Está en la página 1de 27

FDC-043

EJECUCIÓN
5600028560

CONTRATO DE OBRA A SUMA ALZADA Nº FDC-043

Conste por el presente documento el Contrato de Obra a Suma Alzada, para la


CONSTRUCCIÓN DEL SISTEMA DE CAPTACIÓN Y LÍNEA DE CONDUCCIÓN PARA EL
SISTEMA DE AGUA POTABLE PARA LA COMUNIDAD DE HUANUARA Y
QUILAHUANI/PALLATA/ARICOTA - DISTRITO QUILAHUANI, del Distrito de Candarave,
Provincia de Candarave, departamento de Tacna, que celebran de una parte,

1.- SOUTHERN PERU COPPER CORPORATION, Sucursal del Perú, con RUC
Nº 20100147514, Sucursal inscrita en la Partida Electrónica 03025091 del Registro de
Personas Jurídicas de la Oficina Registral de Lima y Callao, debidamente representada por
su Presidente y Director General, Ingeniero Oscar González Rocha, identificado con Carnet
de Extranjería 000073949, con domicilio para estos efectos en Avenida Caminos del Inca N
° 171, Chacarilla del Estanque, Santiago de Surco, de la ciudad de Lima, a la que en adelante
se le denominará SOUTHERN PERU; y de la otra parte,

2.- CONSORCIO ALTICA CONSTRUCCIONES S.R.L. & OCRAM_29 GEIN S.R.L, con
Operador Tributario "OCRAM_29 GEIN S.R.L." con RUC 20532656347, debidamente
representado por su Representante Común, el Sr. Paul Omar Cárdenas Nuñez identificado
con DNI N° 46804769, con domicilio para estos efectos en Asociación APITAC Mz. I, Lote 4,
Zona B Distrito de Pocollay, Provincia y Departamento de Tacna, a quien en adelante se
denominará EL CONTRATISTA, en los términos y condiciones siguientes:

PRIMERO: GENERALIDADES
1.1 SOUTHERN PERU es una empresa dedicada única y exclusivamente a actividades
minero-metalúrgicas, que cuenta con diversas instalaciones bienes y servicios en sus tres
Unidades de Producción de Toquepala, Cuajone e Ilo.

1.2 SOUTHERN PERU, cumple con su política de responsabilidad social a través de su


Gerencia de Relaciones Públicas y Relaciones Comunitarias y tiene entre sus objetivos la
contribución al mejoramiento de la calidad de vida de la población de sus áreas de
influencia directa a través de la inversión en proyectos sociales de desarrollo sostenible.
En este entendido con fecha 20 de diciembre 2022 SOUTHERN PERU ha suscrito el
Convenio Específico FDC-130/2022-01 con la Municipalidad Distrital de Quilahuani y con
la Municipalidad Distrital de Huanuara, dentro de los alcances del Fondo de Desarrollo de
Candarave.

1.3 EL CONTRATISTA declara ser una persona jurídica, constituida, registrada y reconocida
como tal, que declara contar con registro, autorización y demás exigencias formales para
desarrollar las actividades empresariales materia de su objeto social, y en adición las
autorizaciones, permisos o licencias del sector pertinente a la naturaleza de las actividades
materia de contratación. Asimismo, declara contar con la capacidad y recursos propios de
naturaleza financiera, experiencia respaldada por su cartera de clientes, técnica, recursos
humanos y materiales, equipos y demás implementos necesarios y disponibles para asumir
la prestación de los servicios que por este contrato se obliga a dirigir y ejecutar en forma
autónoma, integral y exclusiva, contando además con una Propuesta Técnico Económica
adecuada a las necesidades de SOUTHERN PERU, la que adjunta al contrato y bajo la
denominación de Anexo N° 1 – Propuesta Técnico Económica se constituye en parte
integrante del mismo.

1.4 SOUTHERN PERU necesita contratar a una empresa que acredite contar con recursos

1-27
FDC-043
EJECUCIÓN
5600028560

financieros, técnicos, equipos, materiales y recursos humanos que esté bajo su entera
subordinación para que ejecute la obra “Construcción del Sistema de Captación y Línea
de Conducción para el Sistema de Agua Potable para la Comunidad de Huanuara y
Quilahuani / Pallata / Aricota - Distrito Quilahuani”, provincia de Candarave,
departamento de Tacna.

SEGUNDO: DEFINICIONES
En el Desarrollo y redacción del presente Contrato los siguientes términos empleados tendrán el
significado asignado a continuación:
 CONTRATISTA: La empresa especializada en la elaboración de expedientes técnicos (de
ser el caso) y en la ejecución de la obra que se describe en el presente CONTRATO.
 DÍAS: Los plazos expresados en días, se refieren a días calendarios, salvo que se señale
expresamente que se trata de días hábiles.
 MUNICIPALIDAD: Es la Municipalidad Distrital de Quilahuani y Municipalidad Distrital de
Huanuara.
 SUPERVISIÓN: Es la empresa contratada o a ser contratada para la verificación de la
ejecución de la OBRA y de sus respectivas etapas, conforme a lo establecido en el
Expediente Técnico correspondiente y Términos de Referencia.
Asimismo, la Municipalidad puede designar un supervisor, funcionario o servidor de la
Entidad, expresamente designado para esta función.
 TÉRMINOS DE REFERENCIA: Documento que cuenta con el visto bueno y aprobación de
la MUNICIPALIDAD, donde se encuentra reflejado y detallado los alcances de la Obra, así
como las especificaciones Técnicas que deberá observarse en la ejecución de la OBRA.
 CUADERNO DE OBRA: Cuaderno, debidamente foliado, en el que se anota la totalidad de
incidencias de la Obra.
Contendrá un original y tres copias desglosables, correspondiendo una de estas a la
SUPERVISIÓN, otra a la MUNICIPALIDAD y otra al CONTRATISTA.
El Ingeniero Residente de Obra y la SUPERVISIÓN son los únicos profesionales autorizados
para hacer anotaciones en el CUADERNO.
Una copia del CUADERNO se adjuntará al Acta de Recepción terminada la ejecución de la
OBRA.

TERCERO: NATURALEZA DEL CONTRATO


3.1 Queda claramente establecido que EL CONTRATISTA celebra este Contrato como libre
acto de su voluntad y por tanto se obliga a ejecutarlo íntegramente por su propia cuenta,
costo, riesgo y responsabilidad.

3.2 EL CONTRATISTA declara que conoce la ubicación y distribución de las zonas donde
deberá prestar los servicios contratados reconociendo su aptitud y adaptabilidad para
prestar dichos servicios sin ninguna reserva ni limitación.

3.3 Las partes dejan expresa constancia que no existirá relación laboral alguna entre los
servidores que EL CONTRATISTA destaque para el cumplimiento de este contrato y
SOUTHERN PERU, por lo que ésta no responde ni responderá por los beneficios sociales
de dicho personal o cualquier obligación de naturaleza laboral con el mismo.

3.4 La vinculación entre los contratantes es de tipo contractual civil y no se encuentra regida
por las leyes laborales. En consecuencia, EL CONTRATISTA en su condición de
empleador deberá asumir el pago de las planillas de sueldos y salarios, horas extras,
compensaciones por tiempo de servicios, vacaciones, indemnizaciones, contribuciones
sociales, tributos que afectan el pago de las remuneraciones por servicios personales y

2-27
FDC-043
EJECUCIÓN
5600028560

todo otro gasto que sea inherente a la relación laboral principal - servidor entre EL
CONTRATISTA y sus trabajadores. Asimismo, deberá cumplir con todas las demás
obligaciones derivadas de la relación laboral, tales como retenciones, declaraciones
juradas, presentación de planillas, etc.

3.5 Asimismo, EL CONTRATISTA declara que tanto él como su personal y subcontratistas


autorizados, cuentan con todas las autorizaciones y registros exigidos por ley para la
ejecución de la Obra.

3.6 Por tanto EL CONTRATISTA declara que la prestación de servicios que ejecutará a favor
de SOUTHERN PERU, se encuentran fuera de los supuestos de intermediación laboral,
establecidos por la Ley Nº 27626, Ley que regula la actividad de las Empresas Especiales
de Servicios y de las Cooperativas de Trabajadores, así como sus normas modificatorias
y reglamentarias.

3.7 Finalmente, de acuerdo a lo establecido por el artículo 1771° y siguientes del Código
Civil, el presente contrato tiene la naturaleza de uno de prestación de servicios, siendo la
totalidad de sus cláusulas de obligatorio cumplimiento e inalterables en su contenido,
salvo la suscripción de cláusulas modificatorias.

CUARTO: OBJETO Y ALCANCES


4.1. OBJETO
4.1.1 Las partes celebran el presente contrato, para la elaboración, revisión de ser el caso y
ejecución por parte de EL CONTRATISTA de las obras relacionadas con la
Construcción del Sistema de Captación y Línea de Conducción para el Sistema de
Agua Potable para la Comunidad de Huanuara y Quilahuani/Pallata/Aricota -
Distrito Quilahuani, provincia de Candarave, departamento de Tacna, que en adelante
las partes acuerdan denominar como la OBRA.

4.2. ALCANCES
4.2.1 El documento que mejor define las características, condiciones y detalle de la Obra, es
el denominado Términos de Referencia y que como Anexo N° 2 – Términos de
Referencia, aprobados previamente por la MUNICIPALIDAD (en adelante los “TDR”),
constituye parte integrante de este instrumento.
4.2.2 Cualquier modificación a los TDR, durante la ejecución de la OBRA, tendrá que ser
aprobada por el representante autorizado de la MUNICIPALIDAD y SOUTHERN PERU.
4.2.3 Al ser el presente un contrato de Obra a Suma Alzada, EL CONTRATISTA deberá
ceñirse y limitarse al monto de contraprestación señalado en la cláusula siguiente.

QUINTO: CONTRAPRESTACIÓN Y TRIBUTOS


5.1 Como total y completa contraprestación por los servicios que EL CONTRATISTA prestará
a favor de SOUTHERN PERU en virtud de lo estipulado en el presente contrato,
SOUTHERN PERU le abonará la suma de S/ 7,744,629.70 (SIETE MILLONES
SETECIENTOS CUARENTA Y CUATRO MIL SEISCIENTOS VEINTINUEVE CON 70/100
SOLES), más el Impuesto General a las Ventas correspondiente. Esta contraprestación
será pagada en los términos, plazos y condiciones establecidos en los TDR.
5.2 El CONTRATISTA acepta y declara que el precio del CONTRATO incluye todo concepto
directo, indirecto y necesario para la completa y correcta ejecución de La OBRA, de
acuerdo con lo detallado en los TDR.

3-27
FDC-043
EJECUCIÓN
5600028560

5.3 La contraprestación pactada, a excepción del Impuesto General a las Ventas, involucra
todo concepto, la misma con la que EL CONTRATISTA declara estar de acuerdo y la
reconoce como único pago por la ejecución de la OBRA.
5.4 SOUTHERN PERU se obliga a pagar siempre y cuando se hubiese ejecutado la OBRA a
cargo de EL CONTRATISTA con la diligencia del caso y previa presentación del
comprobante de pago respectivo que reúna los requisitos establecidos por la legislación
vigente en la materia.
5.5 Este precio sólo podrá ser modificado con previa aprobación de MUNICIPALIDAD y
SOUTHERN PERU, debiendo para ello previamente variar los TDR.
5.6 Para realizar el correspondiente pago, los avances de obra reflejados en el programa de
trabajos detallado deberán ser aprobados por la SUPERVISIÓN.
5.7 La contraprestación aquí definida será pagada en los términos, plazos y condiciones
establecidos en el Anexo N° 3-Términos Comerciales, el mismo que debidamente
suscrito por las partes, forma parte integrante del presente Contrato.
5.8 El CONTRATISTA acepta que SOUTHERN PERU retenga y deposite el porcentaje que
determine la Autoridad Competente, del importe total consignado en la Factura de los
Servicios, por concepto del pago de la detracción tributaria del Sistema de Pago de
Obligaciones Tributarias (SPOT). Dicho importe que será pagado a la cuenta de
detracciones que para tal efecto mantiene el CONTRATISTA en el Banco de la Nación y
cuyo número deberá ser informado a SOUTHERN PERU por medio del sello estampado
en todas las Facturas de Servicios emitidas tal como lo ordena la Autoridad Tributaria
Nacional –SUNAT.
5.9 EL CONTRATISTA se compromete a cumplir con el pago de todos los tributos que resulten
aplicables al presente contrato, así como aquellos que resulten a consecuencia de la
ejecución del mismo.

