Está en la página 1de 84

Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.

com

CNC TM 160/250/315
Instrucciones de operación Máquina de fusión a tope
TRADUCCIÓN DALL' ORIGINALE
Traducción del original

Todos los derechos reservados, en particular los derechos de reproducción y distribución, así como los de traducción. La duplicación y la reproducción en
cualquier forma (impresa, fotocopia, microfilm o electrónica) requieren el permiso por escrito de Georg Fischer Omicron Srl.
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC Tabla de contenido

Tabla de contenido

Página

0 Acerca de este manual 1


0.1 Aviso de advertencia 1
0.2 Otros símbolos y avisos 2
0.3 Abreviaturas 2

1 Instrucciones de seguridad 3
1.1 Medidas generales de seguridad 3
1.2 Trabajar pensando en la seguridad 4
1.3 Eliminación 5

2 General 6
2.1 Introducción 6
2.2 Campo de aplicación 6
2.3 Derechos de autor 7

3 Identificación y descripción del producto 8


3.1 Identificación del producto 8
3.2 Descripción del producto 8

4 Especificaciones técnicas 4.1 10


Dimensiones de tubería disponibles 10

5 Transporte y montaje 13
5.1 Embalaje 13
5.2 Sensibilidad 13
5.3 Almacenamiento intermedio 13
5.4 Alcance de la entrega 13

6 Preparación de fusión 14
6.1 Información general 14
6.2 Preparativos 14
6.2.1 Conexión a la fuente de alimentación dieciséis

6.3 Uso de la pantalla táctil 17


6.3.1 Configuración de la pantalla táctil 17
6.3.2 Llave de memoria USB 18
6.3.3 Error del sistema 18

7 SOLDADURA 19
7.1 Soldadura según normas dadas 19
7.1.1 elección del estándar de soldadura 19
7.1.2 Selección del diámetro de la tubería 20
7.1.3 Selección del espesor de pared (SDR) 20
7.1.4 Resumen de valores seleccionados 21
7.2 Preparación 22
7.2.1 Sujete la tubería 23
7.2.2 Coloque y sujete las tuberías. 23
7.2.3 Presión de arrastre 25
7.2.4 Cepillado de tuberías 26
7.2.5 Control de deslizamiento y alineación 27
7.2.6 Insertar elemento calefactor 29

yo
Tabla de contenido Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

7.3 Proceso de fusión 29


7.3.1 Acumulación de perlas 30
7.3.2 Tiempo de remojo en calor 31
7.3.3 Cambio / acumulación de presión 31
7.3.4 Tiempo de enfriamiento 32
7.3.5 Conclusión de soldadura 33
7.3.6 Marcar junta 34
7.3.7 Guardar protocolo 34
7.4 Comprobación visual del cordón de soldadura 37

8 Configuración de la máquina 38
8.1 Estado de la batería 39
8.2 Calendario 39
8.3 Idioma 40
8.4 Máquina 40
8.4.1 Tipo de máquina 41
8.4.2 Número de máquina 43
8.4.3 Potenciómetro 44
8.4.4 Calibración 44
8.4.5 Elemento calefactor automático 45
8.5 Memoria 45
8.5.1 Transferencia de datos SPS 46
8.5.2 Estado de la llave de memoria USB 46
8.5.3 Restablecer memoria 47
8.6 Configuración estándar 47
8.7 Configuración de la máquina 48
8.7.1 Cordón automático 49
8.7.2 Proceso CTC 49
8.7.3 GPS 50
8.7.4 Trazabilidad 51
8.7.5 Modo de entrada de código de operador 53
8.7.6 Modo de entrada de código de trabajo 55

9 Gestión de contraseñas 58

10 Datos opcionales 59

11 Estándar de soldadura GRATIS 60


11.1 Nombre del ciclo de soldadura 60
11.2 Entrada de parámetros de soldadura 61
11.3 Resumen de la entrada de datos 61

12 Gestión de datos 62
12.1 Transferencia de datos 62
12.1.1 Visualización del archivo CSV 67

13 Analisis fallido 70

14 Mantenimiento 72
14.1 Sustitución de piezas desgastadas 72
14.2 Sistema hidráulico 72
14.3 Unidad hidráulica 73

15 Servicio al Cliente 75

II
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC Tabla de contenido

tercero
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 0 Acerca de este manual

0 Acerca de este manual


Este manual es válido para las máquinas de fusión a tope TM 160 CNC, TM 250
CNC y TM 315 CNC (en adelante, TM 160/250/315).

Los avisos de advertencia, los símbolos y sus significados, tal como se utilizan en este manual, se
explican a continuación para ayudarlo a comprender rápidamente el formato de este manual de
instrucciones y cómo usar la máquina de manera segura.

0.1 Aviso de advertencia

Los avisos de advertencia se utilizan en este manual para informarle de


posibles lesiones o daños a la propiedad. ¡Léalas y respete siempre estas
advertencias!

Símbolo Sentido
¡Peligro agudo inminente!
El incumplimiento podría provocar la muerte o lesiones
extremadamente graves.

Peligro
¡Posible peligro agudo!
El incumplimiento podría resultar en lesiones graves.

Advertencia

Precaución ¡Situacion peligrosa!


El incumplimiento podría provocar lesiones o daños a la
propiedad.

1
0 Acerca de este manual Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

0.2 Otros símbolos y avisos


Símbolo Sentido
Atención Obligatorio: debes observar este reglamento

Consejo Sugerencia: Este aviso contiene información especialmente


importante

0.3 abreviaturas
Abr. Sentido
TM 160 Máquina de fusión a tope d 40–160 mm Máquina de
TM 250 fusión a tope d 75–250 mm Máquina de fusión a
TM 315 tope d 90–315 mm Deutscher Verband für
DVS Schweisstechnik (Asociación Alemana de Tecnología
de Fusión) Polietileno de alta densidad
PE-HD
EDUCACIÓN FÍSICA Polietileno
PÁGINAS polipropileno
PTFE politetrafluoretileno
d Diámetro exterior del tubo

2
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 1 Instrucciones de seguridad

1 Instrucciones de seguridad

Las máquinas de fusión a tope TM 160/250/315 están diseñadas de acuerdo


con los últimos estándares de tecnología. Su uso para fines distintos a los
descritos en este manual puede causar lesiones al operador oa otras
personas. También puede causar daños a la máquina u otros equipos.

Cualquier persona de la empresa que participe en el montaje, desmontaje,


montaje, instalación, operación o mantenimiento (inspección, trabajos de
mantenimiento, trabajos de reparación) del TM 160/250/315, debe haber leído
y comprendido el manual de instrucciones completo, y en particular la Sección
1 sobre “Instrucciones de seguridad”.

Se recomienda que el usuario lo confirme por escrito.

De este modo:

• La máquina sólo debe utilizarse cuando esté en perfecto estado de funcionamiento.

• Siga siempre las instrucciones de seguridad.

• La documentación completa debe mantenerse cerca de la máquina.

1.1 Medidas generales de seguridad

• Utilice únicamente los materiales y dimensiones especificados en este manual. Otros


materiales solo pueden utilizarse después de consultar con el servicio posventa de
Georg Fischer Omicron.

• Utilice únicamente repuestos y equipos originales de Georg Fischer Omicron.

• Inspeccione el TM 160/250/315 diariamente en busca de signos visibles de daños o


defectos. Haga reparar los daños o defectos inmediatamente.

• Cualquier trabajo en el equipo eléctrico solo puede ser realizado por un


especialista.
• Respete todas las reglamentaciones, normas y directrices aplicables en su
país.

3
1 Instrucciones de seguridad Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

1.2 Trabajar pensando en la seguridad

“Haga su contribución a la seguridad en el lugar de trabajo”.

• Informe cualquier desviación del funcionamiento normal inmediatamente a la


persona a cargo.
• Siempre tenga en cuenta la seguridad mientras trabaja.

Para su propia seguridad personal, así como para el manejo seguro y óptimo
de la máquina, el TM 160/250/315 debe instalarse correctamente.

Conecte las mangueras hidráulicas hacia y desde la máquina solo cuando la


unidad hidráulica esté apagada y no bajo presión (observe el manómetro).

¡Peligro de cortarse las manos! ¡Las cuchillas

de la cepilladora están afiladas!

Peligro de cortarse las manos con el disco cepillador.


Advertencia
No toque el disco giratorio del cepillo.

¡Peligro de quemaduras!

¡La calefacción está caliente (220 °C)!

Peligro de quemarse las manos con el calentador caliente.


Advertencia
No toque el calentador cuando esté encendido.

¡Peligro de quemaduras!

- Use las manijas del calentador.


¡Para mover el calentador, usa los guanteletes! (EN 407 321XXX)
EN 407 321XXX

¡Peligro de aplastamiento de las manos!

¡La corredera de la máquina se mueve!

¡Peligro de lesiones en las manos en el carro de la máquina en movimiento!


Advertencia
No toque el interior de la máquina cuando se mueva a las posiciones finales.

¡Peligro de lesiones!

¡La unidad hidráulica pesa más de 30 kg!

El movimiento de la unidad hidráulica debe ser ejecutado por 2 operadores.


