Está en la página 1de 60

 

INTRODUÇÃO ........................................................... 04 INTRODUCCIÓN ........................................................ 04 INTRODUCTION ......................................................... 04


TERMO DE GARANTIA .............................................. 05 TÉRMINO DE GARANTÍA
GARANTÍA ............................................ 05 WARRANTY TERMS ..................................................... 05
  NORMAS DE GARANTIA ........................................... 05   NORMAS DE GARANTÍA ............................................
.................................... ........ 05   WARRANTY RULES ..........................
.....................................................
........................... 05
  ABRANGÊNCIA DA GARANTIA ........................
..................................
.......... 05   COBERTURA DE LA GARANTÍA .........................
..................................
......... 05   WARRANTY COVERAGE ............................
..............................................
.................. 05
  PRAZO DE VALIDAD
VALIDADE E DA GARANTIA........................ 06   PLAZO DE VALIDEZ DE LA GARANTÍA ....................... 06   WARRANTY EXPIRE DATE ........................
............................................
.................... 06
  EXTINÇÃO DA GARANTIA ..........................
.........................................
............... 07   TÉRMINO DE LA GARANTÍA ..........................
.......................................
............. 07   WARRANTY EXTINCTION ..........................
............................................
.................. 07
  DAS CONDIÇÕES
NORMAS DE SEGURANÇA 
SEGURANÇA GERAIS  .......................................
........................................
......................... ............... 07
09   DE LASDE
NORMAS CONDICIONES
SEGURIDADGENERALES .........................
SEGURIDAD...........................................
........................................... 07
09   GENERAL
SAFETY RULES CONDITIONS .............................................
........................... ..................
........................................................... 07
09
ENCARROÇAMENTO
ENCARROÇAM ENTO ................................................. 11 COLOCACIÓN
COLOCACIÓ N DE LA CARROCERÍA...........................
CARROCERÍA........................... 11 BUS BODY
BODY MAKING.................................................... 11
  ESPECIFICAÇÕES .............. ............................
............................
.......................
......... 11   ESPECIFICACION
ESPECIFICACIONES ES ...........................
...................................................
........................ 11   SPECIFICAT
SPECIFICATIONS IONS ........................
....................................................
................................
.... 11
11
  Capacidade de carga do veículo .............. ......................
........ 11   Capacidad de carga del vehículo ......................... 11  
11 Vehicle Load Capacity ........................
..........................................
.................. 11  
11
Identicação do veículo .........................
.......................................
.............. 11 Identificación del vehículo........................
.....................................
............. 11 Vehicle ID ..........................
......................................................
....................................
........ 11
  Dimensões externas ..........................
.............................................
................... 13   Dimensiones externas.........................
...........................................
.................. 13   External Dimensions ...........................
.............................................
.................. 13
CHASSI ....................................................................... 14 CHASIS  ........................................................................
CHASIS 14 CHASSIS ..................................................................... 14
  CAPTAÇÃO DE AR .........................
.....................................................
............................ 14   CAPTACIÓN DE AIRE AIRE...................................................
................................................... 14   AIR INTAKE HATCH ..........................
.....................................................
........................... 14
CORPO DA DA CARROCERIA
CARROCERIA ......................................... 15 CUERPO DE LA CARROCERÍA................................... 15 BUS BODY FRAMES ................................................... 15
  REVESTIMENTO EXTERNO .........................
........................................
............... 15   REVESTIMIENTO EXTERNO ..........................
........................................
.............. 15   EXTERNAL PANELLING ...........................
...............................................
.................... 15
  Para-choques ...........................
.......................................................
............................ 15   Parachoques..........................
.....................................................
...............................
.... 15   Bumpers ...........................
.......................................................
....................................
........ 15
  Pers de acabamento externo ............................
.............................. 16   Perfiles de acabado externo externo..................................
.................................. 16   External Finishing Trim Trimss ...........................
.........................................
.............. 16
 Aro de rodas ........................
....................................................
.................................
..... 17  Aro de ruedas.........................
.....................................................
...............................
... 17 Wheel rim ..........................
......................................................
....................................
........ 17
  Coberturas de comandos ..........................
....................................
.......... 17
17   Coberturas comandos
comandos...........................................
........................................... 17   Control coverage ............................
..................................................
...................... 17
  Revestimentoo lateral superior ..........................
Revestiment ...............................
..... 18   Revestimiento lateral superior superior..........
................................
...................... 18   Upper side panels ..........................
................................................
...................... 18
  REVESTIMENTO INTERNO..........................
.........................................
............... 20   REVESTIMIENTO INTERNO ............................
.........................................
............. 20   INTERIOR COVERING ...........................
.................................................
...................... 20
  Revestimentoo interno do teto ..........................
Revestiment ...............................
..... 20   Revestimiento interno del techo............................ 20   Ceiling covering .........................
....................................................
........................... 20
  Revestimentoo lateral abaixo das janelas .............
Revestiment 20   Revestimiento lateral abajo de las ventanas......... ventanas.........  ... ... 20   Side covering under windows ...........................
...............................
.... 20
  Revestimentoo entre janelas ........................
Revestiment ..................................
.......... 21   Revestimiento entre ventanas ventanas................................
................................ 21   Covering between windows ..........................
..................................
........ 21
  Escadas ..........................
......................................................
.....................................
......... 21   Escaleras...........................
.......................................................
....................................
........ 21   Stairs ........................
....................................................
.............................................
................. 21
  Assoalhos ........................
....................................................
.....................................
......... 22   Pisos......................................................................
Pisos...................................................................... 22   Flooring .........................
.....................................................
........................................
............ 22
SISTEMAS DE ABERTURAS
ABERTURAS ...................................... 23 SISTEMAS DE ABERTURAS.........................................
ABERTURAS......................................... 23 OPEN SYSTEM ............................................................ 23
  PARA
PARA-BRISA
-BRISA ..........................
......................................................
.....................................
......... 23   PARABRISAS................................................................
PARABRISAS................................................................ 23   WINDSCREEN .........................
.....................................................
....................................
........ 23
  Inteiriço ............................
........................................................
.....................................
......... 23   Entero ............................
........................................................
........................................
............ 23   Entire glazing .........................
.....................................................
...............................
... 23
  Dividido em duas partes ............................
......................................
.......... 25   Dividido en dos partes ........................
..........................................
.................. 25   Splitted in two glasses ........................
..........................................
.................. 25
  SUBST
SUBST.. DO PARA-B
PARA-BRISA RISA SUPERIOR DO LD E DD ........... 27   SUSTITUCIÓN DEL PARABRISAS SUPERIOR DEL LD Y DD .... . 27   REPLACENT OF UPPER WINDSCREEN LD AND DD .. 27
  PREPARAÇÃ
PREPARAÇÃO O DO VIDRO COLADO .................................. 28   PREPARACIÓN DEL VIDRIO PEGADO ........................ 28   BONDED GLASS PANE PREPARAT PREPARATION ION ...................... 28
  GRADE DIANTEIRA ........................
....................................................
............................ 29   REJILLA DELANTERA ............................
..................................................
...................... 29   FRONT GRILLE ............................
........................................................
...............................
... 29
  CAPÔ DO MOTOR .........................
.....................................................
............................ 30   CAPÓ DEL MOTOR ..........................
.....................................................
........................... 30   ENGINE HOOD ............................
........................................................
...............................
... 30
  PORTAS ............................
........................................................
..........................................
.............. 30   PUERTAS........................
....................................................
.............................................
................. 30   DOORS ..........................
......................................................
.............................................
................. 30
   JANELAS
Porta de serviço ...................................................
........................... ........................
......................................................
.......................... ..........................................
.............. 30
34    VENTANAS
Puerta de servicio ..................................................
............................ ......................
.....................................................
.......................... ........................................
............. 30
34    WINDOWS
Passenger’s Doors .........................
...............................................
......................
......................................................
.......................... ........................................
............ 30
34
  Janela do motorista ..........................
.............................................
................... 34
34   Ventana del conductor........................
..........................................
.................. 34   Driver’s Window .........................
....................................................
........................... 34
  Vidros da porta ........................
....................................................
............................ 35   Vidrios de la puerta .........................
...............................................
...................... 35   Glass door ........................
....................................................
....................................
........ 35
  Janelas do salão ..........................
..................................................
........................ 36   Ventanas del salón ..........................
................................................
...................... 36   Passengers’ compartmen
compartmentt windows .................... 36
  Cortinas ...........................
.......................................................
.....................................
......... 44   Cortinas.........................
....................................................
........................................
............. 44   Curtains ............................
........................................................
....................................
........ 44
  ENTRADAS E SAÍDAS DE AR ..........................
....................................
.......... 45   ENTRADAS Y SALIDAS DE AIRE .........................
..................................
......... 45   AIR INLETS AND OUTLETS ...........................
........................................
............. 45
  Tomadas de ar do teto ...........................
.........................................
.............. 45   Escotillas ...........................
.......................................................
....................................
........ 45   Roof air intake ........................
....................................................
...............................
... 45
  Renovadores de ar ..............................................
........................... ................... 45   Renovadores de aire ...........................
.............................................
.................. 45    Air renewer ............................
........................................................
...............................
... 45
  SAÍDAS DE EMERGÊNCIA .........................
........................................
............... 46   SALIDAS DE EMERGENCIA............................
.........................................
............. 46   EMERGENCY EXITS .........................
....................................................
........................... 46
  PORTINHOLAS BAGAGEIROS ........................ ..................................
.......... 48   PORTEZUELAS MALETEROS............................................... 48 LUGGAGE COMPAR
COMPARTMENT TMENT DOORS ...............................
........................... .... 48
  PORTINHOLAS DE INSPEÇÃO E TRASEIRA MOTOR  ............ 51   PORTEZUELAS DE INSPECCIÓN Y TRASERA DEL MOTOR ..   51   INSPECTION DOORS AND ENGINE REAR  .......................... 51
  TAMP
TAMPA A DE INSPEÇÃO........................
................................................
........................ 52   TAPA DE INSPECCIÓN..........................
................................................
...................... 52   INSPECTIONS DOORS .........................
...............................................
...................... 52
  VIDRO TRASEIRO ..........................
......................................................
............................ 52   VIDRIO TRASERO.........................
....................................................
...............................
.... 52   REAR GLASS ..........................
......................................................
....................................
........ 52
  VIDRO DO TETO ............................
........................................................
............................ 53   VIDRIO DEL TECHOTECHO.....................................................
..................................................... 53   CEILING GLASS PANE ..........................
................................................
...................... 53

1
 

SISTEMAS EXTERIORES ........................................... 54 SISTEMAS EXTERIORES..............................................


EXTERIORES.............................................. 54 EXTERNAL FEATURES ................................................ 54
  LIMPAD
LIMPADORES
ORES DE PARA-B
PARA-BRISA
RISA ...........................
..................................
....... 54   LIMPIADORES DE PARABRIS
PARABRISAS AS..................................
.................................. 54   WINDSCREEN WIPERS ............................
...............................................
................... 54
  Manutenção do sistema ...........................
......................................
........... 54   Mantención del sistema .........................
........................................
............... 54   System of Maintenance..........................
.........................................
............... 54
  Tipos de limpadores ............................
............................................
................ 56   Tipos de limpiadores
limpiadores.............................................
............................................. 56   Types
Types of wipers .........................
.....................................................
............................ 56
  Regulagens do mecanismo ..........................
.................................
....... 57   Regulaciones del mecanismo
mecanismo...............................
............................... 57   Mechanism adjustment .........................
........................................
............... 57
  ESPELHOS RETROVISORES EXTERNOS ................ 59   ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS
EXTERNOS.......................
....................... 59   EXTERNAL REAR VIEW MIRROR ...........................
.................................
...... 59
  Regulagem das
Acionamento dolentes .........................................
.........................
desembaçador ................ 60
.......................... 59   Regulaciones de
Accionamiento dellosdesempañado
lentes.........................
desempañador ...................................
.......... 59
r ...................... 60   Bonded glass
Defroster pane(optional)
operation preparation ...........................
..........................
....... 59
...............................
......................... 60
60
  Instruções para a retirada do espelho espelho..................
.................. 61   Instrucciones para la retirada del del espejo ............. 61   Instructions for the mirror removal ........................ 61
  COMPART
COMPARTIMENTO
IMENTO DO ESTEPE .........................
................................
....... 62   COMPAR TIMIENTO DE LA RUEDA DE REPUESTO.............
COMPARTIMIENTO  ............. 62 SPARE TIRE COMPARTMEN
COMPARTMENTT .........................
............................................
................... 62
  COMPART
COMPARTIMENTO
IMENTO DA BATERIA ........................
...............................
....... 63   COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA BATERÍA............................
............................ 63   BATTERY COMPARCOMPARTMENT TMENT ...........................
..........................................
............... 63
  Baterias..........................
......................................................
.......................................
........... 63   Baterías.................................................................. 63
Baterías..................................................................   Batteries ..........................
.....................................................
.....................................
.......... 63
  Reciclagem obrigatória da bateria ....................... 64   Reciclaje obligatoria de la batería ........................
.......................... 64   Recycling .........................
....................................................
.....................................
.......... 64
  CENTRAL ELÉTRICA ............................
.................................................
..................... 65   CENTRAL ELÉCTRICA.........................
.................................................
........................ 65   ELECTRIC CENTRAL BOARD ...........................
.....................................
.......... 65
  COMPARTIMENTO DA CAIXA DE FERRAMENTAS  FERRAMENTAS   ............. 65   COMPARTIMIENTO DE LA CAJA DE HERRAMIENTAS ...........  ........... 65   TOOL BOX COMPARTMENT  ..........................
.............................................
................... 65
  COMPARTIMENTO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL  COMBUSTÍVEL .......... 66   COMPARTIMIENTO DEL SISTEMA COMBUSTIBLE .......... .......... 66   FUEL SYSTEM COMPARTMENT  ....................................
.......................... .......... 66
  COMPART
COMPARTIMENTO
IMENTO DO BAGAGEIRO......................... 67   COMPARTIMIENTO DEL MALETERO MALETERO...........................
........................... 67   LUGGAGE COMPA COMPARTMENT RTMENT ..........................
........................................
.............. 67
  Protetores de mala ..........................
...............................................
..................... 67   Protectores de maletas ...........................
.........................................
.............. 67   Luggage protecting fences ........................
..................................
.......... 6767
  SISTEMAS DE REBOQUE REBOQUE...........................................
........................................... 68   SISTEMAS DE REMOLQUE ..........................
.........................................
............... 68   TOW FEATURES ........................
....................................................
.................................
..... 68
  Rebocador ..........................
......................................................
..................................
...... 68   Remolcador........................................................... 68
Remolcador...........................................................   Tower
To wer ..........................
......................................................
..........................................
.............. 68
SISTEMAS INTERIORES ............................................ 69 SISTEMAS INTERIORES .............................................. 69 INTERIOR FEATURES ................................................. 69
  PAINEL ............................
........................................................
...........................................
............... 69   TABLERO...........................
.......................................................
..........................................
.............. 69   DRIVER’S DASHBOARD ..........................
.............................................
................... 69
  Sistema satélite do painel ............................
...................................
....... 69   Sistema satélite del tablero .........................
...................................
.......... 69   Dashboard satellite system ........................
..................................
.......... 69
  PARED
PAREDEE DE SEPARAÇÃ
SEPARAÇÃO O .........................
.........................................
................ 71   PAREDE DE SEPARACIÓN...........................................
ÓN........................................... 71   PARTIT
PARTITION
ION WALL ............................
.......................................................
............................. 71
  Porta de separação .........................
..............................................
..................... 71   Puerta de separación.........................
............................................
................... 71   Partition door ............................
.......................................................
............................. 71
  POLTRON
POLTRONAS AS ........................
....................................................
.......................................
........... 74   BUTACAS ..........................
......................................................
..........................................
.............. 74   SEATS ..........................
......................................................
...............................................
................... 7474
  Poltrona do motorista ..........................
..........................................
................ 74   Butaca del conductor
conductor............................................
............................................ 74   Driver’s seat .........................
.....................................................
.................................
..... 74
  Poltrona motorista auxiliar ou guia ...................... 75   Butaca del conductor auxiliar o guía ..................... 75   Tour
To ur guide seat .........................
....................................................
............................. 75
  Poltronas dos passageiros ...........................
..................................
....... 76   Butacas de los pasajeros............................
......................................
.......... 76   Passengers’ seat ..........................
..................................................
........................ 76
  PORTA-P
PORTA-PACOTES
ACOTES ........................
....................................................
................................ 79   PORTA PAQUETES..........................
......................................................
............................ 79   PARCEL RACK ...........................
.......................................................
.................................
..... 79
  SANITÁRIO ..........................
......................................................
.......................................
........... 80   BAÑO...........................................................................
BAÑO........................................................................... 80   TOILET..........................
......................................................
...............................................
................... 80
  BARES ........................
....................................................
................................................
.................... 84   BARES ...........................
.......................................................
..............................................
.................. 84   BARS ...........................
.......................................................
...............................................
................... 84
  SISTEMAS DE SEGURANÇA E HIGIENE ................... 86   SISTEMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE HIGIENE.......................
....................... 86   HIGIENE AND SAFETY FEATURES ........................ ..............................
...... 86
  Extintor de incêndio ........................
.............................................
..................... 86   Extinguidor de incendioincendio.........................................
......................................... 86   Fire extinguisher ...........................
...................................................
........................ 86
  Para-sol para-brisa .........................
..............................................
..................... 86   Tapasol del parabrisas
parabrisas...........................................
........................................... 86   Windscreen Sun Visor ............................
...........................................
............... 86
SISTEMAS TÉRMICOS ............................................... 87 SISTEMAS TÉRMICOS.................................................
TÉRMICOS................................................. 87 THERMICAL SYSTEMS ............................................... 87
  SISTEMA DE CALEFAÇÃO.........................
.........................................
................ 87   SISTEMAS DE CALEFACCIÓN
CALEFACCIÓN.....................................
..................................... 87   HEATING SYSTEM ..........................
.....................................................
............................. 87
   SISTEMAS DE AR CONDICIONADO
Comando do ar condicionado ..........................
condicionado.............................. 89
.............................. 89    SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO
Comando del aire acondicionado ........................ ...................... 89 89    AIR Air
CONDITIONING SYSTEMS ..................................
............................
conditioning control .......................... ...... 89
.........................................
............... 89
  Posicionamento
Posicionam ento dos canos do ar cond. .............. 90   Posicionamiento de los conductos del aire acondic. ............ 90   Air conditioning pipes positioning ........................ 90
  Manutenções do sistema ........................
....................................
............ 91   Mantenciones del sistema ..........................
....................................
.......... 91   Maintenance system .........................
............................................
................... 91
  Correias de acionamento ........................
....................................
............ 92   Correas de accionamiento..........................
....................................
.......... 92   Activation belts .........................
....................................................
............................. 92
  Limpeza do ltro ..........................
...................................................
......................... 92   Limpieza del filtro............................
...................................................
....................... 92   Filter sponge cleaning ...........................
..........................................
............... 9292
  DESEMBAÇADOR PARA-BRISA / DEFROSTER .............. 94   DESEMPAÑADOR DEL PARABRISAS /DEFRÓSTER ............ 94 WINDSCREEN DEFROSTER / DEFROSTER ..................... ..................... 94
SISTEMAS ELETROELETRÔNICO
ELETROELETRÔNICOS, S, SISTEMAS ELECTROELECTRÓNICOS, ELECTRO AND ELECTRONIC, HYDRAULIC
HIDRÁULICOS E PNEUMÁTICOS
PNEUMÁTICOS ............................. 95 HIDRÁULICOS Y NEUMÁTICOS..................................
NEUMÁTICOS.................................. 95  AND PNEUMATIC SYSTEMS SYSTEMS ....................................... 95
  SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS .......................... 95   SISTEMAS ELECTROELECTRÓNICOS COS........................ 95   ELECTRO ELECTRONIC SYSTEMS............................
.............................. 95
  Sistema Multiplex Marcopolo ........................
...............................
....... 95   Sistema Múltiplex Marcopolo ..........................
...............................
..... 95   Marcopolo Multiplex system ...........................
.................................
...... 95
  Proteções............................
........................................................
..................................
...... 132   Protecciones ........................
....................................................
.................................
..... 132   Safeguards ..........................
......................................................
.................................
..... 132
  Programação - Retenção de Conguração.......... 133   Programación - Retención de Configuración........ 133   Programming - configuration retention ................. 133
  Recomendaçõess de uso e manutenção............... 134
Recomendaçõe   Recomendacioness de uso y manutención........... 134
Recomendacione   Recommendations
Recommendatio ns for use and maintenance ...... 134
  Análise de falhas...................................
falhas...................................................
................ 137   fallas.............................
 Análisis de fallas  ............................................
.........................
............. 139   Failure analysis .........................
....................................................
............................. 141

2
 

  ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO EXTERNA ................. 143   ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERNA EXTERNA.................


