Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Inglés Técnico
7° año Programación
INDICE
Introducción a la Lecto-comprensión en Inglés
- Consideraciones generales de la Lecto Comprensión
- Lectura en Lengua Extranjera
- Modelos de lectura
- Estrategias de lectura
- Texto: definición, características, propósitos
- Tipos de textos
- Organización conceptual del texto
Técnica de Traducción
- Técnica semántica-morfológico-sintáctica
- Etapas de la traducción
1. Primera etapa: estudio semántico
2. Segunda etapa: estudio morfológico-sintáctico
- Estudio morfológico: Derivación: Prefijos – Sufijos – Flexiones. Composición
- Estudio Sintáctico: El Bloque Nominal. El Bloque Verbal - Voz pasiva. Los verbos no conjugados:
Infinitivo, Formas ‘-ing/-ed’. Clasificación de oraciones.
3. Tercera etapa: Manejo del Diccionario
4. Cuarta etapa: Organización conceptual del texto
- Conectores. Referentes
Los siete hábitos de los buenos lectores (The Seven Habits of Good Readers) es un programa
desarrollado por el Departamento de Educación de Georgia. Para entender un libro más
profundamente, los estudiantes aprenden a emplear habilidades tales como comprensión,
cuestionamiento y memoria. Esta estrategia de lectura efectiva ayuda a los lectores a lo largo de
sus años de escuela, universidad y más tarde en la vida en sus carreras
Predecir Los buenos lectores usan su propia experiencia de vida y las pistas
en el texto o historia para predecir lo que va a suceder. Las
conexiones que anotan cuando leen son la base de una reflexión
más profunda.
Deducir Los estudiantes usan las pistas del texto así como su propia
experiencia para hacer deducciones y sacar conclusiones sobre el
texto que están leyendo. De este modo, se involucran en una
conversación con el libro o la historia, encontrando significado al
texto.
Determinar la importancia Los estudiantes aprenden a juzgar qué ideas son las más
importantes en lo que están leyendo. Esta determinación ayuda a
entender el contenido y la historia. Continúan tomando notas en su
diario de lectura, una importante forma de repetición que permite al
lector pensar qué es lo principal.
Sintetizar
La síntesis es el proceso de colocar todas las piezas del
rompecabezas juntas para hacer un todo. También conocida como
asimilación, la síntesis representa un compromiso total del lector y
un aumento de la comprensión de un libro o historia.
Revisar o repasar es ‘volver a ver lo que ya se ha hecho/estudiado. La revisión es muy importante para
un buen aprendizaje. Si usted desea recordar lo que ha aprendido, es imprescindible repasar
regularmente. ¿Sabe cuál es el mejor momento para repasar? Observe el siguiente gráfico y reflexione
acerca del mismo.
Training professionals have for many years, dealt with the challenge of improving the learners’
retention after they leave the classroom or online training experience. The problem has been
recognized due to the idea that students forget information they have been exposed to during
the training experience. This issue was hypothesized and studied by German psychologist
Hermann Ebbinghaus in 1885. His discovery was that information is exponentially forgotten from
the time learners consume it.
The forgetting curve demonstrates the decline of memory retention in time – how information
is lost over a period when there is no attempt to retain it. A related concept is the strength of
memory that refers to the durability, which memory traces in the brain. Basically, the stronger
the memory, the longer the period -of time that a person is able to recall it. A typical graph of
the forgetting curve shows that humans tend to halve their memory of newly learned knowledge
in a matter of days or weeks unless they consciously review the learned material.
The forgetting curve supports one of the seven kinds of memory failures: transience – the process
of forgetting occurring with the passage of time. Ebbinghaus studied the memorization of
nonsense syllables, such as "WID" and "ZOF". And, by repeatedly testing himself after various
time periods and recording the results, he became the first to describe the shape of the
forgetting curve.
Speed of forgetting: The speed of forgetting depends on a number of factors such as the
difficulty of the learned material, for example, how meaningful it is, its representation, and
physiological factors such as stress and sleep.
The basal forgetting rate differs little between individuals, and the difference in performance can
be explained by mnemonic representation skills.
Increasing memory strength: Basic training in mnemonic techniques can help overcome those
differences in part. However, the best methods for increasing memory strength are:
1- better memory representation (using mnemonic techniques)
2- repetition based on active recall (spaced repetition)
Ebbinghaus asserted that each repetition in learning increases the optimum interval before the
next repetition is needed (for near-perfect retention, initially repetitions may need to be made
within days, but later they can be made after years).
Memory debate: There is some debate among current researchers about the shape of the curve
for events and facts that are more significant to the subject. For example, some researchers have
suggested that memories for shocking events such as the Kennedy Assassination or the terrorist
attacks on 9/11 are vividly imprinted in memory (flash bulb memory). Other researchers have
compared contemporaneous written recollections with recollections recorded years later, and
found considerable variations as the subject's memory incorporates after-acquired information.
There is considerable research in this area as it relates to eyewitness identification testimony. For
example, most students remember only 10 percent of a typical schoolbook application such as
learning word pairs after three days. Thus, proving that 90 percent of what was learned is often
forgotten.
Mientras estudia, usted aprenderá de sus profesores, de sus compañeros y de las fuentes de
información escritas, tanto impresas como ‘online’. Para ser exitoso en esta actividad, debe
realizar, regularmente, una serie de tareas, primero en forma más sistemática, para luego hacerlo
de manera natural.
Es necesario indicar la/s fuente/ de información escrita que usara para sus estudios. Conocer las
partes de un libro, revista, diario, informe, etc. es de vital importancia para comprender el
contenido del material de lectura abordado. Trate de unir las siguientes partes con sus
correspondientes descripciones:
11- BACK COVER i- The author’s aims and the coverage of the book
j- A mini-dictionary of specialist terms used
k- Title, author and often illustration in colour
ANTES DE EMPEZAR
Después de identificar esta información, es necesario sistematizarla con el siguiente cuadro guía:
Al abordar un texto en inglés intentamos extraer un contenido que está expresado y organizado
según un código totalmente diferente al de nuestra lengua. Es por esto que para lograr una
buena interpretación, el conocimiento de las gramáticas de ambas lenguas (inglés y español) y
el uso del diccionario bilingüe no son suficientes, ya que tomar el diccionario y comenzar a
buscar palabras siguiendo el orden en que aparecen en el texto rara vez da buenos resultados.
Diccionario y gramática son elementos importantes pero se deben coordinar mediante la
utilización de una técnica que involucra el aspecto semántico, que estudia las palabras desde el
punto de vista de su significado; el aspecto morfológico, que estudia las mismas desde el punto
de vista de su forma y el aspecto sintáctico desde el punto de vista de la posición y articulación
de las palabras en la oración. El involucrar todos estos aspectos nos permite acceder a la
organización del mensaje en inglés y su consecuente interpretación, ayudándonos a delimitar y
ordenar los pasos a seguir en todo el proceso de comprensión lectora.
La lectura de textos científicos es una instancia clave para recuperar los conocimientos
adquiridos y disponer de los conceptos que activen la memoria; así como la capacidad de
racionalizar, dar sentido y evaluar los procesos cognitivos desarrollados para desplegar las
habilidades cognitivas y metacognitivas entre las cuales están:
La comprensión de un texto es una actividad guiada y controlada por el propio lector, pero en
muy pocos casos la construcción de conocimientos se manifiesta como una determinación
propia, por lo cual se requiere la intervención del docente para el acercamiento del
alumno/lector al libro. En este proceso existen dos instancias: el conocimiento de la finalidad
de la lectura (para qué se lee) y la autorregulación de la actividad cognitiva para lograr dicho
objetivo (cómo se lee).
Ahora bien, y tal como lo indica Goodman (1982), si el proceso de lectura es esencialmente
universal a través de las lenguas, en todas las lenguas los lectores comparten un idéntico
propósito principal que es alcanzar el significado del texto para lo cual deben utilizar los mismos
En síntesis, la lectura en LE es un proceso que conserva las mismas características que en lengua
materna aunque el objetivo de la lectura sea establecer aprensiones sobre el contenido del texto,
el cual no resulta inmediato ya que el lector se enfrenta a otra lengua y se somete
conscientemente a las diferencias que esto implica. Por lo tanto, esa lectura en LE es una
operación compleja en la que confluyen tanto el texto como producto lingüístico como la
capacidad interpretativa del lector con sus condiciones psicológicas, sociales, profesionales,
históricas, culturales.
