Está en la página 1de 40

1.1 Descripción- Pág.

4
1.2 Aplicaciones-Pág. 4
1.3 Características y partes-Pág. 5
SECCIÓN 1. 1.4 Ubicación, condiciones amb. y
General partes-Pág. 5

SECCIÓN 2. Condiciones de las áreas y


recintos de los manifolds automáticos- Pág.6

Índice 2.1 Ventilación-Pág. 6


2.2 Temperatura de los recintos-Pág.6
2.3 Espacio del manifold automático-Pág. 6
2.4 Facilidades eléctricas-Pág. 6
2.5 Facilidades hidraulicas-Pág. 7

SECCIÓN 3. Descripción general de partes


mecánicas - Pág. 7
SECCIÓN 4.
Mejoras en soporte para manifold- Pág. 8
SECCIÓN 5. Descripción general de partes
electrónicas- Pág. 10
SECCIÓN 6. Partes de etapa alta presión- Pág. 12

SECCIÓN 7. Manifold criogénico o Deward - Pág. 15


7.1 Partes etapa de baja presión (Sólo para equipos
criogénicos o Deward)-Pág. 15
SECCIÓN 8. Colocación y puesta en funcionamiento
- Pág. 15
8.1 Colocación-Pág. 15
8.2 Puesta en funcionamiento-Pág. 24
8.3 Alarma del manifold automático-Pág. 25
8.4 Conexión de las alarmas de relé a un panel maestro de
alarma-Pág. 27
SECCIÓN 9. Comunicación Modbus
(opcional)- Pág.28
9.1 Parámetros de la comunicación Modbus RTU-Pág. 28
9.2 Parámetros de la comunicación Modbus TCP/IP-Pág. 28
9.3. Mapeo y tipo de datos Modbus-Pág. 31

SECCIÓN 10. Manifold Híbrido- Pág.31


SECCIÓN 11. Mantenimiento- Pág. 32
11.1 Sustancias recomendadas para limpieza-Pág. 32
11.2 Mantenimiento corriente-Pág. 32
11.2.1 Mantenimiento de partes mecánicas-Pág. 33
11.2.2 Mantenimiento de partes eléctricas y electrónicas-Pág. 34

SECCIÓN 12. Causas más comunes de mal


funcionamiento- Pág. 36

SECCIÓN 13. Declaración de cumplimiento


del Sistema de Gestión de Calidad- Pág. 37

2
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Manifold Automático

Significado de los pictogramas


utilizados en este manual

Símbolo lectura:
Este pictograma indica los puntos particulares e informaciones dadas.

Símbolo cuidado:
Este pictograma indica que no respetar este símbolo puede ocasionar heridas y eventualmente daños
al equipo. Hay que recordar en particular la reglamentación y/o a la aplicación correcta de algunas
precauciones.

Símbolo peligro:
Este pictograma representa el símbolo que previene de un peligro que puede provocar la muerte o heridas.
Este símbolo debe ser respetarlo por todas las personas que trabajan en torno al equipo (y que sea
especificado). Debe respetarse la reglamentación de la protección del trabajo con el uso de equipo de
protección personal.

Símbolo protección del medio ambiente:


Este pictograma recuerda la necesidad, durante las operaciones de mantenimiento, de clasificar los desechos,
almacenarlos en un lugar seguro y eliminarlos respetando la naturaleza.

3
Pictogramas
que pueden aparecer en el equipo

Obligatorio: Obligatorio:
Utilice equipo de protección personal. Leer las instrucciones.

Aviso: Aviso:
Superficies Calientes. Baja Temperatura.

Prohibición: Aviso:
Adaptar sistemas y dispositivos. Riesgo de Shock Eléctrico.

Aviso: Aviso:
Sólo personal debidamente entrenado. Piezas o circuitos con presión elevada.

Aviso: Aviso:
Equipo presurizado. Cuidado en el manejo del equipo.

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
3
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas, así como resarcir el daño ocasionados al autor.
Sección 1. GENERAL

1.1.Descripción
El Manifold Automático está diseñado para el intercambio de bancadas de
forma automática, para suministro de gas envasado en alta presión y para
suministro de gas en sistemas criogénicos (Modelos Diferentes).
El Manifold Automático requiere de una alimentación eléctrica a 127-220v 60htz. Y cumple con las especifi-
caciones del código NFPA99 Capítulo V .

1.2.Aplicaciones
Para uso en centrales de suministro de gas o Sistemas Criogénicos para gases médicos (oxígeno, aire médi-
co, óxido nitroso, nitrógeno, dióxido de carbono, argón).

El Manifold Automático contiene sistemas presurizados y energizados, y que en ciertas condiciones pueden llegar a ser inflamables
y explosivos, por lo que se deberá atender todas las recomendaciones de cada uno de los dispositivos contenidos en el Manifold
Automático. El no atender dichas recomendaciones y advertencias de seguridad, podrá resultar en daños severos a personas y pro-
piedades sin responsabilidad para la fábrica.

El Manifold Automático cumple con lo especificado en el código NFPA99 Capítulo V.

El Manifold Automático puede emitir altas concentraciones de oxígeno médico y otros gases, El sistema No debe exponerse en pre-
sencia de Aceites o sus derivados, a circuitos eléctricos abiertos o energía estática acumulada, a fuego directo o radiaciones de calor
directas o indirectas, a luz solar o condiciones de intemperie, ya que puede existir un alto riesgo de explosión.

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
4 así como resarcir el daño ocasionados al autor.
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas,
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Manifold
MANUALAutomático
DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Brazo Médico para Servicio de Techo
1.3. Características y partes
1. Un Sistema Totalmente Automático para el intercambio
de bancadas.
Sólo personal entrenado y con certificado ASSE6040 (Personal
de Mantenimiento para Sistemas de Gases Medicinales) podrá
2. Un Microprocesador integrado al panel de control manipular las partes y componentes del Manifold Automático
una vez instalado, el omitir esta instrucción resultará en el daño
de Pantalla de 7” de LCD, bien iluminado y texto legible permanente de las partes del Manifold Automático.
en condiciones adversas de iluminación.

3. Un circuito PCB de conexión de puertos para interfaz 1.4. Ubicación, condiciones ambientales
con sistemas de transductores de presión y control de y partes
válvulas electricas, puertos de conexión de Relé (Con- El Manifold Automático en cualquier Modelo o varian-
tacto Seco) para conexión de Alarma de Baja presión te es sólo para uso en interiores, siempre deberá estar
de entrega, Tanque en uso vacío, Reserva en uso, Alta exento de polvo, protegido contra altas temperaturas,
Presión y Fuga. contra radiación térmica, contra radiación de luz solar
directa y No ser expuesto a ACEITE y sus derivados.
4. Un interruptor general con fuente de alientación
eléctrica con rango de 110-220v 60htz.
La temperatura ambiente deberá estar entre +1°C y +45°C.
5. Manómetros Análogos de alta y baja presión. Para temperaturas fuera de este rango, deberá consultar a la
fábrica.
6. Sistema de Derivación “BY PASS” de reguladores Es necesario controlar que no haya ningún aparato,
de baja presión para mantenimiento. sistema, maquina o dispositivo con emanación ó ra-
diación térmica próxima al Manifold Automático.
7. 2 Reguladores para alta presión (presión de trabajo
de 3,000psi). 5

8. 2 reguladores para baja presión y alto caudal (pre- Cuando el Manifold Automático sea expuesto a climas húmedos
(Marino y de Selva Tropical) la corrosión de los materiales podrá
sión de trabajo de 50-55psi) a excepción del nitrógeno. presentarse a mediano y largo plazo.