Advertencia

4
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 1 Instrucciones de seguridad

1.3 Eliminación
Las virutas y el aceite hidráulico usado deben desecharse correctamente.

Respete todas las reglamentaciones, normas y directrices aplicables en su


país.
La recogida separada de residuos electrónicos y eléctricos (del equipo) debe
garantizarse mediante sistemas apropiados. Respete todas las
reglamentaciones, normas y directrices aplicables en su país.

Nota:

El siguiente símbolo indica la recogida selectiva de equipos eléctricos y


electrónicos de acuerdo con la directiva 2002/96/CE WEEE (Residuos de
equipos eléctricos y electrónicos).

5
2 generales Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

2 generales
2.1 Introducción
Este manual de instrucciones fue escrito para aquellas personas responsables
de la operación y cuidado del CNC TM 160/250/315. Se espera y asume que
dichas personas han leído, entendido y respetarán el manual en su totalidad.

Sólo con los conocimientos contenidos en este manual se pueden prevenir averías
en el CNC TM 160/250/315 y garantizar un funcionamiento sin problemas. Por lo
tanto, es imperativo que las personas responsables estén familiarizadas con este
manual.

Recomendamos leer atentamente este manual antes de poner en


funcionamiento la máquina, ya que no nos hacemos responsables de los
daños o interrupciones en el funcionamiento que resulten del incumplimiento
de este manual.

No obstante, si surgen problemas, póngase en contacto conGeorg Fischer Omicron


srldirectamente o al representante de servicio más cercano.

Este manual se aplica únicamente a las máquinas de fusión a tope TM 160


CNC, TM 250 CNC y TM 315 CNC (en adelante, TM 160/250/315 CNC).

Nos reservamos el derecho de realizar los cambios técnicos necesarios para


mejorar el CNC TM 160/250/315 que pueden resultar en desviaciones de las
ilustraciones e información contenida en este manual.

2.2 Campo de aplicación


Los TM 160/250/315 están diseñados exclusivamente para la fusión de
tuberías y accesorios hechos de termoplásticos (PE, PP, PVDF, PB) de acuerdo
con el rango de dimensiones especificado. Cualquier otro uso no está
autorizado. El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes de
un uso no autorizado; el usuario es el único responsable.

CNC TM 160: Ø40 - Ø160mm;

CNC TM 250: Ø75 - Ø250mm;

CNC TM 315: Ø90 - Ø315mm

6
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 2 generales

2.3 Derechos de autor

Los derechos de autor de este manual de instrucciones pertenecen aGeorg Fischer Omicron Srl.

Este manual de instrucciones está destinado al personal de montaje, operación y


mantenimiento. Ninguna parte de los reglamentos técnicos o ilustraciones
contenidas en este documento puede reproducirse o distribuirse de ninguna
forma, usarse ilícitamente con fines competitivos o transmitirse a otros.

Georg Fischer Omicron Srl


Via E. Fermi, 12

I 35030 Caselle di Selvazzano


Padua (Italia)

Teléfono +39 049 8971411


Fax +39 049 8971410

7
3 Identificación y descripción del producto Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

3 Identificación y descripción del producto


3.1 Identificación del producto

De acuerdo con las directivas para máquinas, se adjunta una etiqueta de


identificación a la máquina base, que muestra la siguiente información:
1. Fabricante
2. Tipo de máquina 1
3. Número de serie
4. Área del pistón 2 3
5. Rango de diámetro
4 7
6. Año de fabricación 5 6
7. Peso
8
8. código de barras

3.2 Descripción del producto

Máquina básica

• Ejes guía templados y cromados


duros (1)

• Tercera abrazadera ajustable (2)

• Mecanismo de extracción para elemento


calefactor (3)

Unidad hidraulica
2 3
• Puerto USB (1)
1

• Indicador de nivel de aceite (2)

• Pantalla táctil (3)

• Zócalo para potenciómetro (4)


7
• Vaso para cepilladora (5) 5 6
4
• Zócalo para elemento calefactor (6)
9
• Interruptor principal (7)

• Zócalo del escáner (8)


8

• Acoplamientos rápidos (9) 10

• cable de red (10)

8
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 3 Identificación y descripción del producto

Elemento de calefacción

• Revestimiento de PTFE

• Multicable de alimentación con sonda de


hilo integrada (4 m)

• Indicador de temperatura integrado en


el mango

cepilladora electrica

• Transmisión de par a través de un robusto


dispositivo de tornillo sin fin 1

• autoblocante dispositivo contra


desenganche accidental (1)

• Cuchillas de cepilladora afiladas por ambos 2


lados (2)

• Microinterruptor de seguridad contra 3


arranque accidental (3)

Estuche de almacenamiento

• Caja de acero revestido de zinc para el transporte


y almacenamiento tanto del elemento calefactor
como del cepillo para tuberías

Opcional: Escáner

• Escáner óptico para lectura de código de


barras (credencial de operador, código de
trazabilidad de tuberías)

9
4 Especificaciones técnicas Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

4 Especificaciones técnicas
Máquina Máquina de fusión a tope para soldar tubos
descripción termoplásticos PE, PP

Escribe TM 160 TM 250 TM 315


Número de serie. ............ ............ ............

Pistón total 353mm2 510mm2 510mm2


área
máx. 160 bares 160 bares 160 bares
presión
Tipo de CARCASA LI 46 CARCASA LI 46 CARCASA LI 46
aceite hidráulico (viscosidad 46) (viscosidad 46) (viscosidad 46)
Cantidad de 2,0 litros 2,0 litros 2,0 litros

aceite hidráulico

Nivel de ruido 70dB(A) 70dB(A) 70dB(A)


Tensión 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz
Actuación 1964 W 3134 W 3734 W
Dimensión 110x68x68cm 130x95x75cm 162x92x95cm
(embalaje)

4.1 Dimensiones de tubería disponibles

Las tablas a continuación muestran las selecciones disponibles, según el diámetro,


el espesor y el material (PE y PP) de las tuberías, en relación con los estándares
DVS.

PE DVS 2207-1
Dimensiones de tubería disponibles enCNC TM 160menú de selección

= DISPONIBLE
DEG \ Ø 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315
41
33
26
21
17,6
17
13,6
11
9
7,4
6

10
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 4 Especificaciones técnicas

PP DVS 2207-11
Dimensiones de tubería disponibles enCNC TM 160menú de selección

= DISPONIBLE
DEG \ Ø 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315
41
33
26
21
17,6
17
13,6
11
9
7,4
6

PE DVS 2207-1
Dimensiones de tubería disponibles enCNC TM 250menú de selección

= DISPONIBLE
DEG \ Ø 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315
41
33
26
21
17,6
17
13,6
11
9
7,4
6

PP DVS 2207-11
Dimensiones de tubería disponibles enCNC TM 250menú de selección

= DISPONIBLE
DEG \ Ø 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315
41
33
26
21
17,6
17
13,6
11
9
7,4
6

11
4 Especificaciones técnicas Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

PE DVS 2207-1
Dimensiones de tubería disponibles enCNC TM 315menú de selección

= DISPONIBLE
DEG \ Ø 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315
41
33
26
21
17,6
17
13,6
11
9
7,4
6

PP DVS 2207-11
Dimensiones de tubería disponibles enCNC TM 315menú de selección

= DISPONIBLE
DEG \ Ø 50 63 75 90 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315
41
33
26
21
17,6
17
13,6
11
9
7,4
6

12
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 5 Transporte y montaje

5 Transporte y montaje
5.1 Embalaje
Un factor decisivo en la elección del embalaje es el medio de transporte. Por lo
general, la máquina y todos los accesorios se entregan en una caja de madera.

5.2 Sensibilidad
Se debe tener especial cuidado al transportar la máquina para evitar daños
por impacto o carga y descarga incorrectas.

Todas las partes móviles deben estar fijas en su lugar.

Debe preverse un seguro de transporte según el tipo y la duración del


transporte. Se debe evitar la condensación debida a grandes fluctuaciones de
temperatura y sacudidas bruscas durante el envío.

Manipule la máquina con cuidado.

5.3 Almacenamiento intermedio

Si la máquina no se utiliza inmediatamente después de la entrega, la máquina debe


almacenarse en un lugar seguro y debidamente cubierta.

5.4 Alcance de la entrega

El contenido (número de cajas de transporte, palets, paquetes) y su estado deben


comprobarse inmediatamente después de la recepción. Cualquier daño y/o piezas
faltantes deben anotarse de inmediato en el conocimiento de embarque e
informarse aGeorg Fischer Omicron Srlsin retraso.

13
6 Preparación de fusión Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

6 Preparación de fusión
6.1 Información general
El proceso de fusión descrito en los siguientes capítulos se basa en las hojas
de instrucciones y directrices emitidas por el DVS 2207.

El área de fusión debe protegerse contra las influencias climáticas (humedad,


temperatura ambiente <+ 5 °C, exposición directa al sol extrema) con medidas
tales como el precalentamiento de los materiales de fusión, carpas o
calefacción.

Para un uso óptimo del TM 160/250/315, el personal operativo debe recibir una
formación especial de Georg Fischer. El conocimiento profundo de la máquina y
sus componentes y la competencia descartan errores de manipulación y, por lo
tanto, previenen juntas de fusión defectuosas.