SEXTA: VIGENCIA DEL CONTRATO


6.1 Los plazos de ejecución y/o de las obligaciones del presente CONTRATO son los
siguientes.
6.1.1 Elaboración del Expediente Técnico 000 días calendarios
6.1.2 Ejecución de Obra 180 días calendarios
Total 180 días calendarios

Sin perjuicio de los plazos establecidos, el plazo para la ejecución de obra será finalmente
el que se determine en los TDR aprobado por la MUNICIPALIDAD. Los plazos antes
señalados se computarán a partir de la fecha en la que se suscriba el Acta de entrega de
Terreno.

6.2 La MUNICIPALIDAD deberá aprobar el Expediente Técnico elaborado por la


CONTRATISTA. Cuando la MUNICIPALIDAD apruebe dicho Expediente, podrá modificar,
de ser necesario, el plazo de ejecución de obra, en cuyo caso las partes suscribirían una
Adenda al presente CONTRATO en la cual se establecerá el nuevo plazo para la Ejecución
de Obra.

SÉPTIMA: OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA


7.1 El CONTRATISTA declara haber revisado en detalle los TDR previo a la firma del presente
CONTRATO.
7.2 EL CONTRATISTA deberá estar en la capacidad de satisfacer todos los requerimientos
técnicos y legales exigidos en los TDR, para ejecutar el alcance materia de este contrato.

4-27
FDC-043
EJECUCIÓN
5600028560

7.3 El CONTRATISTA deberá ejecutar el PROYECTO en el modo, forma, garantías, calidad,


seguridad y características indicadas en el Expediente Técnico, a plena satisfacción de la
MUNICIPALIDAD y SOUTHERN PERU.
7.4 El CONTRATISTA deberá cumplir con los plazos establecidos. En caso de retrasos
injustificados en la ejecución de la OBRA se procederá de acuerdo a las penalidades,
sanciones y garantía establecidas en el presente contrato, la legislación vigente y los TDR.
7.5 El CONTRATISTA es responsable por la calidad ofrecida y por los vicios ocultos de la
OBRA, por un periodo de cinco (05) años a partir de la entrega de la misma.
7.6 El CONTRATISTA deberá proporcionar a SOUTHERN PERU toda información solicitada
sobre el Expediente Técnico como la ejecución de la Obra.
7.7 Se deberá instaurar un Comité de Obra (en adelante el “Comité”) para determinar el avance
de la OBRA y el estatus del mismo a requerimiento del CONTRANTE. Al Comité deberán
asistir el Ingeniero residente y un Gerente o representante legal del CONTRATISTA, así
como un representante de SOUTHERN PERU.
7.8 El CONTRATISTA deberá presentar una relación del personal que deberá ingresar a la
Obra. Asimismo, presentará un organigrama del personal que se encontrará en el
PROYECTO, detallando el nombre de cada uno de estos. En caso durante la ejecución de
la OBRA se requiere el cambio del Gerente de la OBRA o del Ingeniero Residente, el
CONTRATISTA deberá comunicárselo a SOUTHERN PERU con cinco días de
anticipación y el reemplazo de dicho puesto deberá ser asumido por un Ingeniero que
tenga experiencia y acreditaciones similares al que se presentó inicialmente.
7.9 EL CONTRATISTA es responsable por la seguridad en el desarrollo del presente contrato
y la ejecución de la OBRA.
7.10 El CONTRATISTA deberá proveer a SOUTHERN PERU de un espacio de trabajo en la
Obra en caso sea necesario.
7.11 El CONTRATISTA brindará facilidades de acceso al terreno donde se ejecutará la OBRA
al personal autorizado de SOUTHERN PERU y el de la MUNICIPALIDAD.
7.12 El CONTRATISTA es responsable por el Expediente Técnico. En caso existan fallas o
deficiencias en el Expediente Técnico imputables al CONTRATISTA, serán responsable
por los daños y perjuicios que esto ocasione, así como solventar los gastos y costos que
se generen por adicionales de obra. Asimismo, deberá realizar los esfuerzos necesarios,
a su cuenta y costo (implementar un calendario de avance de obra acelerado) con el fin de
cumplir con las fechas establecidas.
7.13 El CONTRATISTA mantendrá libre de responsabilidad a SOUTHERN PERU en el caso de
presentarse cualquier denuncia, demanda o reclamación por cualquier daño o perjuicio a
las personas y/o a las cosas con motivo de la ejecución de la OBRA.
7.14 El CONTRATISTA será el único y exclusivo responsable del pago de materiales,
suministros, sueldos, jornales y las prestaciones sociales de cualquier persona que ejecute
trabajos en el PROYECTO, y por el pago de cualquier costo o gasto en que dicha persona
incurra o asuma en relación con ello, incluyendo cualquier costo o gasto de transporte,
alojamiento y alimentación.
7.15 Ante cualquier reclamo a SOUTHERN PERU de cualquier persona que haya ejecutado,
realizado y/o prestado cualquiera de los trabajos vinculados a la OBRA por incumplimiento
en el pago de cualquier remuneración o compensación pactada en relación con ello,
incluyendo cualquier beneficio social, siempre y cuando ésta sea justificada y acreditada,
y previo descargo del CONTRATISTA, la SOUTHERN PERU podrá retener el monto
correspondiente de cualquier pago que corresponda hacer a el CONTRATISTA, hasta que
éste cumpla con presentar a SOUTHERN PERU constancia de que el reclamo ha sido
levantado y que el CONTRATISTA ha hecho el pago debido, cuando ello realmente
corresponda.

5-27
FDC-043
EJECUCIÓN
5600028560

7.16 El CONTRATISTA deberá proporcionar el personal destinado al PROYECTO todos los


implementos, maquinaria, equipos, y herramientas de seguridad que requieran de acuerdo
a la naturaleza de los trabajos a realizar.
7.17 El CONTRATISTA es responsable por mantener vigentes en todo momento los seguros
que de acuerdo a la Ley, y el presente CONTRATO, debe tomar para cubrir a todas las
personas que ejecute.
7.18 El CONTRATISTA se obliga asumir a su cuenta y costo todas las sanciones y multas que
pudieran ser impuestas por cualquier autoridad del Gobierno Central, Regional o Local,
siempre que se motiven en actuaciones y omisiones que corresponden en virtud al
presente CONTRATO y a la legislación aplicable a el CONTRATISTA y que dichas
sanciones u multas se encuentren consentidas o tengan calidad de mandato judicial firme.
El importe de las sanciones o sus consecuencias, aún fueran materia de reclamo o
impugnación, podrá ser retenido y descontado de cualquier pago que debe efectuar
SOUTHERN PERU. En caso SOUTHERN PERU haya hecho una retención y el reclamo
quede desestimado, reembolsará el monto retenido a la CONTRATISTA.
7.19 Serán de cuenta y costo del CONTRATISTA el consumo de energía eléctrica, así como el
agua y desagüe necesarios para la ejecución de la OBRA.
7.20 EL CONTRATISTA deberá contar con todos los permisos y licencias que sean necesarios
para cumplir en su totalidad con todos los requisitos legales relacionados con la ejecución
de la Obra, y deberá proporcionar a cualquier entidad gubernamental la fianza y/o monto
de dinero u otros depósitos necesarios, para la ejecución de la Obra.

OCTAVA: DERECHOS Y OBLIGACIONES DE SOUTHERN PERU


8.1 SOUTHERN PERU se obliga a pagar la contraprestación indicada, siempre que la OBRA
se hubiese realizado con la debida diligencia, plazos establecidos y dentro de los alcances
detallados en el Anexo 2.

8.2 SOUTHERN PERU, a su criterio y/o cuando se lo solicite EL CONTRATISTA, se reserva


el derecho de reponer o efectuar las reparaciones de los bienes de su propiedad, dañados,
perdidos o destruidos por negligencia del personal de EL CONTRATISTA. A tal efecto, EL
CONTRATISTA autoriza, en forma expresa e irrevocable a SOUTHERN PERU, a
descontar directamente de su facturación el importe de los reemplazos y/o reparaciones.

8.3 SOUTHERN PERU se reserva el derecho de evaluar el resultado de la OBRA así como a
las instalaciones, bienes y suministros y la documentación de EL CONTRATISTA,
relacionados con el contrato, durante el desarrollo del mismo y hasta noventa (90) días
posteriores a su terminación, todo esto con el objeto de observar y/o evaluar el desarrollo
del mismo y garantizar la calidad del servicio final contratado.

8.4 SOUTHERN PERU, sólo en caso de emergencia o incumplimiento flagrante de la


normatividad vigente, en especial en cuanto se refiere a seguridad, podrá detener la
ejecución de la OBRA hasta que la condición o incumplimiento sea subsanada.

NOVENA: CONTROVERSIA
Las partes usarán sus mejores esfuerzos para resolver amigablemente todas las disputas que
surjan desde o en conexión con este Contrato o de la interpretación del mismo. En caso de que
no lleguen a un acuerdo amigable dentro de los quince (15) días contados desde que una de las
partes reciba de la otra un requerimiento para llegar a tal acuerdo, entonces las partes someterán
la disputa a un amigable componedor designado de común acuerdo. La designación del
amigable componedor deberá ser efectuada dentro de los cinco días siguientes al vencimiento
del plazo de quince días antes señalado. El amigable componedor designado por las partes
6-27
FDC-043
EJECUCIÓN
5600028560

tendrá el plazo de treinta días contados desde su designación para obtener una conciliación
entre las partes, no pudiendo en caso alguno, emitir sentencias o actos de jurisdicción
vinculantes para las partes.
Transcurrido el plazo de treinta días antes señalado sin haberse logrado la conciliación de las
partes o bien, vencido el plazo de cinco días para la designación del amigable componedor, sin
que las partes hayan consentido en la persona de amigable componedor, todas las disputas que
se refieran a las materias señaladas se someterán a lo señalado en la cláusula siguiente.

DÉCIMO: ARBITRAJE
10.1 Cualquier litigio, controversia, desavenencia, diferencia o reclamación que surja entre las
partes relativos a la interpretación, ejecución, resolución, terminación, eficacia, nulidad,
anulabilidad o validez derivado o relacionado con el presente contrato que no pueda ser
resuelto de mutuo acuerdo entre ellas de acuerdo a lo señalado en el párrafo precedente,
será sometido a arbitraje de derecho, de carácter nacional, de conformidad con el
Reglamento del Centro de Arbitraje de la Cámara de Industria y Comercio de Tacna
(CCIT), a cuya jurisdicción arbitral se someten las partes.

10.2 El arbitraje será conducido por un tribunal arbitral compuesto por tres árbitros, de los
cuales cada una de las partes designará a uno y los dos árbitros así designados
nombrarán al tercero, quien presidirá el tribunal arbitral. Si una parte no nombra al árbitro
que le corresponde dentro de los veinte (20) días de recibido el requerimiento escrito de
la parte que solicita el arbitraje o si dentro de un plazo igualmente de veinte (20) días
contados a partir del nombramiento del segundo árbitro, los dos árbitros no consiguen
ponerse de acuerdo sobre la designación del tercer árbitro, la designación de cualquiera
de dichos árbitros será efectuada, a petición de cualquiera de las partes por la CCIT de
acuerdo con su Reglamento.

