Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DDC-SVC-MAN-0007
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCCIÓN ................................................................................. 1
ALERTA SOBRE LA CALIDAD DE COMPONENTES NO
GENUINOS Y RECONSTRUIDOS .................................................. 1
REQUISITOS REFERENTES AL PERSONAL ................................ 2
CONVERSIONES Y MODIFICACIONES DEL MOTOR .................. 2
RESUMEN DE PRECAUCIONES ....................................................... 3
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR .................................................. 3
MANTENIMIENTO PREVENTIVO ................................................... 5
SISTEMA ELÉCTRICO .................................................................... 8
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ....................................................... 9
SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE ................................................. 9
SISTEMA DE COMBUSTIBLE ......................................................... 10
AIRE COMPRIMIDO ........................................................................ 11
MEDIOS AUXILIARES PARA EL ARRANQUE ............................... 11
ACEITE LUBRICANTE Y FILTROS ................................................. 12
SISTEMA DE DESPUÉS DE TRATAMIENTO ................................. 13
IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR .......................................................... 15
COMPONENTES DEL MOTOR ....................................................... 15
DESIGNACIÓN DEL MODELO Y NÚMERO DE SERIE DEL
MOTOR ............................................................................................ 17
ETIQUETA DE CERTIFICACIÓN .................................................... 18
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PARA EL ARRANQUE DEL
MOTOR ................................................................................................ 19
PREPARACIÓN PARA EL ARRANQUE POR PRIMERA VEZ ........ 19
VERIFICACIONES DEL SISTEMA .................................................. 19
VERIFICACIONES DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ............ 19
VERIFICACIONES DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN .............. 20
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE ................................ 21
ALMACENAMIENTO PROLONGADO .................................... 21
VERIFICACIONES DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE ............. 22
CÓMO AÑADIR COMBUSTIBLE ............................................ 23
CÓMO CEBAR EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE ................. 23
TABLE OF CONTENTS
All information subject to change without notice. iii
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
TABLE OF CONTENTS
All information subject to change without notice. v
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
TABLE OF CONTENTS
All information subject to change without notice. vii
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
TABLE OF CONTENTS
All information subject to change without notice. ix
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
TABLE OF CONTENTS
All information subject to change without notice. xi
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
INTRODUCCIÓN
Esta guía está diseñada para uso Los procedimientos de mantenimiento
por el operador de un motor Detr oit adecuados, utilizando componentes
Diesel de la Serie 60 usado en las específicos diseñados para cumplir con
siguientes aplicaciones: los reglamentos de emisiones, pueden
ser realizados por un distri buidor o
□ Vehículos de En-Carretera
concesionario autorizado de Detroit
□ Camión de Bomberos o Vehículo Diesel, un taller independiente o el
de grúa/rescate operador o propietario. El propietario
es responsable de determinar la
Alerta Sobre la Calidad idoneidad de los componentes para
de Componentes No mantener el cumplimiento de las
emisiones durante la vida útil de
Genuinos y Reconstruidos emisiones del motor .
Los controles electrónicos de
Detroit Diesel advierte que la
motor han sido fundamentales
reconstrucción indiscriminada de
para ayudar a los fabricantes en
componentes de precisión, sin contar
el cumplimiento de los exigentes
con especificaciones, equipo especial
requisitos de emisiones de la Agencia
y conocimiento del sistema operativo
de Protección Ambiental de los
electrónico, pondrá en riesgo el
EE.UU. (Environmental Protection
rendimiento o causará problemas
Agency [EPA]) y de la Comisión
mayores, y puede causar también el
de Recursos del Air e de California
incumplimiento de los estándares de
(California Air R esources Board
emisiones de EPA o de CARB.
[CARB]) así como en el cumplimiento
de las demandas de rendimiento
siempre crecientes del cliente.
Los procedimientos de mantenimiento
deben seguirse para lograr un
rendimiento satisfactorio continuo y
para lograr durabilidad y asegurar que
el motor esté cubierto bajo la garantía
del fabricante. Muchos de estos
procedimientos de mantenimiento
también aseguran que el motor
continúe cumpliendo con los
estándares de emisiones aplicables.
INTRODUCCIÓN
All information subject to change without notice. 1
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
Requisitos referentes al
personal
El trabajo en el motor debe ser
realizado solamente por técnicos
capacitados que han recibido
instrucción respecto a las técnicas
específicas necesarias para el tipo de
trabajo que van a realizar.
RESUMEN DE PRECAUCIONES
El operador del vehículo o del
equipo donde está instalado este
motor y/o las personas que realizan
ESCAPE CALIENTE
el mantenimiento preventivo básico
del motor deben observar las Durante la regeneración inmóvil
siguientes precauciones. No leer, no los gases del escape estarán
hacer caso de estas precauciones o extremadamente CALIENTES
no prestar atención razonable a la y podrían causar fuego si
seguridad personal y a la seguridad están dirigidos a materiales
de otros al hacer funcionar el combustibles. Asegure que el
vehículo/equipo o al ejecutar el vehículo esté en un área bien
mantenimiento preventivo básico ventilada y no lo estacione donde
del motor, puede resultar en lesiones el escape se descargará de una
personales y daño al motor y/o daño manera que podría crear fuego.
al vehículo/equipo.
RESUMEN DE PRECAUCIONES
All information subject to change without notice. 3
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
ACEITE CALIENTE
Para evitar una lesión por el
aceite caliente, no accione el
motor con la cubierta(s) del
balancín retirada.
RESUMEN DE PRECAUCIONES
All information subject to change without notice. 5
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
FUEGO
Para evitar una lesión debido al
fuego, no fume ni permita llamas
abiertas al trabajar en un motor
en operación.
LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN
CALIENTE
Para evitar una lesión por
escaldeo debido a la expulsión
del líquido de ref rigeración
caliente, nunca quite la tapa
de presión del sistema de LESIÓN PERSONAL
enfriamiento mientras que el Para evitar una lesión por las
motor está en la temperatura correas y los ventiladores que
de operación. Utilice la ropa rotan, no quite y no deseche las
protectora adecuada (protector protecciones de seguridad.
de la cara, guantes de goma,
delantal y botas). Quite la tapa
lentamente para aliviar la presión.
RESUMEN DE PRECAUCIONES
All information subject to change without notice. 7
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
LESIÓN PERSONAL
Para evitar una lesión debida a
un arranque accidental del motor
mientras que se le da servicio al
motor, desconecte/desactive el
sistema de arranque.
LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN
CALIENTE LESIÓN PERSONAL
Para evitar una lesión por Para evitar una lesión debido a
escaldeo debido a la expulsión las super ficies calientes, use los
del líquido de refrigeración guantes protectores, o permita
caliente, nunca quite la tapa que el motor se enfríe antes de
de presión del sistema de quitar cualquier componente.
enfriamiento mientras que el
motor está en la temper atura
de operación. Utilice la ropa
protectora adecuada (protector
de la cara, guantes de goma,
delantal y botas). Quite la tapa
lentamente para aliviar la presión. LESIÓN PERSONAL
Para evitar una lesión por el
contacto con las partes que esta
rotando cuando un motor está
funcionando con la tubería de la
entrada de aire retirada, instale
un protector de la pantalla de la
LESIÓN PERSONAL
entrada de aire sobre la entrada
Para evitar una lesión por de aire del turboalimentador. El
resbalarse y caerse, limpie protector previene el contacto
inmediatamente cualquier líquido con las partes que rotan.
derramado.
RESUMEN DE PRECAUCIONES
All information subject to change without notice. 9
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
Sistema de Combustible
Observe las siguientes precauciones
cuando llene el tanque de combustible FUEGO
del vehículo o cuando trabaje con el
sistema de combustible. Para evitar una lesión por el
fuego causado por los vapores
calentados del combustible
diesel:
□ Mantenga lejos esa gente
FUEGO que no esté implicada
Para evitar una lesión por f uego, directamente en el servicio
mantenga todas las fuentes del motor.
potenciales de ignición lejos del □ Pare el motor inmediatamente
combustible, incluyendo flamas si una fuga de combustible es
abiertas, chispas y elementos detectada.
de calentamiento de resistencia
eléctrica. No fume cuando se □ No fume ni permita las flamas
este cargando el combustible. abiertas al trabajar en un
motor en operación.
□ Use ropa protectora adecuada
(protector de la cara, guantes
y delantal aislados, etc.).
□ Para prevenir una
FUEGO acumulación de vapores
potencialmente volátiles,
Para evitar un aumentó del riesgo mantenga el área del motor
de un fuego de combustible, bien ventilada durante la
no mezcle la gasolina y el operación.
combustible diesel.
Aire comprimido
Observe las siguientes precauciones
cuando use aire comprimido. FLAMAS, EXPLOSIÓN Y
TOXICIDAD
Para evitar una lesión por flamas,
explosión, y toxicantes al usar el
LESIÓN DE LOS OJOS éter, las siguientes precauciones
deben ser tomadas:
Para evitar una lesión debido
a los desechos que pueden □ No fume al dar servicio al
salir volando al usar el aire sistema de éter.
comprimido, use la protección □ Trabaje en una área bien
de los ojos adecuada (protector ventilada.
de la cara o gafas de segur idad)
y no exceda 40 psi (276 kPa) de □ No trabaje cerca de las flamas
presión de aire. abiertas, de las flamas piloto
(calentadores de gas o de
aceite), o de las chispas.
Medios auxiliares para el □ No suelde ni lleve una flama
arranque abierta cerca del sistema de
éter si usted huele el éter o
Observe las siguientes precauciones
cuando use medios auxiliares para el sospecha de otra manera de
una fuga.
arranque.
RESUMEN DE PRECAUCIONES
All information subject to change without notice. 11
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
FUEGO
Para evitar una lesión debido al
fuego, no fume ni permita llamas
abiertas al trabajar en un motor
en operación.
Sistema de Después de
Tratamiento
Observe las siguientes precauciones
cuando se le de servicio al Sistema
de Después de Tratamiento (ATS).
Observe que estas dos etiquetas están
anexadas al Dispositivo de Después
de Tratamiento (ATD).
RESUMEN DE PRECAUCIONES
All information subject to change without notice. 13
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
1. Compruebe que todas las llaves 4. Verifique que la parte frontal del
de drenaje del sistema de radiador y el enfriador de carga
enfriamiento estén instaladas (las de aire a aire (si está instalado)
llaves de drenaje generalmente estén desbloqueados y exentos de
se desmontan para el envío) y materias residuales.
firmemente apretadas.
NOTE:
No ponga el motor a carga completa ACEITE CALIENTE
hasta que alcance la temperatura de Para evitar una lesión por el
funcionamiento. aceite caliente, no accione el
motor con la cubier ta(s) del
Poniendo en Marcha el balancín retirada.
Motor
Mientras que el motor esté en marcha,
observe la luz indicadora de carga de
Calentamiento
la batería, la presión del aceite y evite Haga funcionar el motor a aceleración
el funcionamiento prolongado del parcial durante cinco minutos
motor en marcha en vacío. aproximadamente para permitir que
caliente antes de aplicar una carga.
Presión del Aceite
Observe el medidor de presión del
aceite inmediatamente después de
arrancar el motor. Un buen indicador
de que todas las piezas móviles están
Cómo monitorear el
funcionamiento del motor
Mientras que el motor esté en marcha, FUEGO
observe la luz indicadora de carga de
Para evitar una lesión por fuego,
la batería, la presión del aceite y evite
mantenga todas las fuentes
el funcionamiento prolongado del
potenciales de ignición lejos del
motor en marcha en vacío.
combustible, incluyendo flamas
abiertas, chispas y elementos
Carga de la batería de calentamiento de resistencia
La luz indicadora de carga de la eléctrica. No fume cuando se
batería debe apagarse una vez que este cargando el combustible.
arranca el motor.Vea la Figura 10
1. Apague el motor.
2. Verifique que la correa en V de
polietileno esté apretada.
3. Cargue o substituya las baterías
según sea necesario.
4. Si es necesario, visite al
concesionario autorizado más
cerca a su localidad para que
verifique el voltaje y la salida del
alternador. Pruebe la carga de las
Figure 10 Luz indicadora de carga baterías.
de la batería
Presión del Aceite
Si la luz indicadora se enciende Cuando el motor haya alcanzado
durante el funcionamiento del motor, su temperatura de funcionamiento
haga lo siguiente: normal, la presión del aceite del motor
no deberá ser menor a los siguientes
valores:
□ 193 kPa (28 psi) a velocidad
nominal
AVISO:
Para prevenir posibles daños serios
al motor, solicite que cualquier falla
sea corregida sin retraso por un
concesionario autorizado.
NOTE:
El operario tiene la responsabilidad de
actuar para evitar daño al motor.
