Está en la página 1de 20

GENISYS

GUÍA DEL USUARIO

Gen isys
Sistema de información de la siguiente generación
[spgn001 Inside Front cover]

NOTICIA IMPORTANTE

SEGURIDAD
Todos las notas de peligro, de advertencia, y de importancia deben ser observadas para la seguridad del
personal. Estos mensajes de seguridad se presentan en los formatos siguientes:
• Peligro, que significa riesgo de posible pérdida de vida
• Advertencia, que significa posible riesgo de lesiones personales
• Importante, que significa riesgo de daño del vehículo o del equipo de prueba
• Notas, que se añaden para proporcionar claridad y avisos de ayuda.

Estos mensajes de seguridad comprenden situaciones sobre las cuales la compañía SPX tiene
conocimiento. La compañía SPX no puede conocer, evaluar, y recomendar cursos de acción para todos los
posibles riesgos. El usuario debe estar seguro que bajo cualquier condición o procedimiento de servicio no
se arriesga la seguridad del personal.

PROPIEDAD LITERARIA
Este manual, o parte de éste, no puede ser reproducido, almacenado en sistema de recuperación de
información, o transmitido, en cualquier forma o medio, ya sea electrónico, mecánico, fotocopiado, o
grabación, sin el previo permiso escrito de la compañía SPX.

DENEGACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Toda la información, ilustraciones, y especificaciones contenidas en este manual de información técnica se
basan en la más reciente información disponible al momento de publicación. La compañía SPX se reserva el
derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin ninguna obligación de notificar a cualquier persona u
organización acerca de tales cambios o revisiones. Además, la compañía SPX no será responsable por
errores contenidos en este manual, ni por daños y perjuicios incidentales o indirectos, incluyendo pérdida de
beneficios, en relación con el suministro, desempeño o uso de este manual.

© 2000 SPX Corporation. Reservados todos los derechos.

Lynx Real-Time Systems, Inc. es el propietario y concesionario titular de los derechos de reproducción de la programática
del sistema operativo Lynx.
La programática del sistema operativo Lynx es utilizada por SPX Corporation bajo licencia.

Copyright © 1991, Lynx Real-Time Systems, Inc. Reservados todos los derechos.
Materias

engn005 Section I: The Genisys System


Índice de materias

Precauciones de seguridad ......................................................................... ii


Introducción al sistema Genisys .................................................................. 2
Puertos externos y funciones ...................................................................... 2
Operación de teclas de mando .................................................................... 8
Batería interna ............................................................................................. 10
Operación de impresora .............................................................................. 11
Administrador de aplicaciones ..................................................................... 11
Programa de utilidad de preparación del sistema ....................................... 12
Emulación de programas de cartucho ......................................................... 13
Servicio técnico ............................................ interior de la cubierta posterior

Guía del usuario • i


Materias

engn006
Precauciones de seguridad
Peligro:
Cuando un motor está en operación, mantenga las áreas de servicio BIEN VENTILADAS o
conecte un sistema de eliminación de gases al sistema de escape del motor. Los motores
producen monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro que induce reacciones más
lentas, y puede provocar lesiones serias o la muerte.

Advertencia:
• Líquidos bajo presión se pueden escapar y provocar una condición peligrosa si trabaja
con líneas hidráulicas o de combustible. Asegúrese que haya suficiente ventilación y de
que no exista la posibilidad de que surjan chispas que puedan encender cualquier vapor.

• Ponga el freno de mano y bloquee las llantas antes de probar o reparar un vehículo. Es
especialmente importante bloquear las llantas en los vehículos de tracción delantera
porque el freno de mano no detiene las llantas delanteras.

• No maneje el vehículo y opere el instrumento de prueba al mismo tiempo. Cualquier


distracción puede provocar un accidente. Haga que una persona opere el instrumento de
prueba mientras otra persona maneja el vehículo.