6.2 Preparativos
La configuración estándar de la máquina base se establece para unir tubería a tubería
mediante el uso de 2 abrazaderas para fijar cada tubería en la máquina base. La
cepilladora y el elemento calefactor se insertan entre las dos abrazaderas centrales.

Para sujetar construcciones particulares o piezas en T o para usar un adaptador de


brida, mueva la unidad de sujeción B a la posición requerida. Para ello, retire los
dos espaciadores C (superior e inferior) de la posición original, coloque la unidad
de sujeción B y fíjela con los dos espaciadores C. La posición de preparación y
soldadura del tubo ahora está cambiada, inserte el elemento calefactor en el
tirador mecanismo de apagado entre A y B.

Consejo Limpie los acoplamientos en la máquina base y las mangueras.


Conecte las mangueras hidráulicas a la máquina base y a la unidad hidráulica.

Si no se utilizan las mangueras hidráulicas, cubra los acoplamientos con las tapas
protectoras. Limpie primero las tapas protectoras.
Reemplace el calentador si el revestimiento de PTFE está dañado. El incumplimiento podría
afectar la calidad de la soldadura por fusión.

14
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 6 Preparación de fusión

Para soldar tubos y/o accesorios con un diámetro exterior menor que la
abrazadera de la máquina base, inserte medias carcasas de abrazadera
correspondientes y fíjelas con los tornillos.

Sujete los componentes a unir de tal manera que los extremos de la tubería/accesorios
sobresalgan al menos 30 mm de las abrazaderas para realizar una soldadura
adecuada. Asegúrese de que estén exactamente alineados en la dirección axial.

Si es necesario, los componentes se pueden girar o cambiar la fuerza de


sujeción para lograr una mejor situación de sujeción

Los soportes de rodillos ajustables o una suspensión flotante ayudan al


movimiento horizontal de los tubos fijados en el carro.

Atención Cuando los tubos estén colocados en la máquina base, cierre los carros hasta que los tubos
estén en contacto entre sí. Controla la posición del indicador de carrera en relación con la
marca roja (final de carrera del cilindro). ¡Si el indicador está cerca de la marca roja,
durante el proceso de soldadura no se puede transferir presión a la zona de soldadura! ¡La
soldadura no funcionará! ¡Cambie la posición de sujeción de los tubos! Después de
planificar los extremos de la tubería, la distancia entre el indicador y la marca debe
garantizar el movimiento durante la formación del cordón, la fase de absorción de calor y
el giro del cordón.

Indicador de carrera

Marca de fin de carrera

15
6 Preparación de fusión Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

6.2.1 Conexión a la fuente de alimentación

Atención ¡Conecte todos los dispositivos cuando la unidad hidráulica esté apagada para evitar

daños!

1. Conecte la cepilladora y el elemento calefactor a la unidad hidráulica.


2. Conecte el escáner de código de barras.

3. Conecte la llave USB.


4. Conectar el potenciómetro a la unidad hidráulica.

Potenciómetro

5. Conecte la unidad hidráulica a la toma de corriente o generador de energía.

Precaución ¡Compruebe el voltaje!


¡El generador debe ponerse en marcha antes de conectar los consumidores y debe suministrar
una tensión de salida constante!

Encienda la unidad hidráulica.

atención Si no conecta la llave USB cuando enciende la unidad hidráulica, el proceso de


soldadura se guardará en la memoria interna de la unidad hidráulica (SPS). Ver
más información en el capítulo 'Memoria'.

pág. 1 Menú principal

TIPO DE MÁQUINA (TM ### CNC);

NR SOLDADURA (número de soldaduras ejecutadas con esta unidad hidráulica);

PROTOCOLOS SPS (número de registros de soldadura almacenados en SPS / capacidad máxima


de 100 registros)

dieciséis
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 6 Preparación de fusión

El interruptor de palanca en el lado superior derecho de la pantalla permite encender la


placa calefactora para el precalentamiento directamente desde la página de inicio, sin
necesidad de iniciar la preparación del proceso de soldadura.

6.3 Uso de la pantalla táctil


La pantalla táctil es la interfaz del operador de la máquina, montada en la caja de la
unidad hidráulica.

¡No coloque ningún objeto en la pantalla! ¡Mantenga

los líquidos alejados de la pantalla táctil!

¡Use su dedo o un alfiler blando para tocar la pantalla!


Advertencia

Algunas reglas comunes en el uso:

- Los botones con un marco delineado continuo deben tocarse hasta que se
complete la operación. Los marcos con líneas interrumpidas solo deben
tocarse brevemente para comenzar la acción.

- El símbolo ; en la esquina inferior izquierda te lleva una páginaESPALDA.

- El símbolo de 'Inicio' en la esquina superior izquierda lo lleva al menú


principal.
- El símbolo < en la esquina inferior derecha lo lleva alSIGUIENTEacción.
- Si desea borrar un valor, puede presionar el botón 'CLR'. Si desea borrar un
solo carácter, puede presionar el botón 'BS'. Todos los datos deben ser
confirmados presionando ENTER.

6.3.1 Configuración de la pantalla táctil

1. Pulse el botón "Sistema", en la pantalla táctil.


En la pantalla se muestra la explicación de
cada uno de los 6 botones.

2. Para cambiar el contraste presione F2, los


cambios son directamente visibles. Con F3
puede restablecer su ajuste a la configuración
predeterminada.

3. Para cambiar el brillo, presione F4. Con F3 se vuelven a


establecer los valores predeterminados.

17
6 Preparación de fusión Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

6.3.2 Llave de memoria USB

Inserte la llave de memoria USB


antes de entrar en el menú de
soldadura. Proteja la llave con la tapa
de protección.

6.3.3 Error del sistema

El error del sistema podría deberse a la inserción de datos de soldadura


incorrectos. La máquina se bloquea y no puede continuar la operación.

¡Cuando se produzca un error del sistema, apague la máquina y reiníciela de nuevo!

Si los datos de soldadura introducidos son correctos y, a pesar de todo, surgen problemas,
póngase en contacto conGeorg Fischer Omicron srldirectamente o al representante de
servicio más cercano.

18
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 7 SOLDADURA

7 SOLDADURA
Para la fusión a tope con un elemento calefactor, las partes a unir (tubería/
tubería, tubería/accesorio o accesorio/accesorio) se calientan a la temperatura
de fusión en el área de fusión y se fusionan bajo presión sin el uso de
materiales adicionales.

Se aplican varios estándares específicos de cada país; estos estándares difieren en


los valores de presión, tiempo y temperatura.

Atención Solo el mismo tipo de materiales deben fusionarse.

Los espesores de pared en el área de fusión deben ser iguales.

Correcto Incorrecto

¡Solo los mismos espesores de pared en el área de fusión!

Seleccionar en el menú principal el botón SOLDADURA. Este menú consta de la


selección del material, la preparación de la soldadura y el propio proceso de
soldadura automatizado.

Si la unidad hidráulica no está conectada al potenciómetro, aparece un


mensaje de error del valor de la temperatura ambiente, porque la
temperatura ambiente se mide cerca del potenciómetro. La máquina bloquea
el funcionamiento. Es necesario apagar la máquina, conectar la unidad
hidráulica al potenciómetro y reiniciar la máquina.

7.1 Soldadura según normas dadas


7.1.1 elección del estándar de soldadura

Seleccione el estándar y el material aplicables y cambie a la página siguiente.

19
7 SOLDADURA Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

Están disponibles los estándares específicos de cada país y la posibilidad de crear


secuencias de soldadura individuales "GRATIS". Esta función se utiliza para materiales
especiales y se describe más adelante.

Atención Para visualizar y seleccionar los distintos tipos de estándares, es necesario entrar en el
menú de configuración y seleccionar la opción favorita (ver capítulo 'Configuración de la
máquina').

Continúe usando el botón de flecha a la derecha.

7.1.2 Selección del diámetro de la tubería.

Seleccione el diámetro de la tubería y cambie a la página siguiente.

7.1.3 Selección del espesor de pared (SDR)

Seleccione el valor SDR (relación entre el diámetro y el espesor de la pared) y


cambie a la página siguiente.

atención Si el valor de SDR seleccionado no está disponible (presión de soldadura relacionada fuera de los
límites de la máquina), se mostrará la propuesta de valores posibles.

20
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 7 SOLDADURA

7.1.4 Resumen de los valores seleccionados

Se mostrarán todos los datos seleccionados, para cambiar un solo valor toque el botón
de cambio correspondiente.

Al tocar'cambiar t1', se puede modificar el tiempo de formación de cordón para la


siguiente soldadura en modo automático.

Al tocar el 'Gráfico', en la esquina superior derecha, se muestra el diagrama


de tiempo/presión.

Regrese a la VERIFICACIÓN DE DATOS usando elOKbotón.

21
7 SOLDADURA Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

Al tocar el 'DATOS', se muestran los datos resumidos del Operador/Número


de trabajo/etc.

Regrese a la VERIFICACIÓN DE DATOS usando el botón en la esquina inferior


derecha.

7.2 Preparación

Después de la verificación de los datos avance una página.