SISTEMA DDEC VI
Los motores Serie 60 de Detroit Diesel El MCM monitorea tanto el motor
equipados con DDEC se identifican como el enlace para la transmisión
por la letra “G” en la sexta posición de datos. Cuando se detecta un mal
del número de modelo. Ejemplo: funcionamiento u otro problema,
6067HG6E. El motor de la Serie 60 el sistema selecciona una respuesta
para el 2007 está equipado con DDEC apropiada; por ejemplo, puede
VI. activarse el modo de marcha de
emergencia.
DDEC VI regula la cantidad
de inyección de combustible El ensamble del pedal acelerador
y la sincronización mediante (AP) elimina la necesidad de
válvulas solenoides, lo cual permite varillaje de aceleración.
una operación con emisiones
extremadamente bajas. Aparte del Módulo de Control del
motor y sus sensores relacionados, el Motor
sistema tiene dos módulos de control:
El MCM (vea la Figura 12) está
□ El Módulo de Control del Motor ubicada típicamente en el lado
(MCM) izquierdo del motor.
□ El Controlador Común del Tren El MCM procesa los datos recibidos
Motriz (CPC) situado debajo del desde el CPC, por ejemplo la posición
tablero de instrumentos al lado del pedal del aceler ador, el freno del
derecho motor, etc.
Las dos unidades de control están
conectadas por un enlace para la
transmisión de datos (datalink)
patentado, a través del cual se
pueden transmitir todos los datos e
información.
El CPC difunde toda la información
en los enlaces para la transmisión
de datos J1587 y J1939, donde éstos
pueden ser leídos por el lector de datos
de diagnóstico .
Figure 12 MCM
Figure 14 CPC
Dependiendo de la aplicación,
el DDEC puede monitorear la
temperatura del aceite, la temperatura
del líquido refrigerante, la presión del Figure 15 Interruptores típicos del
aceite, la presión del combustible, control de travesía
el nivel de líquido refrigerante y los
sensores remotos (si se usan).
Con el motor a marcha lenta normal, Para evitar una lesión debido a la
transmisión en neutral y los frenos pérdida de control del vehículo,
de servicio activados, presione el no utilice el control de travesía
Interruptor SPD CNTL y utilice el bajo estas condiciones:
Interruptor RSM/ACC . El valor de □ Cuando no es posible
rpm del motor debe aumentar a una mantener el vehículo a
velocidad predefinida. El valor de una velocidad constante (en
rpm del motor puede aumentarse o los caminos curveados, en el
reducirse desde este punto usando los tráfico pesado, en el tráfico
interruptores SET/CST y RSM/ACC. que varía en velocidad, etc.).
El control de travesía mantendrá la □ En los caminos derrapantes
velocidad en condiciones normales (pavimento mojado, hielo o
de carretera y carga. caminos cubiertos de nieve,
grava floja, etc.).
AVISO:
Al descender una colina con el
control de travesía desactivado
(OFF), no permita que el motor
exceda el valor de 2,500 rpm. El
no observar esto puede resultar en
sobrevelocidad y causar daño grave
al motor.
No puede limitar las velocidades del está desactivado, debe activarse. Si el
vehículo en pendientes descendentes interruptor de activación de travesía
si se excede el esfuerzo de frenado del está activado, debe desactivarse y
motor disponible, ni puede mantener luego activarse nuevamente para que
la velocidad en pendientes ascendentes el control de travesía funcione.
si los requisitos de potencia exceden
Reteniendo el interruptor en la
la capacidad de potencia del motor.
posición SET/CST permite el vehículo
La velocidad y la energía del motor se ir más lento a una velocidad más
varían con el Control de Travesía para baja. La conmutación del interruptor
mantener la velocidad del vehículo resultará en una reducción de una milla
establecida. La velocidad del vehículo por hora (1.6 kph) en la velocidad del
debe estar sobre la Velocidad Mínima vehículo. Si se desactivó el Control
Establecida de Travesía y debajo de de Travesía, conmutar el interruptor
la Velocidad Máxima Establecida RSM/ACC restaura la velocidad del
de Travesía. Se recomienda que la vehículo a la velocidad de travesía
Velocidad Máxima Establecida de establecida previamente.
Travesía esté establecida al valor por
El Control de Travesía puede ser
omisión para permitir la operación
invalidado en cualquier momento
apropiada de otras características
con el pedal de aceleración si el
tales como Incentivo de Economía de
vehículo esta funcionando a una
Combustible y PasSmart. El Límite
velocidad menor que la programada
de Velocidad del Vehículo debería
como Velocidad Máxima de Camino.
ser usado para limitar la velocidad de
Además, usando ya sea el freno o el
aceleración del vehículo.
embrague desactivará el Control de
Cuando el SPD CNTL este en la Travesía.
posición ON, el Control de Travesía es
activado momentáneamente actuando
el Interruptor SET/CST. Como
verificación después de cada arranque
de motor, DDEC busca una activación
del embrague (si está incluido) y del
freno de servicio antes de permitir
la activación del control de travesía.
El MCM también debe reconocer
que el Interruptor de Activación
de Travesía ha cambiado. Si el
interruptor de activación de travesía
Temporizador de desactivación
de marcha en vacío
Esta función es un sistema opcional
de desactivación de marcha en vacío
de 1 - 100 minutos. Su propósito es
conservar combustible eliminando
el exceso de marcha en vacío y
permitir un período de enfriamiento
del turboalimentador. Para activar la
desactivación, la transmisión debe
estar en neutro con los frenos de
Figure 16 Lámparas de
estacionamiento del vehículo puestos,
Advertencia y el
y el motor en modo de marcha en
Interruptor SEO
vacío o vacío rápido.
Una vez que esté activado el control de colina para subir la colina. El
travesía y usted alcance su velocidad activar el interruptor RSM/ACL
de carretera, presione el interruptor (no el interruptor Set) mantendrá la
Set para activar el control de travesía. aceleración del camión en los cambios
La luz de travesía se encenderá. Para bajos hasta la velocidad nominal del
aumentar la velocidad de conducción motor.
en carretera en incrementos de
El control de travesía se desenganchará
una milla por hora (1.6 kilómetros
a menos de 1000 rpm o a una velocidad
por hora), presione el interruptor
en carretera menor de 20 mph (32
RSM/ACL. Para reducir la velocidad
kph). Cuando use el control de
de conducción en carretera, presione
travesía, si desea un valor menor
el interruptor SET/CST hasta alcanzar
de 1000 rpm del motor, recuerde
la velocidad menor deseada.
presionar el pedal de aceleración hasta
El control de travesía se desactiva el piso para mantener el motor con
oprimiendo ligeramente los frenos aceleración ampliamente abierta. El
de servicio, el pedal del embrague o motor llegará a aproximadamente
el freno de remolque. El interruptor 1050 rpm.