• Asegúrese que haya espacio suficiente entre los componentes móviles, bandas, y cables
usados durante cualquier prueba. Los componentes móviles y las bandas pueden
“atrapar” prendas de ropa suelta, un cable de prueba, o una mano o pierna y causar
daños serios o lesiones personales.

• Utilice protección en los ojos aprobada por la ANSI mientras prueba o repara un vehículo.
Los objetos que caen en contacto con los componentes que giran en el motor, y los
líquidos que escapan a presión pueden provocar lesiones serias.

• Las baterías automotrices contienen ácido sulfúrico y producen gases explosivos que
pueden causar lesiones serias. Para prevenir la ignición de estos gases, mantenga en
todo momento, lejos de la batería cualquier fuente de ignición tal como cigarrillos
encendidos, chispas, y flama. Sí está utilizando la batería como fuente de energía conecte
la presilla ROJA (+) al polo positivo de la batería, y conecte la presilla NEGRA (-) a tierra o
masa lejos de la batería.

• No rocíe liquido alguno en el teclado del instrumento de exploración. Líquidos pueden


penetrar la unidad y causar daños permanentes a los componentes eléctricos. Líquidos
12.60 volts
inflamables pueden causar una explosión.

Importante: Minimum

• Para evitar daños del instrumento de exploración, y para evitar que éste genere datos
falsos, asegúrese que la batería del vehículo esté totalmente cargada, y que las
conexiones de todos los cables a la computadora del vehículo estén limpias y
apretadas.

• Use los adaptadores de cable del vehículo especificados en el programa de software,


de lo contrario los resultados de las pruebas serán erróneos.

Especificaciones
Intervalo de temperaturas de funcionamiento:
0 - 50° C
Intervalo de temperaturas de almacenamiento:
-20 - 85° C

ii • Guía del usuario


[engn002 Title Page]

Genisys
Guía del usuario

1
Genisys Guía del usuario

engn007 engn008
Introducción a Genisys Puertos externos y
El sistema Genisys es un instrumento portátil y fácil de usar funciones
diseñado para ejecutar instrucciones de programática
desarrolladas para el diagnóstico automotor. El sistema El sistema Genisys está equipado con puertos externos
Genisys funciona con un sistema operativo interno con para la conexión de instrumentos de comunicación y
acceso a programas residentes internos o residentes en periféricos:
tarjetas externas de memoria. El sistema Genisys también • Puerto para la comunicación en serie RS-232 – este
puede comunicarse con computadoras personales a través puerto se usa para la comunicación con una
de una conexión RS-232, y con impresoras equipadas con computadora personal.
comunicación por infrarrojo. • Ventanilla de comunicación por infrarrojo – esta
ventanilla se usa para comunicación con una
La gama de pruebas de diagnóstico automotriz se puede impresora.
expandir con programática adicional. Además, se dispondrá • Puerto para tarjeta compacta tipo flash – la tarjeta
de vías de comunicación adicionales, y de actualización de compacta tipo flash provee nuevos programas a ser
programas internos por medio del uso de memoria tipo cargados en la memoria interna del sistema Genisys, y
flash. En adición, un puerto para el protocolo de bus además puede proveer memoria ampliada.
universal en serie (USB) provee mayor flexibilidad. Se • Puerto de tarjeta PC – la tarjeta PC proporciona
dispondrá también de dispositivos periféricos tales como funciones tales como módem, Ethernet, y
teclados, impresoras, discos duros, y otros con interfaz de comunicación inalámbrica, tan pronto como estas
bus universal en serie. funciones sean disponibles.
• Puerto de tarjeta inteligente – la tarjeta inteligente sirve
como dispositivo «llave» de seguridad para acceso
controlado.
• Puerto de 25 conductores – este puerto se usa para
conectar un cable al conectador de enlace de datos de
un vehículo.
• Puerto para bus universal en serie (USB) – la
funcionalidad de USB se proveerá en el futuro cuando
se disponga de dispositivos periféricos tales como
teclados, impresoras, y discos duros para
almacenamiento de datos.
• Puerto para el módulo de interfaz de equipo (hardware)
(HIP) – El puerto del módulo HIP acepta módulos de
expansión. Actualmente el puerto del módulo HIP
acepta el módulo lector de cartuchos que permite el
uso de cartuchos de programática (software) usados
ENTER
con monitor de visualización.
• Puerto de alimentación externa – Este puerto acepta
ME
P
HEL

NU

12 voltios de entrada para recargar la batería interna.

