Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
JU-001-06-AUS-0000-04-25-0508
Número de Revisión 0
Marcobre S.A.C.
Proyecto Mina Justa
Fabricación y Montaje de FRP
Especificaciones de Ingeniería
Mina Justa Project
FRP Fabrication and Erection
Engineering Specification
22 May 2018
101946-ES-0508
Índice
1 Alcance 1
2 Abreviaturas 1
3 Definiciones 2
4 Estándares 3
4.1 Diseño 4
4.2 Materiales 5
4.3 Elementos de fijación 6
4.4 Pruebas 6
4.5 Inspección 6
4.6 Normas Locales 6
5 Materiales 7
5.1 General 7
5.2 Resinas 7
5.3 Aditivos 8
5.4 Matriz de Refuerzo de Fibra de Vidrio 9
5.5 Propiedades Mecánicas 11
5.6 Conformidad 12
5.7 Sustitución de Materiales 12
5.8 Medición de Trabajos 13
6 Recubrimiento de superficies, Aditivos y Protección 14
6.1 General 14
6.2 Barrera Contra la Corrosión Química Interna 14
6.3 Capa superior externa / Capa de velo exterior 15
6.4 Superficies Protegidas contra UV 15
6.5 Superficies Conductivas 16
6.6 Inflamabilidad y Supresión de la Combustión 16
7 Diseño 17
7.1 General 17
7.2 Criterios de Diseño y Condiciones de Proceso 17
7.3 Cargas 18
7.4 Vibraciones 19
7.5 Expansión y Contracción Térmica 19
7.6 Impacto Accidental 19
7.7 Cálculos 20
7.8 Características del Detalle 20
7.9 Drenaje 25
7.10 Drenajes en el Fondo 25
7.11 Radio de Curvatura Interna 26
7.12 Orejas de Izaje 26
7.13 Orejas de Aterrado 26
7.14 Anclaje de Escalera 27
8 Planos de Diseño 27
9 Planos de Fabricación 28
9.1 General 28
10 Fabricación 29
10.1 General 29
10.2 Mezclado y Conformado 30
10.3 Limpieza 31
10.4 Curado 31
10.5 Corte y Perforación 31
101946-ES-0508
10.6 Elementos Especiales 32
10.7 Unión 33
10.8 Pernos 35
10.9 Arandelas 36
10.10 Empaquetaduras 36
10.11 Ensamble en Taller 36
10.12 Marcado 37
10.13 Tolerancias 37
11 Inspección 38
11.1 Inspección de Materia Prima 38
11.2 Inspección Visual y Dimensional de los Moldes 39
11.3 Inspección y Pruebas de los Trabajos 39
11.4 Verificación Dimensional 40
11.5 Pruebas Mecánicas 40
11.6 Prueba Hidrostática 41
12 Almacenamiento y Transporte 41
12.1 General 41
12.2 Marcado 42
12.3 Transporte 42
12.4 Almacenamiento 42
13 Verificaciones de Pre-Montaje 43
13.1 Verificación de Componentes Estructurales 43
13.2 Verificación de Cimentaciones 43
14 Procedimiento y Equipos de Montaje 44
14.1 General 44
14.2 Operación de Equipos 44
14.3 Prevención de Daños 44
15 Estructuras Temporales 45
15.1 General 45
15.2 Aprobación 45
15.3 Rectificación 45
16 Tolerancias de Montaje 45
16.1 General 45
16.2 Lainas y Calzas 46
17 Fijación Permanente 46
17.1 General 46
17.2 Configuración 46
17.3 Empernado 46
17.4 Unión en Campo 47
17.5 Grouting 47
18 Modificaciones en Campo 47
18.1 General 47
18.2 Modificaciones 48
19 Reparaciones y Juntas en Campo 49
19.1 General 49
19.2 Preparación Superficial 49
19.3 Reparación 49
20 Plan de Control de Calidad 50
21 Registro de Información del Fabricante 51
101946-ES-0508
Table of Contents
1 Scope 1
2 Abbreviations 1
3 Definitions 2
4 Standards 3
4.1 Design 4
4.2 Materials 5
4.3 Fasteners 6
4.4 Testing 6
4.5 Inspection 6
4.6 Local Codes 6
5 Materials 7
5.1 General 7
5.2 Resins 7
5.3 Additives 8
5.4 Glass Fibre Reinforcement Matrix 9
5.5 Mechanical Properties 11
5.6 Compliance 12
5.7 Substitution of Materials 12
5.8 Measurement of Works 13
6 Surface Coating, Additives and Protection 14
6.1 General 14
6.2 Internal Chemical/ Corrosion Barrier 14
6.3 External Top Coat / Outer Veil Layer 15
6.4 UV Protected Surfaces 15
6.5 Conductive Surfaces 16
6.6 Flammability and Combustion Suppression 16
7 Design 17
7.1 General 17
7.2 Design Criteria and Process Conditions 17
7.3 Loads 18
7.4 Vibrations 19
7.5 Thermal Expansion & Contraction 19
7.6 Accidental Impact 19
7.7 Calculations 20
7.8 Detail Features 20
7.9 Drain Holes 25
7.10 Bottom Drain 25
7.11 Knuckle Radius 26
7.12 Lifting Lugs 26
7.13 Earthing Lugs 26
7.14 Ladder Cleats 27
8 Design Drawings 27
9 Fabrication Drawings 28
9.1 General 28
10 Fabrication 29
10.1 General 29
10.2 Mixing and Forming 30
10.3 Cleaning 31
10.4 Curing 31
10.5 Cutting and Drilling 31
101946-ES-0508
10.6 Special Items 32
10.7 Bonding 33
10.8 Bolts 35
10.9 Washers 36
10.10 Gaskets 36
10.11 Workshop Assembly 36
10.12 Marking 37
10.13 Tolerances 37
11 Inspection 38
11.1 Raw Material Inspection 38
11.2 Molds Dimensional and Visual Inspection 39
11.3 Inspection and Testing of the Works 39
11.4 Dimensional Checking 40
11.5 Mechanical Tests 40
11.6 Hydrostatic Test 41
12 Storage and Transportation 41
12.1 General 41
12.2 Marking 42
12.3 Transportation 42
12.4 Storage 42
13 Pre-Erection Checks 43
13.1 Checking Structural Components 43
13.2 Checking Foundations 43
14 Erection Procedures and Equipment 44
14.1 General 44
14.2 Operation of Equipment 44
14.3 Avoidance of Damage 44
15 Temporary Works 45
15.1 General 45
15.2 Approval 45
15.3 Rectification 45
16 Erection Tolerances 45
16.1 General 45
16.2 Shims and Packers 46
17 Permanent Fixing 46
17.1 General 46
17.2 Set out 46
17.3 Bolting 46
17.4 Site Bonding 47
17.5 Grouting 47
18 Site Modifications 47
18.1 General 47
18.2 Modifications 48
19 Repairs and Field Jointing 49
19.1 General 49
19.2 Surface Preparation 49
19.3 Repairs 49
20 Quality Control Plan 50
21 Manufacturer’s Data Report 51
101946-ES-0508
1 Alcance 1 Scope
Esta Especificación define los This Specification defines the
requerimientos para el suministro, la requirements for the supply, fabrication,
fabricación, la entrega y la instalación de delivery and installation of vessels,
recipientes, tanques, canaletas de tanks, connection launders and
conexión y componentes de equipos de equipment components from glass-fibre
plásticos reforzados con fibra de vidrio a reinforced plastics based on
base de resinas termo-estables. Esta thermosetting resins. This specification
especificación también cubre las also covers field repairs and jointing.
reparaciones y uniones en campo.
2 Abreviaturas 2 Abbreviations
ASME Sociedad Americana de ASME American Society of
Ingenieros Mecánicos Mechanical Engineers
101946-ES-0508
1
Rev: 0
22 May 2018
3 Definiciones 3 Definitions
Activador Un compuesto químico Activator A chemical compound
utilizado con un catalizador used with catalyst to
para producir la permit polymerisation at
polimerización a room temperature.
temperatura ambiente.
