Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
41830244.eps
Otras documentaciones
Documento Nº de referencia
DE EN FR ES
Componentes para mecanismos de traslación – parte 1 203 350 44 203 352 44 203 353 44 203 354 44
Motorreductores de traslación – parte 2 203 355 44 203 357 44
Listas de despiece Conjuntos de rueda, tamaños 250 – 500
DRS 250 222 928 44 222 929 44 222 930 44 222 931 44
DRS 315 222 932 44 222 933 44 222 934 44 222 935 44
DRS 400 222 936 44 222 937 44 222 938 44 222 939 44
DRS 500 222 940 44 222 941 44 222 942 44 222 943 44
Índice 0 Introducción 4
0.1 Protección de derechos de autor 4
0.2 Servicio y asistencia técnica 4
0.3 Responsabilidad sobre defectos 4
0.4 Limitaciones de la responsabilidad 5
0.5 Definiciones 5
1 Seguridad 6
1.1 Significado de los símbolos 6
1.2 Uso normal previsto 6
1.3 Uso contrario al previsto 6
1.3.1 Dimensionado 6
1.3.2 Montaje 6
1.3.3 Incidencias del entorno 6
1.3.4 Mantenimiento 6
2 Descripción técnica 7
2.1 Vista del conjunto 7
214329k1.p65/080503
2
3 Recepción y almacenaje 12
3.1 Control de recepción 12
3.2 Transporte 12
3.3 Almacenaje 12
4 Montaje y alineación 13
4.1 Variantes de rueda 13
4.2 Indicaciones para el montaje 14
4.2.1 Montaje por la parte superior 14
4.2.2 Montaje por la parte lateral 16
4.2.3 Montaje mediante pernos 18
4.2.4 Seguro contra desplazamiento axial
con posibilidad de ajustar el ancho de vía 19
4.2.5 Juego de pernos 20
4.2.6 Montaje por la parte frontal 21
4.3 Tolerancias admisibles en los caminos de rodadura 22
4.4 Alineación para montaje por la parte superior 24
6 Montaje de accesorios 36
6.1 Guía horizontal por rodillos 36
6.2 Topes 38
6.2.1 Tope de celulosa DPZ 38
6.2.2 Tope de goma DPG 38
6.3 Lubricación posterior, rodamientos de rodillos cónicos 39
7 Mantenimiento 40
7.1 Instrucciones de mantenimiento 40
7.2 Desgaste de las ruedas 41
7.2.1 Desgaste de las pestañas 41
7.2.2 Desgaste de la superficie de rodadura 41
7.3 Causas posibles de fallos 41
9 Formularios 43
9.1 Formularios para documentar la instalación 43
9.1.1 Placas de características 43
9.1.2 Códigos de denominación 44
9.2 Formulario para fax 45
3
0 Introducción
0.1 Protección de Las presentes instrucciones se deberán tratar confidencialmente y podrán ser utiliza-
das sólo por el círculo de personas autorizadas. La cesión a terceros podrá realizarse
derechos de autor únicamente con la expresa autorización de Demag. Todas las documentaciones
están protegidas en el sentido legal sobre derechos de autor.
No se permite la cesión o reproducción de documentaciones, ni en todo ni en parte,
así como tampoco la utilización o comunicación de su contenido, sin la correspon-
diente autorización. Contravenir la misma podrá ser castigado y obliga a resarcir
daños y perjuicios. Nos reservamos todos los derechos para ejercer las acciones
oportunas de protección de derechos industriales.
0.2 Servicio y asistencia Si precisa hacer alguna consulta sobre nuestros productos, rogamos se dirija a nues-
tra delegación más próxima, a la representación correspondiente o a nuestra central.
técnica
Para efectuar cualquier tipo de consulta o el pedido de repuestos, le rogamos nos
comunique el tipo y el número de fabricación.
Estos datos garantizarán que Ud. reciba las informaciones adecuadas o los repues-
tos requeridos.
0.3 Responsabilidad Este manual de instrucciones contiene todas las indicaciones necesarias y deberá
leerse atentamente antes de efectuar la puesta en servicio del producto correspon-
sobre defectos diente.
No asumiremos ninguna responsabilidad por daños y averías en el servicio derivados
de la no observancia de las presentes instrucciones.
Las reclamaciones por responsabilidad sobre defectos se deberán comunicar sin
demora al detectar los defectos, indicando el correspondiente número de pedido.
El derecho a la responsabilidad sobre defectos quedará anulado, por ejemplo,
en los casos siguientes:
• utilización para un fin ajeno al previsto,
• conexiones y equipos acoplados defectuosos que no formen parte del volumen
de nuestro servicio y prestaciones,
• utilización de piezas de repuesto y accesorios que no sean originales,
• modificaciones que no hayan sido acordadas por escrito con Demag.
Las piezas de desgaste se excluyen de la responsabilidad sobre defectos.