................. 143   EXTERNAL LIGHT AND LIGHTING ......................... ..............................
..... 143
  Faróis dianteiros ..........................
..................................................
........................ 143 Faroles delanteros............................
.................................................
..................... 143   Front Lights ...........................
.......................................................
................................
.... 143
  Sinaleiras traseiras........................
................................................
........................ 149   Focos Traseros
Traseros........................
....................................................
................................ 149   Rear Lights ............................
........................................................
................................
.... 149
  Delimitadoras,
Delimitadora s, stop light e luz da placa .............. 150   Delimitadoras, stop light y luz de la matrícula....... 150   Marker,, stop, license plate light ............................ 150
Marker
  ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO INTERNA .................. 151   ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN INTERNA ................. 151   INTERIOR LIGHT AND LIGTHING .......................... ...............................
..... 151
  TOMADA 110V ..........................
......................................................
.................................
..... 151   TOMA 110V .........................
.....................................................
.......................................
........... 151   110V SOCKET ........................
....................................................
.....................................
......... 151
  SISTEMA
Áudio DE SOM...........................
e vídeo E ÁUDIO........................
.......................................
............... 152
.......................................................
............................   SISTEMAS
Audio yDE vídeoSONIDO Y AUDIO ........................
................................
.......... 152
.......................................................
........................... .............................. 152    AUDIO AudioAND andSOUND SYSTEM ..........................
....................................
Video ............................ .......... 152
...................................................
....................... 152
  Rádio / CD player .........................
.................................................
........................ 161   Radio / CD player ........................
..................................................
.......................... 161   Radio / CD player ..........................
.................................................
....................... 161
  SISTEMA DE TV E VÍDEO ..........................................
......................................... . 162   SISTEMAS DE TV Y VÍDEO...........................
...........................................
................ 162   TV AND VIDEO SYSTEMS ........................
............................................
.................... 162
  Câmera de vídeo / monitor de ré ........................
.......................... 162   Cámara de vídeo / monitor de marcha atrás  ............. ............. 162   Video camera / rear gear monitor ......................... 162
  DVD ............................
........................................................
..........................................
.............. 162   DVD ...........................
.......................................................
............................................
................ 162   DVD ........................
....................................................
..............................................
.................. 162
  Monitores ...........................
.......................................................
.................................
..... 163   Monitores............................................................... 163
Monitores...............................................................   Monitors ..........................
......................................................
.....................................
......... 163
  SUBSISTEMAS PNEUMÁTICOS .......................... ................................
...... 165   SUBSISTEMAS NEUMÁTICOS
NEUMÁTICOS.....................................
..................................... 165   PNEUMATIC SUBSYSTEMS ...........................
........................................
............. 165
  Filtro de ar / purgador ............................
..........................................
.............. 165   Filtro de aire / purgador........................
.........................................
................. 165   Air filter / draining ...........................
..................................................
....................... 165
  Conexões do engate rápido pneumático ............ 166   Conexiones del enganche rápido neumático ............ 166   Pneumatic fast coupling connections .................. 166
  Sistema pneumático da porta ............................
.............................. 167   Sistema neumático de la puerta puerta............................
............................ 167   Door pneumatic system .........................
.......................................
.............. 167
  Sistema pneumático do bloqueio do fechamento   Sistema neumático
neumático del bloqueo del cierre de los   Blocking pneumatic system of luggage
  dos bagageiros / da porta da parede de separação  .. 168  maleteros / de la puerta de la pared de separación separación .. 168   compartmentt closing / of partition wall ................. 168
compartmen
  Sistema pneumático e hidráulico do sanitário ..........
sanitário .......... 169   Sistema hidráulico y neumático del baño............. 169   Sanitary hydraulic and pneumatic system ............ 169
  Sistema pneumático e hidráulico do sanitário Sistema neumático e hidráulico del baño con   Pneumatic and hidraulic system of sanitary with
  com mictório ........................................
..........................................................
.................. 170   urinario ...........................
.......................................................
.......................................
........... 170
  Sistema pneumático e hidráulico do sanitário   Sistema neumático e hidráulico del baño en los    urinal
Pneumatic .......................................................
...........................
and hidraulic.........................................
system of toilet –.............
upper  170
  nos pisos superior e inferior para carros DD ........... 171  pisos superior
superior e inferior para coches coches DD...............
DD............... 171
  Sistema pneumático e hidráulico do sanitário   Sistema neumático e hidráulico del baño en el piso   and lower floor of double decker vehicles ........... 171
  no piso inferior para carros DD ......................
...............................
......... 172   inferior para coches DD DD.......................................
....................................... 172   Pneumatic and hidraulic system of toilet – lower 
SISTEMAS DE INFORMAÇÃO
INFORMAÇÃO .................................. 173 SISTEMAS DE INFORMACIÓN.................................... 173   floor of double decker vehicles ............................ 172
  ITINERÁRIOS / PAINÉIS ELETRÔNICOS .................... 173   ITINERARIOS / TABLEROS ELECTRÓNICOS.............. 173 INFORMATION SYSTEMS .......................................... 173
SISTEMAS ESPECIAIS .............................................. 175 SISTEMAS ESPECIALES .............................................. 175   DESTINATIO
DESTINATION/ELECTRONIC
N/ELECTRONIC DASHBOARDS ............. 173
  SISTEMAS PARA PORTADORES DE   SISTEMAS PARA PORTADORES DE SPECIAL SYSTEMS ..................................................... 175
  DEFICIÊNCIA FÍSICA ..........................
..................................................
........................ 175   DEFICIENCIA FÍSICA .........................
...................................................
.......................... 175   DISABLED PEOPLE .........................
.....................................................
............................ 175
CONSIDERAÇÕES
CONSIDERAÇÕ ES DIVERSAS .................................. 176 CONSIDERACIONES DIVERSAS ................................. 176 SEVERAL CONSIDERATIONS ..................................... 176
  CUIDADOS COM COMPONENTES ELETRÔNICOS ELETRÔNICOS .............. . 176   CUIDADOS CON COMPONENTES ELECTRÓNICOS ............... . 176   CARES WITH ELECTRONIC COMPONENTS ............................. . 176
  PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS.............
DESCARREGADAS............... .. 176   PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS .................... 176   DOWN BATTERIES START  ............................................
  ............................................ 176
  PARTIDADA COM CABOS AUXILIARES ........................ .......................... 176   PARTIDA CON CABLES AUXILIARES........................ .............................. 176
176   AUXILIARY CABLE START ........................
...........................................
................... 176
  CONSERVAÇÃO E LIMPEZA ...........................
.....................................
.......... 178   CONSERVAC
CONSERVACIÓN IÓN Y LIMPIEZA .........................
.....................................
............ 178   CLEANING AND CONSERVA CONSERVATION TION .........................
..............................
..... 178
  REPARO
REPAROS S EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO.............. 182   REPARACION
REPARACIONES ES EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO VI DRIO.............. 182   FIBERGLASS PARTS FIXING UP ........................
..................................
.......... 182
   REPARO
TABELA ESTRUTURAL
DE LUBRIFICANTE
LUBRIFICANTES DE PEÇAS PLÁSTICAS ................
S .......................... ............ 187
.................................... 189    REPARACIÓN ESTRUCTURAL
TABLA DE LUBRICANTES DE PIEZAS PLÁSTICAS
LUBRICANTES............................................ . ............ 189
............................................ 187    PLASTIC
TABLE OF PIECES REPAIR OR.........................
LUBRICANTS FIXING PROCESS ................ .. 187
............................................
................... 189
  REAPERTOS .........................
.....................................................
.....................................
......... 190   REAPRIETES.........................
.....................................................
.......................................
........... 190   RETIGHTENINGS ........................
....................................................
................................
.... 190
  Tabela de reapertos ..........................
.............................................
................... 191   Tabla de reaprietes...........................
................................................
..................... 191   Table of Retightening .........................
............................................
................... 191
  APLICAÇÃO DE TINTAS .........................
............................................
................... 192   APLICACIÓN DE PINTURAS.......................................
PINTURAS........................................... 192   PAINT APPLICATION ON ............................
...................................................
....................... 192
  Tabela 1 - produtos recomendados .................... 198   Tabla 1 - productos recomendad recomendados os ...................... 198   Table of recommend
recommended ed products ......................... 198
DIAGRAMAS ELÉTRICOS
ELÉTRICOS ......................................... 199 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS ......................................... 199 ELECTRIC DIAGRAMS ........................ ....................... 199
  PAD
PADRÃO
RÃO DE CABOS ..........................
..................................................
........................ 200   PATRÓN DE CABLES CABLES...................................................
................................................... 200   CABLES PATT PATTERN ERN ..........................
......................................................
............................ 200
TABELA DE INTERFACES .......................................... 201   TABLA DE INTERFACES
INTERFACES...............................................
............................................... 205   INTERFACES TABLE........................
....................................................
............................ 209
  INTERPRETA
INTERPRETAÇÃO ÇÃO E DIAGRAMAS DO   INTERPRETACIÓN Y DIAGRAMAS DEL   INTERPRE
INTERPRETATION
TATION AND DIAGRAMS OF MULTIPLEX 
  SISTEMA MULTMULTIPLEX IPLEX .........................
.................................................
........................ 236 SISTEMA MULTIPLEX PLEX.........................
...................................................
.......................... 236   SYSTEM ........................
....................................................
..............................................
.................. 236
  DIAGRAMAS ELÉTR. PARA VEÍCULOS DD ............... 237   DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULO VEHÍCULOSS DD ..... 237   ELECTRIC DIAGRAM FOR DOUBLE DECKER VEHICLES ... 237
DIAGRAMAS ELÉTR. PARA VEÍCULOS VEÍCULOS LD ................
............... . 331   DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULO VEHÍCULOSS LD ..... 331   ELECTRIC DIAGRAM FOR LOW DRIVER VEHICLES ... 331
  DIAGRAMAS ELÉTR. PARA VEÍCULOS MT ............... 413   DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULO VEHÍCULOSS MT ..... 413   ELECTRIC DIAGRAMS FOR COACHES WITH REAR ENGINE .. 413
  DIAGRAMAS ELÉTR. PARA VEÍCULOS MD ............... 505 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS MD..... MD..... 505   ELECTRIC DIAGRAMS FOR COACHES WITH FRONT ENGINE .. 505

3
 

Inicialmente gostaríamos de parabenizá-lo, você Inicialmente nos gustaría felicitarlo,usted acaba de First, we would like to congratulate you. You have just
acaba de adquirir um produto com a mais alta  adquirir
 adquir ir un producto
produc to con la más alta
alt a tecnología,
tecnol ogía, fru to  acquired a highe st technology
technol ogy product,
produc t, resulte d from
tecnologia, fruto da experiência de mais de 6 de la experiencia de más de 6 décadas en el mercado  more than 6 decades of experi ence in bus bodie s
décadas no mercado de carrocerias para ônibus. de carrocerías para autobuses.  market..
 market

Este manual foi eelaborado


as informações instruçõespara proporcionar
necessárias para Este
 inf ormmanual
aci one sfue elaborado
e in paranec
str ucc ion es proporcionar
as par alas
esa ririas la This manual has been developed to provide needful
 infor matio n and instru
 informatio i nstru ctio
ctions
ns of t he bus maint
maintenance
enance
a utilização e manutenção do seu ônibus, bem utilización y mantención de su autobús, así como  and ususe,
e, sh ow in g im po rt ant ch ar arac
acte
te ri st ic s fo r
como apresentar características importantes para  pres enta
entarr cara cter
cteríst
ísticas
icas impo rtan tes para posi posibles
bles vehicle possible repairs, it could be used too as an
possíveis reparos do veículo, podendo ser utilizado  rep ara cio nes del veh ícu lo, pud pudien
ien do ser uti liz ado  additional
 addit ional trai
training
ning tool to teach new d rive rs a nd the t he
também como ferramenta de treinamento adicional también como herramienta de entrenamiento adicional  mainte nance staff.
para instruir novos condutores e o pessoal de  par a ins
instru
tru ir nue
nuevos
vos con duct ore s y al per son al de
manutenção.  mantenció
 mant enció n. Controls, measurer and switches installed by
MARCOPOLO S.A. that will be used by the driver are
Os controles, medidores e teclas instaladas Los controles, medidores y teclas instaladas por  illu strat ed and e xplaixplained
ned in this manual
manual.. We suggest
s uggest
pela MARCOPOLO S.A., que serão usados pelo MARCOPOLO
MARCOPOL O S.A., que serán usados por el conductor the driver to read this manual content and the chassis
condutor estão devidamente ilustrados e explicados están debidamente ilustrados y explicados en este  manufact urer m anual befor beforee driving
dri ving the vehicl
v ehicl e.
neste manual.
atentamente Nós sugerimos
o conteúdo que o econdutor
deste manual o manualleia
do  manual.
 manua l. Les
Les suger
el contenido sugerimos
imos
de este que ely elconduct
manual conductor
or leadel
del manual atentamente
atenta mente
fabricante
fabricante do chassi, antes de operar o veículo. del chasis, antes de operar el vehículo.

IMPORTANTE:  Este manual descreve o


IMPORTANTE: 
uso de todos os controles de operação IMPORTANTE:   Este manual describe el
IMPORTANTE: 
uso de todos los controles de operación de IMPORTANT:   This manual describes the
IMPORTANT: 
de equipamentos e acessórios instalados use of every equipment operation controls
pela MARCOPOLO. Onde houver a adição ou equipos y accesorios instalados
instal ados por MARCOPOLO.
Donde haya la adición o modificación de equipos  and accessories
accesso ries manufactured
manufac tured by MARCO POLO.
modificação de equipamentos por parte de Where there is addition or modification of
terceiros, caberá aos mesmos prover o usuário  por parte de terceros, cabrá a los mismos proveer
 al usuario
us uario de tod as las inst
instruccio
ruccio nes necesari
nec esarias
as equipments by third parts, they should provide
de todas as instruções necessárias para sua  all their needfu l instruct
ins truct ions to its
i ts use.
us e.
utilização.  para s u utilizac
uti lización.
ión.

 A MA RC OP OL O S. A . re se rv a- se o di re it o de MARCOPOLO S.A. se reserva el derecho de MARCOPOLO S.A. reserves the right to change or
modificar ou introduzir melhoramentos nos veículos,  modi fica
ficarr o introd
int roducir
ucir mejor ías en
e n los vehíc
ve hículos
ulos ,  add impro
improvement
vement s on vehic
vehicles,
les, witho ut havin g the
sem incorrer na obrigação de efetuar as mesmas  si n in incu
cu rr
rririr en la obl ig ac
ació
ió n de ef ec
ectu
tu ar la
lass obligation to make those changes or improvements
modificações ou melhoramentos nos veículos  mi sm as mo di fi ca ci on es o me jo rí as en lo s on the previous vehicles.
anteriores. vehículos anteriores.
Concluding, we take advantage of this initial
Finalizando, aproveitamos a oportunidade para Finalizando, aprovechamos la oportunidad opportunity to congratulate You for having chosen a
cumprimentá-lo por ter escolhido um produto  para salu
saludarl
darl o por haber esco
escogido
gido un pr oduct o Top MARCOPOLO product.
MARCOPOLO. MARCOPOLO.
 
4
 

NORMAS DE GARANTIA NORMAS DE GARANTÍA WARRANTY RULES


a. Inspeção de pré-entrega a. Inspección de preentrega
a.  a. Pre Delivery Inspection
Esta carroceria foi submetida à cuidadosa revisão Esta carrocería fue sometida a una cuidadosa revisión y This bus body was submitted to a careful inspection
e testes de acordo com o programa de inspeção  a pruebas de acuerdo con el programa de inspeccióninspección  and tests according to the final inspection schedule
final da MARCOPOLO S.A., para assegurar ao final de MARCOPOLO S.A S.A para garantizar al propietario of MARCOPOLO S.A. in order to assure the owner the
proprietário a máxima satisfação com sua nova Ia máxima satisfacción con su nueva carrocería.  maximum satisfaction
satisfaction with his new bus body
body..
carroceria.
b.  Garantía
b. b. Warranty 
b. Garantia La observancia de las condiciones estipuladas en el Observing the conditions established in the Warranty
 A obs erv ânci a das con diç ões est ipu lad as no Término de Garantía, posibilita que el propietario sea Terms makes to the fleet owner able to request services
servi ces
Termo de Garantia possibilita ao proprietário obter  atendido en los talleres autorizados Marcopolo de su  at the Station Shops Authorized
Authorized of Marcopolo. The
atendimento nas ocinas autorizadas Marcopolo  región. Esta garantía se refiere a la carrocerí
carrocería del
del vehículo
vehículo warranty refers to the bus body and its some parts as
de sua região. Esta garantia se refere à carroceria  y sus agregados ofrecidos por Marcopolo como los optional items rendered by Marcopolo, chassis parts
do veículo e aos seus agregados oferecidos pela opcionales, no abarcando el chasis y los accesorios  are not concerned,
concerned, so warranty comes straight
straight from
Marcopolo como opcionais, não abrangendo o elegidos por el cliente cuya garantía es dada por el the chassis manufacturer, according to the chassis
chassi e acessórios elegidos pelo cliente cuja fabricante del mismo, conforme el propio manual del  manual.
garantia é dada pelo fabricante do mesmo, conforme fabricante. c.  Capability of claiming rights from this Warranty,
manual próprio.
c.   La adquisición de los derechos de esta garantía
c.  must go though obeying every Term written in this
c. A aquisição dos direitos desta garantia requer a  requ ier e la obse rva nci
nciaa de las ins instru
tru cci
cciones
ones que Operation and Maintenance Bus Body Manual.
observância das instruções constantes neste Manual constan en este Manual de Operación y Mantención de
de Operação e Manutenção da Carroceria.  la Carrocería.

ABRANGÊNCIA DA GARANTIA COBERTURA DE GARANTÍA WARRANTY COVERAGE

a.  A MARCOPOLO S.A., como fabricante, garante a.  MARCOPOLO S.A., como fabricante, garantiza a. Marcopolo S.A., as a bus body builder guarantees
que cada carroceria, incluindo todo o equipamento que cada carrocería, incluyendo todo el equipo y that every bus body, including all equipment and
comercializados y entregados al  accessor
e acessórios por ela comercializados e entregue  accesorios por ella comercializados  accessories
ies given by it and deliv
delivered
ered by a Marc
Marcopo
opolo’s
lo’s
ao primeiro comprador por um representante  prime  primerr compr
comprador
ador por un repres
representant
entantee MARCO
MARCOPOL
POLO,
O, Representative at the Customer’s door is exempt of
MARCOPOLO,
MARCOPOL O, é isento de defeitos de materiais ou están exentas de defectos de materiales o de  manufa  manufacturing
cturing and
and raw material
material faults.
faults.
de manufatura.  manufactura.
 manufactu ra.
 A garantia se efetivará desde que os defeitos não La garantía será efectiva siempre que los defectos Warranty will be granted since they are not coming
sejam resultantes do desgaste natural das peças e  no hayan
hayan sido resultantes
resultantes del
del desgaste
desgaste natural
natural de Ias from natural consequence of wearing out of parts
componentes e que a carroceria não seja submetida  piezas y compo
componentes
nentes y que
que Ia carro
carrocería
cería no haya sido  and compon
components,
ents, so bus
bus body
body can
can not
not be submitte
submitted
d
a condições anormais e inadequadas de uso,  sometida
 som etida a cond
condicio
iciones
nes ano
anorma
rmales
les y usos inad
inadecua
ecuados,
dos, under non-standard and inadequate conditions of
acidentes de qualquer natureza ou força maior.
maior.  accidentes
 accide ntes de
de cualquier
cualquier origen o “fuerza
“fuerza mayor”
mayor”.. using, accidents, natural disasters or “Superior Force”.

5
 

Qualquer evento que não estiver previsto neste Cualquier evento que no esté previsto en estas  Any event, which i s not written in this term, will be
termo, será objeto de análise e decisão do causales, será objeto de análisis y decisión por parte  submitted to the analysis
analysis of the
the MANUFACT
MANUFACTURER.
URER.
FABRICANTE. del FABRICANTE.

PRAZO DE VALIDADE DA GARANTIA PLAZO DE VALIDEZ DE LA GARANTÍA WARRANTY VALIDITY TIME TERM
a. Estrutura da Carroceria - 02 anos de garantia a. Estructura de la Carrocería - 02 años de garantía a. Bus body
body structure -  it is a two-year warranty
contra trincas, falha de projetos, materiais e de contra trizaduras, falla de proyectos, materiales y de coverage, against cracks, project, material, manufacturing
manufaturas.  manufacturas.
 manufactu ras. faults.
b. Corrosão Estrutural da Carroceria - 03 anos b. Corrosión de la Estructura de la Carrocería - 03 b. Bus body structure corrosion -  it is a three-year
de garantia desde que a carroceria seja utilizada em  años de garantía desde que la carrocería
carrocería sea utilizada en warranty coverage, since bus body has been out in the
condições normais de uso, com observância rigorosa condiciones normales de uso, con observancia rigurosa weather as normal, complying strictly the rules given
das especicações do projeto do fabricante, quanto de las especificaciones del proyecto del fabricante, en  by the Bus Body Builder,
Builder, regarding to the maintenance
maintenance
à manutenção e conservação da mesma, bem como cuanto a la mantención y conservación de la misma, así  and keeping up the body,
body, as well as driving in low bad
operando em ambientes de baixa agressividade. como operando en ambientes de baja agresividad. weather conditions.

OBSERVAÇÃO:  Para ambientes agres-


OBSERVAÇÃO:  OBSERVACIÓN: Para ambientes agresivos,
OBSERVACIÓN:  NOTE:   Under bad weather, optional items
NOTE:
sivos, deverá constar no pedido as deberá constar en el pedido las opcionales  must be pre viou sly written
wri tten in th e order, and
opcionais disponibilizadas pela Marcopolo. disponibles por Marcopolo.  just the ones
o nes whi ch Marcopo
Mar copolo lo offers.
o ffers.

c. Pintura - 02 anos de garantia contra possíveis c. Pintura - 02 años de garantía contra posibles defectos c. Painting -  it is two-year warranty coverage, against
defeitos de aderência, brilho e resistência, desde que de adherencia, brillo y resistencia, desde que el proceso  adherence faults, brightness and strength, provided that
that
o processo de conservação e limpeza seja realizado de conservación y limpieza sea realizado con productos the bus body cleaning task has been done applying
com produtos pela
recomendadas que Marcopolo.
contenham as características que contengan las características recomendadas por  products recommended
Marcopolo. recommended by
by Marcopolo.
d. Componentes - 01 ano de garantia quanto à d. Componentes - 01 año de garantía en lo que se d. Components -  it is one-year warranty coverage,
cov erage,
resistência, funcionamento, colagem e xação desde  refiere a la resist
resistencia,
encia, funciona miento, encolado y operating, bonding and attaching, provided that faults
que os defeitos não sejam resultantes do desgaste fijación desde que los defectos no sean resultantes do not come from normal wear and tear conditions or
natural ou condições anormais e inadequadas de del desgaste natural o de condiciones anormales e  bad application.
application.
uso.  inadecuadass de uso.
 inadecuada
e.   Os componentes utilizados no produto e e.   Los componentes utilizados en el producto y e.
e.  e. Components
 Components attached to the main product considered
considerados de desgaste natural por uso normal considerados de desgaste natural por uso normal  as wear wear and
and tear
tear items have a warranty term limited up to
possuem um prazo de garantia de até 30 (trinta) dias  poseen un plazo de garantía de hasta 30 (treinta) 30 (thirty) days, for example lights. Pneumatic valves kit
para lâmpadas e até 6 (seis) meses para kit de reparo días para ampolletas y hasta 6 (seis) meses para kit  repairs and cylinder kit repairs, specifically,
specifically, windscreen
windscreen

6
 

de cilindros e válvulas pneumáticas da carroceria e neumáticass de la  blades limited up to 6 (six) months.


 reparación de cilindros y válvulas neumática
palhetas dos limpadores. carrocería y plumillas de los limpiadores.
f.  Quebra de vidros -  Somente será reconhecida f.  Quiebra de vidrios - Solamente
f.  - Solamente será reconocida f.  Glass broken - warranty
f.  - warranty will be covering only if the
quando decorrer de deciência de alojamento na cuando se origine de la deficiencia de alojamiento en fault is arisen from bus body glass pane fitting or glass
carroceria ou de defeito intrínseco. Considerando que  la carrocería o de defecto intrínseco
intrínseco.. Considerando  inner composition faults. As those
those specific problems only
esse tipo de quebra ocorre somente nas quilometragens que este tipo de quiebra ocurre solamente en los  happen in the beginning
beginning of a new
new vehicle use, warranty
warranty
iniciais, essa garantia é limitada
limit ada a 90 dias, contados da  kilometrajes
 kilom etrajes iniciales,
iniciales, esta garantía
garantía está limitada
limitada a 90 term for glass is limited up to 90 days, starting from the
data de início de operação da unidade e que consta días, contados desde la fecha de inicio de la l a operación day written in the delivery sale invoice.
na nota scal. de la unidad y que consta en la nota fiscal.

EXTINÇÃO DA GARANTIA TÉRMINO DE LA GARANTÍA WARRANTY EXPIRE


 A presente garantia cessará quando:
quando: La presente garantía finalizará cuando: Warranty will expire when:
Esgotar-se o prazo de validade estipulado no prazo de Se agote el plazo de validez estipulado en el plazo de Warranty term expires as it is advised the right term in the
validade da garantia; validez de la garantía; Warranty Terms.
 A garantia da estrutura cessará quando:
quando: La garantía de Ia estructura terminará cuando: Bus body structure warranty will expire when:
a. Houver
a. Houver trincas ou rupturas no chassi; a. Haya
a. Haya fisuras o roturas en el chasis; a. Chassis
a. Chassis will show fissures or chassis rupture;
b. Houver alterações ou danos no sistema de suspensão
b. Houver b. Haya alteración o daños en el sistema de suspensión b. Chassis
b. Haya b. Chassis original suspension system was damaged
original do chassi; del chasis; or changed;
c. O PRODUTO tiver transportado cargas no bagageiro
c. O c. El
c. El PRODUCTO haya transportado carga en el maletero c.  If PRODUCT is carrying its overall maximum load
c. 
acima do limite de peso estipulado, que é no máximo  superior al límite de peso estipulado, que tiene como over its limit, that means, 100 ( a hundred) kg/ m³ and/ 
100 (cem) Kg/m³ e/ou lotação de passageiros exceda  máximo 100 (cien) Kg/m³ y/o cuando la capacidad de or passengers weights are over the limit according to
em peso a capacidade de carga do veículo conforme  pasajeros exceda en peso la capacidad de carga del chassis manufacturer specifications and/or are over the
especicações
do chassi. do mesmo e/ou extrapolem o admissível  mismo
vehículo,
y/oconforme aparce
sobrepase
sobrepa se en las
la carga especificaciones
admisible
admisible del chassis limit little tolerances.
por el chasis.
chasis.