101946-ES-0508
2
Rev: 0
22 May 2018
Lista de La lista de capas Lamination List of individual layers
laminado individuales y orientación Schedule and orientation of the
de los pliegues usados plies used to construct a
para construir una pieza composite part, and
compuesta, típicamente typically specifies the
especifica peso/área de los gram/area of the
refuerzos y el estilo de reinforcement and the
tejido. weave style.
4 Estándares 4 Standards
Los trabajos de FRP deberán realizarse The FRP Works shall be carried out in
de acuerdo a la edición actual, accordance with the current issue,
incluyendo modificaciones, de los including amendments, of the following
siguientes Estándares: Standards:
101946-ES-0508
3
Rev: 0
22 May 2018
4.1 Diseño 4.1 Design
101946-ES-0508
4
Rev: 0
22 May 2018
EN 13121-3 Tanques y Recipientes EN 13121-3 GRP Tanks And
fabricados con GRP Vessels For Use Above
para uso sobre terreno. Ground. Part 3 Design
Parte 3: Diseño y And Workmanship
fabricación
101946-ES-0508
5
Rev: 0
22 May 2018
4.3 Elementos de fijación 4.3 Fasteners
ASTM C581-15 Práctica estándar para ASTM C581-15 Standard Practice for
determinar la resisten- Determining Chemical
cia química de resinas Resistance of
termo-estables usadas Thermosetting Resins
en la fabricación de Used in Glass-Fiber-
estructuras de fibra de Reinforced Structures
vidrio reforzada para Intended for Liquid
servicios líquidos Service
ASTM D2563 Práctica estándar para ASTM D2563 Standard Practice for
clasificación visual de Classifying Visual Defects
defectos en piezas in Glass-Reinforced
laminadas de plástico Plastic Laminate Parts
reforzado con vidrio
101946-ES-0508
6
Rev: 0
22 May 2018
Norma Norma “Cargas” (Peruvian
“Cargas”
E.020 E.020 Loading Provisions)
“Diseño
Norma Norma Sismorresistente”
“Diseño Sismorresistente”
E.030 E.030 (Peruvian Siesmic
Provisions)
5 Materiales 5 Materials
101946-ES-0508
7
Rev: 0
22 May 2018
Compuestos adicionales tales como Additional compounds shall be added to
activadores, catalizadores, resins such as promoters, catalysts,
endurecedores y aceleradores deberán hardeners and accelerators to achieve
ser agregados a las resinas para lograr the required mechanical properties,
las propiedades mecánicas, corrosión, corrosion resistance and lifetime
resistencia y desempeño durante la vida performance of the end product. The
útil requeridas del producto final. Las resin manufacturer's instructions for use
instrucciones del fabricante de resina of catalysts, promoters and accelerators
para el uso de catalizadores, activadores shall be followed precisely. Pigments
y aceleradores se deberán seguir de shall not be used except in the external
manera precisa. Los pigmentos no finish.
deberán utilizarse salvo en el acabado
externo.
La resina puede contener un agente The resin may contain limited thixotropic
tixotrópico limitado añadido para el agent added for viscosity control that
control de viscosidad que no interfiera does not interfere with visual inspection
con la inspección visual de la calidad del of laminate quality or with the required
laminado o con la resistencia de la corrosion resistance of the laminate.
corrosión requerida del laminado.
El sistema de resina deberá ser una The resin system shall be a first grade
resina éster-vinílica de primer grado vinyl ester resin (premium with high
(Premium con altas densidades de cross-link densities) with a minimum
enlaces cruzados) con una elongación elongation of 5%.
mínima del 5%.
Las resinas para la capa superior, Resin for top coat, corrosion barrier or
barreras contra la corrosión o capas structural layers may contain specific
estructurales pueden contener aditivos additives. Typical additives include:
específicos. Los aditivos típicos incluyen:
101946-ES-0508
8
Rev: 0
22 May 2018
Polvo de Carbón / Grafito Carbon / graphite powder
(KETJENBLACK ED-P300J o (KETJENBLACK ED-P300J or
equivalente, normalmente al 30%) equivalent, usually at 30%) to
para hacer la resina conductiva y make the resin conductive and
ajustar la conductividad de la adjust surface resistivity.
superficie.
Otros agentes pueden ser agregados por Other agents may be added by the
el proveedor para variar el grado de Supplier to alter degree of cure, gel time,
curado, tiempo de gelificación, dureza, hardness, viscosity, such as:
viscosidad, tales como:
5.4 Matriz de Refuerzo de Fibra de Vidrio 5.4 Glass Fibre Reinforcement Matrix
101946-ES-0508
9
Rev: 0
22 May 2018
El material de refuerzo de la alfombrilla Chopped strand mat reinforcing material
de hilos cortados deberá contar con shall be quality ‘E’ glass with sizing and
vidrio tipo “E” de alta calidad con un binder compatible with the resin.
tamaño y fijado compatible con la resina. Supplier shall demonstrate that the
El proveedor deberá demostrar que es minimum tensile strength can be
posible conseguir la resistencia mínima a achieved as appropriate where tested to
la tracción mediante una prueba en base a recognized international or local
a un estándar reconocido equivalent standard.
internacionalmente o un equivalente
local.
El ratio de la fibra de vidrio a la resina The glass fibre to resin ratio shall,
deberá encontrarse dentro del rango de without addition of bulk fibres, be within
28% a 45% para CSM, 45% a 55% para the range 28 % to 45 % for CSM, 45 %
la tela WR y 65% a 75% para los bobinas to 55 % for WR cloth and 65 % to 75 %
de filamento sin añadir fibras masivas. for filament windings.
El vidrio tipo “E” deberá ser utilizado para Type `E’ glass shall be used for
refuerzo de las capas de soporte reinforcing structural backing layers,
estructural según las siguientes fórmulas: according to the following formulations:
Cuando se requiera una barrera contra la Where a corrosion barrier is required the
corrosión, la capa rica en resina deberá resin-rich layer shall be reinforced with
ser reforzada con un tejido de glass surfacing tissue or with an
revestimiento de vidrio o con un velo appropriate polyester or acrylic fibre veil.
apropiado de poliéster o de fibra acrílica.
El material de fibra de vidrio tipo “C” es Type `C’ or Type ECR glass fibre
necesario para el velo de la superficie del material is required for the chemical liner
revestimiento y la superficie externa surface veil and outer surface (maximum
(agente máximo para superficie de fibra fibreglass surface agent: 7%).
de vidrio: 7%).
101946-ES-0508
10
Rev: 0
22 May 2018
Las capas estructurales se formarán Structural layers shall be formed by
mediante una técnica de colocación hand lay-up technique or filament
manual o devanado de filamentos. El winding. The fibre content of structural
contenido de fibra de laminados de wall laminates may range from 35% by
paredes estructurales puede variar entre weight for hand lay-up to 70% or more
35% en peso para la colocación a mano for filament winding.
hasta 70% o más para el devanado de
Chopper guns shall not be used.
filamentos.
No se utilizarán armas de Chopper.
Mét. de ASTM
Unid
Propiedades Prueba Properties Test Units
ades
ASTM Method
Resistencia a la Flexural
D790 MPa >115 D790 MPa >115
flexión Strength
Módulo de Flexural
D790 MPa >5500 D790 MPa >5500
flexión Modulus
Resistencia a la Tensile
D638 MPa >60 D638 MPa >60
Tracción Strength
Módulo de Tensile
D638 MPa >6500 D638 MPa >6500
Tracción E-Modulus
101946-ES-0508
11
Rev: 0
22 May 2018
Tabla 2 – Propiedades Térmicas Table 2 – Thermal Properties
Método ASTM
Propiedades prueba Un. Properties Test Units
ASTM Method
101946-ES-0508
12
Rev: 0
22 May 2018
5.7.2 Documentación 5.7.2 Documentation
El Contratista deberá permitir, y será The Supplier shall allow for, and be
responsable de, cualquier ajuste responsible for, all dimensional
dimensional requerido debido a la adjustments necessitated by the choice
elección de los materiales y secciones, y of materials and sections, including
se asegurará de que los planos de ensuring that fabrication detail drawings
detalle de taller estén basados en los are based on the materials to be used in
materiales a ser utilizados en el trabajo. the work. The Supplier shall ensure that
El Contratista deberá garantizar que any such dimensional adjustments do
cualquier ajuste dimensional no resulte not result in any additional eccentricities
en alguna excentricidad o desfase or off-sets at interfaces and mating
adicional en las conexiones. sections.