214329k1.p65/080503
4
0.4 Limitaciones de la Todas las informaciones, características e indicaciones técnicas del presente manual
para el manejo y el mantenimiento corresponden al estado actual de la técnica en el
responsabilidad momento de efectuar la impresión y han sido redactadas considerando las experien-
cias y conocimientos obtenidos hasta el presente y según el leal saber.
Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones que corrrespondan a la evo-
lución técnica del producto en el presente manual.
Los datos, representaciones gráficas y descripciones del presente manual se facilitan
únicamente con carácter informativo.
Las informaciones, gráficos y descripciones no siempre corresponderán al volumen
de suministro o al pedido de repuestos efectuado. Los planos y los gráficos no están
representados en una escala determinada.
Se considerarán válidas únicamente las documentaciones que formen parte del
pedido respectivo.
No asumiremos ninguna garantía por deterioros o averías en el servicio que se pro-
duzcan debido a errores de manejo, no observancia de las instrucciones o a la reali-
zación de reparaciones incorrectas. Advertimos expresamente que se deberán utilizar
sólo repuestos y accesorios originales de Demag. Esto es válido en sentido análogo
para los grupos construtivos de otros fabricantes que se empleen en nuestros
equipos.
La integración o utilización de repuestos y accesorios no autorizados y las modifica-
caciones y cambios indebidos no se permiten por motivos de seguridad y excluyen
la responsabilidad de Demag por los daños que de ello resultaren.
Nuestra responsabilidad por defectos y general sobre los productos suministrados y/
o errores en las documentaciones entregadas o por un comportamiento culpable se
rigen, excluyendo cualquier otro tipo de derechos, por las condiciones del contrato
principal. Se excluye también cualquier tipo de derechos, en especial los de indemni-
zación por daños y perjuicios, con excepción de los derivados de la ley de responsa-
bilidad sobre el producto.
Personal de servicio
Se considera personal de servicio a toda persona encargada por el usuario del pro-
ducto para realizar el servicio propiamente dicho.
Personal especializado
Se entiende por personal especializado quien posea la adecuada formación profesio-
nal y sea encargado por el usuario para realizar determinadas tareas.
• Electricistas
Se consideran electricistas aquellas personas que debido a su formación y cono-
cimientos profesionales, así como experiencia y conocimientos de las normas
específicas estén en situación de juzgar los trabajos que se les encomienden y
reconocer posibles riesgos.
• Persona capacitada
Se entiende por persona capacitada quien haya sido preparado para realizar los
trabajos que se le encomienden e informado sobre los posibles riesgos de un
comportamiento inadecuado, así como sobre los necesarios equipos y medidas
de protección, disposiciones específicas, prescripciones para la prevención de
accidentes y condiciones de servicio.
• Técnico especializado
Como técnico se considera aquella persona que debido a su formación profesio-
nal y experiencia haya adquirido suficientes conocimientos sobre el producto res-
214329k1.p65/080503
1.1 Significado de los Los símbolos y las indicaciones siguientes advierten sobre posibles daños personales
y materiales y ofrecen informaciones útiles de seguridad:
símbolos
Aviso ante una zona peligrosa
Este símbolo se utiliza en todos los lugares de las instrucciones donde se dan indica-
ciones de seguridad laboral, cuya no observancia puede originar un riesgo para la
salud y la vida de las personas expuestas.
Observe Ud. estas indicaciones debidamente y actúe siempre con precaución y
prestando la máxima atención.
Informe Ud. sobre estas indicaciones de seguridad a todas las personas encargadas
de efectuar trabajos en los conjuntos de rueda.
Además de esto, observe Ud. siempre todas las prescripciones generales de seguri-
dad y prevención de accidentes.
1.2 Uso normal previsto Los conjuntos de rueda DRS Demag son unidades de traslación completas para ins-
talaciones de transporte interno y maquinaria, destinadas al movimiento de cargas a
velocidades de amplios rangos. Se suministran con superficies de montaje prepara-
das para su incorporación en las estructuras de los equipos a accionar.
Al efectuar el proyecto, se deberán considerar las directrices vigentes para este fin.
Véase otras documentaciones relacionadas en la página 2.
1.3 Uso contrario al No se permite utilizar los conjuntos de rueda del sistema DRS bajo determinadas
condiciones que puedan representar un riesgo para la salud y la vida de las personas
previsto expuestas o producir fallos y anomalías en el funcionamiento, por ejemplo:
1.3.3 Incidencias del entorno • Utilizar como medio de refrigeración aire agresivo y saturado de ácidos.
• Atmósfera explosiva.
• Efectuar el servicio a temperaturas fuera de los márgenes admisibles.
• Utilizarlos bajo condiciones de servicio inadmisibles.
214329k1.p65/080503
41830144.eps
El sistema de conjuntos de rueda DRS 250 hasta 500 está diseñado como
bloque de rueda para cargas pesadas de hasta 40000 kg y se basa en el
principio de construcción de la gama inferior 112 a 200.
