Está en la página 1de 48

Instrucciones de montaje y servicio

Sistema de conjuntos de rueda DRS 250, 315, 400, 500

41830244.eps

171001 ES / PDF 080503 214 329 44 720 IS 845.5


Demag Cranes & Components GmbH
Fabricante Equipos de Accionamiento
Postfach 67 · D-58286 Wetter
Teléfono (+49/23 35) 92-0 · Telefax (+49/23 35) 92 76 76
Internet http://www.drives.demagcranes.de
E-mail: drives@dematic.de

Otras documentaciones
Documento Nº de referencia
DE EN FR ES
Componentes para mecanismos de traslación – parte 1 203 350 44 203 352 44 203 353 44 203 354 44
Motorreductores de traslación – parte 2 203 355 44 203 357 44
Listas de despiece Conjuntos de rueda, tamaños 250 – 500
DRS 250 222 928 44 222 929 44 222 930 44 222 931 44
DRS 315 222 932 44 222 933 44 222 934 44 222 935 44
DRS 400 222 936 44 222 937 44 222 938 44 222 939 44
DRS 500 222 940 44 222 941 44 222 942 44 222 943 44

Índice 0 Introducción 4
0.1 Protección de derechos de autor 4
0.2 Servicio y asistencia técnica 4
0.3 Responsabilidad sobre defectos 4
0.4 Limitaciones de la responsabilidad 5
0.5 Definiciones 5

1 Seguridad 6
1.1 Significado de los símbolos 6
1.2 Uso normal previsto 6
1.3 Uso contrario al previsto 6
1.3.1 Dimensionado 6
1.3.2 Montaje 6
1.3.3 Incidencias del entorno 6
1.3.4 Mantenimiento 6

2 Descripción técnica 7
2.1 Vista del conjunto 7
214329k1.p65/080503

2.2 Código de denominación 9


2.3 Placa de características 10
2.4 Pintura 11

2
3 Recepción y almacenaje 12
3.1 Control de recepción 12
3.2 Transporte 12
3.3 Almacenaje 12

4 Montaje y alineación 13
4.1 Variantes de rueda 13
4.2 Indicaciones para el montaje 14
4.2.1 Montaje por la parte superior 14
4.2.2 Montaje por la parte lateral 16
4.2.3 Montaje mediante pernos 18
4.2.4 Seguro contra desplazamiento axial
con posibilidad de ajustar el ancho de vía 19
4.2.5 Juego de pernos 20
4.2.6 Montaje por la parte frontal 21
4.3 Tolerancias admisibles en los caminos de rodadura 22
4.4 Alineación para montaje por la parte superior 24

5 Montaje de elementos de accionamiento 28


5.1 Soportes contra giro, accionamientos directo y central 28
5.1.1 Reductor plano A 28
5.1.2 Reductor angular W 30
5.2 Accionamiento directo 32
5.2.1 Con reductor plano A 32
5.2.2 Con reductor angular W 32
5.3 Accionamiento central 33
5.3.1 Con reductor plano A 33
5.3.2 Con reductor angular W 34
5.4 Árbol universal F 35

6 Montaje de accesorios 36
6.1 Guía horizontal por rodillos 36
6.2 Topes 38
6.2.1 Tope de celulosa DPZ 38
6.2.2 Tope de goma DPG 38
6.3 Lubricación posterior, rodamientos de rodillos cónicos 39

7 Mantenimiento 40
7.1 Instrucciones de mantenimiento 40
7.2 Desgaste de las ruedas 41
7.2.1 Desgaste de las pestañas 41
7.2.2 Desgaste de la superficie de rodadura 41
7.3 Causas posibles de fallos 41

8 Montaje y desmontaje de la rueda 42

9 Formularios 43
9.1 Formularios para documentar la instalación 43
9.1.1 Placas de características 43
9.1.2 Códigos de denominación 44
9.2 Formulario para fax 45

Declaración del fabricante CE 47


214329k1.p65/080503

3
0 Introducción

Ha adquirido usted un producto de Demag, el cual ha sido fabricado conforme a los


más modernos conocimientos de la técnica.
Las presentes instrucciones de servicio proporcionan al usuario las informaciones
útiles para efectuar los trabajos de forma segura y correcta y facilitarle las operacio-
nes de mantenimiento.
Toda persona encargada del transporte, montaje, puesta en servicio, manejo, mante-
nimiento y reparación de nuestro sistema de conjuntos de rueda y de sus equipos
complementarios deberá haber leído y comprendido debidamente las documentacio-
nes siguientes:
• las instrucciones de servicio,
• las disposiciones de seguridad y
• todas las indicaciones de seguridad referidas en los distintos capítulos y aparta-
dos.
Para evitar errores de funcionamiento y asegurar un servicio sin perturbaciones, las
instrucciones de servicio deberán estar siempre al alcance del personal encargado
del manejo de nuestros productos.

0.1 Protección de Las presentes instrucciones se deberán tratar confidencialmente y podrán ser utiliza-
das sólo por el círculo de personas autorizadas. La cesión a terceros podrá realizarse
derechos de autor únicamente con la expresa autorización de Demag. Todas las documentaciones
están protegidas en el sentido legal sobre derechos de autor.
No se permite la cesión o reproducción de documentaciones, ni en todo ni en parte,
así como tampoco la utilización o comunicación de su contenido, sin la correspon-
diente autorización. Contravenir la misma podrá ser castigado y obliga a resarcir
daños y perjuicios. Nos reservamos todos los derechos para ejercer las acciones
oportunas de protección de derechos industriales.

0.2 Servicio y asistencia Si precisa hacer alguna consulta sobre nuestros productos, rogamos se dirija a nues-
tra delegación más próxima, a la representación correspondiente o a nuestra central.
técnica
Para efectuar cualquier tipo de consulta o el pedido de repuestos, le rogamos nos
comunique el tipo y el número de fabricación.
Estos datos garantizarán que Ud. reciba las informaciones adecuadas o los repues-
tos requeridos.

0.3 Responsabilidad Este manual de instrucciones contiene todas las indicaciones necesarias y deberá
leerse atentamente antes de efectuar la puesta en servicio del producto correspon-
sobre defectos diente.
No asumiremos ninguna responsabilidad por daños y averías en el servicio derivados
de la no observancia de las presentes instrucciones.
Las reclamaciones por responsabilidad sobre defectos se deberán comunicar sin
demora al detectar los defectos, indicando el correspondiente número de pedido.
El derecho a la responsabilidad sobre defectos quedará anulado, por ejemplo,
en los casos siguientes:
• utilización para un fin ajeno al previsto,
• conexiones y equipos acoplados defectuosos que no formen parte del volumen
de nuestro servicio y prestaciones,
• utilización de piezas de repuesto y accesorios que no sean originales,
• modificaciones que no hayan sido acordadas por escrito con Demag.
Las piezas de desgaste se excluyen de la responsabilidad sobre defectos.
214329k1.p65/080503

4
0.4 Limitaciones de la Todas las informaciones, características e indicaciones técnicas del presente manual
para el manejo y el mantenimiento corresponden al estado actual de la técnica en el
responsabilidad momento de efectuar la impresión y han sido redactadas considerando las experien-
cias y conocimientos obtenidos hasta el presente y según el leal saber.
Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones que corrrespondan a la evo-
lución técnica del producto en el presente manual.
Los datos, representaciones gráficas y descripciones del presente manual se facilitan
únicamente con carácter informativo.
Las informaciones, gráficos y descripciones no siempre corresponderán al volumen
de suministro o al pedido de repuestos efectuado. Los planos y los gráficos no están
representados en una escala determinada.
Se considerarán válidas únicamente las documentaciones que formen parte del
pedido respectivo.
No asumiremos ninguna garantía por deterioros o averías en el servicio que se pro-
duzcan debido a errores de manejo, no observancia de las instrucciones o a la reali-
zación de reparaciones incorrectas. Advertimos expresamente que se deberán utilizar
sólo repuestos y accesorios originales de Demag. Esto es válido en sentido análogo
para los grupos construtivos de otros fabricantes que se empleen en nuestros
equipos.
La integración o utilización de repuestos y accesorios no autorizados y las modifica-
caciones y cambios indebidos no se permiten por motivos de seguridad y excluyen
la responsabilidad de Demag por los daños que de ello resultaren.
Nuestra responsabilidad por defectos y general sobre los productos suministrados y/
o errores en las documentaciones entregadas o por un comportamiento culpable se
rigen, excluyendo cualquier otro tipo de derechos, por las condiciones del contrato
principal. Se excluye también cualquier tipo de derechos, en especial los de indemni-
zación por daños y perjuicios, con excepción de los derivados de la ley de responsa-
bilidad sobre el producto.