El peso de los trabajos de FRP deberá Weight of FRP Works shall be measured
medirse de acuerdo al estándar ISO in accordance with ISO 80000.
80000.
101946-ES-0508
13
Rev: 0
22 May 2018
6 Recubrimiento de superficies, 6 Surface Coating, Additives and
Aditivos y Protección Protection
Cualquier resina con aditivos tales como Any resin with additives such as
Trióxido de Antimonio, Parafina, Aerosil, Antimony Trioxide, Paraffin, Aerosil, UV
o Absorbente UV, deberá ser absorber, shall be inspected. Mixture
inspeccionado. La composición de la composition in each batch shall be
mezcla deberá ser registrada para cada recorded.
lote.
6.2 Barrera Contra la Corrosión Química 6.2 Internal Chemical/ Corrosion Barrier
Interna
Todas las superficies de FRP en contacto All FRP surfaces in contact with the
con el medio del proceso deberá se process medium shall be provided with a
provista con una barrera contra la chemical / corrosion barrier.
corrosión química.
101946-ES-0508
14
Rev: 0
22 May 2018
6.3 Capa superior externa / Capa de velo 6.3 External Top Coat / Outer Veil Layer
exterior
La capa superficial externa rica en resina External resin rich surface layer shall
deberá incorporar un velo sintético tal incorporate a synthetic veil such as
como Nexus 32 gr/mm 2. Esta capa de gel Nexus 35 gr/m2. This gel coat or flow
o capa de flujo debe estar basada en coat shall be vinyl ester based and shall
éster vinílico y debe ser compatible con be compatible with the core resin
el sistema de resina principal. Se system. A minimum layer 1.5 to 2.0 mm
requiere una capa con un espesor thickness is required. The veil shall be
mínimo de 1.5 mm a 2.0 mm. El velo saturated with approximately 80% resin.
deberá estar saturado con 80% de resina
aproximadamente.
La capa superficial externa rica en resina The external resin rich surface layer
deberá haber demostrado propiedades shall have demonstrated anti-fungal and
anti-hongos y anti-bacterianas. anti-bacterial properties.
101946-ES-0508
15
Rev: 0
22 May 2018
6.5 Superficies Conductivas 6.5 Conductive Surfaces
La resina en la capa de velo debe Resin in the carbon veil layer shall
contener 1.5% de polvo de carbón negro. contain 1.5% carbon black powder.
La capa de resina conductora interna The conductive internal resin layer shall
debe hacer contacto con placas de acero make contact with a cast-in SAF 2507
inoxidable superduplex SAF 2507 según super duplex stainless steel plates as
los planos de diseño para permitir la per the design drawings to allow
puesta a tierra, en lugares designados. earthing, at designated locations.
Cuando el diseño lo especifique, la resina Where specified by the design, the resin
de las superficies superiores internas y of the outer internal and external
externas deberá incluir un aditivo surfaces shall include a flame retardant
retardante de fuego. El proveedor deberá additive. Supplier shall discuss the
discutir con el supervisor la extensión del extent of use of flame retardant with the
uso del retardante de fuego previo al Superintendent prior to fabrication of the
inicio de la fabricación de los trabajos de FRP Works to ensure clear
FRP de manera de asegurar un claro understanding of the requirements. FRP
entendimiento de los requerimientos. Los Works shall achieve:
trabajos de FRP deben alcanzar:
101946-ES-0508
16
Rev: 0
22 May 2018
una calificación de propagación de a flame spread rating of 25 or less
llama de 25 o menos de acuerdo in accordance with ASTM test
con el método de ensayo ASTM E- method E-84, the flammability
84, Las características de characteristics of UL 94 V0
inflamabilidad de UL 94 V0.
7 Diseño 7 Design
El diseño deberá cumplir con los Design shall comply with standards in
estándares indicados en la sección 5.1 section 5.1, specifically:
específicamente:
101946-ES-0508
17
Rev: 0
22 May 2018
Propiedades de fluido de proceso y Process fluid properties and
composición (concentración, composition (concentration,
niveles y cualidades de acidez, acidity levels and qualities,
incluidos todos los componentes including all major constituents
principales y todas las probables and all likely impurities and
impurezas y contaminantes). contaminants).
Los Trabajos en FRP deberán ser FRP Works shall be designed to safely
diseñados para resistir, de una manera withstand all anticipated loads and load
segura, todas las cargas anticipadas y combinations including but not limited to:
combinaciones de carga que incluyen
pero no están limitadas a:
101946-ES-0508
18
Rev: 0
22 May 2018
cargas impuestas durante la loads imposed during
fabricación, transporte y montaje. manufacture, transport, and
erection.
Las paredes laterales de los tanques y Tank and vessel side walls should be
recipientes deben ser diseñadas para designed to withstand a minor accidental
resistir un impacto y fuerza accidentales impact and force exerted on a localized
menores ejercida en un área específica area without major damage or rupture.
sin mayores daños o rupturas.
101946-ES-0508
19
Rev: 0
22 May 2018
7.7 Cálculos 7.7 Calculations
Los cálculos que se deberán elaborar se Fully indexed and annotated design
encontrarán completamente calculations shall be prepared, and
estructurados e indicados y deberán ser submitted for review by the
presentados al Supervisor para la Superintendent prior to commencement
revisión correspondiente antes del inicio of fabrication. However review by the
de la fabricación. Sin embargo, la Superintendent shall not alter or diminish
revisión por el Supervisor no deberá the Supplier's responsibility for the
alterar o disminuir la responsabilidad del accuracy and integrity of the design.
Proveedor por la precisión e integridad
del diseño.
Los cálculos son requeridos para el Calculations are required for wall and
espesor de pared y base, enlaces base thickness, cross ties, mounting
transversales, planchas de montaje, pads, nozzle shear bond areas and
áreas de adhesión de la cizalladura de la pipework supports for the appropriate
boquilla y soportes de tubería para las design conditions and to cover the
condiciones apropiadas de diseño y para following:
cubrir los siguientes puntos:
El Proveedor no debe realizar cambios The Supplier must not make design
en el diseño de ningún componente o changes to any components or feature
característica del equipo sin primero of the equipment without seeking prior
contar con la aprobación del Supervisor. approval from the Superintendent.
El material base de las costillas u otros Where ribs or other stiffeners are
rigidizadores que se requieran no debe required to achieve rigidity, core material
hincharse. should be non-swelling.
101946-ES-0508
20
Rev: 0
22 May 2018
El tamaño y la cantidad de costillas y The size and number of ribs and
rigidizadores mostrados en los modelos y stiffeners shown on drawings and in
planos son solo indicativos. El proveedor models is indicative only. Supplier is to
debe determinar de manera precisa la determine the precise number, size and
cantidad, dimensiones y posiciones de position of stiffening and supporting
los rigidizadores y miembros de soporte. members.
