Está en la página 1de 6

Parte 2 – Sección 1– Acta de Contrato

Parte 2 Sección 1
Formato de Aceptación
December, 2017 Diciembre, 2017

FORM OF AGREEMENT ACTA DE CONTRATO

BETWEEN ENTRE

MARCOBRE S.A.C MARCOBRE S.A.C

AND Y

XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX

PARA PARA

PERFORMANCE OF CONSTRUCTION WORKS EJECUCIÓN DE TRABAJOS DE CONSTRUC-


CIÓN

PACKAGE XXXX – XXXXXXXXXX PAQUETE XXXX – XXXXXXXXXX

Lima 2017, Perú Lima 2017, Perú


FORM OF AGREEMENT ACTA DE CONTRATO

THIS CONTRACT (hereinafter, the “Contract’) EL PRESENTE CONTRATO (en adelante, el


IS MADE on XX day of XXXXXXXX 201X (here- “Contrato”) SE CELEBRA a los XXX días del
inafter, the “Contract Date”). mes de XXXXXXXX del 201X (en adelante, la
“Fecha de Inicio del Contrato”).

BETWEEN :- ENTRE :-

(1) MARCOBRE S.A.C., a company incorpo- (1) MARCOBRE S.A.C., compañía estableci-
rated in Perú under company number RUC da en Perú con RUC N° 20508972734,
N° 20508972734 whose registered office is domiciliada en Jr. Giovanni Batista Lorenzo
at Jr. Giovanni Batista Lorenzo Bernini Nro. Bernini Nro. 149 Int. 501A Urb. San Borja,
149 Int. 501A Urb. San Borja, San Borja Distrito de San Borja, Provincia y Departa-
District, Province and Department of Lima mento de Lima (en adelante, la “Compa-
(hereinafter, the “Company”) . ñía”).

(2) XXXXXXXXX S.A.C a company registered (2) XXXXXXXXX S.A.C, compañía establecida
in Perú under company number RUC N° en Perú con RUC N° XXXXXXXXX, domici-
XXXXXXXXX whose registered office is at liada en XXXXXXXXXXXXXXX, Provincia
XXXXXXXXXXXXXXX, Province of XXXXX de XXXXX y Departamento de XXXXX (en
and Department of XXXXX (hereinafter, the adelante, el “Contratista”); y
“Contractor”); and

WHEREAS:- CONSIDERANDO QUE:-

(A) The Contractor has represented to the (A) El Contratista ha declarado expresamente
Company that it has, and his Personnel ante la Compañía que tanto él como su
has, relevant knowledge capacity and ex- personal, tienen la capacidad, conocimien-
perience to execute the work under the to y experiencia necesarios para ejecutar el
Contract. trabajo contemplado en el Contrato.

(B) The Company wishes to engage the Con- (B) La Compañía requiere contratar al Contra-
tractor to perform the Works in accordance tista para que este último ejecute los Tra-
with the terms and conditions of this Con- bajos, de acuerdo con los términos y con-
tract. diciones establecidos en el presente Con-
trato.

(C) The Contractor has agreed to provide En- (C) El Contratista ha acordado ejecutar traba-
gineering, Procurement and Construction jos de Ingeniería, Procura y Construcción
works to the Company in connection with para la Compañía en relación con este
this project. Proyecto.

NOW IT IS HEREBY AGREED as follows: POR LO TANTO, SE ACUERDA lo siguiente:

1. Contract Documents 1. Documentos del Contrato

1.1. The parties agree that the Contact Docu- 1.1. Las partes acuerdan que los Documentos
ments are contained or referred to in the del Contrato están incluidos o menciona-
following Schedules which are appended to dos en las siguientes Secciones que con-

Section A – Form of Agreement 2


04 December 2017
the Form of Agreement: forman esta Acta de Contrato:

i. Section A Form of Agreement i. Sección A – Acta de Contrato


ii. Section B – Special Conditions of ii. Sección B - Condiciones Especiales
Contract and Annexures del Contrato y Anexos
iii. Section C – General Conditions of iii. Sección C - Condiciones Generales
Contract and Annexures del Contrato y Anexos
iv. Section D - Scope of Work and An- iv. Sección D - Alcance de Trabajo y
nexures Anexos
v. Section E – Drawings v. Sección E – Planos
vi. Section F – Specifications vi. Sección F – Especificaciones
vii. Section G – Documentation and data vii. Sección G – Requisitos de docu-
requirements. mentación y datos
viii. Section H – Schedules, including at- viii. Sección H – Schedules, incluyendo
tachments. sus apéndices y adjuntos.