Retire las piezas soldadas de las unidades de sujeción para evitar daños en la
máquina.
¡No intente mover el carro con componentes soldados entre las abrazaderas!
Advertencia

22
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 7 SOLDADURA

7.2.1 Sujete la tubería

Si ha retirado un tubo soldado, debe abrir los carros para sujetar los tubos.

Si el carro de la máquina no está completamente abierto, se mostrará un mensaje


claro cuando intente continuar con el siguiente paso: por favor, mantenga presionado
el botón de apertura y verifique la posición final de apertura del carro. Si el carro se
detiene pero sigue apareciendo el mensaje, puede deberse a obstáculos para el
movimiento de las tuberías: compruebe si las tuberías están correctamente apoyadas
y alineadas.

7.2.2 Coloque y sujete las tuberías.

Es posible mover el carro (abrir, cerrar) para controlar el posicionamiento


correcto de la tubería o para alinearlos en el disco cepillador.

Consejo ¡Para obtener una alineación correcta de las tuberías, utilice soportes de rodillos (al menos 1 soporte de
rodillos por tubería)!

23
7 SOLDADURA Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

Atención Cuando los tubos estén colocados en la máquina base, cierre los carros hasta que los tubos
estén en contacto entre sí. Controla la posición del indicador de carrera en relación con la
marca roja (final de carrera del cilindro). ¡Si el indicador está cerca de la marca roja,
durante el proceso de soldadura no se puede transferir presión a la zona de soldadura! ¡La
soldadura no funcionará! ¡Cambie la posición de sujeción de los tubos! Después de
planificar los extremos de la tubería, la distancia entre el indicador y la marca debe
garantizar el movimiento durante la formación del cordón, la fase de absorción de calor y
el giro del cordón.

Indicador de carrera

Marca de fin de carrera

24
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 7 SOLDADURA

7.2.3 Presión de arrastre

Después de posicionar la tubería, cambie a la página siguiente.

La presión de arrastre es la presión utilizada para mover el carro con los


componentes sujetos a unir. Esta presión se agregará automáticamente a la
presión de fusión por parte del PLC.

¡Peligro de aplastamiento de las manos!

¡La corredera de la máquina se mueve!

¡Peligro de lesiones en el interior de la corredera de la máquina en movimiento!


Advertencia
Cuando se mueva a las posiciones finales, no toque la máquina.

Inicie la acción tocando el símbolo, el carro se mueve lentamente hasta que


las tuberías estén en contacto. El cálculo de la presión de arrastre se ejecuta
durante el movimiento. La máquina se abre automáticamente de nuevo
después de la medición.

Atención Para detener el proceso de soldadura inmediatamente, se puede tocar el símbolo de Advertencia
en la pantalla.

Atención Si las tuberías no están bien sujetas (menos espacio para insertar el revestimiento o material de
tubería insuficiente para garantizar la soldadura), aparece un mensaje y debe ajustar la posición de la
tubería.

Sugerencia Si la presión de arrastre es superior a la presión de soldadura, puede apoyar los tubos
con soportes de rodillos (al menos 1 soporte de rodillos por tubo) y repetir la medición
de la presión de arrastre. ¡La máquina permitirá soldar incluso en esta condición!

Para confirmar la medición de la presión de arrastre, toque el símbolo que


aparece en la esquina inferior derecha después de la medición.

25
7 SOLDADURA Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

7.2.4 Cepillado de tuberías

¡Peligro de cortarse las manos!

¡Cuchillas de cepilladora afiladas!

Peligro de lesiones en las manos si se toca el disco del cepillo.


Advertencia
No toque el disco giratorio del cepillo.

consejo ¡Limpie las cuchillas antes del primer uso de la cepilladora!

Las palas están protegidas por un tratamiento anticorrosivo. Las cuchillas deben limpiarse
con papel que no suelte pelusa y un limpiador como tricloroetileno o alcohol industrial
puro (como "Tangit KS").

Consejo ¡Para obtener una alineación correcta y, en consecuencia, un correcto planeo de las tuberías, utilice
soportes de rodillos (al menos 1 soporte de rodillos por tubería)!

Inserte la cepilladora en la máquina base con cuidado. El mecanismo de seguridad se


bloquea automáticamente. Esto evita que la unidad de cepillado se incline fuera de la
máquina durante el proceso de cepillado.

Inicie el proceso con el símbolo en el centro de la página, libere o aumente la


presión con las teclas - y + (máximo 22 bar). Si la cepilladora no se inserta en el
área de trabajo, aparece un mensaje de error.

Si la cepilladora no arranca, verifique que la lámpara de señal esté ENCENDIDA, lo que indica que la
cepilladora está insertada correctamente.

atención La presión de la cepilladora la establece el controlador, por lo general no es necesario aumentar la


presión. ¡Una presión demasiado alta puede causar daños a la cepilladora!

Detenga la cepilladora tocando el símbolo de la cepilladora nuevamente, cuando


aparezca 'DETENER' sobre el símbolo, se liberará la presión y la rotación se
detendrá después de 2 vueltas adicionales para alisar la superficie. El carruaje

26
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 7 SOLDADURA

se abre y puedes controlar las superficies. ¡El procedimiento de refrentado puede repetirse
tantas veces como sea necesario!

¡Si el proceso no se ejecuta al menos una vez, la máquina no permite pasar a


la siguiente operación!

Atención Para detener el motor inmediatamente, presione el símbolo de Advertencia en la esquina


superior izquierda de la pantalla. Después de esta acción, puede abrir la máquina y luego se
debe medir nuevamente la presión de arrastre.

¡En caso de riesgo de lesionar al operador o dañar la máquina, active el


símbolo de advertencia!

Mecanice las superficies de las tuberías/accesorios hasta que se produzcan virutas en


Advertencia
ambos lados en cintas sin fin, que tienen el mismo ancho que el espesor de la pared
de la tubería.

Si el mecanizado está terminado, extraiga la cepilladora y toque el símbolo en la


esquina inferior derecha.

Retire las virutas del área de soldadura y también en la tubería, por ejemplo
con un cepillo. Si ha tocado los extremos de los tubos, las superficies de fusión
deben limpiarse con papel sin pelusa y un limpiador como tricloroetileno o
alcohol industrial puro (como "Tangit KS").

Atención ¡Después de la limpieza, nunca vuelva a tocar las superficies de fusión!

El siguiente paso es controlar el deslizamiento y la alineación de la tubería.

7.2.5 Control de deslizamiento y alineación

Al tocar el símbolo, el carro se mueve en posición cerrada, se aplica presión de fusión


para controlar el deslizamiento de la tubería. La presión caerá a cero para permitir el
control de la alineación de la tubería.

Atención Si la tubería se desliza, aparece un mensaje de error. ¡Tiene que tocar el símbolo 'X' para acceder
al menú de preparación de tuberías y ajustar la unidad de sujeción!

27
7 SOLDADURA Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

atención Si la distancia de los extremos de los tubos es demasiado grande (no hay suficiente material para garantizar una

soldadura adecuada), se muestra un mensaje claro: por lo tanto, debe abrir las abrazaderas, acercar los extremos de

los tubos, sujetarlos nuevamente y luego reiniciar la preparación de la soldadura.

atención El espacio no debe ser mayor de 0,5 mm.

Verifique el desplazamiento de la pared al mismo tiempo.


El desplazamiento de la pared en el exterior no debe
exceder el 10% del espesor de la pared. Si es mayor, el
desplazamiento de la pared se puede reducir ajustando la
unidad de sujeción o cambiando la fuerza de sujeción con
los tornillos de sujeción.

Consejo ¡Para obtener una alineación correcta de las tuberías, utilice soportes de rodillos (al menos 1 soporte de
rodillos por tubería)!

Atención Si la alineación no es correcta, toque el símbolo 'X' y llegará al menú de preparación


de tuberías. ¡Tienes que ajustar la posición de la tubería!

Para continuar, use el símbolo 'V' en la esquina inferior derecha. La máquina se


abre automáticamente.

Luego se le pedirá que confirme si las superficies de fusión de las tuberías se han
limpiado correctamente antes de comenzar la soldadura.

Pulse el botón correspondiente para guardar esta información en el protocolo de soldadura:


independientemente de la respuesta, la pantalla cambia a INSERTAR ELEMENTO DE
CALENTAMIENTO.

28
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 7 SOLDADURA

7.2.6 Insertar elemento calefactor

El controlador establece la temperatura de la placa calentadora de acuerdo con el estándar


de soldadura seleccionado.

Atención Si la temperatura de la placa calentadora no ha alcanzado el punto de ajuste, se muestran mensajes de


error y el proceso se bloquea. ¡Espere hasta que se alcance el punto de referencia!

7.3 Proceso de fusión

El revestimiento de PTFE del elemento calefactor debe protegerse de daños


mecánicos y/o suciedad.

Reemplace el elemento calefactor si el revestimiento de PTFE está dañado. El


incumplimiento reducirá la calidad de la unión por fusión.

¡Peligro de quemaduras!

¡El calentador está caliente (aprox. 210 °C)!

Peligro de quemarse las manos con el calentador caliente.


Advertencia
- No toque el calentador cuando esté encendido.

