Está en la página 1de 58

101946-ES-0508

JU-001-06-AUS-0000-04-25-0508
Número de Revisión 0

Marcobre S.A.C.
Proyecto Mina Justa
Fabricación y Montaje de FRP
Especificaciones de Ingeniería
Mina Justa Project
FRP Fabrication and Erection
Engineering Specification
22 May 2018

101946-ES-0508
Índice
1 Alcance 1
2 Abreviaturas 1
3 Definiciones 2
4 Estándares 3
4.1 Diseño 4
4.2 Materiales 5
4.3 Elementos de fijación 6
4.4 Pruebas 6
4.5 Inspección 6
4.6 Normas Locales 6
5 Materiales 7
5.1 General 7
5.2 Resinas 7
5.3 Aditivos 8
5.4 Matriz de Refuerzo de Fibra de Vidrio 9
5.5 Propiedades Mecánicas 11
5.6 Conformidad 12
5.7 Sustitución de Materiales 12
5.8 Medición de Trabajos 13
6 Recubrimiento de superficies, Aditivos y Protección 14
6.1 General 14
6.2 Barrera Contra la Corrosión Química Interna 14
6.3 Capa superior externa / Capa de velo exterior 15
6.4 Superficies Protegidas contra UV 15
6.5 Superficies Conductivas 16
6.6 Inflamabilidad y Supresión de la Combustión 16
7 Diseño 17
7.1 General 17
7.2 Criterios de Diseño y Condiciones de Proceso 17
7.3 Cargas 18
7.4 Vibraciones 19
7.5 Expansión y Contracción Térmica 19
7.6 Impacto Accidental 19
7.7 Cálculos 20
7.8 Características del Detalle 20
7.9 Drenaje 25
7.10 Drenajes en el Fondo 25
7.11 Radio de Curvatura Interna 26
7.12 Orejas de Izaje 26
7.13 Orejas de Aterrado 26
7.14 Anclaje de Escalera 27
8 Planos de Diseño 27
9 Planos de Fabricación 28
9.1 General 28
10 Fabricación 29
10.1 General 29
10.2 Mezclado y Conformado 30
10.3 Limpieza 31
10.4 Curado 31
10.5 Corte y Perforación 31

101946-ES-0508
10.6 Elementos Especiales 32
10.7 Unión 33
10.8 Pernos 35
10.9 Arandelas 36
10.10 Empaquetaduras 36
10.11 Ensamble en Taller 36
10.12 Marcado 37
10.13 Tolerancias 37
11 Inspección 38
11.1 Inspección de Materia Prima 38
11.2 Inspección Visual y Dimensional de los Moldes 39
11.3 Inspección y Pruebas de los Trabajos 39
11.4 Verificación Dimensional 40
11.5 Pruebas Mecánicas 40
11.6 Prueba Hidrostática 41
12 Almacenamiento y Transporte 41
12.1 General 41
12.2 Marcado 42
12.3 Transporte 42
12.4 Almacenamiento 42
13 Verificaciones de Pre-Montaje 43
13.1 Verificación de Componentes Estructurales 43
13.2 Verificación de Cimentaciones 43
14 Procedimiento y Equipos de Montaje 44
14.1 General 44
14.2 Operación de Equipos 44
14.3 Prevención de Daños 44
15 Estructuras Temporales 45
15.1 General 45
15.2 Aprobación 45
15.3 Rectificación 45
16 Tolerancias de Montaje 45
16.1 General 45
16.2 Lainas y Calzas 46
17 Fijación Permanente 46
17.1 General 46
17.2 Configuración 46
17.3 Empernado 46
17.4 Unión en Campo 47
17.5 Grouting 47
18 Modificaciones en Campo 47
18.1 General 47
18.2 Modificaciones 48
19 Reparaciones y Juntas en Campo 49
19.1 General 49
19.2 Preparación Superficial 49
19.3 Reparación 49
20 Plan de Control de Calidad 50
21 Registro de Información del Fabricante 51

101946-ES-0508
Table of Contents
1 Scope 1
2 Abbreviations 1
3 Definitions 2
4 Standards 3
4.1 Design 4
4.2 Materials 5
4.3 Fasteners 6
4.4 Testing 6
4.5 Inspection 6
4.6 Local Codes 6
5 Materials 7
5.1 General 7
5.2 Resins 7
5.3 Additives 8
5.4 Glass Fibre Reinforcement Matrix 9
5.5 Mechanical Properties 11
5.6 Compliance 12
5.7 Substitution of Materials 12
5.8 Measurement of Works 13
6 Surface Coating, Additives and Protection 14
6.1 General 14
6.2 Internal Chemical/ Corrosion Barrier 14
6.3 External Top Coat / Outer Veil Layer 15
6.4 UV Protected Surfaces 15
6.5 Conductive Surfaces 16
6.6 Flammability and Combustion Suppression 16
7 Design 17
7.1 General 17
7.2 Design Criteria and Process Conditions 17
7.3 Loads 18
7.4 Vibrations 19
7.5 Thermal Expansion & Contraction 19
7.6 Accidental Impact 19
7.7 Calculations 20
7.8 Detail Features 20
7.9 Drain Holes 25
7.10 Bottom Drain 25
7.11 Knuckle Radius 26
7.12 Lifting Lugs 26
7.13 Earthing Lugs 26
7.14 Ladder Cleats 27
8 Design Drawings 27
9 Fabrication Drawings 28
9.1 General 28
10 Fabrication 29
10.1 General 29
10.2 Mixing and Forming 30
10.3 Cleaning 31
10.4 Curing 31
10.5 Cutting and Drilling 31

101946-ES-0508
10.6 Special Items 32
10.7 Bonding 33
10.8 Bolts 35
10.9 Washers 36
10.10 Gaskets 36
10.11 Workshop Assembly 36
10.12 Marking 37
10.13 Tolerances 37
11 Inspection 38
11.1 Raw Material Inspection 38
11.2 Molds Dimensional and Visual Inspection 39
11.3 Inspection and Testing of the Works 39
11.4 Dimensional Checking 40
11.5 Mechanical Tests 40
11.6 Hydrostatic Test 41
12 Storage and Transportation 41
12.1 General 41
12.2 Marking 42
12.3 Transportation 42
12.4 Storage 42
13 Pre-Erection Checks 43
13.1 Checking Structural Components 43
13.2 Checking Foundations 43
14 Erection Procedures and Equipment 44
14.1 General 44
14.2 Operation of Equipment 44
14.3 Avoidance of Damage 44
15 Temporary Works 45
15.1 General 45
15.2 Approval 45
15.3 Rectification 45
16 Erection Tolerances 45
16.1 General 45
16.2 Shims and Packers 46
17 Permanent Fixing 46
17.1 General 46
17.2 Set out 46
17.3 Bolting 46
17.4 Site Bonding 47
17.5 Grouting 47
18 Site Modifications 47
18.1 General 47
18.2 Modifications 48
19 Repairs and Field Jointing 49
19.1 General 49
19.2 Surface Preparation 49
19.3 Repairs 49
20 Quality Control Plan 50
21 Manufacturer’s Data Report 51

101946-ES-0508
1 Alcance 1 Scope
Esta Especificación define los This Specification defines the
requerimientos para el suministro, la requirements for the supply, fabrication,
fabricación, la entrega y la instalación de delivery and installation of vessels,
recipientes, tanques, canaletas de tanks, connection launders and
conexión y componentes de equipos de equipment components from glass-fibre
plásticos reforzados con fibra de vidrio a reinforced plastics based on
base de resinas termo-estables. Esta thermosetting resins. This specification
especificación también cubre las also covers field repairs and jointing.
reparaciones y uniones en campo.

Los trabajos de fabricación e instalación Fabrication and installation of glass-fibre


de FRP deberán cumplir los reinforced plastic works shall conform to
requerimientos de esta especificación y the requirements of this specification
los requerimientos de las normas and the requirements of relevant
internacionales vigentes, salvo que se international standards, unless
indique de otra forma en los planos de otherwise indicated on the design
diseño o según sea requerido en obra. drawings or as required for the work.

2 Abreviaturas 2 Abbreviations
ASME Sociedad Americana de ASME American Society of
Ingenieros Mecánicos Mechanical Engineers

ASTM Sociedad Americana para ASTM American Society for Testing


Pruebas y Materiales and Materials

BS EN Versión en inglés de un BS EN English version of a European


estándar europeo standard

CSM Fieltro de hilos cortados CSM Chopped Strand Mat

ES Especificación de Ingeniería ES Engineering Specification

FR Plástico Reforzado con Fibra FRP Fibre Reinforced Plastic

GRP Plástico Reforzado con Fibra de GRP Glass-Fibre Reinforced Plastic


Vidrio

ISO Organización Internacional de ISO International Organization for


Estandarización Standardization

MDR Reporte de Información de MDR Manufacturer’s Quality Data


Calidad del Fabricante Report

WR Tejido Roving WR Woven Roving

101946-ES-0508
1
Rev: 0
22 May 2018
3 Definiciones 3 Definitions
Activador Un compuesto químico Activator A chemical compound
utilizado con un catalizador used with catalyst to
para producir la permit polymerisation at
polimerización a room temperature.
temperatura ambiente.

Aditivos Químicos especializados Additives Specialist chemicals


los cuales son añadidos a which are added to
resinas/ compuestos para resins/compounds to
transmitir propiedades impart specific properties,
específicas tales como: such as flame retardant,
efecto retardante al fuego, impact improvement, UV
resistencia mejorada al resistance.
impacto, resistencia UV.

Aprobación Aprobación del Supervisor Approval Approval from the


Superintendent

Aprobado Aprobado por el Supervisor Approved Approved by the


Superintendent.

Sistemas Equipos o dispositivo Cranage Equipment or device


de Grúas relacionado a grúas y pertaining to cranes and
sus componentes their components.

Contratista Organización designada Contractor Organisation contracted


por los clientes para to complete installation
completar los trabajos de and erections works.
instalación y montajes

Curado Reacción química que Cure The chemical reaction


causa la polimerización resulting in the final
final del producto polymerized product

Planos Los planos, esquemas y/o Drawings The design drawings,


modelos 3D suministrados sketches and/or 3D
por el Supervisor models supplied by the
Superintendent.

FRP Laminado que cuenta con FRP Laminate consisting of a


un sistema de resina synthetic resin system
sintética reforzado con reinforced with glass
fibras de vidrio. fibres.

Laminad Una plancha o molde de Laminate A resin sheet or moulding


o resina reforzada con un reinforced with a form of
tipo de fibra de vidrio u otro glass fibre or other
material apropiado. suitable material.

101946-ES-0508
2
Rev: 0
22 May 2018
Lista de La lista de capas Lamination List of individual layers
laminado individuales y orientación Schedule and orientation of the
de los pliegues usados plies used to construct a
para construir una pieza composite part, and
compuesta, típicamente typically specifies the
especifica peso/área de los gram/area of the
refuerzos y el estilo de reinforcement and the
tejido. weave style.

Revesti- Componente no estructural Liner Non-structural


miento de material termoplástico, component, thermoplastic
en contacto con el líquido material, in contact with
del proceso the process liquid.

Rigidizador Un componente, Stiffener A component, generally a


generalmente una plancha plate or rib, in a
o Costilla instalada en una connection or attached to
conexión o unida a un a member to increase the
miembro para aumentar la strength of a panel zone
resistencia de área de un within the joint or
panel dentro de la unión o member.
miembro.

Proveedor Organización contratada Supplier Organisation contracted


para abastecer suministros to provide physical
físicos tales como bienes, supplies such as goods,
materiales y fabricaciones. materials and
fabrications.

Plástico Resina que atraviesa una Thermo- Resin that undergoes an


termo- reacción irreversible setting irreversible reaction when
estable cuando se cura utilizando Plastic cured in the presence of
un catalizador, el cual no a catalyst, which cannot
puede ser derretido be re-melted and is
nuevamente y es insoluble. insoluble.

Plomada Una línea imaginaria cuya Vertical An imaginary line


dirección apunta Plumb regarded as directed
exactamente hacia el Line exactly toward the earth's
centro de gravedad de la centre of gravity.
tierra.

Trabajos Partes de los trabajos de Works Those parts of the


construcción descritos en construction works
el Alcance de Trabajo del described in the Project
Proyecto como plástico Scope of Works as fibre
reforzado con fibra (FRP). reinforced (FRP).

4 Estándares 4 Standards
Los trabajos de FRP deberán realizarse The FRP Works shall be carried out in
de acuerdo a la edición actual, accordance with the current issue,
incluyendo modificaciones, de los including amendments, of the following
siguientes Estándares: Standards:

101946-ES-0508
3
Rev: 0
22 May 2018
4.1 Diseño 4.1 Design

ASME B31.3 Tuberías de Proceso de ASME B31.3 Chemical Plant and


Refinerías y Plantas Petroleum Refining
Químicas Piping

ASTM C582 Especificación para ASTM C582 Standard Specification


Laminados de Plástico for Contact-Molded
Termo- estable Reinforced
Reforzado fabricados Thermosetting Plastic
mediante moldeo por (RTP) Laminates for
contacto para Equipos Corrosion-Resistant
resistentes a la Corrosión Equipment

ASTM D883 Terminología relativa a ASTM D883 Terminology Relating to


los plásticos Plastics

ASTM D3299 Tanques fabricados por ASTM D3299 Filament-Wound Glass-


Enrollamiento de Fiber-Reinforced
Filamento de Resina Thermoset Resin
Termoestable de Fibra de Chemical-Resistant
Vidrio Reforzada Tanks
resistente a químicos

ASTM D4097 Tanques Fabricados por ASTM D4097 Contact-Molded Glass-


Moldeada por contacto Fiber-Reinforced
con Resina Termoestable Thermoset Resin
de Fibra De Vidrio Corrosion-Resistant
Reforzada resistente a la Tanks
Corrosión

ASTM RTP-1 Equipos Fabricados con ASTM RTP-1 Reinforced Thermoset


Plástico Termoestable Plastic Corrosion-
Reforzado Resistente a Resistant Equipment
la Corrosión

BS 4994 Especificación para el BS 4994 Specification For


diseño y construcción de Design and
recipientes y tanques en Construction of Vessels
plásticos reforzados and Tanks in
Reinforced Plastics.
(Withdrawn)

EN 13121-1 Tanques y recipientes EN 13121-1 GRP Tanks And


fabricados con GRP para Vessels For Use Above
uso sobre terreno. Parte Ground. Part 1 Raw
1 Materiales base. materials. Specification
Condiciones para conditions and
especificación y acceptance conditions
aceptación

EN 13121-2 Tanques y recipientes EN 13121-2 GRP Tanks And


fabricados con GRP para Vessels For Use Above
uso sobre terreno. Parte Ground. Part 2
2 Materiales compuestos. Composite materials.
Resistencia química Chemical resistance

101946-ES-0508
4
Rev: 0
22 May 2018
EN 13121-3 Tanques y Recipientes EN 13121-3 GRP Tanks And
fabricados con GRP Vessels For Use Above
para uso sobre terreno. Ground. Part 3 Design
Parte 3: Diseño y And Workmanship
fabricación

EN 13121-4 Tanques y Recipientes EN 13121-4 GRP Tanks And


fabricados con GRP Vessels For Use Above
para uso sobre terreno. Ground. Part 4 Delivery,
Parte 4 Suministro, installation and
instalación y maintenance
mantenimiento

EN 13923 Recipientes de Presión EN 13923 Filament-Wound FRP


fabricados por Pressure Vessels.
enrollamiento de Materials, Design,
filamento de fibra de Manufacturing And
vidrio reforzada. Testing
Materiales, Diseño,
Fabricación y Pruebas