DAS CONDIÇÕES GERAIS DE LAS


LAS CONDICIO
CONDICIONES
NES GENERA
GENERALES
LES GENERA
GENERALL TERMS
TERMS
a. As obrigações previstas
a. As stas nesta garantia se limitam
limitam à a. Las
a. Las obligaciones previstas en esta garantía se limitan a la a.   All terms foreseen in this warranty are limited to
a.
substituição ou reparos gratuitos na FÁBRICA ou ocina  sustitución o a reparaciones
reparaciones gratuitas en Ia FÁBRICA
FÁBRICA o taller
taller  replacements or free fixings
fixings for components or damage
autorizada dos componentes ou peças defeituosas,  autori zado de los compo
componentes
nentes o piezas
piezas defectuo
defectuosas,
sas, desde  parts done at the
the MANUFA
MANUFACTURER
CTURER or authorized
authorized service
desde que o exame feito pela FÁBRICA revele possuírem que el examen hecho por Ia FÁBRICA, revele la existencia  station, under approval
approval from MANUFACTU
MANUFACTURER.
RER.
estas peças ou componentes, defeitos de material e/  de piezas o componentes con defectos de material y/o
ou fabricação. As peças reconhecidamente defeituosas fabricación. Las piezas reconocidas como defectuosas y Parts acknowledged as defective ones and replaced
7
 

substituídas pela MARCOPOLO, passarão a ser de  reemplazadas


azadas porpor MARC
MARCOPOLO
OPOLO,, pasarán
pasarán a ser
ser de
de propiedad  by MARCOPOLO S.A., will become own property of
propiedad
propriedade desta, não implicando em um direito de de ésta, no implicando esto en un derecho de extensión MARCOPOLO S.A.
extensão do período de validade da garantia, mas del período de validez de Ia garantía, sino que será sólo
apenas complemento do prazo original da garantia; complemento
complemen to del plazo original de Ia garantía; This procedure will not imply in any extension of warranty
validity term, it is only a complementary of the original
b. Os termos desta garantia não serão aplicáveis se o b.   Los términos de esta garantía no serán aplicables si warranty validity term;
b.
FABRICANTE constatar uso inadequado, negligência, el FABRICANTE verifica el uso inadecuado, negligencia,
imperícia ou acidentes, bem como a deciência ou falta  impericia o accidentes, así como Ia deficiencia o falta de b. b. These
 These Warranty terms are not applied if MANUFACTURER
de manutenção adequada da carroceria;  mantención adecuado a Ia carrocería.
carrocería. verified inadequate use, negligence or accident, as well
 as, deficiency
deficiency or lack of maintenance
maintenance to the bus body.
body.
c.  A garantia MARCOPOLO não abrange despesas
c.  c. La
c.  La garantía MARCOPOLO no contempla gastos relativos
relativas a deslocamento de pessoal, imobilização do  a traslado de personal, inmovilizació n del PRODUCTO, c. c.   MARCOPOLO bus body warranty does not cover
PRODUTO, hospedagem, socorro e guincho, e danos personales o materiales costs concerning to people trips, product transportation,
 hospedaje, socorro y grúa, y daños personales
pessoais ou materiais do comprador ou de terceiros; del comprador o de terceros.  lodging, help
help with towing trucks or hoist or any personal
 injuries from buyers or third parties.
parties.
d. A MARCOPOLO S.A. se reserva o direito de efetuar
d. A d.   MARCOPOLO S.A. se reserva el derecho de efectuar
d.
alterações e melhoramentos nos seus produtos, em productos,, en cualquier d.
 alteraci ones y mejoras en sus productos d.   Marcopolo reserves itself the right to make any
changes and improvements in its products without any
qualquer
as mesmasépoca, sem incorrer
alterações na obrigação
nos PRODUTOS de efetuar
já vendidos. tiempo, sin incurrir
 alteraciones en en Ia obligación
en sus PRODUCTOS de efectuar
PRODUCTOS ya vendidos.
vendidos. Ias mismas further obligation of doing the same changes in the
 products that were already sold.
sold.

LEGENDA NOTA TRANSCRIPTION


Produto: Carroceria para ônibus, fabricados pela
Produto: Carroceria Producto: Carrocería para autobuses fabricados por
Producto: Carrocería Product:  bus bodies manufactured by MARCOPOLO
Product: bus
MARCOPOLO S.A. MARCOPOLO S.A . S.A.
Fabricante: MARCOPOLO S.A., localizada na Av.
Fabricante: MARCOPOLO Fabricante: MARCOPOLO S.A, localizada en la Av.
Fabricante: MARCOPOLO Av. Rio
Rio Manufacturer: MARCOPOLO S.A., located at 4889 Rio
Rio Branco, 4889 - Bairro Ana Rech, na cidade de Branco, 4889 - Barrio Ana Rech, en la ciudad de Caxias Branco Avenue, - Ana Rech District, Caxias do Sul City,
Caxias do Sul, Estado do Rio Grande do Sul. do Sul, Estado de Rio Grande do Sul. Rio Grande do Sul Province.
Representante:  Empresas contratadas pela
Representante:  Representante:   Empresas contratadas por
Representante:  Representatives:   Companies contracted by
Representatives: 
MARCOPOLO S.A., para distribuição de peças e/  MARCOPOLO S.A, para la distribución de piezas y/o MARCOPOLO S.A. to distribute bus body parts and/or
ou componentes para carrocerias. componentes para carrocerías. components.
Proprietário: Pessoa física ou jurídica que detém
Proprietário: Pessoa Propietario: Persona física o jurídica que detenga la Owner: natural person or legal entity whose owns the
Owner: natural
a posse e o domínio do VEÍCULO.  posesión o elel dominio del VEHÍCULO.
VEHÍCULO. vehicle.

8
 

 Ao conduzirmos um veículo, estamos assumindo um  Al conducir


conducir un vehícu
vehículo,
lo, estamos
estamos asumiend
asumiendo o un serio While driving a vehicle, the person in charge is assuming
sério compromisso, pois uma simples imprudência ou compromiso, pues una simple imprudencia o falta de  a serious commitment, because a single imprudence or
falta de manutenção poderá levar a danos que podem  mantención
 mante nción podrá llevar a daños que pueden variar  a lack of maintenance
maintenance can cause damages that can can vary
variar de simples ocorrência, até acidentes mais graves, de simples casos, hasta accidentes más graves, from a single damage to even more serious accidents,
colocando em risco a vida do motorista, passageiros colocando en riesgo la vida del conductor, pasajeros  putting the driver
driver,, passengers and pedestrian’s life at
e pedestres.  y peatones.
peatones.  risk.
Por esta razão, recomendamos que siga, rigorosamente, as Por esta razón, recomendamos que siga, rigurosamente, For this reason, we strongly recommend that you follow
leis do trânsito, bem como as orientações que transmitimos  las lleyes
eyes del tránsito, así como las orientaciones que the car traffic laws, as well the orientations as follow
a seguir: transmitimos a seguir:  bellow:
1- Use o cinto de segurança; 1- Use el cinturón de seguridad; 1- Use
1-  Use the seat belt;
2- Conserve dentro do veículo, todos os equipamentos de  2-   Conserve dentro del vehículo todos los equipos de  2-
2- Conserve  2- Keep
 Keep all safety and warning equipments inside the
segurança e advertência;  seguridad y advertencia; vehicle;
3-   Substitua os pneus quando estes não oferecerem
3-  3-   Sustituya los neumáticos cuando éstos no ofrezcan 3- 
3-   Replace the tires when they do not offer safety
condições de segurança; condiciones de seguridad; conditions;
4-  Mantenha os faróis e lanternas em perfeito estado e  4- Mantenga los faroles y linternas en perfecto estado y  4-
4-   4- Keep
 Keep the headlights and tail lights in perfect conditions
regulados corretamente;  regulados correctamente;  and correctly adjusted;
adjusted;
5-  Observe o limite máximo de passageiros e a correta
5-  5-  Observe el límite máximo de pasajeros y la correcta 5-
5-  Obey maximum passenger and luggage balance limits to
distribuição de bagagens para não comprometer a distribución de equipajes para no comprometer la estabilidad  keep the vehicle goes safely respecting axle load limits and
estabilidade e segurança do veículo, bem como os limites  y la seguridad del vehículo, así como los límites legales chassis manufacturer limits;
legais admissíveis de carga por eixo e peso bruto total - PBT  admisibles de carga
carga por eje y peso
peso bruto
bruto total - PBT
PBT y también
e também os limites estabelecidos pelo fabricante;  los límites establecidos por el fabricante;
6-   Quando estacionar o veículo, deixe-o engrenado
6-  6-   Cuando estacione el vehículo, déjelo enganchado 6- When
6- When parking the vehicle, let it engaged in a reduced
em marcha reduzida e com o freio de estacionamento en marcha reducida y con el freno de estacionamiento  gear and with
with the parking break activated;
activated;
acionado;  accionado;
7-   Não mantenha o veículo funcionando por períodos 7-   No mantenga el vehículo funcionando por períodos 7-
7- 7- Do
 Do not keep the vehicle working for long periods, in
prolongadoss em recintos fechados, pois juntamente com os  prolongados en recintos cerrados, pues juntamente
prolongado untamente con los closed places, because of the gas that releases and
gases de escapamento é liberado o monóxido de carbono  gases de escapamiento es liberado
berado el monóxido de carbono  launches monoxide,
monoxide, which is highly
highly toxic;
que é altamente tóxico; que es altamente tóxico;
8- Em declives acentuados, engrene marcha reduzida para 8-  En declives acentuados, enganche marcha la reducida 8- On
8- Em 8- On down road (declivity), keep reduced gear engaged
evitar o uso constante dos freios e assegurar o controle do  para evitar
evitar el asegurar el control to avoid the constant use of the break and assure the
el uso constante de los frenos y asegurar
veículo em qualquer situação; del vehículo en cualquier situación; vehicle control at any situation;
9- Use marchas compatíveis com o desempenho do motor 9-   Use marchas de acuerdo con el desempeño del 9 -  Use compatible gears transmitted to the engine
9- Use
trafegar,, pois  motor y con las condiciones del terreno donde el vehículo  performance
e com as condições do terreno onde o veículo trafegar  performanc e and according to the ground conditions

9
 

a alternância de freio e acelerador eleva, consideravelmente, transita, pues la alternación de freno y acelerador eleva, where the vehicle goes, due that the break and accelerator
o consumo de combustível; considerablemente, el consumo de combustible; exchanging raise the fuel consumption considerably;
10-   Nunca transite com lotação e bagagens além da 10-
10-  10- Nunca
 Nunca transite con capacidad de pasajeros y de 10- Never drive your coach having loads over weight limit.
capacidade máxima do veículo, capacidade máxima equipajes superior a la capacidad máxima del vehículo. Its maximum load meets the regular legislation, observing
esta, que é calculada tomando-se por base um peso La capacidad máxima es calculada, tomando por base the axle load limits and the vehicle overall load capacity
médio de 70 kg por passageiro acrescido da carga un peso aproximado de 70 kg por pasajero más la carga  based on the chassis type. Such capacity is calculated
(bagagem) por passageiro de 10, 20 ou 35 KG, conforme (equipaje) por pasajero de 10, 20 o 35 KG, conforme la  based on 70-kg
70-kg passenger
passenger weight, adding
adding 10,20 or 35Kg
a conguração escolhida pelo cliente no ato da aquisição e configuración escogida por el cliente en el acto de la compra  per passenger
passenger,, according to the bus type and it is written
que está especicada na Nota Fiscal, desde que distribuídos  y que está especificada en la Nota Fiscal, desde que estos down on the invoice, well balanced in the vehicle body. Obey
uniformemente no veículo, de forma a respeitar os limites  sean distribuidos uniformemente en el vehículo,
vehículo, respetando  maximum
 maxim um passe
passenger
nger and lugg
luggage
age balan
balance
ce limits to keep the
regulamentares estabelecidos pela legislação e também os  los límites reglamenta res establecido s por la legislación vehicle goes safely respecting axle load limits and chassis
limites admissíveis de carga por eixo e capacidade de peso  y tamb
también
ién los límite s acept ables de carga por eje y la  manufacture
 manu facturerr limits.
bruto total - PBT do
do chassi. capacidad de peso bruto total - PBT del chasis.

OBSERVAÇÃO:  Efetuedetermina
as revisõesoperiódicas OBSERVACIÓN:  Efectúe las revisiones
elperiódi- NOTE: Perform
NOTE:  Perform
do veículo conforme plano de cas del vehículo conforme determina plan de  re visi
vi sion
on s and the
estvehicle
ishhthrough
abl is periodical
the pre ven ti ve
manutenção preventiva.  mantención preventiva.  maintenance plan.

10
 

ESPECIFICAÇÕES ESPECIFICACIONES SPECIFICTIONS


CAPACIDADE DE CARGA DO VEÍCULO CAPACI
CAPACIDAD
DAD DE CARG
CARGA
A DEL
DEL VEHÍC
VEHÍCUL
ULO
O VEHICL
VEHICLE
E LOAD
LOAD CAP
CAPACI
ACITY 
TY 

Este veículo foi concebido para o transporte de Este jeros


vehículo fue jes,
concebido Vehicle
ge,has been created to carry passengers and
passageiros e bagagens, tendo a capacidade  pasa
 pasajeros y equipa
equipajes, dopara
teniendo
tenien el cidad
la capa transporte
capacidad máxima
máxim dea  lugga
 luggage, its maxi mum
mum load meet
meetss the regu
regular
lar legis
legislatio
lation,
n,
máxima de carga calculada segundo o que de carga calculada según está determinado en la observing the axle load limits and the vehicle overall
determina a legislação, observando-se os limites  legislación,
 legislación, obser
observando
vando los límites admisibles
bles por eje  load capac
capacityity based on the chassis type. Such capac
capacity ity
admissíveis por eixo e a capacidade de peso bruto  y la capacidad
capacidad de pesopeso bruto
bruto total - PBT del
del chasis.
chasis.  is calcu
calculated
lated based on 70-k
70-kgg passe
passenger
nger weig
weight,ht, addin
adding g
total - PBT do chassi. Tal capacidade de carga é Tal capacidad de carga es calculada tomando por 10,20 0r 35Kg per passenger, according to the bus type
calculada tomando-se por base um peso médio  base un peso aproxim
aproximado
ado de 70 kg por pasaje
pasajero
ro más  and it is written down
down on the invoice,
invoice, well balanced
balanced in
de 70 kg por passageiro acrescido da carga  la carga (equipaje)
(equipaje) por pasajero
pasajero de 10, 20 o 35 kg, the vehicle body. Therefore, passengers and luggage
(bagagem) por passageiro de 10, 20 ou 35 KG, conforme sea la configuración escogida por el cliente
cli ente together getting an amount over that overall weight
conforme a conguração escolhida pelo cliente no en el acto de la adquisición y que esté especificada en  must not be carried on, and even if bellow the limit they
ato da aquisição e que está especicada na Nota  la nota fiscal, desde
desde que
que distribuido
distribuidoss uniformeme
uniformemente nte  are not well
well balanced in the vehicle.
vehicle.
Fiscal, desde que distribuídos uniformemente no en el vehículo. Por lo tanto, no deben ser transportados
veículo. Portanto, não devem ser transportados  pasajeros
 pasaje ros y equipa
equipajes
jes que
que sobrepase
sobrepasenn los límites de
passageiros e bagagens que extrapolem os limites  peso aquí referid
referidos
os o que, mism
mismo o dentr
dentro
o de los límites
de peso aqui referidos ou que, mesmo dentro dos establecidos, no estén distribuidos uniformemente en
limites estabelecidos, não estejam distribuídos el vehículo.
uniformemente no veículo.

NOTE:
NOTA: NOTA:
a) Luggage weight available to the passengers
a) O peso de bagagem disponível para os passageiros a) El peso de equipajes disponible para los pasajeros will be indicated in the sales bill/invoice, and the
será indicado na NF, cujo valor resultante se aplicará  será indicado en la NFNF,, cuyo valor resultante se  resulting value will be applied on the luggage
sobre o centro de gravidade do bagageiro.  aplicará sobre el centro
centro de gravedad del maletero. compartment gravity center.
b) O volume mínimo do bagageiro será igual a 0,1m³ b) El volumen mínimo del maletero será igual a 0,1m³ b) The luggage compartment minimum volume
(um décimo de metro cúbico) de bagagem por cada (un décimo de metro cúbico) de equipaje por cada  must be equal to 0,1m³ (1/10th cubic meter) of
passageiro.  pasajero.  luggage per passenger.

IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO VEHICLE IDENTIFICATION


importância, nos casos de consulta, Es de fundamental importancia, en los casos de consulta, It is really important, under requests, asking of
É de fundamental importância,
pedidos de peças de reposição, reclamações e demais  pedidos de piezas de repuesto, reclamos y demás  spare parts, complaining and others cases, that
correspondências, que o cliente identique a carroceria, correspondencias, que el cliente identifique la carrocería, the client shall identify the bus body, mentioning
11
 

mencionando o número do carro, modelo e data de  mencionando el el número del coche,


coche, modelo y fechafecha de the vehicle number, model and manufacture day
fabricaçãoo (Semana, ano).
fabricaçã fabricación (Semana, año). (Week, year).
 A placa de identicação interna do La placa de identificación está fijada en la parte interna del The ID plate is attached on the internal part of the vehicle
identicação está xada na parte interna
veículo em lugar visível, junto ao posto do motorista. conductor.  in a visible spot, at
vehículo en lugar visible, junto al puesto del conductor. at driver’s place.
 Ao solicitar qualquer informação,
informação, mencione sempre o  Al solicitar cualquier información, mencione siempre When you ask for any information, always mention the
número da carroceria (Citar somente os 6 algarismos el número de la carrocería (Nombrar solamente los 6  bus body number (say only the first 6 number
numberss that
que antecedem a palavra POLO), conforme figura  números que precedenpreceden la palabra POLO), conforme la comes before the word POLO), according to the figure
abaixo. figura de abajo.  bellow..
 bellow
Todos os veículos nacionais homologados pela norma Todos los vehículos nacionales homologados por la Every national vehicle homologated by NBR 15320 have
NBR 15320, possuem uma plaqueta que identica que  norma NBR 15320, poseen una placa que identifica identifica que  an ID pplate
late that identifies the product regardin
regardingg to its road
road
o produto é acessível às características rodoviárias para el producto está accesible a las características carreteras features to carry passengers
o transporte coletivo.  para el transp
transporte
orte colectivo.

Exemplo de localização
Ejemplo de localización
Example of location

Localização Viaggio
900/1050 e Paradiso
1050/1200
Localización Viaggio
900/1050 y Paradiso
1050/1200
Viaggio 900/1050 and
Paradiso 1050/1200
Placa de identicação da carroceria
Placa de identificación de la carrocería
Bus body ID plate

Exemplo de localização
para carros DD e LD
Ejemplo de localización para
coches DD y LD
Location example of plate
DD and LD

Placa de identicação de acessibilidade


Placa de identificación de accesibilidad
 Access ID plate

12
 

DIMENSÕES EXTERNAS DIMENSIONES EXTERNAS EXTERNAL DIMENSIONS

OBSERVAÇÃO: A altura e o comprimento,


OBSERVAÇÃO: A OBSERVACIÓN: La altura y el largo, así como
OBSERVACIÓN:  NOTE: Height
NOTE:  Height and length, such as the between
bem como o entre-eixos, podem variar el entre ejes, pueden variar dependiendo del  axles distances, could change according to
dependendo do modelo de carroceria e chassi.  modelo de carrocería
carrocería y chasis. the bus body and chassis model.

MODELO A B C MODELO A B C TYPE A B C


Viaggio Motor Dianteiro 3,480 2,600 12,500 Viaggio Motor Delantero 3,480 2,600 12,500 Viaggio Front Engine 3,480 2,600 12,500
900 2 eixos 900 2 ejes 900 2 axles
Viaggio Motor Dianteiro 3,630 2,600 12,500 Viaggio Motor Delantero 3,630 2,600 12,500 Viaggio Front Engine 3,630 2,600 12,500
1050 2 eixos 1050 2 ejes 1050 2 axles
Viaggio Motor Traseiro 3,63
3,6300 2,
2,60
6000 12,5
12,500
00 ou 13
13,1
,100
00 Viaggio Motor Trasero 3 ,6
,6 30
30 2 ,6
,60 0 1 2,
2, 50
50 0 o 1 3,
3, 10
100 Viaggio Rear Engine 3,63
3,6300 2,
2,60
6000 12,5
12,500
00 or 13
13,1
,100
00
1050 2 eixos 1050 2 ejes 1050 2 axles
Paradiso Motor Traseiro 3,63
3,6300 2,
2,60
6000 12,5
12,500
00 ou 13
13,1
,100
00 Paradiso Motor Trasero 3 ,6
,6 30
30 2 ,6
,60 0 1 2,
2, 50
50 0 o 1 3,
3, 10
100 Paradiso Rear Engine 3,63
3,6300 2,
2,60
6000 12,5
12,500
00 or 13
13,1
,100
00
1050 2 e 3 eixos 1050 2 y 3 ejes 1050 2 and 3 axles
Paradiso Motor Traseiro 3,80
3,8000 2,
2,60
6000 13,1
13,100
00 ou 14
14,0
,000
00 Paradiso Motor Trasero 3 ,8
,8 00
00 2 ,6
,60 0 1 3,
3, 10
10 0 o 1 4,
4, 00
00 0 Paradiso Rear Engine 3,80
3,8000 2,
2,60
6000 13,1
13,100
00 or 14
14,0
,000
00
1200 2 e 3 eixos 1200 2 y 3 ejes 1200 2 and 3 axles
Paradiso Para todos os 4,10
4,1000 2,6000 6X2
2,60 - 13,100 ou 14,000 Paradiso Para todos los 4,10
4,1000 2,6000 6X2
2,60 - 13,100 o 14,000 Paradiso To every
every Coun
Countr
tryy 4,
4,10
1000 2,6000 6X2
2,60 - 13,100 or 14,000
1600 LD países 8X2 - 14,000 ou 15,000 1600 LD  países 8X2 - 14,000 o 15,000 1600 LD 8X2 - 14,000 or 15,000
Para a Argentina 4,100 Para Argentina y 4,100 In Argentina and 4,100
Paradiso e Uruguai Paradiso Uruguay  Paradiso Uruguay 
1800 DD Para os demais 2,600 6X2 - 13,200 ou 14,000
8X2 - 14,000 ou 15,000 1800 DD 2,600 6X2 - 13,200 o 14,000
8X2 - 14,000 o 15,000 1800 DD 2,600 6X2 - 13,200 or
8X2 - 14,000 or
14,000
15,000
4,150 Para los otros 4,150 To other 4,150
países  países Countries

“A”
 Altura máxima
 Altura máxima
Maximum height

“C”

“B”
Comprimento máximo
Largura máxima Largo máximo
 Ancho máximo Maximum length
Maximum width

13
 

CAPTAÇÃO DE AR CAPTACIÓN DE AIRE AIR FRESH INTAKE


 A captação do ar para o ltro do motor é feita através La captación del aire para el filtro del motor es hecha a  Air catching to the engine filter is done though the
da abertura localizada na lateral esquerda da traseira través de la abertura localizada en la lateral izquierda de opening located on the rear left upper area of the interior
superior do veículo.  la parte trasera superior del vehículo.
vehículo. of the bus body.
 As xações
xações dos dutos de ar devem ser feitas com duas
duas Las fijaciones de los conductos
co nductos de aire deben ser hechas  Ai r du ct s at
atta
ta ch in g mu st be do ne th ro ugh tw o
abraçadeiras. con dos abrazaderas
abrazaderas..  brackets.