MODELOS DE LECTURA
Devine (1988) define a modelo de lectura como ‘un grupo de asunciones acerca de lo que
sucede cuando un lector se acerca a un texto, es decir, las formas en las que un lector deriva
significado del material impreso’. Desde el punto de vista del discurso y teniendo en cuenta los
aportes de la psicología cognitiva se puede clasificar a los diferentes modelos de lectura en tres
grandes categorías: modelos ascendentes, descendentes e interactivos de procesamiento de
lectura.
MODELOS ASCENDENTES: Según estos modelos, que son también llamados modelos guiados
por datos, la lectura sigue un patrón mecánico en el que el lector construye una traducción por
partes de la información del texto. El proceso de lectura comienza con el análisis de los estímulos
visuales, es decir, con la decodificación y reconocimiento de las unidades o signos lingüísticos
más pequeños o niveles inferiores del texto (letras, morfemas, silabas, palabras), para formar
sucesivamente las distintas unidades lingüísticas hasta llegar a los niveles o unidades superiores
del texto (frases, oraciones, marcadores del discurso). Por lo tanto, el lector en cada palabra
procesa letra por letra y en cada oración, de manera lineal. Brown (2001) indica que para llevar
adelante este proceso el lector debe usar su mecanismo de procesamiento de datos lingüísticos
para imponer cierto orden sobre esas señales y luego descifrar los signos, recibir el significado
de cada unidad y unirlos unos con otros para que su suma le ofrezca el significado global aunque
este tipo de operaciones requiera un conocimiento sofisticado de la lengua.
MODELOS INTERACTIVOS: La lectura había sido estudiada como un aspecto del lenguaje o
como un procesamiento cognitivo de ideas hasta avanzado el siglo XX, y se la había dividido en
dos procesos, el ascendente y el descendente aunque el segundo proceso captaba más adeptos
que el primero, marcando predominancia. En este contexto, se comienza a plantear la necesidad
de abogar por un modelo de lectura que incorpore tanto las habilidades inferiores cuanto las
habilidades cognitivas superiores. Lo que el lector ve en el texto y lo que el mismo aporta son
dos subprocesos simultáneos y en estrecha independencia. Esta visión del proceso construye los
modelos interactivos de lectura que afirman que el proceso de comprensión está dirigido en
forma interactiva tanto por el texto como por el conocimiento del sujeto, dando la misma
importancia a las claves contenidas en el texto como al reconocimiento que aporta el lector; es
decir que participan simultáneamente los procesamientos ascendente y descendente. Así, las
dos formas de proceder quedan englobadas en la siguiente idea básica: cuando una persona
lee, parte de la hipótesis de que el texto posee un significado y lo busca a través tanto del
descubrimiento de indicios visuales como de la activación de una serie de mecanismos mentales
que le permiten atribuirle un sentido al texto y, por ende, entenderlo.
Estos modelos se diferencian de los modelos descendentes y ascendentes en que mientras ellos
conciben la lectura como un proceso secuencial, el interactivo entiende al proceso como un
conjunto de operaciones que se dan en paralelo, influyéndose mutuamente entre ellas. Además,
se considera que cada nivel en cada momento es base de datos para los demás y la comprensión
se entiende como una integración activa de la información de todos los niveles y procesos de
lectura.
ESTRATEGIAS DE LECTURA
Carlino (2005) expresa que leer es un proceso estratégico orientado a conseguir cierto
conocimiento de un texto según el propósito de lectura que autorregula la actividad cognitiva
del lector. Dado que es estratégico, el lector supervisa su comprensión proponiéndose metas al
mismo tiempo que activa mecanismos de reparación para hacer frente a los problemas que
puedan devenir de la lectura.
Las estrategias de lectura son mecanismos que se implementan en el sistema cognitivo del lector
para decodificar e inferir información y, como consecuencia, comprender el texto. Tanto Solé
(1992) como Cubo de Severino (2005) las define como procesos ordenados, flexibles y
orientados a la consecución de una meta, que operan en varios niveles al mismo tiempo y que
interactúan entre sí en distintos momentos del procesamiento regulando el accionar del
individuo. En tanto que para Van Dijk y Kintsch (1983) y Anderson (1999), la noción de estrategia
se asocia con el logro de un objetivo en forma rápida, eficiente y con mínimo esfuerzo; es una
representación cognitiva global de los medios para alcanzar una meta. En cuanto al significado,
el lector realiza un recorte en función de lo que busca, de lo que ya sabe, de lo que resulta
novedoso y digno de prestar atención; y para establecer qué es lo importante de lo leído, el
lector tiene que omitir, seleccionar, generalizar y hasta construir o integrar la información de
todo el texto. Todas estas operaciones están guiadas tanto por el texto como por el lector. En el
primer caso, lo que se retiene de cada párrafo del texto es lo relevante para el conjunto de lo
leído mientras que en el segundo caso, la anulación o sustitución de información específica por
otra de orden superior dependerá tanto del conocimiento previo que el lector tiene del tema
como así también de sus propósitos de lectura, los cuales a su vez, determinan el conjunto de
habilidades y estrategias a utilizar al abordar un texto.
algún dato específico (nombres propios, lugares o fechas). Si bien Grabe y Stoller la denominan
‘habilidad de lectura simple’, otros teóricos prefieren considerarla un ‘proceso cognitivo
independiente’. Tanto la lectura rápida o global como la atenta o de exploración, permiten
procesar superficialmente textos extensos, en relativamente breves periodos de tiempo con un
nivel de comprensión limitado.
El término texto proviene del latín textus que quiere decir tejido puesto que es una especie de
entramado en el que no pueden quedar hilos sueltos. Es un pasaje, escrito u oral, que forma una
unidad de cualquier tamaño desde una expresión interjectiva hasta una novela de varios tomos;
es decir que es cualquier manifestación verbal o conjunto analizable de signos sin extensión
prefijada, que trata de uno o varios temas y en el que existe intención comunicativa del hablante
para producir un intercambio comunicativo.
Según el autor holandés Teun A. van Dijk (1978), para que haya texto debemos percibirlo como
una unidad de significado, es decir debe referirse a un tema o tópico y ser coherente y cohesivo.
Halliday y Hasanafirman que el texto es una unidad semántica, una unidad de sentido. Y así como
texto implica unidad, implica también relaciones de cohesión que hacen de ese texto una unidad.
Dubois señala que un texto es un conjunto de enunciados lingüísticos sometidos al análisis. Por
lo tanto, el texto es una muestra de comportamiento lingüístico que puede ser escrito o hablado.
Para Enrique Bernárdez, un texto es la unidad lingüística comunicativa fundamental, producto
de la actividad verbal humana que posee carácter social. Se caracteriza por su cierre semántico
y comunicativo y por su coherencia. Su estructuración se articula en dos conjuntos de reglas: las
de nivel textual y las de la gramática. Según esta definición, en un texto destacan las dimensiones
de carácter comunicativo; las de carácter pragmático y la estructura basada en las reglas
gramaticales y textuales.
Texto y discurso pueden considerarse cuasi sinónimos. En las escuelas inglesa y francesa son
sinónimos, pero algunos lingüistas distinguen el texto como conjunto de unidades lingüísticas
interrelacionadas y el discurso como la unión de texto y contexto (como el lingüista francés Émile
Benveniste). En lenguaje coloquial se emplea el discurso en la exposición oral, más o menos
coloquial.
La tapa o cover usualmente contienen paratexto icónico y verbal. Entre éstos se destacan: el
título, subtítulo, el o los autores, editores, compiladores, y la editorial. Estos datos se completan
usualmente con los hallados en el interior del libro o también en la contratapa y pueden ser:
ISBN (International standard book number/ número estándar internacional del libro), lugar y
fecha de edición, clasificación del libro (disciplina/s), número de edición, cantidad de páginas,
precio, disponibilidad impresa y en línea. Estos datos constituyen la primera aproximación a un
libro, una revista o cualquier soporte textual que le permiten al lector anticipar su contenido y
predisponerse mentalmente a la lectura.
