräväkulmaisia osia.
• Lue tämä asennusopas huolellisesti ennen laitteen asentamista. Opas sisältää tärkeitä ohjeita koskien laitteen oikeaa asennusta.
SUOMI
ILMOITUS SÄHKÖNTOIMITTAJALLE
Muista ilmoittaa laitteen asennuksesta paikalliselle sähköntoimittajalle ennen asennusta. Mikäli asennuksen yhteydessä esiintyy ongelmia tai
sähköntoimittaja ei hyväksy asennusta, ryhdymme tarvittaviin vastatoimenpiteisiin.
1 FI
SISÄ- JA ULKOYKSIKKÖJEN ASENNUSKAAVIO
Vasemmanpuoleinen
Vähintään 65 mm
takaputkisto ja
vasemmanpuoleinen putkisto
Vähin Koukku
tään
170 Seinä
mm 1 Asennuslevy
Yksi 500 mm
Ilmanottoaukko
73 mm
97 mm
310 mm
: ∅12,70 mm
7 mm
(RAS-16NKV)
275 mm
60 mm
Putken eristysmateriaali
B (polyeteenivaahto, 6 mm paksuinen) 1 Ilman ulostuloaukko 90 mm
600 mm
Ilman ulostuloaukko Tyhjennysaukko Tyhjennysaukko
Yksi
C Kitti, PVC-teipit
kutakin RAS-10NAV RAS-13, 16NAV
FI 2
SISÄYKSIKKÖ
Vähintään 2 m lattiasta
• Asennuspaikan on mahdollistettava ulkoyksikköön menevien
putkien helppo asennus 170
• Asennuspaikan on mahdollistettava etupaneelin avaaminen 85
• Sisäyksikkö on asennettava siten, että sen yläosa tulee vähintään
kahden metrin korkeudelle. Esineiden laittamista sisäyksikön
päälle on vältettävä. 1
Koukku Asennuslevy
Koukku
Putken aukko Putken aukko
HUOMIO Lanka
Sisäyksikkö 7 Asennusruuvi
• Sisäyksikön langattoman vastaanottimen altistumista suoralle Paino
auringonvalolle on vältettävä.
• Sisäyksikön mikroprosessori ei saa olla liian lähellä Kun asennuslevy kiinnitetään suoraan seinään
radiotaajuisen kohinan lähteitä.
(Tarkemmat tiedot omistajan oppaassa.) 1. Ruuvaa asennuslevy ylä- ja alaosastaan tiukasti seinään kiinni
sisäyksikön asentamista varten.
2. Jos asennuslevy kiinnitetään ankkuripulteilla betoniseinään, laita
Kaukosäädin ankkuripultit alla olevassa kuvassa näkyviin reikiin.
3. Kiinnitä asennuslevy seinään vaakasuoraan.
• Kaukosäädin on sijoitettava paikkaan, jossa sen ja sisäyksikön
välissä ei ole esim. verhoa tai muuta signaalin estävää estettä
• Älä asenna kaukosäädintä paikkaan, jossa se altistuu suoralle HUOMIO
auringonvalolle tai on lämpölähteen, kuten lieden, läheisyydessä. Kun kiinnität asennuslevyn seinään asennusruuvilla, älä käytä
• Pidä kaukosäädin vähintään yhden metrin päässä TV- ankkuripultin reikiä. Muussa tapauksessa sisäyksikkö voi
vastaanottimesta tai stereolaitteistosta. (Tämä on tarpeen kuvan pudota ja aiheuttaa henkilövahinkoja ja/tai aineellisia vahinkoja.
häiriöiden ja kohinahäiriöiden estämiseksi.)
• Kaukosäätimen sijainti tulisi määrittää alla olevan kaavion Asennuslevy
mukaisesti. (Pidä levy vaakasuorassa.)
m
m
5
7m Ulkonema
Sisäyksikkö korkeintaan
*7m
7 Asennusruuvi
in
ta
Kaukosäädin ∅4 x 25 s
sä
Toimintasäde Kaukosäädin
de
HUOM.
• Kiinnitä asennuslevyn neljä nurkkaa ja alaosa seinään 4-6
asennusruuvilla.
Putken aukko
65 mm
HUOM.
• Kun aukko tehdään seinään, jossa on metallisäleikkö,
rautalankasäleikkö tai metallilevy, on käytettävä erikseen
hankittavaa putken aukon reunarengasta.
3 FI
Sähkötyöt Johtoliitännät
1. Käyttöjännitteen on vastattava ilmastointilaitteen
nimellisjännitettä. Liitäntäkaapelin kytkeminen
2. Varaa virtalähde käytettäväksi yksinomaan ilmastointilaitteen Liitäntäkaapeli voidaan kytkeä ilman, että etupaneeli joudutaan
kanssa. irrottamaan.
HUOM. 1. Irrota ilmanottosäleikkö.
Avaa ilmanottosäleikkö ylöspäin ja vedä sitä itseäsi päin.
• Johdon tyyppi : Vähintään H07RN-F tai 245 IEC66 2. Irrota liitinsuojus ja vedonpoistin.
3. Työnnä liitäntäkaapeli (paikallisen johdotuksen mukaisesti)
HUOMIO seinässä olevaan putken aukkoon.
4. Vedä liitäntäkaapeli takapaneelin kaapeliaukosta niin, että se
• Laite voidaan kytkeä jakeluverkkoon toisella seuraavista tulee etupuolelta n. 15 cm ulos.
tavoista. 5. Liitä liitäntäkaapeli riviliittimeen pohjaan saakka ja kiristä
(1) Kytkeminen kiinteään johdotukseen: ruuveilla.
Kiinteään johdotukseen on liitettävä kytkin tai 6. Kiristysmomentti : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
virrankatkaisin, joka kytkee irti kaikki navat ja jonka 7. Kiinnitä liitäntäkaapeli vedonpoistimella.
koskettimien ero on vähintään 3 mm Käytetyn 8. Kiinnitä liitinsuojus, takalevyn läpivientiholkki ja ilmanottosäleikkö
virrankatkaisimen tai kytkimen on oltava hyväksytty. sisäyksikköön.
(2) Kytkeminen vahvavirtapistokkeella:
Kiinnitä virtajohtoon vahvavirtapistoke ja kytke se
seinäpistorasiaan. Käytettyjen virtajohdon ja pistokkeen HUOMIO
on oltava hyväksyttyjä. • Muista katsoa etupaneelin sisällä olevaa johdotuskaaviota.
• Tarkista paikalliset sähköjohdot ja mahdolliset asennuspaikan
HUOM. johdotukseen liittyvät ohjeet ja rajoitukset.
• Johdotukset kannattaa tehdä niin, että johtokapasiteettia jää
reilusti. Vedonpoistin
Riviliitin
Liitinsuojus
Ruuvi
1 2 3 1 2 3
Maajohto
Ruuvi
Ruuvi Liitäntäkaapeli
110 mm
Maajohto
10 mm
Liitäntäkaapeli
n. 15
cm 10 mm
50 mm
Liitäntäkaapelin kuorintapituus
HUOM.
• Käytä ainoastaan säikeellistä johdinta.