ISO 128 Planos Técnicos – ISO 128 Technical Drawings –


Principios Generales de General Principles of
Presentación Presentation

ISO 129 Planos Técnicos – ISO 129 Technical Drawings –


Dimensionamiento – Dimensioning – General
Principios Generales, Principles, Definitions,
Definiciones, Métodos Methods of Execution
de Ejecución e and Special Indications
Indicaciones Especiales

ISO 80000 Cantidades y Unidades ISO 80000 Quantities and Units

4.2 Materiales 4.2 Materials

ISO 527-1 Plásticos – ISO 527-1 Plastics - Determination


Determinación de of tensile properties. Part
propiedades de 1: General principles
tracción. Parte1:
Principios Generales

ISO 25762 Plásticos – Guía para la ISO 25762 Plastics -- Guidance on


evaluación de las the assessment of the
características y fire characteristics and
desempeño ante el fire performance of fibre-
fuego de los polímeros reinforced polymer
compuestos reforzados
con fibra

101946-ES-0508
5
Rev: 0
22 May 2018
4.3 Elementos de fijación 4.3 Fasteners

ISO 3506 Características ISO 3506 Mechanical properties of


mecánicas de los corrosion-resistant
elementos de fijación stainless steel fasteners.
de acero inoxidable Part 1: Bolts, screws and
resistente a la studs
corrosión. Parte 1:
Pernos, tornillos y
espárragos

4.4 Pruebas 4.4 Testing

ASTM C581-15 Práctica estándar para ASTM C581-15 Standard Practice for
determinar la resisten- Determining Chemical
cia química de resinas Resistance of
termo-estables usadas Thermosetting Resins
en la fabricación de Used in Glass-Fiber-
estructuras de fibra de Reinforced Structures
vidrio reforzada para Intended for Liquid
servicios líquidos Service

ASTM D2583 Ensayo de dureza de ASTM D2583 Test for indentation


indentación para hardness of rigid
plásticos rígidos plastics by means of a
haciendo uso del Barcol Impressor
Método Barcol

ASTM D2584 Método de Prueba ASTM D2584 Standard Test Method


Estándar de pérdida por for Ignition Loss of
ignición para resinas Cured Reinforced
curadas reforzadas Resins(Burn Test)
(Prueba de quemado)

ASTM D5868- Método de Prueba ASTM D5868-01 Standard Test Method


0
Estándar de Adhesión for Lap Shear
1
de Cizallamiento para la Adhesion for Fiber
Unión de Plástico de Reinforced Plastic
Fibra Reforzada (FRP) (FRP) Bonding

UL94 V-0 Estándar de UL94 V-0 Flammability Standard


Inflamabilidad

4.5 Inspección 4.5 Inspection

ASTM D2563 Práctica estándar para ASTM D2563 Standard Practice for
clasificación visual de Classifying Visual Defects
defectos en piezas in Glass-Reinforced
laminadas de plástico Plastic Laminate Parts
reforzado con vidrio

4.6 Normas Locales 4.6 Local Codes

“Reglamento Nacional de Edificaciones” “Reglamento Nacional de Edificaciones”


Ministerio de Vivienda, Construcción y Ministerio de Vivienda, Construcción y
Saneamiento Saneamiento (Peruvian National
Building Code)

101946-ES-0508
6
Rev: 0
22 May 2018
 Norma  Norma “Cargas” (Peruvian
“Cargas”
E.020 E.020 Loading Provisions)

“Diseño
 Norma  Norma Sismorresistente”
“Diseño Sismorresistente”
E.030 E.030 (Peruvian Siesmic
Provisions)

5 Materiales 5 Materials

5.1 General 5.1 General

Los materiales de fibras de vidrio resisten Fibreglass materials resist corrosion


a la corrosión (galvánico, aeróbico, por (galvanic, aerobic, pitting and inter-
picadura e inter-granular) y tienen un granular) and perform well with exposure
buen desempeño al ser expuestos a un to a wide range of chemicals and
amplio rango de químicos y temperaturas temperatures when the design,
cuando el diseño, fabricación e fabrication and installation are matched
instalación coinciden con la aplicación de appropriately to the application.
manera apropiada. La fibra de vidrio Fibreglass may be subject to chemical
puede ser sometida a un ataque químico attack from hydrolysis, oxidation or
de hidrólisis, oxidación o pirolisis pyrolysis from incompatible solutions.
producto del contacto con soluciones The proper resin/glass matrix will
incompatibles. La matriz apropiada de minimize chemical attack.
resina/vidrio minimizará el ataque
químico.

5.2 Resinas 5.2 Resins

Donde se indique el uso de resinas en Where resins are nominated on the


los planos estas deberán ser utilizadas a drawings then these shall be used
menos que se obtenga una aprobación unless written approval is obtained from
por escrito por parte del Supervisor que the Superintendent for substitution of an
permita la sustitución por un material alternative material.
alternativo.

El Proveedor deberá seleccionar un The Supplier shall select a resin system


sistema de resina el cual será apropiado which will be suitable for service in the
para el servicio en el ambiente físico y physical and chemical environment of a
químico durante la extracción de solvente leach, solvent extraction and
y la operación de electrodeposición. electrowinning operation. Selection shall
Dicha selección deberá considerar include consideration of normal and
eventos normales y extremos excursion extremes of chemical contact,
ocasionales de contacto químico, temperature, thermal shock, vibration,
temperatura, choque térmico, vibración, abrasion or ultra-violet radiation.
abrasión o radiación ultravioleta.

101946-ES-0508
7
Rev: 0
22 May 2018
Compuestos adicionales tales como Additional compounds shall be added to
activadores, catalizadores, resins such as promoters, catalysts,
endurecedores y aceleradores deberán hardeners and accelerators to achieve
ser agregados a las resinas para lograr the required mechanical properties,
las propiedades mecánicas, corrosión, corrosion resistance and lifetime
resistencia y desempeño durante la vida performance of the end product. The
útil requeridas del producto final. Las resin manufacturer's instructions for use
instrucciones del fabricante de resina of catalysts, promoters and accelerators
para el uso de catalizadores, activadores shall be followed precisely. Pigments
y aceleradores se deberán seguir de shall not be used except in the external
manera precisa. Los pigmentos no finish.
deberán utilizarse salvo en el acabado
externo.

La resina puede contener un agente The resin may contain limited thixotropic
tixotrópico limitado añadido para el agent added for viscosity control that
control de viscosidad que no interfiera does not interfere with visual inspection
con la inspección visual de la calidad del of laminate quality or with the required
laminado o con la resistencia de la corrosion resistance of the laminate.
corrosión requerida del laminado.

No se deberán utilizar aquellos Containers of resin which have


recipientes de resina que hayan excedido exceeded the resin manufacturer's
la vida útil indicada por el fabricante. stated shelf-life shall not be used.

Antes de iniciar la construcción, se Before commencing construction it shall


deberá demostrar que el sistema de be demonstrated that the resin system is
resina es adecuado para las condiciones suitable for the site conditions and can
del sitio y puede lograr una resistencia de achieve minimum shear strength of
cizallamiento de 6MPa utilizando una 6MPa using a sample manufactured and
muestra fabricada y ensayada en base a tested to a recognized international or
un estándar internacional o un local equivalent standard.
equivalente local reconocido.

El sistema de resina deberá ser una The resin system shall be a first grade
resina éster-vinílica de primer grado vinyl ester resin (premium with high
(Premium con altas densidades de cross-link densities) with a minimum
enlaces cruzados) con una elongación elongation of 5%.
mínima del 5%.

El siguiente tipo de resina éster-vinílica The following type of vinyl-ester resin


deberá ser preferiblemente utilizada para shall preferentially be used for the
la fabricación en los Trabajos de FRP. fabrication of FRP Works.

 DERAKANE, HETRON o DION de  DERAKANE, HETRON or DION


la serie adecuada. from the proper series.

5.3 Aditivos 5.3 Additives

Las resinas para la capa superior, Resin for top coat, corrosion barrier or
barreras contra la corrosión o capas structural layers may contain specific
estructurales pueden contener aditivos additives. Typical additives include:
específicos. Los aditivos típicos incluyen:

 Trióxido de antimonio o pentóxido  Antimony Trioxide or Pentoxide


(3–5%) para incrementar (3-5%) to increase the fire
resistencia al fuego de los tipos de retardancy of the specific resin
resina específicos. types.

101946-ES-0508
8
Rev: 0
22 May 2018
 Polvo de Carbón / Grafito  Carbon / graphite powder
(KETJENBLACK ED-P300J o (KETJENBLACK ED-P300J or
equivalente, normalmente al 30%) equivalent, usually at 30%) to
para hacer la resina conductiva y make the resin conductive and
ajustar la conductividad de la adjust surface resistivity.
superficie.

 Absorbente/Estabilizador UV  UV absorber/stabiliser (1-2%)


(1–2%)

 Pigmento de color  Colour Pigment

Cuando se indique en la hoja de datos Where indicated on the item datasheet,


del elemento, el proveedor deberá incluir the Supplier shall include only the
solo el tipo y cantidad apropiados de los appropriate type and amount of the
aditivos mencionados anteriormente para above additives to achieve the required
alcanzar el objetivo requerido purpose.

Otros agentes pueden ser agregados por Other agents may be added by the
el proveedor para variar el grado de Supplier to alter degree of cure, gel time,
curado, tiempo de gelificación, dureza, hardness, viscosity, such as:
viscosidad, tales como:

 Agente tixotrópico  Thixotropic agent

 Solución de parafina al 3-4%  3-4% paraffin solution

Es recomendable no usar materiales de It is advisable not to use fillers other than


relleno diferentes a aquellos detallados those detailed above in FRP composites
anteriormente en compuestos de FRP intended for acid service. These can
destinados al servicio con ácido. Estos increase permeation and detract from
pueden aumentar la permeabilidad y corrosion resistance. Furthermore, many
restar resistencia a la corrosión. Además, types of filler, such as carbonates, can
muchos tipos de relleno, tales como react very readily with acids to generate
carbonatos, pueden reaccionar muy carbon dioxide.
fácilmente con ácidos para generar
dióxido de carbono.

No se deberán usar aditivos y pigmentos Additives and pigments, other than


diferentes al polvo de carbón en las carbon powder, shall not be used in the
barreras contra la corrosión. corrosion barrier.

5.4 Matriz de Refuerzo de Fibra de Vidrio 5.4 Glass Fibre Reinforcement Matrix

El material de refuerzo deberá contar con Reinforcing material shall be a suitable


un grado apropiado de fibra de vidrio con grade of glass fibre having a glass
una configuración de vidrio y acabado configuration and finish compatible with
compatibles con la resina utilizada. Las the resin used. Structural layers shall be
capas estructurales deberán ser reinforced with type 'E' glass in the form
reforzadas con vidrio tipo “E” en la forma of chopped strand, chopped strand mat,
de hilos cortados, alfombrilla de hilos woven rovings, or continuous rovings.
cortados, tejido Roving o Roving
continuo.

101946-ES-0508
9
Rev: 0
22 May 2018
El material de refuerzo de la alfombrilla Chopped strand mat reinforcing material
de hilos cortados deberá contar con shall be quality ‘E’ glass with sizing and
vidrio tipo “E” de alta calidad con un binder compatible with the resin.
tamaño y fijado compatible con la resina. Supplier shall demonstrate that the
El proveedor deberá demostrar que es minimum tensile strength can be
posible conseguir la resistencia mínima a achieved as appropriate where tested to
la tracción mediante una prueba en base a recognized international or local
a un estándar reconocido equivalent standard.
internacionalmente o un equivalente
local.

El ratio de la fibra de vidrio a la resina The glass fibre to resin ratio shall,
deberá encontrarse dentro del rango de without addition of bulk fibres, be within
28% a 45% para CSM, 45% a 55% para the range 28 % to 45 % for CSM, 45 %
la tela WR y 65% a 75% para los bobinas to 55 % for WR cloth and 65 % to 75 %
de filamento sin añadir fibras masivas. for filament windings.

Todo el material de refuerzo debe estar All reinforcement material shall be


superpuesto, 25 mm como formato overlapped; 25 mm minimum format and
mínimo y 50 mm para tejido roving. Los 50 mm minimum for woven roving.
bordes doblados de capas adyacentes Lapped edges of adjacent layers shall
deberán estar escalonados. be staggered.

El vidrio tipo “E” deberá ser utilizado para Type `E’ glass shall be used for
refuerzo de las capas de soporte reinforcing structural backing layers,
estructural según las siguientes fórmulas: according to the following formulations:

 Fibra de vidrio CSM 300 gr/m² -  Fibreglass CSM 300 g/m² -


600 gr/m², multidireccional, Tipo 600g/m², multidirectional, Type
ECR antiácido ECR anti-acid

 Fibra de vidrio WR 500-820  Fibreglass WR 500-820 g/m²,


gr/m²,bidireccional, Tipo ECR bidirectional, Type ECR anti-acid
antiácido

 Fibra de vidrio continuo Roving  Fibreglass Continuous Roving 600


600 gr/m², (Tex±10% 2200 2400), g/m², (Tex±10% 2200 2400) uni-
unidireccional, Tipo ECR antiácido directional, Type ECR anti-acid

Cuando se requiera una barrera contra la Where a corrosion barrier is required the
corrosión, la capa rica en resina deberá resin-rich layer shall be reinforced with
ser reforzada con un tejido de glass surfacing tissue or with an
revestimiento de vidrio o con un velo appropriate polyester or acrylic fibre veil.
apropiado de poliéster o de fibra acrílica.

El material de fibra de vidrio tipo “C” es Type `C’ or Type ECR glass fibre
necesario para el velo de la superficie del material is required for the chemical liner
revestimiento y la superficie externa surface veil and outer surface (maximum
(agente máximo para superficie de fibra fibreglass surface agent: 7%).
de vidrio: 7%).

Un velo de carbono puede seleccionarse A carbon veil may be selected for


para superficies internas específicas para specific internal surfaces for
motivos de conductividad. conductivity.

101946-ES-0508
10
Rev: 0
22 May 2018
Las capas estructurales se formarán Structural layers shall be formed by
mediante una técnica de colocación hand lay-up technique or filament
manual o devanado de filamentos. El winding. The fibre content of structural
contenido de fibra de laminados de wall laminates may range from 35% by
paredes estructurales puede variar entre weight for hand lay-up to 70% or more
35% en peso para la colocación a mano for filament winding.
hasta 70% o más para el devanado de
Chopper guns shall not be used.
filamentos.
No se utilizarán armas de Chopper.

El proveedor deberá determinar el The Supplier shall determine the


espesor requerido del laminado y required laminate schedule and provide
suministrar el detalle incluyendo el orden the detail, including layer order,
de las capas, espesores, materiales de thickness, reinforcing material and resin
refuerzo y resina para cada una. for each.

5.5 Propiedades Mecánicas 5.5 Mechanical Properties

Se deberán aplicar las siguientes The following minimum mechanical


propiedades mecánicas mínimas del properties of the composite glass / resin
compuesto de vidrio / matriz de resina: matrix shall apply:

Tabla 1- Propiedades Mecánicas Table 1 - Mechanical Properties

Mét. de ASTM
Unid
Propiedades Prueba Properties Test Units
ades
ASTM Method

Elongación D638 % 1.2-1.8 Elongation D638 % 1.2-1.8

Resistencia a la Flexural
D790 MPa >115 D790 MPa >115
flexión Strength

Módulo de Flexural
D790 MPa >5500 D790 MPa >5500
flexión Modulus

Resistencia a la Tensile
D638 MPa >60 D638 MPa >60
Tracción Strength

Módulo de Tensile
D638 MPa >6500 D638 MPa >6500
Tracción E-Modulus

Resistencia al 373- Izod Impact 373-


D256 MPa D256 MPa
impacto - Izod 383 Strength 383

Dureza Barcol D2583 45 - 58 Barcol Hardness D2583 45 - 58

101946-ES-0508
11
Rev: 0
22 May 2018
Tabla 2 – Propiedades Térmicas Table 2 – Thermal Properties

Método ASTM
Propiedades prueba Un. Properties Test Units
ASTM Method

Temperatura de HDT (Heat


75-
Deformación D648 °C Deflection D648 °C 75-160
160
bajo Carga Temperature)

Dilatación lineal mm Linear mm


-3 -3
D696 8x10 Thermal D696 8 x10
m °C m °C
Expansion

5.6 Conformidad 5.6 Compliance

La fabricación de las piezas de FRP Fabrication of FRP Works shall conform


deberá cumplir la norma BS EN 13923 y to BS EN 13923 and BS EN 13121 as
BS EN 13121 según sea aplicable, a applicable, unless specified otherwise.
menos que se especifique lo contrario.