OBSERVAÇÃO: Os reapertos das abraçadeiras OBSERVACIÓN:   Los reaprietes de las abraza-


OBSERVACIÓN:  NOTE:  Brackets retightening must be done
NOTE: 
devem ser feitos a cada 3 meses. deras deben ser hechos a cada 3 meses. every three months.

Duas abraçadeiras
para captación
 Abertura para captação de aire
ar Dos abrazaderas
 Air catching opening Two brackets

14
 

REVESTIMENTO EXTERNO REVESTIMIENTO EXTERNO EXTERNAL SIDE PANELS


PARA-CHOQUES PARACHOQUES BUMPERS

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser


feitos a cada 3 meses. OBSERVACIÓN: 
OBSERVACIÓN:
 hechos a cada   Los reaprietes deben ser
cada 3 meses. NOTE:   Retightens must be done every 3
NOTE:
 months.

IMPORTANTE: Para a remoção dos para- IMPORTANTE: Para la retirada de los IMPORTANT: To remove the bumpers it is
choques se faz necessário a retirada dos  parachoques es es necesario retirar los faroles,  necessary to take
take off the headlights, taillights
faróis, sinaleiras e grade entre faróis.  los focos y la rejilla entre
entre los faroles.  and grille between
between headlights.
headlights.

Detalhe da xação do para-choque dianteiro Detalhe da xação do para-choque traseiro


Detalle de la fijación del parachoques delantero Detalle de la fijación del parachoques trasero
Front bumper attachment detail Rear bumper attachment detail

Fixação lateral
Fijación lateral
Side fixing
Fixação central (modelo Viaggio)
Fijación central (modelo Viaggio)
Middle attaching (Viaggio Coach)

Fixação lateral Fixação central


Fijación lateral Fijación central
Fixação central interna (modelo Paradiso) Side fixing Central fixing
Fijación central interna (modelo Paradiso)
Internal middle attaching (Paradiso Coach)

Laminado no para-choque
Laminado en el parachoques
Bumper laminate part 

15
 

PERFIS DE ACABAMENTO EXTERNO PERFL


FLE
ES DE ACABADO EXTERNO EXTERNAL FINISHING TRIMS

OBSERVAÇÃO:  A tiara de acabamento é


OBSERVAÇÃO: A OBSERVACIÓN:   La cinta de acabado está
OBSERVACIÓN:  NOTE:   The vertical finishing trim beside
NOTE:
dividida em três partes e sua xação é feita dividida en tres partes y su fijación es hecha  passenger’s door is split in three pieces and
 passenger’s
com adesivo PU e primer de superfície. con adhesivo PU y  primer
 primer de supercie.  it is attached with PU adhesive.

IMPORTANTE: Em caso de substituição IMPORTANTE:  En el caso de que se haga la


IMPORTANTE: IMPORTANT:  In case of glass or side panel
IMPORTANT:
do vidro ou chapa lateral, a tiara deverá ser  sustitución del vidrio o de la chapa lateral,
lateral, la  rep lac eme nt, ver titical
cal pas
passen
sen ger ’s doo r
substituída por uma peça nova. cinta deberá ser sustituida por una nueva.  arched trim must
must be replaced
replaced as new.
new.

Tiara de acabamento  Aplicação do adesivo PU


Cinta de acabado  Aplicación del adhesivo PU
Finishing vertical trim PU adhesive application

Utilizar
Use aplicador apropiado
el aplicador apropriado
Use a suitable applicator 

Tiara de acabamento
Cinta de acabado
Finishing vertical trim

Detalhe da abertura do tubo de adesivo PU Cortar o bico na forma triangular de 10x8 mm


Detalle de la abertura del tubo de adhesivo PU Cortar el pico en la forma triangular de 10x8 mm
PU adhesive tube gap detail Cut the beak in a triangular way of 10x8 mm
 

8 mm
Parafusos de xação da chapa lateral
Tornillos de fijación de la chapa lateral
Side panel attaching screws
10 mm

16
 
 

ARO DE RODAS  ARO DE RUEDAS WHEEL RIM


OBSERVAÇÃO: Para a abertura do vão de OBSERVACIÓN:  Para la abertura del vano de
OBSERVACIÓN: NOTE:  In order to dismount the wheel box, it
NOTE:
rodas é necessário remover os parafusos na  las ruedas
ruedas es necesario
necesario retirar los tornillos en  is necessary to take
take off its screws
screws at its lower
parte inferior ou abrir o trinco (opcional).  la parte inferior o abrir el picaporte (opcional). face or open the latch (optional).
Detalhe dos aros de rodas escamoteáveis (opcionais)
Fixação interna inferior Detalle de los aros de ruedas retráctiles (opcionales) Dobradiça de xação superior
Detalhe do suporte Fijación interna inferior  Bisagra de fijación superior 
de xação Wheel rim details as collapsible (optional)
Internal lower attaching Upper hinge attaching detail
Detalle del soporte
de fijación
 Attaching support
detail

IMPORTANTE: Em caso de necessidade IMPORTANTE:En


IMPORTANTE: En caso de que sea necesario IMPORTANT: If it is necessary to replace the
de substituição da chapa do vão de rodas,  sustituir la chapa
chapa del vano
vano de
de ruedas,
ruedas, la nueva
nueva wheel house sheets, the new part may be
a nova peça pode ter suas abas lixadas para que  pieza puede tener sus extremos lijados
li jados para que disk grinded so that it will be perfectly aligned with
ocorra o perfeito alinhamento com as demais. quede perfectamente
perfectamente alineado con las demás. the other ones.

COBERTURA DE COMANDOS COBERTURA DE COMANDOS CONTROL DOOR


OBSERVAÇÃO:Para
OBSERVAÇÃO: Para remover a cobertura de OBSERVACIÓN:   Para remover la cobertura
OBSERVACIÓN: NOTE:  In order to remove its cover door, first
NOTE:
comandos retire os parafusos de xação. de comandos retire los tornillos de fijación.  remove its screws.
screws.

Detalhe da cobertura de comandos


Detalle de la cobertura de comandos Travas de xação
Control cover detail Trabas de fijación
Tightening locks

Cobertura de comandos
Cobertura de comandos
Control cover 

17
 

REVESTIMENTO LATERAL SUPERIOR REVESTIMIENTO LATERAL SUPERIOR UPPER SIDE COVERING


Substituição de chapas laterais Sustitución de chapas laterales Side panels replacement
1- Retire o revestimento interno em frente a chapa a ser 1- 
1- Retire 1- Retire el revestimiento interno de frente a la chapa que 1- Remove the internal covering in front of the panel that
1- 
substituída, removendo as poltronas necessárias para  será sustituida, removiendo las butacas
butacas necesar
necesarias,
ias, para will be replaced, removing the necessary seats to avoid
evitar a queima.(Fig.1) evitar la quema. (Fig.1). their burn.(Pic.1)
2- Remova a sinaleira traseira e também retire  2- Remueva los focos traseros y también retire  2- Remove the rear taillight and also remove partially
parcialmente a cobertura traseira para poder retirar o  parcialmente la cobertura
cobertura trasera para que
que pueda
pueda retirar the rear cover to take off the support that holds the side
suporte que segura a chapa.(Fig.2) el soporte que afirma la chapa. (Fig.2)  panel. (Pic.2)
3- É
3- 3-  Es necesaria la existencia de aislante entre la chapa y la 3-
 É necessária a existência de isolante entre a chapa e 3- 3-  There must be insulation between the side panels and
a estrutura lateral, conforme condição original. estructura lateral, de acuerdo con la condición original. the side structure, according to the original condition.
4- Aplique
4- Aplique adesivo PU nas áreas de colagem.  4- Aplique
 4-  Aplique adhesivo PU en las áreas de encolado.  4- Apply
 4-  Apply PU adhesive on the bonding areas.

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2

Cobertura
Cobertura
Covering

18
 

5- Fixe
5- Fixe uma extremidade com parafusos de aço. (Fig.4) 5-  Fije una extremidad con tornillos de acero. (Fig.4)
5- 5-  Get one end well attached with steel bolts. (Pic.4)
5-
6- Aqueça a chapa uniformemente até atingir aprox.
6- Aqueça 6- Caliente la chapa uniformemente hasta alcanzar aprox. 6- 
6-  6-  Heat the panel uniformly until it reaches around
90° C. (Fig.5) 90° C. (Fig.5) 90° C. (Pic.5)

7- Após
a7-ajuda
 Apósde
aquecido,
uma madeira
faça oforrada
assentamento
com feltro.
da (Fig.6) 7-  Después
chapa com con
7- la ayudadedecalentado,
una maderahagaforrada
el asentamiento
con fieltro.de
(Fig.6) 7-   After
la chapa of
7- aAfter
pieceheated
of wood
makecovered
the panel
with placement
felt. (Pic.6)with the help
8- Logo após o assentamento da chapa, xar a outra 8- 8-   Después del asentamiento de la chapa, fije la otra 8- 8-   After the panel placement, get the other end well
extremidade com parafusos. (Fig.7) extremidad con tornillos. (Fig.7)  attached with bolts.
bolts. (Pic.7)

OBSERVAÇÃO:   Devido a chapa ser inteiriça, OBSERVACIÓN:  Debido a que la chapa es entera,
OBSERVACIÓN:  NOTE: As
NOTE:  As the metal is entire (one-
(one-piece
piece long)
long),, heat
heat
aqueça com dois maçaricos simultaneamente. caliéntela simultáneamente con dos sopletes. the sheet applying two torches simultaneously.

IMPORTANTE:  Adicionar reforço na chapa IMPORTANTE: Adicione


IMPORTANTE:  Adicione un refuerzo en la chapa IMPORTANT: Reinforce the side plate next to
IMPORTANT: Reinforce
lateral junto ao recorte do 1º vidro LD ou LE.  lateral en el recorte del 1º vidrio LD o LI. the first glass cutting RH or LH.

Fig./Pic.4 Fig./Pic.5

Parafusos
Tornillos
Screw/Bolt 

Fig./Pic.6 Fig./Pic.7

Parafusos
Tornillos
Screw/Bolt 

19
 

REVESTIMENTO INTERNO REVESTIMIENTO INTERNO INTERIOR COVERING


REVESTIMENTO INTERNO TETO REVEST
REVESTIMI
IMIENT
ENTO
O INTE
INTERNO
RNO DEL TEC
TECHO
HO CEILIN
CEILING
G INTE
INTERIO
RIOR
R COVE
COVERIN
RING
G

IMPORTANTE:
interno  A desmontagem
deve sempre iniciar pela do revestimento
revestime
parte central.nto IMPORTANTE: 
IMPORTANTE:
 siempre  El desmontaje
debe ser iniciado pordel revestimiento
la parte central. interno IMPORTANT: 
IMPORTANT:
covering   Task
must be of disassembling
started theboards.
up from the middle interior

OBSERVAÇÃO:  Para a montagem da peça OBSERVACIÓN:  Para el montaje de la pieza


OBSERVACIÓN:  NOTE: Task of assembling the central piece, first
NOTE: 
central, encaixe primeiramente as abas laterais e central, encaje primero las alas laterales y después fit the side contours, first fit the wings then press the
depois pressione a parte central para que xe no velcro.  presione la parte central
central para
para que se fije en elel velcro.  middle of it so Velcro will be attached.

Engate do revestimento central


Engate do revestimento central Enganche del revestimiento central
Enganche del revestimiento central Middle covering couple
Middle covering couple
Velcro de xação
Velcro velcro
Fixing de fijación
Fixação com rebites
Fijación con remaches
 Attaching with rivets

IMPORTANTE:  Utilize somente produtos de ph IMPORTANTE:  Utilice solamente productos con


IMPORTANTE: IMPORTANT:  Apply
IMPORTANT:  Apply only
only products composed of
neutro para a limpeza do teto.  ph neutro para
para la limpieza
limpieza del techo.  neutral ph to clean the ceiling.
ling.

REVESTIMENTO LATERAL REVESTIMIENTO LATERAL INTERIOR SIDE COVERING


ABAIXO DAS JANELAS  ABAJO DE LAS VENTANAS BELLOW WINDOWS

Detalhe da retirada do acabamento para apoio de braço Detalhe da retirada do perl Detalhe da retirada do revestimento interno
Detalle de la retirada del acabado para apoyo de brazo Detalle de la retirada del perfil Detalle de la retirada del revestimiento interno
 Armrest finishing removal detail Trim removal detail Interior Covering Removal Detail

Revestimento de Perl de
Perl acabamento interno acabamento “H”
 Acabamento encaixado Perfil
 Acabado encajado Revestimiento de Perfil de
Trim  acabado interno  acabado “H”
Finishing fitted
Interior finishing Finishing trim
covering “H”-shaped

20
 

REVESTIMENTO ENTRE JANELAS REVESTIMIENTO ENTRE VENTANAS COVERING BETWEEN WINDOWS

OBSERVAÇÃO:   Uma vez xados os rebites OBSERVACIÓN:   Una vez fijados los remaches
OBSERVACIÓN: NOTE:   Once plastic rivets are tightened, when
NOTE:
plásticos, quando retirados, precisam ser  plásticos, al ser retirados, deben ser sustituidos
dos  removed, they need
need to be replaced
aced for
for new ones.
substituídos por novas.  por nuevos.

Detalhe do revestimento
Detalle del revestimiento Perl de acabamento superior da janela Perl de acabamento entre as janelas
Covering details Perfil de acabado superior de la ventana Perfil de acabado entre ventanas
Window upper finishing trim Finishing trim between windows

Travas de xação
Trabas de fijación
 Attaching locks
Rebite
Remache
Rivets

ESCADAS ESCALERAS STAIR CASE


OBSERVAÇÃO: Mantenha os degraus da escada OBSERVACIÓN:   Mantenga los peldaños de la
OBSERVACIÓN:  NOTE:   Keep the stair case always free to avoid
NOTE:
sempre desobstruídos para evitar acidentes escalera siempre desobstruidos para evitar accidentes  accidents at the boarding in and boarding out
durante o embarque e desembarque de passageiros. durante el embarque y desembarque de pasajeros.
p asajeros.  moments.

Luzes dos degraus Corrimão da escada


Cobertura de acabamento Luces de los peldaños Pasamano de la escalera
do mecanismo da porta Stairs lights Staircase hand rail
Cobertura de acabado del
 mecanismo de la puerta
Door mechanism finishing
cover

21
 

ASSOALHOS PISOS FLOORING


Para a colagem do tapete, utilize cola de contato com Para pegar la alfombra, use cola de contacto con base In order to bond the carpet, use neoprene based quick
base neopreno. Passe cola em ambas as superfícies,  neoprén. Pase cola en ambas
ambas superficies, conforme
conforme la  bond. Bond both
both surfaces, as the picture below.
conforme gura abaixo. figura de abajo.

OBSERVAÇÃO: Em caso de troca parcial OBSERVACIÓN: En el caso de cambiar NOTE: In case of partial carpet change,
do tapete, mantenha as emendas sempre em  par cia lme nte la alf omb ra, mant enga las
 parcia  keep the joint always under the seats, with
baixo das poltronas, com as bordas transpassadas enmiendas siempre debajo de las butacas, con los the edges wrapped and sealed, adding a trim over
e bem vedadas, acrescentando um perl sobre a  bordes traspasados y bien sellados, colocando
colocando un the joint. (Pic.1)
emenda. (Fig.1)  perfil sobre la enmienda.
enmienda. (Fig.1)
(Fig.1)

Colagem a quente no Tapete Cola de contato


acabamento da emenda do piso  Alfombra Cola de contacto
Cola a calor en el acabado de la Carpet  Quick glue
enmienda del piso
Hot bonding on the floor
emendation finishing

 Assoalho
Piso
Floor boards

Fig./Pic.1

Utilize ferramenta adequada para aparar sobras do perl


de acabamento
Use una herramienta adecuada para cortar las sobras del
 perfil de acabado
Use a suitable tool to cut some finishing profile burrs

22
 

PARA-BRISA PARABRISAS WINDSCREEN


INTEIRIÇO ENTERO ENTIRE GLAZING
Substituição do para-brisa Sustitución del parabrisas Windscreen replacement
1- Remova os braços das palhetas do limpador de para- 1-  Remueva los brazos de las plumillas del limpiador
1-  1-  Remove the windscreen wiper blade.
1-
brisa. de parabrisas.
 2- Remove the windscreen that will be replaced, pushing it with
 2- 
 2- Remueva el parabrisas que será sustituido, empujándolo con
2- Remova o para-brisa que será substituído, empurrando-o com  2-  the hand and releasing the windscreen rubber trim. (Pic.1)
a mão e soltando a borracha do vão do para-brisa. (Fig.1)  la mano y soltando la goma del vano del
d el parabrisas. (Fig.1)
3-  Check if the windscreen frame is perfect, without cracks
3-
3- Verique se o marco do para-brisa está perfeito, sem falhas
3- Verifique si el marco del parabrisas está perfecto, sin fallas
3-  fall as or knolls made by fiberglass or resin excess. Remove
ou calombos formados por excesso de resina ou bra de o elevados formados por exceso de resina o fibra de vidrio. those imperfections and fold over the rivets well.
vidro. Elimine esses defeitos e remanche bem os rebites. Elimine estos defectos y remanche bien los remaches.
 4-   In case of windscreen breakage without an apparent
 4-
4- No caso de apresentar ruptura do para-brisa sem causa  4-
 4-  En el caso de que se presente ruptura en el parabrisas cause, check the alignment between windscreen and
aparente, verique(A)a uniformidade
brisa e a moldura do vão(Fig.2)
conforme indicado. e ntre o para-  sin causa aparente,
causa apare
el parabrisas y lante, verifiqu(A)
verifique
moldura e laconforme
uniformidad del vano
vano
indicado. entre frame uniformity (A) as showed. (Pic.2)
entre
(Fig.2)
5-   Assembly
5- Assembly temporarily the windscreen on the vehicle
5-   Monte provisoriamente o vidro no carro para vericar a 5-
5- 5-  Monte provisoriamente el vidrio en el coche para verificar la to check the idleness/free space, which must be uniform
folga que deverá ser uniforme em todo o contorno. (Fig.3)  abert
 abertura
ura que deber
deberáá ser uniform
uniformee en todo el
el contorno. (Fig.3) to the complete outline. (Pic.3)
contorno. (Fig.3)

OBSERVAÇÃO:  Antes de montar o para- OBSERVACIÓN:   An te s de mo nt ar el


OBSERVACIÓN:
brisa, verique irregularidades como ressaltos,  parabrisas, verifi
verifique
que irregular
irregularidades
idades como NOTE: Before mounting the windscreen,
impurezas, pontos de rebites soltos na moldura de  relieves, impurez
impurezas,
as, puntos de remach
remachee sueltos
sueltos en la check irregularities as balls, impurities and
bra. Elimine-os para obter perfeita vedação do  moldura de fibra.
fibra. Elimínelos para
para obtener el perfecto
perfecto  loosen rivets spot in the fiberglass frame. Remove
vidro.  sellado del vidrio. them to have a glass perfect sealing.

6-  Coloque o vidro sobre uma mesa, protegida p or um


6- 6-   Coloque el vidrio sobre una mesa, protegida por un 6-
6- 6-  Put the glass over a table, protected by a cloth. Then
pano. Após coloque a guarnição de borracha e monte  paño. Después coloque la guarnición de goma y monte  put the rubber trim and mount the nylon cord in its outline,
o cordão de  nylon  em seu contorno, na ranhura da el cordón de nylon en su contorno, en la ranura de la  in the rubber slot, wherewher e the fiberglass is fitted. (Pic.4)
borracha, onde é encaixada na bra. (Fig.4)  goma, donde es encajada en la fibra.
fi bra. (Fig.4)
7-   Spread neutral soap on all windscreen frame
7- Passe sabão neutro em todo o contorno do marco 7-  Pase jabón neutro en todo el contorno del marco del outline.
7-
do para-brisa.  parabrisas.
8-  Mount the windscreen on the vehicle and pull the
8-  Monte o vidro no carro e puxe o cordão de  nylon
 nylon   8-  Monte el vidrio en el coche y tire el cordón de nylon cord slowly by the internal side, at the same time that
lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo em que  lentamente por
por el lado interno,
interno, al mismo tiempo
tiempo en que other person hits (lightly) in the windscreen external
outra pessoa empurre (levemente) o para-brisa pelo lado otra persona esté golpeando (levemente) en el parabrisas  side. (Pic.5)
externo do veículo. (Fig.5)  por el lado externo
externo del vehículo. (Fig.5)
(Fig.5)

23
 

9- Ajuste
 Ajuste a guarnição borracha utilizando ferramenta 9- Ajuste
guarnição de borracha  Ajuste la guar
guarnición
nición de goma utiliza
utilizando
ndo una herramientaa 9- Adjust
herramient  Adjust the rubber
rubber trim using a suitable tool (Pic.6)
adequada. (Fig.6)  adecuada. (Fig.6)
10- Apply the bond in its all contour.
10-  Aplique vedante em todo o contorno.
10- Aplique 10- Aplique sellador en todo el contorno.

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2 Fig./Pic.3

Fig./Pic.4 Fig./Pic.5 Fig./Pic.6

Para-brisa inteiriço
Parabrisas entero
Entire windscreen

Detalhe do cordão de nylon


Detalle del cordón de nylon Ponteira de nylon
Nylon cord detail Puntera de nylon
Nylon pointer 

24
 

DIVIDIDO EM DUAS PARTES DIVIDIDO EN DOS PARTES SPLITTED IN TWO PIECES


Substituição do para-brisa Sustitución del parabrisas Windscreen replacement

OBSERVAÇÃO:
para-brisa divididoPara a substituição
em duas do
partes, utilize  parabrisas dividido  en
OBSERVACIÓN: Para
dosla partes,
sustitución
utilice del
los NOTE:  In order to replace a two-piece-
NOTE: 
windscreen, follow the same steps from 1 up
os mesmos passos do número 1 até o 10 da  mismos pasos desde
desde el número
número 1 hasta el 10 de la to 10, like entire windscreen, and the follow steps
substituição do para-brisa inteiriço, e depois siga  sustitución del parabrisas entero, y después
después siga los  bellow.
os passos abaixo.  pasos de abajo.
abajo.