10.3 En caso que por cualquier circunstancia deba designarse un árbitro sustituto, éste será
designado siguiendo el mismo procedimiento señalado precedentemente para la
designación del árbitro que se sustituye.

10.4 El arbitraje se desarrollará en la ciudad de Tacna, Perú y en castellano. Las disposiciones


de la presente cláusula sobrevivirán a la resolución o conclusión o cualquier otra forma
en que se dé fin al presente contrato. Las partes renuncian a la interposición del recurso
de apelación del laudo arbitral que se emita.

10.5 Para cualquier intervención de los jueces y tribunales ordinarios dentro de la mecánica
arbitral, las partes se someten expresamente a la jurisdicción de los jueces y tribunales
del distrito judicial de Tacna, renunciando al fuero de sus domicilios.

DÉCIMO PRIMERA: TRABAJOS ADICIONALES, REDUCCIONES, MODIFICACIONES Y


AMPLIACIONES DE PLAZO.
11.1 Durante la ejecución de la Obra, a solicitud del CONTRATISTA o de la SUPERVISIÓN, la
MUNICIPALIDAD podrá aprobar la ejecución, realización o prestación de trabajos,
actividades o servicios adicionales, o reducciones o modificaciones a los alcances de la
OBRA indicados en el Expediente Técnico elaborado por el CONTRATISTA hasta por el
límite establecido en la Ley de Contrataciones del Estado y su Reglamento. El
CONTRATISTA elaborará el Expediente correspondiente para la aprobación respectiva y
posterior ejecución.
Se encuentra prohibida la aprobación de adicionales por errores o deficiencias en el
Expediente Técnico.

7-27
FDC-043
EJECUCIÓN
5600028560

11.2 EL CONTRATISTA no podrá introducir modificación alguna al PROYECTO en la fase de


construcción, sin la conformidad de la SUPERVISIÓN y la aprobación de la
MUNICIPALIDAD, incluidas las modificaciones que supongan un incremento en los
costos. En caso ello suceda, el CONTRATISTA asumirá el costo de dicho adicional y, en
caso procedan, las penalidades o indemnizaciones que correspondan.
El monto de un Adicional se calculará como la suma del costo directo presentado por el
CONTRATISTA más su correspondiente porcentaje de gastos generales y utilidad, más el
impuesto general a las ventas. Adicionalmente deberá señalar fecha y plazo de ejecución.

11.3 El CONTRATISTA solo podrá solicitar la ampliación de plazo siempre que modifique la
ruta crítica para el PROYECTO en los siguientes casos:
 Atrasos y/o paralizaciones por causas no atribuibles al CONTRATISTA.
 Atraso en el cumplimiento de las aprobaciones y/o de las obligaciones por parte de la
MUNICIPALIDAD.
 Caso fortuito o fuerza mayor debidamente comprobado.
 Cuando se aprueba la prestación de un adicional, siempre y cuando afecte el plazo.

11.4 Para que proceda una ampliación de plazo de conformidad con lo establecido en la sub
clausula precedente, desde el inicio y durante la ocurrencia de la causal, la
CONTRATISTA, por intermedio de su residente, deberá anotar en el CUADERNO las
circunstancias que a su criterio ameriten ampliación de plazo. Dentro del plazo máximo de
quince (15) días calendario siguientes de concluido el hecho invocado, el CONTRATISTA
solicitará, cuantificará y sustentará su solicitud de ampliación de plazo ante la
SUPERVISIÓN, siempre que la demora afecte la ruta crítica del programa de ejecución del
obra vigente y el plazo adicional resulte necesario para su culminación. En caso que el
hecho invocado pudiera superar el plazo vigente de ejecución contractual. La solicitud se
efectuará antes del vencimiento del mismo.

11.5 LA SUPERVISIÓN emitirá un informe expresando opinión sobre la solicitud y lo remitirá a


la MUNICIPALIDAD. En caso no se obtenga respuesta de parte de la MUNICIPALIDAD
se procederá conforme lo indica la Ley de Contrataciones del Estado y su Reglamento.

11.6 Toda solicitud de ampliación de plazo debe efectuarse dentro del plazo vigente de
ejecución de la obra, fuera del cual no se admitirá las solicitudes de ampliaciones de plazo.
Cuando las ampliaciones se sustenten en causales diferentes o de distintas fechas, cada
solicitud de ampliación de plazo deberá tramitarse y ser resuelta independientemente,
siempre que las causales diferentes no correspondan a un mismo periodo de tiempo sea
este parcial o total.

11.7 La ampliación de plazo obligará al CONTRATISTA a presentar a la SUPERVISIÓN un


calendario de avance de obra valorizado actualizado y la programación Gantt
correspondiente, considerando el cronograma general y en detalle las partidas que se han
visto afectadas y en armonía con la ampliación de plazo concedida, en un plazo que no
excederá de diez (10) días calendarios contados a partir del día siguiente de la aprobación
de la ampliación de plazo. La SUPERVISIÓN deberá elevarlos a la MUNICIPALIDAD
conforme a los plazos establecidos en la Ley de Contrataciones del Estado, y con los
reajustes concordados con el CONTRATISTA.

8-27
FDC-043
EJECUCIÓN
5600028560

11.8 Las ampliaciones de plazo darán lugar al pago de mayores gastos generales variables
iguales al número de días correspondientes a la ampliación, multiplicados por el gasto
general variable diario, salvo en el caso de prestaciones adicionales de obra.

11.9 En el caso de la paralización total por causa ajena a la MUNICIPALIDAD, se procederá


según lo establecido en la Ley de Contrataciones del Estado y su Reglamento.

11.10 En el supuesto que las reducciones de prestaciones afecten el plazo contractual, los
menores gastos generales variables se calcularán siguiendo el procedimiento establecido
en el párrafo precedente.

11.11 El gasto general diario se calcula dividendo los gastos generales variables del presupuesto
que sustenta el valor referencial entre el número de días del plazo de ejecución de obra
ajustado por el factor de relación y por el coeficiente “Ip/Io” en donde “Ip” es el índice
general de precios al consumidor (Código 39) aprobado por el Instituto Nacional de
Estadística e Informática-INEI correspondiente al mes calendario en que ocurre la causal
de ampliación de plazo contractual, e “Io” es el mismo índice de precios correspondiente
al mes del valor referencial, que será sometido a la aprobación de la SUPERVISIÓN.

11.12 La aprobación de la ampliación de plazo está sujeto a la aprobación de la


MUNICIPALIDAD, cumpliendo con el procedimiento establecido la Ley de Contrataciones
del Estado y su Reglamento.

DÉCIMO SEGUNDA: SUSPENSIÓN DE LA OBRA


12.1 SOUTHERN PERU podrá suspender la Obra en su totalidad o en parte, en cualquier
momento, cursando notificación escrita a EL CONTRATISTA, indicando el alcance y la
fecha de vigencia de dicha suspensión. A la recepción de dicha notificación, EL
CONTRATISTA deberá suspender la Obra en la medida especificada y no efectuará
compra alguna ni celebrará subcontratos relativos a la ejecución de la Obra.
12.2 Durante el período de suspensión, EL CONTRATISTA únicamente deberá proporcionar
protección a la Obra, y cumplirá sólo los trabajos que le ordene SOUTHERN PERU. Si
SOUTHERN PERU se lo solicitara, EL CONTRATISTA deberá proporcionar datos
completos relativos a la situación de todos los compromisos pendientes con relación al
Contrato.
12.3 Dentro de los diez (10) días naturales siguientes a la reanudación de la Obra, EL
CONTRATISTA deberá proporcionar documentación debidamente sustentada con
respecto a cualquier costo adicional incurrido, debido a la suspensión.
12.4 En caso suceda suspensión del plazo de ejecución de obra por eventos no atribuibles a
las partes que originen la paralización de la obra, estas pueden acordar por escrito la
suspensión del plazo de ejecución de la obra, hasta la culminación de dicho evento, sin
que ello suponga el reconocimiento de mayores gastos generales, costos directos e
indirectos.

DÉCIMO TERCERA: RECEPCIÓN DE OBRA Y LIQUIDACIÓN DE OBRA RECEPCIÓN DE


OBRA
13.1 En la fecha de culminación de la OBRA, el CONTRATISTA anotará el hecho en el
CUADERNO y solicitará la recepción de la misma. La SUPERVISIÓN lo informará a la
MUNICIPALIDAD, ratificando o no lo indicado por el CONTRATISTA.
En caso que la SUPERVISIÓN verifique la culminación de la OBRA, la MUNICIPALIDAD
procederá a designar un comité de recepción. Dicho comité estará integrado, cuando

9-27
FDC-043
EJECUCIÓN
5600028560

menos, por un representante de la MUNICIPALIDAD (Ingeniero o Arquitecto) y de la


SUPERVISIÓN
En un plazo no mayor de veinte (20) días calendario siguientes de realizada su
designación, el comité de recepción, junto con el CONTRATISTA, procederá a verificar el
fiel cumplimiento de los establecido en los planos y especificaciones técnicas, así como en
el Expediente Técnico, y efectuará las pruebas que sean necesarias para comprobar el
funcionamiento de las instalaciones.
Culminada la verificación, y de no existir observaciones, se procederá a la recepción de la
OBRA, teniéndose por concluida la misma, en la fecha indicada por el CONTRATISTA. El
acta de recepción definitiva deberá ser suscrita por los miembros del comité y el
CONTRATISTA.

13.2 De existir observaciones menores, estas se consignarán en un Acta o Pliego de


Observaciones y no se recibirá la obra. A partir del día siguiente, el CONTRATISTA
dispondrá de sesenta (60) días calendario para subsanar las observaciones, plazo que se
computará a partir del quinto día de suscrito el Acta o Pliego. La obra que se ejecuten
como consecuencia de observaciones no darán derecho al pago de ningún concepto a
favor del CONTRATISTA ni a la aplicación de penalidad alguna.
Subsanadas las observaciones, el CONTRATISTA solicitará nuevamente la recepción de
la OBRA en el CUADERNO, lo cual será verificado por la SUPERVISIÓN y comunicado
a la MUNICIPALIDAD de la anotación. El comité de recepción junto con el CONTRATISTA
se constituirán en el PROYECTO dentro de los siete (7) días calendario siguientes de
recibido el informe de la SUPERVISIÓN. La comprobación que realizará se sujetará a
verificar la subsanación de las observaciones formuladas en el acta, no pudiendo formular
nuevas observaciones
De haberse subsanado las observaciones a conformidad del comité de recepción, se
suscribirá el acta de recepción de obra.

13.3 Si vencido el cincuenta por cierto (50%) del plazo establecido para la subsanación,
SOUTHERN PERU comprueba que no se ha dado inicio a los trabajos correspondientes
a la subsanación de observaciones, salvo circunstancias justificadas debidamente
acreditadas por el CONTRATISTA, podrá dar por vencido dicho plazo, comunicará a la
MUNICIPALIDAD y con su conformidad, intervendrá y subsanará las observaciones por
cuenta de la CONTRATISTA con cargo a las valorizaciones pendientes de pago o a la
liquidación final de obra imponiéndose las penalidades y/o sanciones que correspondan.

13.4 Si en el proceso de verificación de la subsanación de las observaciones, el comité de


recepción constata la existencia de vicios o defectos distintos a las observaciones antes
formuladas, sin perjuicio de suscribir el acta de recepción de obra, se informará a la
MUNICIPALIDAD y SOUTHERN PERU solicitará por escrito al CONTRATISTA las
subsanaciones del caso, siempre que constituyan vicios ocultos.

13.5 El CONTRATISTA deberá entregar la Obra terminada a satisfacción de la


MUNICIPALIDAD y SOUTHERN PERU, dentro del plazo convenido, en perfecto estado
de funcionamiento, de tal forma que pueda ser inmediatamente utilizada. De no entregarse
la Obra dentro de los plazos convenidos, EL CONTRATISTA quedará obligado al pago de
una penalidad de acuerdo a lo estipulado en la Cláusula decimoquinta, sin perjuicio de la
mayor indemnización por daño ulterior.
Para cualquier atraso de la Recepción de la Obra, ajeno a la responsabilidad de la
CONTRATISTA se procederá conforme al Reglamento de la Ley 30225.