On/Off (activado/desactivado)
Recuerde: Los datos electrónicos
también desactivará el control de
programados en el sistema DDEC VI
travesía.
no permitirán que usted dañe el motor
El control de travesía mantendrá o use excesivo combustible a bajas
pareja la velocidad del vehículo velocidades del motor.Hay suficiente
incluso en pendientes, a menos que presión de aceite para soportar cargas
los requisitos de potencia exijan un pesadas a bajas velocidades del motor.
cambio descendente. Y, por supuesto,
el control de travesía no limita la
velocidad en pendientes descendentes.
Lo más probable es que el control
de travesía se sienta más fuerte que
conducir con el pedal debido a la
respuesta instantánea y de aceleración
ampliamente abierta. Es por eso
que el uso del control de travesía no
se recomienda durante condiciones
resbalosas de manejo.
Use el control de travesía después
de un cambio descendente en una
Marcha en vacío
Es errada la teoría de que poner un
motor diesel en marcha en vacío no
causa daño al motor. La marcha en
vacío produce ácido sulfúrico, el cual
descompone el aceite y consume los
cojinetes, anillos, vástagos de válvula
y super ficies del motor. Si usted
debe colocar el motor en marcha en
vacío para mantener la calefacción o
enfriamiento de la cabina, debe usarse
la función de alta marcha en vacío de
los interruptores de control de travesía.
Una velocidad de marcha en vacío
de 1100 rpm debe ser su ficiente para
proporcionar calefacción a la cabina
en ambientes de más de 32° F (0 °C).
AVISO:
siempre deje que el motor llegue a
PÉRDIDA DE CONTROL DEL la temperatura normal de operación
VEHÍCULO antes de activar el sistema de
freno del motor para asegurar un
Para evitar una lesión por la
enganche positivo del freno del
pérdida de control del vehículo,
motor cuando se requiera.
no active el Sistema de Frenos
del Motor bajo las condiciones
siguientes:
En condiciones normales de
□ En el pavimento mojado o conducción, el sistema de freno
resbaloso, a menos que del motor se deja en posición ON
el vehículo se equipe del (activado). Sin embargo, esto debe
ABS (sistema de frenos cambiar si la carretera está húmeda o
antibloqueo) y usted ha resbalosa.
tenido experiencia anterior
Después de activarse, el sistema
al conducir bajo estas
de freno del motor se activa
condiciones.
automáticamente cada vez que usted
□ Al conducir sin un remolque o retira completamente el pie del
jalando un remolque vacío. pedal del embrague y aceleración.
El freno del motor se desactiva
□ Si las ruedas impulsoras del
automáticamente cuando usted
tractor comienzan a trabarse
presiona el pedal del embrague
o si hay movimiento forma
mientras hace cambios de marcha.
de cola de pescado después
de que se active el Freno del
Motor, desactive el sistema
de frenos inmediatamente si
ocurre esto.
NOTE:
Algunos sistemas pueden
programarse para que se activen
únicamente cuando se presiona el
pedal del freno, por lo tanto, lea el
manual del propietario de su vehículo
para averiguar si usted tiene esta
opción.
Sistemas de frenos
antibloqueo
Los vehículos equipados con el
sistema ABS (sistema de frenos
antibloqueo) tienen la capacidad de
desactivar el retardador del freno del
motor si se detecta una condición de
deslizamiento de ruedas. El freno del
motor de activará automáticamente
cuando desaparezca la condición de
detección de deslizamiento de ruedas.
El sistema DDEC desactivará el
sistema de freno del motor cuando
la velocidad del motor caiga por
debajo de 1000 rpm o cuando se
reduzca la velocidad del vehículo a
AVISO:
El no mantener el vehículo dentro de
DEBILITACIÓN DE FRENO los límites seguros de velocidad de
control al descender una pendiente
Para evitar una lesión, no
puede resultar en daño al vehículo
aplique demasiado los frenos
o daños materiales, o ambos.
de servicio del vehículo al
descender una pendiente larga
y empinada. El uso excesivo de
3. No exceda la velocidad de control
los frenos del vehículo causará
segura de su vehículo. Ejemplo:
el calentamiento de ellos,
Usted podría descender una
reduciendo su capacidad para
pendiente de 6% bajo control
detener. Esta condición, referida
a 10 mph (16 kph) sin el freno
como "debilitación de freno",
del motor, pero a 25 mph (40
puede dar lugar a la pérdida
kph) podría hacerlo con freno
de frenos, que podría conducir
del motor solamente. No podría
a lesión corporal o daños del
descender la misma colina a
vehículo/propiedad o ambos.
50 mph (80 kph) y mantener el
control. Conozca cuánta potencia
de reducción de velocidad puede
2. Asegúrese de que el interruptor
proporcionar el freno del motor.
de freno progresivo esté en la
Por lo tanto, conozca el sistema
posición apropiada.
de freno del motor antes de subir
colinas y no exceda la velocidad
de control segura.
4. Verifique frecuentemente la
LESIÓN PERSONAL correcta posición del interruptor
La falta de mantener el vehículo
de freno progresivo, ya que las
dentro de los límites de velocidad
condiciones de la carretera pueden
de control seguros mientras
cambiar rápidamente. Nunca se
que se desciende una pendiente
salte un paso al operar el
puede dar lugar a la pérdida
interruptor de frenado progresivo.
de control del vehículo, lo que
Siempre cambie de la posición
podría causar lesión corporal.
OFF (desactivado) a LOW
(BAJO) y luego a una posición
más alta al conducir en carreteras
resbalosas.
Conducción en pavimento
húmedo o resbaloso
No trate de usar el sistema de freno PÉRDIDA DE CONTROL DEL
del motor en carretera húmeda o VEHÍCULO
resbalosa antes de tener experiencia
Para evitar una lesión por la
con el sistema en pavimento seco.
pérdida de control del vehículo,
no active el Sistema de Frenos
AVISO: del Motor bajo las condiciones
siguientes:
siempre deje que el motor llegue a
la temperatura normal de operación □ En el pavimento mojado o
antes de activar el sistema de resbaloso, a menos que
freno del motor para asegurar un el vehículo se equipe del
enganche positivo del freno del ABS (sistema de frenos
motor cuando se requiera. antibloqueo) y usted ha
tenido experiencia anterior
al conducir bajo estas
condiciones.