101946-ES-0508
21
Rev: 0
22 May 2018
7.8.4 Tuberí as Internas 7.8.4 Internal Pipes
Las tuberías internas del tanque deberán Where indicated in the design, tank
contar con perforaciones en el área internal piping shall have holes on the
lateral del fondo para drenar fluido de bottom side to drain process fluid upon
proceso al vaciar el tanque y tank emptying and holes on the top side
perforaciones en el área lateral superior to allow air or vapours to escape the
para el escape de aire o vapores de la pipe when the pipe is empty or has
tubería cuando la tubería se encuentre partial flow. Pipes that are end capped,
vacía o tenga flujo parcial según se and supported on the tank bottom or
indique en el diseño. Las tuberías que internal wall by supports, shall be
tienen tapones en las terminales y horizontal or slightly slopped towards
soportadas al fondo del tanque o en la discharge point (away from capped
pared interna mediante soportes deberán ends) for drainage.
ser horizontales o ligeramente inclinadas
hacia el punto de descarga (lejos de los
tapones en las terminales) para el
drenaje.
Todas las boquillas y bridas deberán All nozzles and flanges shall be in
estar de acuerdo a los planos. Las accordance with drawings. Flange bolt
dimensiones de las perforaciones para drilling dimensions shall be to ANSI
los pernos de las bridas deberán estar de B16.5 Class 150.
acuerdo al ANSI B16.5 Clase 150.
Todas las derivaciones con un diámetro All branches with a diameter of 100 mm
de 100 mm o menos y las derivaciones or less, and branches of any size having
de cualquier tamaño que cuenten con a length exceeding the internal diameter,
una longitud que exceda el diámetro shall be provided with three or four
interno deberán tener tres o cuatro equally spaced radial supporting gussets
cartelas de soporte radiales dejando which shall be fitted after completion of
espacios iguales, las cuales deberán ser the main laminate and compensation
instaladas luego de realizar el laminado area. Gusset placement shall not
principal y el área de compensación. La interfere with the bolting pattern of
instalación de cartelas no deberá bolting flanges.
interferir con el patrón de empernado de
las bridas.
Las boquillas deberán tener una unión Nozzles shall have internal and external
del ramal interno y externo y un refuerzo branch bonding and cut-out
de corte según la figura mostrada. reinforcement according to the figure
shown.
Todos los bordes de las bridas deberán All flange edges shall be rounded off,
estar redondeados 2 mm como mínimo. minimum 2mm.
101946-ES-0508
22
Rev: 0
22 May 2018
Las cartelas de refuerzo deberán estar Nozzle reinforcement gussets shall be
de acuerdo a cualquiera de las according to either of the design
configuraciones de diseño mostradas a configurations below.
continuación.
101946-ES-0508
23
Rev: 0
22 May 2018
Todos los accesos de inspección y All manholes and nozzles marked “Blind”
boquillas marcadas como “Ciegas” shall be furnished with FRP blanking
deberán ser suministrados con bridas flanges, bolts, nuts, washers and
ciegas de FRP, pernos, tuercas, gaskets.
arandelas y empaques.
Los anclajes en las silletas de FRP The FRP anchor chairs shall be Super
deberán ser planchas de acero Duplex stainless steel, SAF 2507 plates,
inoxidable superduplex SAF 2507, de according to the hold down requirements
acuerdo con los requerimientos de for securing against uplift from wind and
seguridad contra el levantamiento debido seismic activity. The bonding of the
a la actividad eólica y sísmica. La fijación anchor chair to the tank shell shall follow
de la silleta de anclaje a la cara del the details of the figure below.
tanque deberá seguir el detalle mostrado
en la figura abajo.
Las sujeciones / pernos de anclaje y el Hold down / anchor bolts and hardware
hardware serán suministrados por otros, will be supplied by Others, however the
sin embargo, el proveedor debe Supplier shall provide details of the hold
suministrar detalles de la ubicación de las down locations, bolts diameter and
sujeciones, diámetros de pernos y tightening torque.
torques de ajuste.
101946-ES-0508
24
Rev: 0
22 May 2018
7.9 Drenaje 7.9 Drain Holes
El fondo externo de la boquilla debe estar The external bottom of the nozzle should
al ras con el fondo de la carcasa del flush with the bottom shell of the tank, as
tanque, tal como se muestra en la figura shown in the figure below. The nozzles
abajo. Las bridas de las boquillas deben flange must extend past the concrete
extenderse más allá del borde del plinth or ring wall on which the tank is
pedestal de concreto o del anillo de installed. Bottom gusset shall be
cimentación. Se deben omitir las cartelas omitted. The nozzles shall be protected
en el fondo. Las boquillas deben ser in manufacture, transport and
protegidas para la fabricación, transporte installation.
e instalación.
Alternativamente, las tuberías de drenaje Alternately, the drain pipe installed can
instaladas pueden tener un codo girado have a turn down elbow to within 20 mm
hacia abajo a 20 mm del fondo interno of the bottom of the tank, as shown in
del tanque, tal como se muestra en la the figure below.
figura abajo.
101946-ES-0508
25
Rev: 0
22 May 2018
7.11 Radio de Curvatura Interna 7.11 Knuckle Radius
El radio de curvatura interna de todos los The minimum knuckle radius of all flat-
fondos planos y otros ángulos de los bottom and other corners of the process
equipos de procesos deberá ser equipment shall be determined by the
determinada por el proveedor basado en vendor based of whether it is integral or
si es integral o una junta. joined.
101946-ES-0508
26
Rev: 0
22 May 2018
Una placa de respaldo de acero The stainless steel backing plate must
inoxidable debe estar en contacto con la be in contact with and physically
capa conductiva en la cara interna del adjacent to the inside conductive liner
tanque. layer of the tank internal shell.
101946-ES-0508
27
Rev: 0
22 May 2018
Detalles estándar para conexiones, Standard details for connections,
barandas, escaleras fijas y de handrails, stairs and ladders.
mano.
101946-ES-0508
28
Rev: 0
22 May 2018
Se deberán entregar a la Supervisión Electronic copies, of high resolution, of
copias electrónicas, en alta resolución, y the full size prints of each drawing, and
a tamaño completo de cada plano, y subsequent sheet details, shall be
detalles respectivos, antes de iniciar la submitted to the Superintendent prior to
fabricación, para su revisión y commencement of fabrication, for review
aprobación. and approval.
NOTA: NOTE:
Al finalizar el informe de ingeniería / cálculos By the completion of engineering report / structural
estructurales, selección de espesores de pared, calculations selection of shell thickness, placement
ubicación de juntas o miembros de soporte y diseño of joint bandages or support members and design
de ubicación de sujeciones, el fabricante asume la of hold down locations, the fabricator takes
responsabilidad por la integridad estructural de los responsibility for the structural integrity of the tanks
tanques en consideración, de las cargas actuantes / in consideration, of indicated operating / applied
aplicadas. loads.
10 Fabricación 10 Fabrication
101946-ES-0508
29
Rev: 0
22 May 2018
Todas las costuras y penetraciones All seams and penetrations shall be filled
deberán ser rellenadas y superpuestas and overlaid with glass mat leaving no
con alfombrilla de vidrio, evitando crevices, exposed edges, or protruding
hendiduras, bordes expuestos o fibras fibres.
sobresalientes.
Los Trabajos en FRP deberán ser FRP Works shall be fabricated complete
fabricados en su totalidad con soportes with all necessary temporary brackets,
temporales, refuerzos, cartelas, listones y straps, gussets, cleats and fixings
fijadores necesarios para el montaje. necessary for erection.
El laminado no deberá realizarse cuando Laminating shall not be carried out when
la temperatura ambiente es menor a the ambient temperature is less than
10°C o mayor a 32°C ni cuando ocurra el 10°C or greater than 32°C, nor if the
punto de rocío y la condensación. dew-point is reached and condensation
occurs.
101946-ES-0508
30
Rev: 0
22 May 2018
10.3 Limpieza 10.3 Cleaning
Todo el trabajo deberá ser curado de All work shall be cured in accordance
acuerdo a las recomendaciones del with the resin manufacturer’s
fabricante de resina para el propósito recommendations for the intended end-
indicado. Para un mejor desempeño, las use. For good performance, the resins
resinas deben ser bien curadas junto con must be well cured, along with post-
el post-curado. curing.