Perfil estriado
del cubo de
rueda según
DIN 5480
Indicadores de
desgaste
214329k1.p65/080503
42023044.eps
7
42023155.eps
Alineación rápida y óptima de los conjuntos de rueda a través del dispositivo especial
de alineación de Demag y los orificios de fijación previstos para este fin en la carcasa
del conjunto.
• Sólo la alineación exacta de las ruedas garantiza un mínimo desgaste.
• La aplicación del juego en los orificios para montaje por la parte superior en el
procedimiento de alineación permite compensar tolerancias laterales de
hasta ± 2 mm.
Precisión posible: 1,6 ‰.
214329k1.p65/080503
8
2.2 Código de denominación para un conjunto de rueda básico (ejemplo)
Variantes de rueda
A Pestaña por los dos lados GJS (GGG)
B Sin pestaña GJS (GGG)
C Sin pestaña, poliamida, con mayor diámetro
D Pestaña por un lado GJS (GGG)
E Sin pestaña GJS (GGG), con mayor diámetro
F Sin pestaña, hidropur, con mayor diámetro
S Rueda especial
Forma básica
A.. Conjunto de rueda motriz, para fijación del soporte
contra giro y datos del perfil estriado
MA . . Conjunto de rueda conducido y datos del perfil
estriado
NA . . Conjunto de rueda no accionado
Tamaño del conjunto de rueda 112, 125, 160, 200, 250, 315, 400, 500
214329k1.p65/080503
Carro transferidor con 4 conjuntos de rueda y Carro transferidor con 4 conjuntos de rueda y dos
accionamiento central accionamientos directos
1
1
2
2
3
3 4
4
41239655.eps 41641155.eps
1 DRS250-NA-A-65-K-X-X 1 DRS250-NA-A-65-K-X-X
2 DRS250-NA-A-65-K-X-X 2 DRS250-NA-A-65-K-X-X
3 DRS250-A65-A-65-K-X-A60 3 DRS250-A65-A-65-K-X-A60
4 DRS250-MA65-A-65-K-X-X 4 DRS250-A65-A-65-K-X-A60
2.3 Placa de En cada cara frontal de los conjuntos de rueda de la serie DRS se encuentra una
placa de características que identifica el respectivo conjunto y sirve de referencia para
características el pedido de repuestos.
42023744.eps
10
41239055.eps
Nº de fabricación
Nº de pedido/Nº ASN
Código de denominación
Ejemplo
Mannesmann Dematic AG
Typ: DRS-250-MA65-A-65-K-H-A60
Auftr. -Nr.: 605 354 88 ASN: 00709
Fabrik -Nr.: 112 112 98
752 199 44 Made in Germany
42001144.eps
Nº de fabricación
Nº de pedido/Nº ASN
Código de denominación
11
3 Recepción y almacenaje
3.1 Control de recepción • El contenido del suministro se relaciona en los documentos de expedición.
• En el momento de recibir el equipo se deberá verificar si está completo e inspec-
cionar por si ha sufrido algún daño durante el transporte.
• En caso de daños, no efectúen el desembalaje de la mercancía ni utilicen ninguna
pieza o parte del equipo.
• Comuniquen los daños a la empresa de transportes y exigan los comprobantes
usuales en tales casos.
• Pónganse en contacto con el preveedor lo antes posible.
• No devuelvan la mercancía deteriorada antes de haber consultado con el provee-
dor.
En caso de daños, exijan a la empresa transportista los comprobantes usuales en el
respectivo país de recepción.
Al efectuar el transporte del conjunto de rueda, se deberá proceder con sumo cuida-
do para evitar deterioros por acciones forzadas, por ejemplo, carga y descarga sin la
debida precaución.
3.3 Almacenaje Los conjuntos de rueda se deberán almacenar en lugares secos con mínimas varia-
ciones de temperatura y colocar, por ejemplo, sobre una base de madera.
¡No se permite apilar los conjuntos de rueda sin embalaje!
Observación: ¡Evitar todo deterioro en la pintura!
¡Los deterioros mecánicos (arañazos), químicos (ácidos, lejías) o
térmicos (chispas, perlas de soldadura, intenso calor) producen
corrosión y dañan gravemente la protección exterior!
214329k1.p65/080503
12
4 Montaje y alineación
A B D E
Rueda con pestañas Rueda sin pestañas Rueda con pestaña Rueda sin pestañas
por ambos lados fundición nodular por un lado con mayor diámetro
fundición nodular fundición nodular fundición nodular
42023855.eps
Conjunto de
Carga máx. Dimensiones en mm
rueda
DRS por rueda 2) d1 1) d2 d3 1) b1 b1 b2 s
Tamaño t - 0,2 2
250 16 250 282 270 máx. 77 máx. 37,5 110 mín. 17,5
400 30 400 440 440 máx. 110 máx. 55 155 mín. 22,5
1) Diámetro
2) Carga máxima por rueda en el grupo de mecanismo 1Bm, 40 m/min, 40°C
214329k2.p65/080503
13
4.2 Indicaciones para el montaje
4.2.1 Montaje por la parte superior
Tuerca hexagonal
Espárrago de superficie
(ISO 4032) x decromatizada
x Arandela
calidad: 10.9
Profundidad
de roscado
Disposición de los orificios
42093644.eps
41833144.eps
14
Conjunto de
Nº de ref. Dimensiones en mm
rueda
DRS a2 a3 a4 a17 a18 d5 d12 l1 l2 l3
315 75402044 360 180 100 100 110 M16 20,5 100 25-27 15-39
400 75432044 440 210 120 120 126 M20 25 100 28-30 15-30
500 75462044 620 480 125 125 137 M20 26 120 40-60 20-40
Herramientas:
Llave dinamométrica con adaptador para vaso poligonal
Destornillador angular para tornillos de hexágono interior
Montaje:
• Enroscar y apretar a mano los espárragos preparados (véase página 14) junto con
las arandelas en el conjunto de rueda.