□ Al conducir sin un remolque o
jalando un remolque vacío.
□ Si las ruedas impulsoras del
tractor comienzan a trabarse
o si hay movimiento forma
de cola de pescado después
de que se active el Freno del
Motor, desactive el sistema
de frenos inmediatamente si
ocurre esto.
Sistema de Escape
Los gases de escape calientes que
fluyen desde el múltiple de escape al
tubo ascendente del escape se usan
para accionar el turboalimentador.
Sistema de recirculación
de gases del escape
El propósito del sistema de
recirculación de gases del escape
(EGR) es reducir las emisiones de
gases de escape del motor según los
reglamentos de la EPA.
La llave para una exitosa regeneración menor que 1.0 peso porcentual;
es una alta temperatura del escape actualmente referido como aceite
por plazo prolongado de tiempo. CJ-4.
Sin temperaturas adecuadas para
la regeneración, el filtro continuará
atrapando macropartículas y AVISO:
eventualmente se tapará. Para evitar
que se tape, Detroit Diesel ha diseñado No seguir los requisitos de
un Sistema de Después de Tratamiento operación puede resultar en daño
(ATS) activamente regenerado. a el ATD o que el filtro diesel de
macropartícula se tape de ceniza
aceleradamente.
Requisitos de Operación
Oxidación de la materia de las
macropartículas es la llave para el Mantenimiento
rendimiento del filtro. Esto requiere Una elevada cantidad de humo
que el agente catalizador (pasajes negro emitido desde el vehículo o la
cubiertos de platino) este proveyendo iluminación de la Lámpara Ámbar de
óptimo mejoramiento a el proceso de Advertencia o la Lámpara Roja de
oxidación. Los siguientes requisitos Paro son indicaciones de un problema
deben ser reunidos, de lo contrario del sistema. Si eso ocurriera, refiérase
la garantía de ATD puede perder su a la Guía del Técnico del Sistema de
validez: Después de Tratamiento (7SE63), o
contacte el Centro de Ayuda al Cliente
AVISO: de Detroit Diesel al 313–592–5800.
No utilice keroseno o combustible La iluminación de la Lámpara de
mezclado con aceite lubricante Regeneración del Filtro Diesel de
usado. Macropartícula (DPF) indica que una
regeneración estacionada es requerida.
□ Utilice Combustible con contenido
de Azufre Ultra-Bajo (ULSF)
con un contenido de 15 ppm de
azufre o menos, basado en el
procedimiento de prueba ASTM
D2622
□ El aceite lubricante debe tener
un nivel de ceniza sulfatada
Nombre de la
Lámpara Descripción Resultados
Lámpara
Vehículo puede
Lámpara
ser manejado
Ámbar de Indica una falla con los
a el final del
Advertencia controles del motor.
cambio. Llamar
(AWL)
para servicio.
Indica una falla mayor del
Mueva el
motor que puede resultar
vehículo a la
en daño del motor
Lámpara Roja ubicación segura
una secuencia de
de Paro (RSL) más cercana y
reducción de la capacidad
apague el motor.
normal y/o apagado del
Llame a servicio
motor será iniciada.
Amarillo sólido indica una
regeneración estacionada Lámpara Sólida
es requerida. - regeneración
Amarillo Intermitente, estacionada
se reduce la capacidad requerida
Lámpara
normal, y/o el apagado Lámpara
DPF de
son posibles así como la Intermitente -
Regeneración
carga de hollín continúa regeneración
incrementandose. estacionada
Lámpara se apagará requerida
durante la regeneración inmediatamente.
estacionada.
Nombre de la
Lámpara Descripción Resultados
Lámpara
Éste es un indicador
de información. Indica
Lámpara de que la temperatura del
Temperatura escape esta sobre un Vehículo puede
Alta del límite preajustado y la ser manejado.
Sistema de unidad esta operando a
Escape (HEST) una velocidad baja del
vehículo. Lámpara es
amarilla.
Lámpara amarilla indica
una falla de un dispositivo Vehículo puede
Lámpara Indi-
de Control de Emisión. ser manejado
cadora de Mal-
Puede iluminarse al a el final del
funcionamiento
mismo tiempo que la cambio. Llame a
(MIL)
Lámpara Ámbar de servicio
Advertencia
MANTENIMIENTO
La siguiente información sirve de mantenimiento recomendados para
guía para establecer intervalos de motores de grúa de la Series 60 están
mantenimiento preventivo. Las listados en la Tabla 10, Tabla 11, y
recomendaciones deben seguirse Tabla 12.
lo más estrictamente posible para
lograr una larga vida útil y óptimo
rendimiento del motor. Los intervalos AVISO:
de mantenimiento se proporcionan en El no verificar y mantener los
tiempo (horas) de operación. niveles de SCA (aditivo de líquido
refrigerante suplementario) en
Los intervalos mostrados se
las concentraciones requeridas
aplican sólo para las funciones
causará daño grave (corrosión) al
de mantenimiento descritas. Estas
sistema de enfriamiento del motor
funciones deben coordinarse con otros
y componentes relacionados. El
tipos de mantenimiento programado
líquido refrigerante debe inhibirse
con regularidad.
con los SCA recomendados en
esta guía. Consulte la sección
Intervalos de rutina “Cómo Seleccionar el Líquido
Encontrará una descripción del Refrigerante”. Además, el motor
mantenimiento que debe realizarse puede ser equipado con un sistema
para cada elemento en las siguientes de filtro/inhibición del líquido
tablas de la sección Intervalos de refrigerante como opción instalada
mantenimiento preventivo. o como artículo adicional después
de la venta.
Los intervalos de mantenimiento
recomendados para motores
de la Serie 60 en camiones y
autobuses de transporte pasajeros
se listan en la Tabla 4, en la Tabla
5 y en la Tabla 6. Los intervalos
de mantenimiento recomendados
para motores de la Serie 60 de
vehículos para combate de incendio,
choques/rescate y emergencia se
listan en la Tabla 7, en la Tabla 8
y en la Tabla 9. Los intervalos de
MANTENIMIENTO
All information subject to change without notice. 73
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
Verifica-
7,500 millas 15,000 millas
Artículo ciones
(12,000 km) (24,000 km)
diarias
1. Aceite lubricante I R
2. Tanque de combustible. I
3. Líneas de combustible y
I
mangueras flexibles
4. Sistema de enfriamiento I
5. Turboalimentador I I
6. Batería I
7. Dispositivo de Después de Inspeccione cada 6 meses o 15,000
Tratamiento millas (24,000 Km)
8. Correas de la Transmisión I
9. Compresor de Aire I
10. Filtro de aire I
11. Filtros de Aceite Lubricante R
12. Filtros de Combustible R
13. Nivel de líquido
I
refrigerante/inhibidor
Todos los componentes están descritos en Intervalos de mantenimiento
preventivo.