Se deberá tener cuidado para asegurar Care shall be taken to ensure that
que el calentamiento externo, en caso external heating, if required, is applied
sea necesario, sea aplicado de manera uniformly and not excessively. The FRP
uniforme, no de manera excesiva. Los Works shall be protected from damage
Trabajos en FRP deberán ser protegidos and surface contamination throughout
del daño y de la contaminación de la the curing process.
superficie a través del proceso de
curado.
Toda operación de corte deberá producir Any cutting operations shall produce
líneas directas y precisas. clean, true lines.
Los bordes del corte deben sellarse por Where drilling or cutting is required, the
completo mediante resina activada donde cut edges should be fully sealed with
la perforación o el corte sea necesario activated resin to form a smooth, defect
para formar una superficie lisa, libre de free surface. Cut edges shall be sealed
defectos. Los bordes de corte deberán so that no glass fibre ends are exposed
sellarse para que los extremos de la fibra and all voids are filled.
de vidrio no estén expuestos y se llenen
todos los vacíos.
101946-ES-0508
31
Rev: 0
22 May 2018
10.5.1 Orificios para Perno 10.5.1 Bolt Holes
Los orificios para pernos en bridas deben Bolt holes in flanges should be drilled
perforarse con espacio adicional sufficiently oversize to allow the use of
suficiente para permitir el uso de pernos standard metric bolts after sealing the
métricos estándar luego del sellado de fibres.
fibras.
Los orificios para pernos deberán tener 2 Finished bolt holes shall be 2 mm larger
mm de diámetro más que el diámetro in diameter than the nominal bolt
nominal del perno a menos que se diameter unless noted otherwise on the
indique lo contrario en los planos. Los drawings. Bolt holes for connecting FRP
orificios para pernos para conectar los Works to cast-in holding down bolts shall
trabajos de FRP a pernos de anclaje be 6 mm larger than the nominal bolt
pre-instalados deberán ser 6 mm más diameter for bolts up to and including
grandes que el diámetro nominal del M24 bolts, and 8 mm larger than the
perno para pernos de hasta M24 nominal anchor bolt diameter for bolts
inclusive, y 8 mm más grandes que el larger than M24.
diámetro nominal del perno de anclaje
para pernos de más de M24.
Los agujeros a ser torneados deberán Holes to be tapped shall be first drilled to
ser perforados hasta el tamaño de the tapping size.
torneado primero.
Debido a que los vertederos son Weirs are critical to the operation of the
elementos críticos para la operación del equipment therefore the Supplier shall
sedimentador, el Proveedor deberá ensure that all weir crests are fabricated
asegurar que todas las crestas del perfectly horizontal with respect to
vertedero se fabriquen correctamente vertical plumb line (line of gravity), or
horizontales según la plomada (línea de modified to be perfectly horizontal after
gravedad) o modificada para que sea fabrication. The allowable variation is
apropiadamente horizontal luego de la ±0.5 mm/m across the length.
fabricación. La variación permitida es
±0.5 mm/m a lo largo de la longitud.
101946-ES-0508
32
Rev: 0
22 May 2018
10.6.2 Bridas de Conexión 10.6.2 Mating Flanges
Las bridas que no cumplen con el Flanges not conforming to ASME B31.3
estándar ASME B31.3 o son bridas or large rectangular bolted flanges, for
empernadas rectangulares grandes example those used on launders or
(ejemplo: aquellas utilizadas en canaletas transition ducts or inter-connecting
o en ductos de transición o equipo de equipment, shall have flange faces
interconexión) deberán tener las caras de parallel to a vertical plumb line within an
la brida paralela a una plomada vertical angular tolerance of < 1 degree to the
dentro de una tolerancia angular de < 1 design drawings. Match mating during
grado a los planos de diseño. La fabrication to align flanges is not
correspondencia entre bridas de acceptable practice, as some
conexión durante la fabricación para su components need to be interchangeable
alineación no es una práctica aceptable, or replicable for replacement by the
ya que algunos componentes necesitan drawings. If during fabrication the mating
ser intercambiables o duplicados para el flange is applied, and permanently
reemplazo según los planos. En caso se bonded at an angle outside tolerance, it
aplique la brida de conexión durante la should be rendered within tolerance by
fabricación y unida de manera grinding, sanding and resealing the
permanente a un ángulo fuera de la laminate, provided modification does not
tolerancia, debe dejarse dentro de la reduce the thickness of the flange by
tolerancia mediante el esmerilado, lijado more than 5% or add thickness to the
y resellado de la lámina, siempre y mating flange that will alter the position
cuando la modificación no reduzca el of interfacing equipment on either side of
espesor de la brida más del 5% o añada the connecting surface.
espesor a la brida de conexión que altere
la posición del equipo de interconexión
en cada lado de la superficie a
conectarse.
Las bridas de las boquillas conectadas a Nozzle flanges to connecting piping shall
tuberías deben ser taladradas de be drilled to ASME B16.5 Class #150.
acuerdo a ASME B16.5 clase 150.
101946-ES-0508
33
Rev: 0
22 May 2018
10.7.3 Unión a Tope 10.7.3 Butt-Jointing
Las secciones de tubería, ducto o casco Sections of pipe, duct, or shell shall be
deberán unirse mediante el método de joined using the butt-strap technique.
refuerzo a la unión. Los extremos de las The ends of the two sections to be
dos secciones a ser unidas deberán ser joined shall be trimmed to a close fit, and
cortados hasta que el encaje sea held securely in position. Tabs of resin-
apropiado y mantenerse aseguradas en saturated mat may be used to hold the
posición. Se pueden utilizar divisores de alignment prior to completing the joint.
alfombrilla de resina saturada para Straps shall be at least as thick as the
sostener la alineación antes de completar sections being joined, with the width at
la unión. Como mínimo, los refuerzos least 16 times the thickness. Straps shall
deberán tan gruesos como las secciones be laid up using layers of increasing
que se unirán, con un ancho de, al width with a bevelled end joint.
menos, 16 veces el grosor. Los refuerzos Reinforcing shall be fully wetted with
deberán ser inmovilizados mediante resin, and all entrapped air removed.
capas con grosor cada vez mayor con The prepared joint surface shall be
una junta con extremo biselado. El coated with resin, and the strap applied
refuerzo deberá estar completamente with the narrowest ply inwards, carefully
mojado con resina y se deberá eliminar centred over the joint and placed to
todo el atrapamiento de aire. La ensure uniform contact with the surface.
superficie preparada de la junta deberá All wrinkles and entrapped air shall be
estar recubierta con resina y al refuerzo removed, and extra resin applied to the
se le deberá aplicar la capa más estrecha outer surface. Strapping shall be
hacia adentro, centrado encima de la prevented from sagging or separating
junta con cuidado, asegurando un during curing. External heaters may be
contacto uniforme con la superficie Todas used to accelerate curing in accordance
las arrugas y aire atrapado deberán ser with the resin manufacturer's
eliminadas y se deberá aplicar resina instructions, but care shall be taken to
adicional a la superficie externa. Se ensure that the heating conditions
deberá evitar que el refuerzo pandee o obtained are uniform.
se separe durante el curado. Los
calentadores externos pueden utilizarse
para acelerar el curado según las
instrucciones del fabricante de resina; sin
embargo, se deberá tener cuidado para
asegurar que las condiciones de secado
sean uniformes.
101946-ES-0508
34
Rev: 0
22 May 2018
Además de los requerimientos antes In addition to the above requirements,
mencionados, el Proveedor deberá the Supplier shall document the
documentar las especificaciones del applicable bonding procedure
procedimiento de unión aplicables que specifications including non-destructive
incluyen prueba no destructiva, examination, test material certificates,
certificados de materiales de prueba, test consumable certificates and
certificados de consumibles de prueba y destructive testing where required.
pruebas destructivas cuando se requiera.