0.5 Definiciones Usuario


Se considera como usuario (empresario/empresa) quien utilice y use del modo pre-
visto el producto respectivo o encargue el manejo del mismo a personas apropiadas.

Personal de servicio
Se considera personal de servicio a toda persona encargada por el usuario del pro-
ducto para realizar el servicio propiamente dicho.

Personal especializado
Se entiende por personal especializado quien posea la adecuada formación profesio-
nal y sea encargado por el usuario para realizar determinadas tareas.

• Electricistas
Se consideran electricistas aquellas personas que debido a su formación y cono-
cimientos profesionales, así como experiencia y conocimientos de las normas
específicas estén en situación de juzgar los trabajos que se les encomienden y
reconocer posibles riesgos.

• Persona capacitada
Se entiende por persona capacitada quien haya sido preparado para realizar los
trabajos que se le encomienden e informado sobre los posibles riesgos de un
comportamiento inadecuado, así como sobre los necesarios equipos y medidas
de protección, disposiciones específicas, prescripciones para la prevención de
accidentes y condiciones de servicio.

• Técnico especializado
Como técnico se considera aquella persona que debido a su formación profesio-
nal y experiencia haya adquirido suficientes conocimientos sobre el producto res-
214329k1.p65/080503

pectivo y esté familiarizada con las ordenanzas laborales oficiales, prescripciones


para la prevención de accidentes, directivas y reglas de la técnica generalmente
reconocidas (por ejemplo, Directivas CE, prescripciones VDE y otras normas) de
tal modo que pueda juzgar el estado seguro de funcionamiento del sistema de
conjuntos de rueda de la serie DRS.
5
1 Seguridad

1.1 Significado de los Los símbolos y las indicaciones siguientes advierten sobre posibles daños personales
y materiales y ofrecen informaciones útiles de seguridad:
símbolos
Aviso ante una zona peligrosa
Este símbolo se utiliza en todos los lugares de las instrucciones donde se dan indica-
ciones de seguridad laboral, cuya no observancia puede originar un riesgo para la
salud y la vida de las personas expuestas.
Observe Ud. estas indicaciones debidamente y actúe siempre con precaución y
prestando la máxima atención.
Informe Ud. sobre estas indicaciones de seguridad a todas las personas encargadas
de efectuar trabajos en los conjuntos de rueda.
Además de esto, observe Ud. siempre todas las prescripciones generales de seguri-
dad y prevención de accidentes.

Aviso ante una tensión eléctrica peligrosa


Todo contacto con partes o piezas bajo tensión puede originar de inmediato acci-
dentes mortales. Los dispositivos de protección (por ejemplo, caperuzas, tapas)
marcados con este símbolo, sólo podrán ser abiertos/desmontados por electricistas
y después de haber desconectado la alimentación del equipo (tensión de alimenta-
ción o servicio, tensión de fuentes externas).

Advertencia por peligrar la instalación


Este símbolo se emplea en todas las indicaciones de las instrucciones de servicio,
cuya no observancia puede producir deterioros en los conjuntos de rueda.

1.2 Uso normal previsto Los conjuntos de rueda DRS Demag son unidades de traslación completas para ins-
talaciones de transporte interno y maquinaria, destinadas al movimiento de cargas a
velocidades de amplios rangos. Se suministran con superficies de montaje prepara-
das para su incorporación en las estructuras de los equipos a accionar.

Al efectuar el proyecto, se deberán considerar las directrices vigentes para este fin.
Véase otras documentaciones relacionadas en la página 2.

1.3 Uso contrario al No se permite utilizar los conjuntos de rueda del sistema DRS bajo determinadas
condiciones que puedan representar un riesgo para la salud y la vida de las personas
previsto expuestas o producir fallos y anomalías en el funcionamiento, por ejemplo:

1.3.1 Dimensionado • Sobrepasar la carga máxima admisible.


• Utilizarlos después de sobrepasar el tiempo de vida útil previsto.
• Someterlos a cargas punta que no se hayan considerado.

1.3.2 Montaje • Utilizar elementos de montaje no previstos.


• Utilizar componentes de otras marcas.
• No observar las instrucciones de montaje.
• Apretar los tornillos con otras llaves que no sean dinamométricas.
• No efectuar correctamente el montaje de los elementos de fijación.
Observación: Los dispositivos de seguridad no se deberán poner fuera de servicio
ni utilizar para un fin ajeno al previsto.

1.3.3 Incidencias del entorno • Utilizar como medio de refrigeración aire agresivo y saturado de ácidos.
• Atmósfera explosiva.
• Efectuar el servicio a temperaturas fuera de los márgenes admisibles.
• Utilizarlos bajo condiciones de servicio inadmisibles.
214329k1.p65/080503

Observación: En caso de elevada humedad atmosférica y bajas temperaturas, se


deberán tomar adecuadas medidas para evitar el bloqueo de las
ruedas por frío intenso.

1.3.4 Mantenimiento • Utilizarlos después de sobrepasar el tiempo de vida útil previsto.


6
2 Descripción técnica

2.1 Vista del conjunto

41830144.eps

El sistema de conjuntos de rueda DRS 250 hasta 500 está diseñado como
bloque de rueda para cargas pesadas de hasta 40000 kg y se basa en el
principio de construcción de la gama inferior 112 a 200.

Las ventajas de este sistema son las siguientes:


• Espacio libre amplio entre el suelo y la rueda con los accionamientos de traslación
Demag.
• Carcasa de fundición nodular robusta con superficies de montaje exactamente
mecanizadas.
• Ejecución básica de configuración variable mediante el montaje de ruedas de
materiales y formas diversos.
• Indicaciones sobre la pintura, véase el apartado 2.4.
• Compensación de diferencias del ancho de vía de hasta 4 mm, o torsión permitida
de hasta 14 ‰, respectivamente.
• Rodamientos cónicos interiores, ajustados y protegidos.
• Mantenimiento mínimo debido a los rodamientos con lubricación de por vida.
• Rodamientos cónicos preparados para una lubricación posterior. Los rodamientos
cónicos se pueden equipar fácilmente con los juegos de lubricación disponibles.
• La utilización de carcasas atornilladas permite cambiar la rueda y los rodamientos-
cónicos sin tener que desmontar la carcasa.
• Elevada disponibilidad del equipo al no ser necesario desmontar la carcasa de la
estructura portante para sustituir la rueda. Importante ahorro de tiempo, ya que no
se tiene que alinear de nuevo la carcasa.
• Soportes contra giro adaptados a los conjuntos de rueda para reducir el esfuerzo
por choques que se produce al patinar la rueda.
• Uniones mediante tornillos de alta resistencia y dacromatizados (para protección
especial de la superficie).
• La marca de espesor residual de la pestaña permite realizar un mantenimiento
preventivo para asegurar el servicio sin riesgos.

Perfil estriado
del cubo de
rueda según
DIN 5480

Indicadores de
desgaste
214329k1.p65/080503

42023044.eps

7
42023155.eps

Alineación rápida y óptima de los conjuntos de rueda a través del dispositivo especial
de alineación de Demag y los orificios de fijación previstos para este fin en la carcasa
del conjunto.
• Sólo la alineación exacta de las ruedas garantiza un mínimo desgaste.
• La aplicación del juego en los orificios para montaje por la parte superior en el
procedimiento de alineación permite compensar tolerancias laterales de
hasta ± 2 mm.
Precisión posible: 1,6 ‰.

