Está en la página 1de 3

ORACIONES DE INFINITIVO

Estas oraciones subordinadas son introducidas por un VERBO DE


EXPRESIÓN, es decir, aquellos verbos castellanos seguidos de QUE (decir que,
pensar que, opinar que, comunicar que, ordenar que, saber que, escribir que,
contar que, dudar que, oír que, sentir que, gritar que...y muchos más).

Estas subordinadas se construyen:

> sin nexo


> Con verbo subordinado en INFINITIVO
> con el sujeto subordinado en ACUSATIVO

Por ejemplo, El profesor dice que el niño trabaja se expresa literalmente El


profesor dice el niño trabajar:

OS
Magister dicit puerum laborare.
S V S V
donde puerum es acusativo de puer, -i (m) y sujeto de laborare, infinitivo del
verbo laboro 1.

Por lo tanto, si el infinitivo es transitivo, la subordinada puede tener DOS


ACUSATIVOS, el primero sujeto y el segundo complemento directo:

OS
Magister dicit puerum librum habere.
S V S CD V

El maestro dice que el niño tiene un libro.

Donde puerum es acusativo de puer, -i (m) y sujeto del infinitivo; librum es


acusativo de liber, libri (m) y objeto directo del infinitivo; habere es infinitivo
del verbo transitivo habeo 2, tener.

1
La diferencia entre el infinitivo de presente y de perfecto es temporal:

Infinitivo de presente :
La acción del infinitivo es SIMULTANEA a la del verbo principal.

Magister dicit puerum laborare. El maestro dice que el niño trabaja.


(cuando el maestro lo dice, el niño todavía está trabajando)

Infinitivo de perfecto :
La acción del infinitivo es ANTERIOR a la del verbo principal.

Magister dicit puerum laboravisse. El maestro dice que el niño ha trabajado.


(cuando el maestro lo dice, el niño ya ha terminado de trabajar)

Cuando el verbo principal está en PASADO, hay que hacer en castellano la


concordancia temporal:

Magister dixit puerum laborare. El maestro dijo que el niño trabajaba.

Magister dixit puerum laboravisse. El maestro dijo que el niño había trabajado.

Por supuesto, también pueden aparecer INFINITIVOS PASIVOS, que se


traducen siguiendo el mismo esquema.

Magister dicit librum a puero scribi.


> El maestro dice que el libro es escrito por el niño.

Magister dicit librum a puero scriptum esse.


> El maestro dice que el libro ha sido escrito por el niño.

Magister dixit librum a puero scribi.


> El maestro dijo que el libro era escrito por el niño.

Magister dixit librum a puero scriptum esse.


>El maestro dijo que el libro había sido escrito por el niño.

2
RESUMEN/ESQUEMA TRADUCCIÓN

TIEMPO DEL VERBO INFINITIVO TRADUCCIÓN


PRINCIPAL
VOCARE ...que llama
(presente activo)
VOCARI … que es llamado
PRESENTE (presente pasivo)
(dice, es dicho, se dice)
VOCAVISSE ...que ha llamado
(perfecto activo)
VOCATUM ESSE ...que ha sido llamado
(perfecto pasivo)

VOCARE ...que llamaba


(presente activo)
PASADO VOCARI … que era llamado
(decía, era dicho, (presente pasivo)
dijo, fue dicho,
había dicho, había sido VOCAVISSE ...que había llamado
dicho) (perfecto activo)
VOCATUM ESSE ...que había sido llamado
(perfecto pasivo)

Por supuesto, pueden aparecer también sujetos plurales.

También podría gustarte