• Johdon tyyppi : Vähintään H07RN-F
FI 4
Putkiston ja tyhjennysletkun Oikeanpuoleisen tai vasemmanpuoleisen liitännän
tapauksessa
asentaminen
• Piirrota lovet etupaneeliin
veitsellä tai vastaavalla ja
Putkien ja tyhjennysletkun vetäminen leikkaa ne sitten kärkipihdeillä
* Koska laitteesta saattaa tihkua kosteutta sen vioittuessa, tai vastaavalla työkalulla.
kummatkin yhdysputket on eristettävä. (Eristysmateriaalina on
käytettävä polyeteenivaahtoa.) Lovi
Oikea taka
Oikeanpuoleisen tai vasemmanpuoleisen alaliitännän
Putkiston valmisteleminen
tapauksessa
Tyhjennysletkun
Vasen taka
vaihtaminen
• Piirrota lovet etupaneeliin
Vasen ala veitsellä tai vastaavalla ja
Loven meistäminen
Oikea ala
Vasemmanpuoleinen putkiliitäntä
Oikea
Taivuta yhdysputki siten, että se tulee korkeintaan 43 mm
1. Loven meistäminen etupaneeliin etäisyydelle seinän pinnasta. Jos yhdysputki on yli 43 mm
Meistä kärkipihdeillä lovi etupaneelin vasemmalle tai oikealle etäisyydellä seinän pinnasta, sisäyksikön asennus saattaa olla
puolelle vasemmanpuoleista tai oikeanpuoleista liitäntää varten ja epävakaa. Taivuta yhdysputkea taivutusjousella, ettei putki
etupaneelin alaosaan vasemmalle tai oikealle puolelle vaurioidu.
vasemmanpuoleista tai oikeanpuoleista alaliitäntää varten. Taivuta yhdysputkea 30 mm säteellä.
2. Tyhjennysletkun vaihtaminen Putken liittäminen yksikön asentamisen jälkeen (kuva)
Vasemmanpuoleista liitäntää, vasemmanpuoleista alaliitäntää ja
vasemmanpuoleista takaliitäntää varten on vaihdettava (Kaulusliittimen etuosaan)
tyhjennysletku ja tyhjennystulppa. 270 mm
Nestepuoli
170 mm
Tyhjennustulpan irrottaminen Kaasupuoli
Leikkaa tyhjennystulppa nokkapihdeillä ja vedä se ulos.
Sisäyksikön ulkomuoto
43 mm
Tyhjennysletkun asentaminen
80 Käytä ruuvimeisselin kahvaa tms.
Työnnä letkun liitososa niin pitkälle, että se koskettaa lämpöeristettä.
HUOM.
Lämpöeriste Jos putki taivutetaan väärin, sisäyksikön asennus seinälle saattaa
olla epävakaa.
Vedä yhdysputki putken aukon läpi, liitä se apuputkiin ja kiedo
Tyhjennysletku eristysteippiä putkien ympärille.
Tyhjennustulpan kiinnittäminen
1) Laita sisään kuusioavain (4 mm) päähän keskelle. HUOMIO
• Sido apuputket (kaksi) ja yhdysputki tiukasti eristysteipillä.
Sido vain apuputket (kaksi) eristysteipillä vasemmanpuoleisen
4 mm liitännän ja vasemmanpuoleisen takaliitännän tapauksessa.
Sisäyksikkö
Apuputket
Liitäntäkaapeli
2) Asenna tyhjennystulppa tiukasti paikoilleen.
Asennuslevy
Ei väliä
Älä käytä voiteluöljyä
(jäähdytyskoneöljyä) laittaessasi • Järjestele putket huolellisesti, ettei mikään niistä työnny esiin
tyhjennystulpan paikoilleen. Öljy
turmelee tulpan ja johtaa sen sisäyksikön takalevystä.
vuotamiseen. • Liitä apuputket ja yhdysputket huolellisesti toisiinsa ja leikkaa
Laita sisään pois yhdysputken ympärille kierretty eristysteippi liitoksen
kuusioavain (4 mm) kaksinkertaisen teippauksen välttämiseksi. Tiivistä liitos
vinyyliteipillä jne.
HUOMIO • Koska putket saattavat kostua koneen vioittuessa, kummatkin
yhdysputket on eristettävä. (Eristysmateriaalina on käytettävä
Liitä tyhjennysletku ja tyhjennystulppa tiukasti. Muussa polyeteenivaahtoa.)
tapauksessa niistä voi vuotaa vettä. • Taivuta putkea varovaisesti, ettei se vaurioidu.
5 FI
Sisäyksikön kiinnittäminen Vedenpoisto
1. Vie putki seinässä olevan aukon läpi ja kiinnitä sisäyksikkö 1. Tyhjennysletku on vedettävä alaviistoon.
asennuslevyn ylempiin koukkuihin.
2. Keikuta sisäyksikköä oikealle ja vasemmalle puolelle HUOM.
varmistaaksesi, että se on tukevasti kiinni asennuslevyssä. • Putken aukko on tehtävä hieman alaviistoon ulospäin.
3. Paina sisäyksikkö seinää vasten ja kiinnitä se asennuslevyn
alaosan koukkuihin. Vedä sisäyksikköä itseesi päin Älä nosta Älä laita
tyhjennysletkua tyhjennysletkua
varmistaaksesi, että se on tukevasti kiinni asennuslevyn ylöspäin. mutkalle.
koukuissa.
Koukku tässä
Vähintään
1
50 mm
1 Asennuslevy
2
Älä laita Älä laita
Koukku tyhjennysletkun tyhjennysletkun
Työnnä päätä veteen. päätä ojaan.
(irrota koukusta)
2. Johda vesi vesiastiaan. Varmista, että vesi tyhjennetään
• Irrota sisäyksikkö asennuslevystä vetämällä sitä itseesi päin ja ulkopuolelle.
työntämällä samalla sen alaosaa ylöspäin osoitetuista kohdista. 3. Tyhjennysletkua liittäessäsi eristä jatkotyhjennysletkun liitososa
suojaputkella.
Suojaputki
Työnnä Työnnä
HUOMIO
Asettele tyhjennysletku siten, että vesi poistetaan yksiköstä
kunnolla. Riittämätön vedenpoisto voi johtaa pisaroiden
tippumiseen yksiköstä.
ULKOYKSIKKÖ
Asennuspaikka HUOMIO
• Ulkoyksikön ympärille on asennuspaikassa jäätävä tarpeeksi 1. Asenna ulkoyksikkö siten, ettei mikään tuki ilman
vapaata tilaa asennuskaaviossa esitetyllä tavalla. ulostuloaukkoa.
• Asennuspaikan on kestettävä ulkoyksikön paino ja se ei saa 2. Jos ulkoyksikkö asennetaan paikkaan, jossa on jatkuvasti
lisätä ulkoyksikön melutasoa ja tärinää. voimakas tuuli (esim. rannikolle tai korkean rakennuksen
• Asennuspaikan on oltava sellainen, etteivät laitteen käyttömelu ja yläkerroksiin), puhaltimen normaali toiminta on varmistettava
poistoilma häiritse naapureita. kanavan tai tuulensuojuksen avulla.
• Ulkoyksikkö ei saa altistua voimakkaalle tuulelle 3. Erityisen tuulisilla alueilla ulkoyksikkö on asennettava siten,
asennuspaikassaan. että tuuli ei pääse siihen.
• Asennuspaikan läheisyydessä ei saa olla palavan kaasun 4. Asennus seuraaviin paikkoihin voi aiheuttaa ongelmia.
vuotoja. Älä asenna yksikköä tällaisiin paikkoihin.
• Ulkoyksikön ei pidä tukkia kulkuväylää asennuspaikassa. • Paikka, jossa on runsaasti koneöljyä.
• Jos ulkoyksikkö asennetaan korkealle maanpinnasta, sen jalat on • Suolapitoinen paikka kuten rannikko.
kiinnitettävä. • Paikka, jossa on runsaasti sulfidia.