• Posicionar y alinear el conjunto de rueda.
• Apretar las tuercas autoblocantes con el par especificado sujetando a la vez el
espárrago por medio del hexágono interior en su cabeza.
Par de apriete
DRS 250/315 = 310 Nm
DRS 400/500 = 560 Nm
• Después del montaje, cerrar todos los orificios pasantes no utilizados mediante
los tapones de plástico suministrados.
214329k2.p65/080503
15
4.2.2 Montaje por la parte lateral
MA/NA
Disposición de los orificios en la estructura de montaje
3)
4)
42092144.eps
Conjunto
Nº de ref. Dimensiones en mm
de rueda
DRS a5 a6 a7 a8 a17 a20 c3 c4 c5 c6 d8 d9 d13 d14 h4 l1
1) El nº de ref. incluye: perno, casquillo distanciador, elementos de seguridad y piezas de tornillería con recubrimiento cromatado
2) El nº de ref. incluye: perno, elementos de seguridad y piezas de tornillería con recubrimiento cromatado
3) Sólo se requiere para reengrase
4) Escotadura sólo para fijación de la guía de rodillos
214329k2.p65/080503
16
3 9 7 6 1 4
5 2 5 4
1 Perno 5 Arandela
2 Casquillo distanciador (en DRS 400/500 se monta en el 6 Casquillo distanciador
conjunto en fábrica) 7 Arandela de ajuste
3 Tornillo de fijación 9 Anillo de retención
4 Tuerca autoblocante/Tuerca hexagonal 42024644.eps
Herramientas:
Llave dinamométrica
Preparación para el montaje
Taladrar los orificios necesarios en la estructura portante según se aprecia en el es-
quema.
Montaje
• Colocar el perno (1) con el resalto hacia la chapa lateral y el casquillo (2) en el
conjunto de rueda.
• Atornillar el conjunto de rueda y la estructura portante con las tuercas autoblocan-
tes (4), los tornillos de fijación (3) y las arandelas (5) colocando estas últimas en la
placa lateral y debajo de las cabezas de los dos tornillos de abajo.
Par de apriete
DRS 250 = 560 Nm
DRS 315 = 960 Nm
DRS 400 = 1450 Nm
DRS 500 = 1900 Nm
Después del montaje, cerrar todos los orificios pasantes no utilizados mediante los
214329k2.p65/080503
17
4.2.3 Montaje mediante pernos
1)
1)
Eje de la rueda
Pasadores Chapas
roscados distanciadoras
3)
Las cotas a20, a21 y w tienen que mantenerse al montar una guía de rodillos. 42091844.eps
Conjunto de
Dimensiones en mm
rueda
DRS a4 a5 a7 a8 a9 a18 a1 9 a20 a21 c1 d9 d14 d15 l1 2) l2 w
118 134
250 310 310 95 80 135 200 10 150 40 100 M16 210 15 15o
120 132
139 162
315 360 370 120 80 155 250 15 180 50 120 M16 250 18 15o
142 159
160 185
400 450 450 150 130 210 320 50 210 65 150 M20 285 20 15o
162 183
179 206
500 580 580 190 160 250 390 70 234 70 165 M20 320 23 15o
180 205
18
4.2.4 Seguro contra desplazamiento
axial con posibilidad de ajustar
el ancho de vía
Chapas distanciadoras El ancho de vía se puede ajustar mediante chapas distanciadoras intercambiables.
La posición y el máximo ajuste posible se indican en la tabla.
Chapas Chapa
distanciadoras distanciadora
Arandela soporte
(compensar el
juego con arande-
las de ajuste)
Perno
Anillo de
retención
Arandelas
de ajuste 42275745.eps
1) El número de referencia comprende por cada DRS: 4 pasadores roscados y 4 tuercas autoblocantes.
41757344.eps
Ajuste del ancho de vía con pasadores Ajuste del ancho de vía con
roscados y tuercas autoblocantes chapas distanciadoras
l1 l1
l2 l2 l2 l2
3 3
2 2 1 Perno
5 2 Pasador roscado 5
1 3 Tuerca autoblocante 1
4 4 4 Anillo de retención 4 4
5 Arandela soporte 5
5 7 7
214329k2.p65/080503
41756344.eps
19
Herramientas:
Llave dinamométrica, llave de hexágono interior.