214329k1.p65/080503

8
2.2 Código de denominación para un conjunto de rueda básico (ejemplo)

DRS 250 A65 A 75 K H A50

Preparado para la fijación del soporte contra


giro – reductor:
A Red. plano 10/20/30/40/50/60/70/80/90
W Red. angular 10/20/30/40/50/60/70/80/
90/100
X Indica: sin considerar el reductor

Rodillos de guía, preparados para:


H Guía de rodillos horizontales, estándar
X Indica: sin guía de rodillos

Variantes de montaje, preparadas para:


K Por la parte superior
W Por la parte lateral
B Por pernos ajustables
X Indica: sin variante de montaje

Garganta de rueda b1:


Para variantes A y D: véase apartado 4.1
Para variantes B, C, E, F: indicar 0

Variantes de rueda
A Pestaña por los dos lados GJS (GGG)
B Sin pestaña GJS (GGG)
C Sin pestaña, poliamida, con mayor diámetro
D Pestaña por un lado GJS (GGG)
E Sin pestaña GJS (GGG), con mayor diámetro
F Sin pestaña, hidropur, con mayor diámetro
S Rueda especial

Forma básica
A.. Conjunto de rueda motriz, para fijación del soporte
contra giro y datos del perfil estriado
MA . . Conjunto de rueda conducido y datos del perfil
estriado
NA . . Conjunto de rueda no accionado

Tamaño del conjunto de rueda 112, 125, 160, 200, 250, 315, 400, 500
214329k1.p65/080503

Sistema de conjunto de rueda Demag (DRS)


9
Ejemplos para utilizar el código de denominación

Carro transferidor con 4 conjuntos de rueda y Carro transferidor con 4 conjuntos de rueda y dos
accionamiento central accionamientos directos

1
1
2
2

3
3 4
4
41239655.eps 41641155.eps

1 DRS250-NA-A-65-K-X-X 1 DRS250-NA-A-65-K-X-X
2 DRS250-NA-A-65-K-X-X 2 DRS250-NA-A-65-K-X-X
3 DRS250-A65-A-65-K-X-A60 3 DRS250-A65-A-65-K-X-A60
4 DRS250-MA65-A-65-K-X-X 4 DRS250-A65-A-65-K-X-A60

2.3 Placa de En cada cara frontal de los conjuntos de rueda de la serie DRS se encuentra una
placa de características que identifica el respectivo conjunto y sirve de referencia para
características el pedido de repuestos.

42023744.eps

Placas de características fijadas en


ambas caras frontales

En el apartado 9 se incluyen formularios para las placas de características y los


códigos del tipo de construcción que se pueden utilizar para la documentación. Para
este fin es preciso rellenar estos formularios con los datos de los conjuntos de rueda
utilizados en la instalación o en el equipo.
214329k1.p65/080503

10
41239055.eps

Nº de fabricación
Nº de pedido/Nº ASN
Código de denominación

Ejemplo
Mannesmann Dematic AG
Typ: DRS-250-MA65-A-65-K-H-A60
Auftr. -Nr.: 605 354 88 ASN: 00709
Fabrik -Nr.: 112 112 98
752 199 44 Made in Germany
42001144.eps

Nº de fabricación
Nº de pedido/Nº ASN
Código de denominación

2.4 Pintura Estándar


Pintura de imprimación: una capa de color gris plata, espesor aprox. 40 µm
Pintura de acabado: color gris plata RAL 7001, grado de brillantez 50%,
espesor aprox. 50 µm
Pintura especial
Si el cliente lo solicita, las carcasas de los conjuntos de rueda se pueden suministrar
con una pintura de acabado de color distinto a los de la norma RAL.
Pinturas con capas especiales, a solicitud.
Pintura antiácidos
Para la utilización en lugares con presencia de ácidos, el conjunto de rueda se puede
realizar con una pintura de protección contra ácidos
214329k1.p65/080503

11
3 Recepción y almacenaje

3.1 Control de recepción • El contenido del suministro se relaciona en los documentos de expedición.
• En el momento de recibir el equipo se deberá verificar si está completo e inspec-
cionar por si ha sufrido algún daño durante el transporte.
• En caso de daños, no efectúen el desembalaje de la mercancía ni utilicen ninguna
pieza o parte del equipo.
• Comuniquen los daños a la empresa de transportes y exigan los comprobantes
usuales en tales casos.
• Pónganse en contacto con el preveedor lo antes posible.
• No devuelvan la mercancía deteriorada antes de haber consultado con el provee-
dor.
En caso de daños, exijan a la empresa transportista los comprobantes usuales en el
respectivo país de recepción.

3.2 Transporte El conjunto de rueda se suministra completamente montado. El equipamiento adicio-


nal se entrega eventualmente embalado en unidades separadas.
El tipo de embalaje del conjunto de rueda depende de su tamaño y del trayecto de
transporte. Salvo acuerdo expreso en contrario, el embalaje se efectúa según las
normas de Demag.

Significado de los símbolos de embalaje

Arriba Mercancía frágil Proteger contra Proteger contra


la lluvia el calor

Posición Prohibido usar Enganchar aquí Centro de gravedad


de carga ganchos
412 83944 – 41284644.eps

Al efectuar el transporte del conjunto de rueda, se deberá proceder con sumo cuida-
do para evitar deterioros por acciones forzadas, por ejemplo, carga y descarga sin la
debida precaución.

3.3 Almacenaje Los conjuntos de rueda se deberán almacenar en lugares secos con mínimas varia-
ciones de temperatura y colocar, por ejemplo, sobre una base de madera.
¡No se permite apilar los conjuntos de rueda sin embalaje!
Observación: ¡Evitar todo deterioro en la pintura!
¡Los deterioros mecánicos (arañazos), químicos (ácidos, lejías) o
térmicos (chispas, perlas de soldadura, intenso calor) producen
corrosión y dañan gravemente la protección exterior!
214329k1.p65/080503

12
4 Montaje y alineación

4.1 Variantes de rueda

Ejecuciones estándar DRS 250 – 500

A B D E
Rueda con pestañas Rueda sin pestañas Rueda con pestaña Rueda sin pestañas
por ambos lados fundición nodular por un lado con mayor diámetro
fundición nodular fundición nodular fundición nodular

42023855.eps

Conjunto de
Carga máx. Dimensiones en mm
rueda
DRS por rueda 2) d1 1) d2 d3 1) b1 b1 b2 s

Tamaño t - 0,2 2

250 16 250 282 270 máx. 77 máx. 37,5 110 mín. 17,5

315 22 315 350 340 máx. 90 máx. 45 130 mín. 20

400 30 400 440 440 máx. 110 máx. 55 155 mín. 22,5

500 40 500 545 545 máx. 110 máx. 55 170 mín. 30

1) Diámetro
2) Carga máxima por rueda en el grupo de mecanismo 1Bm, 40 m/min, 40°C
214329k2.p65/080503

13
4.2 Indicaciones para el montaje
4.2.1 Montaje por la parte superior

Tuerca hexagonal
Espárrago de superficie
(ISO 4032) x decromatizada
x Arandela
calidad: 10.9

Profundidad
de roscado
Disposición de los orificios

42093644.eps

Preparación del espárrago

El espárrago se debe proveer de líquido contra


el aflojamiento por todo el perímetro de la zona
de la tuerca hexagonal y del extremo a enroscar.

Lv = espesor chapa l3 + profundidad de roscado l2 + espesor de


arandela de 6 mm
214329k2.p65/080503

41833144.eps
14
Conjunto de
Nº de ref. Dimensiones en mm
rueda
DRS a2 a3 a4 a17 a18 d5 d12 l1 l2 l3

Tamaño 1) ± 0,2 mín-máx mín-máx

250 75332044 290 140 80 80 90 M16 20,5 85 21-23 15-29

315 75402044 360 180 100 100 110 M16 20,5 100 25-27 15-39

400 75432044 440 210 120 120 126 M20 25 100 28-30 15-30

500 75462044 620 480 125 125 137 M20 26 120 40-60 20-40

1) El número de referencia comprende: espárragos, tuerca autoblocante, arandelas y tuercas


hexagonales.

Herramientas:
Llave dinamométrica con adaptador para vaso poligonal
Destornillador angular para tornillos de hexágono interior

Preparación para el montaje:


• Limpiar las superficies de montaje, deben estar exentas de pintura y de grasa.
• Taladrar los orificios necesarios en la estructura portante según se aprecia en la
figura.
• Colocar previamente las tuercas autoblocantes en los espárragos como se
aprecia en el esquema, antes de montarlos en el conjunto de rueda.

Montaje:
• Enroscar y apretar a mano los espárragos preparados (véase página 14) junto con
las arandelas en el conjunto de rueda.
• Posicionar y alinear el conjunto de rueda.
• Apretar las tuercas autoblocantes con el par especificado sujetando a la vez el
espárrago por medio del hexágono interior en su cabeza.