Cuando sea necesario reparar uniones Where it is necessary to repair joins that
que no hayan cumplido los criterios de have failed the inspection criteria, the
inspección, el Proveedor deberá Supplier shall submit a repair procedure
presentar un procedimiento de for approval prior to commencing the
reparación para su aprobación antes de work.
iniciar el trabajo.
Pernos, tuercas y arandelas deberán ser Bolts, nuts and washers shall be
de acero inoxidable de acuerdo a ISO stainless steel complying with ISO 3506,
3506, Grado A4, Clase de Propiedad 70, Grade A4, Property Class 70, 316 bolts
316 pernos y 304 tuercas para minimizar and 304 nuts to minimise galling and
abrasiones, agarrotamiento salvo que se seizure. Unless shown otherwise on
especifique lo contrario en los planos. drawings.
101946-ES-0508
35
Rev: 0
22 May 2018
10.8.2 Ajuste de Pernos 10.8.2 Bolts Tightening
Los hilos de los pernos deberán ser de Bolt threads shall be copper greased
cobre y engrasados y las tuercas and nuts shall run on the thread by
deberán ser enroscados a mano. Salvo hand. Unless shown otherwise on the
que se especifique lo contrario en los design drawings bolts have been
planos de diseño, los pernos han sido designed for threads to be included in
diseñados para que los hilos se incluyan the shear planes between plies. Bolt
en el plano de cizalla entre capas. Las lengths shall be selected such that at
longitudes de los pernos deberán least one thread projects beyond the nut
seleccionarse de manera que un hilo sea after tightening. Where bolt ends project
proyectado más allá de la tuerca luego into trafficable walkways or interfere with
de enroscarse, como mínimo. En caso de installation of other bolts, the projection
que dicha proyección se realice en shall not exceed three threads.
pasarelas transitadas o interfieran con la
instalación de otros pernos, esta no
deberá exceder tres hilos.
Se deberá utilizar por lo menos una At least one and no more than two
arandela y no más de dos debajo de la washers shall be used under the nut. A
tuerca. Asimismo, se deberá utilizar una washer of corresponding taper shall be
arandela con forma cónica used where a bolt head or nut bears on
correspondiente cuando la cabeza de un a tapered flange.
perno o tuerca descansa en un ala
cónica.
Las empaquetaduras de cara completa Full face gaskets shall be supplied to all
deberán ser colocadas a todas las caras mating faces and flanges, internal and
y bridas de acoplamiento, tanto internas external, in liquid containing vessels.
con externas, en recipientes que
contienen líquido.
Las empaquetaduras deberán contar con Gaskets shall be neatly formed and
una forma prolija y ser perforadas para punched to fully seal the space without
sellar el espacio completamente sin extrusion beyond the flanges.
extrusión más allá de las bridas.
Los sellos y empaquetaduras deberán Seals and gaskets shall be made from
ser fabricados de nitrilo. nitrile.
101946-ES-0508
36
Rev: 0
22 May 2018
El Proveedor deberá proveer todos los All necessary accessories,
accesorios necesarios, material miscellaneous material, minor
misceláneo, componentes menores y components and other such items shall
otros elementos sean especificados o no be supplied by the Supplier whether or
o donde sea clara la intención de que not the items are specified or where it is
deben ser suministrados o donde clearly the intention that they should be
claramente se requieran y sean supplied or where they are obviously
necesarios para completar, ensamblar y required and necessary to complete,
proteger para el transporte y la comisión assemble, pack and protect for transport
del equipo. and commission the equipment.
La marca completa para cada elemento The full mark for each item shall be
deberá indicarse en una superficie marked on an external surface in letters
externa y con letras de 15 mm de alto. 15 mm high.
Los elementos pequeños tales como Small items such as shims shall be
lainas se deberán agrupar y atar con un securely wired together and tagged, the
cable y etiquetar con la información tag bearing the necessary marking
necesaria de marcado. information.
Los elementos que puedan ser Items which may be fully immersed in
sumergidos en fluidos de proceso, aun process fluids shall not be marked, but
cuando no se deberán marcar, tendrán el shall be tagged as above.
mismo proceso anterior de etiquetado.
101946-ES-0508
37
Rev: 0
22 May 2018
Para los recipientes circulares, la For circular vessels the outside
circunferencia exterior no deberá circumference shall not differ from the
diferenciarse de la circunferencia de design circumference by more than
diseño más allá de 0.3%, mientras que la 0.3%, while the difference between
diferencia entre el diámetro máximo y maximum and minimum diameter at any
mínimo en cualquier sección transversal cross section normal to the axis shall not
que sea normal para el eje no deberá exceed 1% of the design diameter.
exceder el 1% del diámetro de diseño.
Para las fabricaciones según el plano, las For plane-sided fabrications the in-plane
dimensiones en el plano de cualquier dimensions of any panel shall be within
panel deberán estar dentro de los ± 5 mm ± 5 mm of the design dimensions, while
de las dimensiones de diseño, mientras the out-of-plane deformation of any
la deformación fuera del plano no deberá panel shall not exceed 0.5% of the
exceder 0.5% de la dimensión del panel shorter panel dimension. The distortion
más corto. La distorsión de cualquier of any cross section (measured for
sección transversal (por ejemplo, medido example across the diagonals of a
a través de las diagonales de un rectangular vessel) shall not exceed
recipiente rectangular) no deberá 0.5% of the measured dimension.
exceder 0.5% de la dimensión medida.
Las caras de las bridas de las boquillas Nozzle flange faces shall be full faces
deberán ser caras completas y and perpendicular to the centreline of
perpendiculares a la línea de eje de la the pipe to within ½º. They shall be flat
tubería dentro del ½°. Estas deben ser to ±0.5 mm up to and including 450
planas dentro de ±0.5 mm para diámetros nominal diameter and ±1.0 mm for larger
nominales hasta 450 y ±1.0 mm para diameters.
diámetros mayores.
11 Inspección 11 Inspection
Toda la fabricación deberá estar sujeta a All fabrication shall be subject to up-
inspecciones visuales específicas y a la close visual inspection and to quality
prueba de control de calidad según los control testing in accordance with the
requisitos de BS EN 13121-3 y ASTM requirements of BS EN 13121-3 and
D2563. ASTM D2563.
Cualquier material que entre a la planta Any material that enters the Fabricator
del fabricante deberá ser inspeccionado Plant shall be inspected according to
de acuerdo a la especificación de Engineering Specification and Supplier
Ingeniería y a la documentación de documentation.
proveedor.
101946-ES-0508
38
Rev: 0
22 May 2018
Los materiales rechazados deben ser Rejected materials shall be recorded,
registrados y marcados como marked "rejected" and kept separately.
“Rechazado” y mantenido
separadamente.
Antes de dar inicio a cada fase de Before each phase of fabrication starts,
fabricación, los materiales deben ser materials shall be released for
liberados para fabricación por el personal fabrication by Fabricator’s Quality
de aseguramiento de calidad del Assurance personnel.
fabricante.
Cualquier molde para fabricación debe Any fabrication mold shall be measured
ser medido e inspeccionado visualmente and visually inspected prior to start of
previamente al inicio del laminado. Todas laminating. All measurements and visual
las mediciones e inspecciones visuales inspection shall be recorded.
deben ser registradas.
11.3 Inspección y Pruebas de los Trabajos 11.3 Inspection and Testing of the Works
Todas las partes fabricadas y juntas All fabricated parts and secondary bonds
secundarias deben ser inspeccionadas shall be inspected visually after each
visualmente luego de la fabricación de part fabrication and after assembly.
cada parte y luego de ser ensambladas.
101946-ES-0508
39
Rev: 0
22 May 2018
11.4 Verificación Dimensional 11.4 Dimensional Checking
Las mediciones se deben hacer con The measuring shall be with callipers
calibradores y con dispositivos and with ultrasonic device, Panametrics
ultrasónicos, Panametrics o equivalentes. or equal. The checked thickness shall be
Los espesores verificados deben ser recorded on tables "required dimension"
registrados en tablas con “Dimensión and "measured dimension".