La contratapa o blurb tiene como principal función influir sobre los posibles compradores
aportando ciertos datos sobre el contenido del texto, el autor y su obra con el objetivo de
persuadir al lector. En muchas ocasiones, el blurb incluye opiniones extraídas de reseñas o
reviews sobre el libro, sobre todo de aquellas que ofrecen una evaluación positiva del mismo.
El índice o table of contents, que es una tabla de contenidos o de materias, está conformado
por un listado de los títulos según su orden de aparición, cada uno con la indicación de la
página correspondiente. Este paratexto refleja la estructura lógica del texto, por lo que cumple
una función organizadora de la lectura: si el lector quiere realizar la lectura completa del libro,
puede prever los temas con los que se enfrentará; si, por el contrario, busca una información
específica como parte de un proceso de investigación, se dirigirá directamente hacia aquellas
secciones (partes, capítulos, parágrafos) sobre las que tenga especial interés.
La reseña o review la encontramos tanto fuera del libro como incorporado al mismo y puede
estar a cargo del editor o de un tercero. En ella es posible encontrar oraciones e incluso párrafos
bajo el mismo esquema antes descripto y que desempeñan las siguientes tareas:
▪ Descripción general del libro o del tema que éste aborda.
▪ Propósito u objetivos del autor.
▪ Descripción detallada de los temas que aborda.
▪ Evaluación o ponderación del contenido del libro o de la habilidad del autor para tratar
dicho tema
El párrafo consiste en una serie de oraciones relacionadas entre sí que tratan el mismo tema y
que explican la idea principal del mismo. Esta idea principal se presenta generalmente en una
oración a la cual se le da el nombre de oración temática o principal. Para asegurarse de que el
lector comprenda la relación entre una idea y otra, y de que aprecie la importancia relativa de
las diferentes ideas; es decir, cuál es la idea principal y cuáles son las ideas de apoyo, el escritor
establece una organización clara dentro de cada párrafo de su escrito. En los textos académicos,
las oraciones desempeñan cuatro roles dentro del párrafo:
- Introducción: presenta el tema que abordará ese párrafo, usualmente a través de una
oración temática.
- Desarrollo: aporta datos o evidencias; explica la relación de los datos con el tema.
- Conclusión: el texto finaliza redondeando la o las principales ideas desarrolladas y, en
algunos casos, aparece una opinión del autor.
TIPOS DE TEXTOS
Expositivos
▪ Características: cuentan con una amplia combinación de patrones o estructuras retóricas
(estructuras lingüísticas que cumplen una función específica dentro del texto) tales
como: definición, descripción, causa-efecto, comparación y contraste, enumeración,
orden cronológico de eventos, clasificación y problema-solución.
▪ Ejemplo: un texto cuyo propósito sea explicar qué es la Psicología podría estar formado
por un 1° párrafo que defina a la Psicología, un 2° párrafo que describa sus
características, un 3° párrafo que clasifique esta ciencia en sus diferentes ramas y un 4°
párrafo que compare la Psicología con la Sociología.
Introducción a la TRADUCCIÓN
DEFINICIONES DE TRADUCCIÓN
significado es crucial en una buena traducción y para ello se necesita de un contexto tanto
cultural como situacional para hacer efectivo este proceso.
Para Duff (1989), la traducción es un proceso de transmisión de mensajes a través de barreras
lingüísticas y culturales, es una actividad eminentemente comunicativa en un contexto social.
Desde esta perspectiva, el uso de la traducción en el aula contribuye al desarrollo de tres
cualidades esenciales en el aprendizaje y la comprensión de una lengua extranjera: ‘precisión,
claridad y flexibilidad. Se entrena al lector a buscar (flexibilidad) las palabras más apropiadas
(precisión), para transmitir el mensaje pretendido (claridad)’.
Cuando el alumno lee, necesita prestar atención tanto a los detalles formales, por ejemplo, la
puntuación, como a los semánticos, verbigracia, los distintos tipos de metáforas usadas en el
habla. Es por ello que en la interpretación de un texto se busca establecer una relación entre
pensamiento, significado, lengua, aspectos culturales individuales y universales,
comportamiento de la lengua y comprensión de culturas y textos. La teoría de la traducción
describe las formas posibles de solucionar estos problemas a través de distintos procesos y
métodos de traducción, que ayudarán al docente a equipar al alumno con las estrategias
necesarias.
Es menester aclarar que estos dos tipos de traducción, literal y libre, a menudo se superponen
para lograr el impacto pretendido por el autor.
3- Préstamo vs Calco. Palabra que se toma de una lengua sin traducirla. Se usa un préstamo
cuando existe un vacío léxico en la lengua de llegada. A diferencia del préstamo, que es una
adaptación fónica y morfológica, el calco es una construcción. Así football sería un
extranjerismo puro; fútbol, un préstamo o extranjerismo adaptado, y balompié, un calco. Otro
ejemplo es el vocablo inglés mouse usado en informática: en España se adoptó el calco
''ratón'', mientras que en Argentina se usa el anglicismo puro mouse.
TÉCNICA DE TRADUCCIÓN
Para lograr una buena traducción, el conocimiento de la gramática del inglés y el castellano y el
uso del diccionario bilingüe no son suficientes; ambos aspectos se deben coordinar mediante
una TECNICA.
TECNICA ES EL CONJUNTO DE PROCEDIMIENTOS DE UNA CIENCIA O ARTE, Y LA HABILIDAD
PARA UTILIZAR ESOS PROCEDIMEINTOS
TECNICA SEMÁNTICO-MORFOLÓGICO-SINTÁCTICA
Esta técnica nos permite acceder a la organización del mensaje en inglés y su consecuente
traducción, ayudándonos a ordenar los pasos a seguir.
De acuerdo con los pasos de esta técnica, primero se determinaría la FUNCION de las palabras
teniendo en cuenta su forma y posición en la oración, y segundo, se buscara el SIGNIFICADO
en el diccionario.
Por ejemplo:
Many kinds of drugs are dangerous.
Estudiemos la palabra kinds en este contexto:
- Su forma (termina en ‘s’ de plural)
- Su posición (está precedida por un adjetivo)
Nos indican que es un SUSTANTIVO (según las reglas que veremos más adelante)
Buscamos ahora la palabra kind en el diccionario y encontramos que en función de sustantivo
significa ‘género, clase, tipo’,
Y traducimos como:
(El) es una persona amable.
Si se intercambian los significados, veremos que los mensajes carecen de sentido:
Muchas AMABLES de drogas son peligrosas
(El) es una persona CLASE.
SINTÁCTICA: Se llama así porque estudia las palabras desde su POSICIÓN y ARTICULACIÓN
en la oración, para así establecer la función gramatical que cumplen en la oración.
La carga positiva se anula
Sustantivo (esta seguido de un adjetivo)
ETAPAS DE LA TÉCNICA
La técnica involucra diferentes estudios que para funcionar eficazmente deben realizarse
teniendo en cuenta los pasos o las etapas que la misma indica:
PRIMERA ETAPA: Estudio Semántico
- Diferenciar las palabras entre CONCEPTUALES y ESTRUCTURALES.
- Delimitar el texto en grupos de palabras llamados BLOQUES SIGNIFICATIVOS.
Tener en cuenta:
• Cuando se realiza una traducción lo que se transfiere de un idioma a otro son ideas y no
palabras.
• Se debe ser fiel al original; dejar de lado lo superfluo, lo que nada agrega al texto,
conservando lo sustancial, evitando la repetición.
• Al adquirir práctica se pueden hacer ajustes de carácter personal
PRIMERA ETAPA
Estudio Semántico
En esta etapa se realiza en base a la distinción de las palabras del texto en CONCEPTUALES y
ESTRUCTURALES.
Las palabras CONCEPTUALES son las que expresan las ideas o conceptos del mensaje. Por
ejemplo
Las palabras ESTRUCTURALES no encierran un concepto en si mismas, sino que funcionan como
nexos entre las palabras conceptuales para dar coherencia al texto. Retomamos el ejemplo
anterior y agregamos las palabras estructurales correspondientes.
Y vemos claramente que las palabras estructurales ‘estructuran’ el mensaje. Ahora que ya
distinguimos las conceptuales de las estructurales, podremos diferenciar entre estas últimas, las
que son claves en el mensaje.