9. Nitrógeno incluye 2 reguladores de presión para En climas de gran humedad y corrosión (Marino y de
160-180psi. Selva Tropical) los materiales pueden llegar a presentar
corrosión a mediano y largo plazo en relación al desgaste
10. 2 Transductores de alta Presión. natural de la capa protectora de los materiales.

11. 1 Transductor de baja Presión.


Cuando el Manifold Automático sea expuesto directamente a
12. Sistema de válvulas de alivio para sobre-presión. radiación directa de luz solar de forma continua, terminados y
acabados podrán degradarse a largo plazo.

13. Sistema de Venteo para desfogue de gas en caso Terminados y acabados del Manifold Automático don-
de sobre-presión. de haya una sobre exposición de radiación directa de
luz solar de forma continua, podrán llegar a presentar
14. Válvulas eléctricas normalmente abiertas para una degradación general en los terminados y acaba-
una presión máxima de 180psi. do a mediano y largo plazo, y que incluyen cambios
de coloración y tonalidades de forma gradual, hasta el
15. Extractor eléctrico compacto para ventilar el sistema. desprendimiento de terminados y acabados.
16. Adicionalmente para sistemas de líquido criogé-
nico un puerto de conexión de emergencia. Cuando el Manifold Automático sea expuesta a sustancias quí-
micas de limpieza y de obra civil, decoloraciones y manchas
“permanentes” podrán presentarse en terminados y acabados.

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas, así como resarcir el daño ocasionados al autor.
5
Terminados y acabados del Manifold Automático donde haya una exposición
directa a sustancias de limpieza y de ácidos y sustancias con altas concentra-
ciones alcalinas (pastas, pegamentos, yesos etc.), decoloraciones y manchas
de forma “permanente” podrán presentarse en los terminados y acabados.
Sección 2. CONDICIONES DE LAS ÁREAS Y RECINTOS DE LOS MANIFOLDS AUTOMÁTICOS

Los lugares de ubicación de los Manifolds Automáticos - Las aberturas serán directamente hacia la atmosfera
deberán cumplir con los siguientes requisitos: exterior sin ductos.
- Ser Construidos para mover cilindros y equipos - Será necesaria la ventilación mecánica de no cumplirse
asociados, dentro y fuera de la ubicación con carros los anteriores requisitos.
para cilindros de transportación manual. Ventilación Mecánica:
- Se facilitará de forma continua para mantener una pre-
- Estar asegurados con puertas o portones que contengan
sión negativa en el espacio, a menos que una alternativa
cerraduras, o que estén de otra manera aseguradas.
igual de eficiente sea implementada.
- Estar Construidos con materiales NO COMBUSTIBLES
- El escape mecánico será a razón de 1L/s de flujo de aire
en muros, pisos y techos con un índice mínimo de 1 hora
por cada 300L, diseñados para ser almacenados en el es-
de resistencia al fuego.
pacio, y no menos de 24L/s.
- Deberá cumplir con los NFPA70 y códigos eléctricos
- Las entradas de los escapes mecánicos no deberán
regionales que no estén en contraposición con NFPA70.
obstruirse y deberá extraer el aire a 300mm del piso y estar
- Ser calentados con METODOS INDIRECTOS (vapor, adyacente al cilindro y sus contenedores.
agua caliente) si se requiere calor.
- Los ventiladores de escape mecánico deberán estar ali-
6 - Ser previstos con cadenas, estantes u otras maneras mentados de los circuitos eléctricos de emergencia.
para asegurar los cilindros llenos y vacíos en la conexión
- El material de los ductos deberá ser Incombustible.
y desconexión y evitar caídas.
- Se debe proteger los dispositivos eléctricos de conexión
2.2 Temperatura de los Recintos
para evitar daños físicos. - Se deberá prevenir que la temperatura del recinto ex-
ceda los 45°C, de otra forma ventilación mecánica deberá
2.1 Ventilación ser implementada.
Ventilación Natural:
- La ventilación natural constará de dos aperturas fijas 2.3 Espacio del Manifold Automático
tipo persiana, cada una con una superficie total libre de - PREFERENTEMENTE al Manifold Automático no se le
apertura de al menos 155cm2 / 35L del fluido diseñado permitirá compartir espacio con otros dispositivos, má-
para ser almacenado en el espacio, y en ningún caso me- quinas y sistemas.
nos de 465cm2.
2.4 Facilidades eléctricas
- La ubicación de las aperturas será en piso a 30cm hacia - Se requiere una alimentación eléctrica multi-voltaje
arriba y en techo a 30cm hacia abajo. 100-240v 60 htz en conexión con el sistema esencial de
- Las aberturas estarán ubicadas para garantizar la ven- la unidad hospitalaria (sistema de energía eléctrica de
tilación cruzada. emergencia).

NOTA:
La alimentación eléctrica para el equipo debe ser de 100-240 VCA, 50/60HZ con sistema de puesta a
tierra efectiva, en conexión a un suministro de emergencia proveniente de un sistema de alimentación de
reserva ininterrumpida con regulación de voltaje.

De hacer caso omiso a esta aclaración, el equipo puede resultar dañado debido a las variaciones
bruscas y caídas en el voltaje que pueden ser provocadas como por ejemplo cuando entra en función
una planta eléctrica de emergencia.

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
6 así como resarcir el daño ocasionados al autor.
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas,
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Manifold Automático

- Un interruptor de corte para la alimentación eléctrica del manifold automático será requerido en el recinto.

- Todas las acometidas eléctricas deberán cumplir con lo especificado en el código NFPA70 y NFPA99.

- Todas las acometidas eléctricas deberán estar protegidas contra golpes.

- No habrá circuitos eléctricos abiertos en el recinto.

- Un sistema de tierras deberá estar disponible en recinto del manifold automático.

2.5 Facilidades Hidráulicas


- Será requerido un desagüe de aguas municipales en el recinto del Manifold Automático para evitar inundaciones de
agua en el recinto.

Sección 3. DESCRIPCIÓN GENERAL DE PARTES MECÁNICAS

1
15

2
14 7

13
Ítem Descripción
3 1 Tuerca y pivote salida

4 2 Válvula de alivio
5 Conexión check DISS de
3
demanda
4 Válvula de 1/2” NPT
6 Manómetro alta presión
5
entrada
7 Transductor de alta
6
presión
8
7 Regulador baja presión
8 Regulador alta presión
Manómetro presión salida
9
para regular alta presión
10 Check
9 11 Check
12 12 Electroválvula
Manómetro presión de
13
salida
11 10 14 Transductor baja presión
15 Conexiones eléctricas

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
7
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas, así como resarcir el daño ocasionados al autor.
Sección 4. MEJORAS EN SOPORTE PARA MANIFOLD

Válvula de presión por cada


bancada de manifold

Soporte para barra


de manifold desde
3 puntos de conexión
por barra

Válvula de seguridad
DISS demand

Soporte para barras de manifold, aplican a partir de manifolds de


3 puntos de conexión por bancada
Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
8 así como resarcir el daño ocasionados al autor.
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas,
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Manifold Automático

Manifold automático ensamblado, modelos posteriores al de la foto, pueden llevar una válvula
de seguridad DISS demand por cada punto de conexión.