Inserte la placa del calentador y toque el símbolo del calentador en el centro de la


página. ¡El carro comienza a moverse automáticamente!

¡Peligro de aplastamiento de las

manos! ¡La máquina está bajo presión!

¡Peligro de lesiones en el carro de la máquina en movimiento!


Advertencia

29
7 SOLDADURA Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

7.3.1 Acumulación de cuentas

La presión para la fase de ecualización la establece el controlador.

Atención El operador debe confirmar el ancho del cordón tocando el símbolo del
cordón.

Atención Puede confirmar el ancho del cordón después de 10 segundos como mínimo.

El ancho de cordón requerido se muestra en la pantalla, ¡compruebe visualmente el doble


cordón uniforme alrededor de toda la circunferencia de la tubería!

¡Confirme el ancho de la cuenta tocando el símbolo de la cuenta!

Después de confirmar el ancho del cordón, se liberará la presión y la malla


cambiará a la fase de absorción de calor.

Atención Si se selecciona cordón automático (menú SET-UP), las soldaduras consecutivas con el mismo
material (estándar, diámetro, espesor de pared) utilizarán el mismo tiempo t1 que el confirmado
para la primera soldadura (soldadura de referencia). La presión será liberada automáticamente
por la máquina.

Atención ¡Con STOP el procedimiento puede interrumpirse en cualquier momento! ¡La máquina
permitirá mover el carro!

30
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 7 SOLDADURA

7.3.2 Tiempo de remojo en calor

¡La máquina permanecerá cerrada durante el tiempo recomendado, los extremos de los tubos
permanecerán en contacto con el elemento calefactor!

Se muestran los valores establecidos y actuales de presión, tiempo y


temperatura.

Poco antes de que transcurra el tiempo de absorción de calor (6 segundos) se activa


una alarma acústica para señalar el movimiento del carro.

Atención ¡Con STOP el procedimiento puede interrumpirse en cualquier momento! ¡La máquina
permitirá mover el carro!

7.3.3 Cambio / acumulación de presión

Tan pronto como termine el tiempo de absorción de calor, retire el elemento


calefactor de la máquina inmediatamente después de abrir la máquina.

La máquina cierra y acumula la presión de fusión de acuerdo con el estándar


de soldadura seleccionado. Se formará un cordón doble uniforme alrededor
de toda la circunferencia de la tubería.

¡Peligro de aplastamiento de las manos!

¡Mantén tus manos fuera!

Advertencia ¡Peligro de lesiones!

Coloque el elemento calefactor en la caja de almacenamiento sin dañar ni


contaminar las superficies de fusión.

31
7 SOLDADURA Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

7.3.4 Tiempo de enfriamiento

En cuanto se alcanza la presión de fusión, se inicia el contador del tiempo de


enfriamiento.

La presión se controla durante todo el tiempo de enfriamiento, la bomba se


activa cuando la presión alcanza el límite inferior de tolerancia.

Atención Si el estándar seleccionado contiene 2 fases de enfriamiento, el controlador cambia automáticamente


del tiempo de enfriamiento 1 al 2 después del tiempo establecido.

La alimentación de la placa calefactora se puede apagar mediante el interruptor de


palanca en la parte inferior de la pantalla: esta función se recomienda para la última
soldadura de un día o un largo descanso hasta el siguiente.

¡Con STOP el procedimiento puede interrumpirse en cualquier momento! ¡La


máquina permitirá mover el carro!

atención Detener el proceso de fusión en curso resultará en una soldadura sospechosa: la


responsabilidad estará a cargo del operador.

32
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 7 SOLDADURA

7.3.5 Conclusión de soldadura

Cuando el proceso de fusión concluye sin errores, se muestra la siguiente


página:

Presione el botón OK para continuar.

Si se ha detectado algún error durante el proceso de soldadura, se muestra una


página diferente:

La tabla indica qué parámetros excedieron el límite (presión, tiempo,


temperatura) y en qué pasos de fusión. El símbolo▐▐▐→indica que el carro
de la máquina base ha sido forzado a moverse en dirección de apertura
durante el tiempo de calentamiento a una presión cercana a cero. El símbolo
←▌▌▌indica que la abrazadera se ha deslizado durante el tiempo de enfriamiento: esto
puede deberse, por ejemplo, a una apertura prematura de las abrazaderas.

¡Adelante con el botón SIGUIENTE!

33
7 SOLDADURA Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

7.3.6 marcar junta

Después de la finalización de la soldadura, se puede insertar un número de junta individual en el


registro de soldadura. La primera entrada está limitada a un máximo de 4 dígitos alfanuméricos.

Use el teclado táctil para la entrada, confirme presionando el botón Enter.

Si se necesita un sufijo para completar el número de articulación, presione la tecla de


flecha hacia abajo ↓ para activar la segunda celda de entrada, luego inserte “–“
seguido de un dígito alfanumérico y confirme presionando el botón Enter.

También se muestra el número consecutivo de registros almacenados en la


memoria. El ingreso del número conjunto individual es voluntario, el número
consecutivo se agrega automáticamente al registro.

Adelante con elSIGUIENTE¡botón!

7.3.7 Guardar protocolo

Guarde el protocolo en la llave USB tocandoUSB.

Si la llave USB no está insertada o la conexión es defectuosa,


automáticamente la selección de memoria cambia a la memoria SPS interna.

34
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 7 SOLDADURA

Atención La capacidad de la memoria interna (SPS) permite el almacenamiento de 100 registros de


soldadura. ¡Tan pronto como se alcance la capacidad máxima de la memoria, el primer registro
será reemplazado por el nuevo!

Por lo tanto, al comienzo del proceso de soldadura, la máquina podría mostrar dos
advertencias diferentes en la pantalla.

Si solo quedan 10 o menos registros disponibles en el SPS, se mostrará este


mensaje.

Si no hay más espacio disponible en el SPS, se mostrará este otro mensaje:

Esto significa que la próxima soldadura registrada reemplazará a la primera almacenada en el SPS. El
mensaje se mostrará en cualquier proceso de soldadura hasta que el usuario reinicie la memoria SPS
(consulte el capítulo "Reiniciar memoria" en "Configuración de la máquina").

¡Adelante con el botón SIGUIENTE!

35
7 SOLDADURA Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

Después de guardar el registro en la memoria, se le preguntará si la próxima


soldadura se debe ejecutar con los mismos Datos Opcionales (consulte el capítulo
“Datos Opcionales”): si no hay datos almacenados, esta página no aparecerá.

Al elegir NO todos los Datos Opcionales serán borrados de la memoria.

Posteriormente se le preguntará si la siguiente soldadura debe realizarse con


el mismo material (diámetro, SDR,…).

¡Al elegir SÍ, llega a la secuencia de preparación de tuberías y salta toda la


entrada de datos!

Atención La información sobre el espacio libre/sobrescritura de SPS también se muestra en esta página.

atención Si se selecciona cordón automático (menú SET-UP), las soldaduras consecutivas con el mismo
material (estándar, diámetro, espesor de pared) utilizarán el mismo tiempo t1 que el confirmado
para la primera soldadura (soldadura de referencia). La presión será liberada automáticamente
por la máquina.

36
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 7 SOLDADURA

¡Peligro de dañar la máquina!


¡Saque el componente soldado de las abrazaderas!

Advertencia

Atención Todas las juntas deben haberse enfriado por completo antes de realizar la prueba de presión.
Este es generalmente el caso aprox. 1 hora después de la última operación de fusión.

7.4 Comprobación visual del cordón de soldadura

Inmediatamente después de retirar las tuberías/accesorios soldados, verifique visualmente que


la pieza tenga un cordón doble formado correctamente y el valor k.

Incluso el doble k>0


talón

¡Espere las pruebas de presión al menos 1 hora!

37
8 Configuración de la máquina Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

8 Configuración de la máquina

Con el menú Configuración, puede configurar la máquina según sus necesidades.

atención Para entrar en el menú de configuración se requerirá la contraseña de administrador. Consulte


el capítulo GESTIÓN DE CONTRASEÑAS para configurar la contraseña de administrador.

Para entrar en el menú SERVICIO se solicita una contraseña especial, que sólo está
disponible para el servicio.

38
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 8 Configuración de la máquina

8.1 Estado de la batería

Al seleccionar Batería, puede verificar el estado de la batería interna de la


pantalla táctil.

8.2 Calendario
Establecer fecha y hora del PLC.

Inserte el año, por ejemplo, 2007, confirme con ENT y cambie al siguiente valor
con el botón arriba y abajo. Para controlar la entrada, vaya a la página siguiente
donde se muestra la fecha y la hora.

Confirme los datos establecidos tocando el botón SET.

39
8 Configuración de la máquina Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

8.3 Idioma
Un conjunto de idiomas se almacena en la memoria del PLC. Para seleccionar el
idioma de operación apropiado, elija el botón correspondiente. El idioma
cambiará después de salir del menú de idiomas.

8.4 Máquina

Al seleccionar Máquina, puede seleccionar el tipo de máquina, insertar el número


de serie de la máquina base (Máquina Nr), calibrar el potenciómetro, establecer la
compensación de temperatura del elemento calefactor (Calibración) y configurar
la máquina para el uso de Elemento calefactor automático, seleccionando el botón
'cambiar' correspondiente.
El dato 'Hidráulico' (número de serie de la unidad hidráulica) está reservado al
Servicio.