11- Monte a borracha na parte correspondente à base do 11-


11- Monte 11-   Monte la goma en la parte correspondiente a la 11- 11- Set the rubber in the windscreen base corresponding
corr esponding
para-brisa, tendo o cuidado de deixar as extremidades  base del parabrisas, teniendo el cuidado de dejar las  part, taking care to let the cord boards inside the the vehicle.
do cordão para dentro do carro. (Fig.7) extremidades del cordón para dentro del coche. (Fig.7) (Pic.7)
12- Comece
12- Comece a montar a outra parte do para-brisa, pelo 12- 12-   Empiece a montar la otra parte del parabrisas, por 12-
12-  Start to set the windscreen other part, by the internal
canto inferior interno. (Fig.8) el lado inferior interno. (Fig.8)  lower corner. (Pic.8)
13- Encaixe o restante da borracha no para-brisa. (Fig.9) 13- Encaje el resto de la goma en el parabrisas. (Fig.9) 13- Fit the rest of the windscreen rubber. (Pic.9)
14- Puxe o cordão de nylon lentamente pelo lado de 14- 
14- Puxe 14-  Tire el cordón de nylon lentamente por el lado de 14- 
14- Pull the nylon cord slowly by the internal side after the
dentro depois que o vidro estiver totalmente encaixado dentro después que el vidrio esté totalmente encajado  glass is completely fitted
fitted to the rubber.
rubber. (Pic.10)
(Pic.10)
na borracha. (Fig.10) en la goma. (Fig.10)
15- Apply
 Apply sealing
sealing on all outline.
ne. (Pic.11)
(Pic.11)
15- Aplique vedante em todo o contorno. (Fig.11)
15- Aplique 15- Aplique
 Aplique sellado
selladorr en todo el contorno.
contorno. (Fig.11)
(Fig.11)

OBSERVAÇÃO: Para limpeza dos para- OBSERVACIÓN:   Para la limpieza de los


OBSERVACIÓN: NOTE:  In order to clean the windscreen, apply
NOTE:
brisas use produtos à base de álcool ou  parabrisas use productos a base de
de alcohol  alcohol or ammoniac
ammoniac products.
amoníaco. o amoníaco.

25
 

Fig./Pic.4 Fig./Pic.5 Fig./Pic.6


Para-brisa dividido em duas partes
Parabrisas dividido en dos partes
Windshield split in two pieces

Detalhe do cordão de nylon


Detalle del cordón de nylon Ponteira de nylon
Nylon cord detail Puntera de nylon
Nylon pointer 

Fig./Pic.7 Fig./Pic.8 Fig./Pic.9 Fig./Pic.10 Fig./Pic.11

200 mm

26
 

SUBSTITUIÇÃO DO PARA-BRISA SUSTITUCIÓN DEL PARABRISAS REPLACENT OF UPPER WINDSCREEN


SUPERIOR DO LD E DD SUPERIOR DEL LD Y DD LD AND DD
1- Para retirar o vidro colado, fure a cola entre
1- Para entr e a estrutura 1- Para retirar el vidrio pegado, penetre la goma entre la 1-
1- Para 1- To
 To remove bonded glass pane, drill glue between
e o vidro em um dos cantos. estructura y el vidrio en unos de los ángulos.  structure and glass pane in one of the corners.
corners.
2-   Introduza um fio de aço ou arame resistente e  2-
2-   2-   Introduzca un hilo de acero o un alambre resistente  2- 
 2- Insert an iron rope or a flexible and malleable wire, cut
maleável, corte a cola em todo o contorno do vidro.  y maleable, corte el pegamento en todo el contorno del the bond all over the glass contour. (Pic.01)
(Fig.01) vidrio. (Fig.01)
3- Remove
3- Remove glue excess from structure. 1mm thick should
3-   Retirar o excesso de cola da estrutura deixando 3-
3- 3- Retirar
 Retirar el exceso de goma de la estructura dejando  remain for newnew glue anchorage.
anchorage. (Pic.02)
aproximadamente 1mm de espessura para a acoragem  aproximadam
 aproximadamente ente 1mm de espesura para sostener la la
da nova cola. (Fig.02)  nueva goma.
goma. (Fig.02)  4- Apply
 4-  Apply adhesive in the borders. (Pic.03)
4- Aplicar
4- Aplicar o adesivo na borda. (Fig.03)  4- Aplicar
 4- Aplicar el adhesivo en el borde. (Fig.03)

OBSERVAÇÃO: Estas informações OBSERVACIÓN: Estas informaciónes


recomendam o procedimento correto para  reco mie ndan el pro
procedi
cedi mie nto cor
correc
recto
to NOTE: These information will instruct you
troca de vidro colado quebrado no mercado.  para el vidrio quebrado en el mercado. En el caso for the correct broken bonded glass pane
Em caso de verificação de outros problemas de verificación de otros problemas relacionados  replacement. In the case of having any problem
relacionados à colagem de vidros, contatar a  al encolado de los vidrios, contactar la asistencia  related
 rel ated to gla ss pane glue ing, plea se cont act
 Assistência Técnica da MARCOPOLO
MARCOPOLO para maiores Técnica MARCOPOLO para recomendaciones Marcopolo Service for further details.
esclarecimentos.  adicionales.

Fig./Pic.1 Fio de aço Fig./Pic.2 Fig./Pic.3


Hilo de acero
Iron wire

1mm

27
 

PREPARAÇÃO DO VIDRO COLADO PREP


PREPARA
ARACIÓ
CIÓN
N DEL VIDR
VIDRIO
IO PEGAD
PEGADO
O BOND
BONDED
ED GLASS
GLASS PANE
PANE PRE
PREP
PARA
ARATIO
TION
N
COLOCAÇÃO VIDRO NOVO: INSTALACIÓN DEL VIDRIO NUEVO: NEW GLASS PANE INSTALLATION:

2- Limpar
1- Limpar com
com álcool isopropílico;
ativador; 1- Limpiar
1-
 2-  Limpiar
 2- Limpiar con activador;
 Limpiar con alcohol isopropílico; 1- Clean
1-
 2- Clean
 Clean itwith
 2- Clean withactivator;
isopropylic alcohol;
3- Aguardar 15 min; 3- Aguardar
3-  Aguardar 10 min; 3- Await
3- Await 10 minutes;
4- Aplicar o primer em uma única camada na no mesmo  4-
 4- Aplicar
 Aplicar primer en una sola camada fina en el mismo  4-
 4- Apply
 Apply primer with one and only thin layer at the same
sentido com cotonete especial; (Fig.01)  sentido con basbastonetes
tonetes adecuados;
adecuados; (Fig.01) direction with special cotton swab; (Pic.01)
5- Aguardar 30 min; 5- Aguardar
5-  Aguardar 30 min; 5- Await
5- Await 30 min;
6- Fazer a colagem. 6- Hacer
6-  Hacer el encolado. 6- Make
6- Make glueing.

CUIDADO:  Evite a inalação dos gases dos CUIDADO:   Evite la inhalación de los gases del
CUIDADO: WARNING:   Avoid primer gases inhalation and
WARNING:
primer e o contato com a pele. Evite colocar os  primer y el contacto con la piel. Evite poner los  skin contact. Avoid to put fingers above primer
dedos sobre a área onde foi aplicado os primer, pois dedos sobre la área donde fue aplicado el primer, pués  applied area for avoiding
ng bonded damage.
poderá comprometer a colagem. esto podrá comprometer la área pegada.

COLOCAÇÃO
COLOCAÇÃO VIDRO REUTILIZADO: INSTALACION DEL VIDRIO REUTILIZADO: RE-USED GLASS PANE INSTALLATION:
Procedimento igual ao anterior, execto passos 4 e 5. Procedimentoo igual al anterior
Procediment anterior,, excepción al pasos 4 y 5. Same procedure as early mentioned, exception 4 and 5 steps.

15mm
Fig./Pic.1
 
Detalhe abertura do tubo de cola
Detalle de la apertura del tubo de goma
Glue tube opening detail  
Cortar o bico na forma triangular de 10x15mm
Cortar el pico en forma triangular de 10x15mm
10mm Cut tip in 10x15mm triangular form

 
Manter na posição vertical
 
Mantener la  posicón vertical
Vertical position should be mantained

Utilizar aplicador apropriado


Utilizar aplicador adecuado  Aplicar o adesivo na
  (cola
borda do vidro
Use adequated applier 
nº 1)

 Aplicar el adhesivo
en el borde del vidrio
(goma nº 1)

 Aplicar o adesivo
  sobre o vidro.  Apply adhesive in the
 Aplicar adhesivo sobre el vidrio  glass pane borders
 
 Apply Adhesive on glass pane (nº1 glue)

28
 

GRADE DIANTEIRA REJILLA DELANTERA FRONT GRILLE

OBSERVAÇÕES: OBSERVACIONES: NOTE:


grade Veículos com motor
dianteira, puxe traseiro
o manípulo, - Para abrir
localizado a
atrás  la rejillaVehículos
delantera, con
delantera, tire lamotor
manija,trasero - Para
localizada
localizada atrásabrir
del Rearpull
front grille, engine vehicle
the lever
l ever, - Inbehind
, located order totheopen the
license
do porta-placa. (Fig.1)  porta matrícula. (Fig.1)  plate rack. (Pic.1)
(Pic.1)
 Veículos com motor
motor dianteiro
dianteiro - Para abrir a grade Vehículos con motor delantero - Para abrir la rejilla Front engine vehicle - In order to open the front
dianteira, puxe o manípulo, localizado entre a grade delantera, tire la manija, localizada entre la rejilla que  grille, pull the lever, located between the grille and
entre faróis. (Fig.2) está entre los faroles. (Fig.2)  headlights. (Pic.2)
(Pic.2)

Detalhes da regulagem do mecanismo Grade dianteira Fig./Pic.2


Detalles de la regulación del mecanismo Rejilla delantera
Mechanism adjusting details Front grille

Pistão mola a gás de sustentação


Pistón resorte a gas de sustentación
Gas spring stand

Fig./Pic.1 Detalhes do trinco


Detalhe do puxador para abertura Detalles del picaporte
Detalle del tirador para abertura Latch Detail
Manípulo
Opening lever detail Manípulo Manija
Manija Lever 
Lever 

OBSERVAÇÃO: Mantenha os mecanismos OBSERVAÇÃO:  Mantenga los mecanismos


OBSERVAÇÃO: NOTE:   Keep mechanisms and latches well
NOTE:
e trincos limpos e lubricados.  y picaportes limpios y lubricados.
lubricados.  lubricated.

29
 

CAPÔ DO MOTOR CAPÓ DEL MOTOR ENGINE FRONT HOOD


Os veículos com motor dianteiro possuem um capô Los vehículos con motor delantero, poseen un capó en Vehicles equipped with front engine, you can find
sobre o motor no posto do condutor, para manutenção el puesto del conductor
conductor,, para hacer la mantención del  an interio
interiorr hood near the driver’ s to get the engine
do motor.  motor.
 motor.  serviced.
OBSERVAÇÃO: Se a regulagem nal do OBSERVACIÓN:  Si con la regulación final NOTE:   if the latch final adjustment is not
NOTE: 
trinco não for suciente para a perfeita vedação del picaporte no es suficiente para el perfecto enough to the perfect hood sealing, check the
do capô, revise as condições da borracha, pois a  sellado del capó, revise las condiciones de la goma,  rubber conditions,
conditions, it must be replaced
replaced if necessary.
necessary.
mesma deve ser substituída, se necessário.  pues la misma debe ser sustituida, si es necesario.
necesar io.

Tampa de acesso aos componentes do motor


Tapa de acceso componentes del motor  Detalhes do trinco do capô
Engine components access cover  Detalles del picaporte del capó
Hood latch details

Capô
Capó
Hood
Trinco do capô
Picaporte del capó
Hood latch Tampa de acesso ao compressor do ar condicionado
Tapa de acceso al compresor del aire acondicionado
 Air conditioner compressor access cap

PORTAS PUERTAS DOORS


PORTA DE SERVIÇO PUERTA DE SERVICIO PASSENGER’S DOORS
ATENÇÃO: É expressamente proibido  ATENCIÓN: Está expresamente prohibido WARNING: It is expressly forbidden to travel
trafegar com a porta do veículo aberta, pois transitar con la puerta del vehículo abierta,  leaving the vehicle
v ehicle door opened, so it may
isto pode gerar além de um grave acidente danos  pues esto puede generar, además de un grave cause hard accidents or damage the equipment.
ao equipamento.  accidente, daños
daños en el equipo.
equipo.

 Válvula de acionamento
acionamento interno Válvula de accionamiento interno Internal operation valve
 A válvula de acionamento da porta está localizada junto à La válvula de accionamiento de la puerta está localizada junto a Door work valve is located in the driver´s cabin, on the side
cabine, no lado esquerdo do condutor, quando acionada  la cabin
cabina,
a, al lado izquie
izquierdo
rdo del condu
conductor
ctor, cuando onada of the driver, when lifted up, opens the door, and when lifted
cuando es accionada
para cima, abre a porta, e para baixo, fecha a porta.  para arriba,
arriba, abre
abre la puerta, y para abajo, cierra la puerta.
puerta. down, closes the door.
30
 

 Válvula de acionamento
acionamento externo Válvula de
de ac
accio
ion
namie
ien
nto ex
externo External op
operatio
ion
n va
valve

ATENÇÃO: Nos veículos com motor traseiro,  ATENCIÓN: En los vehículos con motor trasero,
 ATENCIÓN:  ATTENTION : Rear engine vehicles, open the
 ATTENTION:
abra o porta-placa dianteiro. (Fig.1)  abra el porta matrícula delantero. (Fig.1) front license-plate holder. (Fig.1)

ATENÇÃO: Nos veículos com motor dianteiro, a  ATENC IÓN: En los vehículos con motor  ATTENTION: In front engine vehicles, the external
válvula de acionamento externo está localizada atrás delantero, la válvula de accionamiento externo  activation
 activation valve is locate
locatedd behind
behind the grille betwe
between
en
da grade entre faróis e o acesso para seu acionamento é está localizada atrás de la rejilla entre los faroles, y the headlights and the access to its operation process is
através da fenda da grade entre faróis. (Fig.2) el acceso para su accionamiento es a través de la through the grille gap between the headlights. (Fig.2)
 hendidura
 hendidu ra de la rejilla entre
entre los faroles.
faroles. (Fig.2)

Procedimentos: Procedimientos: Procedure:


- Puxe a válvula externa para fechar a porta. - Tire la válvula externa para cerrar la puerta. - Pull external valve to close door.
- Trancar a porta com a chave. - Cierre la puerta con la llave. - Lock door with the key.
- Fazer o procedimento inverso para abrir a porta. - Haga el procedimiento inverso para abrir la puerta. - Reverse procedure to open door.
 A válvula de acionamento externo
e xterno trabalha somente La válvula de accionamiento externo trabaja solamente The external operation valve works only since the open
a partir da porta aberta. Ela está interligada com a do  a partir del momento en que se abre la puerta. Ella está door. It is connected to the driver’s door, which is at a not
motorista, que ca sem função caso esta não esteja na  interco
 interconectad
nectadaa con
con la del condu
conductor
ctor, que
que queda sin funció
funciónn working status, in case it’s not in the right position.
posição correta. en el caso de que ésta no esté en la posición correcta.

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2
Válvula atrás do porta-placa
Válvula atrás del porta matrícula Válvula atrás da grade entre faróis
Valve behind the license-plate holder  Válvula atrás de la rejilla entre los faroles
Valve behind the grille between the headlights Válvula
Válvula
Valve

Válvula
Válvula
Valve

31
 

REGULAGENS DA PORTA PANTOGRÁFICA REGULACIÓN DE LA PUERTA PANTOGRÁFICA PANTOGRAPHIC DOOR WITH TROLLEY 
1- Fechar a porta e ajustar em relação ao marco, deixando
1-  1- Cierre la puerta y ajústela con relación al marco, dejando
1-  1- Close the door and adjust it with regard to the door-
1- 
uma folga na parte superior em torno de 5 mm. una abertura en la parte superior de alrededor de 5 mm. frame, keeping a free space in the upper part, around
2- Abrir a porta e ajustar o paralelismo regulando o braço  2-
2- Abrir  2-  Abra
 Abra la puerta y ajuste
ajuste el paralelismo
elismo regula
regulando
ndo el brazo 5 mm.
inferior,, observando a abertura mínima “X”: (Fig.1)
inferior  inferior,, observando la abertura mínima
 inferior mínima “X”. (Fig.1)  2-  Open the door and adjust the parallelism by regulating
 2- regulatin g the
 lower arm, attending
attending to the minimum
minimum “X” opening: (Pic.1)
(Pic.1)
Abertura “X”  Abertura “X” 
Veículos com motor traseiro = 900 mm Vehículos con motor trasero = 900 mm “X” Opening/Room size
Veículos com motor dianteiro = 950 mm Vehículos con motor delantero = 950 mm Rear engine vehicles = 900 mm
Front engine vehicles = 950 mm
3- Regular
3- Regular a velocidade de abertura e fechamento na 3- 3-  Regule la velocidad de abertura y cierre en la válvula
válvula de vasão de ar no pistão, através da tampa de de flujo de aire en el pistón, a través de la tapa de acceso 3- 3-   Adjust
Adjust the opening and closing
closing speed in the air flow
acesso ao cilindro.  al cilindro. valve in the piston, through the cylinder access cover.
4- Ajustar a pressão de fechamento da porta.  4- Ajuste
 Ajuste la presión
presión de cierre de la puerta
puerta..  4- Adjust
 Adjust the door closing
closing pressu
pressure.
re.

OBSERVAÇÃO: Faça ajustes, reapertos e OBSERVACIÓN:   Haga ajustes, reaprietes y


OBSERVACIÓN: NOTE:   Make periodically adjustments,
NOTE:
lubricações periodicamente.  lubricaciones periódicamente.
periódicamente.  retightens and
and lubrications.

Fig./Pic.1
Regulagem de vasão de ar no pistão
Regulación del flujo de aire en el pistón
Piston air flow adjustment 

“   
X   
”   
 m  
m   Válvula de ajuste no
Válvula de ajuste fino
Delicate adjustment valve

OBSERVAÇÃO: Verique o aperto de porcas OBSERVACIÓN:  Verifique el apriete de


OBSERVACIÓN:  NOTE: Check the screws and nuts tightening
NOTE: 
e parafusos a cada 3 meses. tuercas y tornillos a cada 3 meses. every three months.

32
 

Detalhe das tampas de acabamento interno da porta Detalhe da regulagem das bases da árvore da porta
Detalle de las tapas de acabado interno de la puerta Detalle de la regulación de las bases del árbol de la puerta
Internal door finishing cover  Door shaft bases adjustment detail

Parafusos de xação
Tornillos de fijación Inferior Superior
 Attaching screws Inferior  Superior 
Lower  Upper 

Detalhe da regulagem dos braços da árvore na porta


Detalle de la regulación de los brazos del árbol en la puerta
Detalhe da retirada do acabamento da fechadura Door shaft arms adjustment detail
Detalle de la retirada del acabado de la cerradura
Keyhole finishing withdrawal detail

Mantenha os mecanismos lubricados


Mantenga los mecanismos lubricados
Keep the mechanisms lubricated
Tampa de acabamento e acesso ao cilindro Inferior Superior
Tapa de acabado y acceso al cilindro Inferior  Superior 
Finishing cover and cylinder access Lower  Upper 

Detalhe de fechadura do lado externo Detalhe da regulagem do braço guia da porta Travas guias e cunhas
Detalle de cerradura del lado externo Detalle de la regulación del brazo guía de la puerta Trabas guías y calzos
Keyhole detail – external Door guide arm adjustment detail Guide locks and wedges

OBSERVAÇÃO: Para a troca do miolo, deve- OBSERVACIÓN: Para cambiar la parte interna NOTE: In order to change the key hole, then you
se retirar o acabamento interno e a fechadura de la cerradura, debe ser retirado el acabado  must remove its finishing and the mechanism.
 interno y la cerradura.

33
 

JANELAS VENTANAS WINDOWS


JANELA DO MOTORIST
MOTORISTA
A VENTANA DEL CONDUCTOR DRIVER’S WINDOW  

Substituição da janela do motorista Sustit


Sustituci
ución
ón de la
la ventan
ventanaa del cond
conduct
uctor
or Driver
Driver’s
’s windo
window
w replac
replaceme
ement
nt
Os procedimentos para a retirada, vedação da estrutura, Los procedimientos para la retirada, sellado de la estructura, The structure removal, sealing procedure, as well as the
bem como a preparação e a colocação do vidro colado  así como la preparación
preparación y la colocación
ocación del
del vidrio encolado
encolado  preparation and assembling of structural glazing in the
da janela do motorista,
motorista, são os mesmos
mesmos das janelas de la ventana del conductor, son los mismos de las ventanas driver’s window, are the same for the structural glazed side
com vidros colados das laterais, conforme a pág. 39. con vidrios encolados de las laterales, conforme la pág. 39. windows, as seen in page 39.
Para a retirada do vidro da janela do motorista, retire Para retirar el vidrio de la ventana del conductor
conductor,, retire los To remove the driver’s window glass, remove the glass
os batentes dos vidros e os parafusos de xação do  batientes de los vidrios y los tornillos de fijación del marco
marco  jambs and the
the frame
rame fixing screws. Next, detach glass upper
caixilho e após, desencaixe o perl superior dos vidros  y después, desencaje el perfil superior de los vidrios y  profiles and remove them from the window frame. frame.
e retire-os do marco da janela.  retírelos del marco de la ventana.

Detalhesde
Detalles dalaretirada
retiradados vidros
de los vidrios Retirada dos batentes Detalhes adasecagem
aguardar xação do
dosadesivo
vidrosPU
para
Window sash removing detail Retirada de los batientes
 Jamb removing Detalles de la fijación de lo s vidrios para
esperar que se seque el adhesivo PU
Details of glass tightening in order to wait
to get PU dry 

Retirada do perl
Retirada del perfil
Trim removing

34
 

 VIDROS DA PORTA
PORTA VIDRIOS DE LA PUERT
PUERTA
A GLASS DOOR
Substituição do vidro da porta Sustitución del vidrio de la puerta Door window sash replacement
Para a retirada do vidro da porta, retire os batentes dos Para retirar el vidrio de la puerta, retire los batientes de los To remove the glass door, remove the glass jambs and
vidros e os parafusos
desencaixe de xação
o perl superior dosdo caixilho.
vidros Após isso,
e retire-os do vidrios y los tornillos
eso, desencaje de superior
el perfil fijación del
de marco. Después
los vidrios de  and
y retírelos the frame fixing
remove screws.
them
them from Next, detachframe.
the window
window glass upper profiles
marco da porta. del marco de la puerta.

OBSERVAÇÃO: Caso o vidro da porta OBSERVACIÓN:   En el caso de que el


OBSERVACIÓN:  NOTE: If the door has structural glazing, follow
NOTE: 
seja colado, siga os procedimentos para vidrio de la puerta sea encolado, siga los the removal, structural sealing, as well as
a retirada, vedação da estrutura, bem como  procedimi entos para la retirada, sellado de la  preparatio
 preparationn and
and applica
application
tion of the
the structu
structural
ral glazing
glazing
a preparação e a colocação do vidro colado, estructura, así como la preparación y la colocación  procedure
 procedures,s, as shown
shown on
on page
page 39.
39.
conforme pág. 39. del vidrio encolado, conforme la pág. 39.