EXIT

2
2 4 6

1 3 5

7
11 8

10

1. Botón de encendido(ON) y apagado (OFF)


2. Ventana de infrarrojo
3. Puerto de datos en serie RS-232
4. Puerto con conectador DB-25
5. Puerto de bus universal en serie (USB)
6. Puerto de alimentación externa
7. Puerto de tarjeta PC
8. Puerto de tarjeta inteligente
9. Puerto de interfaz de equipo (HIP)
10. Batería interna
11. Puerto de tarjeta compacta de flash

Figura: Puertos externos

3
Genisys Guía del usuario

engn009

Conexión de adaptador
La comunicación con la computadora instalada en un
vehículo requiere un cable de conexión con adaptadores
para el conectador de enlace de datos en el vehículo, y
para el sistema Genisys. El cable de conexión al vehículo
también provee alimentación de 12 voltios al sistema
Genisys..

Conexión del cable adaptador del vehículo


El programa de diagnóstico identificará el cable de
comunicación que debe conectarse al vehículo solamente 1
después de que se haya especificado en el programa la
información de identificación de vehículo. Para conectar el
cable adaptador de vehículo, haga lo siguiente:

1. Introduzca la información de identificación del vehículo 2


en el programa de diagnóstico ( vea Identificación de
vehículo en el manual del usuario del programa de
diagnóstico). 1. Puerto externo con DB-25
2. Conecte el cable adaptador de vehículo al puerto DB- 2. Cable adaptador de vehículo
25 (vea figura: Conectar el cable adaptador del
vehículo). Figura: Conectar el cable adaptador del vehículo
3. Conecte el cable adaptador al conectador de datos de
enlace del vehículo. El sistema Genisys obtiene la
alimentación de energía a través del cable de vehículo
(vea figura: Conectar el cable adaptador al vehículo).

engn014

Bus en serie universal


El bus en serie universal (USB) proporciona capacidad de
expansión adicional con todos los dispositivos periféricos
que conforman al estándar USB, vea figura: Puertos
externos.

1 2

1. Puerto externo con DB-25


2. Cable adaptador de vehículo

Figura: Conectar el cable adaptador al vehículo

4
engn010 engn011

Tarjetas PC Tarjeta inteligente


Las tarjetas PC proporcionan funcionalidad de módem, La tarjeta inteligente contiene información sobre programas
Ethernet, y comunicación inalámbrica. Funcionalidad sujeta y subscripción para el sistema Genisys. En la mayoría de
a disponibilidad para el sistema Genisys. casos, la tarjeta inteligente se usa solamente cuando se
instala un programa de instrucciones de programática
Inserción de la tarjeta PC (software) nuevo. Después de la instalación del programa,
se puede remover la tarjeta para almacenamiento en un
Importante: Para prevenir daños a la tarjeta de PC durante lugar seguro.
la instalación, asegúrese de apagar la potencia al
instrumento del Sistema de Información de la Próxima
Generación antes de insertar la tarjeta de PC en el puerto. Inserción de la tarjeta inteligente
Para insertar una tarjeta inteligente, haga lo siguiente:
Para insertar una tarjeta PC, haga lo siguiente: 1. Posicione la plaqueta de memoria de la tarjeta
1. La tarjeta PC tiene una guía saliente en un lado y una inteligente de manera que se pueda observar desde el
doble guía saliente en el otro. Ponga en línea las guías lado frontal del sistema Genisys.
con la configuración de la abertura de conexión en el 2. Ponga en línea la flecha direccional
sistema Genisys. 3. Deslice la tarjeta inteligente suavemente hacia dentro
2. Ponga en línea la flecha de dirección hacia el puerto de la ranura de conexión para tarjeta inteligente en el
del instrumento. sistema Genisys.
3. Suavemente inserte la tarjeta hasta que se produzca
un chasquido cuando la tarjeta cae en posición. Remoción de la tarjeta inteligente
Para sacar la tarjeta inteligente, sujete la tarjeta con los
Remoción de la tarjeta PC dedos pulgar e índice, y sáquela suavemente fuera de la
Para remover una tarjeta PC, haga lo siguiente: ranura de conexión.
1. Presione firmemente el botón de expulsión ubicado a
un lado de la ranura de conexión de la tarjeta PC.
2. Suavemente saque la tarjeta PC fuera de la ranura de
conexión.