10-27
FDC-043
EJECUCIÓN
5600028560

LIQUIDACIÓN DE OBRA

13.6 El CONTRATISTA presentará la liquidación debidamente sustentada con la


documentación y cálculos detallados, dentro de un plazo de sesenta (60) días calendario
contados desde el día siguiente de la recepción de la obra. Dentro del plazo máximo de
treinta (30) días calendario de recibida, la MUNICIPALIDAD deberá pronunciarse, ya sea
aprobando, observando la liquidación presentada por el CONTRATISTA o, de considerarlo
pertinente, elaborando otra, y notificará al CONTRATISTA para que este se pronuncie
dentro de los quince (15) días calendario siguientes.

13.7 Si el CONTRATISTA no presenta la liquidación en el plazo previsto, su elaboración será


responsabilidad exclusiva de SOUTHERN PERU en idéntico plazo, siendo los gastos de
cargo del CONTRATISTA. SOUTHERN PERU notificará la liquidación al CONTRATISTA
para que este se pronuncie dentro de quince (15) días calendarios siguientes.

13.8 Cuando una de las partes observe la liquidación presentada por la otra parte esta deberá
pronunciarse dentro de los quince (15) días calendario de haber recibido la observación;
de no hacerlo, se tendrá por aprobada la liquidación con las observaciones formuladas.

13.9 Una vez aprobada la liquidación por parte de SOUTHERN PERU ésta la remitirá a la
MUNICIPALIDAD para su aprobación. En caso la MUNICIPALIDAD observará la
liquidación presentada por SOUTHERN PERU, esta última notificará las observaciones a
la CONTRATISTA estas observaciones para su pronunciamiento.

13.10 La liquidación quedará consentida una vez que cuente con la aprobación de la
MUNICIPALIDAD. En caso existiera un saldo a favor del CONTRATISTA, este será
pagado una vez que se cuente con la aprobación de la MUNICIPALIDAD de la liquidación
de obra.

13.11 Cualquier controversia en cualquiera de los puntos precedentes se someterá a las


disposiciones de solución de controversias contempladas en la Cláusulas Novena y
Décima y supletoriamente por la Ley de Contrataciones del Estado y su Reglamento.

DÉCIMO CUARTA: GARANTÍAS Y ADELANTOS


14.1 La CONTRATISTA está obligada a entregar a SOUTHERN PERU dentro de los diez (10)
días hábiles de la suscripción del presente CONTRATO, una Garantía de Fiel
Cumplimiento en la forma de una carta de fianza y/o una póliza de caución irrevocable,
incondicional, solidaria, de realización automática y sin beneficio de excusión.

14.2 La Garantía de Fiel Cumplimiento por el 5% del costo total referencial de la inversión de la
OBRA deberá ser emitida a favor de SOUTHERN PERU por una empresa bancaria, o
empresa de seguros de reconocido prestigio, por un monto de:
a. S/ 774,462.97 (SETECIENTOS SETENTA Y CUATRO MIL CUATROCIENTOS
SESENTA Y DOS CON 97/100 SOLES), que representa el 10% del Precio del
CONTRATO desde la fecha de suscripción del presente contrato hasta la recepción
de obra por la MUNICIPALIDAD.
b. Una carta fianza que represente el 10% del costo total de Inversión del monto
establecido en el Expediente Técnico presentado por la CONTRATISTA y aprobado
por la MUNICIPALIDAD, desde el día siguiente de vencido el plazo de párrafo
anterior y deberá permanecer vigente hasta noventa (90) días calendario posteriores
a la suscripción del acta de recepción de obra definitiva.

11-27
FDC-043
EJECUCIÓN
5600028560

14.3 La referida Garantía podrá ser ejecutada en caso de incumplimiento único y exclusivo de
la CONTRATISTA de sus obligaciones del presente CONTRATO o si no se hubiera llevado
a cabo su renovación en caso de existir obligaciones cuyo cumplimiento este pendiente.
La carta fianza deberá ser renovada dentro del plazo de quince (15) días calendario previo
al término de su vigencia, en tanto se encuentre pendiente el cumplimiento de
obligaciones. De no renovarse dentro de este plazo, SOUTHERN PERU podrá solicitar su
ejecución.

14.4 EL CONTRATISTA se obliga a contratar una póliza de Seguros de Responsabilidad Civil


por un monto de US$ 100,000.00 (CIEN MIL CON 00/100 DOLARES AMERICANOS)
donde indique como coasegurado SOUTHERN PERU COPPER CORPORATION,
SUCURSAL DEL PERU a fin de liberar a SOUTHERN PERU de todo daño y/o perjuicio e
indemnizarla por y contra pérdidas y/o daños causados a su propiedad e instalaciones, y/o
a su personal, asumiendo exclusiva responsabilidad por los reclamos y/o demandas
judiciales efectuadas por cualquier persona, inclusive por los empleados de SOUTHERN
PERU que de alguna forma hayan tenido que ver con la ejecución del presente Contrato.
La constancia correspondiente a la indicada póliza deberá ser presentada por EL
CONTRATISTA a SOUTHERN PERU a la firma del presente documento.

DÉCIMO QUINTA: PENALIDADES


15.1 En caso de retraso injustificado en la ejecución de las prestaciones objeto del CONTRATO,
SOUTHERN PERU le aplicará al CONTRATISTA una penalidad por cada día de atraso,
hasta por un monto máximo equivalente a diez por ciento (10%) del monto del CONTRATO
vigente. Esta penalidad será deducida de los pagos a cuenta, del pago final, o en la
liquidación final; o si fuese necesario se cobrará del monto resultante de la ejecución de
las garantías de fiel cumplimiento o por el monto diferencial de la propuesta.

La penalidad se aplicará y se calculará de acuerdo a la siguiente fórmula:


Penalidad diaria: 0.10 x Monto de la etapa de inversión correspondiente

F x Plazo en días
Donde:
F=0.25 en la etapa de elaboración del expediente técnico
F=0.15 en la etapa de construcción
Plazo en días: El ofrecido por la CONTRATISTA (días calendario)
Esta penalidad se cobrará en sin perjuicio de que se exija el resarcimiento de los
daños y perjuicios que pudieran producirse, mediante la acción legal
correspondiente.

15.2 En caso se llegase a cumplir el monto máximo de la penalidad (10%) SOUTHERN PERU
podrá resolver el CONTRATO por incumplimiento sujetándose al procedimiento
establecido en la cláusula de resolución del presente instrumento.

15.3 En caso existan incumplimientos reiterados en obra comunicados por la SUPERVISIÓN,


se solicitará a SOUTHERN PERU que tome las medidas inmediatas para superar la
situación en caso no lo hiciera, se aplicará el mismo rango de penalidad por día, dispuesto
en los párrafos anteriores.

DÉCIMO SEXTA: RESOLUCIÓN


El CONTRATO podrá ser resuelto por las partes en los siguientes casos:

12-27
FDC-043
EJECUCIÓN
5600028560

16.1 Por mutuo acuerdo.


16.2 Cualquiera de las partes podrá resolver el CONTRATO en caso una parte incumpla con
cualquiera de las obligaciones establecidas en el mismo a su cargo. A tal efecto, la parte
perjudicada con el incumplimiento, deberá comunicarlo por escrito a la otra o por conducto
notarial, otorgándole un plazo de treinta (30) días calendario para cumplir con la obligación
pendiente de cumplimiento. Si transcurridos los treinta (30) días calendario, no se ha
cumplido con la obligación pendiente de cumplimiento, la parte perjudicada podrá dar por
resuelto el CONTRATO, mediante comunicación por conducto notarial. El CONTRATO
quedará automáticamente resuelto y por tanto sin efecto o valor legal alguno para ambas
partes a partir del día siguiente de la fecha de recepción de la comunicación antes
mencionada. En tal caso, la parte que hubiera incumplido con sus obligaciones será
responsable por los daños y perjuicios ocasionados por el incumplimiento de este
CONTRATO.
Son caso de incumplimientos de la CONTRATISTA, entre otros casos, los siguientes:
a. Si cualquier declaración o garantía hecha por el CONTRATISTA conforme al
CONTRATO resulta ser materialmente inexacta o falsa cuando fue hecha.
b. Si el CONTRATISTA no cuenta con la capacidad económica o técnica para continuar
la ejecución de la OBRA, pese a haber sido requerido por SOUTHERN PERU para
corregir la situación.
c. Si el CONTRATISTA incurre en retrasos reiterados injustificados en la ejecución de
la OBRA, respecto de los plazos establecidos en el cronograma de ejecución de
obra establecido en la propuesta del CONTRATISTA.
d. Si el CONTRATISTA paraliza injustificadamente en todo o en parte, la ejecución de
la OBRA y no corrige su incumplimiento dentro de las setenta y dos (72) hrs. de
iniciada la paralización sin necesidad de intimación o requerimiento de SOUTHERN
PERU. En caso transcurrieran cinco (5) días calendario desde la fecha de recepción
de la notificación de SOUTHERN PERU requiriéndole que corrija tal situación, y no
lo hiciera, constituye falta grave y causal de resolución.
e. Si el CONTRATISTA se acogiera o fuera incluido en cualquier de los procedimientos
concursales previstos en la Ley General del Sistema Concursal o si es declarado en
quiebra, entre en liquidación judicial o extrajudicial y/o se acuerda su disolución.
f. Si durante la vigencia del presente CONTRATO, el CONTRATISTA no cumple con
cualquiera de sus obligaciones conforme al presente CONTRATO distintas a las
señaladas anteriormente en la forma y plazos señalados para ello y dicho
incumplimiento continua por un periodo de treinta (30) días calendario después de la
entrega por SOUTHERN PERU de la notificación correspondiente de incumplimiento
a el CONTRATISTA.
Todo lo anterior es de aplicación siempre que medie causa justificada de aplicación y
exclusiva y única responsabilidad del CONTRATISTA y se esté al día en los pagos
por parte de SOUTHERN PERU.

DÉCIMO SÉPTIMA: EFECTOS DE LA RESOLUCIÓN


La resolución del CONTRATO producirá los siguientes efectos: ejecución de la Garantía de Fiel
Cumplimiento, de haber una grave afectación que perjudiqué a SOUTHERN PERU, siempre que
esta sea responsabilidad de la CONTRATISTA.
17.1 El CONTRATISTA deberá elaborar la liquidación de Obra y deberá ser aprobada por
SOUTHERN PERU y presentada a la MUNICIPALIDAD para la aprobación final, de ser
necesario se procederá de igual forma que lo indicado en la cláusula anterior del presente
CONTRATO.
17.2 Se hará un inventario de todos los materiales en almacén acopiados por el CONTRATISTA
según el CONTRATO y, destinados a la incorporación permanente al PROYECTO
13-27
FDC-043
EJECUCIÓN
5600028560

haciéndose su valoración en base a los precios de coste y gastos asociados, ambos


debidamente documentados por el CONTRATISTA. El CONTRATISTA en un máximo de
tres (3) días calendarios contados desde la resolución deberá de entregar la obra y todos
los materiales acopiados.
17.3 En el plazo máximo de cinco (5) días calendario a computarse a partir de la fecha de
recepción de la carta en la que se comunique la resolución, se haría la valoración de las
obras realizadas y de los materiales acopiados por el CONTRATISTA. Si alguna de las
partes no asiste, no suscribe los documentos o no acepta la valorización, ésta se realizará
por un técnico independiente a las partes, que tendrá en cuenta ambas posiciones, incluida
las observaciones efectuadas por el CONTRATISTA, y finalmente sometida al
procedimiento arbitral pactados en la cláusula Décima.
17.4 Simultáneamente a la valoración de las obras, y en las mismas condiciones previstas para
ello, se procederá a levantar un acta de recepción provisional de los trabajos efectuados,
dejando constancia de la conformidad de SOUTHERN PERU con las prestaciones
realizadas hasta aquel momento, o de las deficiencias observadas y su valoración, que
SOUTHERN PERU descontará en la liquidación definitiva que se efectuará a continuación.
17.5 Se levantará el acta de situación de los trabajos a la fecha de la resolución, de los que
SOUTHERN PERU realizará la recepción provisional, haciendo constar en el acta la
conformidad o reparos que SOUTHERN PERU tuviera sobre aquellos trabajos.
17.6 Una vez, aprobada la liquidación de obra, SOUTHERN PERU, abonará a el
CONTRATISTA el importe de los materiales en almacén, valorados como se especifican
en el párrafo b) de este clausula.
17.7 SOUTHERN PERU, requerirá al CONTRATISTA para que en el plazo máximo de seis (6)
día calendario retire sus pertenencias. En el caso de que el CONTRATISTA no retirara sus
pertenencias, SOUTHERN PERU podrá retirarlas y almacenarlas fuera del sitio de la
OBRA con cargo al CONTRATISTA.
17.8 Las partes podrán requerir los daños y perjuicios que le correspondan y sean procedentes,
en las vías dispuestas por éste CONTRATO y las disposiciones legales peruanas.