I – Inspeccionar, dar servicio, corregir o substituir como sea necesario.
R – Reemplazar.
Table 4 Camión y autobús de transporte de pasajeros de uso
diario en autopista, verificaciones a 7,500 millas y 15,000
millas
Meses 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60
Millas/Km 15/ 30/ 45/ 60/ 75/ 90/ 105/ 120/ 135/ 150/
( X 1000) 24 48 72 96 120 144 168 192 216 240
Artículo Procedimiento
Aceite
1. Reemplazar cada 15,000 millas (24,000 km).
lubricante
Tanque de
2. I I I I I
combustible.
Sistema de
4. I I
enfriamiento
Turboalimenta-
5. I I I I I I I I I I
dor
7. Dispositivo de Inspeccione cada 6 meses o 15,000 millas (24,000 Km)
Después de Servicio Severo: retiro de ceniza a 400,000 millas
Tratamiento (643,720 Km)
Transporte-Corto: retiro de ceniza a 500,000 millas
(804,650 Km)
Transporte-Largo: retiro de ceniza a 600,000 millas
(965580 Km)
Correas de la
8. I I I I I I I R I I
Transmisión
Compresor de
9. I I I I I I I I I I
Aire
Filtro de aceite
11. Reemplazar al cambiar el aceite lubricante
lubricante
Filtros de
12. R R R R R R R R R R
Combustible
13. Bomba de
Agua/ Nivel I I I I I I I I I I
de Inhibidor
Motor de
14. Siga las recomendaciones del fabricante.
Arranque
MANTENIMIENTO
All information subject to change without notice. 75
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
Sistema de
15. I I I I I I I I I I
aire
Sistema de
16. I I I I I I I I I I
escape
Todos los componentes están descritos en Intervalos de mantenimiento
preventivo.
I – Inspeccionar, dar servicio, corregir o substituir como sea necesario.
R – Reemplazar.
Table 5 Camión y autobús de transporte de pasajeros de uso en
autopista, intervalos de mantenimiento regular
Meses 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60
Millas/Km 15/ 30/ 45/ 60/ 75/ 90/ 105/ 120/ 135/ 150/
( X 1000) 24 48 72 96 120 144 168 192 216 240
Artículo Procedimientos
17. Motor
I I
(Limpieza a vapor)
18. Radiador y enfriador
I I I I I
de carga A/A
19. Presión del Aceite I I
20. Alternador de carga
I I I I I I I I I I
de la batería
21. Monturas del motor y
I I
la transmisión
Presión del cárter del
22. I I
cigüeñal
23. Cubo del Ventilador I
24. Termostato y sellos I
Respiradero del cárter
25. I
del cigüeñal
26. Ajuste del motor I
Amortiguador de Reemplazar durante la reparación general del
27.
Vibración motor o antes si tiene muescas o fugas
Todos los componentes están descritos en Intervalos de mantenimiento
preventivo.
I – Inspeccionar, dar servicio, corregir o substituir como sea necesario.
R – Reemplazar.
Table 6 Camión y autobús de tr ansporte de pasajeros de uso
en autopista, intervalos de mantenimiento regular
(continuación)
MANTENIMIENTO
All information subject to change without notice. 77
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
MANTENIMIENTO
All information subject to change without notice. 79
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
Veri-
100 Hr 150 Hr 200 Hr 300 Hr
fica-
Artículo o bien o bien o bien o bien
ciones
3,000 Mi 4,500 Mi 6,000 Mi 9,000 Mi
diarias
1. Aceite lubricante I
Tanque de
2. I I
combustible.
3. Líneas de
combustible
I
y mangueras
flexibles
Sistema de
4. I
enfriamiento
5. Turboalimentador I
6. Batería I
Accionamiento del
7. I
Tacómetro
Correas de la
8. I
Transmisión
Compresor de
9. I
Aire
10. Filtro de aire I
Filtros de Aceite
11. —
Lubricante
Filtros de
12. R
Combustible
13. Nivel de líquido
refrigerante/in- I
hibidor
18. Radiador I
20. Alternador de
I
carga de la batería
Todos los componentes están descritos en Intervalos de mantenimiento
preventivo.
I – Inspeccione, de servicio, corrija o substituya como sea necesario.
R – Reemplazar.
Table 10 Grúa Diario, 100 Horas, 150 Horas, 200 Horas, y 300 Horas
MANTENIMIENTO
All information subject to change without notice. 81
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
Horas 150 300 450 600 750 900 1050 1200 1350 1500
Millas/Km 4.5/ 9.0/ 13.5/ 18/ 22.5/ 27/ 31.5/ 36/ 40.5/ 45/
( X 1000) 7.2 14.4 21.6 28.8 36 43.2 50.4 57.6 64.6 72
Artículo Procedimientos
Aceite Cambiar el aceite lubricante cada 250 horas o 1
1.
lubricante vez al año, lo que ocurra primero.
Tanque de
2. I I I I I
combustible.
4. Sistema de
I I
enfriamiento
Turboalimen-
5. I I I I I I I I I I
tador
7. Accionamiento
I I I I I I I I I I
del Tacómetro
Correas de la
8. I I I I I I I R I I
Transmisión
9. Compresor de
I I I I I I I I I I
Aire
Filtros de
11. Aceite Reemplazar al cambiar el aceite lubricante
Lubricante
Filtros de
12. R R R R R R R R R R
Combustible
13. Nivel de
líquido in-
hibidor/bomba I I I I I I I I I I
de líquido re-
frigerante
14. Motor de
Siga las recomendaciones del fabricante.
Arranque
Sistema de
15. I I I I I I I I I I
aire
Todos los componentes están descritos en Intervalos de mantenimiento
preventivo.
I – Inspeccione, de servicio, corrija o substituya como sea necesario.
R – Reemplace.