Se deberán entregar los Certificados de Manufacturer’s Certificates of


Conformidad del Fabricante con el Compliance with the relevant Standard
respectivo Estándar para todo el material shall be supplied for all materials to be
que se utilizará en el trabajo. Todo used in the work. Any materials for
material para el que no se pueda which compliance certificates cannot be
suministrar certificados de cumplimiento supplied will be liable to rejection.
estará sujeto a rechazo.

Se deberán presentar certificados de Test certificates shall be supplied only


prueba sólo cuando se solicite de forma when specifically requested in the
específica en la documentación de contract documentation.
contrato.

De solicitarse, se deberán entregar Certified test reports of all materials


informes de pruebas certificados de used in the work shall be provided if
todos los materiales utilizados en el requested at no cost to the
trabajo sin ningún costo para la Superintendent.
Supervisión.

5.7 Sustitución de Materiales 5.7 Substitution of Materials

5.7.1 Requerimientos Generales 5.7.1 General Requirements

El reemplazo de materiales deberá Material substitution shall be supplied to


realizarse de acuerdo a estándares recognised international standards and
internacionales reconocidos para contar have properties at least equivalent to
con propiedades equivalentes como those specified on the fabrication
mínimo a las especificadas en los planos drawings and as described below.
de diseño y tal como se describe a
continuación.

101946-ES-0508
12
Rev: 0
22 May 2018
5.7.2 Documentación 5.7.2 Documentation

Cuando existan materiales que Where materials are to be substituted for


sustituirán a aquellos especificados o those specified or called on drawings,
indicados en los planos, el Proveedor the Supplier shall provide full details of
deberá brindar todos los detalles de los the proposed materials, prior to supply.
materiales propuestos, antes de The details shall include the international
suministrarlos. Los detalles deberán standard to which the material is
incluir el estándar internacional de manufactured, and the grade or class of
acuerdo a la cual se fabricó el material, y material to be supplied.
el grado o clase del material a ser
suministrado.

Se deberá entregar la información del The material substitution information


material de reemplazo antes de iniciar la shall be supplied prior to the
fabricación o construcción. La commencement of fabrication or
Supervisión se reserva el derecho de construction. The Superintendent
rechazar el material de reemplazo si no reserves the right to reject substitute
se presenta documentación adecuada o material if adequate documentation is
si la documentación no demuestra not provided, or if the documentation
equivalencia entre el material propuesto y does not demonstrate equivalence of the
el especificado. Asimismo, la Supervisión proposed material to the original material
se reserva el derecho de pedir que se specification. The Superintendent
pruebe el material a costo del Proveedor. reserves the right to ask for testing of the
La revisión y aceptación de los datos por material at the Supplier’s cost. Review
la Supervisión no deberá reducir la and acceptance of the data by the
responsabilidad del Proveedor de Superintendent shall not diminish the
proporcionar materiales equivalentes a Supplier’s responsibility to provide
los especificados. materials equivalent to those specified.

5.7.3 Compatibilidad Dimensional 5.7.3 Dimensional Compatibility

El Contratista deberá permitir, y será The Supplier shall allow for, and be
responsable de, cualquier ajuste responsible for, all dimensional
dimensional requerido debido a la adjustments necessitated by the choice
elección de los materiales y secciones, y of materials and sections, including
se asegurará de que los planos de ensuring that fabrication detail drawings
detalle de taller estén basados en los are based on the materials to be used in
materiales a ser utilizados en el trabajo. the work. The Supplier shall ensure that
El Contratista deberá garantizar que any such dimensional adjustments do
cualquier ajuste dimensional no resulte not result in any additional eccentricities
en alguna excentricidad o desfase or off-sets at interfaces and mating
adicional en las conexiones. sections.

5.8 Medición de Trabajos 5.8 Measurement of Works

El peso de los trabajos de FRP deberá Weight of FRP Works shall be measured
medirse de acuerdo al estándar ISO in accordance with ISO 80000.
80000.

101946-ES-0508
13
Rev: 0
22 May 2018
6 Recubrimiento de superficies, 6 Surface Coating, Additives and
Aditivos y Protección Protection

6.1 General 6.1 General

El acabado superficial y recubrimiento de Surface finishing and protective coating


protección de los trabajos de FRP of fabricated FRP Works shall be carried
deberán ser llevados a cabo de acuerdo out in accordance with the requirements
con los requerimientos especificados por specified by the Superintendent and
el supervisor e incluir la barrera química include internal chemical corrosion
interna la contra la corrosión, y con velo barrier, external surface veil and
superficial, conductivo y protección UV conductive and UV protected surfaces
en la superficie exterior donde sea where required.
requerido.

Cualquier resina con aditivos tales como Any resin with additives such as
Trióxido de Antimonio, Parafina, Aerosil, Antimony Trioxide, Paraffin, Aerosil, UV
o Absorbente UV, deberá ser absorber, shall be inspected. Mixture
inspeccionado. La composición de la composition in each batch shall be
mezcla deberá ser registrada para cada recorded.
lote.

6.2 Barrera Contra la Corrosión Química 6.2 Internal Chemical/ Corrosion Barrier
Interna

Todas las superficies de FRP en contacto All FRP surfaces in contact with the
con el medio del proceso deberá se process medium shall be provided with a
provista con una barrera contra la chemical / corrosion barrier.
corrosión química.

En ningún caso se deberá considerar a la In no case shall the chemical barrier be


berrera química como un participante en considered as participating in the
la rigidez estructural del equipo. structural stiffness of the equipment.

La barrera química contra la corrosión The chemical / corrosion barrier shall


deberá consistir en una capa de soporte consist of a backing layer and a resin
y un velo de superficie rico en resina para rich surface veil to form the internal
formar el acabado interno. Y deberá se finish. It shall be resistant to a corrosive
resistente al ambiente corrosivo y el environment and to weathering,
degaste, y a la luz ultravioleta en todas including ultraviolet light in all surface
las superficies expuestas la luz solar. Se areas exposed to sunlight. A minimum
requiere un espesor de la barrera de 1.5 of 1.5 to 2.0 mm thickness of corrosion
mm a 2.0 mm como mínimo. barrier is required.

La superficie rica en resina externa de The outer resin-rich surface of internal


barrera contra la corrosión química chemical / corrosion barrier shall be
interna estará reforzada con tejido de reinforced with 'C' glass surfacing tissue
revestimiento de vidrio 'C' o con un or with an appropriate polyester or
poliéster apropiado o velo de fibra acrylic fibre veil. The backing layer shall
acrílica. La capa de respaldo deberá be reinforced with 'E' glass chopped
estar reforzada con vidrio tipo 'E' en la strand mat.
forma de alfombrilla de hilos cortados.

101946-ES-0508
14
Rev: 0
22 May 2018
6.3 Capa superior externa / Capa de velo 6.3 External Top Coat / Outer Veil Layer
exterior

La capa externa superior consiste en The external coat consists of a backing


capas de respaldo y un velo superficial layer and a resin rich surface veil
rico en resina (Incorporando (incorporating ultraviolet stabilizers). It
estabilizadores UV). Forma el acabado forms the external finish and shall be
externo y deberá ser resistente a resistant to a corrosive environment and
ambientes corrosivos y desgaste. El to weathering. The veil material used for
material de velo superficial rico en resina the external resin rich surface shall be
usado deberá ser de primera calidad y first quality and shall produce
deberá producir un espesor 0.25 mm por 0.25mm/ply thickness when wetted out
capa cuando se humedece con resina. El with resin. The veil shall be compatible
velo debe ser compatible con la resina y with the resin and its selection supported
su selección debe estar soportada con un with historical and supplier
historial y documentación del proveedor. documentation.

La capa superficial externa rica en resina External resin rich surface layer shall
deberá incorporar un velo sintético tal incorporate a synthetic veil such as
como Nexus 32 gr/mm 2. Esta capa de gel Nexus 35 gr/m2. This gel coat or flow
o capa de flujo debe estar basada en coat shall be vinyl ester based and shall
éster vinílico y debe ser compatible con be compatible with the core resin
el sistema de resina principal. Se system. A minimum layer 1.5 to 2.0 mm
requiere una capa con un espesor thickness is required. The veil shall be
mínimo de 1.5 mm a 2.0 mm. El velo saturated with approximately 80% resin.
deberá estar saturado con 80% de resina
aproximadamente.

La capa superficial externa rica en resina The external resin rich surface layer
deberá haber demostrado propiedades shall have demonstrated anti-fungal and
anti-hongos y anti-bacterianas. anti-bacterial properties.

Un pigmento blanco específicamente White pigment specifically formulated for


formulado para reflejar la radiación solar solar radiation reflection and/or UV
y/o como inhibidor de rayos UV incluido inhibitor included in the resin will protect
en la resina protegerá contra la luz against ultraviolet light in all surface
ultravioleta en las superficies expuestas a areas exposed to sunlight.
la luz solar.

6.4 Superficies Protegidas contra UV 6.4 UV Protected Surfaces

Además de utilizar un inhibidor de UV en In addition to using a UV inhibitor in the


la resina de la superficie externa, se resin of the external surface, a 1mm
aplicará una capa de recubrimiento de minimum UV gel coat shell be applied to
gel UV de 1 mm como mínimo a todos all equipment identified as being
los equipos identificados como expuestos exposed to direct UV radiation. Use of
a radiación UV directa. Se recomienda el TiO2 UV resistant pigmented vinyl ester
uso de capa de gel de éster vinílico gel coat is recommended.
pigmentado resistente a los rayos UV.

101946-ES-0508
15
Rev: 0
22 May 2018
6.5 Superficies Conductivas 6.5 Conductive Surfaces

El GRP es un aislante eléctrico natural. GRP is naturally an electrical insulator.


La generación de cargas estáticas puede Static build-up may create a potential
crear una potencial fuente de ignición. source of ignition. This is particularly
Esto es particularmente importante important when tanks, vessels or pipes
cuando los tanques, recipientes y are designed for the storage or transport
tuberías son diseñados para almacenar y of flammable liquids. In instances where
transportar fluidos inflamables. En flow, circulation or agitation of liquids is a
circunstancias en las que el flujo, source of static electricity, the interior
circulación o agitación de líquidos es una surfaces of the FRP equipment shall be
fuente de generación de cargas conductive. The inclusion of carbon /
estáticas, las superficies internas de los graphite additives in sufficient weight %
equipos de FRP deberán ser will allow the conduction of excess static
conductivas. La inclusión de aditivos de build-up and provide the ability to
Carbón o Grafito en suficiente % en peso electrically connect (earth) the tank to
permitirá la conducción del exceso de ground.
carga estática generada y dará la
posibilidad de conectar el equipo a tierra.

Si se usa relleno de grafito, se deberá If using graphite fillers, care should be


tener en atención en dispersarlo taken to properly disperse the graphite
apropiadamente para evitar and to avoid cracking which results in
agrietamiento dando como resultado una electrical discontinuity. Graphite may
discontinuidad eléctrica. El grafito also retard cure and will make glass wet-
también puede retardar la curación y out more difficult.
hacer la impregnación del vidrio más
difícil

La resina en la capa de velo debe Resin in the carbon veil layer shall
contener 1.5% de polvo de carbón negro. contain 1.5% carbon black powder.

La resistencia en la superficie terminada The surface resistivity of the finished


del laminado, determinada de acuerdo laminate, determined in accordance with
con esta especificación, no debe exceder this specification, shall not exceed 20
20 k. k.

La capa de resina conductora interna The conductive internal resin layer shall
debe hacer contacto con placas de acero make contact with a cast-in SAF 2507
inoxidable superduplex SAF 2507 según super duplex stainless steel plates as
los planos de diseño para permitir la per the design drawings to allow
puesta a tierra, en lugares designados. earthing, at designated locations.

6.6 Inflamabilidad y Supresión de la 6.6 Flammability and Combustion


Combustión Suppression

Cuando el diseño lo especifique, la resina Where specified by the design, the resin
de las superficies superiores internas y of the outer internal and external
externas deberá incluir un aditivo surfaces shall include a flame retardant
retardante de fuego. El proveedor deberá additive. Supplier shall discuss the
discutir con el supervisor la extensión del extent of use of flame retardant with the
uso del retardante de fuego previo al Superintendent prior to fabrication of the
inicio de la fabricación de los trabajos de FRP Works to ensure clear
FRP de manera de asegurar un claro understanding of the requirements. FRP
entendimiento de los requerimientos. Los Works shall achieve:
trabajos de FRP deben alcanzar:

101946-ES-0508
16
Rev: 0
22 May 2018
 una calificación de propagación de  a flame spread rating of 25 or less
llama de 25 o menos de acuerdo in accordance with ASTM test
con el método de ensayo ASTM E- method E-84, the flammability
84, Las características de characteristics of UL 94 V0
inflamabilidad de UL 94 V0.

 los requerimientos de auto  self-extinguishing requirements of


extinción de ASTM D635 o los ASTM D635 or Class 1
requerimientos de la Clase 1 de requirements of BS 476-7.
BS 476-7

Debe observarse que el trióxido de It should be noted that antimony trioxide


antimonio puede ser difícil de dispersar. can be difficult to disperse. Some
Algún pentóxido de antimonio está antimony pentoxide is available in pre-
disponible en forma pre-dispersada. dispersed form.

El Antimonio implica algunos peligros Antimony involves some health hazards


para la salud y estos deben ser and these should be recognized before
reconocidos antes de usar. using.

7 Diseño 7 Design

7.1 General 7.1 General

El diseño estructural y de detalle de los Structural and detailed design of FRP


Trabajos en FRP deberá ser ejecutado work shall be carried out by qualified
por ingenieros calificados, competentes y engineers, competent and experienced
experimentados en el diseño de in the design of laminated composites,
compuestos laminados, quienes a su vez and familiar with industry practice.
deberán encontrarse familiarizados con
las prácticas de la industria.

El diseño deberá cumplir con los Design shall comply with standards in
estándares indicados en la sección 5.1 section 5.1, specifically:
específicamente:

 EN 13121 (2004)  EN 13121 (2004)


 BS 4994 (1987)  BS 4994 (1987)
 ASME RTP-1  ASME RTP-1

7.2 Criterios de Diseño y Condiciones de 7.2 Design Criteria and Process


Proceso Conditions

La información de diseño a continuación The following design information is


se encuentra incluida en los criterios de contained within the project design
diseño del proyecto, hojas de datos de criteria, equipment data sheets and
equipos y planos; esta debe drawings/models and should be
referenciarse en el diseño de detalle referenced by the Supplier in completing
realizado por el Proveedor: the detailed design:

101946-ES-0508
17
Rev: 0
22 May 2018
 Propiedades de fluido de proceso y  Process fluid properties and
composición (concentración, composition (concentration,
niveles y cualidades de acidez, acidity levels and qualities,
incluidos todos los componentes including all major constituents
principales y todas las probables and all likely impurities and
impurezas y contaminantes). contaminants).