• Yhdysputken suurin sallittu pituus on 10 m RAS-10NAV:n • Paikka, jossa korkeataajuisten radioaaltojen syntyminen
kohdalla ja 15 m RAS-13:n ja 16NAV:n kohdalla. audiolaitteista, hitsausmuuntajista tai lääketieteellisistä
• Suurin sallittu korkeustaso on 8 m RAS-10NAV:n kohdalla ja 10 m laitteista on todennäköistä.
RAS-13:n ja 16NAV:n kohdalla.
• Poistovesi ei saa aiheuttaa ongelmia asennuspaikassa.
Voimakas
tuuli
FI 6
Kylmänesteputkien liittäminen Tyhjentäminen
Kun putket on liitetty sisäyksikköön, ilmanpoisto voidaan suorittaa
Liittäminen kaulusliitoksella välittömästi.
1. Katkaise putki putkenkatkaisimella.
ILMANPOISTO
Poista yhdysputkissa ja sisäyksikössä oleva ilma tyhjöpumpun
90 Vinous Epätasaisuus Käyristymä avulla. Älä käytä kylmänestettä ulkoyksikössä. Saat lisätietoja
tyhjöpumpun käyttöohjeesta.
–101 kPa
Ulkokierteitetty Sisäkierteitetty Jakeluputkiston venttiili
(–76 cmHg)
puoli puoli
Korkeapainepuolen kahva
Matalapainepuolen kahva (Pidä täysin suljettuna)
Käytä kiinnittämiseen Käytä kiristämiseen
Täyttöletku Täyttöletku
mutteriavainta. momenttiavainta.
(Vain R410A) (Vain R410A)
Putkien muotoilu
1. Putkien muotoilu
Muotoile putket ulkoyksikköön
kaiverrettua viivaa pitkin.
2. Putkien paikan sovittaminen
Kaiverrettu
Aseta putkien paikkaan, jossa viiva
niiden reunat ovat 85 mm
etäisyydellä kaiverretusta viivasta.
7 FI
Tiivistetyn venttiilin käsittelyssä huomioitavia seikkoja 1 2 3 L N
10
10
• Avaa venttiilin varsi kokonaisuudessaan ulos. Älä kuitenkaan yritä avata sitä
10
10
pysäytintä pidemmälle. 40 40
• Kiristä venttiilin varren suojus seuraavassa taulukossa määritettyyn 30 30
kiristysmomenttiin:
Kaasupuoli 50 - 62 N·m
Käytä kiristämiseen Maajohto Maajohto
(∅12,70 mm) (5,0 - 6,2 kgf·m)
kuusioavainta.
Kaasupuoli 30 - 42 N·m
Liitäntäkaapeli Virtajohto
(∅9,52 mm) (3,0 - 4,2 kgf·m) m
4m
Nestepuoli 16 - 18 N·m Malli RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
(∅6,35 mm) (1,6 - 1,8 kgf·m) Virtalähde 50/60Hz, 220 – 240 V yksivaihe
9 - 10 N·m Max. jatkuva virta 8A 11A
Syöttöaukko (0,9 - 1,0 kgf·m)
Pistorasian ja sulakkeen
25A
nimellisvirta
Virtajohto H07RN-F tai 245 IEC66 (1,5 mm2 tai enemmän)
Johtoliitännät
1. Irrota venttiilin kansi ulkoyksiköstä. HUOMIO
2. Liitä liitäntäkaapeli täsmäävällä numerolla merkittyyn liittimeen sisä- ja
ulkoyksikön riviliittimessä. • Väärät johtoliitännät saattavat aiheuttaa eräiden sähköosien palamisen.
3. Kun liität liitäntäkaapelin ulkoyksikön liittimeen, tee silmukka sisä- ja • Noudata paikallisia sähkömääräyksiä (johdon koko, johdotusmenetelmä
ulkoyksikköjen asennuskaaviossa kuvatulla tavalla veden ulkoyksikköön jne.) vetäessäsi johdon sisäyksiköstä ulkoyksikköön.
pääsemisen estämiseksi. • Kaikki johdot on liitettävä tiukasti.
4. Eristä käyttämättömät johdot (johtimet) ulkoyksikköön mahdollisesti • Ilmastointilaitteen syöttöjohdossa on käytettävä asennussulaketta (25A).
pääsevästä vedestä. Huolehdi siitä, etteivät ne kosketa sähkö- tai metalliosia. • Väärin tai epätäydellisesti tehty johdotus voi aiheuttaa tulipalon tai savua.
• Varaa virtalähde käytettäväksi yksinomaan ilmastointilaitteen kanssa.
Liitäntäkaapelin kuorintapituus • Tämä tuote voidaan kytkeä verkkovirtaan.
Kytkeminen kiinteään johdotukseen: Kiinteään johdotukseen on liitettävä
kytkin, joka kytkee irti kaikki navat ja jonka koskettimien ero on
Riviliitin vähintään 3 mm.
HUOM. : Liitäntäkaapeli
• Johdon tyyppi : Vähintään H07RN-F tai 245 IEC66
Liitäntäkaapeli Virtajohto
MUUT
Kaasuvuototesti Koekäyttö
Kytke KOEKÄYTTÖ (JÄÄHDYTYS) -tila päälle painamalla RESET-painiketta
10 sekunnin ajan. (Äänimerkkilaitteesta kuuluu lyhyt piippaus.)
Tarkista sisäyksikön
paikat.
Venttiilin kansi
RESET
Sähköosien kansi
RESET-painike
Automaattisen
uudelleenkäynnistyksen asettaminen
Tarkista ulkoyksikön paikat. Ilmastointilaite on suunniteltu siten, että se voi käynnistyä sähkökatkon jälkeen
automaattisesti uudelleen samassa käyttötilassa kuin ennen sähkökatkoa.
• Tarkista kaulusmutteriliitännät kaasuvuotojen varalta kaasuvuodon
ilmaisimella tai saippuavedellä.
Tiedotus
Kun tuote toimitetaan tehtaalta, automaattinen uudelleenkäynnistys on
kytketty pois päältä. Kytke se päälle tarvittaessa.
FI 8
SIKKERHETSREGLER
NORSK
Kun for generell privat bruk
Strømledninger til deler av dette apparatet som skal benyttes utendørs skal minimum være skjermet fleksibel ledning av polykloropren
(type H07RN-F), eller utført iht. 245 IEC66 (1,5 mm2 eller større). (Skal monteres i henhold til nasjonale elforskrifter.)
FARE
• KUN FOR KVALIFISERT PERSONELL.
• SLÅ AV HOVEDSTRØMTILFØRSELEN UANSETT ARBEID SOM SKAL UTFØRES PÅ DETTE APPARATET. FORSIKRE DEG OM
AT ALLE STRØMBRYTERNE ER SLÅTT AV. FAREN FOR ELEKTRISK STØT ER STOR HVIS DETTE IKKE GJØRES.
• MONTER TILKOBLINGSKABELEN KORREKT. HVIS TILKOBLINGSKABELEN ER FEIL MONTERT, KAN DETTE FØRE TIL
SKADER PÅ ELEKTRISKE DELER I APPARATET.
• KONTROLLER AT JORDINGSLEDNINGEN IKKE ER ØDELAGT ELLER ER FRAKOBLET FØR INSTALLASJONEN.
• IKKE INSTALLER APPARATET I NÆRHETEN AV ANTENNELIG GASS ELLER GASSDAMP.
HVIS DETTE IKKE FØLGES KAN DET RESULTERE I BRANN ELLER EKSPLOSJON.