1 2

2
1
Insert card this
side up in direction
of arrow.

4 3

1. Ranura de conexión de tarjeta inteligente


2. Plaqueta de memoria de la tarjeta inteligente
3. Flechas de dirección
3
Figura: Ranura de conexión de tarjeta PC

1. Botón de expulsión
2. Ranura de conexión para tarjeta PC
3. Tarjeta PC: Alinear guía único y doble
4. Flechas de dirección

Figura: Ranura de conexión de la tarjeta PC

5
Genisys Guía del usuario

engn012

Módulo lector de cartuchos Remoción del lector de cartuchos


El módulo lector de cartuchos se conecta en el puerto de Para sacar el módulo lector de cartuchos, haga lo siguiente:
interfaz de equipo (HIP) para permitir la utilización de 1. Para remover el módulo lector de cartuchos, deslice las
programática (programas de software) residente en barras de bloqueo hacia afuera, y tire el adaptador
cartuchos, por ejemplo, el programa OTC Pathfinder ’99, y para separarlo del cuerpo del sistema (vea figura:
otros. Módulo lector de cartuchos).
2. Cierre la puerta protectora del puerto de interfaz de
equipo.
Para conectar el módulo lector de cartuchos
Para conectar el módulo lector de cartuchos, haga lo
siguiente:
Inserción o remoción del cartucho
1. Posicione la unidad Genisys mostrando la parte Para insertar un cartucho en el módulo lector, haga lo
posterior. Abra la puerta protectora del puerto de siguiente:
interfaz de equipo (vea la figura: Módulo lector de 1. Posicione el cartucho de programas con las
cartuchos). protuberancias de bloqueo posicionadas como se
2. Posicione el módulo lector de cartuchos como se ilustra en la figura: Cartucho de programática (soft-
ilustra, ponga en línea las conexiones del puerto, y ware).
presione firmemente para hacer conexión. 2. Ponga en línea el cartucho con la ranura de conexión y
3. Deslice las barras de bloqueo hacia la posición de presione firmemente para hacer conexión hasta que
cierre para sujetar el adaptador en posición. las protuberancias de bloqueo caen en posición.

Para sacar un cartucho del módulo lector:


1 2
Sujete el cartucho de programa firmemente y sáquelo
3 de la ranura de conexión.

1. Barras de bloqueo
2. Módulo lector de cartuchos
3. Puerta del puerto de interfaz de equipo (mostrada
abierta)
4. Puerto de interfaz de equipo

Figura: Módulo lector de cartuchos


1. Cartucho de programa
2. Protuberancias de bloqueo

Figura: Cartucho de programática (software)

6
engn013

Tarjeta compacta de flash


La tarjeta compacta de Flash se usa generalmente para
proveer programas de software adicionales, y en el futuro,
memoria adicional.