DÉCIMO OCTAVA: FUERZA MAYOR.


18.1 Cuando por cualquier hecho fortuito y/o fuerza mayor, incluido sin ser limitativo, desastres
naturales, actos de terrorismo, conmoción civil, huelgas, vandalismo, incendios,
accidentes, actos y reglamentaciones del Gobierno, interrupción en el transporte, retrasos
en la ruta o cualquier otra causa fuera del razonable control de la parte afectada que impida
o retrase el cumplimiento de las obligaciones en un plazo razonable, la parte afectada
deberá comunicar de tal hecho a la otra parte dentro de los dos (2) días calendario de
ocurrido el hecho, bajo responsabilidad, precisando las obligaciones y/o trabajos cuyo
cumplimiento se vería afectado.
18.2 El CONTRATISTA reconoce expresamente que tiene la obligación contractual de
interpretar y aplicar todas las estipulaciones de este Contrato y de cualquier disposición
legal, interpretación o acto administrativo que se emita (sin importar su naturaleza o de la
entidad que la haya emitido), con el objeto de asegurar la continuidad de las prestaciones
a su cargo, pues también reconoce que una interrupción o suspensión de dichas
prestaciones puede causar daños significativos a SOUTHERN PERU. En ese sentido, el
CONTRATISTA se obliga a, por ejemplo, no efectuar interpretaciones o aplicar alguna
clase de disposición legal o acto administrativo que resulte en que suspenda, interrumpa o
demore la prestación de los servicios a su cargo frente a SOUTHERN PERU, a menos que
se encuentre debidamente formulado y justificado por expertos y que sea previamente
compartido y consultado con SOUTHERN PERU, con antelación suficiente para que ésta
pueda, si lo considera necesario o conveniente, adoptar medidas que le permitan asegurar
continuar las prestaciones a cargo del CONTRATISTA, ya sea de éste o de terceros.

14-27
FDC-043
EJECUCIÓN
5600028560

Dentro de dichas medidas, SOUTHERN PERU podrá optar por resolver este Contrato de
manera automática y de pleno derecho conforme a lo establecido en el artículo 1430 del
Código Civil, sin que ello le genere ninguna clase de responsabilidad u obligación frente al
CONTRATISTA. Bastará que SOUTHERN PERU le comunique al CONTRATISTA su
decisión de resolver este Contrato como resultado de la posible suspensión, interrupción o
demora en la ejecución de las prestaciones a cargo del CONTRATISTA.
18.3 Vencido dicho plazo y sin respuesta expresa, la parte afectada por el evento o caso fortuito
o fuerza mayor dará por aceptada su posición y las consecuencias que de dichos eventos
se deriven.
18.4 Producido tal caso, se suspenderán las labores y de ser el CONTRATISTA la parte
afectada, se le concederá un plazo prudencial para que lleve a cabo la reasignación de
labores de su personal. En tales casos, la parte afectada quedará liberada de
responsabilidad por la no ejecución del presente Contrato durante el tiempo que el caso
fortuito y/o de fuerza mayor no lo permita. Terminado el hecho fortuito o fuerza mayor que
originó la suspensión, la parte afectada deberá cumplir sus obligaciones en un plazo
razonable y justificable. Cualquier costo adicional en que deba incurrir la parte afectada por
tal motivo será asumido por éste.
18.5 En el caso de ejecución parcial, tardía o defectuosa de la obligación afectada por caso
fortuito o evento de fuerza mayor, las partes continuarán con la ejecución de las
obligaciones contractuales no afectadas por caso fortuito o evento de fuerza mayor.
18.6 Asimismo, la parte que invoca el caso fortuito o evento de fuerza mayor hará sus mejores
esfuerzos por ejecutar la obligación con arreglo a la común intención de las partes
expresadas en el Contrato.
18.7 La parte que invoca el caso fortuito o evento de fuerza mayor, deberá reiniciar el
cumplimiento de las obligaciones contractuales suspendidas inmediatamente después de
que las consecuencias del caso fortuito o evento de fuerza mayor hayan desaparecido.
18.8 En caso que, cesadas las consecuencias del caso fortuito o evento de fuerza mayor, la
parte que la invoca no reinicie el cumplimiento de la obligación o trabajos a su cargo
suspendidos, la otra parte notificará por escrito otorgándole un plazo de tres (3) días
calendario para que reinicie el cumplimiento de su obligación o trabajo; a menos que la
parte que invoca solicite una prórroga presentando las justificaciones pertinentes con la
debida antelación y sujeta a la aprobación de SOUTHERN PERU.
18.9 De no reiniciarse el cumplimiento de la obligación al término del plazo de tres (3) días
calendario, se entenderá que la parte que invoca el caso fortuito o el evento de fuerza
mayor ha incumplido la obligación a su cargo.
18.10 La ocurrencia de un evento de caso fortuito o fuerza mayor no justificará ningún pedido
de compensación. Cada parte soportará sus propios gastos asociados con tal evento de
caso fortuito o fuerza mayor, o causados por éste.
18.11 Sí las consecuencias del caso fortuito o evento de fuerza mayor no desaparecieran por
un plazo mayor a los sesenta (60) días calendario computado a partir de la fecha de
ocurrido un caso fortuito o evento de fuerza mayor, será potestativo de cualquiera de las
partes la resolución mediante carta simple que surtirá efecto desde la fecha de su
presentación a la otra parte.
18.12Cabe señalar que no se consideran situaciones de caso fortuito o fuerza mayor aquellas
que resulten de la falta de previsión o negligencia de cualquiera de las partes y aquellas
que ocasionen interrupción en las vías de acceso, carreteras en épocas previsibles de
huaycos, o deslizamientos de tierra por problemas climáticos. En tales casos, el
CONTRATISTA deberá optar por otras alternativas de acceso a fin de poder ejecutar la
obra.

DÉCIMO NOVENA: CESIONES

15-27
FDC-043
EJECUCIÓN
5600028560

El CONTRATISTA no podrá transferir el CONTRATO, ceder su posición contractual o sus


derechos sobre el mismo, delegar ninguna de sus obligaciones ni asignar sus derechos a otra
persona natural o jurídica sin consentimiento expreso y por escrito de SOUTHERN PERU.

VIGÉSIMA: SEGUROS
20.1 El CONTRATISTA contratará, por su cuenta y cargo, los seguros necesarios para la
ejecución de la obra, debiendo entregar a SOUTHERN PERU una copia de las pólizas de
seguros dentro de los quince (15) días calendario siguientes al inicio del plazo de ejecución
de la obra conjuntamente con una declaración emitida por la compañía de seguros
certificando que las pólizas estarán vigentes desde el inicio de la ejecución de la obra y
expirarán solo después de haberlo notificado a SOUTHERN PERU.

20.2 Es responsabilidad del CONTRATISTA cumplir todas las condiciones y términos de los
seguros para mantenerlos operativos y vigentes, incluso dar el correspondiente aviso al
asegurador en el caso de siniestro dentro del término que fije la póliza respectiva.

20.3 Sin perjuicio de las pólizas que se indican anteriormente, el CONTRATISTA se mantiene
responsable y como tal asumirá el impacto económico de cualquier daño no cubierto o
cubierto parcialmente por las pólizas contratadas. En tal caso, si la compañía de seguros
no pagara las indemnizaciones por cualquier motivo que fuera, o si las coberturas de los
seguros no fuesen suficientes para indemnizar el daño que el CONTRATISTA, sus
contratistas y sus dependientes hubieran provocado, el CONTRATISTA deberá asumir las
pérdidas y compensar a SOUTHERN PERU por las pérdidas que no hubieran sido
indemnizados. En este caso SOUTHERN PERU deberá informar de la situación a el
CONTRATISTA a través de una notificación notarial, en la que se indicará que se hará
frente a estas indemnizaciones, dándole un plazo de quince (15) días calendario desde
recibida la notificación para que lo haga a su nombre o manifieste y justifique la causa. Si
transcurrido dicho plazo, el CONTRATISTA no cumpliese con esta obligación,
SOUTHERN PERU tendrá derecho a deducir de sus pagos, los montos correspondientes
a estos conceptos.

VIGÉSIMO PRIMERA: SUPERVISIÓN


21.1 La SUPERVISIÓN efectuará la verificación de la ejecución de la OBRA y de sus respectivas
etapas, conforme a lo establecido en el Expediente Técnico, en los TDR y en la propuesta
presentada por SOUTHERN PERU y aprobada por la MUNICIPALIDAD. Asimismo, se
dedicará al seguimiento del cumplimiento del cronograma de avance de la ejecución de
cada PROYECTO por parte de la CONTRATISTA.
21.2 La SUPERVISIÓN de la OBRA asumirá las facultades que la MUNICIPALIDAD le atribuya
en los términos de referencia y en las bases del proceso de selección que dará merito a su
contratación con arreglo a los dispuesto en la Ley y su Reglamento, copia de las cuales
deberán ser entregadas al CONTRATISTA.

VIGÉSIMO SEGUNDA: DE LOS DERECHOS HUMANOS


22.1 Las partes convienen en que durante la ejecución de las prestaciones a su cargo en este
contrato, actuarán respetando los derechos humanos, tanto los de las partes involucradas,
como los de las diversas organizaciones comprendidas dentro de la esfera de las
prestaciones materia del contrato. En ese sentido, el LOCADOR se obliga a actuar
conforme a lo establecido por las leyes y los tratados internacionales relativos a derechos
humanos de los cuales el Perú sea parte y se encuentren vigentes al momento de
ejecución de las prestaciones a su cargo.

16-27
FDC-043
EJECUCIÓN
5600028560

22.2 En virtud a lo mencionado en el numeral precedente, el LOCADOR se obliga a:

22.2.1 Cumplir sus obligaciones legales frente a sus trabajadores y terceros directa e
indirectamente involucrados.
22.2.2 Dar cumplimiento a las normas laborales nacionales y a los tratados de la
Organización Internacional del Trabajo de los cuales el Perú sea parte.
22.2.3 Procurar que los trabajadores del LOCADOR desarrollen el servicio contratado en
cumplimiento de las normas vigentes en materia de seguridad y salud laboral y
conforme a los estándares aceptados en la industria a la que pertenece el
LOCADOR, evitando que durante su ejecución se generen accidentes de trabajo
y/o enfermedades profesionales.
22.2.4 Dar estricto cumplimiento de las obligaciones en materia de seguridad y salud en
el trabajo e indemnidad. EL LOCADOR deberá adecuarse a la ley N° 29783 Ley de
Seguridad y Salud en el Trabajo y sus normas reglamentarias, complementarias y
conexas para el desarrollo de actividades fuera de las instalaciones y operaciones
de SOUTHERN PERU en la que no le es aplicable la ley de Seguridad y Salud
Ocupacional Minera (Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en Minería,
aprobado por Decreto Supremo No. 024-2016-EM, sus modificatorias y normas
complementarias o de desarrollo). SOUTHERN PERU podrá resolver el presente
contrato ante cualquier incumplimiento de EL LOCADOR a las obligaciones
asumidas bajo esta cláusula conforme a lo dispuesto en la cláusula de resolución.
EL LOCADOR se obliga y garantiza frente a SOUTHERN PERU que mantendrá
indemne y asumirá toda la responsabilidad en materia de la seguridad y salud
respecto de sus trabajadores (y los trabajadores de sus subcontratistas, de ser el
caso), así como todas las consecuencias legales derivadas de accidentes o
incidentes de trabajo.