• FOR Å FORHINDRE AT INNENDØRSDELEN OVEROPPHETES OG FØRER TIL BRANNFARE, PLASSERER DU ENHETEN
LANGT UNNA (MER ENN 2 M) VARMEKILDER SOM RADIATORER, OVNER, PEISER ELLER LIGNENDE.
• NÅR DU SKAL FLYTTE APPARATET TIL ET NYTT STED, MÅ DU VÆRE SVÆRT FORSIKTIG SLIK AT DEN SPESIFISERTE
KJØLEVESKEN (R410A) IKKE BLIR FORURENSET MED ANDRE GASSAKTIGE VESKER I KJØLEKRETSLØPET. HVIS LUFT
ELLER ANDRE GASSER BLANDES INN I KJØLEKRETSLØPET, KAN GASSTRYKKET BLI UNORMALT HØYT OG FØRE TIL AT
RØR SPREKKER OG PERSONSKADER.
• HVIS KJØLEGASSEN LEKKER UT AV RØRET UNDER MONTERING, MÅ DU UMIDDELBART SLIPPE FRISK LUFT INN I
ROMMET. HVIS KJØLEGASSEN VARMES OPP AV BRANN ELLER LIGNENDE, GENERERER DEN GIFTIG GASS.
ADVARSEL
• Modifiser aldri denne enheten ved å fjerne noen av sikkerhetssperrene eller ved å kople om noen av sikkerhetsbryterne.
• Ikke installer enheten på steder som ikke tåler vekten av enheten.
Personskader og skade på eiendeler/eiendom kan være resultatet hvis enheten skulle falle ned.
• Før du utfører elektriske arbeider, monterer du en godkjent plugg på strømtilførselsledningen.
I tillegg må du forsikre deg om at utstyret er korrekt jordet.
• Apparatet skal monteres i henhold til nasjonale elforskrifter.
Ikke installer enheten hvis du oppdager noen skader. Kontakt TOSHIBA-forhandleren umiddelbart.
FORSIKTIG
• Det å utsette enheten for vann eller andre vesker før installasjonen kan føre til elektrisk støt.
Ikke oppbevar den i en våt kjeller eller utsett den for regn eller vann.
• Etter at du har pakket ut enheten, kontrollerer du om den er skadet.
• Ikke installer enheten på plasser som kan øke vibrasjonen til enheten. Ikke installer enheten på plasser som kan øke støyen fra
enheten, eller hvor støy og luftutslipp kan forstyrre naboer.
• Vær forsiktig når du håndterer deler med skarpe kanter, slik at du unngår personskader.
• Vennligst les denne innstallasjonsveiledningen nøye før du installerer enheten. Den inneholder viktige instruksjoner for korrekt
installasjon.
1 NO
KOBLINGSSKJEMA FOR INNE- OG UTENDØRSENHETEN
65 mm eller mer
For røropplegg bak til venstre
170 Festekrok
mm
elle
r me
r
1 Montasjeplate Vegg
6 Filter
Sørg for at tømmeslangen
heller nedover.
3 Batterier
8 Flathodete 4 Holder for fjernkontroll Det ekstra røropplegget kan
treskruer
monteres på venstre, venstre
bak, høyre bak, høyre, høyre
Vinyltape
Monteres etter at
under eller venstre under.
lekkasjetest er utført.
600 mm eller mer
Høyre
2 Fjernkontroll Høyre
bak
Venstre
Høyre Venstre
er
ell er m under bak Venstre under
B mm
Rørholder
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV 100
mm
elle Isoler kjølerørene hver for seg
A 400 mm 600 mm rm
er
med isolasjon, ikke sammen.
B 45 mm 100 mm
Forlengelsesslange
r
Merknad : r me for avløpet
elle (Ikke tilgjengelig,
• Detaljer over tilleggsutstyr og Am
m
skaffes av montør)
installasjonsdeler kan du finne i 600
6 mm varmemotstandig
mm
tilbehørsarket. e ller polyetylenskum
me
r
500 mm
: ∅12,70 mm
102 mm
Luftinntak
73 mm
97 mm
310 mm
(RAS-16NKV)
7 mm
275 mm
60 mm
Rørisolasjonsmaterialer
B (polyetylenskum, 6 mm tykt)
1
Luftuttak 90 mm
600 mm
En Luftuttak Avløp Avløp
C Kitt, PVC-tape
hver RAS-10NAV RAS-13, 16NAV
NO 2
INNENHETEN
Montasjeplate
(Sett fra siden) (Sett ovenfra) (Hold horisontal innretting.)
5
m
m
5
7m Inneenhet
Inneenhet
Ankerbolt
*7m
45° 45°
°
M
75
ot
Må stikke maks
ta
ks
Fjernkontroll
Mottaksområde Fjernkontroll
rå
de
* : Akseavstand 7 Festeskruer
∅4 x 25 s
Klipsanker
Lage et Hull og Montere (kjøpes lokalt)
Montasjeplaten FORSIKTIG
Lag et hull Hvis du ikke monterer enheten korrekt og sikkert på veggen,
kan dette føre til personsskade eller skade på utstyr hvis den
Når du installerer kjølerørene fra baksiden faller ned.
MERKNAD
Rørhull • Skru fast de fire hjørnene og de nederste delene av
montasjeplaten med 4 til 6 skruer for å feste den på veggen.
65 mm
Senter av rørhullet
er over pilen.
100 mm
MERKNAD
• Hvis du skal bore i en vegg med metallkledning eller andre
metalldeler, må du montere hullføring som selges separat.
3 NO
Elektrisk Arbeid Tilkobling av Ledninger
1. Tilførselsspenningen må være den samme som
merkespenningen til apparatet. Hvordan montere tilkoblingskabelen
2. Apparatet krever en egen kurs som strømtilførsel. Montering av tilkoblingskabelen kan foretas uten å fjerne
frontpanelet.
MERKNAD
1. Fjern luftinntaksgrillen.
• Kabeltype : Bedre enn H07RN-F eller 245 IEC66 Løft opp luftinntaksgrillen og trekk den mot deg.
2. Fjern klemmedekselet og kabelklemmen.
3. Før inn tilkoblingskabelen (med riktige ledere) gjennom rørhullet i
FORSIKTIG veggen.
• Dette apparatet kan tilkobles strømnettet på disse to måtene. 4. Trekk ut tilkoblingskabelen gjennom kabelsporet på baksiden av
(1) Fast tilkobling. bakpanelet slik at det stikker ut ca 15 cm ut foran.
En bryter eller en skillebryter som frakobler alle polene, og 5. Sett inn tilkoblingskabelen i tilkoblingsblokk og trekk til skruene.
har en kontaktavstand på min. 3 mm må monteres ved 6. Tiltrekkingsmoment : 1,2 N·m (0,12 kgf·m)
fast installasjon. En godkjent bryter eller skillebryter må 7. Sikre tilkoblingskabelen med kabelklemmen.
benyttes. 8. Fest terminaldekselet, bakplatehylsen og luftinntaksgrillen på
(2) Tilkobling med stikkontakt: innendørsenheten.
Monter en stikkontakt på strømledningen og plugg denne
inn i støpselet. En godkjent strømkabel og stikkontakt må FORSIKTIG
benyttes.
• Forsikre deg om at du utfører den elektriske monteringen i
henhold til skjemaet på innsiden av frontpanelet.
MERKNAD
• Kontroller lokale forskrifter i tillegg til spesielle instruksjoner
• Utfør kabelarbeidet slik at du har plass til å jobbe med enheten. eller begrensninger.