1.2. This Form of Agreement and the Sched- 1.2. La presente Acta de Contrato y los Anexos
ules together form the Contract Documents constituyen en conjunto los Documentos
as referred to in Section C (General Condi- del Contrato, tal como se indica en la Sec-
tions of Contract). ción C (Condiciones Generales del Contra-
to).

1.3. The order of precedence or priority of the 1.3. El orden de precedencia o prelación de los
Contract Documents shall be as stated in Documentos del Contrato será el que se
Section C (General Conditions of Contract). indica en la Sección C (Condiciones Gene-
rales del Contrato).

1.4. The documents listed above will be taken 1.4. Los documentos arriba mencionados se-
as mutually explanatory and anything con- rán interpretados en forma conjunta y todo
tained in one but not in another will be lo mencionado en uno de estos documen-
equally binding as if contained in all. tos pero no en otro, deberá ser considera-
do como obligatorio en todos los demás.

1.5. The contractor will perform and supply the 1.5. El Contratista ejecutará y suministrará el
work under the Contract to construct, trabajo contemplado en el Contrato, para
achieve and deliver to the Company the construir, lograr y entregar a la Compañía
Works in accordance with the conditions los Trabajos según las condiciones y re-
and provisions of this Contract and as more quisitos del presente Contrato y que se de-
specifically detailed in the Scope of Work. tallan de manera más específica en el Al-
cance del Trabajo.

2. Contact Award Date and Date of Com- 2. Fecha de Adjudicación del Contrato y
mencement of the Contract Fecha de Inicio del Contrato

2.1. The Contact Award Date shall be the date 2.1. La Fecha de Adjudicación del Contrato
of this Form of Agreement; or, when the será la fecha de esta Acta de Contrato; o,
Letter of Award is issued by the Company cuando una Carta de Adjudicación es emi-
stating an earlier date as Contract Award tida por la Compañía declarando una fe-
Date, then the Contract is deemed to cha anterior como Fecha de Adjudicación,

Section A – Form of Agreement 3


04 December 2017
commence on said date. entonces se considerará que el Contrato
ha entrado en vigencia en dicha fecha.

3. Publicity 3. Publicidad¡Error! Marcador no definido.

3.1. No announcement, circular, advertisement 3.1. Ningún aviso, circular, anuncio u otra pu-
or other publicity in connection with the blicidad que se relacione con los asuntos
matters contemplated by this Contract, or contemplados en este Contrato o cualquier
any ancillary matter shall be made or is- asunto conexo podrá ser emitido o realiza-
sued by or on behalf of the Contractor or do por o en representación del Contratista
any Sub-Contractor (save as required by o cualquier Subcontratista (salvo según lo
Law) without the prior written consent of estipulado por Ley) sin el consentimiento
the Company. previo y por escrito de la Compañía.

4. Counterparts 4. Contrapartes¡Error! Marcador no definido.

4.1. This Agreement may be executed in any 4.1. Este Acuerdo podrá ser suscrito por cual-
number of counterparts and by the Parties to quier número de contrapartes y por las
it if on separate counterparts each of which Partes en él establecidas en caso de con-
when executed and delivered shall be trapartes separadas, cada uno de los cua-
deemed to constitute an original, but all les, una vez suscritos y entregados se
counterparts shall together constitute one considerarán que constituyen un original,
and the same instrument. pero todas las contrapartes constituirán
conjuntamente un único y mismo docu-
mento.

This Contract embodies the entire agreement Este Contrato incorpora el acuerdo integral
between Company and Contractor and entre la Compañía y el Contratista y reemplaza
supersedes all other writings. The Parties todos los demás escritos. Las Partes no
shall not be bound by or be liable for any estarán obligadas por cualquier declaración,
statement, representation, promise, representación, promesa, incentivo o
inducement or understanding not set forth entendimiento no incluido en el presente
herein. Contrato.

-- END -- -- FINAL --

Section A – Form of Agreement 4


04 December 2017
SIGNED by the parties as an agreement: FIRMADO por
) las partes como un acuerdo: )

For and on behalf of Marcobre S.A.C. Por y en representación de XXXXXXXX S.A.C.

-------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------
Signature of Authorized Signatory Firma del signatario autorizado

-------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------
Print name of Authorized Signatory Nombre del signatario autorizado

-------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------
Date Fecha

For and on behalf of Por y en representación de


XXXXXXXXXXXX S.AC XXXXXXXXXXXXX S.A.C

-------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------
Signature of Authorized Signatory Firma del signatario autorizado

-------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------
Print name of Authorized Signatory Nombre del signatario autorizado

-------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------
Date Fecha

Section A – Form of Agreement 5


04 December 2017

También podría gustarte