Conexión de Válvula de seguridad Válvula de seguridad DISS demand


DISS demand

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier 9 tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas, así como resarcir el daño ocasionados al autor.
Sección 5. DESCRIPCIÓN GENERAL DE PARTES
ELECTRÓNICAS

Ítem Descripción
1 2 1 Pantalla Touch screen 7” de control
Tarjeta SD (Aloja gráficos e identifica-
2 ción del tipo de gas)
Micro con el programa comando del
3 manifold
3
Cable de comunicación con tarjeta de
4 puertos y alimentación eléctrica a 5v
5 Fuente de 12 VDC
4
6 Fuente de 5 VDC
7 Sensor derecho alta presión
8 Sensor entrega baja presión
9 Sensor izquierdo alta presión
10 Electroválvula izquierda
11 Botón Reset
Relevador alarma baja presión de
12 entrega
10 13 Relevador tanque en uso vacío
5
14 Relevador alarma reserva en uso
Relevador alarma alta presión de en-
12 15 trega
11
6 16 Relevador alarma fuga
17 Perforación para botón reset

13
7

8
14 17

15

16
10

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
10 así como resarcir el daño ocasionados al autor.
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas,
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Manifold Automático

11

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
11 tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas, así como resarcir el daño ocasionados al autor.
Sección 6. PARTES ETAPA DE ALTA PRESIÓN

Regulador de Alta Presión:


Regulador que admite la presión directa de los cilin-
dros de alta presión, (2,800 - 3,000 psi) la salida del
regulador esta calibrada desde fábrica de 85-90 psi a
excepción del Nitrógeno (100-135 psi) el regulador no
se puede manipular por el usuario.

El golpe de ariete de presión ocasionado al abrir los cilindros


de forma rápida acasionará que el diafragma del regulador se
rompa.

NOTA. La lectura de los indicadores de presión en la pantalla de los equipos Arigmed puede presentar
una ligera diferencia en un rango de 0 a 7 libras, con respecto a la lectura de los manómetros digitales y
análogos; debido a que la precisión y exactitud de los fabricantes de los dispositivos de medición varía
en proporciones distintas, dependiendo también de las condiciones de temperatura ambiental a las que
el equipo quede expuesto.

12 Manómetro Análogo de Alta Presión:


Especifica la Presión en las bancadas correspondien-
tes de alta presión, limpio para uso con Oxígeno.

Bloque de Alta Presión:


Barraque admite la presión de trabajo de las bancadas
de los cilindros hacia el sistema del manifold y acopla
en su estructura lo dispositivos de alta presión (regulador,
manómetro análogo y transductor de presión).

El bloque está fabricado para presiones de trabajo de


3,000 psi, y limpio para uso con oxígeno en conformidad
con ASTM B-819.

Transductor Digital de Alta Presión:


Transmisor de señal digital para alta presión que mide
la presión de la bancada correspondiente, su conexión
es directa con el sistema electrónico del manifold au-
tomático señal de 4-20 Map.

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
12así como resarcir el daño ocasionados al autor.
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas,
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Manifold Automático

Válvula de alivio Etapa de Baja Presión:


Un sistema conformado por válvulas de alivio de acople
de rosca, para liberar presiones de trabajo de 150psi.

Las válvulas están interconectadas por tubería de cobre


y dirigidas hacia un bloque con puerto de salida y rosca
para acoplar tubería de venteo hacia el exterior.

Válvula Eléctrica Normalmente Abierta:


Permite el paso de la presión regulada en baja presión
por cada bancada, y está gobernada por el sistema
electrónico del manifold automático, requiere alimen-
tación eléctrica a 24v y está normalmente abierta, en
caso de falla de energía eléctrica la válvula permanece
abierta para permitir el paso del flujo del gas.

Manómetro análogo de Baja Presión: 13


Especifica la presión después de la regulación primaria
en cada sección (izquierda, derecha) correspondientes
a baja presión, limpio para uso con oxígeno.

Válvula Check Anti-Retorno:


Válvulas diseñadas para retener la presión en un sen-
tido del flujo, instaladas en ambos lados (por banca-
da) para contener la contrapresión en el intercambio
de las mismas, además en caso de falla de energía
eléctrica o falla de las válvulas eléctricas permite el
intercambio de bancadas de forma mecánica por dife-
rencial de presión.

Transductor Digital de Baja Presión:


Transmisor de señal digital para baja presión que
mide la presión regulada de salida, su conexión es
directa con el sistema eléctrico del manifold automá-
tico señal de 4-20 Map.

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
13
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas, así como resarcir el daño ocasionados al autor.
Regulador de Baja Presión:
Regulador de baja presión y alto caudal que entrega la
presión regulada de línea o salida, conforme al código
NFPA99-2015 (50-55 psi para Nitrógeno). El regulador
se puede manipular por el usuario y las presiones de
entrega quedan a exclusiva responsabilidad del mismo.

El golpe de ariete de presión ocasionado al abrir los cilindros


de forma rápida acasionará que el diafragma del regulador se
rompa.

Transductor Digital de Baja Presión:


Sistema para regular a la presión de trabajo de la línea
BY-PASS CERRADO BY-PASS ABIERTO
conforme al código NFPA 99-2015, sistema por du-
plicado que tiene uno de los reguladores de baja presión
como respaldo.
REGULADOR
REGULADOR
ACTIVO
Los reguladores no deben funcionar de manera si-
EN ESPERA
multánea, debe ser alternadamente, mientras un
regulador está en funcionamiento el otro debe per-
14 BY-PASS CERRADO
BY-PASS ABIERTO
manecer cerrado en estatus de reserva o stand by, el
personal puede hacer aislar un sistema de regulación
por mantenimiento dejando el otro sistema en opera-
ción. La operación del by pass es de forma MANUAL.

Bloque de Venteo:
Bloque de venteo para conexión de tubería de descarga
atmosférica, conexión roscada de 3/4”, recibe la des-
carga del sistema de válvulas de alivio.

Bloque de salida Regulada:


Bloque de salida de presión regulada hacia la tubería de
alimentación general, salida soldable de 3/4” y puertos
roscados para transmisor de baja presión, manómetro
análogo de baja presión y válvula de alivio.

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
14 así como resarcir el daño ocasionados al autor.
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas,
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Manifold Automático
Sección 7. MANIFOLD CRIOGÉNICO O DEWARD

7.1.Partes etapa de baja presión (Sólo para equipos criogénicos o Deward)


Sistema de conexión a baja presión para bancadas de emergencia “reguladas”, sólo disponible para manifolds
criogénicos de Nitrógeno y Oxígeno.

Puerto de entrada de emegencia 15


a baja presión

Vistas manifold Deward

Sección 8. COLOCACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

8.1. Colocación
Para la ejecución de los trabajos de instalación del Manifold Automático debe recurrir a personal especializado
y con certificado vigente en la serie ASSE 6010 ASME BRAZER IX (Instalador para Sistemas Médicos de Gases
Medicinales y Soldador Brazer). El uso de personal calificado garantiza una apropiada instalación y funcionamien-
to de los equipos, así mismo, la responsabilidad técnica y administrativa por la instalación, estará debidamente
soportada por certificados y documentación de prueba de todos los sistemas, antes del arranque o puesta en
marcha.

Sólo Personal especializado y certificado en la serie ASSE 6010 ASME BRAZER IX, deberá instalar el Manifold Automático, el
omitir esta advertencia puede causar daños permanentes en el equipo, así como a Sistemas de tuberías, Sistemas Eléctricos,
Sistemas de Datos y cualquier otro sistema que esté asociado al Manifold Automático.