Kabelklemme
Tilkoblingsblokk
Terminaldeksel
Skrue
1 2 3 1 2 3
Jording
Skrue
Skrue Tilkoblingskabel
110 mm
Jording
10 mm
Tilkoblingskabel
ca 1
5 cm
10 mm
50 mm
Avisoleringslengde på tilkoblingsledningene
MERKNAD
• Benytt kun flerkordet kabel
• Kabeltype : H07RN-F eller bedre
NO 4
Installasjon av Rør og Avløpsslange I tilfellet høyre- eller venstresidig røropplegg
• Etter at du har markert hvor du
Forming av rør og avløpsslange vil føre rørene igjennom
frontpanelet, kutter du i plasten
* Fordi kondens kan føre til maskinproblemer, må du forsikre deg med et passende verktøy.
om at begge de tilkoblede rørene er isolerte. (Benytt
polyetylenskum som isolasjon.)
Slisse
Høyre bak
I tilfelle høyre eller venstre røropplegg nede
Venstre bak
• Etter at du har markert
avløpsslangen
Endre
kutter du i plasten med et Slisse
Stanset spor i
Innendørsenhet
Eksterne rør
2) Sett pluggen på plass. Tilkoblingskabel
5 NO
Plassering av Innendørsenheten Avløp
1. Før røret gjennom hullet i veggen, og monter innendørsenheten 1. Før avløpsslangen nedover.
på montasjeplaten på de øverste festene.
2. Sving enheten til høyre og venstre for å forsikre deg om at den MERKNAD
sitter godt fast på montasjeplaten. • Hullet bør lages i en liten vinkel nedover på yttersiden.
3. Samtidig som du trykker innendørsenheten mot veggen, hekter
du fast den nedre delen på montasjeplaten. Trekk enheten mot Ikke form
Ikke hev avløpsrøret i
deg for å forsikre deg om at den sitter godt fast på avløpsrøret. bølgeform.
montasjeplaten.
Fest her 50 mm
1 eller mer
1 Montasjeplate
UTENDØRSENHET
Montasjested FORSIKTIG
• Et sted som gir tilstrekkelig plass, slik diagrammet over viser 1. Monter utendørsenheten slik at ingenting blokkerer
• Et sted som kan bære vekten til enheten, og som ikke øker luftutblåsingen.
støynivået og vibrasjon 2. Når utendørsenheten monteres på et sted som alltid er utsatt
• Et sted hvor driftsstøyen og luftavtrekket ikke forstyrrer naboer for sterk vind, som på kysten eller høyt oppe i en bygning, må
• Et sted hvor den ikke utsettes for sterk vind du montere en eller annen form for vindbeskyttelse.
• Et sted hvor det ikke er nonen form for lekkasje av antennelige 3. I spesielt vindutsatte områder må enheten monteres på en
gasser slik måte et vind ikke kommer inn i kjølelementet.
• Et sted som ikke blokkerer tilgangen 4. Montering på de følgende plassene kan føre til problemer.
• Når utendørsenheten skal plasseres i høyden, må man sikre Ikke monter enheten på slike plasser.
føttene på den. • Et sted fullt av maskinolje
• Tillatt lengde på tilkoblingsrørene er opp til 10 m for RAS-10NAV • Et sted med mye salt i luften, som ved kysten
og 15 m for RAS-13, 16NAV. • Et sted fullt av giftige gasser
• Tillatt høyde er opp til 8 m for RAS-10NAV og 10 m for RAS-13, • Et sted hvor det er stor sannsynlighet for at høyfrekvente
16NAV. bølger genereres fra lydutstyr, sveising og medisinsk utstyr
• Et sted hvor avløpsvannet ikke skaper noe problem
Sterk
vind
NO 6
Tilkobling av Kjølerørene Evakuering
Etter at rørene har tilkoblet innendørsenheten, kan du tømme luften
Bluss i systemet.
1. Kapp røret med en rørkutter.
TØMMING AV LUFT
Fjern luften i de tilkoblede rørene og i innendørsenheten ved
Ujevn Røff Vridd hjelp av en vakuumpumpe. Ikke bruke kjøleveske i
90
utendørsenheten. Se vakuumpumpens brukerveiledning for mer
informasjon.
Bruk en skiftnøkkel til å sikre. Bruk en fastnøkkel til å trekke til. Laderør Laderør
(Kun for R410A) (Kun for R410A)
FORSIKTIG Vakuumpumpeadapter
Tilkoblingsrør
• Ikke bruk for mye kraft. Dette for å unngå at mutteren sprekker, for tilbakeslagsventil
(Kun for R410A)
avhengig av miljøet.
Vakuumpumpe
(Enhet : N·m)
Utvendig diameter på kobberrør Tiltrekkingsmoment Trykkventil på veskesiden
∅6,35 mm 16 til 18 (1,6 til 1,8 kgf·m) Trykkventil på gassiden
∅9,52 mm 30 til 42 (3,0 til 4,2 kgf·m) Servicetilkobling (Ventilkjerne (Justeringspinne))
∅12,70 mm 50 til 62 (5,0 til 6,2 kgf·m)
Tilpasse rør
1. Hvordan tilpasse rørene
Tilpass rørene langs den merkede linjen
på utendørsenheten.
2. Hvordan tilpasse rørenes plassering Merket
Plasser endene på rørene på riktig sted linje
med 85 mm avstand fra den merkede
linjen.
7 NO
Bruksanvisning for trykkventilen 1 2 3 L N
10
10
• Åpne ventilen helt, men ikke mer enn til stopperen.
10
10
• Fest trykkventilen med en strammeskrue i henhold til følgende tabell: 40 40
30 30
Gasside 50 til 62 N·m
(∅12,70 mm) (5,0 til 6,2 kgf·m) En umbraconøkkel
Gasside 30 til 42 N·m
er nødvendig. Jording Jording
(∅9,52 mm) (3,0 til 4,2 kgf·m) m
4m Tilkoblingskabel Strømledning
Væskeside 16 til 18 N·m
(∅6,35 mm) (1,6 til 1,8 kgf·m)
Modell RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
9 til 10 N·m
Servicetilkobling (0,9 til 1,0 kgf·m) Strømtilførsel 50/60Hz, 220 – 240 V énfas
Maks. spenning 8A 11A
Sikringer 25A
Tilkobling av Ledninger Strømledning H07RN-F eller 245 IEC66 (1,5 mm2 eller større)
MERKNAD : Tilkoblingskabel
• Kabeltype : Bedre enn H07RN-F eller 245 IEC66
Tilkoblingskabel Strømledning
ANNET
Gasslekkasjetest Testdrift
For å velge TEST RUN (COOL), trykker du på RESET-knappen i 10
Kontroller
sekunder. (Du hører et kort pipesignal fra høytaleren.)
plasseringen av
inneenheten.