Detalhe dalaretirada
Detalle de retiradados vidros
de los da porta
vidrios de la puerta Fig./Pic.1 Fig./Pic.2
Glass door removal detail Retirada dos batentes Retirada do perl
Retirada de los batientes Retirada del perfil
 Jamb removing Trim removing

35
 

JANELAS DO SALÃO VENTANAS DEL SALÓN PASSENGER’S WINDOWS


Desmontagem e montagem de janelas Desmontaje y montaje de las ventanas Windows assembly and disassembly 
RETIRADA DA JANELA RETIRADA DE LA VENTANA WINDOW REMOVAL
1- Utilizando a ferramenta adequada, retire a janela 1-  Utilizando la herramienta adecuada, retire la ventana
1- 1-   Use the right tool, remove the window according to
1-
conforme mostra a gura 1. conforme muestra la figura 1. the picture 1.
2- Retire
2- Retire os vidros com seus perfís do aro. (Fig.2)  2-  Retire los vidrios con sus perfiles del aro. (Fig.2)
 2-  2-  Remove the glass panes with its ring profile. (Pic.2)
 2-

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2

Use a ferramenta adequada


Use la herramienta adecuada
Use a suitable tool

MONTAGEM DA JANELA MONTAJE DE LA VENTANA WINDOW ASSEMBLING


1- Monte os vidros no aro. 1-  Monte los vidrios en el aro.
1- 1-  Mount the glasses into the rings.
1-
2-   Passe sabão neutro em todo o contorno da  2-   Pase jabón neutro en todo el contorno de la  2- Spread some neutral soap in all rubber outlines.
borracha.  goma.
3- Spread two turns of nylon cordon in the rubber. See
3- Passe duas voltas de cordão de nylon
de  nylon na
 na borracha, 3-  Pase dos vueltas de cordón de nylon en la goma,  pic 1 next next page.
page.
conforme a gura 1 da página seguinte. conforme la figura 1 de la página siguiente.
 4-   Mount the window in the vehicle and pull the nylon
 4-
4- Monte
4- Monte a janela no carro e puxe o cordão de  nylon
 nylon    4-
 4-  Monte la ventana en el coche y tire el cordón de nylon cordon slowly by the internal side, at the
t he same time that
lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo, outra  lentamente por por el lado interno,
interno, al mismo tiempo
tiempo en que other person should hit it softly by the external side of the
pessoa deve bater pelo lado externo do veículo. (Fig.2 otra persona golpea por el lado externo del vehículo. vehicle. (Pic.2 and pic.3)
e g.3) (Fig.2 y fig.3)
36
 

5- Para as janelas com vidro xo inteiriço, se houver


5- Para 5- Para las ventanas con vidrio fijo entero, en el caso de 5-
5-  5-   For windows with full fixed glasses, if there is water
inltração de água, aplicar vedante em todo o contorno. que haya infiltración de agua, aplique sellador en todo  infiltration, spread some sealing around the entire outline.
(Fig.4) el contorno. (Fig.4) (Pic.4)

OBSERVAÇÃO:  Para as janelas com vidro xo OBSERVACIÓN:  Para las ventanas con vidrio NOTE:  For windows with full fixed glasses,
inteiriço, mantenha sempre desobstruídos os fijo entero, mantenga siempre desobstruidos los  keep the rubber’s
rubber’s water flow off drain always
drenos de escoamento de água da borracha. (Fig.5) drenos de desagüe
desagüe de agua de la goma. (Fig.5) free. (Pic.5)

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2 Fig./Pic.3

Detalhe da colocação da janela com 2 vidros móveis Detalhe da colocação do vidro xo inteiriço
Detalle de la colocación de la ventana con 2 vidrios móviles Detalle de la colocación del vidrio fijo entero
2 mobile glasses window assembly detail Full fixed glasses window assembly detail

Fig./Pic.4 Fig./Pic.5
Manter o dreno desobstruído
Mantener el dreno desobstruido
Keep the drain free

Dreno de escoamento de água


Dreno de desagüe de agua
Water flowing off drain

37
 

Caixilhos e trincos das janelas Marcos y picaportes de las ventanas Window sashes and latches
Substitua o feltro da janela a cada 2 anos de uso ou Sustituya el fieltro de la ventana a cada 2 años de uso o Replace the window felt every 2 years of use or when it
quando apresentar folga. No caso de troca do mesmo, cuando presente abertura. En el caso del
d el cambio del mismo,  shows failures/idleness. In Case of replacement
replacement,, replace
substituapois
peças), somente por feltrodimensões
este possui Marcopoloe(ver  sustituyapues
catálogo de  piezas),
características psolamente
solam ente posee
ues éste por fieltro Marcopolo y(vea
Marcopolo
dimensiones catálogo de  have
catálogo
características only with Marcopolo
suitable
suitable felt (see
dimensions theracteristics
parts catalog),
and characteristics
cha for thecause
perfectit
ideais para o perfeito funcionamento da janela.  ideales para el perfecto
perfecto funcionamiento
funcionamiento de la ventana.
ventana. work of the window.
Conservação:   Mantenha os feltros sempre limpos, Conservación:  Mantenga siempre limpios los fieltros, Conservation:  Keep the felts always clean, removing
eliminando poeira, areia, etc. eliminando polvo, arena, etc. dust, sand, etc.

CUIDADO:  Ao retirar o feltro danificad


danificado,
o, CUIDADO: Al  Al retirar el fieltro dañado, elimine CAUTION:   While you are removing the
elimine todos os resíduos de cola e ressaltos todos los residuos de cola y resaltos que damaged felt, eliminate every bond remaining
que possam existir no caixilho, pois isso provocará  puedan existir
exist ir en el marco, pues esto provocará  and resiliencies that could
could exist in the sash,
sash, because
deformações no feltro interferindo no funcionamento deformaciones en el fieltro interfiriendo en el  it will cause
cause deformations
deformations in the felt, interfering in the
da janela. funcionamiento
funcionamien to de la ventana. window work.

Colar com cola de


contato nitrílica AG 106
- solvente acetona
Pegar con cola de
contacto nitrílica AG 106
- solvente acetona
Bond with nitric contact
 bond AG 106 – acetone
 solvent 

Bloqueio do caixilho Recorte do feltro, junto às saídas


Bloqueo del marco de água
Sash block
Recorte del fieltro, junto a las
 salidas de agua
Cut the felt, next to water outlets

Limpar periodicamente
Retirada do trinco Limpiar periódicamente
Retirada del picaporte Clean it periodically 
Latch removal

38
 

Substituição do vidro colado Sustitución del vidro pegado Bonded glass replacement
Estas informações recomendam o procedimento correto Estas informaciones recomiendan el procedimiento This information recommends the correct procedure to
para troca de vidro colado, quebrado. Em caso de correcto para el cambio del vidrio pegado quebrado. En  replace
 replace the bonde
bondedd glass. In case of others glass bondin
bondingg
vericação de outros problemas relacionados à colagem caso de verificación de otros problemas relacionados  relate d proble ms verif icatio n, contact MARCOPOLO
de vidros, contatar a rede de Assistência Técnica da  al pegamento de vidrios,
vidri os, contacte la red de Asistencia technical support network for further information.
MARCOPOLO para maiores esclarecimentos. Técnica de MARCOPOLO para mayores informaciones.
RETIRADA DO VIDRO COLADO RETIRADA DEL VIDRIO PEGADO BONDED GLASS REMOVAL

OBSERVAÇÃO:  Antes de retirar


rar o vidro, remover
remover OBSERVACIÓN:  Antes de retirar el vidrio, retire
OBSERVACIÓN:  NOTE: Before removing the glass, remove all
NOTE: 
todos os pers de acabamento externo e interno. todos los perfiles de acabado externo e interno. the external and internal finishing profiles.

Para retirar o vidro colado, fure a cola entre a estrutura Para retirar el vidrio pegado, haga un agujero en la cola In order to remove the bonded glass, drill the glue between
e o vidro em um dos cantos. (Fig.01) entre la estructura y el vidrio en uno de los lados. (Fig.01) the structure and the glass in one of the corners. (Pic.01)

eIntroduza
corte o adesivo
um o demediante
aço ou arame
a movimentação
resistente e deste
maleável
o.  maleable,
Introduzcayuncorte
hilo eldeadhesivo
acero o mediante
un alambre
el resistente
movimientoy  moving
Insert a malleable
the wire. (Pic.02)
and strong wire, cut the adhesive by
(Fig.02) de este hilo. (Fig.02)
PREPARAÇÃO DA ESTRUTURA PREPARACIÓN
PREPARAC IÓN DE LA ESTRUCTURA STRUCTURE PREPARATION
Retire o excesso de adesivo PU da estrutura deixando Retire el exceso de adhesivo PU de la estructura dejando Remove the excess of PU adhesive from the structure,
aproximadamente 1mm de espessura para a acoragem  aproximadam
 aproximadamente fijación de  leaving an approxim
ente 1mm de espesura para la fijación approximately
ately 1mm wide space
space to apply the
da nova cola. (Fig.03)  la nueva cola. (Fig.03)  new bond. (Pic.03)
(Pic.03)
No caso da estrutura ficar danificada, devido à En el caso de que la estructura quede dañada, debido In case of structural damage due to the adhesive
adhesiv e removal,
remoção do adesivo, aplicar primer sobre a região  a la retirada del adhesivo,
adhesivo, aplique
aplique primer sobre la región  apply primer on the spot and wait for 30 minutes to
afetada e esperar no mínimo 30 minutos para efetuar  afecta
 afectada
da y espere
espere por lo mínimo
mínimo 30 minutos para efectu
efectuar
ar  perform bonding;
bonding;
a colagem; el encolado;

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2 Fig./Pic.3

Fio de aço
Hilo de acero
Steel cable

39
 

Nota: Nunca aplicar o primer sobre o adesivo Nota: Nunca aplique el primer sobre el Note: Never apply the new primer straight on
antigo.  adhesivo antiguo. the old primer.

Nota: Agitar
 Agitar o frasco
frasco do primer antes
antes do uso Nota: Agite
Nota: Agite el frasco del
del primer antes del
del uso Note: Shake the primer bottle before using it
para tornar o produto homogêneo.  para dejar
dejar el producto homogéneo.
homogéneo. to make it homogeneous.

Se a colagem for realizada logo após a remoção Si el encolado es realizado luego después de la retirada If the bonding is done right after the removal of the glass,
do vidro, o adesivo não necessita de limpeza. Caso del vidrio, el adhesivo no necesita ser limpiado. En el caso  it is not neces
necessary
sary to clean
clean the adhes
adhesive.
ive. Otherw
Otherwise,
ise, clean
contrário, limpar com ativador ou álcool isopropílico e contrario, limpie con activador o alcohol isopropílico y  it with isopropyl alcohol or activator and waitwait for one hour
hour
esperar no mínimo 1 hora para realizar a colagem. espere por lo mínimo 1 hora para realizar el encolado. to do the bonding.
 VEDAÇÃO DA ESTRUTURA SELLADO DE LA ESTRUCTURA STRUCTURE SEALING
 Aplicar a cola continuamente sob os pers superior e  Aplique la cola continuamente bajo los perfiles
perfiles superior  Apply the glue continuously under the upper
upper and lower
inferior. (Fig.04) e inferior. (Fig.04)  profiles. (Pic.04)

PREPARAÇÃO DO VIDRO PREPARACIÓN


PREPARACIÓN DEL VIDRIO GLASS PREPARATION
1- Limpar a cinta cerâmica do vidro com ativador 1- Limpie la cinta cerámica del vidrio con activador 1- Clean the glass ceramic belt with activator using a dry
utilizando um pano seco (a limpeza deve ser feita em utilizando un paño seco (la limpieza debe ser hecha en cloth (the cleaning must be done in a single way);
um único sentido); un único sentido);
 2-   Wait for at least 10 minutes and 2 hours at the
 2-
2-  Aguardar, no mínimo, 10 minutos e, no máximo, 2  2-
2-   2- Espere
 Espere por lo mínimo 10 minutos y como máximo 2  most;
horas;  horas;
3- Shake the primer and apply a thin coat on a single
3- Agitar
3-  Agitar o primer e aplicar uma camada na, em um 3-
3- Agite
 Agite el primer y aplique una capa fina, en un único way, using a brush or a cotton swab on the ceramic
único sentido, com pincel ou cotonete sobre a cinta  sentido, con pincel o bastoncillos de algodón sobre la  belt; (Pic.5)
cerâmica; (Fig.5) cinta cerámica; (Fig.5)
 4- Wait
 4- Wait for at least 30 minutes and at 24 hours at the most
4- Aguardar,
4- Aguardar, no mínimo, 30 minutos e, no máximo, 24  4-
 4- Espere
 Espere por lo mínimo 30 minutos y como máximo 24 to do the bonding;
horas para a colagem;  horas para elel encolado;

Fig./Pic.4 Fig./Pic.5

Cotonete especial
Cotonete especial
Special swab

40
 

OBSERVAÇÃO: Evite a inalação dos gases OBSERVACIÓN:   Evite la inhalación de los


OBSERVACIÓN: NOTE:   Avoid
NOTE: Avoid inhaling and touching with the
do primer e o contato com a pele.  gases del primer
primer y el contacto con
con la piel.  skin the primer
primer gas.

OBSERVAÇÃO: Evite colocar os dedos OBSERVACIÓN:   Evite colocar los dedos


OBSERVACIÓN: NOTE: Avoid
NOTE:  Avoid putting your fingers over the area
sobre a área onde foi aplicado o primer, pois  sobre el área donde fue aplicado el primer
primer,, where the primer has been applied, because
poderá comprometer a colagem.  pues podrá comprometer
comprometer la pegada.
pegada.  it could compromise
compromise the bonding.

PROCEDIMENTO DE COLAGEM PROCEDIMIENTO DE ENCOLADO BONDING PROCEDURE


1- Colocar afastadores tipo L na parte inferior do vão 1- Coloque apartadores tipo L en la parte inferior del 1- Use L type retractors in the lower part of the glass
do vidro; vano del vidrio; opening;
2- Vedar
2-  Vedar a região superior sob o perl com adesivo  2- Selle la región superior bajo el perfil con adhesivo  2- Seal the upper region under the trim with PU adhesive,
PU, utilizando um bico redondo de aplicação de PU, utilizando un pico redondo de aplicación de using a 10mm round nib;
aproximadamentee 10 mm;
aproximadament  aproximadamente
 aproximadam ente 10 mm;
mm; 3- Cut the adhesive tube nib in a V shape with the
3- Cortar com
triangular o bico de aplicação
dimensões de 10de
x 15adesivo em forma
mm; (Fig.6) 3- Corte elcon
triangular pico de aplicación
dimensiones de 10dex 15
adhesivo en forma
mm; (Fig.6) following
 4-
 4- Apply dimension:
 Apply the 10 x 15onmm;
PU adhesive the (Pic.6)
glass. The nib must
4- Aplicar
4-  Aplicar o adesivo PU no vidro. O bico de aplicação  4-   Aplique el adhesivo PU en el vidrio. El pico de
 4- form a 90° angle in relation to the glass during the
deve formar um ângulo de 90° com o vidro durante  aplicación debe formar un ángulo de 90° con el vidrio  application; (Pic.6) The glass must be placed in at the
a aplicação; (Fig.6) O vidro deve ser colocado, no durante la aplicación; (Fig.6) El vidrio debe ser colocado  most 10 minutes;
minutes;
máximo, em 10 minutos; como máximo en 10 minutos;

Nota: O cordão de adesivo deve ser aplicado Nota: El cordón de adhesivo debe ser aplicado Note: The adhesive rope/string must be applied
mais próximo possível da borda do vidro.  lo más cerca posible del
de l borde del vidrio.  as close as possible to the glass edge.

Nota:  Caso transcorra tempo superior a 10 Nota: En el caso de que pase un tiempo Note: If you take more than 10 minutes to do
minutos
o adesivo para a colagem, remova e reaplique
no vidro.  superior
 super
 remueva iorplique
a 10elminut
y reaplique
rea adhesosivopara
adhesivo en elelvidrio.
encol ado, on the the bonding, remove and reapply the adhesive
glass.
 
Fig./Pic.6 Utilizar aplicador apropriado
Use aplicador apropiado Detalhe da abertura do tubo de cola
Use a suitable applicator  Detalle de la abertura del tubo de cola 15 mm
Bond tube opening detail
Manter na posição vertical
Mantenga en la posición vertical 10 mm
Keep in vertical position
 
Bico para vedação Bico para colagem
Pico para sellado Pico para encolado
Sealing nib Bonding nib

 
41
 
 

5- Posicionar espaçadores de 5 mm de altura, junto ao


5- Posicionar 5- Posicione
5-  Posicione espaciadores de 5 mm de altura, en el 5- Place 5mm dashes next to the adhesive applied on
5- Place
adesivo aplicado no vidro; (Fig.7)  adhesivo aplicado en l vidrio; (Fig.7) the glass; (Pic.7)
6- Colar
6- Colar o vidro, pressionando até encostar todos os 6- Pegue
6- Pegue el vidrio, presionándolo hasta afirmar
afirmar todos los 6- Bond
6- Bond the glass, pressing it until the bottom
bot tom touches the
apoios na estrutura. O vidro deve ser apoiado nos  apoyos en la estructura. El vidrio debe ser apoyado en  structure. The glass must be based
based on “L” “L” type dashes
espaçadores tipo “L” colocados na região inferior do  los
vão do vidro; (Fig.8) del espaciadores
espaciadore s tipo
vano del vidrio; “L” colocados en la región inferior
(Fig.8) inferior  placed in the glass
glass frame low lower; (Pic.8)

Nota:  Vericar o nivelamento entre vidros e Nota: Verifique la nivelación entre vidrios y Note: Check the levelling between glasses
vidros com estrutura. vidrios con estructura.  and frame.
frame.

7- Colocar tacos de madeira para ajudar a compressão 7- Coloque tacos de madera para ayudar a la compresión 7- Use wood pieces to help with the initial pressing of
inicial do vidro. (Fig.9)  inicial del vidrio. (Fig.9) the glass. (Pic.9)

ATENÇÃO: Não movimente o veículo antes  ATENCIÓN:  No mueva el vehículo antes de


 ATENCIÓN:   ATTENTION: Do not move the vehicle until at
 ATTENTION: 
de 8 horas. 8 horas.  least 8 hours after
after..

Fig./Pic.7 Fig./Pic.8
Espaçadores em “L”
Espaciadores en “L”
“L” spacers

Fig./Pic.9
Detalhe da madeira para xação do vidro
Tubo da estrutura Detalle de la madera para fijación del vidrio
Tuboo de la estructura
Tub Glass fixing wood detail
Structure tube

Fixar na estrutura
Fijar en la estructura
Fix in the structure
Detalhe de xação do vidro
Detalle de fijación del vidrio
Glass fixing detail

42
 

ACABAMENTO ENTRE VIDROS  ACABADO ENTRE VIDRIOS


VIDRIOS FINISHING BETWEEN GLASSES
1- Isolar as bordas do vidro com ta crepe e preencher 1-
1- Aisle
 Aisle los bordes del vidrio con cinta crep y rellene con 1- Insulate the glass edges with a masking tape and fill it in
cinta crep
com adesivo PU o espaço
es paço entre vidros; (Fig.10)  adhesivo PU el espacio
espacio entre vidrios; (Fig.10) with polyurethane adhesive between the glasses;
g lasses; (Pic.10)

Nota: O adesivo deve preecher completamente Nota: El adhesivo debe rellenar completamente Note: Adhesive
Note:  Adhesive must full fill the entire frame
o vão, entrando em contato com a estrutura el vano, entrando en contacto con la estructura  getting in touch with bus body structure.
structure.
da carroceria. de la carrocería.

2- Com o auxílio de uma espátula, retirar o excesso de  2- Con el auxilio de una espátula, retire el exceso de  2-   Using a spatula, remove the adhesive excess;
 2- 
adesivo; (Fig.11)  adhesivo; (Fig.11)
(Fig.11) (Pic.11)
3- Remover a ta crepe cuidadosamente para não 3- Remueva la cinta crep cuidadosamente para no dañar 3- Remove the masking tape out of it carefully to not
danicar o acabamento. (Fig.12) el acabado. (Fig.12) damage the finishing. (Pic.12)

ACABAMENTO ENTRE VIDROS E REVESTIMENTO  ACAB


 ACABADO
ADO ENTR E VIDR IOS Y REVE
REVESTIM
STIMIENT
IENTOO BETWEEN GLASSES FINISHING AND SIDE PANEL
LATERAL LATERAL 1- Spread masking tape at the glass edges;
1- Isolar as bordas do vidro com ta crepe; 1- Aisle
1-  Aisle los bordes del
del vidrio con cinta crep;
crep;  2- Insulate with masking tape the side wall panels, 3 mm
 2- Insulate
2- Isolar com ta crepe o revestimento lateral, 3 mm  2- Aisle
 2-  Aisle con cinta crep el revestimiento lateral, 3 mm  lower than its sharp
sharp edge; (Pic.13)
(Pic.13)
abaixo da borda; (Fig.13) debajo del borde; (Fig.13) 3- Fill in the gap between glass and side panel frame
3- Preencher completamente o espaço entre o vidro e 3- Rellene completamente
completamente el espacio entre el vidrio y el with polyurethane adhesive;
o revestimento lateral com adesivo PU;  revestimiento lateral con adhesivo PU;PU;  4- Using a spatula, remove the adhesive excess covering
4- Com o auxílio de uma espátula, retirar o excesso de  4- Con el auxilio de una espátula, retire el exceso de  again on the 3 mm strip; (Pic.11)
(Pic.11)
adesivo recobrindo os 3 mm do revestimento lateral;  adhesivo recubriend
recubriendoo los 3 mm
mm del
del revestimiento
revestimiento lateral; 5- Remove the masking tape carefully to not damage the
(Fig.11) (Fig.11) finishing. (Pic.12)
5- Remover a ta crepe cuidadosamente para não 5- Remueva la cinta crep cuidadosamente para no dañar
danicar o acabamento. (Fig.12) el acabado. (Fig.12)

Fig./Pic.10 Fita adesiva Fig./Pic.11 Fig./Pic.12 Fig./Pic.13


Cinta adhesiva
 Adhesive Tape
Tape Fita adesiva
Cinta adhesiva
 Adhesive Tape
Tape

3 mm de revestimento lateral
3 mm de revestimiento lateral
3 mm side panel sealing strips

43
 

CORTINAS CORTINAS CURTAIN


Os veículos possuem cortinas xadas com cordões. Los vehículos poseen cortinas fijadas con cordones. Vehicles have curtain cords as rails.
Para soltar o cordão, puxe-o para cima e prenda-o com Para soltar el cordón, tírelo para arriba y sujételo con In order to release the curtain rope, pull it up and attach
um alicate de pressão próximo do passador do cordão, un alicate de presión cerca del pasador del cordón,  it with pressure
pressure pliers next to the
the grommet, getting its tip
afrouxando assim a ponta que deve ser retirada de  aflojando así la punta que debe ser retirada de dentro  loose, which must be pulled
pulled out from
from where it’s attached
attached,,
dentro do local em que está xada, conforme gura 1. del local en que está fijada, conforme la figura 1.  as shown in the figure 1.