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier15 tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas, así como resarcir el daño ocasionados al autor.
Riesgo de explosión, incendio, shock eléctrico y maltratos en el Manifold Automático, así
como un mal funcionamiento generalizado puede presentarse debido a una instalación de-
ficiente.

En el recinto que cumpla con lo especificado en “Condiciones de las Áreas y Recintos de los Manifolds Auto-
máticos” proceda a desempacar el equipo revisando que todas sus partes estén completas y en óptimas con-
diciones, así mismo deberá inspeccionar que todos los dispositivos con uniones roscadas estén debidamente
acoplados, verifique que los cables de conexión de comunicación de los transmisores de presión estén bien
acoplados. (los dispositivos pueden ser desconectados debido a la manipulación y transporte del gabinete
del maniofld automático).

Antes de instalar el equipo, previamente inspeccione todas las facilidades que a continuación se detallan:
- Ventilación.

- Recinto único para el equipo.

- Seguridad (puertas con cerraduras).

- Iluminación eléctrica.

- Alimentación eléctrica en conexión a circuitos de emergencia (110-220v 50-60htz).

16 - Desagüe de aguas municipales (para evitar inundaciones en el recinto).

- Dimensiones de las barras de bancadas del manifold automático en concordancia


con el espacio disponible del recinto.

Las dimensiones y formatos de las bancadas pueden diferir para acoplarse a las medidas específicas de un recinto de maniiofld
automático, sin embrago, estas dimensiones y formatos son contempladas “desde fabrica” previo a la fabricación de las bancadas y
con previa notificación por el usuario. NUNCA REALICE UNA MODIFICACIÓN A LAS BANCADAS DE CILINDROS (SOLDAR, CORTAR,
UNIR, PERFORAR, ETC).

Sólo personal especializado y certificado en ASSE 6010 ASME Brazer IX deberá ejecutar la instalación del equipo y ejecutar las
adecuaciones requeridas en el recinto en cumplimiento con el código NFPA992015.

Utilice el equipo de protección personal para cualquier maniobra de instalaciones.

Siempre cuide el manejo de todas las partes del sistema de manifold automático en cualquier maniobra de
preparación para instalaciones, nunca apoye el equipo directamente al piso, y siempre utilice protección de
tapetes anti-rayones para apoyar el sistema sobre cualquier superficie, así mismo, grúas manuales, mesas
y bancos de trabajo transportables de una altura antropométrica correcta deben ser utilizados para realizar
cualquier trabajo sobre el equipo y en su preparación para la fijación.

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
16 así como resarcir el daño ocasionados al autor.
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas,
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Manifold Automático

17

Cuide el manejo del equipo al realizar cualquier maniobra o manipulación de las partes del sistema de manifold automático, eleva-
dores manuales portables y tapetes protectores anti rayones siempre deben ser utilizados para elevar el equipo a cualquier nivel y
apoyar el equipo en cualquier superficie.

1. Una vez que es determinada la ubicación del gabinete del manifold automático y con las instalaciones
eléctricas cerca del punto de conexión del sistema de alimentación eléctrico del manifold automático, proce-
da a perforar sobre el muro 4 barrenos en concordancia con los 4 puntos de apoyo del gabinete localizados en
la parte posterior del gabinete y por el interior a un costado de los tornillos de fijación de la platina de montaje de
las partes mecánicas. ver imagen anexa.

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier17 tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas, así como resarcir el daño ocasionados al autor.
Puntos para fijación
posterior

Vista posterior del gabinete del manifold automático


18
Los elementos de anclaje dependerán del tipo de muro sobre el cual se instalará en gabinete del manifold
automático, siempre y cuando cumplan con la construcción con materiales NO COMBUSTIBLES en muros,
pisos y techos con un índice mínimo de 1 hora de resistencia al fuego.

Se recomienda el montaje sobre muros de concreto o block del mismo material, para muros falsos (Drywall o
Paneles de otros materiales) deberá implementar “refuerzos estructurales metálicos” para el anclaje del sis-
tema del manifold automático y de todas sus partes, el no atender está instrucción podrá tener consecuencias
fatales en el montaje del sistema.

Utilice tornillería (tipo pija) de cabeza hexagonal en acero galvanizado de 3/4” x 2” de largo, reforzado con
taquetes plásticos correspondientes a la misma medida del tornillo fijador (tipo pija), refuerce con rondanas
de acero galvanizado en concordancia con la misma medida.

Es opcional el uso de aislantes de goma (PADS) en la fijación del gabinete del manifold automático, siempre
y cuando garantice la correcta fijación de los elementos y las dimensiones excedentes a causa de la imple-
mentación de estos elementos no afecten el ensamble de las partes del manifold automático.

El uso de otros sistemas de fijación será permitido si garantizan un perfecto anclaje del equipo y de igual
forma permiten el funcionamiento correcto del sistema cumpliendo con el código NFPA99-2015. (taquetes
expansivos, montajes sobre estructuras metálicas suspendidas, etc.).

Debe instalar en primera instancia “el gabinete” del manifold automático antes que otro componente del sis-
tema, ya que del gabinete se desprenden todos los acoplamientos de accesorios adicionales (bancadas) y
conexión con instalaciones eléctricas y de la tubería de venteo y suministro al hospital.

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
18 así como resarcir el daño ocasionados al autor.
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas,
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Manifold Automático
Una vez que el gabinete del manifold automático este fijo al muro, proceda “DE LA MISMA FORMA QUE FIJO
EL GABINETE” a realizar las perforaciones sobre el muro para el montaje de las ménsulas de soporte de las
bancadas izquierda y derecha.

Fijación parte interna del gabinete, en las esquinas


del gabinete

19

Abre la puerta del tablero del gabinete Ejemplo de fijación con tornillo cabeza hexagonal
con la llave plástica sobre muro de concreto.

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier 19 tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas, así como resarcir el daño ocasionados al autor.
Para esta maniobra, acople “previamente” la conexión del bloque de
entrada de presión del gabinete del manifold automático con la válvula
maestra de bancada y la misma bancada para verificar el ensamble di-
mensional, cuidando en todo momento de soportar “manualmente” el en-
samble completo. (no puede dejar sin ningún tipo de soporte el sistema
armado o ensamblado, el peso puede afectar los elementos con roscas de acoplamiento).

20

Acople la válvula maestra junto con la bancada

Barra para Manifold con soporte para montar en pared

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
20 así como resarcir el daño ocasionados al autor.
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas,
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Manifold Automático

Una vez que el equipo está montado sobre el muro, proceda a la revisión de acoplamiento de los elementos
roscados para verificar y descartar posibles fugas.

2. Acople las tuberías al puerto de venteo y al puerto de salida de la presión regulada del manifold, para el
bloque de venteo debe acoplar la tubería con un conector rosca exterior de cobre rígida tipo “L” o “K” y/o latón
de 3/4” de diámetro interno “previamente” unido con soldadura al tubo de venteo, debe cumplir con ASTM
B-819.

3. Para la tubería de acople al puerto de salida de la presión regulada del manifold utilice tubería de cobre
rígida tipo “L” o “K” de 3/4” de diámetro interno en cumplimiento con ASTM B-819, la unión será por medio de
soldadura brazing.

21

Acople de tubería con conector


rosca exterior en el puerto de venteo.