Par de apriete
DRS 250/315 = 310 Nm
DRS 400/500 = 560 Nm

• Después del montaje, cerrar todos los orificios pasantes no utilizados mediante
los tapones de plástico suministrados.
214329k2.p65/080503

15
4.2.2 Montaje por la parte lateral

MA/NA
Disposición de los orificios en la estructura de montaje

(sólo con accionamiento en la parte lateral)

3)

4)

Accionamiento en el lado del conjunto (W1)

Accionamiento en la parte lateral (W2)


Soporte contra giro D2

42092144.eps

Conjunto
Nº de ref. Dimensiones en mm
de rueda
DRS a5 a6 a7 a8 a17 a20 c3 c4 c5 c6 d8 d9 d13 d14 h4 l1

Tamaño ± 0,05 ± 0,1 ± 0,1 ± 0,1 mín-máx mín-máx H13 mín-máx


MA/NA 75332644 1)
250 310 310 50 80 57 192 39-44 26 37-42 29 21 30 50 100 83 20-25
A 75332244 2)
MA/NA 75402644 1)
315 370 370 70 80 69 235 37-47 32 34-44 37 25 35 50 120 108 25-35
A 75402244 2)
MA/NA 75432644 1)
400 450 450 95 130 75 290 45-50 40 44-49 42 31 45 50 150 138 30-35
A 75432244 2)
MA/NA 75462644 1) 580 110 160
500 580 85 345 50-60 40 45-55 49 31 50 50 165 177 30-40
A 75462244 2) ± 0,05 ± 0,05 ± 0,05

1) El nº de ref. incluye: perno, casquillo distanciador, elementos de seguridad y piezas de tornillería con recubrimiento cromatado
2) El nº de ref. incluye: perno, elementos de seguridad y piezas de tornillería con recubrimiento cromatado
3) Sólo se requiere para reengrase
4) Escotadura sólo para fijación de la guía de rodillos
214329k2.p65/080503

16
3 9 7 6 1 4

5 2 5 4

1 Perno 5 Arandela
2 Casquillo distanciador (en DRS 400/500 se monta en el 6 Casquillo distanciador
conjunto en fábrica) 7 Arandela de ajuste
3 Tornillo de fijación 9 Anillo de retención
4 Tuerca autoblocante/Tuerca hexagonal 42024644.eps

Herramientas:
Llave dinamométrica
Preparación para el montaje
Taladrar los orificios necesarios en la estructura portante según se aprecia en el es-
quema.

Montaje
• Colocar el perno (1) con el resalto hacia la chapa lateral y el casquillo (2) en el
conjunto de rueda.
• Atornillar el conjunto de rueda y la estructura portante con las tuercas autoblocan-
tes (4), los tornillos de fijación (3) y las arandelas (5) colocando estas últimas en la
placa lateral y debajo de las cabezas de los dos tornillos de abajo.

Par de apriete
DRS 250 = 560 Nm
DRS 315 = 960 Nm
DRS 400 = 1450 Nm
DRS 500 = 1900 Nm

Ejecución sin accionamiento (NA) y con accionamiento común (MA)


Colocar los casquillos distanciadores (6) en los espárragos salientes (1) y asegurar
los mismos en dirección axial mediante las arandelas de ajuste (7) y el anillo de
retención (9).

Ejecución con accionamiento


No se requieren los casquillos distanciadores (6), en este caso sirven los pernos
salientes para el montaje de los soportes contra giro (para el montaje, véase el apar-
tado 5.1)

Después del montaje, cerrar todos los orificios pasantes no utilizados mediante los
214329k2.p65/080503

tapones de plástico suministrados.

17
4.2.3 Montaje mediante pernos

Disposición de los orificios de A MA/NA

1)

1)

Eje de la rueda

Pasadores Chapas
roscados distanciadoras
3)

Las cotas a20, a21 y w tienen que mantenerse al montar una guía de rodillos. 42091844.eps

Conjunto de
Dimensiones en mm
rueda
DRS a4 a5 a7 a8 a9 a18 a1 9 a20 a21 c1 d9 d14 d15 l1 2) l2 w

Tamaño ± 0,05 D9 máx mín

118 134
250 310 310 95 80 135 200 10 150 40 100 M16 210 15 15o
120 132

139 162
315 360 370 120 80 155 250 15 180 50 120 M16 250 18 15o
142 159

160 185
400 450 450 150 130 210 320 50 210 65 150 M20 285 20 15o
162 183

179 206
500 580 580 190 160 250 390 70 234 70 165 M20 320 23 15o
180 205

1) Si se utilizan pasadores roscados o chapas distanciadoras, véase aptdo. 4.2.4


214329k2.p65/080503

2) Controlar la cota l1, véase juego de pernos apartado 4.2.5


3) Véase juego de pernos apartado 4.2.5

18
4.2.4 Seguro contra desplazamiento
axial con posibilidad de ajustar
el ancho de vía
Chapas distanciadoras El ancho de vía se puede ajustar mediante chapas distanciadoras intercambiables.
La posición y el máximo ajuste posible se indican en la tabla.

Chapas Chapa
distanciadoras distanciadora

Arandela soporte
(compensar el
juego con arande-
las de ajuste)
Perno

Anillo de
retención
Arandelas
de ajuste 42275745.eps

Dimensiones en mm Juego por cada DRS

DRS Nº de ref. l máx b máx Ajuste posible máx. cantidad y grosor

250 752 143 44 180 15 ± 14,5 4 x 2mm + 2 x 3mm + 4 x 5mm

315 752 144 44 214 17 ± 16,5 5 x 2mm + 2 x 3mm + 4 x 5mm

400 752 145 44 245 17 ± 16,5 5 x 2mm + 2 x 3mm + 4 x 5mm

500 752 146 44 274 17 ± 16,5 5 x 2mm + 2 x 3mm + 4 x 5mm

En la versión de montaje mediante pernos los pasadores roscados, provistos de una


Pasadores roscados capa de protección especial, se utilizan para efectuar la alineación y fijar posterior-
mente la posición axial del conjunto.
Nº de ref. Pasador roscado Par de apriete
DRS
3 3 Juego 1) calidad: 45 H tuerca (3)

250 / 315 752 937 44 M16 x 60 250 Nm

400 752 938 44 M20 x 75


490 Nm
500 752 929 44 M20 x 85

1) El número de referencia comprende por cada DRS: 4 pasadores roscados y 4 tuercas autoblocantes.

41757344.eps

Ajuste del ancho de vía con pasadores Ajuste del ancho de vía con
roscados y tuercas autoblocantes chapas distanciadoras
l1 l1
l2 l2 l2 l2
3 3
2 2 1 Perno
5 2 Pasador roscado 5
1 3 Tuerca autoblocante 1
4 4 4 Anillo de retención 4 4
5 Arandela soporte 5
5 7 7
214329k2.p65/080503

6 Casquillo dist. (NA/MA)


6 7 Arandela de ajuste 8 6
8 Chapa distanciadora 8

41756344.eps
19
Herramientas:
Llave dinamométrica, llave de hexágono interior.
Preparación para el montaje
Taladrar los orificios necesarios en la estructura portante según se aprecia en el
esquema su disposición (pág. 19).
Montaje
• Montar el conjunto de rueda en la viga (hueca o similar) mecanizada y fijarlo
mediante los dos pernos (1).

Forma básica NA / MA
Incorporar los anillos de retención (4), las arandelas de apoyo y de ajuste (5/7) y el
casquillo distanciador (6) para asegurar el perno en sentido axial y fijarlo sin holgura
apreciable.

Forma básica A
Incorporar previamente los anillos de retención (4), las arandelas de apoyo y de ajuste
(5/7) y el casquillo distanciador (6) para asegurar el perno en sentido axial y fijarlo sin
holgura apreciable.
La fijación definitiva se realiza al fijar el soporte contra giro, ya que éste se coloca en
la parte saliente de los pernos (véase el apartado 5.1).

Ajuste del ancho de vía con espárrago y tuerca autoblocante:


Los orificios roscados en el elemento para montaje frontal debe realizarlos el
cliente (véase página 18)
• Introducir el pasador roscado (2) en la viga hueca por encima del perno, sujetar el
pasador (2) y fijarlo con la tuerca autoblocante (3).

Ajuste del ancho de vía con chapas distanciadoras:


• Colocar las chapas distanciadoras (8).
Después del montaje, cerrar todos los orificios pasantes no utilizados mediante
los tapones suministrados.

4.2.5 Juego de pernos


máx.
mín.