EL LOCADOR se obliga a contar con su propio Reglamento de Seguridad y Salud


en el Trabajo, así como con programas de capacitación, inducción, entrenamiento
y actualización para su personal. Tanto en la formulación del Reglamento como en
la ejecución de los programas señalados, EL LOCADOR se obliga a contar con
asesoría profesional especializada en dicha materia. De igual forma se obliga
proporcionar a todos sus trabajadores una copia del Reglamento Interno de
Seguridad y Salud Ocupacional.

Si durante la ejecución del presente Contrato, SOUTHERN PERU determina, a su


solo criterio, que EL LOCADOR se encuentra contraviniendo o ha contravenido
normas en materia de seguridad y salud, SOUTHERN PERU tendrá derecho de
suspender y/o resolver el presente Contrato, conforme a lo estipulado en la cláusula
de resolución, sin perjuicio de los daños y perjuicios correspondientes.

En caso que ocurriera algún accidente mortal o cualquier otro evento que genere –
o pueda generar a criterio de las autoridades competentes –algún daño, lesión o
incapacidad a las personas– incluyendo los trabajadores de SOUTHERN PERU, el
personal de EL LOCADOR o cualquier tercero– por causas imputables a EL
LOCADOR o su personal--, y que como consecuencia de este evento la autoridad
correspondiente ordene el cierre temporal del área de una unidad económica o de
la unidad económica de SOUTHERN PERU, la paralización o prohibición de
trabajos o tareas, se imponga multas administrativas a SOUTHERN PERU o se
incluya a SOUTHERN PERU en estadísticas negativas u otros registros, o cualquier

17-27
FDC-043
EJECUCIÓN
5600028560

efecto económico adverso, SOUTHERN PERU podrá resolver el presente Contrato


conforme a lo dispuesto la cláusula de resolución.

EL LOCADOR se compromete a garantizar la indemnidad de SOUTHERN PERU


frente a los eventos mencionados en el párrafo anterior, por lo que deberá asumir
íntegramente las consecuencias económicas negativas que se generen para
SOUTHERN PERU, incluyendo, pero no limitándose a las multas administrativas
impuestas por la autoridad administrativa, las pérdidas económicas derivadas del
cierre temporal de las instalaciones o determinadas áreas de trabajo de
SOUTHERN PERU (sea como medida preventiva o sancionatoria), las
consecuencias del retraso en la ejecución de las obligaciones contractuales de EL
LOCADOR, los daños y perjuicios generados a causa de la resolución del Contrato,
las sumas que ordene pagar la autoridad administrativa o judicial por concepto de
indemnización por daños y perjuicios a favor de la(s) persona(s) involucrada(s) en
el accidente o incidente de trabajo, sus representantes legales o herederos, así
como cualquier gasto, costo y honorario en que hubiera tenido que incurrir
SOUTHERN PERU con ocasión de los procesos o procedimientos en los que se
viera involucrado por el accidente de trabajo o por cualquier evento mencionado en
el párrafo anterior.
EL LOCADOR se obliga a comunicar inmediatamente a SOUTHERN PERU de
todo accidente y/o incidente en el cual se vea involucrado su personal o cualquier
tercero que ocurra como parte directa o indirecta de la prestación de sus servicios,
cualquiera fuese su naturaleza, grado y efecto. La comunicación del accidente o
incidente deberá ser efectuada por escrito a SOUTHERN PERU en un plazo no
mayor de ocho (8) horas después de ocurrido el evento.

EL LOCADOR deberá tomar todas las medidas conducentes a cumplir con el deber
de prevención, a fin de proteger la vida, la salud y el bienestar de sus trabajadores.
A tal efecto, deberá capacitar e instruir a sus trabajadores en materia de seguridad
y salud en el trabajo, realizar las evaluaciones periódicas correspondientes y
acreditar frente a SOUTHERN PERU que sus trabajadores se encuentran
debidamente entrenados y capacitados. Asimismo, deberá dotar a sus trabajadores
de los equipos de protección personal y demás implementos de seguridad que
correspondan, teniendo en cuenta los riesgos específicos a los que se encuentran
expuestos.
Al solo requerimiento de SOUTHERN PERU, EL LOCADOR se obliga a remitirle
copia de los documentos que acrediten el cumplimiento de sus obligaciones
laborales en materia de seguridad y salud en el trabajo en un plazo no mayor de
ocho (8) horas en caso de accidentes mortales o incidentes peligrosos y de cinco
[05] días en los demás casos, contados desde que sean requeridos

A título enunciativo, los documentos que podrán solicitarse son los siguientes: (i)
cargo de entrega del Reglamento de Seguridad Ocupacional; (ii) constancia de
aptitud del personal para quienes se encuentre en las instalaciones de SOUTHERN
PERU; (iii) mapa de riesgo, (iv) cargo de entrega del EPP; (iv) jornada y horario de
trabajo del personal que se encuentre en las instalaciones de SOUTHERN PERU;
(v) estándares de seguridad; (vi) procedimientos escritos de trabajo seguro (PETS);
(vi) programas escritos de trabajos de alto riesgo (PETAR), (viii) identificación de
peligros evaluación de riesgo y control (IPERC) línea base o continuo; todos los
registros conforme a la RM. 050-2013-TR (ix) prácticas de trabajo seguro e
instrucciones establecidas dentro del Sistema Integrado de Gestión de Riesgos; (x)

18-27
FDC-043
EJECUCIÓN
5600028560

programa anual de seguridad y salud ocupacional; (xi) programa anual de


capacitación; (xii) recomendaciones de seguridad y salud en el trabajo al personal
que se encuentre en las instalaciones de SOUTHERN PERÚ; (xiii) análisis de
trabajo seguro (ATS), constancias de capacitaciones; (xiv) Constancia de
Contratación del Seguro Complementario de Trabajo de Riesgo y el Seguro Vida
Ley; entre otros.

Las obligaciones pactadas en la sub cláusula precedente regirán hasta cuatro (4)
años después de concluida la prestación de los servicios, con prescindencia de la
vigencia del presente contrato. La obligación que garantiza la indemnidad de
SOUTHERN PERU se mantendrá vigente de forma indefinida, con independencia
del término de la relación contractual entre las partes.

22.2.5 No discriminar a los trabajadores por razón de credo, raza, género, origen, edad o
clase social.
22.2.6 No utilizar menores de edad, bajo ninguna modalidad, en la prestación de los
servicios materia del presente contrato, sea en forma directa o indirecta.
22.2.7 Combatir y evitar la realización de trabajos forzados.
22.2.8 Impedir, combatir y denunciar las situaciones de hostigamiento sexual; y,
22.2.9 Respetar todos los derechos sindicales reconocidos por las leyes.

VIGÉCIMA TERCERA: ENCABEZAMIENTO DE LAS CLAUSULAS


Los encabezamientos ó títulos de las cláusulas del Contrato no constituyen parte de éste,
habiendo sido insertadas únicamente para facilitar su uso.

VIGÉCIMA CUARTA: ETICA, BGC Y RSC


24.1 El LOCADOR y SOUTHERN PERU declaran que en todos los asuntos relacionados con el
presente contrato, y en las relaciones de cada uno con su personal y terceros se regirán
por las reglas de la ética, con sus respectivos Códigos de Ética o similares y/o conforme a
la legislación vigente, en particular, la legislación penal y la normativa sobre la
responsabilidad administrativa de personas jurídicas por delitos de corrupción, lavado de
activos y financiamiento del terrorismo, con relación a la conducta o infracciones cometidas
por sus empleados, administradores y/o representantes.
24.2 Con relación al desarrollo de sus actividades según el presente Contrato, el LOCADOR
declara haber instruido y/o implementado instrucciones a sus directores, empleados,
contratistas y/o representantes, con el fin de evitar la perpetración o el intento de comisión
de actos corrupción de funcionarios públicos en todas sus formas y modalidades y lavado
de activos, de conformidad con la legislación vigente en cada momento.
24.3 Las partes declaran estar comprometidas con los principios y lineamientos respecto de
ejecutar, cumplir, implementar y/o desarrollar las más sanas experiencias de Buen Gobierno
Corporativo (BGC), conforme a las mejores prácticas en la materia, acordes con la
naturaleza y escala de todos los Servicios, así como cumplir con lo establecido en el “Código
de Buen Gobierno Corporativo para las Sociedades Peruanas”, publicado en el 2013 por un
conjunto de instituciones y gremios liderados por la Superintendencia del Mercado de
Valores (SMV) del Perú, el cual ambas partes declaran conocer.
24.4 Las partes reconocen que el recurso humano que labora para ellas constituye el primer
grupo objetivo de su política de Responsabilidad Social Corporativa (RSC) y, por ello,
conceden prioridad al conjunto de políticas y programas de relaciones laborales que
impulsen el desarrollo, buen desempeño y la satisfacción de sus trabajadores.
24.5 En la ejecución de todos los servicios materia del presente contrato, las partes reconocen
actuar bajo los principios generales internacionalmente aceptados de responsabilidad social

19-27
FDC-043
EJECUCIÓN
5600028560

con los grupos de interés, sus trabajadores y autoridades. Por tanto, las partes incorporan
a su gestión cotidiana acciones u objetivos voluntarios, para una relación armoniosa y
amigable con su entorno que, además, les permita preservar su prestigio e imagen.

VIGÉCIMO QUINTA: POLITICAS DE SOUTHERN PERU


Las partes declaran que en cumplimiento de diversas regulaciones societarias, de buen gobierno
corporativo y del mercado de capitales del Perú, México y los E.U.A, SOUTHERN PERU debe
implementar, cumplir y mantener diversas políticas, códigos y procedimientos corporativos (en
adelante, las “Políticas”). En virtud a dicha obligación, el LOCADOR cumple con efectuar las
siguientes declaraciones y, en su caso, asume las siguientes obligaciones:

25.1 Declara conocer, haber recibido oportunamente y revisado de manera detallada las
Políticas, las cuales habiendo SOUTHERN PERU cumplido con absolver, a satisfacción
del LOCADOR, toda las dudas y comentarios que el LOCADOR tuvo en relación a los
términos, interpretación y/o aplicación del contenido de las Políticas. Se deja constancia
de que el LOCADOR podrá acceder en cualquier momento al contenido de las Políticas
ingresando al siguiente enlace web

https://www.southernperu.com/wp-content/uploads/2022/05/policy.pdf
https://www.southernperu.com/wp-content/uploads/2022/05/CodigoEtica.pdf

25.2 El LOCADOR acepta y se encuentra obligado a cumplir, durante la vigencia de este


contrato, todas y cada una de las obligaciones de las Políticas (según sean éstas
modificadas a lo largo del tiempo, dejándose constancia de que se entenderá que el
LOCADOR ha tomado conocimiento de dichas modificaciones el día inmediatamente
posterior al cual ellas hayan sido publicadas en el enlace web indicado en el numeral
anterior, razón por la cual el LOCADOR se obliga a efectuar una revisión permanente del
contenido del mencionado enlace), así como causar que sus empleados, trabajadores,
funcionarios, representantes, contratistas y demás personas vinculadas las cumplan en
todo momento, durante el desarrollo de sus actividades en el marco de este contrato.