 Niveles funcionales de líquido de  Design working liquid levels, fluid


diseño, densidades de fluido densities (specific gravity) and
(gravedad específica) y temperatures.
temperaturas

 Condiciones de funcionamiento  Normal operating conditions


normales

 Vida útil propuesta  Proposed service life.

 Capacidades y dimensiones de  Equipment capacities and


equipo dimensions.

 Condiciones climáticas (lluvias,  Climatic conditions (rainfall,


temperatura, humedad relativa y temperature, relative humidity and
viento) wind)

 Eventos sísmicos  Seismic events

7.3 Cargas 7.3 Loads

Los Trabajos en FRP deberán ser FRP Works shall be designed to safely
diseñados para resistir, de una manera withstand all anticipated loads and load
segura, todas las cargas anticipadas y combinations including but not limited to:
combinaciones de carga que incluyen
pero no están limitadas a:

 cargas de contenidos de  vessel contents loads at maximum


recipientes a profundidad máxima attainable depth and fluid density,
alcanzable,

 cargas a reacción máximas de  maximum equipment reaction


equipo, loads,

 extremos máximos de presión y  maximum extremes of pressure


vacío, and vacuum,

 extremos máximos de temperatura  maximum extremes of


(que incluyen gradiente térmico), temperature (including
temperature gradient),

 carga por viento,  wind loading,

 carga por polvo  dust loading,

 cargas sísmicas,  seismic loading,

 cargas muertas debido al peso de  loads imposed by the dead mass


equipos y plataformas y las cargas of equipment and, platforms and
vivas soportadas por los trabajos, y live loads supported of the Works,
and

101946-ES-0508
18
Rev: 0
22 May 2018
 cargas impuestas durante la  loads imposed during
fabricación, transporte y montaje. manufacture, transport, and
erection.

La resistencia a la fatiga deberá Where dynamic loads are imposed on


considerarse donde se impongan cargas equipment, fatigue strength shall be
dinámicas en el equipo. Se deberá considered. The effect of temperature
considerar el efecto de los cambios de excursions on material properties shall
temperatura en las propiedades del be considered.
material.

7.4 Vibraciones 7.4 Vibrations

La rigidez y el soporte adecuados Adequate stiffening and support shall be


deberán ser incorporados para las cargas incorporated for the superimposed loads
superpuestas aplicadas durante el applied in transport and operation.
transporte y la operación. Los elementos Items shall be designed to withstand
deberán diseñarse para resistir la vibration of mounted equipment, typically
vibración del equipo montado, from agitator and pumps motors, and
usualmente agitadores y motores de resists fatigue failure due to equipment
bombas, y resistir la falla por fatiga vibrations.
debido a vibraciones producidas por el
equipo.

7.5 Expansión y Contracción Térmica 7.5 Thermal Expansion & Contraction

Los elementos deberán ser diseñados Items shall be designed to withstand


para resistir esfuerzos producidos por stresses from thermal expansions or
expansiones o contracciones térmicas, contractions, from expected fluctuations
fluctuaciones previstas en las in ambient conditions and process
condiciones ambientales y excursiones excursions.
del proceso.

El ratio de expansión térmica en los The rate of thermal expansion in FRP


productos de FRP depende en gran products is highly dependent upon the
medida de la cantidad y orientación del amount and orientation of glass in the
vidrio en el laminado. Los elementos con laminate. Filament wound items have
filamentos enrollados tienen diferentes different thermal expansion in the hoop
expansiones térmicas en las direcciones and axial direction. The Supplier is to
circunferencial y axial. El proveedor debe take these parameters into account
tomar en cuenta estos parámetros al during design and place restraints
momento de diseñar y colocar accordingly or build allowances into the
restricciones como corresponde o geometry.
construir con tolerancias en la geometría.

7.6 Impacto Accidental 7.6 Accidental Impact

Las paredes laterales de los tanques y Tank and vessel side walls should be
recipientes deben ser diseñadas para designed to withstand a minor accidental
resistir un impacto y fuerza accidentales impact and force exerted on a localized
menores ejercida en un área específica area without major damage or rupture.
sin mayores daños o rupturas.

Los tanques o recipientes instalados en Tanks or vessels installed in areas


las áreas de operación de los vehículos, where vehicles operate, and the
y la probabilidad es mayor, deberán estar likelihood of impact is higher, shall be
protegidos por barreras de contención u protected by crash barriers or other
otras medias a fin de reducir el riesgo de means to reduce the risk of impact.
impacto.

101946-ES-0508
19
Rev: 0
22 May 2018
7.7 Cálculos 7.7 Calculations

Los cálculos que se deberán elaborar se Fully indexed and annotated design
encontrarán completamente calculations shall be prepared, and
estructurados e indicados y deberán ser submitted for review by the
presentados al Supervisor para la Superintendent prior to commencement
revisión correspondiente antes del inicio of fabrication. However review by the
de la fabricación. Sin embargo, la Superintendent shall not alter or diminish
revisión por el Supervisor no deberá the Supplier's responsibility for the
alterar o disminuir la responsabilidad del accuracy and integrity of the design.
Proveedor por la precisión e integridad
del diseño.

Se deberá tener cuidado a fin de Care shall be taken to ensure the


asegurar la aplicabilidad de los análisis applicability of finite element analysis or
de los elementos finitos u otro programa other software modelling to the design
de modelación al contexto de diseño y situation and load conditions, and to
condiciones de carga, así como la verify the output.
verificación del resultado.

Los cálculos son requeridos para el Calculations are required for wall and
espesor de pared y base, enlaces base thickness, cross ties, mounting
transversales, planchas de montaje, pads, nozzle shear bond areas and
áreas de adhesión de la cizalladura de la pipework supports for the appropriate
boquilla y soportes de tubería para las design conditions and to cover the
condiciones apropiadas de diseño y para following:
cubrir los siguientes puntos:

 Cargas hidrostáticas  Hydrostatic loadings

 Presión aplicada  Applied pressure

 Aspiración aplicada  Applied vacuum

 Carga de viento  Wind loading

 Arreglos de izaje  Lifting arrangements

 Arreglos de soporte  Supporting arrangements

 Cargas impuestas   Imposed loads

 Carga sísmica  Seismic loading

 Cargas por polvo  Dust loading

7.8 Características del Detalle 7.8 Detail Features

El Proveedor no debe realizar cambios The Supplier must not make design
en el diseño de ningún componente o changes to any components or feature
característica del equipo sin primero of the equipment without seeking prior
contar con la aprobación del Supervisor. approval from the Superintendent.

7.8.1 Costillas y Rigidizadores 7.8.1 Ribs and Stiffeners

El material base de las costillas u otros Where ribs or other stiffeners are
rigidizadores que se requieran no debe required to achieve rigidity, core material
hincharse. should be non-swelling.

101946-ES-0508
20
Rev: 0
22 May 2018
El tamaño y la cantidad de costillas y The size and number of ribs and
rigidizadores mostrados en los modelos y stiffeners shown on drawings and in
planos son solo indicativos. El proveedor models is indicative only. Supplier is to
debe determinar de manera precisa la determine the precise number, size and
cantidad, dimensiones y posiciones de position of stiffening and supporting
los rigidizadores y miembros de soporte. members.

7.8.2 Fijaciones de Conexiones 7.8.2 Connecting Fixtures

El diseño debe asegurar que el The design should ensure the


tanque/recipiente y tubería y fijadores tank/vessel and associated pipework
relacionados sean soportados de manera and fixings are adequately supported to
adecuada para evitar esfuerzos avoid exposing FRP works to undue
excesivos al equipo de FRP en las stresses at connecting interfaces. If
interfaces de conexión. En caso que los strain levels are exceeded then
niveles de esfuerzo se sobrepasen, el environmental stress cracking may
agrietamiento por esfuerzo ambiental become a failure mechanism in an acidic
puede convertirse en un mecanismo de environment.
falla en un ambiente ácido.

Cuando se suministren tuberías internas Where internal piping is supplied,


se proveerán soportes o soportes support stands or wall mounted brackets
montados en la pared para asegurar que will be provided to ensure the load is
la carga es llevada por elementos de carried by support elements and the
soporte y el peso de componentes weight of loose components (against
sueltos (contra la gravedad, gravity, especially in empty vessels) is
especialmente en recipientes vacíos) no not suspended or cantilevered from
está suspendido o en voladizo desde las flange connections.
conexiones bridadas.

7.8.3 Decantes de Tanque 7.8.3 Tank Decants

Los vertederos de decante interno de Tank internal decant weirs or overflow


tanques o las boquillas para rebose, nozzles, as nominated in the
como se indica en los modelos/planos, models/drawings shall have a
deberán contar con un borde dentado continuous notched edge (60°) along the
(60°) continuo a lo largo de la parte top of a semi-circular overflow collector.
superior de un colector de rebose semi- Notched edges shall be sealed in
circular. Los bordes dentados deberán fabrication. Side walls and bottom of
estar sellados en la fabricación. Las decant collection compartment shall be
paredes laterales y el fondo del fully sealed to the tank internal wall and
compartimiento para la recolección del not permit any egress of process fluid
decante deberán estar completamente except over the top edge of the decant
sellados a la pared interna del tanque y weir.
no permitir ningún egreso del fluido de
proceso excepto en el borde superior del
vertedero para decante.

101946-ES-0508
21
Rev: 0
22 May 2018
7.8.4 Tuberí as Internas 7.8.4 Internal Pipes

Las tuberías internas del tanque deberán Where indicated in the design, tank
contar con perforaciones en el área internal piping shall have holes on the
lateral del fondo para drenar fluido de bottom side to drain process fluid upon
proceso al vaciar el tanque y tank emptying and holes on the top side
perforaciones en el área lateral superior to allow air or vapours to escape the
para el escape de aire o vapores de la pipe when the pipe is empty or has
tubería cuando la tubería se encuentre partial flow. Pipes that are end capped,
vacía o tenga flujo parcial según se and supported on the tank bottom or
indique en el diseño. Las tuberías que internal wall by supports, shall be
tienen tapones en las terminales y horizontal or slightly slopped towards
soportadas al fondo del tanque o en la discharge point (away from capped
pared interna mediante soportes deberán ends) for drainage.
ser horizontales o ligeramente inclinadas
hacia el punto de descarga (lejos de los
tapones en las terminales) para el
drenaje.

7.8.5 Boquillas 7.8.5 Nozzles

Todas las boquillas y bridas deberán All nozzles and flanges shall be in
estar de acuerdo a los planos. Las accordance with drawings. Flange bolt
dimensiones de las perforaciones para drilling dimensions shall be to ANSI
los pernos de las bridas deberán estar de B16.5 Class 150.
acuerdo al ANSI B16.5 Clase 150.

Todas las derivaciones con un diámetro All branches with a diameter of 100 mm
de 100 mm o menos y las derivaciones or less, and branches of any size having
de cualquier tamaño que cuenten con a length exceeding the internal diameter,
una longitud que exceda el diámetro shall be provided with three or four
interno deberán tener tres o cuatro equally spaced radial supporting gussets
cartelas de soporte radiales dejando which shall be fitted after completion of
espacios iguales, las cuales deberán ser the main laminate and compensation
instaladas luego de realizar el laminado area. Gusset placement shall not
principal y el área de compensación. La interfere with the bolting pattern of
instalación de cartelas no deberá bolting flanges.
interferir con el patrón de empernado de
las bridas.

Las boquillas deberán tener una unión Nozzles shall have internal and external
del ramal interno y externo y un refuerzo branch bonding and cut-out
de corte según la figura mostrada. reinforcement according to the figure
shown.

Todos los bordes de las bridas deberán All flange edges shall be rounded off,
estar redondeados 2 mm como mínimo. minimum 2mm.

101946-ES-0508
22
Rev: 0
22 May 2018
Las cartelas de refuerzo deberán estar Nozzle reinforcement gussets shall be
de acuerdo a cualquiera de las according to either of the design
configuraciones de diseño mostradas a configurations below.
continuación.

Las cartelas de refuerzo no se requieren Gussets are not required on manholes


en las boquillas de acceso de inspección and not normally required on nozzles
y normalmente no se requieren en over 100 DN.
boquillas de más de 100 DN.

101946-ES-0508
23
Rev: 0
22 May 2018
Todos los accesos de inspección y All manholes and nozzles marked “Blind”
boquillas marcadas como “Ciegas” shall be furnished with FRP blanking
deberán ser suministrados con bridas flanges, bolts, nuts, washers and
ciegas de FRP, pernos, tuercas, gaskets.
arandelas y empaques.

7.8.6 Anclajes 7.8.6 Anchoring

Los anclajes en las silletas de FRP The FRP anchor chairs shall be Super
deberán ser planchas de acero Duplex stainless steel, SAF 2507 plates,
inoxidable superduplex SAF 2507, de according to the hold down requirements
acuerdo con los requerimientos de for securing against uplift from wind and
seguridad contra el levantamiento debido seismic activity. The bonding of the
a la actividad eólica y sísmica. La fijación anchor chair to the tank shell shall follow
de la silleta de anclaje a la cara del the details of the figure below.
tanque deberá seguir el detalle mostrado
en la figura abajo.

Las sujeciones / pernos de anclaje y el Hold down / anchor bolts and hardware
hardware serán suministrados por otros, will be supplied by Others, however the
sin embargo, el proveedor debe Supplier shall provide details of the hold
suministrar detalles de la ubicación de las down locations, bolts diameter and
sujeciones, diámetros de pernos y tightening torque.
torques de ajuste.

Además, cuando sea requerido según Furthermore, where required by local


códigos estructurales locales, la base de structural codes, the base of
los tanques circunferenciales deberá circumferential tanks shall have
tener placas laterales adicionales additional radially placed side plates
colocadas radialmente para evitar el provided to prevent shifting of the tank
desplazamiento del tanque sobre la base on the flat concrete base or ring wall,
de concreto plana o la pared del anillo during seismic events. If the cylindrical
durante los eventos sísmicos. Si el fondo tank bottom is not already sufficiently
del tanque cilíndrico no tiene suficiente thickened, the tanks shall be reinforced
espesor, el tanque deberá ser reforzado in the area in which the plates will be
en las áreas donde se colocarán las positioned. The plates shall be provided
placas. Las placas serán suministradas loose with the tanks.
sueltas de los tanques.

101946-ES-0508
24
Rev: 0
22 May 2018
7.9 Drenaje 7.9 Drain Holes

Se deberá tener un drenaje adecuado en Adequate drainage shall also be


el área inferior de todos los bolsillos provided at the low point of any pockets
formados por conexiones o rigidizadores. formed by connections or stiffeners.
Al proveedor se le deberá facilitar Supplier shall be provided with 10 mm
perforaciones de 10 mm de diámetro con diameter holes appropriate centres to
centros apropiados para asegurar el ensure drainage.
drenaje.

Dichos requerimientos no aplican a These requirements are not applicable


características internas o sumergidas en to internal or submerged features of
recipientes de proceso o donde añadir process vessels or where the addition of
perforaciones sea perjudicial para el holes would violate the process.
proceso.

7.10 Drenajes en el Fondo 7.10 Bottom Drain

Las boquillas de drenaje instaladas en Drain nozzles installed in tanks should


los tanques deberá ser uno de dos be one of two designs; refer to design
diseños posibles; refiérase a los drawings / models.
planos/modelos de diseño.

El fondo externo de la boquilla debe estar The external bottom of the nozzle should
al ras con el fondo de la carcasa del flush with the bottom shell of the tank, as
tanque, tal como se muestra en la figura shown in the figure below. The nozzles
abajo. Las bridas de las boquillas deben flange must extend past the concrete
extenderse más allá del borde del plinth or ring wall on which the tank is
pedestal de concreto o del anillo de installed. Bottom gusset shall be
cimentación. Se deben omitir las cartelas omitted. The nozzles shall be protected
en el fondo. Las boquillas deben ser in manufacture, transport and
protegidas para la fabricación, transporte installation.
e instalación.