Inserción de la tarjeta compacta de Flash


Para insertar la tarjeta compacta de Flash en el sistema
Genisys, haga lo siguiente:
1. La tarjeta compacta de Flash tiene una guía saliente en
un lado y una doble guía saliente en el otro. (Vea
figura: Ranura de la tarjeta compacta de Flash). Ponga
en línea las guías con la configuración de la abertura
para conexión en el instrumento.
2. Ponga en línea la flecha de dirección hacia la ranura de
la tarjeta compacta de Flash.
3. Suavemente inserte la tarjeta hasta que se produzca
un chasquido cuando la tarjeta cae en posición.

Remoción de la tarjeta compacta de Flash


Para sacar una tarjeta compacta de Flash del sistema
Genisys, sujete la tarjeta con los dedos pulgar e índice y
sáquela suavemente de la ranura de conexión.

1. Ranura de la tarjeta compacta de Flash


2. Tarjeta compacta: alinear guías laterales ancha y
angosta
3. Flechas direccionales

Figura: Ranura de tarjeta compacta de Flash

7
Genisys Guía del usuario

engn016
engn015
Operación de teclas de Tecla de potencia
La tecla de potencia se utiliza para encender y apagar el
mando sistema Genisys.

La entrada de mandos por tecla en el sistema Genisys Para activar el sistema Genisys
consiste en cuatro áreas:
• Tecla de potencia (encendido, apagado) Para suministrar energía eléctrica al sistema Genisys,
• Teclas de función (F1 – F4) presione la tecla de potencia para encender (o apagar) la
• Tecla direccional (izquierda, derecha, arriba, abajo) unidad.
• Teclas de acción (ayuda, entrar, salir, menú)

1
1

1. Tecla de potencia

Figura: Tecla de potencia

ENTER
ME
P
HEL

NU

2 2
EXIT

4
4
3

1. Tecla de potencia
2. Teclas de función
3. Tecla direccional
4. Teclas de acción

Figura: Operación de teclas

8
engn017 engn018

Teclas de función Tecla direccional


Las teclas de función activan mandos únicos. Cada función La tecla direccional mueve la barra de mando hacia arriba,
de mando se muestra en los encuadres para funciones de abajo, izquierda, o derecha en la pantalla
programática (software) ubicados en la parte inferior de la
pantalla del sistema Genisys. Estas funciones son Operación de la tecla direccional
controladas por el programa y cambiarán con la ejecución y
representación de las diferentes etapas del procedimiento Para mover la barra de mando en la pantalla, presione el
de prueba. lado apropiado de la tecla direccional para realzar la opción
deseada en la pantalla, y luego presione ENTER para
activar esta opción.
Activación de las teclas de función
Para activar una función, presione la correspondiente tecla
de función para seleccionar el correspondiente encuadre de
función en la pantalla.

ENTER

ME
P
HEL

NU
EXIT

ENTER
ME
P
HEL

2 2
NU

1
EXIT
1
1. Presione la tecla direccional para realzar la opción
seleccionada en el programa.
2. Presione ENTER para activar la opción realzada.

Figura: Tecla direccional

engn019
1. Teclas de función
2. Por ejemplo: Presione la tecla de función 1 para Barra de mando
activar el encuadre 1 de función de programa.
La programática del sistema Genisys se navega por medio
Figura: Teclas de función de la selección de opciones de menú, de mandos con una
barra de mando como cursor.

Para activar una opción con la barra de


mando
Para seleccionar una opción de menú para activación,
ENTER posicione la barra de mando utilizando la tecla direccional, y
luego pulse ENTER (vea figura: Tecla direccional). Mueva
ME
P
HEL

la barra de mando hacia el tope de la pantalla para


NU

trasladarse a la página siguiente.