Preparación para el montaje
Taladrar los orificios necesarios en la estructura portante según se aprecia en el
esquema su disposición (pág. 19).
Montaje
• Montar el conjunto de rueda en la viga (hueca o similar) mecanizada y fijarlo
mediante los dos pernos (1).
Forma básica NA / MA
Incorporar los anillos de retención (4), las arandelas de apoyo y de ajuste (5/7) y el
casquillo distanciador (6) para asegurar el perno en sentido axial y fijarlo sin holgura
apreciable.
Forma básica A
Incorporar previamente los anillos de retención (4), las arandelas de apoyo y de ajuste
(5/7) y el casquillo distanciador (6) para asegurar el perno en sentido axial y fijarlo sin
holgura apreciable.
La fijación definitiva se realiza al fijar el soporte contra giro, ya que éste se coloca en
la parte saliente de los pernos (véase el apartado 5.1).
41752644.eps
Conjunto
Nº de ref. Peso Material Dimensiones en mm
de rueda
Protección
DRS DIN EN 10083 d l l1 Arandelas Anillo de
Ejecución superficial Casq.
retención
Tamaño kg min. max. 1 2,5 3 3,5 dist.
D9 / h8 4x DIN 471
C45+QT
754 737 44 L 25,5 16 2 x 35,5
500 754 738 44 70 385 291 320 10 – – 70 x 4
L 24,8 18 –
1)
No incluido en el suministro
42282744.eps
Cjto. de
Nº de ref. Dimensiones en mm Opciones
rueda
Juego de Juego de
DRS a1 a2 a5 a6 b1 b2 d9 h h1 h2 L t1 t2 w w1 w2 w3 w4
pernos chapas dist.
Tamaño 1) 1) 1) 1)
A 753 438 44
250 753 414 44 90 45 310 7 80 185 40 382 236 176 393 12 12 121° 4 4 5 5 752 143 44
NA/MA 753 437 44
1) Después de alinear y soldar por puntos, terminar la soldadura primero por el interior y luego por el exterior.
Uniones soldadas según la clase de tolerancia DIN 8570 BF, Grupo de evaluación DIN EN 25817 C.
41760145.eps
214329k2.p65/080503
21
4.3 Tolerancias admisibles
en los caminos de
rodadura de grúas
S min
de la luz s entre ejes de los para s > 16 m válido: para s > 16 m válido: para s > 16 m válido:
S
Tolerancia B
de la alineación lateral de la
cabeza del carril referida a la 2000 2000
b
rudadura. B = ± 5 mm B = ± 10 mm B = ± 20 mm
Tolerancia b 2000 b = 1 mm b = 1 mm b = 2 mm
de la alineación lateral referida a
b
Tolerancia C
de la alineación referida a la 2000
c
s
+E
Tolerancia E
de la alineación del plano E = ± 0,5º/% x s E = ±1º/% x s E = ±2º/% x s
vertical referida a puntos de en mm en mm en mm
E
22
214329k2.p65/080503
23
4.4 Alineación para montaje
por la parte superior
41642655.eps
41620744.tif
41444355.eps
24
Fijar manualmente los conjuntos de
rueda sin carga en el carro transferidor.
42024955.eps
Fig. 1
Fig. 2 42025055.eps
Fig. 3 42025155.eps
25
Colocar el láser en el centro de la barra
adaptadora y conectarlo a continuación.
Indicación de seguridad:
Observar las instrucciones de uso del
dispositivo láser.
Fig. 4 42025255.eps
B A
A
B
Fig. 5 42025355.eps
Fig. 6 42025455.eps
26
Accionamiento directo ≤ 2,5 ‰ Los valores indicados en la figura son sufi-
Accionamiento central ≤ 1,6 ‰ cientes para el caso normal de aplicación.
a en mm
∆F ≤ 0,5‰ · a (mm)
27
5 Montaje de elementos de accionamiento
1 Reductor plano
2 Soporte contra giro
3 Tornillos autoblocantes
42025544.eps
3 2 1
Par de apriete, véase página 29
Montaje
• Limpiar las superficies de contacto de pintura y protección contra corrosión
• Montar el soporte contra giro (2) en el reductor (1) utilizando los tornillos de seguridad (3) suministrados.
1 Reductor plano
6 78
4 Perno
5 Casquillo de
poliamida con
reborde
6 Arandela de
poliamida
7 Arandela soporte Conjunto Ø exterior
de rueda mm
DRS 250 58
¡Observar el DRS 315 75
Ø exterior! DRS 400 95
DRS 500 105
8 Anillo de retención
8 9 10 11 4 5 1 9 Arandela soporte
10 Arandela de ajuste
11 Arandela de ajuste
42025655.eps
Montaje
• Introducir el perno (4) en el conjunto de rueda.
• Colocar los casquillos de poliamida (5) y el reductor plano (1) en el perno (4).