Cordão de xação superior


Cordón de fijación superior 
Upper fixation rope

Cordão de xação inferior


Cordón de fijación inferior 
Lower fixation rope

Fig./Pic.1 Passador do cordão das cortinas


Forçar para cima ou para baixo Pasador del cordón de las cortinas
Forzar para arriba o para abajo Curtain cord support 
Detalhe de xação do cordão Pull and push up and downward Queimar com fogo
Detalle de fijación del cordón Quemar con fuego
Fixation rope detail Burn with fire

Prender com alicate de pressão Soltar o cordão


 Afirmar con alicate caimán Soltar el cordón
Tie with grip wrench (pressure pliers) Release the cord

44
 

ENTRADAS E SAÍDAS DE AR ENTRADAS Y SA


SALIDAS DE AIRE AIR INPUTS AND OUTPUTS
TOMADAS DE AR DO TETO ESCOTILLAS ROOF AIR INTAKE
 As tomadas
tomadas de ar do teto
teto apresentam
apresentam 4 posições
posições de utilização
utilização,, Las escotillas presentan 4 posiciones de utilización, posibi- Roof air intake, shows 4 working positions, allowing the
possibilitando a renovação e/ou ventilação de ar no salão.  litando la renovación
renovación y/o ventilación
ventilación de aire en el salón.  passengers’ compartment
compartment air renovation/breathing
renovation/breathing renew.
renew.

Ventilação Tomada de ar Ventilação / Renovação Totalmente aberta


Totalmente Renovação Saída de ar
Ventilación Entrada de aire Ventilación / Renovación Totalmente abierta Renovación Salida de aire
Ventilation Roof air intake Renovation/ventilation Fully opened Renovation  Air exit 

Frente do carro Frente do carro Frente do carro


Frente del coche Frente del coche Frente del coche
Vehicle’s front  Vehicle’s front  Vehicle’s front 

RENOVADORES
RENOVADORES DE AR RENOVADORES DE AIRE AIR RENEWER
O renovador de ar, do centro da tomada de ar, pode vir El renovador de aire del centro de la toma de aire, puede venir The air renewer of the air intake center can be equipped with
equipado com exaustor quando solicitado. equipado con un extractor cuando sea solicitado. exhauster, when requested.

Detalhe do
renovador de ar Vista lateral da renovação de ar Saída de ar junto ao teto
Vista lateral de la renovación de aire Salida de aire en el techo
Detalle del Side view of air renewing Ceiling air output
 renovador de aire Frente do carro
 Air renewer detail Frente del coche
Renovador de ar Vehicle’s front 
Renovador de aire
 Air renewer
Entradas de ar, nas laterais da tampa
Entradas de aire, en las laterales de la tapa
 Air input, on the cover sides

OBSERVAÇÃO:  Efetue a limpeza do ltro


OBSERVAÇÃO:  OBSERVACIÓN:Haga
OBSERVACIÓN: Haga la limpieza del filtro del NOTE: Clean the air filter renovator monthly
do renovador de ar mensalmente utilizando  renovador de aire mensualmente utilizando using water and soap.
água e sabão.  agua y jabón.
jabón.

45
 

SAÍDAS DE EMERGÊNCIA SALIDAS DE EMERGENCIA EMERGENCY EXITS


SAÍDA DE EMERGÊNCIA DA TOMADA DE AR SALIDA DE EMERGENCIA DE LA ESCOTILLA ROOF AIR INTAKE EMERGENCY EXIT 

Para Abrir: Para Abrir: In order to open:


1- Abra
1- Abra a saída na posição totalmente aberta; 1-  Abra
1-  Abra la salida en
en la posición totalmente
totalmente abierta; 1-  Open the exit on completely opened position;
1-
2- Rompa
2- Rompa o lacre;  2- Rompa el lacre;  2- Break the seal;
3- Afaste
3- Afaste a alavanca e empurre a tampa para cima. 3-   Aparte
3- Aparte la palanca
palanca y empuje
empuje la tapa para arriba. 3-  Move the lever away and push the cover up.
3-
Para Rearmá-la: Para Rearmarla: In order to re-arm it:
1- Com
1- Com a tampa totalmente aberta, posicione-a sobre 1-  Con la tapa totalmente abierta, posiciónela sobre los 1-
1- 1-   Leave the cover completely opened, put it over the
os suportes de encaixe;  soportes de encaje;
encaje; fitting support;
2- Puxe
2- Puxe a alavanca e encaixe a tampa;  2-  Tire la palanca y encaje la tapa;
 2-  2- Pull the lever and fit the cover;
 2- 
3- Certique-se
3- Certique-se de que a tampa encaixou no suporte, 3-   Certifíquese de que la tapa encajó en el soporte, 3-
3- 3-   Make sure that the cover entered into the support,
empurrando-a, simulando sua abertura. empujándola,, simulando su abertura.
empujándola  pushing it, simulating
simulating its opening.
4- Reinstale
4- Reinstale o lacre.  4- Reinstale
 4-  Reinstale el lacre.  4- Reassemble
 4-  Reassemble the seal.

ATENÇÃO: Recomendamos testar a saída  ATE NCI ÓN:   Recomendamos probar la TION:   we recommend testing the
 ATTEN TION:
de emergência a cada 6 meses para  salida de emergencia a cada 6 meses para emergency exit every 6 months to assure its
comprovar o seu perfeito funcionamento. comprobar su perfecto funcionamiento.  perfect working.
working.

OBSERVAÇÃO:  Verique a perfeita vedação OBSERVACIÓN: Verifique el perfecto sellado NOTE: Check for perfect rubber sealing to
da borracha para evitar a entrada de água. de la goma para evitar la entrada de agua.  prevent water in.

Saída de emergência
Salida de emergencia Mantenha o eixo lubricado  Alavanca Detalhe da abertura da saída de emergência
Emergency exit  Mantenga el eje lubricado Palanca Detalle de la abertura de la salida de emergencia
Keep axle lubricated Lever  Emergency exit opening detail
Eixo
Eje Empurre para cima
 Axle Empuje para arriba
Pull it up
Posição totalmente aberta
Posición totalmente abierta
Mecanismo de abertura Caso a borracha venha a ressecar
ressecar,, a mesma deve ser substituída Full open position
Mecanismo de abertura Si la goma se reseca, ella debe ser sustituida
Opening mechanism In case the rubber sealing is dried out, it should be replaced

46
 

MARTELO DE EMERGÊNCIA (Fig.1) MARTILLO DE EMERGENCIA (Fig.1) EMERGENCY HAMMER (Pic.1)


1- Retire
1- Retire o lacre; 1-  Retire el lacre;
1- 1-  Remove the sealing;
1-
2- Segure
2- Segure o martelo pela extremidade do cabo e bata  2- 
 2- Afirme
 Afirme el martillo por la extremidad del cabo y golpee  2- Secure the hammer through the cable extremity and
 2- 
com a parte pontiaguda para quebrar o vidro. con la parte puntiaguda para quebrar el vidrio.  smash with the sharp part in order to break the glass.
 VÁLVULA DE DE EMERGÊNCIA
EMERGÊNCIA DA PORTA PORTA (Fig.2) VÁLVULA DE EMERGENCIA DE LA PUERTA (Fig.2) DOOR EMERGENCY VALVE (Pic.2)
Está localizada na coluna próxima da porta, no lado Está localizada en la columna cerca de la puerta, al lado It is located on the column next to the t he door, on the right
direito do veículo. Puxe a válvula para aliviar a pressão derecho del vehículo. Tire la válvula para aliviar la presión en  side of the vehicle. Pull the valve in order to relieve the
no circuito e empurre a porta para fora com as mãos. el circuito y empuje la puerta para afuera con las manos.  pressure, and and push the door with the hands.
hands.

SAÍDA DE EMERGÊNCIA DO TETO EM VIDRO (Fig.3) SALIDA DE EMERGENCIA DEL TECHO DE VIDRIO (Fig.3) ROOF GLASS EMERGENCY EXIT (Pic.3)
Em caso de emergência, rompa o lacre e puxe a corda En el caso de emergencia, rompa el lacre y tire la cuerda In case of emergency, break the seal and pull the rope
para romper o vidro.  para romper el vidrio. to break the glass.

OBSERVAÇÃO:
poderão   Informações
ser encontradas nosadicionais
adesivos  podrán
 podrá n ser encontInformaciones
OBSERVACIÓN: radas en los adicionales
adhesivos
adhes ivos NOTE: Further
 guiding information
adhesives, placedcan
on be
thefound on the
emergency
orientativos localizados junto às saídas de emergência orientadores localizados en las salidas de emergencia exits of the vehicle.
do veículo. de vehículo.

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2 Fig./Pic.3


Martelo de emergência
Martillo de emergencia Válvula de emergência, Saída de emergência
Emergency hammer  na coluna LD do teto em vidro
Válvula de emergencia, Lacre
Salida de emergencia Lacre
en la columna LD del techo de vidrio Seal
Emergency
column RD valve, on Roof glass emergency
exit 

Corda
Cuerda
Cord

47
 

PORTINHOLAS BAGAGEIROS PORTEZUELAS MA


MALETEROS LUGGAGE CO
COMPARTMENT DO
DOORS
ORIENTAÇÕES PARA REGULAGEM DE ORIENTACIONES PARA LA REGULACIÓN DE GUIDANCE FOR LUGGAGE COMPARTMENT
PORTINHOLAS DO BAGAGEIRO MALETERO 
PORTEZUELAS DEL MALETERO  DOOR ADJUSTMENT  
Para efetuar a regulagem ou montagem das portinholas Para efectuar la regulación o el montaje de las portezuelas In order to adjust or mounting luggage doors, it is
é importante ter conhecimento destas diretrizes, sendo es importante tener conocimiento de estas directrices,  important follow these guides below, some tasks can
que alguns trabalhos só poderão ser realizados por  siendo que algunos trabajos
trabajos sólo podrán
podrán ser realizados
realizados only be done from experts, in order to keep them working
pessoal qualicado, a m de manter a segurança de  por personal calificado, con el objetivo de mantener la well and safely.
funcionamento.  seguridad de funcionamien
funcionamiento.
to.
Para alinhamento externo: Para alineamiento externo: External Alignment:
• Com auxílio de uma chave de boca ou similar, afrouxe • Con la ayuda de una llave de tuercas o similar, afloje • Handing a coach wrench or similar, loose the screws
os parafusos que xam as portinholas à estrutura e aos  los tornillos que fijan las portezuelas a la estructura y a that tighten luggage doors to structure and to its
seus elementos de articulação
articulação.. (Fig.1)  sus elementos de articulación. (Fig.1)
(Fig.1)  articulation elements.
elements. (Pic.1)

Fig./Pic.1 Fig./Pic.2

• Realize o pré-alinhamento e efetue o aperto parcial dos • Realice el prealineamiento y haga el apriete parcial • Pre-align and tighten the screws smoothly, so then
parafusos para posterior ajuste com as demais linhas de los tornillos para un posterior ajuste con las otras  you are able to readjust
readjust them as vehicle lover paneling,
das saias do veículo, respeitando as folgas existentes.  líneas de las faldas del vehículo, respetan
respetando
do las
las holguras
holguras  respecting any
any gaps. (Pic.2)
(Fig.2) existentes. (Fig.2)
•  Atr
 Atrav
avés
és dos bra ços pri nci pai s, com pon ent e que •  A través
tr avés de los brazos
braz os principales,
princ ipales, componente que • Through the main arms, which holds the door (kind of
sustenta a portinhola (“guarda chuva”), é onde se ajusta  sustenta la portezuela (“paraguas”), es donde se ajusta umbrella handle or J shape), it is the right place to adjust
o posicionamento vertical, lateral e angular lateral da el posicionamiento vertical, lateral y angular lateral de la  its vertical, sidewise and side
s ide angular of that door.
portinhola.  portezuela.
• Controlando o ajuste do batente mostrado abaixo, • Controlando el ajuste del batiente, mostrado abajo, es • Controlling the jamb shown below, it is possible to align
é possível efetuar o alinhamento vertical da portinhola  posible hacer el alineamiento vertical de la portezuela the pantographic luggage door vertically compared to
48
 

pantográca com a lateral do veículo quando aberta.  pantográfica con la lateral del vehículo, cuando está vehicle sidewall, when it is at open position. (Pic.3)
(Fig.3)  abierta. (Fig.3)
(Fig.3)
• Through auxiliary arms, it is possible to accomplish
•  Através da movimentação dos braços auxiliares, é •  A través del movimiento de los brazos auxiliares, es  a thin adjustment of the doors, moving the door lower
possível efetuar o ajuste no da portinhola, movimentando  posible hacer el ajuste fino de la portezuela, moviendo
moviendo  area inside and upward, when arms get smaller through
thr ough
aquando
parte inferior da portinhola
é promovido para dentro
o encurtamento e paraatravés
dos braços cima  la
cuando es hecho el acortamiento de los brazos aa través
p
parte
arte inferior de la portezuela para dentro y par
para arriba,
arriba,  a swivel moving. Otherwise, it runs backwards. (Pic. 4)
do movimento girarório. Do contrário ocorre o inverso. del movimiento girarorio. De lo contrario, ocurrirá lo • Tighten the screws strongly so they cannot get loose.
(Fig.4)  inverso. (Fig.4)
•  Aperte rmemente os parafusos para que não haja • Apriete firmemente
firmemente los tornillos para que
que no ocurra
ocurra un
posterior afrouxamento.  aflojamiento posterior.
posterior.

Fig./Pic.3 Fig./Pic.4
Regulagem do batente
Regulación del batiente
 Jamb adjustment 

Braço auxiliar
Brazo auxiliar 
 Auxiliary arm

Para ajuste do trinco: Para hacer el ajuste del picaporte: Latch Adjustment:
• Para ter acesso aos varões de acionamento do • Para tener acceso a las varas de accionamiento del • In order to reach the latch mechanism (“locker”) it
mecanismo do trinco (“fechadura”) é necessário  mecani smo del picap orte (“cer (“cerradu
radura”)
ra”) es necesa
necesariorio  is necessary to remove the plastic cover of protection.
remover a cobertura plástica de proteção. (Fig.5)  remover la cobertura plástica de protección.
protección. (Fig.5) (Pic.5)
• O ajuste dos varões proporciona a regulagem do • El ajuste de las varas proporciona la regulación del • Rod adjustment enables the latches to be open
ponto de abertura dos trincos, esta ação deve ocorrer  punto de abertura de los picaportes,
picaportes, esta acción
acción debe ser
ser  accordingly,, this moveme
 accordingly movement
nt must be done simulta
simultaneous
neously,
ly,
nos dois trincos simultaneamente, para que a abertura  realizada en los dos picaportes
picaportes simultáneame
simultáneamente,
nte, para que  and so open mechanism is correctly adjusted. If you
esteja correta. Tencionando demasiadamente os varões,  la abertura quede correcta. Al tensar demasiado las varas,  stretch rods too much, then luggage door opens to
teremos uma abertura precoce da portinhola. (Fig.6) tendremos una abertura precoz de la portezuela. (Fig.6) easy. (Pic.6)
• Os trincos laterais internos da portinhola são • Los picaportes laterales internos de la portezuela son • Luggage door latches are responsible to assure door
responsáveis por segurar a portinhola ao carro e travar  respons ables por afirma
afirmarr la portezu
portezuela
ela en el coche y  hard hanging and really locked when driving. At the
quando fechada. Neles é possível efetuar o ajuste no trabarla cuando está cerrada. En ellos es posible hacer coupling latch you are able to provide a length wise
longitudinal de aproximação
aproximação ao trinco de engate junto à picaporte de
el ajuste fino longitudinal de aproximación al picaporte de  adjustment
 adjustment of the door
door.. At the luggag
luggagee compart
compartment,
ment, both
estrutura do bagageiro, em ambos os lados, existem os enganche junto a la estructura del maletero, en ambos  sides there are coupling latches that allow accomp
accomplishing
lishing
49
 

trincos de engate que permitem efetuar a aproximação  lados, existen los picaportes de enganche que permiten closing and opening movements, increasing or
e o afastamento, aumentando ou diminuindo a pressão  hacer la aproximación y el alejamiento, aumentando o decreasing rod stretching to make door open, close and
no fechamento da portinhola. (Fig.7) disminuyendo la presión en el cierre de la portezuela. (Fig.7)  locking accordingly.
accordingly. (Pic.7)
(Pic.7)

OBSERVAÇÃO:   O trinco possui dois OBSERVACIÓN: El picaporte posee dos NOTE: Latch has two locking stages at end.
estágios para seu travamento nal. etapas para su trabamiento final.

Fig./Pic.5 Varões Fig./Pic.6 Fig./Pic.7


Varas
Rods Trinco interno da portinhola Trinco de engate
Picaporte interno de la portezuela Picaporte de enganche
Luggage door interior latch Couple latch

Cobertura
Cobertura
Covering

• É importante que o trinco não que “raspando” na • Es importante que el picaporte no quede “raspando” • It is important: latch does not friction the lock base,
base da fechadura, caso isso ocorra, poderá provocar en la base de la cerradura, pues si ocurre esto, puede  just in case
case it is frictioning, it can
can cause
cause a bad
bad alignment
alignment
um desalinhamento no nal do fechamento da portinhola  provocar un desalineamiento
desalineamiento en el final del cierre de la  at luggage door closed position or wear wear and tear
tear due to
ou um desgaste prematuro das peças.  portezuela o un desgaste prematuro
prematuro de las piezas.
piezas.  bad adjustm
adjustments.
ents.

IMPORTANTE: Se existir excesso de pressão IMPORTANTE: Si hay exceso de presión en el IMPORTANT: If there is pressure excess
no fechamento da portinhola ou os varões cierre de la portezuela o las varas internas del
internos do trinco
tensionados, existe a(fechadura)
possibilidadeestiverem muito
da portinhola vir  picaporte
 posibilidad(cerradura)
(cerradur a) portezuela
de que la están muy se
tensadas,
destrabeexiste la
en uno  rods (locking
on luggagesystem)
door
areclosure
too stretched,
or latchthere
interior
is a
 possibility of luggage
lugg age door gets open from one end
a destravar um dos lados quando o veículo estiver de los lados cuando el vehículo esté en movimuento. when vehicle is running.
em movimento.

 Após a execução dos procedimentos de regulagem, Después de hacer los procedimientos de regulación,  After the adjustment
adjustment procedures,
procedures, check
check if luggage
luggage door
verique se a portinhola está completamente vedada verifique si la portezuela está completamente sellada en  is sealed completely
completely regarding to water
water and dust
dust inlet .
quanto à inltração de água e pó.  lo que se refiere
refiere a la infiltración de
de agua y polvo.

OBSERVAÇÃO:  É importante manter o OBSERVACIÓN: Es importante mantener el NOTE: It is important to keep the locking
sistema de fechadura, botão e trinco, sempre  sistema de la cerradura, botón y picaporte,  system, button and latch, clean and lubricated
limpo e lubricado.  siempre limpio y lubricado.
lubr icado.  as always.

50
 

PORTINHOLAS DE INSPEÇÃO E PORTEZUELAS DE INSPECCIÓN Y INSPECTION DOORS AND


TRASEIRA DO MOTOR TRASERA DEL MOTOR ENGINE REAR

OBSERVAÇÃO:   Verique periodicamente OBSERVACIÓN: Verifique periódicamente NOTE: Check periodically the lock system of
o sistema de trava da portinhola traseira e el sistema de traba de la portezuela trasera y the rear door and provide its regulation, when
providencie a regulagem, quando necessário.  haga la regulación, cuando sea necesaria.
necesar ia.  necessary.

IMPORTANTE:  Mantenha os mecanismos IMPORTANTE: Mantenga los mecanismos IMPORTANT: Keep the mechanisms always
sempre lubricados.  siempre lubricados.  lubricated.

ATENÇÃO: Não é necessário empregar muita  ATENCIÓN: No es necesario emplear mucha  ATTENTION : It is not necessary to use much
 ATTENTION:
força no fechamento da portinhola traseira. fuerza en el cierre de la portezuela trasera.  strength in order to lock the rear
r ear small door.

Detalhe da dobradiça Detalhe da portinhola de acesso ao motor


Detalle de la bisagra Detalle de la portezuela de acceso al motor 
Hinge detail Engine cover detail

Fixação da haste do pistão mola a gás


Fijación del asta del pistón resorte a gas
Tightening of the gas spring piston rod.

Detalhe do trinco da portinhola Detalhe da dobradiça da portinhola


Detalle del picaporte de la portezuela Detalle de la bisagra de la portezuela
Regulagem do trinco Compartment door latch detail Compartment door hinge detail
Regulación del picaporte
Latch adjustment 
Regulagem do batente
Regulación del batiente
 Jamb adjustment 

51
 

TAMPA DE INSPEÇÃO TAPA DE INSPECCIÓN INSPECTION COVER


OBSERVAÇÃO: Para retirar a tampa de OBSERVACIÓN: Para retirar la tapa de NOTE: In order to remove the inspection cover,
inspeção, remova os parafusos de xação.  inspección, remueva los tornillos de fijación.  remove the tightening screws.

Detalhe da remoção da tampa Parafuso de xação


Detalle de la retirada de la tapa Tornillo de fijación
Detail of the cover removal Tightening screw
Tampa de inspeção
Tapaa de inspección
Tap
Inspection cover 
Borracha de vedação
Goma de sellado
Sealing rubber 

 VIDRO TRASEIRO
TRASEIRO VIDRIO TRASERO REAR WINDSCREEN
Os procedimentos para a substituição do vidro traseiro Los procedimientos para la sustitución del vidrio trasero The procedures for replacing the rear windshield are
são os mesmos utilizados para a substituição dos vidros
vidr os  son los mismos utilizad
utilizados
os para la sustitu
sustitución
ción de los vidrios the same for replacing side panes bonded, according
colados da lateral, conforme pág. 39. encolados de la lateral, conforme pág. 39. to Page 39.

OBSERVAÇÃO: Para limpeza do vidro traseiro, OBSERVACIÓN: Para


OBSERVACIÓN:  Para hace la limpieza del vidrio trasero, NOTE: Use alcohol or ammoniac based
use produtos à base de álcool ou amoníaco. use productos a base de
de alcohol o amoníaco.  products in order to clean the rear glass pane.

Detalhe da remoção do vidro Detalhe da xação do vidro


Detalle de la retirada del vidrio Detalle de la fijación del vidrio
Glass pane removal detail Glass pane tightening detail

52
 

 VIDRO DO TETO VIDRIO DEL TECHO CEILING GLASS PANE


OBSERVAÇÃO: Para limpeza do vidro use OBSERVACIÓN: Para hacer la limpieza del vidrio,
OBSERVACIÓN:Para NOTE: Use alcohol or ammoniac based
produtos à base de álc ool ou amoníaco. use productos a base de alcohol
al cohol o amoníaco.  products in order
order to clean the glass
glass pane.

OBSERVAÇÃO:  Ao efetuar a limpeza ou OBSERVACIÓN:  Al hacer la limpieza o la NOTE: When cleaning or accomplishing the
manutenção do vidro, tome cuidado para não  mantención del vidrio, tome
tome cuidado para no  maintenance of the glass
 maintenance glass pane,
pane, be careful
careful not
danicar os lamentos do desembaçador. dañar los filamentos del desempañador. to damage the defroster thin flaps.

Os procedimentos para a substituição do vidro são Los procedimientos para la sustitución del vidrio son The steps for replacement of the glass pane are the same
os mesmos utilizados para a substituição dos vidros  los mismos utilizados para la sustitución de los vidrios
vi drios  as for the replacement of the side bonded glass
glass panes,
colados da lateral, conforme a pág. 39. encolados de la lateral, conforme la pág. 39.  according to page
page 39.