Requerida” y “Dimensión Medida”.
El proveedor debe conducir y reportar las The Supplier shall conduct and report on
pruebas físicas como son requeridas: physical tests as required:
Todos los equipos cortados deberán ser All equipment cutouts shall be signed
firmados y almacenados para pruebas e and stored for tests and for inspection.
inspección. Todos los resultados de las All test results shall be recorded. Costs
pruebas deben ser registrados. Los of the tests will be for the account of the
costos de las pruebas serán a cuenta del Supplier.
proveedor.
101946-ES-0508
40
Rev: 0
22 May 2018
Donde no sea posible obtener los Where suitable laminate test coupons
cupones de laminado para las pruebas cannot be obtained from nozzle cut-outs
de las boquillas cortadas, entonces las then test pieces shall be fabricated
piezas para las pruebas deberán ser concurrently with the work using exactly
fabricadas usando exactamente los the same materials, personnel and
mismos materiales, personal y técnicas. techniques.
Todos los trabajos deben ser probados The Works shall be hydrostatically
hidrostáticamente llenándolos tested by Supplier by complete water
completamente con agua. Todas las filling. All openings shall be blanked with
aberturas deben ser selladas con bridas blind flanges.
ciegas.
El periodo de prueba deberá ser de al The test period shall be at least 1 hour.
menos una (1) hora. Todos los equipos All equipment necessary for
necesarios para la prueba de presión hydrotesting, including pump, gauges,
incluyendo la bomba, manómetros, valves, fittings and hoses shall be
válvulas, accesorios y mangueras provided by the Supplier.
deberán ser suministrados por
proveedor.
El procedimiento típico para la prueba, The typical tests procedure, for one item,
para cada elemento, debería ser should be photographed or video
fotografiado o video grabado. Todos los recorded. All test reports shall be
reportes de las pruebas deben ser recorded and be available for the
registrados y estar disponibles para el Superintendent’s Inspector.
inspector del Supervisión.
101946-ES-0508
41
Rev: 0
22 May 2018
12.2 Marcado 12.2 Marking
Todas las cajas, bultos y piezas sueltas All crates, bundles, and loose pieces
deberán llevar las marcas de transporte shall carry appropriate shipping marks.
adecuadas. Las piezas individuales de Individual pieces exceeding three tonnes
más de tres toneladas de peso deberán in weight shall be marked with their
ser marcadas con su peso bruto. gross weight.
Las dimensiones de todas las piezas Dimensions of all fabricated pieces shall
fabricadas deberán cumplir con las comply with the relevant Statutory
Normativas Legales para las Regulations for maximum dimensions of
dimensiones máximas para vehículos de transport vehicles, by sea, rail or road.
transporte marítimos, ferroviarios o Responsibility to check modular
terrestres. El Proveedor tiene la fabrication section dimensions against
responsabilidad de verificar las these regulations, before fabrication,
dimensiones de la sección de fabricación remains with the Supplier.
modular con dicha normativa.
Los Trabajos en FRP deberán FRP Works shall be stored prior, during
almacenarse antes, durante y luego del and after shipping without causing
envío sin causar daños o sobreesfuerzos. overstressing or damage. All materials
Todos los materiales y equipos deberán and equipment shall be stored in a
ser almacenados para prevenir manner to prevent cracking, twisting,
agrietamientos, torsiones, doblado, bending, breaking, chipping or damage
roturas, astillado o daños de cualquier of any kind to the materials or
tipo a los materiales o equipos, que equipment, including damage due to
incluyen el daño causado por la over exposure to the sun.
exposición solar.
Los Trabajos en FRP deberán ser FRP Works shall be stacked clear of the
almacenados a salvo del piso. Cada ground. Wherever practical each section
sección del trabajo deberá ser of the work shall be stored separately
almacenado de manera separada y debe and shall be laid out on site to suit the
extraerse una vez en sitio para la sequence of erection.
secuencia de montaje.
Se deberá tener cuidado para minimizar Care shall be taken to minimise ponding
el empozamiento de agua y la of water and the collection of dust and
acumulación de polvo y materia extraña foreign matter on the FRP Works.
en los trabajos de FRP.
101946-ES-0508
42
Rev: 0
22 May 2018
Los pernos, tuercas, tapones y otros Bolts, nuts, shims, packers and other
elementos pequeños deberán ser small items shall be supplied in
suministrados en contenedores o bolsas, containers or bags, checked and stored
verificados y almacenados bajo techo under cover until required.
según se requiera.
El Contratista deberá verificar todos los The Contractor shall check all FRP
componentes de los Trabajos en FRP al Works components on receipt against
momento de la recepción con respecto a the Supplier’s fabrication drawings.
los planos de diseño y a los planos de
taller.
Que la disposición de las bases y That the setting out of plinths and
pernos de anclaje con respecto a anchor bolts with respect to
la ubicación y nivel se encuentre location and level is within the
dentro de las tolerancias indicadas tolerances given in ANSI/AISC
en ANSI/AISC 360. 360.
Que toda la materia extraña haya That all foreign matter has been
sido removida de las cavidades de removed from anchor bolt and
los pernos de anclaje y llaves de shear key pockets.
corte.
101946-ES-0508
43
Rev: 0
22 May 2018
14 Procedimiento y Equipos de 14 Erection Procedures and
Montaje Equipment
El Contratista deberá tener todo el The Contractor shall take all reasonable
cuidado posible para evitar dañar los care to avoid damage to FRP Works,
Trabajos en FRP, incluyendo el including protective coatings, before,
recubrimiento de protección, antes, during, and after erection.
durante y después del montaje. Sin Notwithstanding any approval of erection
perjuicio de cualquier otra aprobación de procedures given by the Superintendent,
procedimientos de montaje dados por la the Contractor remains responsible for
Supervisión, el Contratista sigue siendo the integrity of the work and shall rectify
responsable de la integridad del trabajo y any damage in accordance with
deberá rectificar cualquier daño de Sections 18 and 19.
acuerdo a las Secciones 18 y 19.
101946-ES-0508
44
Rev: 0
22 May 2018
15 Estructuras Temporales 15 Temporary Works
El Contratista deberá ser responsable por The Contractor shall be responsible for
la estabilidad de las estructuras the stability of partially erected
parcialmente montadas, y deberá diseñar structures, and shall design and
y construir estructuras temporales tales construct temporary works such as
como apuntalamientos, retenidas y falsework, guys, and bracing to ensure
arriostramientos para garantizar que no that no permanent structural members
se sobrecargue ningún miembro are overloaded during the erection
estructural permanente durante la etapa phase.
de construcción.
Los trabajos de FRP deberán ser FRP Works shall be erected to the lines
montados en los ejes y niveles and levels shown on the design
mostrados en los planos de diseño drawings within the nominated
dentro de las tolerancias nominadas. tolerances.
101946-ES-0508
45
Rev: 0
22 May 2018
16.2 Lainas y Calzas 16.2 Shims and Packers
Las lainas y calzas deberán ser de FRP o Shims and packers shall be FRP or
PVC, salvo que muestre lo contrario en PVC, unless shown otherwise on the
los planos y deberán estar limpias, drawings, and shall be clean, flat and
planas y libres de rebabas u otras free from burrs or other imperfections.
imperfecciones. Las lainas deberán ser Where metallic shims are required, they
SAF 2507 cuando se requieran lainas shall be SAF 2507 packers sized to
metálicas. Las calzas deberán tener, tal cover as much of the area of the packed
como sea posible, la dimensión joint as possible. Packers may be
adecuada para cubrir la mayor parte de notched to facilitate assembly, but the
la junta calzada. Las calzas pueden ser number of plies shall be kept to a
muescadas para facilitar el ensamblaje, minimum. Packers and shims supplied
pero el número de capas deberá with the FRP Works shall be assembled
mantenerse al mínimo. Las calzas y in accordance with the relevant
lainas suministradas con los Trabajos de drawings.