Ventildeksel
RESET
Deksel over
elektriske deler
RESET-knappen
NO 8
安全預防措施
供一般公眾使用
室外機組各部分的電源線應至少是聚氯丁二烯護套軟線(H07RN-F)或指定電纜 245 IEC66(1.5 mm2 或以上)。(必須按照照國家布
線規則進行安裝。)
注 意 新型冷凍劑空調器的安裝
• 本空調器採用新型 HFC 冷凍劑(R410A),該冷凍劑不會損耗臭氧層。
由於 R410A 冷凍劑的壓力約為 R22 冷凍劑的 1.6 倍,因此很容易受到水、氧化膜和油等雜質的影響。也由於採用了此新型冷凍劑,冷
凍機油也需要改變。因此,在安裝作業中,應確保水、灰塵、原來的冷凍劑或冷凍機油不能進入新型冷凍劑空調器的冷凍循環中。
為避免冷凍劑與冷凍機油混合,主機上連接部分的加注口尺寸與常規冷凍劑的加注口尺寸不同,需要不同尺寸的工具。對於連接導管,請
使用新的、乾淨的,能承受高壓的 R410A 專用管材,並確保水、灰塵沒有進入。此外,切勿使用已有的任何配管,因為其承受壓力可能
不足,且可能含有雜質。
注 意 從主電源上斷開此設備
繁體中文
本設備必須通過斷路器或者所有電極至少保持 3 mm 接觸間隔的切換開關連接到主電源。本空調器的電源線路上必須使用設備保險絲
(25A )。
危 險
• 僅由合資格者使用。
• 在嘗試進行任何電氣工作之前,請關閉主電源。
否則,可能會導致電擊。
• 請正確連接接續電纜。若以錯誤方式連接接續電纜,電氣部件可能會損壞。
• 安裝之前請檢查接地線是否損壞或未接地。
• 請勿在靠近易燃氣體或蒸氣集中之處安裝本機。
否則,可能會導致火災或爆炸。
• 為防止室內機過熱並引起火災,請將其安裝在遠離(超過 2 米)散熱器、加熱器、火爐和暖爐等熱源。
• 當移動此空調器以安裝到他處時,請小心不要讓特別指定的冷凍劑(R410A)和其他任何氣體進入到冷凍循環中。若空氣或其他氣體混
合進冷凍循環中,冷凍循環的氣壓將變得異常高,結果將導致管子破裂並傷害人。
• 在安裝過程中,若有氣體從管中泄漏出,請立即讓新鮮空氣進入到房間中。若此冷凍劑氣體被火等加熱,將導致有毒氣體的產生。
警 告
• 決不可移除本機的任何安全防護裝置或忽視任何的安全組合開關等以變更本機。
• 請勿將本機安裝於不能承受其重量之處。
若本機落下將導致個人傷害或財物損失。
• 在進行電氣工作之前,請給電源線接上一經過檢測的插頭。
另外,請確保本裝置正確接地。
• 要安裝的電氣設備應符合國家線路法規。
若您發現本機有任何損壞之處,請勿安裝本機。請立即聯系您的東芝售銷商。
注 意
• 在安裝之前若本機浸水或被弄濕,將會造成觸電。
請勿在濕的地下室存放本機或者將它暴露於雨中或水中。
• 在打開本機的包裝之後,請仔細檢查本機以避免可能存在的損壞。
• 請勿將本機安裝於可增強其震動之處。
切勿安裝在會使噪音增大的地方,或安裝在噪音和排氣會干擾鄰居之處。
• 為避免個人傷害,在用手觸摸具有鋒利邊緣的部件時請當心。
• 在安裝本機之前,請仔細閱讀本手冊。它含有正確安裝本機的重要說明。
通知您當地電力供應者的要求
在安裝之前,請務必通知當地電力供應商有關空調安裝事宜。若您遇到任何問題,或電力供應商不同意安裝,則我們的服務代理商會採取
妥善的相應措施。
1 CT
室內與室外機組的安裝圖
65 mm 或以上
供左後及左配管。
170
mm 掛鉤
或以
上 1 安裝板 牆
掛鉤 請在室內機組和牆壁之間插入
170
mm
或以 墊子,並且提起室內機組以使
上
工作更容易。
空氣
過濾
器 請勿讓排水管鬆馳。
(安 稍微傾斜地
置於
前面 遮護管 切割管孔。
板。
)
5 過濾器
6 過濾器 請務必讓排水管向下方傾斜運
行。
8 盤頭木螺釘 4 遙控器支座
輔助管可連接在左、左後、右
後、右、右底或左底部位。
3 電池
進行完排水測試後,用
纖維尼龍膠帶來包裹。
右
右後
600 mm 或以上
左
右底 左後
左底
上
2 無線遙控器 mm
或以
B 管子夾頭
100
mm 用絕緣材料分別地為冷凍劑配
或以
上 管絕緣,而非一起進行。
RAS-10NAV RAS-13, 16NAV
A 400 mm 600 mm 延長排水管
上 (無,由安裝人員
B 45 mm 100 mm 或以 提供)
m
Am
註解: 600
mm
• 附件和安裝零部件的詳情,可參閱附件 或以 6 mm 厚耐熱絕熱材料
上
單。
選購性安裝零部件 室外機組的固定螺栓布置
部件 • 若本機可能暴露在強風中,請用固定螺栓與螺母穩固室外機組。
編號
部件名稱 數量 • 請使用 ∅8 mm 或 ∅10 mm 錨狀螺栓與螺母。
• 如果需要排出除霜產生的水,請在安裝室外機之前將排水接頭 9 和防水罩
致冷管 ! 裝在室外機上。
液體側 : ∅6.35 mm
氣體側 : ∅9.52 mm 115 mm 125 mm
A (RAS-10, 13NKV) 各一個 32.5 mm
空氣入口
30
: ∅12.70 mm
500 mm
空氣入口
102 mm
73 mm
97 mm
(RAS-16NKV)
310 mm
配管絕熱材料
7 mm
B
275 mm
60 mm
1
(聚乙烯泡沫、6 mm 厚)
空氣出口 90 mm
C 油灰、PVC 帶 各一個
空氣出口 排水孔
600 mm
排水孔
CT 2
室內機組
安裝地點 安裝板的安置
• 在室內機周圍有如圖所示空間的地方 錨固螺栓孔
• 在空氣進出口附近無障礙物之處
62 82.5
• 方便安裝配管至室外機之處 掛鉤
• 可打開前面板之處
•
從地板起 2 m 或更高
室內機應該安裝在其頂部高度至少達到 2 m 的地方。另外,在室
內機的頂部不允許放置任何東西。 170
85
注 意
• 應避免陽光直接照射到室內機組的無線接收器。 1
• 室內機的微處理機不可太靠近 RF 噪音源。 掛鉤
掛鉤 安裝板
(欲獲取詳情,請參閱使用說明書。) 管孔
細線 管孔
室內機組 砝碼 7 安置螺釘
遙控器
• 沒有諸如窗簾的障礙物阻擋來自室內機的信號之處 當直接安裝安裝板到牆上時
• 請勿將遙控器安放在直接暴露於直射陽光或靠近諸如暖爐等熱源之 1. 通過用螺絲釘住上面和下面的部份來將安裝板牢牢圍住在牆上以
處。 掛鉤住室內機組。
• 將遙控器放置於離電視機或立體聲設備至少 1 m 之處。(這是必 2. 若要在混凝土牆上用錨狀螺栓固定安裝板,請使用下圖中所示的
要的,以避免影像受到干擾和產生噪音。) 錨栓孔。
• 如圖所示決定遙控器的位置。 3. 將安裝板打橫式安裝於牆上。
(側視) (俯視) 注 意
5
m
室內機組
5
7m 室內機組 當用安置螺釘來安裝安裝板時,切勿用錨狀螺栓孔。否則,本機