OBSERVAÇÃO:Para
OBSERVAÇÃO:
do desembaçador Para
doter
vidro,
acesso
remova
ao conector
o logo del desempañadorPara
OBSERVACIÓN: del vidrio,
tener acceso
remuevaalelconector
logotipo NOTE: In oforder
connector the glass
to access
pane, remove
the defroster
the logo
da Marcopolo no interior do veículo. (Fig.1) de Marcopolo que está en el interior del vehículo. (Fig.1) of Marcopolo from vehicle interior. (Fig. 1)

Detalhe da substituição do vidro


Detalle de la sustitución del vidrio Dispositivo de emergência Detalhe da remoção do vidro Detalhe da aplicação do adesivo PU
Glass pane replacement detail Dispositivo de emergencia Detalle de la retirada del vidrio Detalle de la aplicación del adhesivo PU
Emergency device Glass pane removal detail PU adhesive application detail

Mantenha esta região livre de adesivo


Mantenga esta región libre de adhesivo
Keep this surface free of adhesive

Ø20

Região para colagem Detalhe da xação do vidro Fig./Pic.1


com espessura máx. Detalle de la fijación del vidrio
de 2mm de sikaex Glass pane tightening detail
Región para encolado
con espesura máx. de Local do conector do
do
2mm de sikaflex desembaçador do vidro
Bonding surface, Local del conector del
 maximum thickness
thickness of desempañador del vidrio
 sika: 2mm Place of the defroster
connector of the glass pane

53
 

LIMPADORES DE PARA-BRISA LIMPIADORES DE PARABRISAS WINDSHIELD WIPERS


MANUTENÇÃO DO SISTEMA MANTENCIÓN DEL SISTEMA SYSTEM MAINTENANCE
ATENÇÃO: Os limpadores de para-brisas são  ATENCIÓN: Los limpiadores de parabrisas son
 ATENCIÓN:  ATTENTION: The windshields are important for
peças importantes para a segurança ao dirigir  piezas importantes
importantes para la seguridad
seguridad al dirigir un  safety when driving a carcar,, so it is necess
necessary
ary to
um veículo, portanto é necessário mantê-los sempre em vehículo, por lo tanto, es necesario mantenerlos siempre en  keep them always in good
good shape. It is important
mportant to
to check
check
bom estado. É importante uma vericação periódica em  buen estado.
estado. EsEs importante
importante que
que se haga una verificac
verificación
ión the whole system in a regular basis (motor, transmission
todo o sistema ( motor, barras de transmissão, mancais,  periódica
 perió dica en todo el sistem
sistemaa (motor, barras
barras de transm
transmisión,
isión,  bars, bearing
bearings, s, arms and blade). Check for gaps,
braços e palhetas). Vericar folgas, alinhamentos, chumaceras, brazos y plumillas). Verifique holguras,  alignments,
 alignme nts, attachm
attachment,
ent, lubricat
lubrication,
ion, etc. One should not
xação, lubricação etc. Não se deve esperar a chuva  alineamientos
 alinea mientos,, fijación,
fijación, lubricación
lubricación etc. NoNo debe esperar
esperar wait for rain to do this checking, because when it rains
chegar para fazer esta vericação
vericação,, pois quando chove,  la lluvia llegar
egar para hacer
hacer esta verific
verificación,
ación, pues
pues cuando the mechanisms must be in perfect shape.
os mecanismos devem estar em perfeito estado.  llueva,, los mecanis
 llueva mecanismosmos deben
deben estar
estar en perfecto
perfecto estado.

Palhetas do sistema limpador de para-brisa: Plumillass del sistema


Plumilla sistema limpiador
limpiador de
de parabrisas:
parabrisas: Windsh
Windshield
ield wiper
wiper system
system blades:
blades:
Sugerimos que as palhetas sejam verificadas Sugerimos que las plumillas sean verificadas visualmente We suggest that the blades shall be frequently checked
visualmente cada vez que o setor de manutenção zer cada vez que el sector de mantención haga el visually, maintenance staff refills the windshield wiper
o recarregamento do uido limpador de para-brisa no  recargamento
 recargamen to del fluido limpiador de parabrisas en el cleaner fluid bottle, in order to find out residues bonded
reservatório para tal m, visando detectar resíduos depósito para tal fin, con el objetivo de detectar residuos on the rubber and any deformations due to head-on
impregnados na borracha e possíveis deformações  impregnados en la goma y posibles deformaciones collisions.
devido a choques frontais com objetos. debido a choques frontales con objetos. The use of windshield wiper cleaner fluid helps improving
improvi ng
 A utilização do uido limpador de para-brisa tende a La utilización del fluido limpiador de parabrisas tiende a the durability of the blade rubber, because it has
melhorar a vida da borracha da palheta, pois possui  mejorar la vida de la goma de la l a plumilla, pues posee degreasing substances and detergents that eliminate,
substâncias desengraxantes e detergentes que  sustanciass desengra
 sustancia desengrasadoras
sadoras y detergentes
detergentes que eliminan  in a more effectiv e way, residue s deposit
deposited ed on the
eliminam de forma mais efetiva, resíduos depositados de forma más efectiva, los residuos depositados sobre windshield.
sobre o vidro do para-brisa. el vidrio del parabrisas.  As for the visual
visual verification of the blade, it is suggested
suggested
Quando da vericação visual da palheta, sugere-se En lo que se refiere a la verificación visual de la plumilla, to clean the rubber using a soft cloth dampened with
a limpeza da borracha utilizando um pano macio,  se sugiere la limpieza de la goma utilizando un paño the same liquid put in the water tank for the windshield
embebido no próprio líquido que será colocado no  suave embebido en el propio líquido que será será colocado
colocado wiper system. Also an ethyl alcohol solution can be used
reservatório de água para o sistema limpador de para- en el depósito de agua para el sistema limpiador de for cleaning.
brisa. Pode-se também utilizar uma solução de álcool  parabrisas. Se puede utilizar también una solución de
etílico para realizar esta limpeza.  alcohol etílico para realizar
realizar esta limpieza.
limpieza.

IMPORTANTE:  A periodicidade de substitu-


IMPORTANTE: A IMPORTANTE: La periodicidad de sustitución
ição da palheta dependerá muito das de la plumilla dependerá mucho de las IMPORTANT: How often one has to replace
condições de utilização da mesma, normalmente condiciones de utilización de la misma, normalmente the blade depends on its utilization conditions,
temos como recomendação normal, a substituição a tenemos como recomendación normal la sustitución we usually recommend its replacement every 12
cada 12 meses, caso não aparecerem previamente  a cada 12 meses,
mes es, en el caso de que no aparezcan  months in case
case no signs of untimely
untimely abrasion showshow
algum sintoma de desgaste prematuro e que  previamente
 previamente alguno
algunoss síntomas
síntomas de desgaste prematuro up and decrease the driver visibility.
dicultem a visibilidade do condutor
condutor..  y que dificulten la visibilidad del conductor.
54
 

OBSERVAÇÃO:  Não existe nenhum tipo OBSERVACIÓN:   No existe ningún tipo Note:  There is no kind of “lubrication” to be
de “lubrificação” a fazer nas palhetas, a de “lubricación” que se deba hacer en las  applied on the blades;
blades; the composition of the
composição da borracha é feita para evitar esta  plumillas, la composición de la goma está hecha  rubber makes
makes it unnecessary.
unnecessary.
necessidade.  para evitar esta necesidad.
Braços Brazos Arms
Não existe nenhuma manutenção efetiva a fazer. Como No existe ninguna mantención efectiva que deba ser efectuada. There is no maintenance to be done, for a longer useful
sugestões para uma longa vida útil temos: Como sugerencias para una vida útil larga tenemos:  life we suggest:
suggest:
 Atentar para o torque especicado
especi cado e mantê-lo constante. Preste atención en el torque especificado y manténgalo constante . Pay attention to the specified torque and keep it steady.
Os braços nunca deverão ser retirados utilizando Los brazos nunca deberán ser retirados utilizando movimientos The arms must be removed with normal movements
movimentos radiais ao eixo e sim, normais ao mesmo.  radiales al eje y sísí normales
es al mismo.
mismo.  rather than radial
radial ones.
Motor Motor Motor  
 Além dos torques de xação à carroc
carroceria
eria e à manivela  Además
 Además de los torques
orques de fijación
ijación a la carroc
carrocería
ería y a la manivela motora,, Besides attaching torques to the bus body and motor crank
manivela motora
motora, o motor está projetado para suportar todos os el motor está proyectado para soportar todos los esfuerzos normales torque, the motor has been designed to go under all kinds
esforços normais de um conjunto limpador de para-brisa. del conjunto limpiador de parabrisas. of efforts that are normal to a windshield wiper set.
Não existe nenhum tipo de manutenção mecânica a fazer. No existe ningún tipo de mantención mecánica que deba ser hecha. There is no kind of maintenance to be done.
 A sugestão é incluir o motor do sistema limpador de La sugerencia es que Incluya el motor del sistema limpiador Suggestions: Include the windshield wiper system motor to
para-brisa na manutenção elétrica do veículo. Esta de parabrisas en la mantención eléctrica del vehículo. Esta the electrical maintenance plan. This checking is based on
verificação baseia-se na visualização do perfeito verificación se basa en la visualización del perfecto acoplamiento the visualization of the perfect coupling and conditions of the
acoplamento e condições das conexões elétricas  y condiciones
ciones de
de las cone
conexione
xioness eléc
eléctrica
tricass (plugs impiándolass electrical connections (plugs), cleaning them when any kind
(plugs)) limpiándola
(plugs) limpando-as caso haja algum tipo de incrustação en el caso de que haya algún tipo de incrustación y otras of incrustation is found, and further furt her activities performed in the
e demais atividades realizadas durante a manutenção des realizadas durante la mantención preventiva de  preventive maintenanc
 actividades
 activida maintenancee of a car’s electrical
electrical components.
components.
preventiva de componentes elétricos de um veículo. componentes eléctricos de un vehículo.

IMPORTANTE: Algumas sugestões devem IMPORTANTE: Algu  Algunas


nas suger
sugerencia
enciass debe
debenn ser
ser
ser levadas em conta durante a lavagem do  levadass en cuenta
 levada cuenta durante
durante el lavad
lavadoo del vehículo
vehículo:: IMPORTANT: Some suggestions must be
veículo:  kept in mind when
when washing the car:
Evite direccionar chorros de agua directamente sobre
Evitar direcionar jatos de água diretamente sobre o el motor. La humedad excesiva podrá ser prejudicial al  Avoid direct water squirts on the motor. Excessive
Exc essive
motor.. A umidade excessiva poderá ser prejudicial
motor  mismo.  moisture can be harmful to it.
ao mesmo. Do not use caustic sodium hydroxide based products
Não utilizar sobre o motor e nem sobre a palheta No utilice sobre el motor y ni sobre la plumilla del (like Solopan) on the motor or on the windshield wiper
do limpador, produtos à base de soda cáustica  limpiador, productos a base de soda
 limpiador, soda cáustica (tipo  blade, nor degreasing products
pr oducts that may harm the
(tipo Solopan) ou desengraxantes que possam vir Solopan) o desengrasa
desengrasadores
dores que puedan agredir la  blade rubber.
a agredir a borracha da palheta.  goma de la plumilla.
plumilla.

55
 

IMPORTANTE:   Proteger a palheta quando IMPORTANTE: Proteja la plumilla cuando el IMPORTANT: Protect the blades when
da lavagem do veículo em máquinas de vehículo sea lavado en máquinas de lavado washing the bus in an automatic bus wash
lavagem automática que contenham rolos com  automáticas que tengan rodillos con cerdas que that has brushes with bristles that may get stuck in
cerdas
da queepodem
palheta vir a prender-se entre os arcos
danicá-los.  puedan
 y quedar presas entre los arcos de la plumilla
así dañarla. plumilla the blade arms and damage them.

TIPOS DE LIMPADORES TIPOS DE LIMPIADORES TYPES OF WINDSHIELD WIPERS

Limpador Pantográfco Limpador Radial Cruzado


Limpiador Pantográfico Limpiador Radial Cruzado
Pantographic Windshield Wiper  Cross Radial Wiper 

Palheta
Plumilla
Blade
Palheta
Plumilla
Braço da palheta Blade
Brazo de la plumilla
Blade arm
Braço da palheta
Brazo de la plumilla
Blade arm
Transmissão LE Transmissão LD
Transmisión LI Transmisión LD
Transmission LH Transmission RH
Motor Motor Transmissão Motor
Motor  Motor  Transmisión Motor 
Motor  Motor  Transmission Motor 

OBSERVAÇÃO:  Para evitar a queima dos OBSERVACIÓN:  Para evitar que los motores NOTE: In order to avoid the windscreen wiper
motores dos limpadores, siga as instruções de los limpiadores se quemen, siga las  motor failure,
failure, follow the instructions
instructions and keep
e mantenha sempre ajustados, lubrificados e  ins tru cci
ccione
one s y mant enga sie mpre ajus tado s, the mechanisms always adjusted, lubricated and
reapertados os mecanismos.  lubricados y reapretados
reapretados los mecanismos.
mecanismos.  retighten.
56

REGULAGENS DO MECANISMO REGU


REGULA
LACI
CION
ONES
ES DE
DELL MEC
MECAN
ANIS
ISMO
MO MEC
ECHA
HAN
NIS
ISM
M REG
REGUL
ULA
ATI
TION
ONS
S
OBSERVAÇÃO:  Antes de ligar o mecanismo OBSERVACIÓN:  Antes
Antes de accionar el
e l mecanismo NOTE:  Before turning on the mechanism to
paraesteja
para-brisa vericar a varredura,
limpo de pó e de épreferência
importanteumicá-
que o  paraesté
 parabrisas verif icar de
limpio la polvo
barredura,
barre dura, es import humedecido
y de preferencia ante que el check
 is free of dust the
andscan make moist
preferably sure that
(usethe windshield
water squirts).
lo com jatos d’água. Os para-brisas atuais, por força  por corros de agua. Los parabrisas actuales, por fuerza de Nowadays, due to legislation, windshields are laminated
da legislação são laminados (duas ou mais camadas  la legislación son laminados (dos o más capas de vidrio (two or more glass layers joined together by a transparent
de vidro são unidas por uma película de acetato  son unida
unidass por una pelícpelícula
ula de aceta to trans paren
parente)
te) y  acetate film)
lm) and its surface no
no longer
longer has the hardness
hardness
transparente) e sua superfície não tem mais a dureza dos  su super ficie no tientienee más la durez
durezaa de los parab
parabrisas
risas of the tempered windshields, being subject to scratches
para-brisas temperados, podendo riscar facilmente se temperados, pudiendo rayarse fácilmente si el mecanismo es  if the mechanism is turned
turned on while dry and containing
containing
ligado o mecanismo a seco e contendo pó abrasivo.  accionado cuando está seco y conteniendo polvo abrasivo.  abrasive powde
powder.r.

IMPORTANTE:   A Pa lh e ta de v e es ta r IMPORTANTE:  La plumilla debe estar perpendi- IMPORTANT:  The blade must be perpendicular
perpendicular ao para-brisa e quando acionado cular al parabrisas y cuando el mecanismo es to the windshield and when the mechanism is
odemecanismo, a mesma não
borracha. Lembramos quedeve tocarna
o motor navelocidade
guarnição  accionado, la misma
 goma. Le record
recordamos
amos que no debe tocar
el motor la guarnición
en velocid
velocidad de
ad máxima working on, and that
trim. Remember thenthe
itsmotor
bladeatmust notspeed
its top touchRemember
the rubber
máxima e em alta velocidade do veículo, por força  y con el vehículo en alta velocidad, por fuerza de la that, due to wind pressure, the scan may increase up
da pressão do vento, a varredura aumenta até 10 %  presión del viento
viento,, la barred
barredura
ura aumenta hasta en un 10% to 10% due to system elasticity when the motor is at its
devido à elasticidade do sistema, portanto não regular debido a la elasticidad del sistema, por lo tanto no regule  maximum speed and the bus is on high speed, so do do not
not
muito próximo da guarnição da borracha  la plumilla muy cerca de la guarnición ón de goma
goma .  regulate it too close
close to the rubber garrison.
garrison.

Detalhes de regulagem do
limpador pantográco
Posicionamento correto da manivela Posicionamento incorreto da manivela
Detalles de regulación del Posicionamiento correcto de la manivela Posicionamiento incorrecto de la manivela
 limpiador pantográfico “A” = “A” Correct placing of the crank Incorrect placing of the crank

Pantographic
wiper windscreen
adjustment detail
57

Detalhes de regulagem do “A” = “A”


limpador radial cruzado Detalhe do ajuste
Detalle del ajuste
Detalles de regulación del  Adjustment detail
 limpiador radial cruzado
Crossed radial windscreen
wiper adjustment detail

OBSERVAÇÃO: As folgas
gas no
no mecanismo
mecanismo têm OBSERVACIONES: Las holguras en el NOTES: The gaps between the mechanisms
um efeito multiplicador no esforço de destruição da  meca nism o tiene n un efec
 mecanism efecto
to multi plic
plicador
ador en el  intens ify the damage of the windshi eld wiper
resistência dos componentes do limpador de para-brisas, esfuerzo de destrucción de la resistencia de los componentes components, creating a so-called “whipping” that reduces
criando o que chamamos de chicoteamento que abrevia del limpiador de parabrisas, creando lo que llamamos de the system durability.
sensivelmentee a durabilida
sensivelment durabilidade
de do sistema. chicoteamiento
del sistema. que abrevia sensiblemente la durabilid durabilidad
ad • Periodic lubrication (every six months) on moving parts
• A lubricação periódica (semestralmente) nas partes  is also important in order to avoid premature wearing
wearing of
móveis também é importante ser analisada, para evitar o • La lubricación periódica (semestralmente) en las partes  bearings
ngs and
and articulation
articulations.
s.
desgaste precoce dos mancais e articulações.  móviles también es importante que sea analizada para evitar
el desgaste precoz de las chumaceras y articulaciones. • Windshields must always be clean, free of dirt, oil,
• Para que o motorista tenha boa visibilidade ao dirigir,  scratches, etc. so the drive
 scratches, driverr always
always has good seein
seeingg reach
reach
é importante que os para-brisas estejam perfeitamente • Para que el conductor tenga una buena visibilidad al dirigir, field when driving. They must be washed with com neuter
limpos, livres de riscos, manchas de óleos, etc. Os es importante que los parabrisas estén perfectamente limpios, detergent (pH around 7), or clean water only. Petroleum
mesmos devem ser lavados com detergentes neutros  libres de rayaduras, manchas de aceites, etc. Los mismos  based detergents
detergents must be avoided, since they rust the
(PH em torno de 7), ou somente com água limpa. Deve-se deben ser lavados con detergentes neutros ( PH ene n torno de wiper blade rubber, damaging its performance.
evitar detergentes à base de petróleo, pois estes derivados 7), o solamente con agua limpia. Se deben evitar detergentes
atacam e destrõem as borrachas dos limpadores  a base de petróleo,
petróleo, pues estos derivados atacan y destruyen • Considering that windshield wiper blades are constantly
under the influence of ozone, ultraviolet rays, corrosive
prejudicando sua nalidade.  las gomas de los limpiadores perjudicando su finalidad.  sea air
air,, heat,
heat, cold,
d, etc.,
etc., dependin
dependingg on the
the area,
area, they
they must
must
• Considerando que os limpadores de para-brisa • Considerando que los limpiadores de parabrisas permanecen  go under frequent technical reviews, and be replaced
permanecem 24 horas do dia sofrendo inuência do ozônio, 24 horas del día sufriendo influencia del ozono, rayos whenever necessary.
raios ultravioletas, maresia, calor,
calor, frio etc. com freqüência ultravioletas, humedad que el mar provoca, calor, frío etc. con
e intensidade diferentes, dependendo da região, sua vida frecuencia e intensidad diferentes, dependiendo de la región, • Remind that windshield wipers are the least expensive
útil, em boas condições de funcionamento, tem seus  su vida útil, en buenas condiciones de funcionamiento, tiene  security
 security item
item on a vehic
vehicle.
le.
limites. Portanto,
Portanto, é necessário revisar periodicamente o  sus límites. Por lo tanto, es necesario revisar periódicamente
periódicamente
perfeito estado dos limpadores de para-brisa e não hesitar el perfecto estado de los limpiadores de parabrisas y no dudar
em trocá-los quando os mesmos apresentam limpeza en cambiarlos cuando ellos empiecen a hacer una limpieza
defeituosa e o defeito não for de fácil identicação.
identicação. defectuosa y el defecto no sea fácil de identificar.
• Lembre-se, o limpador de para-brisa é o item de • Recuerde, el limpiador de parabrisas es el ítem de seguridad
segurança de menor custo em um veículo. de menor costo en un vehículo.
58

ESPELHOS RETROVISORES EXTERNOS ESP


ESPEJO
EJOS
S RETRO
RETROVIS
VISORE
ORES
S EXTER
EXTERNO
NOS
S EXTERN
EXTERNAL
AL REAR
REAR VIEW
VIEW MIRR
MIRROR
OR
 A imagem reetida no espelho direito é convexa para La imagen reflejada en el espejo derecho es convexa The image reflected on the right-side mirror is convex to
facilitar a operação do veículo.  para facilitar la operación
operación del vehículo.
vehículo. ease vehicle operation.
O espelho possui um sistema de troca rápida de lentes. El espejo posee un sistema de cambio rápido
r ápido de lentes. The mirror has a quick change of lens system.
Dependendo do modelo do espelho, ele pode vir Dependiendo del modelo del espejo, puede venir Depending on the model of the mirror, it can be equipped
equipado com controle elétrico e desembaçador, que equipado con control eléctrico y desempañador, que son with electric control and defroster, which are optional
são opcionais. opcionales.  items.

REGULAGEM DAS LENTES REGULACIONES DE LOS LENTES LENS ADJUSTMENT  


• Retrovisores com Regulagem Manual: • Retrovisores con Regulación Manual: • Rear-view mirrors with Manual Adjustment:
 A regulag
regulagem
em das
das lentes principais
pais e auxiliar
auxiliares
es é efetuad
efetuadaa La regulación de los lentes principales y auxiliares es Main and auxiliary lens adjustment is done by touching
através do toque nas laterais da lente, posicionando-a efectuada a través del toque en las laterales del lente, the lens lateral, pressing it manually.
manualmente.  posicionándolo manualmente.
manualmente.
• Retrovisor com Regulagem Elétrica: • Retrovisor con Regulación Eléctrica: • Rear-view mirrors with Electric Adjustment:
 Apenas as lentes principais possuem atuadores  Apena s los lent es pri
princip
ncip ales pose en actu adoradores
es Only the main lens have electric cylinders under operation.
elétricos, sendo as auxiliares, sua regulagem eléctricos, siendo que para los auxiliares, su regulación The auxiliary lens have manual adjustment.
manual. es manual.
O posicionamento das lentes é realizado através La posición de los lentes es realizada a través de Lens position is done by electric
electric cylinders, which are
are
de atuadores elétricos, os quais são acionados  actuadores eléctricos, los cuales son accionados por operated by a multifunction button (Fig.1), located on
por intermédio de um botão multifunções (Fig.1) ,  medio de un botón multifunciones (Fig.1), localizado
localizado en the instrument panel.
localizado no painel de instrumentos. el tablero de instrumentos.

Detalhe da regulagem manual Fig./Pic.1


Detalle
Manual de la regulación
adjustment detailmanual Detalhe do botão de
comando da regulagem
elétrica
Detalle del botón de comando
de la regulación eléctrica
Electric adjustment control
 button detail
detail

También podría gustarte