SEGUNDA ETAPA
ESTUDIO MORFOLÓGICO-SINTÁCTICO
En esta etapa se identifica la FUNCION de las palabras conceptuales teniendo en cuenta su
FORMA (estudio morfológico) y su POSICION EN LA ORACION (estudio sintáctico).El siguiente
cuadro presenta la simbología a utilizar para la identificación de las funciones gramaticales.
ESTRUCTURALES…………………….con un circulo… ................. the, this, or, it
SUSTANTIVO…………………………..subrayado una
Has gone
vez............ alcoholism
VERBO…………………………………….recuadro……………………….
ADJETIVO/SUSTANTIVO MODIFICADOR… subrayado dos veces ....... strong
ADVERBIO…………………………….. subrayado tres veces ...... slowly
Ejemplo:
/The clouds/in the atmosphere/reflect aproximately/a third/of the energy./
Una vez realizada esta distinción podremos diferenciar dentro de las palabras conceptuales
cuáles serán las claves del mensaje
ESTUDIO MORFOLÓGICO
El estudio de la forma brinda datos importantes para determinar la función gramatical que
cumple la palabra conceptual.
¿De qué manera la forma de la palabra nos brinda datos en cuanto a su función? Ciertas
‘terminaciones’ de las palabras podamos determinar su función.
Veamos algunos ejemplos:
- Las palabras terminadas en ‘-les’ en ingles cumplen función de adjetivos. Así:
Stainless ......... inoxidable
Careles ........... descuidado
Motherless…… sin madre (huérfano de madre)
- Las palabras terminadas en ‘ion’ en inglés y en castellano, son sustantivos. Por ejemplo:
Nation ...........nación
Emotion…… emoción
Action ........ acción
NOTA: hay algunas terminaciones que son compartidas por más de una funcion, pero las opciones
son limitadas. Por ejemplo:
a. SUSTANTIVOS EN PLURAL
La lengua cuenta con dos vías importantes para la formación de nuevos vocablos. Al igual que
en otras lenguas, se produce por medio de la derivación y de composición principalmente.
A –Derivación B - Composición
Formación de palabras por la adición de Unión de dos o más palabras para formar
prefijos, sufijos, flexiones y conversiones a una palabra nueva.
palabras ya formadas o a raíces de palabras.
Believe………creer Home + made = homemade (casero)
Believer…..... creyente Hogar + hecho
Unbelievable…increible
Believing……creyendo Glass + wool = glasswool
Vidrio+lana = lana de vidrio
La Derivación
Es un procedimiento que consiste en formar nuevas palabras mediante la adición de
prefijos, sufijos y flexiones.
PREFIJOS
Son partículas que se anteponen a las palabras provocando un cambio en su significado y/o
cambiar su categoría gramatical.
SUFIJOS
Son partículas que se añaden a las palabras o raíces de palabras. La diferencia con los
prefijos está no sólo en la posición que cada uno toma en la derivación, sino en que el
prefijo tiene un significado por sí solo mientras que el sufijo
- ee. Indica la persona afectada por la acción del verbo o sustantivo al que se añade.
employee: empleado payee: tenedor, beneficiario
refugee: refugiado
- eer. Se añade a los sustantivos para indicar la persona relacionada con ellos.
engineer: ingeniero auctioneer: rematador
- er/or. Se añade a verbos o sustantivos para indicar la persona que realiza la acción
denotada por el verbo o por el sustantivo.
writer: escritor driver: conductor
hatter: sombrerero actor: actor
- ist. Se añade a sustantivos, adjetivos y verbos para indicar personas que practican
una ciencia o arte, que ejercen una profesión, que siguen un principio o sistema u
otro tipo de personas.
analist analista diplomatist diplomático
altruist altruista antagonist antagonista
- less.Es un sufijo que se añade a los sustantivos para indicar "ausencia de", "sin".
endless: sin fin motionless: sin movimiento/ quieto
worthless: sin valor
- ment.Se añade a los verbos para formar sustantivos abstractos o también concretos.
argument: discusión treatment: tratamiento
equipment: equipo
- ness.Se añade a casi todo tipo de adjetivos para formar sustantivos abstractos.
Weak: weakness: debilidad Scarce: scarceness: escasez
Soft: softness:blandura/suavidad/esponjosidad
FLEXIONES
Son partículas que se añaden a las palabras para indicar los accidentes gramaticales que
pueden sufrir las mismas.
b) Adverbios
- LY Adverbs: son adverbios formados a partir de adjetivos mediante la addición del sufijo
LY. Estos adverbios presentan sus formas comparativas y superlativas con las palabras
more y most).
- Tiempo y persona:
- Modo (Subjuntivo)
La Conversión
En español recibe el nombre de sustantivación, adjetivación, etc. Una palabra en una
determinada categoría gramatical – ej. Adjetivo - se utiliza en la función de otra categoría. Es
decir que el adjetivo cumple una función adjetiva.
Por ejemplo:
hope: es verbo y sustantivo
long: es adjetivo y adverbio
La raíz del verbo con el artículo indeterminado ( a, an) se utiliza como sustantivo a continuación
de los verbos to give, to have, to make y to take.
LA COMPOSICION:
1. Sustantivo + sustantivo
Breakdown: avería/descompostura
Throwback: retroceso
Limestone: piedra caliza
3. Adjetivo + sustantivo
Blackboard: pizarrón Shortsightedness: miopía
4. Adverbio + sustantivo
Afternoon: tarde
Undergraduate: estudiante de grado
5. Sustantivo + adjetivo
Sugar-free: libre de azúcar
Worldwide: mundial
6. Adjetivo + adjetivo
Socioeconomic: socioeconómico
Dark-blue: azul oscuro
7. Adverbio + adjetivo
Oversensitive: hipersensible
All-important: de suma importancia
8. Verbos compuestos
To ill-use: maltratar
To overcome: vencer, superar
To give in: rendirse
To pay back: reembolsar
En Inglés En castellano
local area network red de área local
1 2 3 3 2 1
Las palabras compuestas forman una unidad inseparable, constituyendo una sola idea. La
última palabra del compuesto es la que determina la función gramatical o categoría de
palabra.
ESTUDIO SINTÁCTICO
El estudio sintáctico acompaña al morfológico, pues ayuda a determinar la función que cumple
un vocablo en el contexto determinado. Dado que el orden de las palabras en la lengua inglesa
es bastante fijo, esto favorece la tarea de identificación de las funciones. La clasificación sintáctica
de las palabras es la siguiente:
El artículo
- Definido: “The” Corresponde a: el, los, la, las (y en algunos casos ‘lo’)
The testubes (los tubos de ensayo) The testube (el tubo de ensayo)
El sustantivo
Palabraque indica los nombres de cosas, animales, personas, países, ideas, sentimientos, etc.
- Género: En inglés la mayoría de las palabras que sirven indistintamente para masculino y
femenino: friend = amigo/a, writer = escritor/a, etc. Pero aquí veremos también cómo se
pueden hacer distinciones.
La mayoría de los sustantivos sirven indistintamente para masculino o femenino
Masculine Feminine
king – rey Queen – reina
prince – príncipe princess – princesa
actor – actor actress – actriz
waiter – camarero waitress – camarera
host – anfitrión hostess - anfitriona
God – dios goddess – diosa
heir – heredero heiress – heredera
hero – héroe heroine – heroína
Algunos sustantivos cambian de palabra para asignar género.
Masculine Feminine
man – hombre Woman – mujer
Boy – niño Girl – niña
father – padre mother – madre
husband – marido Wife – esposa
Son – hijo daughter – hija
brother – hermano sister – hermana
uncle – tío Aunt – tía
Nephew – sobrino niece – sobrina
Masculine Feminine
bull – toro cow – vaca
cock – gallo hen – gallina
Lion – león lioness – leona
tiger – tigre tigress – tigresa
Stallion – semental mare– yegua
drake – pato duck – pata
Ram – carnero ewe – oveja
Podemos hacer una distinción agregando las palabras male (para masculino), o female
(para femenino). Para profesiones, podemos anteponer man o woman al sustantivo
Masculine Feminine
A male pupil - un alumno A female pupil - una alumna
A male dancer - un bailarín A female dancer - una bailarina
A male canary - un canario A female canary - una canaria
A male baby - un bebé A female baby - una bebé;
A man doctor – un doctor A woman doctor - una doctora
A man lawyer – un abogado A woman lawyer - una abogada
Singular Plural
boy – niño boys – niños
girl – niña girls – niñas
car – auto cars – autos
Plane – avión Planes – aviones
Singular Plural
man – hombre men – hombres
Woman – mujer women – mujeres
Person – persona people – personas
Child – niño children – niños
Tooth – diente, muela Teeth - dientes, muelas
foot – pie feet – pies
Louse – piojo lice – piojos
mouse – ratón mice – ratones
Ox – buey oxen – bueyes
Goose – ganso Geese – gansos
Hay sustantivos que son siempre plurales
Cuando terminan en " s/z/x/sh" o "ch", agregan "es" para formar el plural
Singular Plural
Cuando los sustantivos terminan en "o" hay dos maneras de pluralizarlo: Si la "o" es precedida
por una consonante, las palabras agregan "es".