41752644.eps

Conjunto
Nº de ref. Peso Material Dimensiones en mm
de rueda
Protección
DRS DIN EN 10083 d l l1 Arandelas Anillo de
Ejecución superficial Casq.
retención
Tamaño kg min. max. 1 2,5 3 3,5 dist.
D9 / h8 4x DIN 471

753 437 44 L 05,5 42CrMo4+QT 14 2 x 21


cromatado, grado B, espesor de la capa
Superficie de pernos con recubrimiento

250 753 438 44 40 252 194 210 8 – – 40 x 2,5


L 05,3 42CrMo4+QT 16 –
1)
754 137 44 L 10,1 14 2 x 27,5
mín. 0,008 mm

315 754 138 44 36NiCrMo16+QT 50 301 231 250 8 – – 50 x 3


L 09,8 16 –
1)
754 437 44 L 19,9 14 2 x 32
400 754 438 44 65 345 262 285 10 – – 65 x 4
L 19,3 16 –
1)
214329k2.p65/080503

C45+QT
754 737 44 L 25,5 16 2 x 35,5
500 754 738 44 70 385 291 320 10 – – 70 x 4
L 24,8 18 –
1)

20 1) Juego de pernos para la ejecución motriz.


4.2.6 Montaje por la parte frontal Montaje del conjunto de rueda, véase apartado 4.2.5
DRS 250

No incluido en el suministro

42282744.eps

Cjto. de
Nº de ref. Dimensiones en mm Opciones
rueda
Juego de Juego de
DRS a1 a2 a5 a6 b1 b2 d9 h h1 h2 L t1 t2 w w1 w2 w3 w4
pernos chapas dist.
Tamaño 1) 1) 1) 1)

A 753 438 44
250 753 414 44 90 45 310 7 80 185 40 382 236 176 393 12 12 121° 4 4 5 5 752 143 44
NA/MA 753 437 44

1) Después de alinear y soldar por puntos, terminar la soldadura primero por el interior y luego por el exterior.
Uniones soldadas según la clase de tolerancia DIN 8570 BF, Grupo de evaluación DIN EN 25817 C.

Ejemplo de montaje por la parte frontal con accionamiento

41760145.eps
214329k2.p65/080503

21
4.3 Tolerancias admisibles
en los caminos de
rodadura de grúas

Tolerancia Caminos de rodadura


Denominación Representación gráfica Clase de toler. 1 Clase de toler. 2 Clase de toler. 3

para s ≤ 16 m válido: para s ≤ 16 m válido: para s ≤ 16 m válido:


Tolerancia A A = ± 3 mm A = ± 5 mm A = ± 8 mm
S max

S min

de la luz s entre ejes de los para s > 16 m válido: para s > 16 m válido: para s > 16 m válido:
S

caminos de rodadura referida al A = ± [3 + 0,25 (s – A = ± [5 + 0,25 (s – A = ± [8 + 0,25 (s –


eje del carril y a la longitud del 16)] 16)] 16)]
camino de rodadura. A en mm A en mm A en mm
s en m s en m s en m
Sm á x = s + A Sm í n = s –

Tolerancia B
de la alineación lateral de la
cabeza del carril referida a la 2000 2000
b

longitud del camino de


-B +B

rudadura. B = ± 5 mm B = ± 10 mm B = ± 20 mm
Tolerancia b 2000 b = 1 mm b = 1 mm b = 2 mm
de la alineación lateral referida a
b

una longitud de 2000 mm


(medida de referencia) a cada
Posición de un carril
lado de la cabeza del carril
en el plano horizontal

Tolerancia C
de la alineación referida a la 2000
c

posición en el plano vertical del


c
-C +C

eje del carril y de la longitud del


camino de rodadura. 2000 C = ± 5 mm C = ± 10 mm C = ± 20 mm
Tolerancia c c = 1 mm c = 2 mm c = 4 mm
2000
c

de la alineación referida a una


longitud de 2000 mm (medida
de referencia) a cada lado del
Posición de un carril en el plano
camino de rodadura
vertical (desnivel longitudinal)

s
+E

Tolerancia E
de la alineación del plano E = ± 0,5º/% x s E = ±1º/% x s E = ±2º/% x s
vertical referida a puntos de en mm en mm en mm
E

medición situados enfrente a s en mm s en mm s en mm


cada lado del camino de Em á x = ± 5 m m Em á x = ± 10 mm Em á x = ± 20 mm
rodadura
Posición del camino de rodadura en
el plano vertical (desnivel transversal)
20319904.tbl
Fuente: VDI 3576 Recomendación: clase de tolerancia 2
214329k2.p65/080503

22
214329k2.p65/080503

23
4.4 Alineación para montaje
por la parte superior

A fin de evitar errores de ajuste de los


rodamientos y por este motivo un des-
gaste prematuro de las ruedas, es
necesario alinear con precisión los
conjuntos de rueda en el equipo.
El bastidor (las piezas del bastidor) o la
estructura portante deben estar cons-
truidos y alineados previamente para
incorporar los conjuntos de rueda en
los puntos previstos.

Ejemplo de alineación de un carro


transferidor.

41642655.eps

Maletín con herramientas para el montaje

Para la alineación se tiene disponible


un dispositivo de medición por láser.

Nº de referencia: 752 100 44

El modo de empleo del dispositivo de


alineación se describe en las figuras
1 a 7 en las páginas siguientes.

41620744.tif

Contenido del maletín


214329k2.p65/080503

41444355.eps
24
Fijar manualmente los conjuntos de
rueda sin carga en el carro transferidor.

42024955.eps
Fig. 1

Alinear horizontalmente la barra con dia-


fragma ranurado y marca de referencia
mediante el nivel incorporado en el láser
en el primer conjunto de rueda y fijar esta
barra como se aprecia en la figura.

Apretar el tornillo sólo hasta


que quede sujeta la barra.

Fig. 2 42025055.eps

Alinear horizontalmente la barra con el


láser montado en el segundo conjunto
de rueda mediante el nivel incorporado
en el láser y fijar esta barra como se
aprecia en la figura.

Apretar el tornillo sólo hasta


que quede sujeta la barra.
214329k2.p65/080503

Fig. 3 42025155.eps
25
Colocar el láser en el centro de la barra
adaptadora y conectarlo a continuación.

Indicación de seguridad:
Observar las instrucciones de uso del
dispositivo láser.

Fig. 4 42025255.eps

Alinear los conjuntos de rueda de tal


forma que el rayo láser pase por el
diafragma ranurado a la marca de
referencia.

B A

A
B

Fig. 5 42025355.eps

Fijar los conjuntos de rueda mediante la


llave angular para tornillos de hexágono
interior y la llave dinamométrica según
las instrucciones de montaje en el apar-
tado 4.2.1.
214329k2.p65/080503

Fig. 6 42025455.eps
26
Accionamiento directo ≤ 2,5 ‰ Los valores indicados en la figura son sufi-
Accionamiento central ≤ 1,6 ‰ cientes para el caso normal de aplicación.
a en mm

∆F ≤ 0,5‰ · a (mm)

Otros valores de tolerancias se indican


en las correspondientes normas y
reglamentos.
≤ 6 mm accionamiento directo
∆N ≤ 2 mm accionamiento central

DIN 7168 Tolerancias generales (tole-


rancias de cotas libres).
Medidas de longitudes y
ángulos
DIN 8570 Tolerancias de cotas libres
para construcciones soldadas
Hoja 1 Medidas de longitudes y
ángulos
Hoja 3 Forma y posición
VDI 3571 Tolerancias de fabricación
para grúas puente
L ± 2 mm para L ≤ 10 m VDI 3576 Carriles para instalaciones de
grúas, juntas y fijaciones de
carriles, tolerancias
Fig. 7 42000444.eps
214329k2.p65/080503

27
5 Montaje de elementos de accionamiento

5.1 Soportes contra giro


Accionamientos
directo y central
5.1.1 Reductor plano A Fijación para el montaje por la parte superior, lateral y mediante pernos
Montaje del soporte contra giro M250 – MA500

1 Reductor plano
2 Soporte contra giro
3 Tornillos autoblocantes

42025544.eps

3 2 1
Par de apriete, véase página 29
Montaje
• Limpiar las superficies de contacto de pintura y protección contra corrosión
• Montar el soporte contra giro (2) en el reductor (1) utilizando los tornillos de seguridad (3) suministrados.