40
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 8 Configuración de la máquina

8.4.1 Tipo de máquina

Seleccione el tipo de máquina. Luego se le pedirá que calibre el


potenciómetro.

El potenciómetro es el dispositivo que permite todas las operaciones


automatizadas de los carros: cada máquina debe ser calibrada, porque las
carreras de los carros son diferentes (según el tipo de máquina) y los valores
de resistencia son únicos para cada máquina base.

Cierre los carros tocando el botón de cierre; cuando los carros hayan llegado a
la posición final, debe pulsar 'OK'. Ahora, abre los carros tocando el botón de
apertura; cuando los carros hayan llegado a la posición final, debe pulsar 'OK'.

El potenciómetro está calibrado.

Adelante usando elSIGUIENTEbotón.

41
8 Configuración de la máquina Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

Luego se le pedirá que calibre el elemento calefactor.

Punto fijo

Temperatura medida por PLC

1. Encienda el elemento calefactor (coloque el interruptor de palanca en ON).

2. Espere hasta que la temperatura medida por el PLC se estabilice en el punto de


ajuste.

3. Mida la temperatura actual en la placa del calentador después de un


mínimo de 10 minutos con un dispositivo de control de temperatura
calibrado. Medida mín. en 4 puntos diferentes de cada lado y calcular la
temperatura media.

4. Ajuste la compensación: si la temperatura de la placa del calentador es superior


al punto de ajuste de 210 °C, reduzca la compensación por la diferencia.
Por ejemplo, la temperatura media medida en la placa es de 220 °C, el punto
de ajuste es de 210 °C, reduzca la compensación en –10 °C. Inserte primero el
dígito (en este ejemplo “10”) y luego el prefijo (en este ejemplo “-“), el valor se
guarda presionando el botón ENT.

5. Controle el ajuste cuando la pantalla de temperatura vuelva a ser


estable.

Para salir del menú, primero apague el elemento calefactor.

Vuelva al menú Máquina utilizando elSIGUIENTEbotón.

Atención ¡Si cambia el tipo de máquina, debe calibrar el potenciómetro y la placa


calentadora!

42
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 8 Configuración de la máquina

8.4.2 Número de máquina

Al seleccionar “Machine Nr”, puede insertar el número de serie de la máquina


base.

Inserte el número de serie escrito en la etiqueta de identificación adherida a la


máquina base.

Atención ¡La configuración requiere la entrada de 9 dígitos!


¡El número de serie en la etiqueta de identificación está compuesto por 12 dígitos (puntos
excluidos)!

Vea el número de serie en la máquina base e inserte los datos en la unidad


hidráulica como el ejemplo:

S/N de la máquina base METRO . 1 5 1 A . 5 9 . 0 6 . 0 3 0


S/N para inserción 1 5 1 5 9 0 6 3 0

¡El número que tienes que insertar es 151590630!

43
8 Configuración de la máquina Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

8.4.3 Potenciómetro

Ver el párrafo “tipo de máquina” para más detalles.

Tocando el símbolo 'siguiente' se accede a la página SET-UP; tocando el


símbolo de 'inicio' se llega al menú principal.

8.4.4 Calibración

¡La temperatura del elemento calefactor debe controlarse regularmente de


acuerdo con la normativa específica del país!

Punto fijo

Temperatura medida por PLC

Ver el párrafo “tipo de máquina” para más detalles.

44
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 8 Configuración de la máquina

8.4.5 Elemento de calentamiento automático

Al seleccionar 'SÍ' en este menú, configura la máquina para el uso de un elemento de


calentamiento automático.

Si selecciona esta opción, los carros se abren después de que el DESLIZAMIENTO Y LA


ALINEACIÓN DE LA TUBERÍA no se abran por completo, ¡la placa del calentador podría insertarse
y la posición de autobloqueo la mantendrá en su posición!

8.5 Memoria

El menú Memoria contiene funciones relativas al almacenamiento de información de los


procesos de soldadura.

45
8 Configuración de la máquina Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

8.5.1 Transferencia de datos MSF

Este menú ofrece la posibilidad de descargar la memoria del PLC a la llave


USB, tocando el botón USB.

atención La capacidad de la memoria interna (SPS) permite el almacenamiento de 100 registros de


soldadura. ¡Tan pronto como se alcance la capacidad máxima de la memoria, el primer registro
será reemplazado por el nuevo!

Como se muestra en la página principal, se indica el número de registros de soldadura


almacenados en SPS, frente a la capacidad máxima de 100. Para restablecer la memoria
SPS, consulte el capítulo correspondiente.

Sugerimos utilizar siempre la llave USB como medio de almacenamiento. Si solo se utiliza la
memoria interna, se recomienda ejecutar la transferencia de datos al final de cada sesión
de trabajo para minimizar el riesgo de pérdida de datos.

8.5.2 Estado de la llave de memoria USB

Esta función comprueba el formato, la memoria disponible y las posibilidades de


lectura/escritura de la llave USB insertada. El resultado de la comprobación se
muestra en la línea de encabezado, la memoria disponible en la última fila de la
tabla.

46
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 8 Configuración de la máquina

Atención La llave USB está asociada a la máquina. Si desea utilizar otra llave USB,
verifique si se muestra el estado 0 (OK) antes de continuar con la grabación
de datos.

8.5.3 Restablecer memoria

Es posible borrar los registros almacenados en la memoria del PLC y poner a cero el
contador SPS.

Atención ¡Antes de continuar con las operaciones de reinicio, asegúrese de que todos los datos estén guardados
en la computadora! ¡Una vez que se eliminan los datos, no puede recuperarlos!

8.6 Configuración estándar

Este menú ofrece la posibilidad de elegir el tipo de estándar de soldadura que


desea utilizar durante los procesos de soldadura.

La configuración predeterminada es siempre (1).

Seleccione el estándar favorito para configurar el nuevo menú SELECCIÓN.

47
8 Configuración de la máquina Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

El ejemplo muestra la configuración (2).

atención La configuración es memorizada por el controlador y estará lista para la


próxima activación de la unidad hidráulica. Si desea cambiar los parámetros,
debe repetir la operación en este menú.

8.7 Configuración de la máquina

El menú Configuración ofrece la posibilidad de habilitar funciones del


procedimiento de soldadura.

48
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 8 Configuración de la máquina

8.7.1 Cordón automático

Si se selecciona cordón automático (SI) las soldaduras consecutivas con el mismo


material (estándar, diámetro, espesor de pared) utilizarán el mismo tiempo t1 que
el confirmado para la primera soldadura (soldadura de referencia). La presión será
liberada automáticamente por la máquina.

8.7.2 Proceso CTC

Los fundamentos del proceso CTC son los parámetros de fusión según la
directriz DVS 2207-1. El principio CTC es optimizar el tiempo de enfriamiento
de acuerdo con la temperatura ambiente. El resultado es una reducción
significativa del tiempo de ciclo completo. Todos los demás parámetros están
de acuerdo con la directriz DVS 2207-1. El controlador TM CNC calcula el
tiempo de enfriamiento optimizado según la temperatura ambiente medida y
el parámetro de tubería seleccionado (material, diámetro, SDR).

La responsabilidad general recaerá en el instalador como propietario de la máquina


(mantenimiento, capacitación del operador, etc.), así como en la persona responsable del
sistema de tuberías instalado (inspección de soldadura, pruebas de aceptación, prueba de
presión, cumplimiento de las pautas de instalación, etc.).

Con extensas pruebas (tanto internas como en laboratorios independientes) hemos


probado la resistencia de las piezas soldadas en relación con los tiempos de enfriamiento
de las muestras soldadas con el DVS 2207-1. Además nuestro largo

49
8 Configuración de la máquina Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

La experiencia en tecnología IR, utilizando un principio similar para tuberías de PP y


PVDF, proporciona al usuario del procedimiento CTC una seguridad adicional.

8.7.3 GPS

Al seleccionar GPS (SÍ), incluye esta función en el proceso de soldadura.

¡Mediante esta función es posible añadir, al protocolo de soldadura,


coordenadas satelitales de la posición donde se ha ejecutado la soldadura!

La solicitud para insertar las coordenadas GPS aparece al final del proceso de
soldadura, justo después de la página Marcar unión.

Para proceder con esta operación, posicionar un dispositivo GPS sobre la


soldadura (o donde se posicionará la junta) recién ejecutada y agregar los datos al
registro de soldadura.

Use el teclado táctil para la entrada, confirme presionando el botón Enter. Para
cambiar entre las líneas, use las flechas hacia arriba y hacia abajo.

atención ¡La precisión de los datos siempre depende del dispositivo GPS utilizado!

Continúe usando el botón de flecha a la derecha.

50
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 8 Configuración de la máquina

8.7.4 Trazabilidad

Al seleccionar la trazabilidad (SÍ), incluye esta función en el proceso de


soldadura.

Mediante esta función, es posible insertar la longitud de la tubería, los datos de trazabilidad por
tubería y la posición de soldadura (profundidad).