(Hay muchas excepciones a esta regla)
Singular Plural
potato – papa potatoes – papas
Tomato – tomate tomatoes – tomates
hero – héroe heroes – héroes
echo – eco echoes – ecos
torpedo – torpedo torpedoes – torpedos
Singular Plural
rodeo – rodeo rodeos – rodeos
patio – patio trasero patios - patios
Cuando los sustantivos terminan en "y", hay dos maneras:Si la " y" es precedida por una
consonante, la " y" cambia por "ies"
Singular Plural
city – ciudad cities – ciudades
study- estudio Studies – estudios
Duty – labor/obligación Duties –labores/obligaciones
country – país countries – países
Singular Plural
boy – chico boys - chicos
day – día days - días
Algunos sustantivos con terminación en "f " o "fe", cambian"f " o "fe" por "ves"
Singular Plural
life – vida lives – vidas
knife – cuchillo knives – cuchillos
half – mitad halves – mitades
calf – ternero calves – terneros
shelf – estante shelves – estantes
loaf – hogaza de pan loaves - hogazas de pan
wolf – lobo wolves – lobos
sheaf – fajo sheaves – fajos
leaf – hoja leaves – hojas
Sustantivos terminados en "is" y son de raíz griega, cambian “is” por "es"
Singular Plural
thesis – tesis theses – tesis
analysis – análisis analyses – análisis
crisis – crisis crises – crisis
oasis – oasis oases – oasis
hypothesis – hipótesis hypotheses – hipótesis
diagnosis – diagnosis diagnoses – diagnosis
Sustantivos terminados en "us" si la palabra es del latín, cambian “us” por "i"
Singular Plural
cactus – cacto cacti – cactos
nucleus – núcleo nuclei – núcleos
Cuando los sustantivos terminan en "on" de raíz griega, cambian “on” por "a"
Singular Plural
Criterion– criterio criteria – criterios
phenomenon – fenómeno phenomena – fenómenos
El caso posesivo
The researcher´s objective
El objetivo del investigador
En esta estructura formada por dos sustantivos, al poseedor, que aparece en primer lugar,
se le agrega un apóstrofo y la letra “s”. Cuando el sustantivo está en plurar, en el registro
escrito se ubica el apóstrofo (‘) luego de la flexión de plural.
Si hay más de dos sustantivos, el caso genitivo se aplica sobre el último sustantivo.
El adjetivo
Acompaña y modifica al sustantivo o pronombre describiéndolo, identificándolo o
cuantificándolo. En inglés los adjetivos no tienen ni género (femenino- masculino), ni número
(singular-plural) y se utilizan delante del sustantivo.
Interesting subject
Tema/ Asignatura interesante
Si se está hablando de una persona y se describe su experimento, se usaría his o her, según el
sexo de dicha persona.
Dr. Samuel W. Bodman is an American engineer. His studies focus on energy.
Beatrice Hicks was the founder of the Society of Women Engineers (SWE). Her areas if interest
were the design and testing processes for quartz crystal oscillators.
Pero si se habla de un animal/objeto se debe utilizar “its”. The testube is broken. Its borders are
dangerous.
Adjetivos participios: Los participios de los verbos pueden ser utilizados como adjetivos para
describir un sustantivo.
Cuando se utiliza el presente participio (forma -ing), el sustantivo describe al actor de la acción.
Ice melts: El hielo se derrite, es el hielo quien realiza la acción (derretirse), entonces podemos
decir que: It is melting ice. (Es hielo que se derrite)
Cuando se utiliza el pasado participio (forma -ed), se trata del sustantivo que recibe la acción.
The scientist is delighted by the results of his work. El científico es el receptor de la acción.
El participio presente o pasado no depende del tiempo verbal de la oración, sino del que la
situación del que la realiza/recibe.
Para referirnos a cosas, situaciones u objetos usamos la terminación “ing” (participio presente).
No es posible usar “ed” (participio pasado). La razón es que se usa el participio pasado para
expresar lo que se siente. Las cosas sin vida no pueden sentir. Para personas se pueden usar
ambos participios. El participio pasado - “ed” – refiere al sentimiento, el participio presente
- “ing”- se usa para DESCRIBIR a la persona.
Así, “The scientist is stressed” quiere decir que se encuentra/se siente estresado. Se describe la
situación actual que causa el sentimiento. En cambio si decimos “The scientist is stressing”,
entonces se describe al científico. Es una persona estresante. Hace a otras personas sentirse
estresadas.
- El uso of participios no está restricto al sujeto de una oración. En otras palabras, la misma
oración puede producir ambas: una presente (activa) y una pasada (pasiva).
Los Pronombres
1. Pronombres Personales: son palabras que señalan o sustituyen a otras que normalmente ya
se han nombrado. Son sustitutos del nombre.
I Yo
You Tú/vos
He Él
She Ella
It ello, referido a animal o cosa
We nosotros/as
You vosotros/as – ustedes
They ellos/as
2. Pronombres Objetivos: En inglés los pronombres objetivos siguen al verbo (tienen la función
de complementarlo) o siguen a la preposición y también la complementan.
Me me, a mí
You te, a tí, a usted
Him le, a él
Her le, a ella
It le, a él, a ella, a ello (para animales o cosas)
Us Nos, a nosotros, a nosotras
You les, a ustedes
Them les, a ellos, a ellas
Listen to her. Escúchala.
We call him “Doc”. Lo llamamos “Doc”.
myself mí mismo
yourself tú mismo
4. Pronombres Relativos: Son palabras utilizadas como nexo de unión en una oración con el fin de
identificar o proporcionar más información sobre “una persona” o “cosa” previamente mencionada.
Tienen la misma forma para masculino, femenino, singular y plural.
5. Pronombres Interrogativos: son utilizados para formular una pregunta. Coinciden en sus
formas, aunque no en sus funciones, con los pronombres relativos: WHO:
se refiere siempre a personas o a cosas personificadas.
WHAT: se refiere a cosas únicamente.
WHICH: se refiere a personas o cosas.
WHOSE: se refiere a personas únicamente
La Preposición
Palabra que se usa para mostrar la relación de un sustantivo, pronombre o palabra equivalente
con otra palabra en la oración. La preposición se antepone a un sustantivo o palabra equivalente.
Lista de preposiciones
Movement Movimiento
About por (alguna parte)
Across a través de, de un lado al otro
Along a lo largo de
(a)round alrededor de
As far as Hasta (un lugar)
(away) from lejos de, distante de
back from de regreso de
Between entre (dos objetos o personas)
By en, por medio de
Down hacia abajo
in(to) en, dentro de
Off a cierta distancia de
On(to) en, sobre, a
out of fuera de
Over por encima, durante, al otro lado
Past pasado, pasadas (hora)
Through a través de, por
To a, hacia
toward(s) Hacia
Under debajo de
Up Arriba
Position Posición
About sobre, acerca de
Above por encima de, más arriba de
Against Contra
amid(st) entre, en medio de
among(st) entre (más de 2 cosas o personas)
(a)round Alrededor
At En
Befote Antes de
Venid Detrás de
Below debajo de
Beneath bajo, debajo de
Beside al lado de
Between entre (2 cosas o personas)
In en, dentro de
In front of delante de, ante
inside (UK) Dentro de
inside of (US)
Near cerca de
next to al lado de, junto a
Off de, separado de
On Sobre
Opposite enfrente de
Underneath debajo de (en la parte inferior)
Tiempo
Time
After después de
Before Antes de
By para (fecha)
During Durante
On el ... (día, fecha)
Since Desde
To Hasta
until / till Hasta
Other Otras
Prepositions Preposiciones
according to Según
Ahead of por delante de (llevar ventaja)
because of a causa de
but (= except) Excepto
By means of por medio de
due to debido a
Except Excepto
For Para
in accordance with de acuerdo con
in favo(u)r of a favor de
in spite of a pesar de
instead of en lugar de
Of De
on behalf of en nombre de (alguien)
Versus Contra
vis-à-vis comparado con
With Con
Without Sin
Muchos autores y referentes teóricos abordan en sus trabajos de investigación las dificultades que se
presentan y que interfieren en el proceso de comprensión de textos en ingles con propósitos
académicos. De la revisión de trabajos de investigación referentes al proceso de lectura, se identifica a
la FNC por la frecuencia y complejidad de su estructura, propias de los textos científicos, como un
elemento que obstaculiza e interfiere en la comprensión de los textos científicos que los estudiantes
deben leer y comprender en sus respectivas carreras.