Las partes acuerdan que se entenderá que, en todo lo que corresponde a su cumplimiento
por parte del LOCADOR, las Políticas forman parte integrante de este contrato, razón por
la cual su incumplimiento por el LOCADOR, facultará a SOUTHERN PERU a resolver este
contrato de acuerdo con lo establecido por el artículo 1430 del Código Civil, para lo cual
deberá notificar por escrito al LOCADOR sobre su intención de valerse de esta cláusula
resolutoria expresa, quedando este contrato resuelto (sin necesidad de ninguna
declaración o formalidad adicional) inmediatamente luego de recibida la notificación escrita
remitida por SOUTHERN PERU al LOCADOR. Lo anterior es sin perjuicio de las demás
acciones contractuales y legales a las que tenga derecho SOUTHERN PERU bajo este
contrato o la legislación aplicable.

25.3 Alertará por escrito a SOUTHERN PERU en caso detecte una violación de las Políticas por
parte de algún empleados, trabajadores, funcionarios, representantes, contratistas y demás
personas vinculadas que mantenga algún vínculo con los servicios que se prestarán en
virtud a este contrato.

VIGÉCIMO SEXTA: PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES:


26.1 El LOCADOR declara conocer que, en ejecución de los servicios materia del presente
contrato, podrá tener acceso a determinada información que tiene el carácter de dato
personal y que se encuentra protegida por el artículo 2 numeral 10) de la Constitución

20-27
FDC-043
EJECUCIÓN
5600028560

Política del Perú, la Ley 29733 (Ley de Protección de Datos Personales) y su Reglamento
(Decreto Supremo 003-20013-EF), y sus modificaciones (en adelante, conjuntamente, la
“Regulación de Protección de Datos”).

Las partes declaran que la entrega de información que pueda ser considerada como dato
personal conforme a la Regulación de Protección de Datos, por parte de SOUTHERN
PERU al LOCADOR y a través de cualquier medio, no tiene efectos legales de cesión de
datos, sino de simple acceso a ellos como elemento necesario únicamente para la
prestación de los servicios objeto del presente contrato. Por tanto, los datos personales
que sean proporcionados en el marco de este contrato al LOCADOR, son propiedad
exclusiva de SOUTHERN PERU. Dicha titularidad se extiende a cuantas elaboraciones,
evaluaciones, segmentaciones o procesos similares realice el LOCADOR como parte de
la ejecución de los servicios contratados.

El LOCADOR reconoce que los datos personales a los que tiene acceso por los servicios
prestados en el marco de este contrato, tienen el carácter de confidencial, por lo que no
podrá comunicarlos a otras personas o empresas, ni tampoco las elaboraciones,
evaluaciones, segmentaciones o procesos similares citados anteriormente, ni duplicar o
reproducir toda o parte de la información, resultados o relaciones sobre ellos, salvo previa
autorización expresa y por escrita de SOUTHERN PERU. El deber de confidencialidad
establecido en esta cláusula se mantendrá incluso una vez finalizada toda relación
contractual entre las partes derivada de los servicios prestados, y por un plazo de hasta
quince (15) años después de la terminación de la relación contractual existente, por
cualquier causa.

26.2 En relación con los datos personales que obtenga conforme a lo señalado en el numeral
26.1 anterior, el LOCADOR y, en consecuencia, sus empleados o los terceros de
quienes se valga para cumplir con sus obligaciones, quedan específicamente obligados a:

(i) Utilizar o usar los datos personales exclusivamente para la realización de los fines
establecidos en este contrato y, en su caso, de acuerdo con las instrucciones
escritas impartidas por SOUTHERN PERU. A efectos de esta obligación, deberá
entenderse los conceptos de utilización y uso como sinónimos de la definición de
“tratamiento” establecida en la Regulación de Protección de Datos.

(ii) No comunicarlos, ni siquiera a efectos de su conservación, a otras personas, ni


tampoco las elaboraciones, evaluaciones o procesos similares, citados
anteriormente, ni duplicar o reproducir toda o parte de la información, resultados o
relaciones sobre ellos.

(iii) Asegurarse de que los datos sean manejados únicamente por aquellos empleados
cuya intervención sea necesaria para la finalidad del servicio contratado y con
sujeción a la confidencialidad aquí establecida.

(iv) Admitir los controles y auditorias que pretenda realizar SOUTHERN PERU para
verificar el cumplimiento por parte del LOCADOR de lo establecido en esta
cláusula.

(v) Una vez finalizado este contrato (sin importar la causal por la cual ello ocurra),
destruir los datos personales o, si SOUTHERN PERU así se lo indicase,

21-27
FDC-043
EJECUCIÓN
5600028560

devolvérselos a ésta, así como también los soportes o documentos en que consten,
sin conservar copia alguna.

El LOCADOR será responsable respecto a las acciones y omisiones de su personal y de


los terceros de los que se valga para la prestación de los servicios derivados de este
contrato.

26.3 Además de las obligaciones anteriormente establecidas, en función de que el acceso a la


base de datos se realice dentro o fuera de los locales de SOUTHERN PERU, el LOCADOR
se obliga a respetar las siguientes medidas de seguridad:

(i) Para el supuesto de acceso dentro de los locales de SOUTHERN PERU, custodiar
los datos, a través de las medidas de seguridad, legalmente exigibles, de índole
técnica y organizativa, que garanticen la seguridad de los datos, evitando su
alteración, pérdida, tratamiento o acceso no autorizado, de conformidad con el
estado de la tecnología en cada momento, la naturaleza de los datos y los posibles
riesgos a que estén expuestos, siguiendo estrictamente las medidas de seguridad
que sobre los datos pueda comunicarle SOUTHERN PERU.

(ii) Para el supuesto de acceso fuera de los locales de SOUTHERN PERU: custodiar
los datos, a través de las medidas de seguridad, legalmente exigibles, de índole
técnica y organizativa que garanticen la seguridad de los datos, evitando su
alteración, pérdida, tratamiento o acceso no autorizado, de conformidad con el
estado de la tecnología en cada momento, la naturaleza de los datos y los posibles
riesgos a los que estén expuestos. A tales efectos, el LOCADOR manifiesta
expresamente que tiene implementados controles de seguridad apropiados,
tomando como referencia las recomendaciones de seguridad física y ambiental
recomendados en la “NTP ISO/IEC 17799 EDI. Tecnología de la información.
Código de Buenas Prácticas para la Gestión de Seguridad de la información”, en la
edición que se encuentre vigente en cada momento.

26.4 En los casos en los que el LOCADOR cumpla con las obligaciones establecidas en este
contrato utilizando datos personales y/o una base de datos personales que haya sido
recogida u obtenida por el propio LOCADOR, éste garantiza que la obtención y tratamiento
de información obtenida cumplirá estrictamente con las disposiciones de la Regulación de
Protección de Datos.

En ese sentido, el LOCADOR se obliga ante SOUTHERN PERU a recabar el


consentimiento del titular de datos personales para su tratamiento y traspaso, de acuerdo
a la Regulación de Protección de Datos. La autorización del titular de datos personales
debe indicar que el LOCADOR podrá transferir los datos a SOUTHERN PERU a través de
cualquier medio y que SOUTHERN PERU podrá tratar sin restricciones los datos
personales. El LOCADOR se hace responsable de la recopilación, registro, organización,
conservación, elaboración, modificación, almacenamiento, extracción, consulta, bloqueo,
supresión, transferencia a terceros dentro y/o fuera del territorio nacional y uso de los datos,
ante el titular de éstos y la Autoridad Nacional de Protección de Datos.

El LOCADOR se obliga a adoptar protocolos de obtención de autorización de los titulares


de datos personales a conservar dichas autorizaciones, a adoptar las medidas de
seguridad necesarias para proteger la confidencialidad de los datos obtenidos y adoptar

22-27
FDC-043
EJECUCIÓN
5600028560

cualquier otra medida para cumplir con las obligaciones establecidas en esta cláusula y,
en general, a cumplir con toda la Regulación de Datos Personales.

26.5 El LOCADOR se hace responsable de cualquier reclamo, denuncia, proceso judicial,


procedimiento administrativo u otro iniciado por cualquier tercero, en general contra, o que
involucre a, SOUTHERN PERU, como resultado del incumplimiento de cualquiera de las
obligaciones pactadas en esta cláusula por parte del LOCADOR. El LOCADOR
compensará y mantendrá indemne a SOUTHERN PERU por cualquier responsabilidad que
pudiera imputársele y/u obligación que se le atribuya, debiendo asumir todas las costas y
costos correspondientes, así como cualquier monto por daños o perjuicios,
indemnizaciones, multas u otras sanciones que SOUTHERN PERU pudiera recibir, sin
reserva ni limitación alguna.

El LOCADOR se encuentra obligado a informar inmediatamente SOUTHERN PERU sobre


cualquier notificación, aviso, resolución, comunicación o visita que sea formulada y/o
realizada respecto de los datos personales relacionados con los servicios brindados por
este contrato.

26.6 El LOCADOR permitirá a SOUTHERN PERU verificar el fiel cumplimiento de lo establecido


en la presente cláusula mediante la realización de auditorías e inspecciones, las que
podrán estar a cargo de sus auditores internos o externos. Incluso, el LOCADOR permitirá
la realización de auditorías por parte de reguladores, supervisores u otros competentes, en
relación con los servicios prestados y la protección de datos personales. Las auditorías e
inspecciones se podrán realizar en cualquier local donde exista información señalada en
esta cláusula. Las auditorias se efectuarán previa notificación al LOCADOR y con un
preaviso de cinco (5) días hábiles, salvo que SOUTHERN PERU comunique al LOCADOR
circunstancias de urgencia, en las que prevalecerá el preaviso de menor plazo determinado
a tal efecto por SOUTHERN PERU.

El LOCADOR se compromete a subsanar aquellas observaciones y acatar las


recomendaciones que puedan derivarse de cualquier auditoría o inspección señalada en
el párrafo anterior, así como de las inspecciones que pueda efectuar la Autoridad Nacional
de Protección de Datos Personales.

Queda expresamente convenido que las auditorías realizadas en cumplimiento de lo


pactado en la presente cláusula, no otorgan derechos convalidatorios de los servicios
prestados a SOUTHERN PERU, ni liberan al LOCADOR de su responsabilidad en el
cumplimiento de sus obligaciones, por lo que el régimen de responsabilidades pactado en
el presente instrumento se mantiene vigente e inalterable.

26.7 El incumplimiento de cualquiera de las obligaciones de cargo del LOCADOR mencionadas


en esta cláusula, será causal de resolución automática del contrato, conforme al
procedimiento establecido en el artículo 1430 del Código Civil, sin perjuicio del pago de la
indemnización por daños y perjuicios que pueda ser reclamada por SOUTHERN PERU.

VIGÉCIMO SÉPTIMA: CUMPLIMIENTO DE NORMAS ANTI CORRUPCIÓN, ANTI-LAVADO


DE ACTIVOS Y DE MERCADO DE CAPITALES
27.1 En ningún momento el LOCADOR deberá realizar alguna actividad que viole la
legislación del Perú o las leyes, reglamentos, tratados, órdenes y directivas
gubernamentales o acuerdos internacionales de los Estados Unidos de América o de

23-27
FDC-043
EJECUCIÓN
5600028560

cualquiera de sus Estados, diseñados para ejecutar tales leyes, o las políticas
corporativas de SOUTHERN PERU.

27.2 El LOCADOR asevera, certifica y garantiza que no efectuará pagos indebidos, ni, directa
o indirectamente, a favor de cualquier funcionario público, incluyendo dentro de esta
categoría a los representantes de cualquier entidad u organismo gubernamental, ni a
ningún empleado, funcionario u otro representante de SOUTHERN PERU ni a ningún
empleado de alguna subsidiaria, división o afiliada suya. En relación a ello, las partes
declaran que conocen y cumplirán la Ley sobre Prácticas Corruptas Extranjeras de
Estados Unidos (United States Foreign Corrupt Practices Act 1977, la “FCPA”).