FRP deberán ser ensambladas de
acuerdo a los planos pertinentes.
El contratista deberá configurar los ejes y The Contractor shall set out lines and
niveles y fijar y mantener las posiciones levels and fix and maintain positions
requeridas para el montaje verificando required for the erection and checking
las posiciones de los trabajos de FRP. the positions of FRP Works.
Los trabajos de FRP deberán ser FRP Works shall be true and plumb prior
alineados y aplomados antes de to any field bonding, joining or bolting.
cualquier junta, unión o empernado en
campo.
Todos los pernos deberán ser All bolts shall be supplied in accordance
suministrados de conformidad con la with Clause 10.8.
Cláusula 10.8.
Los pernos deben ser instalados y Bolts shall be installed and tightened in a
ajustados en una secuencia lógica para logical sequence to ensure progressive
asegurar una carga progresiva y uniform loading of gaskets and flanges.
uniforme de la empaquetadura y las
bridas.
101946-ES-0508
46
Rev: 0
22 May 2018
17.4 Unión en Campo 17.4 Site Bonding
Todos los trabajos con grouting debajo All grouting works below base plates
de bases de equipos mecánicos deberán shall comply with technical requirements
cumplir los requerimientos técnicos de la of the Engineering Specification for
Especificación de Ingeniería para Grouting: 101946–ES–0304.
Grouting: 101946–ES–0304.
Ninguna modificación que pueda afectar No modification that may affect the
la integridad estructural de los trabajos structural integrity of the FRP Works or
de FRP o la funcionalidad de los trabajos the serviceability of the works shall be
deberá realizarse sin la previa made without the prior written approval
aprobación por escrito de la Supervisión, of the Superintendent, who may direct
quien puede indicar donde se deberá where additional strengthening or altered
realizar reforzamiento adicional o alterar configurations of the proposed
las configuraciones de las modificaciones modification shall be made. Any field
propuestas. Cualquier fabricación en fabrication shall conform to the
terreno deberá cumplir los requerimientos requirements of Clause 10. Procedures
de la Cláusula 10. Los procedimientos y and methods of modification shall be
métodos de modificación deberán estar subject to approval.
sujetos a aprobación.
101946-ES-0508
47
Rev: 0
22 May 2018
18.2 Modificaciones 18.2 Modifications
En los lugares donde se haya hecho Wherever remedial work has been
trabajo de remediación, se deberán carried out burrs and exposed edges
retirar las rebabas y bordes expuestos, y shall be removed and the surface of the
la superficie del área afectada se deberá affected area shall be cleaned and
limpiar y resellar con una resina resealed with compatible resin. The
compatible. La modificación terminada completed modification shall observe the
deberá cumplir con los requerimientos surface requirements outlined in Section
establecidos en la sección 11 sin dejar 11 leaving no evidence of modification.
evidencia de la modificación. La The Superintendent reserves the right to
supervisión se reserva el derecho de refuse quality of the finish.
rechazar la calidad del acabado.
101946-ES-0508
48
Rev: 0
22 May 2018
19 Reparaciones y Juntas en 19 Repairs and Field Jointing
Campo
Las reparaciones en campo y las juntas Field repairs and jointing shall be carried
deberán ser llevadas a cabo usando las out using the same resins as the
mismas resinas de los elementos fabricated items, to the same standards
fabricados, con los mismos estándares as specified above for workshop
especificados arriba para fabricación en fabrication.
taller.
Las áreas a ser reparadas deberán ser The area to be repaired shall be
limpiadas a fondo para remover cualquier thoroughly cleaned to remove any
contaminación de la superficie. Cualquier surface contamination. Any damaged
área dañada deberá ser removida por areas shall be wholly removed to leave
complete para dejar solo material en only sound material. All areas that will be
buenas condiciones. Todas las áreas que covered by the repair materials shall be
serán cubiertas por material de thoroughly sanded so that the glossy
reparación deberán ser lijadas a fondo de surface finish is removed. Overlay
manera de remover la capa de acabado materials shall be applied as soon as
brillante. Los materiales de revestimiento possible after preparation.
se aplicarán lo antes posible luego de la
preparación.
Para los recipientes o tuberías con For filament wound vessels or conduits a
filamentos enrollados puede ser strap type repair may be required. All
necesaria una reparación tipo correa. repairs shall be subject to close visual
Todas las reparaciones deben estar inspection and testing as directed by the
sujetas a inspecciones visuales cercanas Superintendent.
y probadas tal como indique la
Supervisión.
101946-ES-0508
49
Rev: 0
22 May 2018
20 Plan de Control de Calidad 20 Quality Control Plan
El Contratista deberá presentar un Plan A Quality Control Plan including the
de Control de Calidad incluyendo un Plan Inspection Test Plan (refer to 101946-
de Inspección y Pruebas (consultar ES-0103 Quality Requirements –
101946-ES-0103 Requerimientos de Provision of Materials, Equipment or
Calidad – Provisión de Materiales, Contract Services) shall be submitted by
Equipos o Contratos de servicios) para the Supplier and receive its approval
recibir su aprobación antes del inicio de prior to commencement of work,
las obras donde presentará la manera delineating how the quality of the work
cómo éste realizará el control de calidad will be controlled. The plan shall identify
de las obras. El plan deberá identificar various activities of work requiring
varias actividades de trabajo que inspection by Superintendent. Also, as a
requieran inspección de la Supervisión. minimum requirement the plan should
Asimismo, como requisito mínimo, el plan address hold /witness points for
deberá abordar los puntos de retención/ significant milestone events during the
presencia para eventos de hitos fabrication.
significativos que incluyan la fabricación y
montaje de los trabajos de FRP.
El contratista que lleve a cabo la The Contractor carrying out site erection
construcción e instalación deberá and installation shall appoint a full time
designar a un Supervisor de Control de qualified, dedicated Quality Control
Calidad dedicado, calificado, y a tiempo Superintendent to ensure that the FRP
completo con la finalidad de garantizar Works is installed properly. Alternatively,
que la instalación de los trabajos de FRP the Supplier may provide, under a
se realice apropiadamente. contractual arrangement, a full time
Alternativamente, el proveedor puede qualified, dedicated Quality Control
suministrar, bajo un arreglo contractual, Superintendent to oversee the work of
un Supervisor de Control de Calidad the Contractor.
dedicado, calificado y a tiempo completo
para supervisar el trabajo del Contratista.
101946-ES-0508
50
Rev: 0
22 May 2018
21 Registro de Información del 21 Manufacturer’s Data Report
Fabricante
Consultar 101946-ES-0102 Refer to 101946-ES-0102 Vendor Data
Requerimientos de Presentación de Submission Requirements for
Información del Proveedor para conocer requirements relating specifically to the
los requerimientos relacionados MDR.
específicamente al MDR.
Los datos del MDR permitirán la MDR data shall be traceable to the
trazabilidad del diseño, materiales, design, materials,
manufactura/fabricación e historia de manufacturing/fabrication and
instalación del trabajo, y brindar garantía installation history of the work, and
de que se ha alcanzado el estándar de provide assurance that the required
calidad del trabajo requerido y se ha standard of workmanship and
logrado cumplir los requerimientos compliance with specified and statutory
reglamentarios y especificados. El MDR requirements has been achieved. The
deberá ser compilado progresivamente a MDR shall be progressively compiled as
medida que avanza el diseño, fabricación the design, manufacture and/or
y/o instalación y deberá reflejar el nivel installation progresses and shall reflect
de avance logrado. the level of progress attained
El MDR deberá contener todos los datos The MDR shall contain all of the
pertinentes, aprobados, certificados y as- relevant, approved, certified and as-built
built que se indican en el cronograma de data as nominated in the VDDR
VDDR. Schedule.
101946-ES-0508
51
Rev: 0
22 May 2018
Appendix 1 ---- Table 16 - Permissible Limits for Laminate Defects
101946-ES-0508 Appendices