F1 F4
F2 F3

9
Genisys Guía del usuario

engn020
engn021
Teclas de acción Batería interna
Las teclas de acción activan una acción o invocan una
aplicación. Una batería recargable de hidruro metálico de níquel
(NiMH) de 9.6 voltios suministra energía cuando el sistema
Genisys no está conectado a un vehículo. Durante una
prueba de vehículo, la energía para el sistema Genisys se
obtiene a través del cable adaptador de vehículo.

Recarga de batería
Para recargar la batería interna del sistema Genisys, haga
lo siguiente:
1. Conecte el cargador de batería de 12 voltios a un
tomacorriente de pared de 120 voltios.
2. Conecte el conectador del cargador de batería al
2 puerto de alimentación externo ubicado en la parte
ENTER
superior de la unidad Genisys. Vea figura: Puerto de
carga de batería, o reemplazo de batería.
ME
P

1
HEL

NU

Si la batería está completamente descargada, tomará


EXIT 3 aproximadamente 20 horas para recargarse. El cargador de
batería se apagará automáticamente cuando la batería se
cargue completamente. La batería interna proporciona
aproximadamente 2.5 horas de potencia cuando el sistema
no está conectado a un vehículo.
4
Reemplazo de batería
Importante: La batería debe ser reemplazada cuando no
1. Tecla HELP (ayuda) puede mantener carga.
2. Tecla ENTER (entrar) Para reemplazar la batería, haga lo siguiente:
3. Tecla MENU (menú) 1. Abra la puerta de la batería ubicada en la parte
4. Tecla EXIT (salida) posterior de la unidad Genisys. Vea figura: Puerto de
carga de batería, o reemplazo de batería.
2. Desconecte las conexiones de la batería vieja.
Figura: Teclas de acción 3. Haga las conexiones de batería en la batería nueva, y
coloque la batería en el compartimento de batería.
4. Asegure la puerta de la batería en la parte posterior del
sistema.
Operación de las teclas de acción
• Presione HELP para pedir información acerca de una
opción mostrada en la pantalla. 1
• Presione ENTER para activar o seleccionar una acción.
• Presione MENU para invocar el menú del programa
administrador de aplicaciones.
• Presione EXIT para retroceder en la pila de pantallas
(salir o abandonar), una pantalla a la vez.

1. Puerto de alimentación externa


2. Puerta de batería

Figura: Puerto de carga de batería, o reemplazo de batería


10
engn022
engn023~5
Operación de impresora Administrador de
El sistema Genisys imprime códigos de problema de aplicaciones
diagnóstico, datos de sensores, y reporta datos resumidos,
a través de una impresora portátil de Hewlett-Packard El programa administrador de aplicaciones es el menú
(OTC P/N 3157). principal desde el cual todos los programas de aplicación se
seleccionan e invocan, y al cual retornan al terminar
Para imprimir datos ejecución.
Para imprimir datos, haga lo siguiente:
1. Suministre alimentación de energía a la impresora. MÁS ACERCA DEL
2. Dirija el puerto de infrarrojo de la unidad Genisys hacia
el puerto de infrarrojo de la impresora, y presione la
ADMINISTRADOR DE
tecla de función PRINT para imprimir (vea figura: APLICACIONES
Impresión).
El programa administrador de aplicaciones se presenta
inmediatamente después de encender la unidad Genisys, y
Importante: El puerto de infrarrojo de la unidad Genisys
el sistema operativo es cargado a la memoria principal
debe mantenerse en línea con el puerto de la impresora
operativa. Todos los programas disponibles en el disco
durante la entera operación de impresión.
interno y cualquier programa en cartucho disponible a
través del módulo lector de cartuchos, son accesibles a
través del menú principal del programa administrador de
aplicaciones.

Para activar programas


2 Para activar un programa, reálcelo con la barra de mando, y
presione ENTER. Para volver al menú del programa
administrador de aplicaciones, presione la tecla MENU.