1 Reductor plano
6 78
4 Perno
5 Casquillo de
poliamida con
reborde
6 Arandela de
poliamida
7 Arandela soporte Conjunto Ø exterior
de rueda mm
DRS 250 58
¡Observar el DRS 315 75
Ø exterior! DRS 400 95
DRS 500 105
8 Anillo de retención

8 9 10 11 4 5 1 9 Arandela soporte
10 Arandela de ajuste
11 Arandela de ajuste
42025655.eps

Montaje
• Introducir el perno (4) en el conjunto de rueda.
• Colocar los casquillos de poliamida (5) y el reductor plano (1) en el perno (4).
214329k2.p65/080503

• Montar la arandela de poliamida (6), la arandela de apoyo (7) y el anillo de retención (8) en el orden que se aprecia en la
figura.
• Asegurar el perno (4) contra el desplazamiento axial mediante las arandelas soporte (9), el anillo de retención (8) y las
arandelas de ajuste (10, 11).
28
Tamaño Soporte contra giro Tornillo autoblocante (3)
Conjunto de rueda Reductor Cantidad / dimensiones Par de apriete
Nm
AD 40 MA250-1 4x / M12x30 115

DRS 250 AD 50 MA250-2 8x / M12x25 115

AD 60 MA250-3 8x / M16x30 300

AD 50 MA315-1 8x / M12x30 115

DRS 315 AD 60 MA315-2 8x / M16x35 300

AD 70 MA315-3 8x / M16x35 300

AD 60 MA400-1 8x / M16x35 300

DRS 400 AD 70 MA400-2 8x / M16x35 300

AD 80 MA400-3 8x / M20x40 720

AD70 MA500-1 8x / M16x45 300

DRS 500 AD80 MA500-2 8x / M20x45 720

AD90 MA500-3 8x / M20x45 720


214329k2.p65/080503

29
5.1.2 Reductor angular W Fijación para el montaje por la parte superior, lateral y mediante pernos
Montaje del soporte contra giro MW250 – MW500

Montar el soporte contra giro en el reductor utilizando los tornillos autoblocantes suministrados.

1 Reductor angular
2 Soporte contra giro
3 Tornillos autoblocantes

42025744.eps

3 2 1
Par de apriete, véase página 31
Montaje
• Limpiar las superficies de contacto de pintura y protección contra corrosión.
• Montar el soporte contra giro (2) en el reductor (1) utilizando los tornillos de seguridad (3) suministrados.

6 78
1 Reductor angular
4 Perno
5 Casquillo de
poliamida con
reborde
6 Arandela de
poliamida
7 Arandela soporte Conjunto Ø exterior
de rueda mm
DRS 250 58
¡Observar el DRS 315 75
Ø exterior! DRS 400 95
8 9 10 11 4 5 1 DRS 500 105
8 Anillo de retención
9 Arandela soporte
42025855.eps
10 Arandela de ajuste
11 Arandela de ajuste

Montaje
• Introducir el perno (4) en el conjunto de rueda.
• Colocar los casquillos de poliamida (5) y el reductor angular (1) en el perno (4).
214329k2.p65/080503

• Montar la arandela de poliamida (6), la arandela de apoyo (7) y el anillo de retención (8) en el orden que se aprecia en
la figura.
• Asegurar el perno (4) contra el desplazamiento axial mediante las arandelas soporte (9), el anillo de retención (8) y las
arandelas de ajuste (10, 11).
30
Tamaño Soporte contra giro Tornillo autoblocante (3)
Conjunto de Reductor Cantidad / dimensiones Par de apriete
rueda Nm
WU 40 MW250-1 4x / M12x30 130

WU 50 MW250-2 4x / M16x30 330


DRS 250
WU 60 MW250-3 8x / M12x25 130

WU 70 MW250-4 8x / M16x30 330

WU 50 MW315-1 4x / M16x35 330

WU 60 MW315-2 8x / M12x30 130


DRS 315
WU 70 MW315-3 8x / M16x35 330

WU 80 MW315-4 8x / M16x35 330

WU 70 MW400-1 8x / M16x35 330

DRS 400 WU 80 MW400-2 8x / M16x35 330

WU 90 MW400-3 8x / M20x40 720

WU 80 MW500-1 8x / M16x45 330

DRS 500 WU 90 MW500-2 8x / M20x45 720

WU 100 MW500-3 8x / M20x45 720


214329k2.p65/080503

31
5.2 Accionamiento directo
5.2.1 Con reductor plano A Eje con pivote dentado de evolvente por un lado

Atención: Limpiar el eje motriz antes de efectuar el montaje, comprobar el perfil estriado y lubricarlo con grasa
(Nº de ref. 472 915 44).

1 Conjunto de rueda
2 Accionamiento de traslación
2

Montaje
Montar el accionamiento (2) en el conjunto de rueda (1) según se indica en el apartado 5.1 42025944.eps

5.2.2 Con reductor angular W

Atención: Limpiar el eje motriz antes de efectuar el montaje, comprobar el perfil estriado y lubricarlo con grasa
(Nº de ref. 472 915 44).

1 Conjunto de rueda
1
2 Accionamiento de
traslación

2
214329k2.p65/080503

Montaje
Montar el accionamiento (2) en el conjunto de rueda (1) según se indica en el apartado 5.1 42026044.eps
32
5.3 Accionamiento central
5.3.1 Con reductor plano A

Atención: Limpiar el eje motriz antes de efectuar el montaje, comprobar el perfil estriado y lubricarlo con grasa
(Nº de ref. 472 915 44).

Ejecución del accionamiento: Eje con extremo dentado de evolvente por ambos lados
1 2 3 1 Conjunto de rueda
2 Accionamiento de
traslación
3 Conjunto de rueda
4 Acoplamiento
5 Pasador de expansión
6 Eje motriz central
7 Arandela soporte
8 Anillo de retención
9 Eje motriz
10 Anillo distanciador
11 Eje motriz
12 Arandela soporte
13 Anillo de retención
9 5 4 6 13 12 10
42026155.eps

Ejecución del accionamiento: Eje hueco y eje encajado con extremos salientes

7 8

42026244.eps

8 7 11

Montaje
• Montar el accionamiento de traslación (2) en el conjunto de rueda (1) según se indica en el apartado 5.1.
En la versión de eje con pivote no es necesario el seguro contra desplazamiento axial. Si el eje motriz está realizado
como eje encajable (11), entonces es necesario asegurarlo contra desplazamiento axial mediante los anillos de
retención (8) y las arandelas soporte (7) suministrados.
• Encajar el pasador de expansión (5) en el acoplamiento (4).
• Desplazar el acoplamiento (4) sobre el eje motriz (9/11).
• Montar el eje motriz central en el conjunto de rueda (3) y desplazar el primero hasta que haga tope en el pasador de
expansión del acoplamiento (4).
• Introducir los anillos distanciadores (10) y las arandelas soporte (12) en el eje motriz central (6) y desplazar este último
hasta que haga tope en el pasador de expansión del acoplamiento.
• Determinar la cantidad de anillos distanciadores (10) y arandelas soporte (12) necesarios hasta la ranura del anillo de
214329k2.p65/080503

retención.
• Asegurar el eje motriz central (6) contra el desplazamiento axial incorporando el anillo de retención (13).

33
5.3.2 Con reductor angular W

Atención: Limpiar el eje motriz antes de efectuar el montaje, comprobar el perfil estriado y lubricarlo con grasa
(Nº de ref. 472 915 44).

Ejecución del accionamiento: Eje con extremo dentado de evolvente por ambos lados
1 Conjunto de rueda
2 Accionamiento de
traslación
3 Conjunto de rueda
4 Acoplamiento
5 Pasador de expansión
6 Eje motriz central
7 Arandela soporte
8 Anillo de retención
9 Eje motriz
10 Anillo distanciador
11 Eje motriz
12 Arandela soporte
1 2 9 5 4 6 13 12 10 3 13 Anillo de retención

42026355.eps

Ejecución del accionamiento: Eje hueco y eje encajado con extremos salientes

7 8

8 7 11
42026455.eps

Montaje
• Montar el accionamiento de traslación (2) en el conjunto de rueda (1) según se indica en el apartado 5.1.
En la versión de eje con pivote no es necesario el seguro contra desplazamiento axial. Si el eje motriz está realizado
como eje encajable (11), entonces es necesario asegurarlo contra desplazamiento axial mediante los anillos de
retención (8) y las arandelas soporte (7) suministrados.
• Encajar el pasador de expansión (5) en el acoplamiento (4).
• Desplazar el acoplamiento (4) sobre el eje motriz (9/11).
• Montar el eje motriz central en el conjunto de rueda (3) y desplazar el primero hasta que haga tope en el pasador de
expansión del acoplamiento (4).
• Introducir los anillos distanciadores (10) y las arandelas soporte (12) en el eje motriz central (6) y desplazar este último
hasta que haga tope en el pasador de expansión del acoplamiento.
214329k2.p65/080503

• Determinar la cantidad de anillos distanciadores (10) y arandelas soporte (12) necesarios hasta la ranura del anillo de
retención.
• Asegurar eje el motriz central (6) contra el desplazamiento axial incorporando el anillo de retención (13).