La solicitud para insertar los datos de trazabilidad aparece después de la selección


completa de las dimensiones de la tubería.

Para insertar datos, seleccione la tubería tocando el botón izquierdo o derecho.

51
8 Configuración de la máquina Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

Inserte la longitud de la tubería manualmente, confirme el valor con ENT, pase al siguiente
parámetro (profundidad) tocando el botón 'abajo', inserte y confirme los datos. Ejecute el
escaneo del código de barras de la tubería para insertar los datos de trazabilidad de la
tubería.

¡Toda la información es voluntaria!

Adelante usando elSIGUIENTEbotón.

Si el contenido de los datos de trazabilidad (código de barras) no se


corresponde con el diámetro o SDR seleccionado, ¡aparecerá un error!
¡Compruebe la selección del diámetro y SDR y el código de barras!

Si la inserción es correcta, la página cambia automáticamente al menú


TRAZABILIDAD y se puede continuar con la entrada de los demás datos de la
tubería.

52
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 8 Configuración de la máquina

Desde la página principal del menú Trazabilidad, es posible borrar la


información almacenada; al tocar elREINICIARbotón, la pantalla cambia a la
página que permite la cancelación de datos.

Es posible eliminar los datos de una sola tubería, tocando el botón izquierdo o
derecho.

Cuando finalice la inserción de datos, continúe utilizando el botón de flecha a la


derecha en la página TRAZABILIDAD.

8.7.5 Modo de entrada de código de operador

Hay tres opciones seleccionables:

- OBLIGATORIO: será necesario introducir un código de operador


válido, según norma ISO 12176-4, para proceder al proceso de
soldadura

- VOLUNTARIO: se solicitará la entrada del código de operador pero no es


necesario para continuar con el proceso de soldadura

- NO REQUERIDO: no se requiere entrada de código de operador

53
8 Configuración de la máquina Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

Si se activa el modo OBLIGATORIO o VOLUNTARIO, se le pedirá al operador, al


comienzo del proceso de soldadura, que inserte el código que contiene toda la
información (Código del operador, País, Organización) de la persona
responsable del proceso de soldadura. Es decir, mientras el operador no salga
del proceso de soldadura, ¡puede trabajar sin más entrada de documento de
identificación!

atención La entrada del código de operador solo es posible mediante la lectura de la credencial de operador por medio del

escáner de código de barras.

Durante la inserción de datos, si la credencial está vencida, aparecerá un mensaje de


error.

Los datos se pueden cambiar leyendo otra credencial de operador.

Si el código de credencial leído no es compatible con el estándar ISO, se


muestra el siguiente mensaje:

Entonces es necesario apagar la máquina y reiniciar.

54
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 8 Configuración de la máquina

Si el modo OBLIGATORIO está activado, el botón SIGUIENTE aparece solo si se


ha escaneado un código de operador válido. De lo contrario, no se le permitirá
continuar con el proceso de soldadura.

Si el modo VOLUNTARIO está activado, el botón SIGUIENTE ya se muestra: esto


permite al operador omitir la página de entrada si lo desea.

Si el modo NO REQUERIDO está activado, no se mostrará la página de entrada del


código de operador.

Adelante usando elSIGUIENTEbotón.

8.7.6 Modo de entrada de código de trabajo

Hay tres opciones seleccionables:

- OBLIGATORIO: será necesario introducir un código de trabajo


(máximo 16 dígitos alfanuméricos) para proceder al proceso de
soldadura

- VOLUNTARIO: se solicitará el ingreso del código de trabajo pero no es


necesario para continuar con el proceso de soldadura

- NO REQUERIDO: no se requiere ingresar el código de trabajo

Si se activa el modo OBLIGATORIO o VOLUNTARIO, se le pedirá al operador, al


comienzo del proceso de soldadura, que inserte el código de trabajo. Es decir,
siempre que el operador no salga del proceso de soldadura, ¡puede trabajar
sin ingresar más códigos de trabajo!

Es posible dar la entrada leyendo el código de barras o manualmente:

55
8 Configuración de la máquina Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

Los datos se pueden cambiar leyendo otro código de barras.

Use el teclado táctil para la entrada manual y confirme presionando el


botón Enter.

Si el modo OBLIGATORIO está activado, el botón SIGUIENTE aparece solo si se ha


insertado el código de trabajo. De lo contrario, el operador no podrá continuar
con el proceso de soldadura.

56
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 8 Configuración de la máquina

Si el modo VOLUNTARIO está activado, el botón SIGUIENTE ya se muestra: esto


permite al operador omitir la página de entrada si lo desea.

Si el modo NO REQUERIDO está activado, no se mostrará la página de entrada del código


de trabajo.

Adelante usando elSIGUIENTEbotón.

57
9 Gestión de contraseñas Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

9 Gestión de contraseñas
Con la selección de CONTRASEÑA en el menú principal, el administrador de la
máquina puede definir libremente una contraseña (6 dígitos numéricos) que
se usará para ingresar al menú SET-UP para configurar la máquina.

El primer paso es insertar la contraseña actual.

atención La máquina se entrega con la contraseña predeterminada 123456.

Use el teclado táctil para la entrada, confirme presionando el botón Enter.

Ingrese la nueva contraseña en la primera línea (presione el botón C para eliminar los
números ya ingresados), cambie a la segunda línea con la flecha hacia abajo e ingrese
la nueva contraseña nuevamente, luego presione el botón Enter para confirmar.

Si la contraseña se ha actualizado correctamente, aparece el botón Aceptar para


volver a la página principal. De lo contrario, se muestra un mensaje de advertencia..

58
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 10 Datos opcionales

10 Datos opcionales
Con la selección de DATOS OPCIONALES en el menú principal, se puede
agregar información individual al registro de soldadura.

Los datos se pueden ingresar manualmente y, después de la primera inserción, se


almacenan y están disponibles para los siguientes procesos de soldadura.

Atención El valor de DATOS OPCIONALES se almacena en la memoria: si para la próxima soldadura


los datos ya no son válidos, ¡debe borrar manualmente los datos!

Use el teclado táctil para la entrada, confirme presionando el botón Enter. Para
cambiar entre las líneas, use las flechas hacia arriba y hacia abajo.

Al tocar el 'ESPALDA' símbolo llega a la página anterior; al tocar el 'SIGUIENTE'


símbolo continúa con la entrada de datos.

59
11 estándar de soldadura GRATIS Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

11 Estándar de soldadura GRATIS

¡Al seleccionar un ciclo de soldadura programable libre, el operador realiza la


definición de los parámetros de soldadura!
¡La responsabilidad de la soldadura es exclusivamente del operador!
Advertencia

Si tiene que soldar con valores individuales, seleccione el botónLIBRE en el


menú de selección estándar.

Se pueden guardar diez secuencias diferentes en la memoria, seleccione una de


las secuencias.

11.1 Nombre del ciclo de soldadura

Escriba un nombre para este ciclo de soldadura y confirme la entradaINGRESAR;


introduzca el tipo de material soldado (como PB) y confirme la entrada INGRESAR,
pasar a la página siguiente.

60
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 11 estándar de soldadura GRATIS

11.2 Entrada de parámetros de soldadura

Introduzca los valores (BS= tamaño de la perla) con el teclado, confirme cada
parámetro conOtorrinolaringología, avanzar y retroceder con las teclas arriba y
abajo. Cambiar a la página siguiente.

Los valores de tiempo deben insertarse en formato de 'segundos'.

Si la entrada de un parámetro está fuera de los límites de la máquina, se producirá un


error y deberá cambiar este parámetro en esta página.

11.3 Resumen de la entrada de datos

Se mostrarán todos los datos, para cambiar un solo valor toque el botón de
cambio correspondiente.

61
12 Gestión de datos Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

12 Gestión de datos
Para la Gestión de Datos profesional se añade el software SUVI WIN-WELD al
contenido de la máquina de fusión a tope. Primero instale el software en su
computadora de acuerdo con las instrucciones. ¡Asegúrese de que la versión del
software sea al menos 2.03!

La entrega contiene una llave USB para el almacenamiento de datos. ¡Use siempre
solo esta tecla en combinación con la misma máquina! ¡No cancele la carpeta TMCNC
o el archivo de Excel en esta carpeta! Si tiene que utilizar una llave diferente, acceda al
menú CONFIGURACIÓN e inicialice la nueva llave USB.

12.1 Transferencia de datos

Inserte la llave USB en la interfaz de su PC, inicie el programa SUVI WIN-WELD.

En la parte inferior de la pantalla SUVI WIN-WELD encontrará los botones para


insertar registros.

PrensaExpediente

Se muestra un nuevo menú en el que debe buscar la llave de memoria. En este


ejemplo, la unidad es E:

62
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 12 Gestión de datos

La llave de memoria contiene una carpeta con el nombre TMCNC. Abra la


carpeta TMCNC.

Abra la carpeta RECETA.