214329k2.p65/080503
• Montar la arandela de poliamida (6), la arandela de apoyo (7) y el anillo de retención (8) en el orden que se aprecia en la
figura.
• Asegurar el perno (4) contra el desplazamiento axial mediante las arandelas soporte (9), el anillo de retención (8) y las
arandelas de ajuste (10, 11).
28
Tamaño Soporte contra giro Tornillo autoblocante (3)
Conjunto de rueda Reductor Cantidad / dimensiones Par de apriete
Nm
AD 40 MA250-1 4x / M12x30 115
29
5.1.2 Reductor angular W Fijación para el montaje por la parte superior, lateral y mediante pernos
Montaje del soporte contra giro MW250 – MW500
Montar el soporte contra giro en el reductor utilizando los tornillos autoblocantes suministrados.
1 Reductor angular
2 Soporte contra giro
3 Tornillos autoblocantes
42025744.eps
3 2 1
Par de apriete, véase página 31
Montaje
• Limpiar las superficies de contacto de pintura y protección contra corrosión.
• Montar el soporte contra giro (2) en el reductor (1) utilizando los tornillos de seguridad (3) suministrados.
6 78
1 Reductor angular
4 Perno
5 Casquillo de
poliamida con
reborde
6 Arandela de
poliamida
7 Arandela soporte Conjunto Ø exterior
de rueda mm
DRS 250 58
¡Observar el DRS 315 75
Ø exterior! DRS 400 95
8 9 10 11 4 5 1 DRS 500 105
8 Anillo de retención
9 Arandela soporte
42025855.eps
10 Arandela de ajuste
11 Arandela de ajuste
Montaje
• Introducir el perno (4) en el conjunto de rueda.
• Colocar los casquillos de poliamida (5) y el reductor angular (1) en el perno (4).
214329k2.p65/080503
• Montar la arandela de poliamida (6), la arandela de apoyo (7) y el anillo de retención (8) en el orden que se aprecia en
la figura.
• Asegurar el perno (4) contra el desplazamiento axial mediante las arandelas soporte (9), el anillo de retención (8) y las
arandelas de ajuste (10, 11).
30
Tamaño Soporte contra giro Tornillo autoblocante (3)
Conjunto de Reductor Cantidad / dimensiones Par de apriete
rueda Nm
WU 40 MW250-1 4x / M12x30 130
31
5.2 Accionamiento directo
5.2.1 Con reductor plano A Eje con pivote dentado de evolvente por un lado
Atención: Limpiar el eje motriz antes de efectuar el montaje, comprobar el perfil estriado y lubricarlo con grasa
(Nº de ref. 472 915 44).
1 Conjunto de rueda
2 Accionamiento de traslación
2
Montaje
Montar el accionamiento (2) en el conjunto de rueda (1) según se indica en el apartado 5.1 42025944.eps
Atención: Limpiar el eje motriz antes de efectuar el montaje, comprobar el perfil estriado y lubricarlo con grasa
(Nº de ref. 472 915 44).
1 Conjunto de rueda
1
2 Accionamiento de
traslación
2
214329k2.p65/080503
Montaje
Montar el accionamiento (2) en el conjunto de rueda (1) según se indica en el apartado 5.1 42026044.eps
32
5.3 Accionamiento central
5.3.1 Con reductor plano A
Atención: Limpiar el eje motriz antes de efectuar el montaje, comprobar el perfil estriado y lubricarlo con grasa
(Nº de ref. 472 915 44).
Ejecución del accionamiento: Eje con extremo dentado de evolvente por ambos lados
1 2 3 1 Conjunto de rueda
2 Accionamiento de
traslación
3 Conjunto de rueda
4 Acoplamiento
5 Pasador de expansión
6 Eje motriz central
7 Arandela soporte
8 Anillo de retención
9 Eje motriz
10 Anillo distanciador
11 Eje motriz
12 Arandela soporte
13 Anillo de retención
9 5 4 6 13 12 10
42026155.eps
Ejecución del accionamiento: Eje hueco y eje encajado con extremos salientes
7 8
42026244.eps
8 7 11
Montaje
• Montar el accionamiento de traslación (2) en el conjunto de rueda (1) según se indica en el apartado 5.1.
En la versión de eje con pivote no es necesario el seguro contra desplazamiento axial. Si el eje motriz está realizado
como eje encajable (11), entonces es necesario asegurarlo contra desplazamiento axial mediante los anillos de
retención (8) y las arandelas soporte (7) suministrados.
• Encajar el pasador de expansión (5) en el acoplamiento (4).
• Desplazar el acoplamiento (4) sobre el eje motriz (9/11).
• Montar el eje motriz central en el conjunto de rueda (3) y desplazar el primero hasta que haga tope en el pasador de
expansión del acoplamiento (4).
• Introducir los anillos distanciadores (10) y las arandelas soporte (12) en el eje motriz central (6) y desplazar este último
hasta que haga tope en el pasador de expansión del acoplamiento.