Alternativamente, las tuberías de drenaje Alternately, the drain pipe installed can
instaladas pueden tener un codo girado have a turn down elbow to within 20 mm
hacia abajo a 20 mm del fondo interno of the bottom of the tank, as shown in
del tanque, tal como se muestra en la the figure below.
figura abajo.

101946-ES-0508
25
Rev: 0
22 May 2018
7.11 Radio de Curvatura Interna 7.11 Knuckle Radius

El radio de curvatura interna de todos los The minimum knuckle radius of all flat-
fondos planos y otros ángulos de los bottom and other corners of the process
equipos de procesos deberá ser equipment shall be determined by the
determinada por el proveedor basado en vendor based of whether it is integral or
si es integral o una junta. joined.

7.12 Orejas de Izaje 7.12 Lifting Lugs

Donde sea indicado en los planos de Where indicated on design drawings or


diseño o en los modelos, se debe in models, lifting lugs must be provided
suministrar orejetas de izaje acuerdo al according to the details of the figure
detalle en la figura abajo. below.

7.13 Orejas de Aterrado 7.13 Earthing Lugs

Donde sea indicado en los planos de Where indicated on design drawings or


diseño o en los modelos, se debe in models, a ground connection lug must
suministrar una orejeta para la conexión be provided according to the details of
a tierra de acuerdo al detalle en la figura the figure below.
abajo.

101946-ES-0508
26
Rev: 0
22 May 2018
Una placa de respaldo de acero The stainless steel backing plate must
inoxidable debe estar en contacto con la be in contact with and physically
capa conductiva en la cara interna del adjacent to the inside conductive liner
tanque. layer of the tank internal shell.

7.14 Anclaje de Escalera 7.14 Ladder Cleats

Donde sea indicado en los planos de Where indicated on design drawings or


diseño o en los modelos, se debe in models, ladder cleats lugs must be
suministrar anclaje de escalera de provided according to the details of the
acuerdo al detalle en la figura abajo. figure below.

8 Planos de Diseño 8 Design Drawings


La Supervisión deberá proporcionar The Superintendent shall provide design
planos de diseño o modelos 3D, drawings or 3D models, accompanied by
acompañados de hojas de dato2D para 2D datasheets for each unique item,
cada artículo único, a partir de los cuales from which the Supplier shall prepare
el Proveedor deberá preparar planos de fabrication drawings for fabrication as
taller para fabricación según lo requerido required by the project scope of work.
por el alcance de trabajo del proyecto. Only design drawings or 3D models
Sólo se deberán utilizar planos de diseño endorsed "Issued for Construction" shall
o modelos 3D que indiquen "Emitidos be used for the preparation of fabrication
para Construcción" para la preparación drawings. The design drawings or the
de los planos de taller. Los planos de 3D model shall include the following:
diseño o el modelo 3D deberán incluir lo
siguiente:

 Arreglos generales de recipientes y  General arrangements of vessels


tanques que muestren la and tanks showing layout of each,
disposición de cada uno, indicando indicating diameter and heights.
el diámetro y alturas.

 Lista de Boquillas  Nozzles schedule

101946-ES-0508
27
Rev: 0
22 May 2018
 Detalles estándar para conexiones,  Standard details for connections,
barandas, escaleras fijas y de handrails, stairs and ladders.
mano.

 Detalles para conexiones no  Details for non-standard


estándar y otros componentes con connections and other special
fabricación especial. fabricated components.

 Diagrama en planta para las  Setting-out details for support


placas de base de soporte y baseplates and hold down
anclajes de sujeción. anchors.

 Arreglo y detalles para elementos  Arrangement and details for tank


internos de tanque. internals.

 Arreglos y detalles de techos  Arrangement and details of


removibles o parcialmente removable or part removable tank
removibles de tanque, respiradores roof, vents and access holes.
y orificios de acceso.

 Un diagrama de montaje donde  An erection diagram where


predominen condiciones special conditions prevail which
especiales que de otro modo el the Supplier may not otherwise
Proveedor no pueda observar. appreciate.

 Número de equipos para  Equipment numbers for fabricated


elementos fabricados. items.

El diseño se encuentra basado en las Design is based upon the internal


dimensiones internas de cada dimensions of each component. Actual
componente. El espesor real o preciso de or accurate wall thickness will not have
pared no ha sido considerado en las been considered in the dimensions and
dimensiones y deberá ser la it shall be the Supplier’s responsibility to
responsabilidad del Proveedor ensure that all internal dimensions are
asegurarse que todas las dimensiones strictly maintained. All wall thickness
internas se mantengan de manera shall be additional to these dimensions.
estricta. Todos los espesores de pared
deberán ser adicionales a dichas
dimensiones.

9 Planos de Fabricación 9 Fabrication Drawings

9.1 General 9.1 General

El Proveedor deberá preparar planos The Supplier shall prepare fabrication


para fines de fabricación. Los planos drawings for fabrication purposes.
deberán cumplir con el estándar ISO 128 Drawings shall comply with ISO 128 and
e ISO 129. Los planos de detalle de ISO 129. Fabrication detail drawings
fabricación deberán contener la shall contain the complete information
información completa necesaria para la necessary for the fabrication of all FRP
fabricación de todos los elementos de members and components.
FRP y componentes.

101946-ES-0508
28
Rev: 0
22 May 2018
Se deberán entregar a la Supervisión Electronic copies, of high resolution, of
copias electrónicas, en alta resolución, y the full size prints of each drawing, and
a tamaño completo de cada plano, y subsequent sheet details, shall be
detalles respectivos, antes de iniciar la submitted to the Superintendent prior to
fabricación, para su revisión y commencement of fabrication, for review
aprobación. and approval.

Los planos de fabricación a ser The fabrication drawings to be supplied


entregados deberán incluir: shall include:

 Lista de planos y referencias  Schedule of drawings and cross-


cruzadas references

 Planos detallados de fabricación  Detail fabrication drawings

 Especificación de materiales  Material specification

 Diagramas de montaje  Erection diagrams

La aprobación para construcción de los The approved for construction


planos de fabricación será estampada fabrication drawings will be stamped with
con una declaración de responsabilidad a Supplier statement of responsibility
del proveedor similar a la siguiente: similar to the below:

NOTA: NOTE:
Al finalizar el informe de ingeniería / cálculos By the completion of engineering report / structural
estructurales, selección de espesores de pared, calculations selection of shell thickness, placement
ubicación de juntas o miembros de soporte y diseño of joint bandages or support members and design
de ubicación de sujeciones, el fabricante asume la of hold down locations, the fabricator takes
responsabilidad por la integridad estructural de los responsibility for the structural integrity of the tanks
tanques en consideración, de las cargas actuantes / in consideration, of indicated operating / applied
aplicadas. loads.

10 Fabricación 10 Fabrication

10.1 General 10.1 General

La fabricación deberá llevarla a cabo Fabrication shall be carried out by


personal calificado y experimentado para qualified tradespeople experienced in
producir componentes acabados que working with the nominated materials to
reflejen exactamente la intención del produce finished components that
diseño que se presenta en los planos de accurately reflect the design intent as
diseño. La fabricación deberá realizarse represented on the design drawings.
de acuerdo a las recomendaciones del Fabrication shall comply with
fabricante del material, así como los recommendations of the material
estándares ASTM D3299 y ASTM manufacturer, ASTM D3299 and ASTM
D4097. D4097.

La fabricación deberá realizarse en Fabrication shall be carried out in


instalaciones específicas para tal premises set-up for the purpose and
propósito y según los estándares maintained to appropriate standards of
apropiados de limpieza para evitar la cleanliness to avoid contamination of the
contaminación de polvo, restos y work by dust, debris, and residues.
residuos.

101946-ES-0508
29
Rev: 0
22 May 2018
Todas las costuras y penetraciones All seams and penetrations shall be filled
deberán ser rellenadas y superpuestas and overlaid with glass mat leaving no
con alfombrilla de vidrio, evitando crevices, exposed edges, or protruding
hendiduras, bordes expuestos o fibras fibres.
sobresalientes.

Los Trabajos en FRP deberán ser FRP Works shall be fabricated complete
fabricados en su totalidad con soportes with all necessary temporary brackets,
temporales, refuerzos, cartelas, listones y straps, gussets, cleats and fixings
fijadores necesarios para el montaje. necessary for erection.

10.2 Mezclado y Conformado 10.2 Mixing and Forming

Las resinas, activadores, catalizadores y Resin, promoters, catalysts and


aceleradores deberán ser agrupados y accelerators shall be accurately batched
mezclados según las instrucciones del and mixed in accordance with the resin
fabricante de resina. manufacturer’s instructions.

El equipo de mezclado deberá ser Mixing equipment shall be kept


mantenido totalmente limpio para thoroughly clean to avoid cross
prevenir la contaminación cruzada o contamination or residue inclusions.
inclusión de residuos. Las cantidades Batch quantities shall be varied as
deberán ser variadas según sea necessary to suit the current
conveniente para adecuarse a las environmental and job conditions. A
condiciones ambientales y del trabajo small test batch should be mixed initially
actual. Se debe mezclar un lote pequeño to confirm that a suitable gel time can be
inicialmente para confirmar que se puede achieved. Resin shall be used as soon
lograr un tiempo de gelificación as possible after addition of the
apropiado. La resina deberá ser utilizada catalyser, and shall be discarded
inmediatamente luego de agregar el immediately on the onset of gelation.
catalizador y deberá desecharse de
inmediato al inicio del gelificación.

La formación del laminado deberá Forming of the laminates shall be carried


realizarse según los planos de detalle out in accordance with the detail
para preparar el espesor del laminado y drawings to build up the required
el refuerzo requeridos. Las capas laminate thickness and reinforcing.
siguientes del refuerzo deberán Successive layers of reinforcing shall be
instalarse e incorporarse a la resina para laid and rolled into the resin so as to
lograr el mojado completo del vidrio. Se achieve full wetting of the glass, but care
debe tener cuidado a fin de no trabajar shall be taken to avoid over-working the
en exceso el laminado y las fibras. laminate and fibres.

El laminado no deberá realizarse cuando Laminating shall not be carried out when
la temperatura ambiente es menor a the ambient temperature is less than
10°C o mayor a 32°C ni cuando ocurra el 10°C or greater than 32°C, nor if the
punto de rocío y la condensación. dew-point is reached and condensation
occurs.

Cualquier enderezamiento de material o Any straightening of material or bending


doblado para producir formas curvilíneas to produce curvilinear forms shown on
indicadas en los planos deberá realizarse the drawings shall be achieved by
utilizando métodos que no disminuyan methods that will not diminish the
las propiedades del material del material properties of the composite, in
compuesto según los procedimientos accordance with approved procedures.
aprobados.

101946-ES-0508
30
Rev: 0
22 May 2018
10.3 Limpieza 10.3 Cleaning

Desmoldeadores tales como poliéster o Mold release agents, such as release


películas de PVA deben ser removidos, polyester or PVA film, must be removed
previo a la inspección y transporte. prior to inspection and transportation.

10.4 Curado 10.4 Curing

Todo el trabajo deberá ser curado de All work shall be cured in accordance
acuerdo a las recomendaciones del with the resin manufacturer’s
fabricante de resina para el propósito recommendations for the intended end-
indicado. Para un mejor desempeño, las use. For good performance, the resins
resinas deben ser bien curadas junto con must be well cured, along with post-
el post-curado. curing.

Se deberá tener cuidado para asegurar Care shall be taken to ensure that
que el calentamiento externo, en caso external heating, if required, is applied
sea necesario, sea aplicado de manera uniformly and not excessively. The FRP
uniforme, no de manera excesiva. Los Works shall be protected from damage
Trabajos en FRP deberán ser protegidos and surface contamination throughout
del daño y de la contaminación de la the curing process.
superficie a través del proceso de
curado.

Los requerimientos post-curado de cada Post-cure requirements of each resin


resina deberán cumplir de manera shall comply strictly with the
estricta con las recomendaciones del manufacturer’s recommendations.
fabricante.

10.5 Corte y Perforación 10.5 Cutting and Drilling

Los componentes de FRP deberán ser FRP components shall be completely


curados completamente antes de cured before any cutting or drilling is
cualquier intento de corte o perforación. attempted. Sharp tools with correct rake
Las herramientas afiladas deberán angles and cutting speeds shall be used
utilizarse con ángulos de incidencia y to maintain positive cutting and to
velocidades de corte apropiados a fin de minimise fretting and other damage.
mantener un corte que no perjudique el
trabajo y minimizar la corrosión por
fricción, entre otros daños.

Toda operación de corte deberá producir Any cutting operations shall produce
líneas directas y precisas. clean, true lines.

Los bordes del corte deben sellarse por Where drilling or cutting is required, the
completo mediante resina activada donde cut edges should be fully sealed with
la perforación o el corte sea necesario activated resin to form a smooth, defect
para formar una superficie lisa, libre de free surface. Cut edges shall be sealed
defectos. Los bordes de corte deberán so that no glass fibre ends are exposed
sellarse para que los extremos de la fibra and all voids are filled.
de vidrio no estén expuestos y se llenen
todos los vacíos.

101946-ES-0508
31
Rev: 0
22 May 2018
10.5.1 Orificios para Perno 10.5.1 Bolt Holes

Los orificios para pernos en bridas deben Bolt holes in flanges should be drilled
perforarse con espacio adicional sufficiently oversize to allow the use of
suficiente para permitir el uso de pernos standard metric bolts after sealing the
métricos estándar luego del sellado de fibres.
fibras.

Los orificios para pernos deberán tener 2 Finished bolt holes shall be 2 mm larger
mm de diámetro más que el diámetro in diameter than the nominal bolt
nominal del perno a menos que se diameter unless noted otherwise on the
indique lo contrario en los planos. Los drawings. Bolt holes for connecting FRP
orificios para pernos para conectar los Works to cast-in holding down bolts shall
trabajos de FRP a pernos de anclaje be 6 mm larger than the nominal bolt
pre-instalados deberán ser 6 mm más diameter for bolts up to and including
grandes que el diámetro nominal del M24 bolts, and 8 mm larger than the
perno para pernos de hasta M24 nominal anchor bolt diameter for bolts
inclusive, y 8 mm más grandes que el larger than M24.
diámetro nominal del perno de anclaje
para pernos de más de M24.

Los agujeros a ser torneados deberán Holes to be tapped shall be first drilled to
ser perforados hasta el tamaño de the tapping size.
torneado primero.

A menos que se indique en el plano, no Unless shown on drawing, slotted holes


se deberán utilizar orificios ranurados, shall not be used without prior written
ovalados o alargados sin la previa approval.
aprobación por escrito.

10.6 Elementos Especiales 10.6 Special Items

En caso donde el procedimiento de In instances where the fabrication


fabricación o la metodología de procedure or methodology for the
construcción de un elemento en construction of a particular item has not
particular no se hayan especificado del been fully specified on a detail drawing
todo en un plano de detalle o or relevant specification, the Supplier
especificación relevante, el Proveedor shall use the most effective, practical
deberá utilizar la opción disponible más and industry acceptable means available
efectiva, práctica y aceptable en la to construct that item in agreement with
industria para llevar a cabo la the Superintendent.
construcción de dicho elemento a
acuerdo con la Supervisión.