可能摔落而致傷人或造成財物損失。
*7m
45° 45°
°
75 安裝板
接
(保持水平方向。)
收
範
遙控器
圍
接收範圍 遙控器
錨狀螺栓
* : 軸線距離
凸出 15 mm
5 mm 直徑孔
或更少
鑽孔及安置安裝板
7 安置螺釘
∅4 x 25 s
鑽孔
當從背面安裝冷凍劑配管時 夾鉗錨
(當地部件)
注 意
若沒有穩固安裝本機,本機落下時可能導致個人傷害和財物損失。
管孔 • 若是大小磚塊、混凝土或類似牆壁類型,請在牆壁鑽 5 mm 直徑的
孔。
65 mm • 插入夾鉗錨於適當的安置螺釘 7。
管孔的中心在此箭頭以上。
備注
100 mm
• 用 4 到 6 枚安裝螺釘緊固 4 邊角以安裝安裝板。
1.決定了安裝板(A)上的管孔位置後,在稍微向下傾斜至室外機
一側之處鑽孔(∅65 mm)。
備注
• 在含有金屬條、電線條或金屬板的牆上鑽孔時,務必用各別銷售的
管孔環圈。
3 CT
電氣工作 線路連接
1. 供應電壓必須與空調器的額定電壓一致。
2. 應准備空調器專用的電源。 如何連接接續電纜
在沒有取出前面板的情況下也可進行接續電纜的線路工作。
備注 1. 取出空氣進入格柵。
• 導線類型:大於 H07RN-F 或 245 IEC66 將空氣進入格柵向上打開,並朝前面板拉出。
2. 移開端子蓋及電線夾。
3. 將連接電纜(依照當地電線)插入到牆上的管孔中。
注 意
4. 通過後面板上的電纜槽取出連接電纜,使其向前伸出約 15 cm。
• 此裝置可以採用以下兩種方式連接到電源。 5. 將接續電纜完全插入到端子板並用螺釘牢固擰緊。
(1) 連接至規定的線路: 6. 緊固扭矩:1.2 N·m (0.12 kgf·m)
具有至少 3 mm 關聯間距的可斷開所有電極的開關或電路 7. 用電線夾緊固連接電纜。
斷路器應編入在規定線路中。請務必使用批准的電路斷路 8. 將端子蓋,後面板套管以及空氣入口格柵緊固於室內機上。
器或開關。
(2) 用電源插頭進行連接:
將電源線與電源插頭連接,再將其插入牆上的電源插座。
注 意
必須使用合格的電源線和插頭。 • 請務必參照標記在前面板內的線路系統圖。
• 請核對當地的電線及任何特定電路的說明或局限。
備注
電線夾
• 必須進行布線工作,從而允許充分的線路容量。 端子板
端子蓋
螺釘
1 2 3 1 2 3
接地線
螺釘
螺釘 連接電纜
110 mm
接地線
10 mm
連接電纜
大約
15 cm 10 mm
50 mm
連接電纜的剝除長度
備注
• 只能使用絞合電線。
• 電線類型:H07RN-F 或更高標準
如何在室內機組上安裝空氣入口格柵
• 當安裝空氣入口格柵時,應進行與取出格柵時相反的步驟。
CT 4
配管與排水管的安裝 進行右或左配管安裝時
• 在用小刀或斷離針將裂口劃
配管和排水管的組成 破後,再用一對剪鉗或類似
工具將其剪下。
* 由於冷凝水會導致機械故障,必須保證兩種連接配管絕熱良好。
(使用聚乙烯泡沫作為絕熱材料。)
右後 裂口
左後 進行右底或左底配管安裝時
水管方向
• 在用小刀或斷離針將裂口劃
改變排
準備配管
左底 破後,再用一對剪鉗或類似
工具將其剪下。
左 裂口
面板裂口
切割前
右底
將配管連接至左側
右
請彎曲連接配管,使它安置於離牆面 43 mm 以內的範圍圍。若連接
配管被置於離牆表 43 mm 以上的範圍,安裝於牆上的室內機可能不
1. 切割前面板裂口
穩固。
用鉗子割去前面板左側或右側的裂口用於左側或右側連接,割去前面
板底部左側或右側的裂口用於底部左側或底部右側連接。
應在 30 mm 的範圍內彎曲管子。
2. 改變排水管方向
對於左邊連接、左底連接和左後連接的配管,必須改變排水管方向和 安裝機體之後連接管子(圖示)
排水蓋位置。
(至擴口的最前面)
排水蓋取下方法
270 mm
用尖頭鉗夾住排水蓋將其拉出。 液體側
170 mm
氣體側
室內機組的外形
43 mm
R 30 mm(用寶麗森(聚乙烯)芯心
或類似物來彎曲配管。)
安裝排水管方法
穩固插入排水管連接端,直至碰到絕熱體。
80 用螺絲起子的把手等
絕熱體
備注
若管子彎曲不正確,室內機組可能無法穩固安裝於牆上。
排水管 將管子通過管孔之後,將連接管連接至輔助管並用膠紙將它們纏繞起
來。
固定排水蓋方法
1) 將六角扳手(4 mm)插入頂端中心。
注 意
• 請用膠紙緊緊地把輔助管(2 根)和連接管捆綁起來。若是進行
4 mm 向左配管及左後配管安裝時,請用膠紙只是將輔助配管捆起來。
室內機組
輔助管
連接電纜
2) 穩固插入排水蓋。
安裝板
無間隙
在插入排水蓋時,切勿塗抹潤滑油(冷 • 請小心處理配管,以便沒有任何配管自室內機的後面板伸出。
凍機油),否則會造成插頭老化和排水 • 請仔細連接輔助管與連接管並切斷纏繞在連接管上的絕熱帶以
滲漏。
避免連接處的重復卷縛。此外,請用乙烯樹脂帶密封連接處。
插入六角形扳手(4 mm) • 因為結露將導致機器出毛病,請確定已對兩所連接的管道隔
熱。(請使用聚乙烯泡沫作為隔熱材料。)
• 在彎曲管子時,請當心不要壓壞它。
注 意
穩固地插入排水管和排水蓋,否則會產生漏水。
5 CT
固定室內機組 排水
1. 將管子穿過牆上的洞並讓室內機組掛鉤住安裝板稍高處的掛鉤。 1. 向下傾斜地移動排水管。
2. 向左和右擺筋室內機組以確它已牢固地掛鉤在安裝板上。
3. 將室內機組壓向牆面以讓它掛鉤住安裝板的較低部份。向您所在 備注
方向拉動本機以確定它已牢因地掛鉤在安裝板上。 • 在室外側的洞孔應該稍微向下傾斜。
掛在此。 請勿將排水管
1 請勿抬高排水管。 彎曲成波浪形。
1 安裝板
50 mm
2 或以上
掛鉤
按
(從掛鉤上取下)
請勿將排水管的 請勿將排水管的尾
• 要從安裝板上拆下室內機時,請在所指定的部件處向上推起室內機 尾端浸於水中。 端置於水溝中。
的底部,然後朝您的方向拉出即可。
2. 放水到排水盤中並確定水已排出到室外。
3. 當連接延長排水管時,請用遮護管絕緣延長排水管的連接部份。
遮護管
延長排水管
排水管 房間內
推 推
注 意
請安裝排水管以使本機排水順暢。排水不當會導致水珠滴落。
本空調器具有設計用來排出積集 牆
的露水的結構。結露形成於室內
機背面並流入排水盤中。因此, 排水
指標器
請勿將電源線和其它部件存放在
高於排水指標器之處。
管子的空間
室外機組
安裝地點 注 意
• 在室外機周圍有如圖所示空間的地方 1. 安裝室外機組時應未有任何物體阻礙空氣排出。
• 可承受室外機的重量並且不會增強噪聲水平和震動之處 2. 當室外機組安裝在有強風,如海濱或建築高層等之處,請使用
• 運行噪聲和排出氣體不會干擾到您的鄰居之處 吸管或防風罩以使風扇正常操作。