• Determinar la cantidad de anillos distanciadores (10) y arandelas soporte (12) necesarios hasta la ranura del anillo de
214329k2.p65/080503
retención.
• Asegurar el eje motriz central (6) contra el desplazamiento axial incorporando el anillo de retención (13).
33
5.3.2 Con reductor angular W
Atención: Limpiar el eje motriz antes de efectuar el montaje, comprobar el perfil estriado y lubricarlo con grasa
(Nº de ref. 472 915 44).
Ejecución del accionamiento: Eje con extremo dentado de evolvente por ambos lados
1 Conjunto de rueda
2 Accionamiento de
traslación
3 Conjunto de rueda
4 Acoplamiento
5 Pasador de expansión
6 Eje motriz central
7 Arandela soporte
8 Anillo de retención
9 Eje motriz
10 Anillo distanciador
11 Eje motriz
12 Arandela soporte
1 2 9 5 4 6 13 12 10 3 13 Anillo de retención
42026355.eps
Ejecución del accionamiento: Eje hueco y eje encajado con extremos salientes
7 8
8 7 11
42026455.eps
Montaje
• Montar el accionamiento de traslación (2) en el conjunto de rueda (1) según se indica en el apartado 5.1.
En la versión de eje con pivote no es necesario el seguro contra desplazamiento axial. Si el eje motriz está realizado
como eje encajable (11), entonces es necesario asegurarlo contra desplazamiento axial mediante los anillos de
retención (8) y las arandelas soporte (7) suministrados.
• Encajar el pasador de expansión (5) en el acoplamiento (4).
• Desplazar el acoplamiento (4) sobre el eje motriz (9/11).
• Montar el eje motriz central en el conjunto de rueda (3) y desplazar el primero hasta que haga tope en el pasador de
expansión del acoplamiento (4).
• Introducir los anillos distanciadores (10) y las arandelas soporte (12) en el eje motriz central (6) y desplazar este último
hasta que haga tope en el pasador de expansión del acoplamiento.
214329k2.p65/080503
• Determinar la cantidad de anillos distanciadores (10) y arandelas soporte (12) necesarios hasta la ranura del anillo de
retención.
• Asegurar eje el motriz central (6) contra el desplazamiento axial incorporando el anillo de retención (13).
34
5.4 Árbol universal F
Cotas de montaje
Anillo de retención
Anillo de retención
Anillo distanciador
42293844.eps
Tamaño D1 f8
35
6 Montaje de accesorios
6.1 Guía horizontal por Carga horizontal admisible: como máximo un 15 % de la carga por rueda.
rodillos Como componente individual, la guía por rodillos puede transmitir como mínimo un
20 % de la carga por rueda.
x = 5 como máximo
1 como mínimo
42015245.eps
42015345.eps
Conjunto de rueda
Dimensiones en mm
DRS
Tamaño xmín xmáx a a7 kmín kmáx bmín bmáx b1 b2 b3 b4 d d1
1) El número de referencia comprende la guía horizontal por rodillos y las piezas de las uniones atornilladas.
2) El número de referencia comprende la guía por rodillos, las piezas de las uniones atornillada y el elemento distanciador.
3) Si no se monta la guía horizontal por rodillos en el conjunto de rueda, en la respectiva construcción portante se deben
efectuar dos orificios con las dimensiones siguientes: DRS 250 = Ø D30H8
DRS 315 = Ø D32H8
DRS 400 = Ø D44H8
DRS 500 = Ø D54H8
1 Tornillo autoblocante
2 Tornillo autoblocante (sólo con DRS400 y DRS500)
3 Tornillo autoblocante
4 Casquillo distanciador (sólo para el tipo de rueda E)
5 Arandela
Montaje
• Montar la guía por rodillos con los tornillos autoblocantes (1) en el
conjunto de rueda con el par de apriete especificado.
• Ajustar la distancia entre los rodillos, cota „x“, y alinear los rodillos
de guía en el carril.
• Apretar los tornillos autoblocantes (2) con el par especificado.
42026544.eps
214329k2.p65/080503
37
6.2 Topes
6.2.1 Tope de celulosa DPZ
41671244.eps
41671744.eps
42026644.eps
38
6.3 Lubricación posterior
Rodamientos de rodillos cónicos
En caso de tener acceso a las caras laterales, la lubricación posterior se efectúa mediante engrasadores
planos atornillados.
Segundo engrasador
plano
Lubricación posterior en caso de no tener acceso a las caras laterales, por ejemplo debido al accionamiento montado o por
interferencias con la estructura portante. Para el lado accesible se puede utilizar el engrasador plano nº de ref. 350 580 99.
Detalle X
1) El número de referencia comprende la unidad de engrase completa, incluida una abrazadera para la fijación del tubo. 41832744.eps
Lubricación posterior en caso de no tener acceso a las caras laterales, por ejemplo debido al montaje por la parte lateral o por
interferencias con la estructura portante. Para el lado accesible se puede utilizar el engrasador plano nº de ref. 350 580 99.