4. Para la tubería de salida de la presión regulada se requiere la implementación en la misma línea ubicada in-
mediatamente después de la salida del manifold automático una válvula “fuente” en cumplimiento con todas
las especificaciones del código NFPA99, así como la utilización inmediatamente después de la válvula fuente de
un puerto de conexión para un manómetro análogo, el puerto deberá incluir un dispositivo de válvula check
de retención de presión (DISS DEMAND). Todo el suministro del ensamble (válvula fuente + puerto de conexión
y manómetro) es responsabilidad del instalador ASSE 6010.

5. Una vez conectado el manifold automático con las tuberías de venteo y de salida de presión regulada, proceda
a acoplar los arcos de conexión de las bancadas en cada válvula de conexión al tanque.

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier21 tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas, así como resarcir el daño ocasionados al autor.
Conecte en concordia con las señalizaciones
de dirección del flujo,
Está maniobra requiere de acoplamiento con herramientas.
6. Verifique que el check interno de retención de presión sea conectado “hacia el tanque de suministro”, po-
drá identificar el lado de ubicación del check interno por el letrero de “conexión hacia la bancada” (ubicara el
lado contrario al letrero) y también por la inspección visual de la boca del arco de conexión donde se alcanza
a percibir el check de retención.

22 Deberá acoplar todos los arcos de conexión de las bancadas derecha e izquierda. Sólo para las bancadas
de suministro de “NITROGENO” se requieren de empaques en lado del acoplamiento del arco de conexión
con la bancada (NO AL LADO DE UBICACIÓN DEL CILINDRO), este empaque ya viene incluido en el arco de
conexión, si el arco de conexión es instalado “SIN EL EMPAQUE”, se presentará inmediatamente la perdida
de hermeticidad (habrá fuga).

7. Acople los tanques o cilindros “LLENOS” a cada arco de conexión de la bancada izquierda y derecha,
“CON LA VALVULA CERRADA”.

8. Asegure los tanques a los sistemas de fijación para evitar su movimiento o caída, estos sistemas NO ESTAN
INCLUIDOS EN EL MANIOFLD AUTOMATICO, el suministro e instalación de estos sistemas son respon-
sabilidad del instalador ASEE6010.

9. Hasta esta etapa haga un recuento y recorrido de cada actividad de instalación, verificando cada ensamble
en el equipo, recuerde que es muy importante que las válvulas de los tanques “PERMANEZCAN CERRADAS”.

10. Abra el compartimiento de conexión eléctrica ubicado en el exterior del gabinete.

11. Acople la tubería eléctrica rígida o flexible con los conectores eléctricos (tuercas monitor) en el barreno
superior o inferior del gabinete de alimentación eléctrica.

12. Introduzca los cables de alimentación eléctrica al manifold automático con un mínimo de AWG 10 300V,
VERIFIQUE QUE EL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN PROVENGA DEL SISTEMA ESENCIAL DE ENERGÍA (CIR-
CUITO DE EMERGENCIA).

13. Verifique que exista un interruptor eléctrico especifico solo para el manifold automático.
Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
22 así como resarcir el daño ocasionados al autor.
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas,
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Manifold Automático

2 3

1 4

23

Con una llave tipo “ALLEN” retire los tornillos de la tapa

Ítem Descripción
1 Fuente 12VDC alimentación pantalla de control

2 PBC control de manifold

3 Soporte de PBC
4 Fuente 5VDC alimentación pantalla de control

14. Proceda a la conexión del cable de alimentación eléctrica principal en el interruptor del gabinete eléctrico
del manifold automático, (EN INTERRUPTOR DEBERÁ ESTAR EN POSICIÓN DE APAGADO).

15. Verifique que las fases eléctricas estén correctas.

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier 23 tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas, así como resarcir el daño ocasionados al autor.
El abrir una válvula de cilindro de alta presión rápidamen-
te puede ocasionar explosión y ruptura de los diafragmas
de los reguladores de presión del Manifold automático, las
válvulas que están sujetas a presiones de 2,800-3,000psi
siempre deben abrirse “lentamente”.
16. Cierre uno de los sistemas de reguladores de baja
presión de manera que quede aislado, los dos regu-
ladores de baja presión no deben funcionar de forma
simultánea, el sistema debe funcionar de forma “al-
ternada”. solo un sistema de regulación debe perma-
necer en funcionamiento, en tanto que el otro sistema
deberá permanecer cerrado en estado de espera o
stand by (la manipulación de cierres y aperturas es de
forma manual).

1
Abrir lentamente
19. El Display de control se encenderá, con la si-
guiente pantalla:

24 1

3
5

4
3
2

Ítem Descripción
Ítem Descripción 1 Presión de Salida
Acoplamiento de cables de alimentación eléc- 2 Etiqueta de estado
1
trica 110-220v 50/60hz 3 Presión del tanque
2 Interruptor principal
4 Indicador de bancada
3 Tierra
5 Indicador de Presión
8.2. Puesta en Funcionamiento Al encender el dispositivo, estando conectadas ambas
17. Proceda a abrir las válvulas de cilindros “MUY bancadas con tanques llenos, la bancada IZQUIERDA se
LENTAMENTE” activa por default como una condición inicial. La etiqueta
de estado indicará cuál de los tanques se encuentra en
18. Energice el manifold automático desde el inte- uso, en espera o vacío. Las presiones de corte son las
rruptor del gabinete de alimentación eléctrica. siguientes:

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
24 así como resarcir el daño ocasionados al autor.
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas,
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Manifold Automático

Gases: Indicador: In use: Empty: Ítem Descripción

Indica la presión regulada (Bar)


Presión de salida
>7 Bar en línea de suministro
Left tank >7 Bar
(DEFAULT)
Oxigeno Indicador de Muestra la posición del tanque
Aire médico bancada (izquierda o derecha)
N2O Es la presión de cada tanque
CO2 Presión del tanque
(Bar)
Hélio Right tank >7 Bar >7 Bar Es el estado en el cual se en-
cuentra cada tanque; “STAND BY”
Etiqueta de estado para tanque en espera, “IN USE”
para tanque en uso o “EMPTY”
>12 Bar para tanque vacío.
Left tank >12 Bar
(DEFAULT)
La representación gráfica es una
Nitrógeno ayuda visual para dimensionar la
Aire Inst. Indicador de presión presión contenida en el tanque,
Right tank >12 Bar >12 Bar
no expresa el volumen real del
gas contenido en el tanque.
20. Abra el compartimiento de conexión eléctrica ubicado en el exterior del gabinete.

21. El equipo empezará a operar de forma totalmente automática, entrando primero la bancada izquierda que
está definida desde fabrica como bancada o cabezal primario.
25

22. Una vez que observe en la pantalla del manifold la visualización de las presiones y estados del equipo,
proceda a “ABRIR LENTAMENTE” la válvula fuente de la línea de tubería principal de suministro de la presión
regulada.

8.3. Alarmas del Manifold Automático


Descripción Imagen

Baja Presión, en la línea de entrega

Alta presión, en la línea de entrega

Reserva en uso, Cuando ambas bancadas están vacías y la línea de entrega está
presurizada desde un medio de suministro conectado en la etapa intermedia del
Manifold.

Transductor de baja presión desconectado o averiado.

Advertencia, Una o más condiciones de alerta están activas.

Fuga, Una o más condiciones de alerta están activas.