Seleccione el tipo de archivo:

CSV PS: para registros guardados directamente después de la soldadura en la llave USB

CSV SPS: si los registros se transfirieron del SPS a la llave USB

63
12 Gestión de datos Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

En este ejemplo, seleccionamos CSV PS (los datos guardados en la llave USB después de la
soldadura)

Abra el REC0002

Todos los registros (soldadura) se muestran en una lista, con SUVI WIN-WELD se
pueden gestionar los datos. Para ver la información detallada de una soldadura
seleccionada, desplácese con el cursor sobre la línea solicitada y abra haciendo
doble clic. ¡Lea las instrucciones de uso de SUVI WIN – WELD!

64
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 12 Gestión de datos

¡En esta ventana se muestran todos los parámetros de soldadura! Para ver el
diagrama de presión / tiempo, haga clic en el símbolo:

sesenta y cinco
12 Gestión de datos Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

Para guardar el archivo en la base de datos, seleccione "Archivo" en lugar de "guardar como" en el menú
desplegable, agregue un nombre de archivo y ¡guárdelo!

66
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 12 Gestión de datos

Para imprimir archivos o la lista colectiva, abra el menú de impresión en la barra de herramientas.

Siga las indicaciones de la pantalla.

¡Para todas las demás funciones del SUVI WIN – WELD, lea el manual de
instrucciones!

12.1.1 Visualización de archivo CSV

Cuando abres el archivo CSV con Microsoft®Excel, si los datos se muestran en una sola
columna, podría ser necesario un procedimiento de configuración para obtener una
visualización correcta del archivo.

67
12 Gestión de datos Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

• Seleccione la primera columna y abra el menú "Datos -> Texto a


columnas"

• Seleccione "Delimitado" y continúe presionando el botón "Siguiente >".

• Seleccione "Coma" y continúe presionando el botón "Siguiente>".

68
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 12 Gestión de datos

• Confirme presionando el botón “Finalizar”.

Los datos se muestran correctamente cuando cada campo se coloca en una


columna separada.

69
13 Análisis de fallas Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

13 Analisis fallido
Rasgo Descripción Grupo de evaluación
yo II tercero

Estado externo de la articulación

Grietas que corren longitudinalmente o No No No


transversalmente para soldar. Pueden Permisible Permisible Permisible
estar ubicados:

• en la soldadura

• en materia prima
• En zona afectada por el calor

Muescas continuas o locales a lo No No No


largo para soldar con raíz de muesca Permisible Permisible Permisible
en el material base, causadas, por
ejemplo, por:

• Unión insuficiente
presión
• Tiempo de calentamiento también

corto
• Tiempo de enfriamiento demasiado corto

Muescas en el borde del material En la zona En la zona Permisible


base, a lo largo o a lo ancho para permisible permisible si termina
soldar, causadas, por ejemplo, por: si termina si termina plano y
plano y plano y

• Herramientas de sujeción
∆s≤ 0,1 s ∆s≤ 0,1 s ∆s≤ 0,15 s
• Transporte incorrecto
pero máx. pero máx. 1 pero máx.
• Fallo en la preparación del borde
0,5 mm milímetro 5 mm

Las caras de las juntas están Permisible Permisible Permisible


desplazadas entre sí o las variaciones si si si
de espesor no están ajustadas
e ≤0.1s pero e≤0.15s pero e≤0.2s pero

máximo 2 mm máximo 4 mm máximo 5 mm

Por ejemplo: Permisible permisible permisible


si si si
• Fallo de la máquina

• falla de diseño mi ≤1 mm mi ≤ 2 mm mi ≤ 4 mm

Rebaba de soldadura excesiva y con bordes No No No


afilados en toda la longitud de la soldadura o en Permisible Permisible Permisible
la circunferencia de la soldadura debido a

parámetros de soldadura incorrectos,

especialmente causados por un

presión excesiva en las juntas con


poliolefinas solamente

70
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 13 Análisis de fallas

Rasgo Descripción Grupo de evaluación


yo II tercero

Estado externo de la articulación


Parpadeo de soldadura demasiado ancho o Ver pág.14 Ver pág.14 Ver pág.14
demasiado angosto en parte o en toda la longitud de DVS 2202-1 DVS 2202-1 DVS 2202-1
la soldadura, causado por, por ejemplo: pautas pautas pautas

• calentamiento incorrecto
tiempo

• calentamiento incorrecto-

temperatura del elemento


• presión articular incorrecta
Plano de unión no angular, que conduce a Permisible Permisible Permisible
variaciones en la forma de la soldadura sobre si si si
una parte o la totalidad de la longitud de la

soldadura, encajonada, por ejemplo, por: b1≥ 0,7 x b2 b1≥ 0,6 x b2 b1≥ 0,5 x b2

• fallas en la preparación del borde

• unidad de soldadura incorrecta

Rasgo Descripción Grupo de evaluación


yo II tercero

Estado interno de la articulación


Ausencia de fusión o fusión incompleta en las No No No
caras de la junta, en parte o en la totalidad de Permisible Permisible Permisible
la sección transversal de la soldadura

provocada, por ejemplo, por:


• caras articulares contaminadas
• caras de juntas oxidadas
• tiempo de inversión excesivo
• elemento de calefacción

temperatura demasiado baja

• elemento de calefacción

temperatura demasiado alta

Espacio hueco en planos de juntas No No No


causado por, por ejemplo: Permisible Permisible Permisible

• Presión articular insuficiente


• Tiempo de enfriamiento insuficiente

Poros o inclusiones aisladas, muy Permisible Permisible Permisible


dispersas o localmente si si si
concentradas causadas, por
ejemplo, por: ∆s≤ 0,05 veces ∆s≤ 0,10 veces ∆s≤ 0,15 veces

• Formación de vapor durante la


soldadura
• Calefacción contaminada
elemento

71
14 Mantenimiento Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

14 Mantenimiento
El TM 160/250/315 debe revisarse y limpiarse periódicamente.
El cuidado normal de la máquina se limita a la limpieza periódica del exterior.

La máquina completa con todos los componentes debe mantenerse y calibrarse


en una estación de servicio Georg Fischer certificada cada 3200 horas de uso o
después de 2 años.

14.1 Sustitución de piezas desgastadas

• Recubrimiento de PTFE del elemento

calefactor: Coágulos, grietas u otros daños:

– el elemento calefactor debe recubrirse.


– envíe el elemento calefactor al centro de servicio más cercano o al
fabricante.

• Cuchillas de cepilladora:

Las cuchillas de la cepilladora en la cepilladora deben reemplazarse periódicamente. Para el


número de pedido, consulte la lista de repuestos.

Precaución ¡Peligro de lesiones!

Peligro de corte si se tocan las cuchillas de la cepilladora, que están afiladas por
ambos lados.

14.2 Sistema hidráulico


• Las conexiones hidráulicas en la máquina y en la unidad hidráulica necesitan
una limpieza regular.
• Cuando no esté en uso, las conexiones hidráulicas de la máquina base TM
deben protegerse con las tapas protectoras.

72
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 14 Mantenimiento

14.3 Unidad hidráulica

• Comprobación del nivel de aceite

Compruebe periódicamente el nivel de aceite hidráulico. Retire la tapa roja y


verifique que el nivel esté entre MIN y MAX, marcado en la varilla medidora.

• Cambio del aceite hidráulico

Después de 3200 horas de funcionamiento, es necesario cambiar el aceite hidráulico. Esto debe hacerse
en una estación de servicio.

El aceite usado debe recogerse en un contenedor adecuado y eliminarse


de forma correcta según la legislación vigente.

Precaución No desechar el aceite usado en el medio ambiente: peligro de contaminación.

Está prohibido verter el aceite colocando la unidad en una pendiente. Proceda


solo de acuerdo con las instrucciones anteriores.

Precaución Peligro de vuelco y caída.

Llene el depósito con aceite nuevo hasta el nivel indicado (máx. 2 litros). Este
aceite debe respetar las características exigidas.

Precaución Al sustituir el aceite, se recomienda encarecidamente utilizar aceites con


características iguales o mejores que las descritas en las características técnicas.
Asegúrese de que el reemplazo de aceite se realice en un área limpia. Tenga cuidado
de no contaminar el aceite con agua, suciedad y/u otras materias. Cualquier residuo
de contaminación presente en el aceite hidráulico provocará graves daños en la
centralita y/o en la soldadora.

73
14 Mantenimiento Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

Recomendamos tener un libro de servicio para registrar el trabajo de mantenimiento


para cada máquina TM 160/250/315.

ejemplo: Fecha Servicio Reparar Comentarios

15.09.2008 Jorge Todo está bien


pescador
Omicrón
25.10.2008 Jorge Elemento de calefacción Cable reemplazado
pescador
Omicrón

74
Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC 15 Atención al cliente

15 Atención al cliente
Hay una lista de piezas de repuesto separada para pedir piezas de repuesto.

Si es necesario realizar reparaciones, póngase en contacto con su representante local.

Por favor indique la siguiente información:

• Nombre del cliente

• Descripción del Producto

• Tipo de máquina (código)

• máquina no. (ver placa de características)

75
15 Atención al cliente Manual de instrucciones TM 160/250/315 CNC

76
TM 160_250_315 CNC_english_rev05.doc
Numero de código. : 790152268-5
Georg Fischer Omicron Srl Vía
Enrico Fermi, 12
I 35030 Caselle di Selvazzano (Padua) – Italia

También podría gustarte