10.6.1 Vertederos 10.6.1 Weirs

Debido a que los vertederos son Weirs are critical to the operation of the
elementos críticos para la operación del equipment therefore the Supplier shall
sedimentador, el Proveedor deberá ensure that all weir crests are fabricated
asegurar que todas las crestas del perfectly horizontal with respect to
vertedero se fabriquen correctamente vertical plumb line (line of gravity), or
horizontales según la plomada (línea de modified to be perfectly horizontal after
gravedad) o modificada para que sea fabrication. The allowable variation is
apropiadamente horizontal luego de la ±0.5 mm/m across the length.
fabricación. La variación permitida es
±0.5 mm/m a lo largo de la longitud.

101946-ES-0508
32
Rev: 0
22 May 2018
10.6.2 Bridas de Conexión 10.6.2 Mating Flanges

Las bridas que no cumplen con el Flanges not conforming to ASME B31.3
estándar ASME B31.3 o son bridas or large rectangular bolted flanges, for
empernadas rectangulares grandes example those used on launders or
(ejemplo: aquellas utilizadas en canaletas transition ducts or inter-connecting
o en ductos de transición o equipo de equipment, shall have flange faces
interconexión) deberán tener las caras de parallel to a vertical plumb line within an
la brida paralela a una plomada vertical angular tolerance of < 1 degree to the
dentro de una tolerancia angular de < 1 design drawings. Match mating during
grado a los planos de diseño. La fabrication to align flanges is not
correspondencia entre bridas de acceptable practice, as some
conexión durante la fabricación para su components need to be interchangeable
alineación no es una práctica aceptable, or replicable for replacement by the
ya que algunos componentes necesitan drawings. If during fabrication the mating
ser intercambiables o duplicados para el flange is applied, and permanently
reemplazo según los planos. En caso se bonded at an angle outside tolerance, it
aplique la brida de conexión durante la should be rendered within tolerance by
fabricación y unida de manera grinding, sanding and resealing the
permanente a un ángulo fuera de la laminate, provided modification does not
tolerancia, debe dejarse dentro de la reduce the thickness of the flange by
tolerancia mediante el esmerilado, lijado more than 5% or add thickness to the
y resellado de la lámina, siempre y mating flange that will alter the position
cuando la modificación no reduzca el of interfacing equipment on either side of
espesor de la brida más del 5% o añada the connecting surface.
espesor a la brida de conexión que altere
la posición del equipo de interconexión
en cada lado de la superficie a
conectarse.

Las bridas de las boquillas conectadas a Nozzle flanges to connecting piping shall
tuberías deben ser taladradas de be drilled to ASME B16.5 Class #150.
acuerdo a ASME B16.5 clase 150.

10.7 Unión 10.7 Bonding

10.7.1 General 10.7.1 General

La unión deberá realizarse en estricta Bonding shall be carried out strictly in


conformidad con los requerimientos de accordance with the requirements of BS
BS EN 13121 salvo que se indique EN 13121 unless specifically stated
específicamente lo contrario en los otherwise on the drawings.
planos.

10.7.2 Preparación 10.7.2 Preparation

La preparación de los bordes para la Preparation of edges for bonding shall


unión deberá incluir el esmerilado, lijado include appropriate grinding, sanding
y limpieza apropiados de dicha área. and cleaning of the required area.

101946-ES-0508
33
Rev: 0
22 May 2018
10.7.3 Unión a Tope 10.7.3 Butt-Jointing

Las secciones de tubería, ducto o casco Sections of pipe, duct, or shell shall be
deberán unirse mediante el método de joined using the butt-strap technique.
refuerzo a la unión. Los extremos de las The ends of the two sections to be
dos secciones a ser unidas deberán ser joined shall be trimmed to a close fit, and
cortados hasta que el encaje sea held securely in position. Tabs of resin-
apropiado y mantenerse aseguradas en saturated mat may be used to hold the
posición. Se pueden utilizar divisores de alignment prior to completing the joint.
alfombrilla de resina saturada para Straps shall be at least as thick as the
sostener la alineación antes de completar sections being joined, with the width at
la unión. Como mínimo, los refuerzos least 16 times the thickness. Straps shall
deberán tan gruesos como las secciones be laid up using layers of increasing
que se unirán, con un ancho de, al width with a bevelled end joint.
menos, 16 veces el grosor. Los refuerzos Reinforcing shall be fully wetted with
deberán ser inmovilizados mediante resin, and all entrapped air removed.
capas con grosor cada vez mayor con The prepared joint surface shall be
una junta con extremo biselado. El coated with resin, and the strap applied
refuerzo deberá estar completamente with the narrowest ply inwards, carefully
mojado con resina y se deberá eliminar centred over the joint and placed to
todo el atrapamiento de aire. La ensure uniform contact with the surface.
superficie preparada de la junta deberá All wrinkles and entrapped air shall be
estar recubierta con resina y al refuerzo removed, and extra resin applied to the
se le deberá aplicar la capa más estrecha outer surface. Strapping shall be
hacia adentro, centrado encima de la prevented from sagging or separating
junta con cuidado, asegurando un during curing. External heaters may be
contacto uniforme con la superficie Todas used to accelerate curing in accordance
las arrugas y aire atrapado deberán ser with the resin manufacturer's
eliminadas y se deberá aplicar resina instructions, but care shall be taken to
adicional a la superficie externa. Se ensure that the heating conditions
deberá evitar que el refuerzo pandee o obtained are uniform.
se separe durante el curado. Los
calentadores externos pueden utilizarse
para acelerar el curado según las
instrucciones del fabricante de resina; sin
embargo, se deberá tener cuidado para
asegurar que las condiciones de secado
sean uniformes.

Los refuerzos pueden instalarse y On large diameter pipes or vessels,


aplicarse en diferentes secciones straps may be built up and applied in
alrededor de la circunferencia en tuberías several sections around the
o recipientes de diámetro considerable, circumference, provided that all end
siempre y cuando todas las juntas de los joints are bevelled to develop full
extremos sean biseladas para obtener strength.
resistencia completa.

10.7.4 Procedimiento y Calificaciones de 10.7.4 Procedure and Performance


Desempeño para Unión Qualifications for Bonding

El Proveedor deberá desarrollar y The Supplier shall develop and submit


presentar para aprobación for approval, bonding procedures and
procedimientos de unión y registros de procedure qualification records designed
calificación de procedimientos diseñados to produce joints in accordance with the
para producir uniones que cumplan los requirements of the process and
requerimientos del proceso y la función intended duty prior to the
prevista antes de iniciar el trabajo. commencement of work.

101946-ES-0508
34
Rev: 0
22 May 2018
Además de los requerimientos antes In addition to the above requirements,
mencionados, el Proveedor deberá the Supplier shall document the
documentar las especificaciones del applicable bonding procedure
procedimiento de unión aplicables que specifications including non-destructive
incluyen prueba no destructiva, examination, test material certificates,
certificados de materiales de prueba, test consumable certificates and
certificados de consumibles de prueba y destructive testing where required.
pruebas destructivas cuando se requiera.

10.7.5 Unión en Terreno 10.7.5 Site bonding

No se deberá permitir uniones en terreno Site bonding shall not be permitted


salvo cuando se indique en los planos o except where shown on the drawings or
se apruebe específicamente por el specifically approved by the
Supervisor. Superintendent.

10.7.6 Reparaciones de Uniones 10.7.6 Bond repairs

Cuando sea necesario reparar uniones Where it is necessary to repair joins that
que no hayan cumplido los criterios de have failed the inspection criteria, the
inspección, el Proveedor deberá Supplier shall submit a repair procedure
presentar un procedimiento de for approval prior to commencing the
reparación para su aprobación antes de work.
iniciar el trabajo.

10.8 Pernos 10.8 Bolts

10.8.1 General 10.8.1 General

Pernos, tuercas y arandelas deberán ser Bolts, nuts and washers shall be
de acero inoxidable de acuerdo a ISO stainless steel complying with ISO 3506,
3506, Grado A4, Clase de Propiedad 70, Grade A4, Property Class 70, 316 bolts
316 pernos y 304 tuercas para minimizar and 304 nuts to minimise galling and
abrasiones, agarrotamiento salvo que se seizure. Unless shown otherwise on
especifique lo contrario en los planos. drawings.

Las conexiones entre miembros deberán Member connections shall be bolted,


ser empernadas, salvo que se indique lo unless shown otherwise on drawings. All
contrario en los planos. Todos los crossover bracing shall use one bolt for
arriostramientos en cruz (crossover) each bolted cross brace, unless shown
deberán utilizar un perno por cada otherwise on drawings.
arriostre transversal empernado, salvo
que se observe lo contrario en los planos.

101946-ES-0508
35
Rev: 0
22 May 2018
10.8.2 Ajuste de Pernos 10.8.2 Bolts Tightening

Los hilos de los pernos deberán ser de Bolt threads shall be copper greased
cobre y engrasados y las tuercas and nuts shall run on the thread by
deberán ser enroscados a mano. Salvo hand. Unless shown otherwise on the
que se especifique lo contrario en los design drawings bolts have been
planos de diseño, los pernos han sido designed for threads to be included in
diseñados para que los hilos se incluyan the shear planes between plies. Bolt
en el plano de cizalla entre capas. Las lengths shall be selected such that at
longitudes de los pernos deberán least one thread projects beyond the nut
seleccionarse de manera que un hilo sea after tightening. Where bolt ends project
proyectado más allá de la tuerca luego into trafficable walkways or interfere with
de enroscarse, como mínimo. En caso de installation of other bolts, the projection
que dicha proyección se realice en shall not exceed three threads.
pasarelas transitadas o interfieran con la
instalación de otros pernos, esta no
deberá exceder tres hilos.

10.9 Arandelas 10.9 Washers

Se deberá utilizar por lo menos una At least one and no more than two
arandela y no más de dos debajo de la washers shall be used under the nut. A
tuerca. Asimismo, se deberá utilizar una washer of corresponding taper shall be
arandela con forma cónica used where a bolt head or nut bears on
correspondiente cuando la cabeza de un a tapered flange.
perno o tuerca descansa en un ala
cónica.

10.10 Empaquetaduras 10.10 Gaskets

Las empaquetaduras de cara completa Full face gaskets shall be supplied to all
deberán ser colocadas a todas las caras mating faces and flanges, internal and
y bridas de acoplamiento, tanto internas external, in liquid containing vessels.
con externas, en recipientes que
contienen líquido.

Las empaquetaduras deberán contar con Gaskets shall be neatly formed and
una forma prolija y ser perforadas para punched to fully seal the space without
sellar el espacio completamente sin extrusion beyond the flanges.
extrusión más allá de las bridas.

Las empaquetaduras deberán tener 6 Unless shown otherwise on drawings


mm de espesor, 40 en dureza Shore (o gaskets shall 6 mm thick, 40 Shore
equivalente) hasta 3 mm de espesor harness (or equivalent) pulled up to 3
salvo que se indique lo contrario en los mm thickness.
planos.

Los sellos y empaquetaduras deberán Seals and gaskets shall be made from
ser fabricados de nitrilo. nitrile.

10.11 Ensamble en Taller 10.11 Workshop Assembly

Cuando se indique en los planos de Where shown on the design drawings,


diseño, se deberán ensamblar los components shall be test assembled in
componentes a manera de prueba en el the workshop prior to delivery to check fit
taller antes de su entrega para verificar and alignment.
su encaje y alineación.

101946-ES-0508
36
Rev: 0
22 May 2018
El Proveedor deberá proveer todos los All necessary accessories,
accesorios necesarios, material miscellaneous material, minor
misceláneo, componentes menores y components and other such items shall
otros elementos sean especificados o no be supplied by the Supplier whether or
o donde sea clara la intención de que not the items are specified or where it is
deben ser suministrados o donde clearly the intention that they should be
claramente se requieran y sean supplied or where they are obviously
necesarios para completar, ensamblar y required and necessary to complete,
proteger para el transporte y la comisión assemble, pack and protect for transport
del equipo. and commission the equipment.

10.12 Marcado 10.12 Marking

A cada elemento se le deberá asignar un Each item shall be allocated a unique


número de marcado, el cual deberá mark number, which shall be used in all
utilizarse en todas las listas y related schedules and documents.
documentos relacionados.

Dichos números deberán establecerse en Mark numbers shall be arranged in a


una secuencia lógica para una logical sequence to assist ready
identificación y ubicación eficaz de los identification and location of items.
elementos.

El número de plano respectivo deberá All mark numbers shall be prefixed by


indicarse como prefijo, luego se indicará the drawing number of the drawing on
el número y el número de equipo which they are detailed, and where
indicado en el plano, donde sea applicable by the equipment number
aplicable. given on the drawing.

La marca completa para cada elemento The full mark for each item shall be
deberá indicarse en una superficie marked on an external surface in letters
externa y con letras de 15 mm de alto. 15 mm high.

Los elementos pequeños tales como Small items such as shims shall be
lainas se deberán agrupar y atar con un securely wired together and tagged, the
cable y etiquetar con la información tag bearing the necessary marking
necesaria de marcado. information.

Los elementos que puedan ser Items which may be fully immersed in
sumergidos en fluidos de proceso, aun process fluids shall not be marked, but
cuando no se deberán marcar, tendrán el shall be tagged as above.
mismo proceso anterior de etiquetado.

10.13 Tolerancias 10.13 Tolerances

Las tolerancias de fabricación para Fabrication tolerances for completed


componentes completados deberán components shall comply with the
cumplir los requerimientos de los planos requirements of design drawings and
de diseño y las dimensiones indicadas en dimensions on the Supplier’s fabrication
los planos de fabricación del Proveedor. drawings. Tolerances shall be checked
Las tolerancias deberán ser verificadas after application of any final surface
luego de la aplicación de cualquier coating, which may introduce additional
recubrimiento final de superficie, que distortion in the components.
pueda causar distorsión adicional en los
componentes.

101946-ES-0508
37
Rev: 0
22 May 2018
Para los recipientes circulares, la For circular vessels the outside
circunferencia exterior no deberá circumference shall not differ from the
diferenciarse de la circunferencia de design circumference by more than
diseño más allá de 0.3%, mientras que la 0.3%, while the difference between
diferencia entre el diámetro máximo y maximum and minimum diameter at any
mínimo en cualquier sección transversal cross section normal to the axis shall not
que sea normal para el eje no deberá exceed 1% of the design diameter.
exceder el 1% del diámetro de diseño.

Para las fabricaciones según el plano, las For plane-sided fabrications the in-plane
dimensiones en el plano de cualquier dimensions of any panel shall be within
panel deberán estar dentro de los ± 5 mm ± 5 mm of the design dimensions, while
de las dimensiones de diseño, mientras the out-of-plane deformation of any
la deformación fuera del plano no deberá panel shall not exceed 0.5% of the
exceder 0.5% de la dimensión del panel shorter panel dimension. The distortion
más corto. La distorsión de cualquier of any cross section (measured for
sección transversal (por ejemplo, medido example across the diagonals of a
a través de las diagonales de un rectangular vessel) shall not exceed
recipiente rectangular) no deberá 0.5% of the measured dimension.
exceder 0.5% de la dimensión medida.

Las ubicaciones de las boquillas y The positions of nozzles and


accesorios deberán estar dentro de los ± appurtenances shall be within ± 5 mm of
5 mm de la ubicación de diseño. the design position.

La orientación de las boquillas y The orientation of nozzles and


accesorios deberá estar dentro de los 2° appurtenances shall be within 2° of the
del ángulo de la cota del diseño. design datum angle.

Las caras de las bridas de las boquillas Nozzle flange faces shall be full faces
deberán ser caras completas y and perpendicular to the centreline of
perpendiculares a la línea de eje de la the pipe to within ½º. They shall be flat
tubería dentro del ½°. Estas deben ser to ±0.5 mm up to and including 450
planas dentro de ±0.5 mm para diámetros nominal diameter and ±1.0 mm for larger
nominales hasta 450 y ±1.0 mm para diameters.
diámetros mayores.