• 沒有暴露於強風之處 3. 在風特別大的地區,安裝裝置避免進風。
• 沒有可燃氣體泄漏之處 4. 安裝在下列地點會造成故障。
• 不會阻礙通道之處 請勿在下列地點安裝本機。
• 當安裝室外機於較高之處,請務必固定其足部。 • 充滿機油之處
• RAS-10NAV 連接管的最長允許長度為 10 m,RAS-13, 16NAV 為 • 鹽鹼之處如海濱
15 m。 • 充滿硫化氣體之處
• RAS-10NAV 最高允許高度為 8 m,RAS-13, 16NAV 為 10 m。 • 諸如音頻設備、焊機和醫療設備可造成高頻電波之處
• 排出的水不會引發其它問題之處
強風
CT 6
冷凍管連接 排空
連接管子到室內機組之後,您可以立刻進行空氣淨化。
擴口
空氣淨化
1. 用切管器切割管子。 使用真空泵排出連接管和室內機組內的空氣。請勿使用室外機組
的冷凍劑。有關詳情,請參閱真空泵手冊。
90 傾斜 粗糙 彎曲
使用真空泵
2. 把擴口螺母套在管子上以擴大管口。 請務必使用具有防逆流功能的真空泵以防止泵內的油在泵停止工作後
• 擴口時的推算欄:A (單位:mm) 流回空調器的管子中。
(如果真空泵內的油進入了使用 R410A 冷凍劑的空調器,則冷凍循
剛性(咬合型)
環可能產生故障。)
銅管外徑 使用的 R410A 工具 使用常規工具 1. 將充氣管從岐管表連接到氣體側壓縮閥的維修槽上。
6.35 0 至 0.5 1.0 至 1.5 2. 連接充氣管到真空泵的槽口上。
9.52 0 至 0.5 1.0 至 1.5 3. 完全打開岐管表閥的低壓側把手。
12.70 0 至 0.5 1.0 至 1.5 4. 操作真空泵以開始排空。若管的長度為 20 m,請進行排空約 15
分鐘(20 m 採用 15 分鐘)(假設泵的容量為每分鐘 27 升)。然
後確認復合壓力表的讀數為 –101 kPa (–76 cmHg)。
法定標準 (蝶形螺母型) 5. 關閉岐管表的低壓側把手。
A 銅管外徑 R410A 6. 完全打開壓縮閥(氣體及液體測)的閥心。
7. 從維修槽口取出充氣管。
6.35 1.5 至 2.0
8. 穩固鎖緊壓縮閥上的螺帽。
模片 配管 9.52 1.5 至 2.0
12.70 2.0 至 2.5 復合壓力表 壓力表
–101 kPa
(–76 cmHg) 岐管表
緊固連接
高壓側把手
低壓側把手 (保持完全關閉)
校正連接管的中心並用手指盡量擰緊擴口螺母。然後用圖中所示的扳
手和扭矩扳手鎖緊。 充氣管 充氣管
(僅適用於 R410A) (僅適用於 R410A)
半聯合 擴口螺母
連接管 用於防逆流的
真空泵適配器
外部螺紋側 內部螺紋側 (僅適用於 R410A)
液體側的壓縮閥
注 意 氣體側的壓縮閥
切勿過份扭動。否則,視情況而定,螺母可能破裂。 維修口(閥心(調節針))
(單位:N·m) 注 意
銅管的外圈直徑 緊固扭矩
• 進行管道工作時請嚴守以下 4 項要點:
∅6.35 mm 16 至 18(1.6 至 1.8 kgf·m) (1) 清除灰塵和濕氣(連接管內側)。
∅9.52 mm 30 至 42(3.0 至 4.2 kgf·m) (2) 緊固連接(管與本機之間)。
(3) 使用真空泵抽空連接管內的空氣。
∅12.70 mm 50 至 62(5.0 至 6.2 kgf·m)
(4) 檢查氣體是否泄漏(連接點)。
• 擴口管連接的緊固扭矩 室內機組
R410A 的工作壓力高於 R22 側的擴口
(約為 1.6 倍)。因此需要牢牢
緊固擴口管連接部分(此部分是
連接室內和室外機組),直至達
到規定的扭矩。錯誤的連接不僅
會造成氣體洩漏,而且會損壞冷
凍循環。 室外機組
側的擴口
配管整形
1. 如何整形配管
沿著室外機上壓印線整形配管。
2. 如何固定配管
將配管的末端放在距壓印線 85 mm 做標誌線
的位置。
7 CT
1 2 3 L N
處理壓縮閥的預防措施
10
10
• 向外打開閥心。但請勿過份打開至超出界限。
10
10
• 用下表中的扭矩牢固地鎖緊閥心帽。 40 40
30 30
氣體側 50 至 62 N·m
(∅12.70 mm) (5.0 至 6.2 kgf·m) 需用六角形扳手 接地線 接地線
氣體側 30 至 42 N·m
(∅9.52 mm) (3.0 至 4.2 kgf·m) m 連接電纜 電源線
4m
液體側 16 至 18 N·m
(∅6.35 mm) (1.6 至 1.8 kgf·m) 機型 RAS-10NKV RAS-13, 16NKV
9 至 10 N·m 電源 50/60Hz, 220 – 240 V 單相
維修口
(0.9 至 1.0 kgf·m)
最大運行電流 8A 11A
電源插座及保險絲額定 25A
電源線 H07RN-F 或 245 IEC66 (1.5 mm2 或以上)
線路連接
1. 從室外機組上移走閥門蓋。
2. 依照室內與室外機組端子板上所標示的各別匹配號碼將接續電纜 注 意
連接至相應的端子上。
3. 當連接接續電纜到室外機組的端子上時,請按照下面室內與室外 • 錯誤的線路連接可能會導致電氣部件燒壞。
機組安裝圖所示,將電纜圈成環狀以防止水進入室外機組。 • 從室外機組運行線路到室內機組(電纜尺寸及連接方式等)時務
4. 請將不使用的電線(導體)與任何進入室外機的水隔開。處理後 必遵守當地法規。
使其不與任何電氣或金屬部件接觸。 • 每條電線都必須牢固地連接。
• 本空調器的電源線路上必須使用設備保險絲(25A)。
連接電纜的剝除長度 • 如果進行了錯誤或不完整的線路連接,則會引起著火或冒煙。
• 準備本空調器專用電源。
端子板 • 本產品可連接到總電源。
至固定線路的連接:必須在線路中加入可斷開所有極點、並有
至少 3 mm 接觸間距的開關。
備注 : 連接電纜
連接電纜 電源線
• 線路類型:大於 H07RN-F 或 245 IEC66
其它
氣體泄漏檢測 檢測操作
要轉換 TEST RUN (COOL) 模式時,按 RESET(臨時)鍵 10 秒鐘
即可。(嗶嗶機將發出短嗶聲)
檢查室內機位置。
閥門蓋
RESET
電器部件蓋 RESET 鍵
自動重新啟動設置
此產品有在電源中斷並恢復電供後,自動重新啟動於電流中斷前的操
作模式之設計。
檢查室外機位置。
信 息
• 用氣體洩漏檢測器或肥皂水檢查擴口螺母是否有氣體洩漏。
此產品的自動重新啟動功能在出廠前已被設置於關閉位置。需要
時可將它打開。
如何設定自動重新啟動
• 按住 RESET(臨時)鍵約 3 秒鐘不放。3 秒鐘後,電子嗶嗶機將
發出 3 聲短嗶聲以告知您已選擇了自動重新啟動功能。
• 要取消自動重新啟動功能時,請遵照使用說明書的自動重新啟動功
能一節的步驟。
CT 8
1108651015-1