27.3 Las partes se encuentran comprometidas a cumplir de manera estricta con las normas
anticorrupción y de prevención y sanción del lavado de activos que le resulten aplicables
tanto en el Perú como en el extranjero, incluyendo sin limitación, el Código Penal del
Perú, la normatividad aplicable en materia de prevención del lavado de activos,
financiamiento del terrorismo y otros delitos relacionados a la minería ilegal y al crimen
organizado (Decreto Legislativo N° 1106, Ley N° 27693 y Resoluciones SBS N° 486-
2008, 5765-2008, 6115-2011 y N° 8939-2012), la legislación que regula la
responsabilidad administrativa de las personas jurídicas por delitos de corrupción, lavado
de activos y financiamiento del terrorismo (Ley N° 30424, modificada por Decreto
Legislativo N° 1352), así como las disposiciones de la FCPA.

27.4 En este sentido, las partes que suscriben el presente acuerdo declaran, tener
conocimiento y cumplir con las Leyes Anticorrupción, en particular las que prohíben
ofrecer, prometer u otorgar un pago o beneficio indebido a un Funcionario Público, de
manera directa o indirecta, con el propósito de que realice u omita algún acto funcional
determinado, con prescindencia de que dicho acto u omisión comporte o no un
incumplimiento de las funciones del Funcionario Público, existiendo consecuencias
serias por la infracción de presente cláusula.

27.5 Para los efectos de la presente cláusula, “Funcionario Público” significa: (i) cualquier
persona que mantiene vínculo laboral o contractual, cualquiera fuera su naturaleza, con
entidades u organismos del Estado, incluidas las empresas del Estado o sociedades de
economía mixta comprendidas en la actividad empresarial del Estado; y que en virtud de
ese vínculo ejerza funciones en dichas entidades u organismos; (ii) cualquier persona
que ejerce un cargo político o de confianza, incluidos los cargos de elección popular; (iii)
las personas mencionadas anteriormente desde el momento de su designación, elección
o proclamación, por autoridad competente, para desempeñar actividades o funciones en
nombre o al servicio del Estado o sus entidades; (iv) cualquier funcionario o empleado
de una organización internacional pública como las Naciones Unidas, el Fondo Monetario
Internacional, la Organización Mundial de la Salud, el Banco Mundial, el Banco
Interamericano de Desarrollo, u otras similares; (v) cualquier funcionario de un partido
político (congresistas, senadores o diputados) o cualquier partido político; (vii) cualquier
candidato a un cargo político; (vi) los individuos que actúen en nombre de cualquiera de
las personas u organizaciones enumeradas anteriormente (incluyendo, sin limitación, a
lobistas, gestores de intereses no inscritos en el Registro Público, o agentes); (viii)
cualquiera que sea considerado un representante de un gobierno (un sujeto o entidad
controlada total o parcialmente por un gobierno y que desempeñe una función que dicho
gobierno trate como propia); (ix) las personas designadas como administradores o
depositarios de caudales embargados o depositados por autoridad pública competente,

24-27
FDC-043
EJECUCIÓN
5600028560

aunque pertenezcan a particulares; o, (x) funcionarios o servidores públicos de un


Estado extranjero.

Las partes se comprometen a reportar entre sí cualquier sospecha de violación a las


Leyes Anticorrupción y/o normatividad de prevención del lavado de activos, respecto de
cualquier asunto que pudiera relacionarse al presente contrato.

27.6 Las partes declaran que conocen las regulaciones aplicables al uso de la información
que pudiera calificar como “Información Privilegiada”, de conformidad con lo dispuesto
en los artículos 40 al 44 de la Ley del Mercado de Valores, Texto Único Ordenado
aprobado mediante Decreto Supremo N° 093-2002-EF, y en el Reglamento contra el
Abuso de Mercado - Normas sobre uso indebido de Información Privilegiada y
Manipulación de Mercado, Resolución SMV Nº 005-2012-SMV-01, así como las
sanciones previstas sobre el particular en el Reglamento de Sanciones, aprobado por
Resolución CONASEV Nº 055-2001-EF/94.10, vinculadas con la revelación,
recomendación o uso indebido de la Información Privilegiada, y la responsabilidad penal
vinculada con tales acciones.
Asimismo, las partes se encuentran obligadas a no hacer uso, en modo contrario a lo
previsto en las disposiciones legales señaladas en el párrafo precedente, de la
información que pudiera calificar como Información Privilegiada, a la que pudieran tener
acceso como consecuencia de la ejecución de los servicios materia del presente
Contrato.

VIGÉCIMO OCTAVA: PROPIEDAD INTELECTUAL – CONFIDENCIALIDAD


28.1 Toda información de una de las partes a la cual tenga acceso la otra parte, cualquiera
que fuera su forma de transmisión y medio de difusión, procedencia o ámbito de
aplicación y que de manera general, entre otros, correspondan a planos de cualquiera
de sus instalaciones, estadísticas de producción, diseños organizacionales, diagramas
de procesos, manuales, tecnologías en aplicación, y otras que hayan sido
proporcionadas por el representante autorizado o no de una de las partes, tienen el
carácter de propiedad intelectual de ésta y por lo tanto deberán tener un tratamiento
confidencial, no pudiendo ser destruidas, reproducidas y/o transmitidas por la otra parte
o su personal a terceros, aún de manera verbal, debiendo ser utilizadas en todo lo que
fuera aplicable, a la exclusiva finalidad de mejor cumplir con la ejecución del presente
contrato.

28.2 Toda comunicación referente a EL SERVICIO, solo podrá ser difundida a través de
SOUTHERN PERU. EL CONTRATISTA está prohibido de emitir alguna declaración a
medios escritos, radiales u otros sin tener la autorización expresa de SOUTHERN PERU.

28.3 Asimismo, la totalidad de la documentación deberá ser devuelta por EL CONTRATISTA


a SOUTHERN PERU al término de vigencia del presente contrato.

28.4 En caso que EL CONTRATISTA sea requerido por cualquier tipo de autoridad policial,
civil o judicial para brindar información relacionada con SOUTHERN PERU, deberá ser
canalizada necesariamente por el representante de SOUTHERN PERÚ.

28.5 Queda excluida de la prohibición de la presente cláusula las tareas, procesos, planos,
manuales, tecnologías en aplicación y demás que hayan sido contratados por
SOUTHERN PERU para su desarrollo o elaboración y posterior entrega como resultado

25-27
FDC-043
EJECUCIÓN
5600028560

final, momento en el cual formarán parte de la propiedad intelectual de SOUTHERN


PERU.

VIGÉCIMO NOVENO: REPRESENTANTES


29.1 Para los efectos del presente Contrato, ambas partes acuerdan designar como sus
representantes a las siguientes personas, quienes podrán actuar conjunta o
individualmente:
Por SOUTHERN PERU:
• Sr. Felipe Gonzales, Gerente de Desarrollo Comunitario de SOUTHERN PERU,
email: FGonzale@SouthernPeru.com.pe, Teléfono: (053) 584060 – Anexo 4291.
• Sr. Miguel Camacho, Jefe de Proyectos de Desarrollo Comunitario de
SOUTHERN PERU, email: MCamacho@southernperu.com.pe, Teléfono: (053)
584060 – Anexo 4296.
Por EL CONTRATISTA:
• Sra. Paul Omar Cárdenas Nuñez, identificado con D.N.I. N° 46804769 email:
pcardenas@altica.pe.

29.2 En caso de variación en las designaciones de sus representantes, EL CONTRATISTA


notificará a SOUTHERN PERU tal designación por escrito.

TRIGÉCIMO: DOCUMENTOS DEL CONTRATO


Forman parte integrante del presente Contrato, los documentos que, debidamente suscritos por las
partes, se enumeran a continuación:
• Contrato
• Anexo Nº 1-Propuesta Técnico Económica
• Anexo Nº 2-Términos de Referencia (TDR)
• Anexo N° 3-Términos Comerciales
Las partes declaran que en caso se presente un conflicto entre lo establecido por alguno de los
anexos y el Anexo Nº 2, prima el Anexo Nº 2 y en caso de conflicto entre cualquier anexo y el
contrato prima el contrato.

TRIGÉCIMO PRIMERO: DOMICILIO Y NOTIFICACIONES


Las partes señalan como sus domicilios los que se indican en la introducción de este Contrato,
siendo entendido que sólo podrán variarse previa Carta Notarial cursada por la parte interesada
con una anticipación no menor de siete (07) días hábiles a la variación efectiva del domicilio. Al
domicilio así señalado deberán cursarse todas las comunicaciones relacionadas con el Contrato,
y en general, para todo lo que se refiere a la ejecución y al cumplimiento del mismo.
En caso no se observen estas formalidades para el cambio de domicilio, surtirán efecto las
comunicaciones que se dirijan al domicilio señalado en la introducción del Contrato.

TRIGÉGIMO SEGUNDO: ENCABEZAMIENTOS


Los encabezamientos de las cláusulas del presente contrato no constituyen parte de él, habiendo
sido insertadas únicamente para facilitar su uso.

TRIGÉGIMO TERCERO: RENUNCIA


El hecho de que cualquiera de las partes no ejerza los derechos contenidos en cualquiera de las
cláusulas del presente Contrato, no significará ni deberá ser interpretado como una renuncia o
abandono, en ninguna medida, a los respectivos derechos de las mismas, a respetar o hacer
valer tales términos o ejercer tales derechos o a basarse en ellos. Una renuncia no tendrá
validez, a menos que esté respaldada por un documento escrito suscrito por un representante
debidamente autorizado a tal efecto, por la parte que renuncia al término o derecho en cuestión.
26-27
FDC-043
EJECUCIÓN
5600028560

TRIGÉSIMO CUARTO: NULIDAD DE CLÁUSULAS


La nulidad, invalidez o incapacidad de cualquiera de las cláusulas del Contrato que sea
declarada en virtud de una resolución, arbitral, judicial o administrativa, no afectará la validez o
aplicabilidad de las demás contenidas en el mismo, produciendo éstas plenos efectos.

TRIGÉSIMO QUINTO: INTEGRIDAD DEL CONTRATO


El presente Contrato constituye el acuerdo y entendimiento total y completo entre las partes con
respecto al objeto del Contrato y reemplaza, incorpora y anula todas las negociaciones,
discusiones previas y acuerdos y convenios anteriores, ya sean escritos o verbales relacionados
con el asunto materia de este Contrato.

TRIGÉSIMO SEXTO: MODIFICACIÓN


Cualquier modificación, aclaración, ampliación o resolución del presente Contrato deberá
necesariamente constar por escrito, para que tenga validez entre las partes.

TRIGÉSIMO SÉPTIMO: LEY APLICABLE


Ambas partes acuerdan que el presente Contrato, en lo que no se encuentra expresamente
pactado, se rige supletoriamente por las normas del Código Civil y por la ley y normatividad
aplicables en el Perú.

TRIGÉSIMO OCTAVO: DE LA CONFORMIDAD


Con la previa ratificación de los contratantes de todas y cada una de las cláusulas de este
CONTRATO, y el acuerdo que el presente documento, así como aspectos no expresamente
convenidos en él, se regirán por las reglas de la buena fe, la común intención de las partes y la
legislación aplicable; se firma en dos ejemplares de igual tenor, uno para SOUTHERN PERU y
la otra para el CONTRATISTA a los 22 días del mes de diciembre del 2022.

Por SOUTHERN PERU Por EL CONTRATISTA

Oscar González Rocha Paúl Omar Cárdenas Nuñez


C.E. N° 000073949 DNI Nº 46804769
Presidente Ejecutivo Representante Común
del Consorcio

SOUTHERN PERU COPPER CORPORATION


Sucursal del Perú
USUARIO: Sr. Felipe Gonzales
Gerente de Desarrollo Comunitario

FIRMA:

FECHA: 26.01.23

27-27

También podría gustarte