11 Inspección 11 Inspection
Toda la fabricación deberá estar sujeta a All fabrication shall be subject to up-
inspecciones visuales específicas y a la close visual inspection and to quality
prueba de control de calidad según los control testing in accordance with the
requisitos de BS EN 13121-3 y ASTM requirements of BS EN 13121-3 and
D2563. ASTM D2563.

11.1 Inspección de Materia Prima 11.1 Raw Material Inspection

Cualquier material que entre a la planta Any material that enters the Fabricator
del fabricante deberá ser inspeccionado Plant shall be inspected according to
de acuerdo a la especificación de Engineering Specification and Supplier
Ingeniería y a la documentación de documentation.
proveedor.

101946-ES-0508
38
Rev: 0
22 May 2018
Los materiales rechazados deben ser Rejected materials shall be recorded,
registrados y marcados como marked "rejected" and kept separately.
“Rechazado” y mantenido
separadamente.

Los materiales aprobados deben ser Approved materials shall be recorded


registrados y almacenados de acuerdo a and stored according to dates and
la fecha y a las instrucciones del Supplier’s instructions.
proveedor.

Antes de dar inicio a cada fase de Before each phase of fabrication starts,
fabricación, los materiales deben ser materials shall be released for
liberados para fabricación por el personal fabrication by Fabricator’s Quality
de aseguramiento de calidad del Assurance personnel.
fabricante.

11.2 Inspección Visual y Dimensional de 11.2 Molds Dimensional and Visual


los Moldes Inspection

Cualquier molde para fabricación debe Any fabrication mold shall be measured
ser medido e inspeccionado visualmente and visually inspected prior to start of
previamente al inicio del laminado. Todas laminating. All measurements and visual
las mediciones e inspecciones visuales inspection shall be recorded.
deben ser registradas.

11.3 Inspección y Pruebas de los Trabajos 11.3 Inspection and Testing of the Works

El proveedor debe notificar a la The Supplier shall notify the


supervisión cuando los trabajos están Superintendent when work is ready for
listos para inspección y debe suministrar inspection, and shall provide all
todos los accesos necesarios. necessary access.

Todas las partes fabricadas y juntas All fabricated parts and secondary bonds
secundarias deben ser inspeccionadas shall be inspected visually after each
visualmente luego de la fabricación de part fabrication and after assembly.
cada parte y luego de ser ensambladas.

La inspección debe ser llevada a cabo de Inspection shall be performed in


acuerdo con ASTM D2563. Cualquier accordance with ASTM D2563. Any
defecto encontrado debe ser firmado, defects found shall be signed, recorded
registrado y fotografiado con una cámara and photographed with a digital camera.
digital.

Defectos en el laminado no deben Laminate defects shall not exceed the


exceder los límites dados en la Práctica permissible limits given in Standard
Estándar para Clasificar Defectos Practice for Classifying Visual Defects in
Visuales en Piezas Laminadas de Glass-Reinforced Plastic Laminate
Plástico Reforzado con Vidrio. Sujeto a la Parts. Subject to the Superintendents
aprobación de la Supervisión, los approval, defects exceeding the
defectos que excedan los límites permissible limits may be cut out and
permitidos podrían ser cortados y repaired in accordance with Section 20.0
reparados de acuerdo con la sección below. However the Superintendent
20.0 abajo. Sin embargo, la Supervisión retains the right to reject any item found
se reserva el derecho de rechazar to include excessive defects, or for
cualquier elemento que encuentre con which satisfactory repairs cannot be
excesivos defectos, o en los cuales no se achieved.
puede alcanzar una reparación
satisfactoria.

101946-ES-0508
39
Rev: 0
22 May 2018
11.4 Verificación Dimensional 11.4 Dimensional Checking

Dimensiones generales, ubicación de General dimensions, nozzle location,


boquillas, diámetro, altura, ancho, diameter, height, width, length,
longitud, perpendicularidad, fuera de squareness, out of roundness, etc., shall
redondez, etc., deben ser verificadas. be checked. All dimensions that appear
Todas las dimensiones que aparecen en on drawings shall be checked. The
los planos deben ser verificadas. Las checking shall be recorded on tables
verificaciones deben ser registradas en "required dimension" and "measured
tablas con “Dimensión Requerida” y dimension".
“Dimensión Medida”.

Estas verificaciones deben realizarse en This checking shall be performed on pre-


partes pre ensambladas y luego del assembled parts and after assembly.
ensamblaje. El espesor del laminado Laminate thickness shall be checked on
deberá ser verificado en todas las partes all fabricated parts.
fabricadas.

Las mediciones se deben hacer con The measuring shall be with callipers
calibradores y con dispositivos and with ultrasonic device, Panametrics
ultrasónicos, Panametrics o equivalentes. or equal. The checked thickness shall be
Los espesores verificados deben ser recorded on tables "required dimension"
registrados en tablas con “Dimensión and "measured dimension".
Requerida” y “Dimensión Medida”.

11.5 Pruebas Mecánicas 11.5 Mechanical Tests

El proveedor debe conducir y reportar las The Supplier shall conduct and report on
pruebas físicas como son requeridas: physical tests as required:

 EN61 Determinación de las  EN61 Determination of Tensile


propiedades de tracción properties

 EN63 Determinación de las  EN63 Determination of Flexural


propiedades de Flexión properties

 EN60 Determinación de las  EN60 Determination of Ignition


pérdidas en ignición (Contenido de loss (glass content)
Vidrio)

 EN59 Medición de Dureza  EN59 Hardness measurement by


mediante Método Barcol. Barcol impressor

 Prueba de Acetona  Acetone test

El inspector de calidad del proveedor Cutouts may be done by Supplier's


puede hacer recortes, firmarlos, quality inspector, signed, recorded and
registrarlos y fotografiarlos con una photographed with a digital camera or
cámara digital, o alternativamente deberá alternatively complete mechanical tests
ejecutar las pruebas mecánicas shall be performed in the presence of
completas en presencia de la Superintendent’s representative.
representante del Supervisión.

Todos los equipos cortados deberán ser All equipment cutouts shall be signed
firmados y almacenados para pruebas e and stored for tests and for inspection.
inspección. Todos los resultados de las All test results shall be recorded. Costs
pruebas deben ser registrados. Los of the tests will be for the account of the
costos de las pruebas serán a cuenta del Supplier.
proveedor.

101946-ES-0508
40
Rev: 0
22 May 2018
Donde no sea posible obtener los Where suitable laminate test coupons
cupones de laminado para las pruebas cannot be obtained from nozzle cut-outs
de las boquillas cortadas, entonces las then test pieces shall be fabricated
piezas para las pruebas deberán ser concurrently with the work using exactly
fabricadas usando exactamente los the same materials, personnel and
mismos materiales, personal y técnicas. techniques.

11.6 Prueba Hidrostática 11.6 Hydrostatic Test

Todos los trabajos deben ser probados The Works shall be hydrostatically
hidrostáticamente llenándolos tested by Supplier by complete water
completamente con agua. Todas las filling. All openings shall be blanked with
aberturas deben ser selladas con bridas blind flanges.
ciegas.

El periodo de prueba deberá ser de al The test period shall be at least 1 hour.
menos una (1) hora. Todos los equipos All equipment necessary for
necesarios para la prueba de presión hydrotesting, including pump, gauges,
incluyendo la bomba, manómetros, valves, fittings and hoses shall be
válvulas, accesorios y mangueras provided by the Supplier.
deberán ser suministrados por
proveedor.

El procedimiento típico para la prueba, The typical tests procedure, for one item,
para cada elemento, debería ser should be photographed or video
fotografiado o video grabado. Todos los recorded. All test reports shall be
reportes de las pruebas deben ser recorded and be available for the
registrados y estar disponibles para el Superintendent’s Inspector.
inspector del Supervisión.

12 Almacenamiento y Transporte 12 Storage and Transportation

12.1 General 12.1 General

Las estructuras de FRP no deberán FRP Works shall not be subjected to


estar sujetas a esfuerzos excesivos o excessive stresses or adverse weather
condiciones climáticas adversas durante conditions during storage, handling and
el almacenamiento, manipulación y delivery.
entrega.

Se deberá tener todo el cuidado All reasonable care shall be taken to


razonable para proteger las superficies protect exterior surfaces during storage,
pintadas durante el almacenamiento, handling and transport, especially use of
manipulación y transporte, especialmente non-metallic slings and protection on
evitar el uso de eslingas metálicas y usar fork-lift tynes.
protección en las horquillas del
montacargas.

Cualquier daño deberá ser rectificado de Any damage shall be rectified in


acuerdo a la Sección 19. accordance with Section19.

101946-ES-0508
41
Rev: 0
22 May 2018
12.2 Marcado 12.2 Marking

Todas las cajas, bultos y piezas sueltas All crates, bundles, and loose pieces
deberán llevar las marcas de transporte shall carry appropriate shipping marks.
adecuadas. Las piezas individuales de Individual pieces exceeding three tonnes
más de tres toneladas de peso deberán in weight shall be marked with their
ser marcadas con su peso bruto. gross weight.

12.3 Transporte 12.3 Transportation

Las dimensiones de todas las piezas Dimensions of all fabricated pieces shall
fabricadas deberán cumplir con las comply with the relevant Statutory
Normativas Legales para las Regulations for maximum dimensions of
dimensiones máximas para vehículos de transport vehicles, by sea, rail or road.
transporte marítimos, ferroviarios o Responsibility to check modular
terrestres. El Proveedor tiene la fabrication section dimensions against
responsabilidad de verificar las these regulations, before fabrication,
dimensiones de la sección de fabricación remains with the Supplier.
modular con dicha normativa.

La protección y soporte necesarios Adequate protection and support shall


deberán ser incorporados para las cargas be incorporated for superimposed loads
superpuestas durante el transporte, izaje applied during transport, lifting and
y almacenamiento. Los elementos storage. Items shall be designed or
deberán ser diseñados o asegurados braced to withstand vibration during
para resistir la vibración durante el transport.
transporte.

El Proveedor pueda ser responsable de Supplier may be responsible to obtain all


obtener todos los permisos requeridos y necessary permits and to provide all
de proporcionar las escoltas necesarias escorts required for transport of over-
para el transporte de carga size loads.
sobredimensionada.

12.4 Almacenamiento 12.4 Storage

Los Trabajos en FRP deberán FRP Works shall be stored prior, during
almacenarse antes, durante y luego del and after shipping without causing
envío sin causar daños o sobreesfuerzos. overstressing or damage. All materials
Todos los materiales y equipos deberán and equipment shall be stored in a
ser almacenados para prevenir manner to prevent cracking, twisting,
agrietamientos, torsiones, doblado, bending, breaking, chipping or damage
roturas, astillado o daños de cualquier of any kind to the materials or
tipo a los materiales o equipos, que equipment, including damage due to
incluyen el daño causado por la over exposure to the sun.
exposición solar.

Los Trabajos en FRP deberán ser FRP Works shall be stacked clear of the
almacenados a salvo del piso. Cada ground. Wherever practical each section
sección del trabajo deberá ser of the work shall be stored separately
almacenado de manera separada y debe and shall be laid out on site to suit the
extraerse una vez en sitio para la sequence of erection.
secuencia de montaje.

Se deberá tener cuidado para minimizar Care shall be taken to minimise ponding
el empozamiento de agua y la of water and the collection of dust and
acumulación de polvo y materia extraña foreign matter on the FRP Works.
en los trabajos de FRP.

101946-ES-0508
42
Rev: 0
22 May 2018
Los pernos, tuercas, tapones y otros Bolts, nuts, shims, packers and other
elementos pequeños deberán ser small items shall be supplied in
suministrados en contenedores o bolsas, containers or bags, checked and stored
verificados y almacenados bajo techo under cover until required.
según se requiera.

13 Verificaciones de Pre-Montaje 13 Pre-Erection Checks


Observar que para los propósitos de la Note for the purposes of this
presente especificación, el Proveedor y el specification, the Supplier and the
Contratista puedan ser entidades Contractor may be the same or different
contractuales iguales o diferentes y contractual entities, and may or may not
pueden como no pueden tener have contractual obligations to each
obligaciones contractuales hacia cada other or separately to the Purchaser.
uno o de manera separada al
Comprador.

13.1 Verificación de Componentes 13.1 Checking Structural Components


Estructurales

El Contratista deberá verificar todos los The Contractor shall check all FRP
componentes de los Trabajos en FRP al Works components on receipt against
momento de la recepción con respecto a the Supplier’s fabrication drawings.
los planos de diseño y a los planos de
taller.

13.2 Verificación de Cimentaciones 13.2 Checking Foundations

Inmediatamente luego de la entrega del Immediately following handover from the


contratista de obras de concreto, y antes concrete work contractor, and prior to
de iniciar el montaje, el Contratista commencing erection, the Contractor
deberá verificar lo siguiente: shall check the following:

 Que la disposición de las bases y  That the setting out of plinths and
pernos de anclaje con respecto a anchor bolts with respect to
la ubicación y nivel se encuentre location and level is within the
dentro de las tolerancias indicadas tolerances given in ANSI/AISC
en ANSI/AISC 360. 360.

 Que toda la materia extraña haya  That all foreign matter has been
sido removida de las cavidades de removed from anchor bolt and
los pernos de anclaje y llaves de shear key pockets.
corte.

 Que los pernos de anclaje no  That anchor bolts are undamaged,


presenten daños, cuenten con with adequately greased threads,
roscas adecuadamente and are complete with all
engrasadas, y estén completos necessary nuts and washers.
con todas las tuercas y arandelas
necesarias.

Cualquier desviación de lo anterior Any departures from the above shall be


deberá ser notificada a la Supervisión. notified to the Superintendent.

101946-ES-0508
43
Rev: 0
22 May 2018
14 Procedimiento y Equipos de 14 Erection Procedures and
Montaje Equipment

14.1 General 14.1 General

Antes de iniciar el trabajo, el Contratista Prior to commencing work the


deberá presentar sus procedimientos y Contractor shall submit his proposed
programa de montaje de FRP FRP erection procedures and
propuestos. Los métodos y prácticas de programme. Erection methods and
montaje deberán cumplir con la practices shall comply with the relevant
legislación y reglamentos pertinentes statutory legislation and regulations for
para la seguridad de construcción y construction safety, and shall be subject
estarán sujetos a aprobación. to approval.

14.2 Operación de Equipos 14.2 Operation of Equipment

El Contratista deberá garantizar que The Contractor shall ensure that


todos los sistemas de grúas y otros cranage equipment is positioned and
equipos estén posicionados y sean operated in such a way that loads
operados de tal forma que las cargas carried are at all times within the safe
llevadas estén en todo momento dentro limits of the equipment itself and of the
de los límites del equipo mismo y del ground or supports that it rests upon.
terreno o soportes donde descansan.

Se deberá realizar el mantenimiento y Equipment shall be maintained and


operación de los equipos en todo operated at all times to comply with the
momento para cumplir los requerimientos safety requirements of the current
de seguridad de la normativa legal appropriate statutory legislation and
vigente pertinente y los reglamentos para regulations for construction safety.
seguridad de la construcción.

14.3 Prevención de Daños 14.3 Avoidance of Damage

El Contratista deberá tener todo el The Contractor shall take all reasonable
cuidado posible para evitar dañar los care to avoid damage to FRP Works,
Trabajos en FRP, incluyendo el including protective coatings, before,
recubrimiento de protección, antes, during, and after erection.
durante y después del montaje. Sin Notwithstanding any approval of erection
perjuicio de cualquier otra aprobación de procedures given by the Superintendent,
procedimientos de montaje dados por la the Contractor remains responsible for
Supervisión, el Contratista sigue siendo the integrity of the work and shall rectify
responsable de la integridad del trabajo y any damage in accordance with
deberá rectificar cualquier daño de Sections 18 and 19.
acuerdo a las Secciones 18 y 19.