La FNC es un recurso frecuente en inglés para expresar nuevos conceptos en el campo de las
ciencias. La frecuencia de estos complejos nominales en textos científicos en ingles puede ser
atribuida a diferentes causas:
a- Principios de economía lingüística: originado por un deseo de reducción y síntesis donde la
información se presenta condensada, directa y su mensaje produce un mayor impacto en el lector
b- Deseo por lo novedoso: el mismo contribuye a la formación de unidades multilexicales. En el
mundo de hoy en donde la innovaciones científicas y técnicas son cada vez más productivas,
la información en los titulares de periódicos y journals debe ser presentada de una forma atractiva
para captar al lector rápidamente hacia el contenido del texto
Para el análisis de la FNC y su incidencia en textos científicos se distinguen tres componentes del
grupo nominal complejo: 1
a- NÚCLEO: alrededor del cual se agrupan los demás componentes.
b- LA MODIFICACIÓN DIRECTA (PRE-MODIFICACIÓN): comprende todos los elementos ubicados
delante del NÚCLEO.
c- LA MODIFICACIÓN INDIRECTA (POST-MODIFICACIÓN): comprende los elementos ubicados detrás del
NÚCLEO, principalmente las frases preposicionales, clausulas adjetivas, clausulas relativas, etc.
Se han identificado 3 TIPOS de FNC:
1 Greenbaun & Quirk (1990), Downing & Locke (1992), Cohen et al. (1979), y Alderson & Urquhart,
ambos en Carrelet al. (1988).
TEXT 1
AncientMarsHadEnoughWaterForAGiantOcean
By ElizabethK.Wilson
Department: Science & Technology
Keywords:Mars,water,ocean,deuterium
http://pubs.acs.org/iapps/wld/cen/results.html
Chemical & Engineering News, 93(10), March 05, 2015
DOI: 10.1126/science.aaa3630
ISSN: 0009-2347 Serving The Chemical, Life Sciences and
Copyright: American Chemical Society - 2015 Laboratory Worlds
Ancient Mars Had Enough Water For A Giant Ocean
Newdata suggest 20% of Red Planet’s surface wascovered by ocean
By Elizabeth K. Wilson
As shown in this computer simulation, 4.5 billion years ago, some 20% of (1) Mars’s surface was blanketed by a
water ocean. That’s according to a new study of water molecules in the Red Planet’s atmosphere.
Although scientists have known Mars was once wet, observations have been localized and seasonal, limiting
a global perspective of Mars’s water. Now, researchers at NASA Goddard Space Flight Center, led by space
scientistsGeronimo L. VillanuevaandMichaelJ. Mumma, report using Earth-based telescopes to observe
the ratio of water and its deuterium- containing counterpart, DHO. over the entire planet
(2) The researchers, who made measurements over three martian years, found that water molecules,
especially those near Mars’s polar regions, are highly enriched in deuterium. This implies that over time,
lighter, regular water (H2O) has escaed into space, leaving the heavier DHO behind.
According to the group’s models, the planet has lost 87% of its water over several billion years. This
amount of water could have formed an ocean up to a mile deep covering about 20% of the planet’s
northern area.
‘With Mars losing that much water, the planet was very likely wet for (3) alongerperiodof time than was
previously thought, suggesting the planet have been habitable for longer,’ Mumma says.
TEXTO 2
Nutrient pollution damages streams in ways
previously unknown, ecologists find
Date: March 5, 2015
https://www.sciencedaily.com/
They perform (4) maintenance on the pump used to add nutrients to one
of the streams in their experiment.
PRE-MODIFICACIÓN
Studies that show how excess nutrients reduce stream health are now being known.
Ecologicalstudies, whichshowhowexcessnutrientsreducestreamhealth,arenowbeingknown
El Verbo
Palabra que expresa acción, estado o existencia
1- Verbo “TO BE”: PRESENTE SIMPLE. Este verbo “to be “significa tanto
ser como estar. Su significado dependerá del contexto de la frase, y de lo que
querramos expresar en cada momento.
Objeto / Traducción
Sujeto Verbo
complemento
I am not a student. No soy alumno.
You are not Good at Physics No sos/ eres bueno en física
He is not A researcher. No es investigador.
Forma Afirmativa
I have got: (Yo) tengo
Ejemplos:
Have you got a magnifying glass?Has she got a test-tube?
¿Tienes una lupa? ¿Tiene ella un tubo de ensayo?
Forma negativa: La negación forma con el agredado de "not" luego de "have/has". Estas
formas también se pueden contraer.
I have not got/I haven't got You have not got/haven't got
He/she/it has not got/hasn't got We have not got/haven't got
You have not got/haven't got They have not got/haven't got
Ejemplos:
I haven't got the formula My partner hasn´t got a spatula
No tengo la fórmula Mi compañero no tiene una espátula
Verbos Modales
VERBO MODAL
FUNCIÓN O SIGNIFICADO EJEMPLO
Forma completa Abreviación
2. 2
Para ofrecer hacer algo. I will do it for
.
you.
WILL/ ‘LL /
WILL NOT WON’T (Lo hare por vos.)
3. Para expresar la determinación 3 I will quit smoking.
de hacer algo. .
(Voy a dejar de fumar.)
4 Para hablar de hábitos o
4 Sulphuric acid will dissolve most metals.
. acciones características
. (El ácido sulfúrico disuelve la mayoría de
los metales).
2 He could be at home.
2. Para expresar que algo es . (Puede que esté en su casa)
posible, pero poco probable
3 3 Could you pass me the tongs, please?
COULD . Para solicitar algo de un . (Podrías pasarme las pinzas, por favor).
COULDN´T modomás bien formal.
1. TO + VERBO (INFINITIVO)
Algunso verbos como CAUSE (causar/hacer que), ALLOW (permitir/dejar), BELIEVE (creer),
ASSUME (asumir), etc., contempletan su idea con un Bloque Verbal en infinitivo. En estos
casos hay que agregar “que” y conjugar el verbo según el contexto.
La forma “ing” presente ciertas dificultades, pues funciona como verbo (conjugado y no
conjugado), como adjetivo y como sustantivo.
Como verbo no conjugado, las posibles traducciones a modo orientativo son las
siguientes:
By flowing over these tuves / the steam transmits some of its heat to the liquid.
Al fluir sobre estos tubos, el vapor transmite parte de su calor al líquido.
D. En posición media en una oración, separada del bloque anterior por una coma (,) se
traduce como: ando, iendo.
After adding the mixture, let it boil. Then, stir well before using.
Después de agregar la mezcla deje hervir. Luego revuelva bien antes de usar.
Esta forma verbal puede aparecer también como núcleo del bloque verbal, pero sin auxiliares
acompañantes. En ese caso decimos que se trata de unVerbo no conjugado
b. Puede aparecer al comienzo de una oración, sin estar precedido por palabras
estucturales, en este caso se traduce como participio pasado.
TERCERA ETAPA
MANEJO DEL DICCIONARIO
Utilizar un diccionario bilingüe es una herramienta, pero su uso correcto requiere algo más
que sólo bucar una palabra en el diccionario y utilizar la primer traducción que vemos.
Muchas palabras tienen más de un posible equivalente en otro lenguaje. Además es
indispensable determinar la función gramatical para elegir la traducción apropiada.
En las primeras tres oraciones “tie” funciona como sustantivo, en los dos primeros en singular
y en el tercero en plural.