34
5.4 Árbol universal F
Cotas de montaje
Anillo de retención

Anillo de retención
Anillo distanciador

Arandela soporte Arandela soporte

42293844.eps

Conjunto de Perfil estriado


Variante de montaje Nº de ref. Dimensiones en mm
rueda del árbol
DRS DIN 5480 D1 L1 L3 L5

Tamaño D1 f8

250 W 65 753 524 44 95 345 70 215

315 W 75 754 224 44 110 410 86 260


K, W, B
400 W 90 754 524 44 135 466 99 300

500 W 110 754 824 44 165 569 111 380


214329k2.p65/080503

35
6 Montaje de accesorios

6.1 Guía horizontal por Carga horizontal admisible: como máximo un 15 % de la carga por rueda.
rodillos Como componente individual, la guía por rodillos puede transmitir como mínimo un
20 % de la carga por rueda.

x = 5 como máximo
1 como mínimo

MA = 330 Nm DRS 250


MA = 720 Nm DRS 315
MA = 1220 Nm DRS 400/500

El cojinete del apoyo sobre cuatro puntos está estanqueizado


En caso del tipo de rueda E se
por la parte superior con una junta de laberinto y por la parte
incorporan distanciadores entre el
de abajo con una tapa metálica.
conjunto de rueda y el soporte de
El cojinete va provisto de lubricación de por vida. rodillos.

42015245.eps

DRS 250: Margen de ajuste sin escalonamiento.


DRS 315: Margen de ajuste escalonado en
MA = 720 Nm DRS 250/315, MA = 1220 Nm DRS 400/500 intervalos de 1,5 mm.

42015345.eps

Conjunto de rueda
Dimensiones en mm
DRS
Tamaño xmín xmáx a a7 kmín kmáx bmín bmáx b1 b2 b3 b4 d d1

250 1 5 163 2,8 25 88 30 90 34 130 40 51 120 36

315 1 5 20 0 4,5 35 98 40 100 40 130 37,5 51 150 42

400 1 5 246 4 55 115 60 120 44,5 158 45 61 180 58

500 1 5 297 4 75 155 80 160 50 180 50 61 220 58


Conjunto de rueda
Dimensiones en mm
DRS
Tamaño d2 d3 h1 h2 h3 l l2 l3 l4 l5 m m1 n
214329k2.p65/080503

250 18 30 g6 46 40 15 296 70 65,5 3,5 20 218 128 38

315 22 32 g6 58,5 46,5 18 340 80 65 3,5 14 262,5 170 42,5

400 26 44 g6 66,5 53,5 19 400 100 76 3,5 14 321 208 46

500 26 54 g6 74 61 19 450 110 80 4,5 14 380 250 47


36
Conjunto de rueda
Tipo de rueda a Equipamiento posterior – Nº de ref.
DRS
Montaje en la construcción portante
Tamaño mm Montaje en el conjunto
3)
B 163 753 311 44 1)
250
E 173 753 511 44 2)

B 200 754 011 44 1)


315
E 212,5 754 211 44 2)

B 246 754 311 44 1)


400
E 266 754 511 44 2)

B 297 754 611 44 1)


500
E 317 754 811 44 2)

1) El número de referencia comprende la guía horizontal por rodillos y las piezas de las uniones atornilladas.
2) El número de referencia comprende la guía por rodillos, las piezas de las uniones atornillada y el elemento distanciador.
3) Si no se monta la guía horizontal por rodillos en el conjunto de rueda, en la respectiva construcción portante se deben
efectuar dos orificios con las dimensiones siguientes: DRS 250 = Ø D30H8
DRS 315 = Ø D32H8
DRS 400 = Ø D44H8
DRS 500 = Ø D54H8

1 Tornillo autoblocante
2 Tornillo autoblocante (sólo con DRS400 y DRS500)
3 Tornillo autoblocante
4 Casquillo distanciador (sólo para el tipo de rueda E)
5 Arandela

Montaje
• Montar la guía por rodillos con los tornillos autoblocantes (1) en el
conjunto de rueda con el par de apriete especificado.
• Ajustar la distancia entre los rodillos, cota „x“, y alinear los rodillos
de guía en el carril.
• Apretar los tornillos autoblocantes (2) con el par especificado.

Tamaños DRS 315 – 500


¡Atención!
El dentado en el perno del rodillo guía se tiene que
montar engranado en el dentado opuesto del
soporte del rodillo.

42026544.eps
214329k2.p65/080503

37
6.2 Topes
6.2.1 Tope de celulosa DPZ

Conjunto de Tope Dimensiones en mm


Tope de celulosa DPZ
rueda
DRS
d1 d2 l1 l2 Espárrago (2)
Tamaño
DPZ 70 70 65 70 26 M12 x 30

250 DPZ 100 100 95 100 26 M12 x 30


400
315 DPZ 130 130 122 120 26 M12 x 30
500
DPZ 160 160 155 150 40 M12 x 30

– DPZ 210 210 200 200 68 M20 x 75

41671244.eps

6.2.2 Tope de goma DPG

Conjunto Tope Dimensiones en mm


Tope de goma DPG de rueda
DRS –
d1 d2 l1 l2 Espárrago (2)
Tamaño
DPG 63 63 56 67 26 M12 x 30

250 DPG 80 80 71 84 26 M12 x 30


315 400
DPG 100 100 90 105 26 M12 x 30
500
DPG 160 160 151 131 40 M12 x 30

– DPG 200 200 189 166 58 M20 x 75

41671744.eps

Posibilidad de montaje en la cara


frontal del conjunto de rueda

• Enroscar el espárrago (2) en el tope


(1) hasta aproximadamente la mitad.

• Atornillar el tope mediante el casquillo


roscado en el conjunto de rueda.
214329k2.p65/080503

42026644.eps
38
6.3 Lubricación posterior
Rodamientos de rodillos cónicos
En caso de tener acceso a las caras laterales, la lubricación posterior se efectúa mediante engrasadores
planos atornillados.

Segundo engrasador
plano

Nº de referencia: 350 580 99 1)


Engrasador plano
1) El número de referencia comprende
1 engrasador plano AM 10x1 DIN 3404 41832944.eps

Lubricación posterior en caso de no tener acceso a las caras laterales, por ejemplo debido al accionamiento montado o por
interferencias con la estructura portante. Para el lado accesible se puede utilizar el engrasador plano nº de ref. 350 580 99.

Detalle X

Nº de referencia 752 910 44 1)


Tubo de lubricación posterior
X 90º, acodado con engrasador
plano AM 10x1 DIN 3404
(longitud del tubo 200 mm)

1) El número de referencia comprende la unidad de engrase completa, incluida una abrazadera para la fijación del tubo. 41832744.eps

Lubricación posterior en caso de no tener acceso a las caras laterales, por ejemplo debido al montaje por la parte lateral o por
interferencias con la estructura portante. Para el lado accesible se puede utilizar el engrasador plano nº de ref. 350 580 99.

Nº de referencia 752 911 44 1) Detalle Y


Tubo de lubricación posterior
recto con engrasador plano
AM 10x1 DIN 3404
(longitud del tubo 200 mm)

Y
214329k2.p65/080503

1) El número de referencia comprende la unidad de engrase completa, incluida una abrazadera para la fijación del tubo.

41832844.eps
39
7 Mantenimiento

7.1 Instrucciones de Conjuntos de rueda DRS


mantenimiento Debido a su diseño técnico, los conjuntos de rueda están exentos de mantenimiento.

Motores ZNA – ZBA – ZBF


Véase las instrucciones de servicio, documentación número 214 230 44

Reductores planos AU – AD – AG – AF – AM
Véase las instrucciones de servicio, documentación número 214 208 44

Reductores angulares WU – WG – WF
Véase las instrucciones de servicio, documentación número 214 060 44

Los intervalos de lubricación, lubricantes y cantidades necesarias para los reductores


se indican en las instrucciones de servicio anteriormente mencionadas.