Table 11 Intervalos de Mantenimiento Regular
Horas 150 300 450 600 750 900 1050 1200 1350 1500
Millas/Km 4.5/ 9.0/ 13.5/ 18/ 22.5/ 27/ 31.5/ 36/ 40.5/ 45/
( X 1000) 7.2 14.4 21.6 28.8 36 43.2 50.4 57.6 64.6 72
Artículo Procedimientos
Sistema de
16. I I I I I I I I I I
escape
17. Motor
(Limpieza a
vapor)
18. Radiador y
enfriador de I I I I I
carga A/A
Presión del
19. I I
Aceite
20. Alternador de
carga de la I I I I I
batería
21. Monturas del
motor y la I I
transmisión
22. Presión del
cárter del I I
cigüeñal
Cubo del
23. I
Ventilador
24. Termostato y
sellos
25. Respiradero
del cárter del I
cigüeñal
MANTENIMIENTO
All information subject to change without notice. 83
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
MANTENIMIENTO
All information subject to change without notice. 85
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
LESIÓN PERSONAL
Para evitar una lesión por el
uso incorrecto de productos
químicos, siga las instrucciones
del fabricante para el uso, el
manejo, y la eliminación de
Figure 23 Tanque de combustible
químicos. Observe todas las
lleno
precauciones del fabricante.
MANTENIMIENTO
All information subject to change without notice. 87
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
NOTE:
Los ensambles de las mangueras
de combustible resistente a incendio
y aceite lubricante no requieren
reemplazo automático después de
MANTENIMIENTO
All information subject to change without notice. 89
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
MANTENIMIENTO
All information subject to change without notice. 91
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
Turboalimentadores con
compuerta de desagüe — El
LESIÓN PERSONAL accionador de la compuerta de desagüe
Para evitar una lesión debido a
del turboalimentador es calibrada en la
las super ficies calientes, use los
fábrica y no puede ajustarse. Verifique
guantes protectores, o permita
la operación del accionador según los
que el motor se enfríe antes de
intervalos mostrados en el programa
quitar cualquier componente.
de mantenimiento.
MANTENIMIENTO
All information subject to change without notice. 93
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
MANTENIMIENTO
All information subject to change without notice. 95
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
MANTENIMIENTO
All information subject to change without notice. 97
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
NOTE:
Los intervalos de cambio de filtro
pueden acortarse para cumplir con
los programas de mantenimiento
preventivo establecido, pero nunca
deben prolongarse.
MANTENIMIENTO
All information subject to change without notice. 99
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
MANTENIMIENTO
All information subject to change without notice. 101
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
MANTENIMIENTO
All information subject to change without notice. 103
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
Figure 30 Amortiguador de
vibraciones que usa
aceite viscoso
SECCIÓN DESCRIPTIVA
All information subject to change without notice. 105
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SECCIÓN DESCRIPTIVA
Esta sección abarca las y la designación de servicio de API
recomendaciones de Detroit (American Petroleum Institute). Sólo
Diesel sobre cómo seleccionar deben usarse aceites certificados
aceite lubricante, combustible diesel que muestran el símbolo de API.
y líquido refrigerante, e incluye Vea la Figura 31.
los procedimientos básicos de
mantenimiento del motor que pueden
ser realizados por el operador. AVISO:
Aceite lubricante debe tener un
nivel de ceniza sulfatada menor que
AVISO:
1.0 peso %; actualmente referido
La garantía del fabricante como aceite CJ-4.
correspondiente a motores de
Serie 60 dispone, en parte, que las
disposiciones de dicha garantía no
se aplicarán a ninguna unidad de
motor que haya sido objeto de mal
uso, negligencia o accidente. En
consecuencia, las fallas atribuibles
a negligencia o a incumplimiento de
las recomendaciones del fabricante
sobre combustible y lubricación
pueden no incluirse en la cobertura
de esta garantía.
SECCIÓN DESCRIPTIVA
All information subject to change without notice. 107
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
Puede usarse análisis de aceite para aceite con TBN superior. Para obtener
determinar si este intervalo debe información detallada, consulte la
reducirse, pero no debe usarse para publicación Engine Requirements
prolongar el intervalo. – Lubricating Oil, Fuel and Filters
(7SE270), disponible a través de los
El uso de combustibles con contenido
distribuidores autorizados de Detroit
de azufre de más de 0.05 porcentual
Diesel.
de volumen requerirá reducir los
intervalos de drenaje y/o el uso de un
SECCIÓN DESCRIPTIVA
All information subject to change without notice. 109
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SECCIÓN DESCRIPTIVA
All information subject to change without notice. 111
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
AVISO:
FUEGO
No queme aceite lubricante usado
en combustible. Ello provocará el Para evitar un aumentó del riesgo
filtro diesel de macropartícula que de un fuego de combustible,
se bloquee prematuramente con no mezcle la gasolina y el
ceniza. combustible diesel.
El aceite lubricante usado contiene Los tanques que contienen una mezcla
ácidos de combustión y partículas de gasolina y combustible diesel
que pueden erosionar severamente deben drenarse y limpiarse lo más
los componentes del inyector de pronto posible.
combustible, resultando en pérdida
Detroit Diesel no será responsable
de potencia y un aumento de las por ningún efecto perjudicial que
emisiones de gases de escape.
determine resultó de la adición de
Además, el uso de aceite lubricante
aceite lubricante drenado o gasolina
drenado aumentará los requisitos de al combustible diesel.
mantenimiento debido a los depósitos
de combustión y obstrucción del filtro.
SECCIÓN DESCRIPTIVA
All information subject to change without notice. 113
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SECCIÓN DESCRIPTIVA
All information subject to change without notice. 115
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
cabeza del filtro (si está equipado del filtro de combustible. Si está
con ello) hasta que el combustible instalado, dé vuelta a la manija en
se purgue en el ensamble de fi ltro. la válvula de cierre a la posición
cerrada (perpendicular a la
10. Encienda el motor y verifique
válvula).
para saber si hay fugas. Apague
el motor. Corrija cualquier fuga
con el motor apagado.
SECCIÓN DESCRIPTIVA
All information subject to change without notice. 117
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SECCIÓN DESCRIPTIVA
All information subject to change without notice. 119
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SECCIÓN DESCRIPTIVA
All information subject to change without notice. 121
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SECCIÓN DESCRIPTIVA
All information subject to change without notice. 123
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
Término Definición
Table 18 Términos
SECCIÓN DESCRIPTIVA
All information subject to change without notice. 125
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
AVISO:
Para evitar daño del motor por
líquido refrigerante inadecuado
o excesivamente concentrado,
se debe cumplir con las
especificaciones requeridas
antes de que el líquido refrigerante
sea substituido.