Y
214329k2.p65/080503
1) El número de referencia comprende la unidad de engrase completa, incluida una abrazadera para la fijación del tubo.
41832844.eps
39
7 Mantenimiento
Reductores planos AU – AD – AG – AF – AM
Véase las instrucciones de servicio, documentación número 214 208 44
Reductores angulares WU – WG – WF
Véase las instrucciones de servicio, documentación número 214 060 44
Ejes
Intervalo de lubricación: a las 10.000 horas de servicio, a más tardar cada cuatro
años.
En caso de condiciones de servicio extremas (por ejemplo,
servicio a varios turnos) se deben elegir intervalos más
cortos (una vez por trimestre).
Lubricante: Grasa
Número de referencia: 472 915 44 (0,4 kg)
Uniones atornilladas
Es preciso controlar una vez al año las uniones atornilladas.
En caso de condiciones de servicio extremas (por ejemplo, servicio a varios turnos)
se deben elegir intervalos más cortos (una vez por trimestre).
Lubricantes equivalentes
Aceite
Por ejemplo: Aral Degol BG 220, Esso Spartan EP220,
BP Energol GR-XP 220, Shell Omala Öl 220,
Mobilgear 630
Grasa
Por ejemplo: Esso-PEN-O-LED EP Grease Shell Alranina G2
BP Energrease LS 2 Aral Aralub HL 2 214329k2.p65/080503
40
7.2 Desgaste de las ruedas
7.2.1 Desgaste de las pestañas Las marcas de control de desgaste en la pestaña simplifican el mantenimiento
preventivo del equipo.
42026744.eps 41239544.eps
Rueda desgastada
s s
d1
42026844.eps 41620944.eps
7.2.2 Desgaste de la superficie de Las ruedas se deben sustituir cuando se alcancen los siguientes valores límite:
rodadura Diámetro nominal Ancho mínimo residual Diámetro mínimo Diferencia máxima
de la rueda de la pestaña de la rueda admitida de los
diámetros de ruedas
s d1 acopladas
mm mm mm
mm
250 9,5 242 0,2
Ruidos en la rueda Posición inclinada del conjunto de rueda Alinear de nuevo los conjuntos de rueda
42027244.eps
Montaje de la rueda
• Limpiar y lubricar los alojamientos de los rodamientos en
la carcasa y en la tapa.
• Lubricar los retenes (3) y deslizarlos sobre los alojamien-
tos de los rodamientos de la rueda.
• Montar la pista exterior (2) del rodamiento de rodillos
cónicos en los alojamientos en la carcasa y en la tapa.
• Llenar la caja de rodillos cónicos (1) con 100 g de grasa
y montarla en los alojamientos en la rueda.
• Lubricar también las ranuras en las caras de la rueda.
• Lubricar los retenes V (4) y colocarlos en sus alojamien-
tos en la carcasa y en la tapa.
• Montar la rueda preparada en la carcasa y colocar la
tapa.
Rellenar la caja de los rodillos cónicos (1) con grasa – cantidad de grasa en g • En caso de necesidad, ajustar la holgura de los roda-
DRS 250 = 90 g, DRS 315 = 120 g, mientos de rodillos cónicos insertando las arandelas de
ajuste (5).
DRS 400 = 150 g, DRS 500 = 180 g. 42027144.eps
Pares de apriete
DRS 250, 315 = 210 Nm
DRS 400 = 430 Nm
DRS 500 = 740 Nm
214329k2.p65/080503
42026944.eps 42027244.eps
42
9 Formularios
41239044.eps
41239044.eps
41239044.eps
214329k3.p65/080503
41239044.eps 43
44
Tamaño de reductor incorporado: A 10 ... A 90
W 10 ... W 100
Sin considerar el reductor: indicar X
Variante de montaje: K, W
Sin variante de montaje: indicar X
Garganta de rueda:
9.1.2 Códigos de denominación
Variante de rueda: A, B, C, D, E, F, S
Variante de montaje: K, W
Sin variante de montaje: indicar X
Garganta de rueda:
Para variantes A und D: véase apartado 4.1
Para variantes B, C, E, F: indicar 0
Variante de rueda: A, B, C, D, E, F, S
214329k3.p65/080503
9.2 Formulario para fax
A:
Nº de fax
Persona de contacto:
Empresa/Dpto. Calle, nº
Calle, nº C.P./Población
C.P./Población
Persona de contacto
Tel./Fax Observaciones
214329k3.p65/080503
Fecha Observaciones 45
46
214329k3.p65/080503
Páginas 1 Página 1
Declaración del fabricante CE Nº de ident.
Conjuntos de rueda DRS/RS Demag 204 403 44
conforme a la Directiva CE 98/37/CE, anexo IIB Edición 0999 ES
Nosotros, la sociedad
Wetter, a 28.9.1999
48
Se prohibe la reproducción total o parcial sin la autorzación de Demag Cranes & Components GmbH, D-58286 Wetter (Alemania) Salvo errores u omisiones. Sujeto a modificaciones.