101946-ES-0508
44
Rev: 0
22 May 2018
15 Estructuras Temporales 15 Temporary Works

15.1 General 15.1 General

El Contratista deberá ser responsable por The Contractor shall be responsible for
la estabilidad de las estructuras the stability of partially erected
parcialmente montadas, y deberá diseñar structures, and shall design and
y construir estructuras temporales tales construct temporary works such as
como apuntalamientos, retenidas y falsework, guys, and bracing to ensure
arriostramientos para garantizar que no that no permanent structural members
se sobrecargue ningún miembro are overloaded during the erection
estructural permanente durante la etapa phase.
de construcción.

15.2 Aprobación 15.2 Approval

El Contratista deberá obtener aprobación The Contractor shall obtain approval in


por escrito antes de ejecutar cualquier writing before undertaking any bonding,
soldadura, perforación, corte u otra drilling, cutting or other modification to
modificación a los Trabajos permanentes permanent FRP Works to accommodate
en FRP para alojar estructuras temporary works.
temporales.

15.3 Rectificación 15.3 Rectification

El Contratista deberá realizar una The Contractor shall make full


rectificación total a los trabajos de FRP rectification to permanent FRP Works,
permanentes, incluyendo la restauración including restoration of protective
de recubrimientos de protección, luego coatings, after removal of temporary
de la remoción de las estructuras works.
temporales.

16 Tolerancias de Montaje 16 Erection Tolerances

16.1 General 16.1 General

Los trabajos de FRP deberán ser FRP Works shall be erected to the lines
montados en los ejes y niveles and levels shown on the design
mostrados en los planos de diseño drawings within the nominated
dentro de las tolerancias nominadas. tolerances.

101946-ES-0508
45
Rev: 0
22 May 2018
16.2 Lainas y Calzas 16.2 Shims and Packers

Las lainas y calzas deberán ser de FRP o Shims and packers shall be FRP or
PVC, salvo que muestre lo contrario en PVC, unless shown otherwise on the
los planos y deberán estar limpias, drawings, and shall be clean, flat and
planas y libres de rebabas u otras free from burrs or other imperfections.
imperfecciones. Las lainas deberán ser Where metallic shims are required, they
SAF 2507 cuando se requieran lainas shall be SAF 2507 packers sized to
metálicas. Las calzas deberán tener, tal cover as much of the area of the packed
como sea posible, la dimensión joint as possible. Packers may be
adecuada para cubrir la mayor parte de notched to facilitate assembly, but the
la junta calzada. Las calzas pueden ser number of plies shall be kept to a
muescadas para facilitar el ensamblaje, minimum. Packers and shims supplied
pero el número de capas deberá with the FRP Works shall be assembled
mantenerse al mínimo. Las calzas y in accordance with the relevant
lainas suministradas con los Trabajos de drawings.
FRP deberán ser ensambladas de
acuerdo a los planos pertinentes.

17 Fijación Permanente 17 Permanent Fixing

17.1 General 17.1 General

No se deberá realizar ningún empernado, No permanent bolting, joining, bonding


junta, unión o aplicar lechada or grouting shall be undertaken until the
permanente hasta que el trabajo de FRP FRP Works that will be stiffened thereby
que se fijará por ellos haya sido has been fully aligned, levelled and
totalmente alineado, nivelado y plumbed.
aplomado.

17.2 Configuración 17.2 Set out

El contratista deberá configurar los ejes y The Contractor shall set out lines and
niveles y fijar y mantener las posiciones levels and fix and maintain positions
requeridas para el montaje verificando required for the erection and checking
las posiciones de los trabajos de FRP. the positions of FRP Works.

Los trabajos de FRP deberán ser FRP Works shall be true and plumb prior
alineados y aplomados antes de to any field bonding, joining or bolting.
cualquier junta, unión o empernado en
campo.

17.3 Empernado 17.3 Bolting

Todos los pernos deberán ser All bolts shall be supplied in accordance
suministrados de conformidad con la with Clause 10.8.
Cláusula 10.8.

Los pernos deben ser instalados y Bolts shall be installed and tightened in a
ajustados en una secuencia lógica para logical sequence to ensure progressive
asegurar una carga progresiva y uniform loading of gaskets and flanges.
uniforme de la empaquetadura y las
bridas.

101946-ES-0508
46
Rev: 0
22 May 2018
17.4 Unión en Campo 17.4 Site Bonding

Se deberán minimizar las uniones en Site bonding of structural FRP Works


campo de los trabajos estructurales de shall be minimised. Where site bonding
FRP. Cuando se muestre en los planos is shown on the design drawings, or
de diseño las uniones en campo, o where modular sections require site
cuando secciones modulares de los joining by FRP bond or where site
trabajos requieren juntas por unión de bonding becomes necessary to rectify
FRP o donde las uniones de campo se discrepancies or inaccuracies in
hacen necesarias para rectificar fabrication, the bonding shall comply
discrepancias o imprecisiones de with Clause 10.7 above. All relevant
fabricación, las uniones deben cumplir details and procedures must be
con la cláusula 10.7 arriba. Todos los approved prior to commencement of site
detalles relevantes y procedimientos bonding.
deben ser aprobados previo al inicio de
las uniones de campo.

Todos los requerimientos de la Cláusula All requirements of Clause 10.7 above


10.7 para la supervisión e inspecciones for bonding supervision and inspections
de uniones deberán aplicarse a las shall apply to site bonding.
uniones en campo.

17.5 Grouting 17.5 Grouting

Todos los trabajos con grouting debajo All grouting works below base plates
de bases de equipos mecánicos deberán shall comply with technical requirements
cumplir los requerimientos técnicos de la of the Engineering Specification for
Especificación de Ingeniería para Grouting: 101946–ES–0304.
Grouting: 101946–ES–0304.

18 Modificaciones en Campo 18 Site Modifications

18.1 General 18.1 General

Ninguna modificación que pueda afectar No modification that may affect the
la integridad estructural de los trabajos structural integrity of the FRP Works or
de FRP o la funcionalidad de los trabajos the serviceability of the works shall be
deberá realizarse sin la previa made without the prior written approval
aprobación por escrito de la Supervisión, of the Superintendent, who may direct
quien puede indicar donde se deberá where additional strengthening or altered
realizar reforzamiento adicional o alterar configurations of the proposed
las configuraciones de las modificaciones modification shall be made. Any field
propuestas. Cualquier fabricación en fabrication shall conform to the
terreno deberá cumplir los requerimientos requirements of Clause 10. Procedures
de la Cláusula 10. Los procedimientos y and methods of modification shall be
métodos de modificación deberán estar subject to approval.
sujetos a aprobación.

101946-ES-0508
47
Rev: 0
22 May 2018
18.2 Modificaciones 18.2 Modifications

18.2.1 Corte 18.2.1 Cutting

El corte en terreno deberá realizarse Site cutting shall be by mechanical


mediante medios mecánicos siempre que means wherever practical. Where cutting
sean factibles. Cuando el corte sea is unavoidable, an allowance shall be left
inevitable, se deberá dejar un espacio for grinding off ragged edges to ensure a
libre para rectificado de los bordes smooth finish.
irregulares a fin de asegurar un acabado
suave.

18.2.2 Orificios para Pernos 18.2.2 Bolt Holes

La corrección de orificios desiguales Correction of mismatching holes may be


puede lograrse escariando o rellenando achieved by reaming or by filling badly
los orificios muy desalineados, misaligned holes, grinding flush, or
rectificándolos al ras y re-perforando redrilling correctly.
correctamente.

18.2.3 Reposicionamiento 18.2.3 Repositioning

Cuando se necesite reubicar accesorios Where components need to be


unidos, se deberá retirar la unión repositioned, the existing bond shall be
existente mediante cincel, amoladora, o removed by chipping, grinding, or
gubia (formón). Los accesorios dañados gouging. Fitments damaged during
durante la remoción deberán ser removal shall be replaced with new
reemplazados con nuevos elementos. items. Fitments shall be replaced using
Los accesorios deberán ser the same fixing as shown in the
reemplazados utilizando la misma fijación fabrication drawings.
que se muestra en los planos de
fabricación.

18.2.4 Acabado 18.2.4 Finishing

En los lugares donde se haya hecho Wherever remedial work has been
trabajo de remediación, se deberán carried out burrs and exposed edges
retirar las rebabas y bordes expuestos, y shall be removed and the surface of the
la superficie del área afectada se deberá affected area shall be cleaned and
limpiar y resellar con una resina resealed with compatible resin. The
compatible. La modificación terminada completed modification shall observe the
deberá cumplir con los requerimientos surface requirements outlined in Section
establecidos en la sección 11 sin dejar 11 leaving no evidence of modification.
evidencia de la modificación. La The Superintendent reserves the right to
supervisión se reserva el derecho de refuse quality of the finish.
rechazar la calidad del acabado.

101946-ES-0508
48
Rev: 0
22 May 2018
19 Reparaciones y Juntas en 19 Repairs and Field Jointing
Campo

19.1 General 19.1 General

Las reparaciones en campo y las juntas Field repairs and jointing shall be carried
deberán ser llevadas a cabo usando las out using the same resins as the
mismas resinas de los elementos fabricated items, to the same standards
fabricados, con los mismos estándares as specified above for workshop
especificados arriba para fabricación en fabrication.
taller.

19.2 Preparación Superficial 19.2 Surface Preparation

Las áreas a ser reparadas deberán ser The area to be repaired shall be
limpiadas a fondo para remover cualquier thoroughly cleaned to remove any
contaminación de la superficie. Cualquier surface contamination. Any damaged
área dañada deberá ser removida por areas shall be wholly removed to leave
complete para dejar solo material en only sound material. All areas that will be
buenas condiciones. Todas las áreas que covered by the repair materials shall be
serán cubiertas por material de thoroughly sanded so that the glossy
reparación deberán ser lijadas a fondo de surface finish is removed. Overlay
manera de remover la capa de acabado materials shall be applied as soon as
brillante. Los materiales de revestimiento possible after preparation.
se aplicarán lo antes posible luego de la
preparación.

19.3 Reparación 19.3 Repairs

Las reparaciones sujetas a la aprobación Subject to the Superintendent's approval


de la Supervisión deberán ser llevadas a repairs shall be carried out by patching
cabo de acuerdo con los procedimientos generally in accordance with the
descritos en la cláusula 10.6 arriba. Los procedures described in Clause 10.6
parchos deberán ser aplicados más allá above. Patches shall be applied to
del área dañada al menos 20 veces el extend at least twenty times the wall
espesor de la pared an todas las thickness beyond the damaged area in
direcciones y deberá tener al menos un all directions, and shall be at least 10%
10% adicional de espesor que el de la greater in thickness than the original
pared original. Los parchos deberán ser wall. Patches shall be applied with the
aplicados con la capa de refuerzo más smallest layer of reinforcing placed first,
pequeña primero, y las capas and each subsequent layer at least 12
subsiguientes al menos 12 mm más mm larger at all edges than the previous
grandes que la capa anterior en todos los layer. Each layer shall be completely
bordes. Cada capa deberá ser wetted with resin and all entrained air
humedecida con resina y se eliminará el removed. The final layer shall be of
aire arrastrado. En la capa final deberá matching composition to the original
coincidir la composición con la capa surface layer.
superficial original.

Para los recipientes o tuberías con For filament wound vessels or conduits a
filamentos enrollados puede ser strap type repair may be required. All
necesaria una reparación tipo correa. repairs shall be subject to close visual
Todas las reparaciones deben estar inspection and testing as directed by the
sujetas a inspecciones visuales cercanas Superintendent.
y probadas tal como indique la
Supervisión.

101946-ES-0508
49
Rev: 0
22 May 2018
20 Plan de Control de Calidad 20 Quality Control Plan
El Contratista deberá presentar un Plan A Quality Control Plan including the
de Control de Calidad incluyendo un Plan Inspection Test Plan (refer to 101946-
de Inspección y Pruebas (consultar ES-0103 Quality Requirements –
101946-ES-0103 Requerimientos de Provision of Materials, Equipment or
Calidad – Provisión de Materiales, Contract Services) shall be submitted by
Equipos o Contratos de servicios) para the Supplier and receive its approval
recibir su aprobación antes del inicio de prior to commencement of work,
las obras donde presentará la manera delineating how the quality of the work
cómo éste realizará el control de calidad will be controlled. The plan shall identify
de las obras. El plan deberá identificar various activities of work requiring
varias actividades de trabajo que inspection by Superintendent. Also, as a
requieran inspección de la Supervisión. minimum requirement the plan should
Asimismo, como requisito mínimo, el plan address hold /witness points for
deberá abordar los puntos de retención/ significant milestone events during the
presencia para eventos de hitos fabrication.
significativos que incluyan la fabricación y
montaje de los trabajos de FRP.

La documentación de la inspección debe Inspection documentation shall be in


estar de acuerdo con esta especificación. accordance with this specification.
Se deberán suministrar reportes de Periodic progress reports shall be
avance periódicos en los que se resuma provided, which will summarize the
la cantidad y tipo de inspecciones amount and type of inspection
desarrolladas en el periodo. performed for the reporting period.

El proveedor que realice la fabricación The Supplier carrying out fabrication


deberá designar a un Supervisor de shall appoint a full time qualified,
Control de Calidad dedicado, calificado, y dedicated Quality Control
a tiempo completo con la finalidad de Superintendent to ensure that the FRP
garantizar que la fabricación de los Works is properly fabricated.
trabajos de FRP se realice de manera
apropiada.

El contratista que lleve a cabo la The Contractor carrying out site erection
construcción e instalación deberá and installation shall appoint a full time
designar a un Supervisor de Control de qualified, dedicated Quality Control
Calidad dedicado, calificado, y a tiempo Superintendent to ensure that the FRP
completo con la finalidad de garantizar Works is installed properly. Alternatively,
que la instalación de los trabajos de FRP the Supplier may provide, under a
se realice apropiadamente. contractual arrangement, a full time
Alternativamente, el proveedor puede qualified, dedicated Quality Control
suministrar, bajo un arreglo contractual, Superintendent to oversee the work of
un Supervisor de Control de Calidad the Contractor.
dedicado, calificado y a tiempo completo
para supervisar el trabajo del Contratista.

101946-ES-0508
50
Rev: 0
22 May 2018
21 Registro de Información del 21 Manufacturer’s Data Report
Fabricante
Consultar 101946-ES-0102 Refer to 101946-ES-0102 Vendor Data
Requerimientos de Presentación de Submission Requirements for
Información del Proveedor para conocer requirements relating specifically to the
los requerimientos relacionados MDR.
específicamente al MDR.

Los datos del MDR permitirán la MDR data shall be traceable to the
trazabilidad del diseño, materiales, design, materials,
manufactura/fabricación e historia de manufacturing/fabrication and
instalación del trabajo, y brindar garantía installation history of the work, and
de que se ha alcanzado el estándar de provide assurance that the required
calidad del trabajo requerido y se ha standard of workmanship and
logrado cumplir los requerimientos compliance with specified and statutory
reglamentarios y especificados. El MDR requirements has been achieved. The
deberá ser compilado progresivamente a MDR shall be progressively compiled as
medida que avanza el diseño, fabricación the design, manufacture and/or
y/o instalación y deberá reflejar el nivel installation progresses and shall reflect
de avance logrado. the level of progress attained

El MDR deberá contener todos los datos The MDR shall contain all of the
pertinentes, aprobados, certificados y as- relevant, approved, certified and as-built
built que se indican en el cronograma de data as nominated in the VDDR
VDDR. Schedule.

101946-ES-0508
51
Rev: 0
22 May 2018
Appendix 1 ---- Table 16 - Permissible Limits for Laminate Defects

101946-ES-0508 Appendices

También podría gustarte