SECCIÓN DESCRIPTIVA
All information subject to change without notice. 127
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SECCIÓN DESCRIPTIVA
All information subject to change without notice. 129
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
Máximo permitido
Partes por millón Granos por galón
Cloruros 40 2.5
Sulfatos 100 5.8
Total de sólidos disueltos 340 20
Dureza total – Magnesio
170 10
y calcio
SECCIÓN DESCRIPTIVA
All information subject to change without notice. 131
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SECCIÓN DESCRIPTIVA
All information subject to change without notice. 133
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
En este caso el EG o PG no
debe contener inhibidores y debe
cumplir con la especificación ASTM
D4985. Esto diluirá los inhibidores
excesivamente concentrados.
SECCIÓN DESCRIPTIVA
All information subject to change without notice. 135
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SECCIÓN DESCRIPTIVA
All information subject to change without notice. 137
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SECCIÓN DESCRIPTIVA
All information subject to change without notice. 139
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SECCIÓN DESCRIPTIVA
All information subject to change without notice. 141
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SECCIÓN DESCRIPTIVA
All information subject to change without notice. 143
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Esta sección abarca la resolución asegúrese de corregir cualquier falla
básica de problemas de operación del rápidamente.
motor o fallas de rendimiento y sus
causas probables. Además de hacer Temperatura Anormal del
funcionar el motor con cuidado y Líquido Refrigerante
efectuar el mantenimiento correcto,
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
All information subject to change without notice. 145
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
Arranque Duro
Sistema de Después de
Tratamiento
Motores que reúnen los estándares de
emisiones EPA 2007 están equipados
con un Sistema de Después de
Tratamiento que previene un 95% de
la materia de macropartícula (hollín)
de dejar el escape. Esto eliminará
el uso de diagnósticos visibles de
humo a menos que haya un asunto
de falla del sistema. Humo blanco
o vapor en el arranque o durante la
operación en clima frío sigue siendo
una característica de la operación
del motor. Cantidades anormales de
humo negro/azul puede merecer una
investigación adicional.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
All information subject to change without notice. 147
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
Condiciones de Operación
Anormal
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
All information subject to change without notice. 149
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
AVISO: NOTE:
No aplique aceite, grasa o cualquier
El no sellar correctamente las
compuesto con base de cera a la
aberturas de salida del escape y
rueda volante. El hierro fundido
entrada de aire del turboalimentador
absorberá estas sustancias, que
antes de almacenar el motor puede
pueden “sudar” hacia fuera durante la
permitir la circulación de corrientes
operación y provocar que el embrague
de aire a través del turboalimentador
se deslice.
y rotar el eje del compresor/turbina
sin un flujo adecuado de aceite
14. Drene el sistema de refrigeración
lubricante a los cojinetes del cárter
del motor. Si el motor va a quedar
central dando como resultado un
expuesto a temperaturas bajo cero,
severo daño de cojinetes.
instale el anticongelante Power
Cool genuino de Detroit Diesel
12. Turboalimentador: Puesto que o una solución anticongelante
los cojinetes del turboalimentador a base de glicol de etileno o
se lubrican a presión a través de glicol de propileno equivalente
la línea de aceite externa que que proporcione la protección
viene desde el adaptador del requerida contra congelamiento,
filtro de aceite mientras el motor
ebullición y de inhibición.
está funcionando, no se requiere Refiérase a Cómo Seleccionar el
atención adicional. Sin embargo, Líquido Refrigerante en ésta guía.
la conexión de salida de escape de 15. Drene el aceite preservativo del
la turbina y de entrada de aire del cárter del cigüeñal del motor.
turboalimentador deben sellarse Reinstale y aplique par al tapón
con cinta resistente a la humedad. de drenaje magnético de 3/4” –
ASISTENCIA AL CLIENTE
All information subject to change without notice. 157
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
ASISTENCIA AL CLIENTE
La satisfacción y buena voluntad de los
propietarios de motores Detroit Diesel
es de primordial importancia para
Detroit Diesel y sus organizaciones de
distribuidores/concesionarios.
ASISTENCIA AL CLIENTE
All information subject to change without notice. 159
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
ASISTENCIA AL CLIENTE
All information subject to change without notice. 161
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
Paso Tres
Si el cliente sigue estando no
satisfecho, deberá presentar el asunto
completo por escrito o por teléfono al:
Director de Servicio Técnico o
Gerente, Operaciones de Servicio
BX5
Detroit Diesel Corporation
13400 Outer Drive, West
Detroit, Michigan 48239–4001
Telefóno: 313–592–5000
Fax: 313–592–5888
ESPECIFICACIONES
All information subject to change without notice. 163
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
ESPECIFICACIONES
Ésta sección lista varios productos Diesel (313–592–5800) si usted
POWER COOL del motor . necesita esta información específica.
Tipo de líquido
Número de Pieza Descripción
refrigerante
23512138 Envase de 1 galón – 6 por caja
23512139 Tambor de 55 galones
Concentrado 23529295 Recipiente de 330 galones
Suministro en volumen – 1,000
23512140
Galones mín.
23528203 Envase de 1 galón – 6 por caja
23518918 Tambor de 55 galones
Pre-mezclado
50:50 23528544 Recipiente de 330 galones
Suministro en volumen – 1,000
23513503
Galones mín.
ESPECIFICACIONES
All information subject to change without notice. 165
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
ESPECIFICACIONES
All information subject to change without notice. 167
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION
Limpiadores de sistema de
enfriamiento Power Cool
Número
Aplicación Descripción
de Pieza
Tiras de prueba de líquido refrigerante
Indica niveles de nitrito,
23519401 de triple acción
molibdato y glicol
(Paquetes de lámina individual)
Tiras de prueba de líquido refrigerante
Indica niveles de nitrito,
23519402 de triple acción
molibdato y glicol
(Frasco de 50)
Tiras de prueba de líquido refrigerante
Indica niveles de nitrito,
23522774 de triple acción
molibdato y glicol
(Frasco de 10)
Análisis de líquido Frasco para análisis de líquido
refrigerante IEG/IPG 23516921 refrigerante
completo (Caja de 6)
Frasco para análisis de líquido
Análisis de líquido
23523398 refrigerante de laboratorio
refrigerante orgánico
(Caja de 6)
ESPECIFICACIONES
168 All information subject to change without notice.
6SE607 Copyright © 2007 DETROIT DIESEL CORPORATION