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
25
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas, así como resarcir el daño ocasionados al autor.
Adaptar, modificar, sustituir y alterar cualquier sistema del manifold automático está pro-
hibido, la fábrica no se responsabiliza de cualquier tipo de daño que pueda ser causado a
personas, propiedades y equipos debido a estas modificaciones y adaptaciones.

Descripción Imagen
Tanque en uso, indica el tanque que actualmente suministra a la línea de
salida.
Tanque listo o en espera, es el tanque que después de haberse agotado
fue remplazado.

Tanque vacío, indica el tanque se ha agotado y es necesario remplazar.

Tanque en espera con fuga de presión, falta de hermeticidad

ALARMA BAJA PRESIÓN DE ENTREGA


La Alarma de baja presión de entrega (Salida de Relé) se activará cuando la presión de la línea de entrega
se encuentre por debajo del 20% de la presión nominal y una alerta visual de “Warning” y de “Low Delivery
Pressure” se desplegará en la pantalla, en cuanto la presión de la línea de entrega se restablezca a su valor
nominal, el sistema dejará de alarmarse.

ALARMA TANQUE EN USO VACÍO


La Alarma de Tanque en uso vacío (Salida de Relé) se activará cuando la presión del tanque izquierdo y/o
26
derecho este por debajo de 80 psi o de la presión configurada para el intercambio de bancadas (debido al
consumo) y una alerta visual de “In Use-Empty” en la bancada izquierda, “Stand By-In Use” en la bancada
derecha y un icono de “Warning” se desplegará en la pantalla, en cuanto se coloquen tanques llenos aptos
para su uso, el sistema dejará de alarmarse.

ALARMA RESERVA EN USO


La Alarma de Reserva en uso (Salida de Relé) se activará cuando la bancada izquierda y derecha se encuen-
tren vacías y se conecte el puerto de emergencia del regulador a una toma de gas para alimentar de gas el
Manifold, a su vez el icono “Warning” y el icono “Reserve in use” se desplegará en la pantalla y se activará el
relevador de la alarma de EMPTY TANK y RES IN USE, en cuanto se coloquen de nuevo tanques llenos ap-
tos para su uso y se desconecte la alimentación de reserva del puerto de emergencia, el sistema dejará de
alarmarse.

ALARMA ALTA PRESIÓN


La Alarma de alta presión de entrega (Salida de Relé) se activará cuando la presión de la línea de entrega
se encuentre por encima del 20% de la presión nominal y una alerta visual de “Warning” y de “High Delivery
Pressure” se desplegará en la pantalla, en cuanto la presión de la línea de entrega se restablezca a su valor
nominal, el sistema dejará de alarmarse.

ALARMA FUGA
La Alarma de Fuga (Salida de Relé) se activará cuando hay una caída de presión en la bancada designada
para reserva o “Stand By” del 25% de acuerdo a la última lectura de presión registrada en la pantalla táctil y
una alerta visual de “Warning” y de “Leak” se desplegará en la pantalla, en cuanto la presión de la bancada
con fuga se reestablezca y estabilice, el sistema dejará de alarmarse.

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
26 así como resarcir el daño ocasionados al autor.
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas,
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Manifold Automático
8.4. Conexión de las alarmas de relé a un panel maestro de alarma
El sistema permite la conexión de dos alarmas (intercambio de bancadas y baja presión) hacia los paneles
maestros de alarma remoto. Por medio de los puertos de conexión de Relé las alarmas se pueden integrar a
un sistema de vigilancia y administración remota BMS (Building Management System) que se base en len-
guajes industriales comunes fundamentados en un sistema de Relés.
1. Retire la tapa protectora de la puerta del gabinete del manifold automático.

Con una llave tipo “ALLEN” retire los tornillos de la tapa


27

2. Conecte en los Relés Normalmente cerrados para paneles de alarma de la marca Arigmed, y Normalmente
abiertos para fabricantes de paneles maestros que especifiquen los Relés abiertos.

Ítem Descripción
Relé para alarma baja
1 presión de entrega
1
Relé para tanque en uso
2 vacío
2
Relé para alarma reserva
3 en uso
3
Relé para alarma alta
4 4 presión de entrega
6 7 8
5 Relevador para alarma
5 fuga
6 Normalmente cerrado
7 Común
Con precaución
Vista de la PCB de Puertos de Conexión Normalmente
retire la tapa protectora
puertos de Conexión de Relé
8 abierto

3. Instale de nueva cuenta la tapa protectora del sistema.


4. Verifique la transmisión de contactos secos a los paneles de alarma, en caso de no llegar la señal, revise la
continuidad del cable de transmisión o invierta de normalmente cerrado a normalmente abierto.

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas, así como resarcir el daño ocasionados al autor.
Sección 9. Comunicación Modbus (Opcional)
Las siguientes opciones se pueden agregar al panel del Manifold Automático
para dotar al equipo de comunicación Modbus (para más información noti-
fique al departamento de ventas si desea adquirir el módulo previo a realizar
su pedido).
*Nota: Los puertos de conexión de relé de contacto seco de las alarmas del Manifold Automático no estarán disponibles
para su uso ya que las señales de alarma ahora se manejarán por medio del protocolo Modbus.

• Módulo de comunicación Modbus RTU: Proporciona la interfaz de comunicación Modbus RTU en modo es-
clavo para monitorear las 5 alarmas generadas por el Manifold Automático (Baja presión de entrega, Tanque
en uso vacío, Reserva en uso, Alta presión de salida, Fuga) desde otro equipo con comunicación Modbus
configurado como maestro.

El módulo consiste en un PLC equipado con el protocolo Modbus RTU modo esclavo por medio de un puerto
de conexión RS-485.

• Módulo de comunicación Modbus TCP/IP: Proporciona la interfaz de comunicación Modbus TCP/IP para
monitorear las 5 alarmas generadas por el Manifold Automático (Baja presión de entrega, Tanque en uso va-
cío, Reserva en uso, Alta presión de salida, Fuga) desde otro equipo Modbus configurado en modo Cliente/
Servidor.
El módulo consiste en un PLC equipado con el protocolo Modbus TCP/IP por medio de un puerto de conexión
Ethernet para cable ethernet par trenzado CAT-5e o superior.

28 9.1. Parámetros de la comunicación Modbus RTU


Los siguientes parámetros de comunicación están precargados en cada módulo definidos desde fábrica
y no son modificables en campo:
• Velocidad de transmisión (Baud Rate): 9600 baudios
• Paridad (Parity): Even
• Bit de parada (Stop Bit): 1
• Longitud de Datos (Data Lenght): 8 bits
• Dirección del dispositivo esclavo (Station address slave): 1

*Nota: Si requiere que alguno de los parámetros sea modificado, notifique al departamento de ventas para realizar los cambios
en fabrica antes de la entrega del equipo.

9.2. Parámetros de la comunicación Modbus TCP/IP


Los siguientes parámetros de comunicación están precargados en cada módulo definidos desde fabrica
y no son modificables en campo:

• Configuración de IP: Estática


• Dirección IP del dispositivo: 192.168.1.2
• Mascara de red: 255.255.255.0
• Dirección Gateway: 192.168.1.1

*Nota: Si requiere que alguno de los parámetros sea modificado, notifique al departamento de ventas para realizar los cambios
en fabrica antes de la entrega del equipo.