Ejes
Intervalo de lubricación: a las 10.000 horas de servicio, a más tardar cada cuatro
años.
En caso de condiciones de servicio extremas (por ejemplo,
servicio a varios turnos) se deben elegir intervalos más
cortos (una vez por trimestre).
Lubricante: Grasa
Número de referencia: 472 915 44 (0,4 kg)
Uniones atornilladas
Es preciso controlar una vez al año las uniones atornilladas.
En caso de condiciones de servicio extremas (por ejemplo, servicio a varios turnos)
se deben elegir intervalos más cortos (una vez por trimestre).

Lubricantes equivalentes
Aceite
Por ejemplo: Aral Degol BG 220, Esso Spartan EP220,
BP Energol GR-XP 220, Shell Omala Öl 220,
Mobilgear 630
Grasa
Por ejemplo: Esso-PEN-O-LED EP Grease Shell Alranina G2
BP Energrease LS 2 Aral Aralub HL 2 214329k2.p65/080503

40
7.2 Desgaste de las ruedas
7.2.1 Desgaste de las pestañas Las marcas de control de desgaste en la pestaña simplifican el mantenimiento
preventivo del equipo.

Rueda, estado de suministro

42026744.eps 41239544.eps

Rueda desgastada

s s

d1
42026844.eps 41620944.eps

Se debe sustituir la rueda cuando esté abierto un segmento de la marca de control


de desgaste.

7.2.2 Desgaste de la superficie de Las ruedas se deben sustituir cuando se alcancen los siguientes valores límite:
rodadura Diámetro nominal Ancho mínimo residual Diámetro mínimo Diferencia máxima
de la rueda de la pestaña de la rueda admitida de los
diámetros de ruedas
s d1 acopladas
mm mm mm
mm
250 9,5 242 0,2

315 11 307 0,2

400 13 392 0,2

500 15 492 0,2

7.3 Causas posibles de fallos


Descripción Causa posible Eliminación
Desgaste excesivo de la rueda Posición inclinada del conjunto de rueda Alinear de nuevo los conjuntos de rueda
214329k2.p65/080503

(superficie de rodadura y/o pestaña)


Carril sucio Limpiar el carril

Ruidos en la rueda Posición inclinada del conjunto de rueda Alinear de nuevo los conjuntos de rueda

Carril sucio Limpiar el carril

Rodamiento defectuoso Sustituir la rueda


41
8 Montaje y desmontaje de la rueda

Nota: Siempre que se cambie la


rueda, se deberán cambiar
también los rodamientos
cónicos y los retenes corres- Desmontaje de la tapa
Retirar los tornillos de la tapa y desencajarla por
pondientes. medio de las nervaduras laterales en el conjunto de
rueda.

42027244.eps

1 Pista interior con caja de


rodillos cónicos
2 Pista exterior del
rodamiento
4 5 2 1 3 3 1 2 4 3 Retén del rodamiento
Desmontaje de la rueda 4 Retén V
Extraer la rueda junto con los rodamientos 5 Arandelas de ajuste
de rodillos cónicos. 42027044.eps

Montaje de la rueda
• Limpiar y lubricar los alojamientos de los rodamientos en
la carcasa y en la tapa.
• Lubricar los retenes (3) y deslizarlos sobre los alojamien-
tos de los rodamientos de la rueda.
• Montar la pista exterior (2) del rodamiento de rodillos
cónicos en los alojamientos en la carcasa y en la tapa.
• Llenar la caja de rodillos cónicos (1) con 100 g de grasa
y montarla en los alojamientos en la rueda.
• Lubricar también las ranuras en las caras de la rueda.
• Lubricar los retenes V (4) y colocarlos en sus alojamien-
tos en la carcasa y en la tapa.
• Montar la rueda preparada en la carcasa y colocar la
tapa.
Rellenar la caja de los rodillos cónicos (1) con grasa – cantidad de grasa en g • En caso de necesidad, ajustar la holgura de los roda-
DRS 250 = 90 g, DRS 315 = 120 g, mientos de rodillos cónicos insertando las arandelas de
ajuste (5).
DRS 400 = 150 g, DRS 500 = 180 g. 42027144.eps

Pares de apriete
DRS 250, 315 = 210 Nm
DRS 400 = 430 Nm
DRS 500 = 740 Nm
214329k2.p65/080503

Atornillar la tapa y el conjunto de rueda.

42026944.eps 42027244.eps
42
9 Formularios

9.1 Formularios para


documentar la instalación
9.1.1 Placas de características

41239044.eps

41239044.eps

41239044.eps
214329k3.p65/080503

41239044.eps 43
44
Tamaño de reductor incorporado: A 10 ... A 90
W 10 ... W 100
Sin considerar el reductor: indicar X

Guía horizontal por rodillos: H estándar


X sin guía por rodillos

Variante de montaje: K, W
Sin variante de montaje: indicar X
Garganta de rueda:
9.1.2 Códigos de denominación

Para variantes A y D: véase apartado 4.1


Para variantes B, C, E, F: indicar 0

Variante de rueda: A, B, C, D, E, F, S

Forma básica: A .. Conjunto de rueda motriz, para fijación del


soporte contra giro con datos del perfil estriado
MA .. Conjunto de rueda conducido con datos del
perfil estriado
NA .. Conjunto de rueda no accionado
Tamaño 112, 125, 160, 200, 250, 315, 400, 500

Sistema de conjunto de rueda


41239255.eps

Tamaño de reductor incorporado: A 10 ... A 90


W 10 ... W 100
Sin considerar el reductor: indicar X

Guía horizontal por rodillos: H estándar


X sin guía por rodillos

Variante de montaje: K, W
Sin variante de montaje: indicar X
Garganta de rueda:
Para variantes A und D: véase apartado 4.1
Para variantes B, C, E, F: indicar 0

Variante de rueda: A, B, C, D, E, F, S

Forma básica: A .. Conjunto de rueda motriz, para fijación del


soporte contra giro con datos del perfil estriado
MA .. Conjunto de rueda conducido con datos del
perfil estriado
NA .. Conjunto de rueda no accionado
Tamaño 112, 125, 160, 200, 250, 315, 400, 500

Sistema de conjunto de rueda


41239255.eps

214329k3.p65/080503
9.2 Formulario para fax

Pedido por fax


Copiar, rellenar y enviar

A:

Nº de fax

Persona de contacto:

Pos. Nº de ref. Denominación Cantidad

Dirección de la empresa (sello) Direccción de suministro (si es diferente)

Nº de cliente (si procede) Empresa/Dpto.

Empresa/Dpto. Calle, nº

Calle, nº C.P./Población

C.P./Población

Persona de contacto

Tel./Fax Observaciones
214329k3.p65/080503

Nº de pedido del cliente: ................................................... Fecha de entrega deseada: ...............................................

Fecha Observaciones 45
46
214329k3.p65/080503
Páginas 1 Página 1
Declaración del fabricante CE Nº de ident.
Conjuntos de rueda DRS/RS Demag 204 403 44
conforme a la Directiva CE 98/37/CE, anexo IIB Edición 0999 ES

Nosotros, la sociedad

Demag Cranes & Components GmbH


Equipos de Accionamiento

declaramos por la presente que el producto

Conjunto de rueda DRS/RS Demag

en su ejecución estándar está destinado para su incorporación en una máquina y


que su puesta en servicio se prohibe hasta que la máquina, en la que vaya a ser
incorporado este producto, haya sido declarada conforme a las disposiciones si-
guientes:

Directiva CE de Máquinas 98/37/CE

Normas armonizadas aplicadas:


EN 292 Seguridad de máquinas

Wetter, a 28.9.1999

Lugar y fecha de expedición

P. P. Dr. Schiemann P. P. Peters


Grupo de productos Responsable Comercial
Reductores y Componentes Equipos de Accionamiento
214329k3.p65/080503

# = Modificaciones con respecto Nº de clas.


a la edición anterior Normalización 715 IS 845
47
Se prohibe la reproducción total o parcial sin la autorzación de Demag Cranes & Components GmbH, D-58286 Wetter (Alemania) Salvo errores u omisiones. Sujeto a modificaciones.
Printed in Germany DZS/150102/5H/ PDF 080503
214329k3.p65/080503

48
Se prohibe la reproducción total o parcial sin la autorzación de Demag Cranes & Components GmbH, D-58286 Wetter (Alemania) Salvo errores u omisiones. Sujeto a modificaciones.

También podría gustarte