En la cuarta y quinta oración funciona como verbo. No encontrará la flexión “s”, ni la flexión
“ed”, por lo que al buscar en el diccionario debemos recordar que la palabra estará sin las
flexiones, por lo que debemos quitarlas al proceder a su búsqueda.
CUARTA ETAPA
ORGANIZACIÓN CONCEPTUAL DEL TEXTO
Estamos en la etapa final del proceso de lectura y traducción. Tenemos que organizar el texto.
Para lograr una mejor comprensión, podemos apoyarnos en:
1. Palabras o frases llamadas conectores, porque marcan una determinada conexión entre
los conceptos y/o la información del texto.
2. Palabras que el autor utiliza para referirse nuevamente a una palabra, frase u oración
previa, llamados referentes.
Los conectores
Son elementos gramaticales con un significado y función específica cuyo propósito es
organizar el discurso. Los conectores pueden establecer diferentes tipos de relaciones lógicas
en un texto, tales como: causa-efecto, adición de información, secuencia, contraste, oposición
y/o limitación de ideas, ejemplificación, condición, etc. A continuación presentamos tipo de
relación lógica de conectores y su traducción orientadora. Posteriormente, encontrarás
ejemplos utilizados en distintas oraciones, para que puedas interpretar su uso.
Ejemplos:
- The team finished their data gathering, consequently they started analizing them.
- The paper was finished, therefore they wanted to publish it.
Introducir un contraste
- Engineers can work in different areas, for example chemistry, food industry, physics
and electronics.
- Many discoveries have been made in areas such as neuroscience, quantum physics
etc.
- The use of some preservatives has proved to be harmful for people. Perhaps, further
reseacher should be done before using them.
Ejemplos:
Tripods are elements used in labs. They are usually made of stainless steel.
The teacher who is responsible for the science lab has just arrived
El profesor responsable del laboratorio de ciencia acaba de llega
Los auxiliares
Ejemplos
Nicotine causes the heart to work hard because it deprives it of the extra oxygen it needs.
La nicotina hace que el corazón trabaje más, ya que Lo priva del oxígeno extra que (ESTE)
necesita.
Pasado
Forma base PASADO TRADUCCIÓN
PARTICIPIO
Arise Arose Arisen Surgir, alzarse
Be was / were Been ser, estar
Bear Bore Born Llevar, soportar
Beat Beat Beaten Derrotar, apalear
Become Became Become Llegar a ser, volverse
Begin Began Begun Empezar, comenzar
Tiempos Verbales
Presente Simple
Se utiliza para describir acciones habituales que suceden con cierta frecuencia.
I examine samples. Yo examine muestras.
(Realizo esta acción cotidianamente).
Ejemplo: verbo PLAY (jugar). Observá que en el modo afirmativo, en la 3º persona del
singular, se le añade una ‘S’ al verbo.
He eats vegetables. Él come vegetales.
Martin writes good scientific articles. Martin escribe Buenos artículos científicos.
David often breaks the droppers. David rompe los goteros con frecuencia.
Otra excepción se presenta si el verbo termina en Y tras consonante. Para formar la 3º persona
del singular se sustituye esta Y por una i acompañada de la terminación ES.
Para la forma negativa se puede emplear la forma contraída de DON'T en lugar de DO NOT
o DOESN'T en vez de DOES NOT.
I don't freeze vegetables. Yo no congelo las verduras.
He doesn't freeze vegetables. Él no congela las verduras.
They don't freeze vegetables. Ellos no congelan las verduras.
IMPORTANTE
• Afirmativo: como el tiempo es simple, se utiliza sólo el verbo en su forma base, excepto
para la 3º persona singular. Para la 3º persona singular se debe agregar ‘s/es’ a la
conjugación.
• Interrogativo y negativo: se emplean los verbos auxiliares Do/Does - Does para
He/She/It – 3º persona singular y Do para las restantes.
• Cuando se emplea el auxiliar ‘DOES’ el verbo vuelve a su forma base, o sea pierde la
‘s/es’ en la 3º persona singular.
• En la forma interrogativa se emplea el verbo auxiliar ‘DOES’ para las 3° personas del
singular y el verbo auxiliar ‘DO’ para las restantes personas antes del pronombre. El
verbo principal debe emplearse en su forma base.
• Para el negativo, ese ‘Not’se une al auxiliar correspondiente, es decir:
‘Do not’ o ‘Don’t’ y ‘Does not’ o ‘Doesn’t.
Pasado Simple
Se utiliza el auxiliar‘DID’ y acompaña al verbo principal en su forma base, es decir sin ‘ed/d’
si es verbo regular o el verbo vuelve a 1º columna si es irregular.
En las negaciones puede utilizarse la forma contraída de DID NOT o sea DIDN'T.
benefit - benefited
3- Verbos terminados en -y
- precedidos por una consonante, cambiar 'y' to 'i', luego se agreg ‘-ed’.
I hurry - he hurried
IMPORTANTE
• Como el tiempo es SIMPLE, se utiliza sólo la forma base del verbo con la flexión de
tiempo ED/D para el afirmativo.
Si el verbo es irregular, se deberá buscarlo en la lista de verbos y utilizarlo según lo
indica la 2º columna.
• En afirmativo se conjuga tanto el verbo regular (ed/d) como el irregular (2º columna)
para todas las personas.
• Eninterrogativo y negativo se requiere el empleo del verbo auxiliar ‘Did’ para todas las
personas y para todos los tipos de verbos (regulares/irregulares).
• Para formar el interrogativo se debe emplear el verbo auxiliar ‘did’ antes del
pronombre. Se debe volver el verbo a su forma base (quitar la ed/d en caso de ser
regular o cambiar la forma de la 2° columna a la 1° columna, o forma base, del listado
de verbos irregulares.
• Para formar el negativo, se debe emplear ‘Not’ junto con el auxiliar‘Did not’ o ‘Didn’t’.
Recordar poner el verbo en su FORMA BASE.
Se utiliza para describir acciones que se van a desarrollar en el futuro sin necesidad de aclarar
en que momento se producirán. Su equivalente en el idioma español es el Futuro Imperfecto.
Por ejemplo:
I will start my research. Comenzaré mi investigación.
(No se menciona en que tiempo)
Aunque también se puede expresar el tiempo en el que se desarrollará la acción, por ejemplo:
I will start my research tomorrow.
Yo empezaré mi investigación mañana.
Este tiempo verbal utiliza para su construcción el auxiliar WILL seguido del verbo principal en
su forma base.
Presente Continuo
Este tiempo verbal que se utiliza para expresar acciones que suceden en el mismo momento
en que se está hablando, por ejemplo:
I am studying Physics. Estoy estudianto física. (Está sucediendo ahora).
You are reading about flavonoids. Estás leyendo sobre flavonoides.
He is studying the cell composition. Él está estudiando la composición de la célula.
It is raining. Está lloviendo.
- En palabras de dos o mas silabas que contienen la terminacion CVC, duplican la ultima
consonante solo si la ultima silaba esta acentuada
admit admitting regret regretting.
IMPORTANTE
• Esta estructura DEBE contener el verbo ‘To Be’: ‘am , is, are’ de acuerdo a la conjugación
que le corresponde a cada persona.
• El verbo principal va seguido de la forma ‘-ING’ que equival al gerundio (ando/iendo)
• Para la forma interrogativa, el verbo ‘To be’ pasa al primer lugar, actuando a modo de
auxiliar.
• Para la forma negativa, la negación se hace después del verbo To Be’ (am not – is not /
isn’t – are not/aren’t.
Pasado Contínuo
• Describe acciones que estaban siendo realizadas en un momento del pasado al que se
hace referencia y que luego continuaron.
Por ejemplo:
Yesterday he was analyzing samples at 2pm.
Ayer él estaba analizando muestras a las dos de la tarde.
(Comenzó a analizarlas antes de ese momento y continuó posteriormente)
• El Pasado Continuo se construye con el verbo auxiliar ‘To Be’(was/were) +el verbo
principal con la terminación ‘-ING’:
IMPORTANTE
Futuro Inmediato
• Se utiliza para expresar eventos planeados, predicciones o intenciones. En castellano
utilizamoms ‘voy a…’.
• Forma: Sujeto + verbo ‘To Be’ según corresponda al sujeto + ‘Going to’ + verbo pricipal.