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas, así como resarcir el daño ocasionados al autor.
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Manifold Automático

29

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas, así como resarcir el daño ocasionados al autor.
30

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas, así como resarcir el daño ocasionados al autor.
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Manifold Automático
9.3. Mapeo y tipo de datos Modbus
A continuación, se muestra el mapeo de las 5 señales de alarma del Manifold Automático con sus respectivas
direcciones Modbus estandarizadas de fábrica. El Mapeo aplica tanto para Modbus RTU como Modbus TCP/IP.

Dirección
ID Tipo de
Modbus Descripción Interpretación de datos
Esclavo Dato
(Sólo lectura)
002049 Alarma baja presión de entrega Bit: 0,1
Modbus RTU: 1 002050 Alarma Tanque en uso vacío Bit: 0,1 Estado lógico 1= Alarmado
Modbus TCP/IP: 002051 Alarma reserva en uso Bit: 0,1 Estado lógico 0= Condición
192.168.1.2 002052 Alarma Alta presión Bit: 0,1 Normal de operación
002053 Alarma fuga Bit: 0,1

Sección 10. MANIFOLD HÍBRIDO

El manifold híbrido es una central diseñada para intercambio automático de bancadas para tanques de alta
presión (derecha) y una bancada para tanques de baja presión Deward (izquierda).
Gobernado por un sistema electrónico de alta velocidad con pantalla de 7” touch-screen para visualizar
presiones y estados de bancadas (presión en reservas, bancada en uso y bancada en reserva o stand by),
transmisores de presión digitales de alta y baja presión fabricados en Francia, Sistema de 4 reguladores de
presión (2 para alta presión y 2 para baja presión) con “By Pass” de válvulas de esfera fabricadas en acero 31
inoxidable, válvulas de sobrepresión y válvulas de venteo.
Intercambio de bancadas con sistema de válvulas eléctricas de baja presión normalmente abiertas, ventilación
mecánica con un sistema eléctrico de bajo consumo. Incluye manómetros análogos de alta y baja presión.
En la bancada correspondiente a baja presión deberán ser instalados tanques Deward para Oxígeno
cuya presión mínima deberá ser de 230 psi.
Fabricadas con tubería de latón para alta presión (presión de trabajo de 3,000 PSI), bases de válvulas fa-
bricadas en inyección de latón, válvulas de apertura y cierre de presión en las bancadas con conexión CGA
correspondiente al gas especifico.

Arcos de conexión con válvula check para evitar la


“contrapresión” fabricados conforme a lo especifica-
do por el código NFPA99-2015. (Rígidos de latón para
oxígeno médico) para alta presión y pigtail flexible de
caucho para Deward.

Debido a que las presiones requeridas en las diferen-


tes aplicaciones médicas son variables, se recomien-
da que el usuario reemplace el manómetro incluido de
origen en el equipo por un manómetro con una escala
de lectura que se adapte a la presión con la que tra-
bajará.

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
27
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas, así como resarcir el daño ocasionados al autor.
Sección 11. MANTENIMIENTO

11.1. Sustancias recomendadas para la limpieza

Limpieza Tipo Pre


Acabado 2
de parte exterior de Textil LIMPIEZA
Sólo el Exterior
Manta de Cielo Agua tibia con jabón Secado
del gabinete

Limpieza Tipo Pre


Acabado 2
de parte interior de Textil LIMPIEZA
Agua Tibia con jabón el
Sólo el Interior
Manta de Cielo paño sólo debe estar Secado
del gabinete
LIGERAMENTE HUMEDO

No utilice FIBRAS (VEGETALES, SINTETICAS o METALICAS) para limpiar los equipos, así mismo el uso de
ACEITES, CLORO, THINNER, AGUARRAS, GASOLINAS, ACIDOS EN CUALQUIER PORCENTAJE DE CON-
CENTRACIÓN, ABRILLANTADORES Y PULIDORES, está prohibido.

Desechos y residuos resultantes de todas las maniobras de instalación del sistema deberán ser clasificados y dispuestos según los códigos regionales
para este fin. Los desechos y residuos no deberán ser vertidos al medio ambiente.
32

El Instalador certificado ASSE 6010 BRAZER IX procederá conforme a lo especificado en el código


NFPA99C-2015 Capítulo V, y hará la entrega respectiva al personal calificado y certificado ASSE 6020 INS-
PECTOR DE SISTEMAS DE GASES MEDICINALES para las pruebas finales de revisión y entrega al usuario
final, con los sistemas en funcionamiento.

En caso de que el equipo presente fugas en las conexiones el personal certificado en ASSE 6010 deberá
ajustar la presión.

11.2. Mantenimiento Corriente


Personal certificado en ASSE 6040 PERSONAL DE MANTENIMIENTO DE SISTEMAS DE GASES MEDICINA-
LES, será el indicado para ejecutar cualquier maniobra de mantenimiento preventivo y correctivo al sistema.

Personal especializado y certificado en la serie ASSE 6040 PERSONAL DE MANTENIMIENTO EN SISTEMAS DE GASES MEDICINA-
LES, deberá ejecutar maniobras de mantenimiento preventivo y correctivo al Manifold Automático, el omitir esta advertencia puede
causar daños permanentes en equipos.

El personal certificado en ASSE 6040 PERSONAL DE MANTENIMIENTO PARA SISTEMAS DE GASES MÉDI-
COS, deberá consultar cada cédula de los dispositivos de servicio incluidos en el sistema para ejecutar los
mantenimientos preventivos y correctivos según los ciclos y tiempos de vida útil de cada dispositivo según su
fabricante.
“RECURRA AL MANUAL DEL DISPOSITIVO DE CADA FABRICANTE PARA VERIFICAR LAS CEDULAS DE MANTE-
NIMIENTO”

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
28 así como resarcir el daño ocasionados al autor.
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas,
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Manifold Automático

Durante las operaciones de mantenimiento y conservación es indispensable informarse de los riesgos relacionados con elementos
energizados y presurizados. Realice la DES-CONEXIÓN TOTAL del Manifold Automático antes de cualquier maniobra de mantenimien-
to preventivo o correctivo.

Nunca Realice maniobras de mantenimiento preventivo y correctivo del manifold automático en uso, deberá implementar un sis-
tema de suministro “alterno” para suplir el flujo del gas DURANTE LAS MANIOBRAS DE MANTENIMIENTO DEL EQUIPO, un corte
NO PROGRAMADO podría causar lesiones severas y riesgo de muerte a personas.

Se recomienda que una vez cada 12 meses se realice una inspección visual interna del sistema en todos sus
componentes, y se realice una prueba de verificación General en el sistema. En todo momento consulte el
código normativo NFPA99-2015 Capítulo V.

11.2.1 Mantenimiento de partes Mecánicas

1. Válvula Check Anti-Retorno Limpie cada 12 meses.

33

2. Regulador de Alta y Baja Presión Limpie cada 12 meses.

Partes Clave: DIAFRAGMA

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
29
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas, así como resarcir el daño ocasionados al autor.
3. Válvulas Eléctricas Limpie cada 12 meses.

Partes Clave: DIAFRAGMA, BOBINA ELÉCTRICA Y EMPAQUES SELLO

Al Re-Instalar la Bobina Eléctrica de la válvula, asegúrese de que la Bobina este PERFECTAMENTE ACOPLADA Y SUJETA AL
34 CUERPO DE LA VALVULA (BIEN APRETADA). Una Bobina que no esté bien acoplada y floja en sus tornillos de fijación, se ca-
lentara en exceso y puede llegar a derretir su coraza plástica protectora, produciendo fuego dentro del gabinete del manifold
automático.