IMPORTANTE
• La estructura debe contener el ‘To Be’ (am/is/are) de acuerdo con la conjugación que le
corresponde a cada persona, + y el ‘GOING TO’ (yendo a…) + el verbo principal.
• Para la forma interrogativa, el verbo ‘To Be (am, is, are) se coloca antes del sujeto,
actuando a modo de auxiliar.
• Para la forma negativa, se utiliza el NOT después del verbo ‘To Be’ (am not- is not/isn’t
– are not/aren’t) + GOING TO + el verbo principal.
Presente Perfecto
Usos:
- Acciones que comienzaron en el pasado y aún continúan – mayormente con since (desde
= tiempo de comienzo) o for (por = período de tiempo)
We have studied at the UNaM since 2014. (We still study there.)
Nosotros hemos estudiado en la UNaM desde 2014. (Aún estudiamos allí)
Otros marcadores de tiempo empleados con este tiempo verbsl son lately (ultimamente), recently
(recientemente), yet (todavía)
Pasado Indefinido
Forma:
have/has + past participle (pasado participio)
- has: 3º persona singular (he, she, it)
- have: todas las demás personas
He has not written the abstract yet. (He has not done it.)
El no ha escrito el resúmen todavía (El no lo ha hecho)
Forma Afirmativa
Verbos regulares
Verbos irregulares
I/we/you/they have cleaned the pipes. I/we/you/they have eaten healthy food.
He/she/it looked for samples. He/she/it has eaten healthy food.
Forma Interrogativa
Have I/we/you/they cleaned the pipes? Have I/we/you/they eaten healthy food?
Has he/she/it looked for examples? Has he/she/it eaten healthy food?
Forma Negativa
Verbos regulares
Verbos irregulares
I/we/you/they have not cleaned the pipes. I/we/you/they have not eaten healthy food
He/she/it has not looked for examples. He/she/it has not eaten healthy food.
IMPORTANTE
- Junto al Pasado Simple: Cuando se combinan dos acciones – la primera fue completada antes
que comenzara la segunda.
The fruit had rippen before the sample collection process started.
Las frutas habían madurado antes de que el proceso de recolección de muestras comenzara.
After the research team had gathered the samples, the systematization process started.
Luego de que el equipo de investigación había recolectado las muestras, comenzó el proceso de
sistematización.
Afirmativo
Verbos regulares
Verbos Irregulares
Interrogativo
Verbos Irregulares
Verbos regulares
Negativo
Verbos Irregulares
Verbos regulares
IMPORTANTE
Voz Pasiva
Para pasar de una oración activa a pasiva debemos seguir estos pasos:
Forma
1- Desde el punto de vista sintáctico el objeto de una oración activa pasa a ser sujeto.
2- El tiempo verbal expresado en la oración en voz activa se expresa mediante el uso del verbo “To
Be”.
3- El verbo en voz activa que representaba el tiempo verbal-verbo principal- es empleado en su
Pasado Participio (‘–ed/-d’ si es verbo regular) o verbo irregular como lo indica la 3º columna de
lista de verbos.
4- El sujeto de la oración en voz activa se transforma en objeto en la oración en voz pasiva (o no se
menciona)
Examples
IMPORTANTE
La oración está en el tiempo verbal futuro. Por lo tanto al ser expresada en voz pasiva el verbo “to be”
está en futuro para marcar el tiempo verbal se empleará “will be” para todas las personas. La idea de
futuro está dada por el verbo modal WILL
El verbo principal era tomar en la voz activa y al transformar la oración a voz pasiva se ha empleado
su pasado participio (3º columna lista verbos irregulares
Active The teacher is taking An exam
Presente continuo
IMPORTANTE
La oración está en el tiempo verbal presente continuo. Por lo tanto al ser expresada en voz pasiva el
verbo “to be” está en continuo también ya que debe marcar el tiempo verbal y debe ser empleado de
acuerdo al sujeto (am, is, are + being). En este caso para “el examen” (it) debemos utililzar “is + being”.
El verbo principal era tomar en la voz activa y al transformar la oración a voz pasiva se ha empleado
su pasado participio (3º columna lista verbos irregulares)
Active: The teacher was taking The exam
Pasado continuo
Passive: An exam was being taken by the teacher
IMPORTANTE
IMPORTANTE
La oración está en futuro inmediato, en la voz pasiva el verbo “to be” también está en futuro inmediato
y será (am/is/are + going to be) de acuerdo al sujeto. En este caso para los apuntes se emplea “are +
going to be)
El verbo principal era tomar, que al estar en voz pasiva debe ser escrito en pasado participio (3º
columna lista verbos irregulares)
The
Active: has gathered a simple
researcher
Presente perfecto
by the
Passive: A sample has been gatherd
researcher.
IMPORTANTE
La oración está en presente perfecto, en la voz pasiva el verbo “to be” también está en presente
perfecto y será (have / has been) de acuerdo al sujeto. En este caso para referirse a la muestra se
emplea “has been)
El verbo principal era construir y ahora quedó en pasado participio (3º columna lista verbos
irregulares)
The
Active: Had gathered Data
researcher
Pasado perfecto
Had been by the
Passive: Data
gathered researcher
IMPORTANTE
La oración está en pasado perfecto. En la voz pasiva el verbo “to be” también está en pasado perfecto
y deberá emplear “had been”para todas las personas.
El verbo principal era recolectar. Al ser empleado en voz pasiva, debe expresarse en pasado participio
(3º columna lista verbos)
I think it strange that she had not come to the research meeting
Creo que es extraño que no haya venido a la reunión de investigación
Therecomo sujeto preparatorio puede utilizarse con verbos como to appear, to seem, to
come, to enter, to remain, etc.
There remain two ways in which you can try to solve the problem.
Quedan dos formas con las que puedes intentar resolver el problema.
ORACIONES CONDICIONALES
Son oraciones que por lo general se introducen con la cláusula “if”. Existen tres tipos clásicos
de oraciones condicionales: oraciones condicionales reales, necesarias o probables
IMPORTANTE
El orden de las cláusulas no es fijo, el “si” puede estar en primer o segundo lugar.
• Ice melts if you heat it.
• You get wet if it rains.
En estas oraciones, el tiempo es ahora o siempre, y la situación es real y posible. Se utiliza para hacer
afirmaciones del mundo real, y a menudo se refieren a verdades generales, tales como hechos
científicos.
Expresan una condición que tiene todas las probabilidades de cumplirse (lo que ocurrirá si....). La
estructura es:
Condition Result
If you use this guide regularly, you can clarify doubts by yourself.
Si usa esta guía con regularidad, puede evacuar dudas usted mismo.
Expresan una condición que no es probable que se cumpla (lo que ocurriría si..)
Condition Result
Should - would
If + Past tense
Might - could
I we analized more variables,We should take other samples. Si analizáramos más variables,
tomaríamos otras muestras
Condition Result
If you had taken samples in June, the results of your research would have varied.
Si hubieras tomado las muestras en junio, los resultados de tu investigación habrían variado
If we had received more funding for the project, we could have finished in a shorter time.
Si hubiéramos recibido más fondos para el proyecto, podríamos haber terminado antes.
COGNADOS
Cognados: palabras que tienen la misma forma y significado en inglés y español, también
llamadas palabras transparentes.
Tax Animal
Detective Kilo
Falsos cognados: palabras que tienen la misma o similar forma en inglés y español pero
distinto significado.
Bibliografía
Páginas web:
- http://elblogdelingles.blogspot.com/2007/02/lesson-48-relative-pronouns-who-which.html
- http://elblogdelingles.blogspot.com/2007/02/lesson-48-relative-pronouns-who-which.html
- http://www.eflnet.com/tutorials/advcompsup.php
- http://www.englisch-hilfen.de/en/grammar/pres_pro.htm
- http://www.englisch-hilfen.de/en/grammar/simple_past_form.htm
- http://www.eslweb.net/topics/english.shtml
- http://www.inglestotal.com/adjetivos-que-acaban-en-ed-y-en-ing-adjectives/
- http://www.saberingles.com.ar/curso/lesson04/04.html
- http://www.shertonenglish.com/resources/es/nouns/nouns-plural.phps
- http://www.shertonenglish.com/resources/es/adjectives.php
- http://www.wiziq.com/tutorial/28621-Conectadores
- http://www.writingcentre.uottawa.ca/hypergrammar/adjectve.html