11.2.2 Mantenimiento partes Eléctricas y Electrónicas


1. Sistema Electrónico Cheque la continuidad de todo el sistema cada 12 meses.
2. Transductores de Alta y Baja Presión No Existe Mantenimiento para los transductores de presión, deberá
remplazarlos después de 5 años de funcionamiento.

Presión de tanque: 0-250 Bar Presión de salida: 0-16 Bar

Partes Clave:
CABLES, TERMINALES
Y PUNTOS DE CONEXIÓN Partes Clave: CABLES, TERMINALES Y PUNTOS DE CONEXIÓN

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
30 así como resarcir el daño ocasionados al autor.
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas,
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Manifold Automático
3. Fuente de poder No Existe Mantenimiento para las fuentes de poder, en caso de que el fusible interno se
active a causa de una sobre-carga eléctrica deberá remplazar la fuente.

Imput 100 − 240 v 50/ 60 hz Imput 2.5 − 1.5 A output 24 v 5A

Fuentes de poder Partes Clave: CABLES, TERMINALES


Y PUNTOS DE CONEXIÓN 35

Nunca desconecte, manipule o retire ningún componente electrónico, tarjeta SD, cable de comunicación y dispositivos afines, el
sistema del manifold automático puede quedar deshabilitado de forma permanente.

Colores Presión Presión Presión


Tipo de Abreviatura de de trabajo de salida de salida Aplicación medicinal
Gas fondo y estándar 1a etapa a línea
texto (PSI) final
Verde / Oxigenoterapias, vehículo transportador de medi-
Oxígeno O2 50 - 55 psi 8 -10 Kg/cm² 5 Kg/cm²
Blanco camentos, junto con el Óxido nitroso en analgesia.
Aire Amarillo / Mezclador de otros gases, gas para equipos bio-
Med Air 50 - 55 psi 8 -10 Kg/cm² 5 Kg/cm²
médico Negro médicos: ventiladores mecánicos, terapia respiratoria.
Oxido Azul /
N2O 50 - 55 psi 8 -10 Kg/cm² 5 Kg/cm² Anestesia, analgesia.
nitroso Blanco
Terapias reumáticas, conservación de órganos,
Negro/ 160-
Nitrogeno N 18-19 Kg/cm² 15 Kg/cm² tejidos y fluidos, gas motor para herramientas
Blando 185 psi
quirúrgicas.
Aplicación en cirugías laparoscópicas por insufla-
Dióxido Gris /
de carbono
CO2 50 - 55 psi 8 -10 Kg/cm² 5 Kg/cm² ción, terapias y cirugías de frio oftálmicas, Foto-
Negro
coagulación.
Café/
Helio He 50 - 55 psi 8 -10 Kg/cm² 5 Kg/cm² Refrigeración para resonador magnético.
Blanco
Instrumentación, Limpieza de campos quirúrgicos,
Aire de Rojo/ 160-
IA 18-19 Kg/cm² 15 Kg/cm² productor de vacío por técnica Venturi, motor para
Instrumentos Blanco 185 psi
herramientas quirúrgicas.

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
31
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas, así como resarcir el daño ocasionados al autor.
Sección 12. CAUSAS MÁS COMUNES DE MAL
FUNCIONAMIENTO
INCIDENTE CAUSA PROBABLE
1 – El Manifold NO REGULA 1.1 Diafragmas de Reguladores de presión Rotos a causa del golpe de ariete de pre-
la presión. sión, (sobrepresión por abrir las válvulas de las bancadas de forma súbita o rápida).
1.2 Fugas en el regulador de alta presión a causa de 1.1
1.3 A causa de la contrapresión, cuando en el sistema del “BY PASS” de baja presión
están abiertos ambos sistemas de regulación, (izquierdo y derecho).
2 – Calentamiento Excesivo en las 2.1 Las bobinas eléctricas están indebidamente instaladas (flojas y mal asentadas
válvulas eléctricas, o presencia de al cuerpo).
fuego en las mismas. 2.2 Uso de tornillería inapropiada para la sujeción de las mismas.
3 – Ruido Excesivo en las válvulas 3.1 A causa de 2.1 y 2.2.
Eléctricas
4 – No hay energía eléctrica en el 4.1 Fuentes de poder inhabilitadas a causa de picos de voltaje eléctrico y/o constan-
Manifold tes fallas del suministro eléctrico.
4.2 Cables de alimentación eléctrica sueltos o flojos.
5– No se realizan los cambios de 5.1 Válvulas automáticas con diafragma roto.
forma automática. 5.2 Transductores de presión con fallas en la conexión.
5.3 Válvulas automáticas contaminadas con partículas que impiden el sello hermé-
tico.
5.4 Falla del Control Electrónico, a causa de 4.1 y 4.2
36
6– El Display de control electrónico 6.1 La tarjeta SD de gráficos e identificación del gas fue removida del control del
queda congelado. display.
6.2 La tarjeta SD de Gráficos e identificación del gas fue Reinstalada y no se reinició
el sistema con el botón RESET. (debe apagar el equipo para reinstalar la tarjeta SD).
7– El Display muestra lecturas di- 7.1 El Manifold automático NO esta aterrizado.
ferentes al manómetro análogo de 7.2 Los transmisores digitales de alta presión están dañados.
alta presión.
8– El equipo presenta fuga en 8.1 A causa de las maniobras de transporte, deberá ajustar las conexiones el
conexiones. personal certificado ASSE6010.
9– Manifold tipo Deward e Híbrido 9.1 El evaporador del cilindro Deward no funciona correctamente y pasa líquido al
el equipo presenta congelamiento. sistema, congelando las tuberías, conexiones y empaques, provocando corrosión
severa y mal funcionamiento general.
9.2 La demanda principalmente para oxígeno sobrepasa la capacidad de los cilin-
dros deward en la bancada de servicio y de reserva, provocando que los evaporado-
res de los cilindros no tengan la capacidad suficiente para gasificar el oxígeno y así
pasan oxígeno líquido al manifold y sus componentes, provocando congelación de
las tuberías, conexiones y empaques, se presentará corrosión severa y mal funcio-
namiento general del equipo.
10– El manómetro de entrada no 10.1 La presión del cilindro es menor a 230 PSI, que es el rango mínimo de presión
detecta la presión de la bancada para que el manifold pueda trabajar, o la presión es menor a la escala del manómetro,
Deward. por lo que deberá remplazar el manómetro por uno con la escala deseada.
11– Presencia de corrosión severa 11.1 A causa de la exposición de los materiales del manifold con el líquido criogénico
en partes del manifold Deward (oxígeno y nitrógeno) sin gasificar, incluyendo los arcos de conexión.
Híbrido.

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
32 así como resarcir el daño ocasionados al autor.
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas,
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Manifold Automático

Sección 13. DECLARACIÓN DE CUMPLIMIENTO DEL


SISTEMA DE GESTIÓN DE CALIDAD

37

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
33
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas, así como resarcir el daño ocasionados al autor.
Notas:

38

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
34 así como resarcir el daño ocasionados al autor.
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas,
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Manifold Automático

Notas:

39

Aviso Legal Propiedad intelectual e industrial: Todos los derechos están reservados. Este documento es de la propiedad intelectual
en contenidos e imágenes de Grupo Arigmed S de R.L. de C.V., cualquier tipo de copia, similitud o plagió será objeto de las acciones legales
35
pertinentes para evitar el uso por personas u organizaciones no autorizadas, así como resarcir el daño ocasionados al autor.

También podría gustarte