1. Puerto de infrarrojo de la impresora


2. Puerto de infrarrojo de la unidad Genisys
Figura: Administrador de aplicaciones
Figura: Impresión

11
Genisys User’s Guide

engn024
Programa de utilidad de • Actualización remota – Para configurar una tarjeta
PC externa de módem (las instrucciones para
preparación del sistema configurar la tarjeta son provistas junto la tarjeta PC
de módem), e iniciar la instalación de software
desde el sistema de tablero de boletines de SPX, o
El programa de utilidad de preparación del sistema desde el sitio SPX en el World Wide Web.
proporciona acceso a características básicas del sistema
operativo, tales como la configuración de funciones, 3. Para guardar todos los cambios, presione la tecla EXIT
contraste, y la instalación de impresora. al completar cualquier función del programa de utilidad
de preparación del sistema
Configuración del sistema
Para cambiar la configuración del sistema, haga lo siguiente:
1. Seleccione System Setup en el menú del programa
administrador Application Manager.
2. En el menú de System Setup, seleccione la función de
configuración del sistema que se desea modificar:
• Ajuste de contraste – Para iluminar u oscurecer el
contraste de la pantalla para mejor visualización en
condiciones variables de iluminación. Presione la
tecla de dirección izquierda o derecha para cambiar
el contraste de la pantalla.
• Impresora – Para seleccionar un controlador de
impresora para la impresora disponible.
• Encabezado de impresión – Para configurar el
encabezado de seis líneas para impresión en la
parte superior de reportes impresos. Presione las
teclas de dirección hacia arriba o abajo, para
seleccionar un carácter, presione el lado derecho de
la tecla de dirección para seleccionar el siguiente Figura: Configuración del sistema
carácter. Vea figura: Configuración del encabezado
de impresión.
• Administración de alimentación – Para
seleccionar los puntos de ajuste y cronómetros
reguladores de la alimentación eléctrica del sistema
Genisys para un apagado automático del sistema y
de la luz de fondo de la pantalla.
• Unidades implícitas – Para ajustar el tiempo, la
fecha; para activar o desactivar la luz de fondo,
apagar o encender la señal sonora de aviso, o hacer
métricas o inglesas las unidades en pantalla.
• Niveles de versiones – Para examinar el nivel de
revisión de cada programa de software.
• Idioma – Para seleccionar el idioma preferido para
uso en el programa de diagnóstico.
• Pruebas de equipo (hardware) – Para examinar el
funcionamiento del despliegue visual de cristal
líquido (LCD), teclado, luz de fondo, emisor sonoro,
reloj, comunicación con la impresora, y verificar el Figura: Configuración del encabezado de impresión
número de serie.
Importante: Para prevenir daños al módem Curso de referencia
(modulador/demodulador) y a Genisys, inserte
completamente la tarjeta de módem en la ranura Menú del administrador de aplicaciones  Preparación del
de tarjeta de PC antes de activar la prueba de sistema  Ajuste de contraste, Impresora, Encabezado de
módem. impresión, Administración de alimentación, Unidades
implícitas, Niveles de revisiones, Idioma, Pruebas de
equipo.

12
engn025
Emulación de cartuchos de
programas
La característica de emulación del sistema Genisys permite
utilizar programática residente en cartuchos de programas
de OTC, por ejemplo, OTC Pathfinder ’99 y otros. A través
de emulación, los programas residentes en cartucho ENTER

ME
P
funcionan y muestran información en la misma manera que

HEL

NU
cuando usados con la unidad Enhanced Monitor 4000. 8 1
Todos los mandos y funciones son activados y observados EXIT

a través de la pantalla del sistema Genisys. 7 2

6 3
Para activar emulación 4
5
Para activar la emulación con un programa de cartucho de
OTC, haga lo siguiente:
1. Asegure el módulo lector de cartuchos en el puerto de 1. F4 (Más)
interfaz del sistema Genisys, vea tópico Módulo lector 2. F3 (Teclado numérico)
de cartuchos en este manual. 3. ENTER
2. Inserte el cartucho como descrito en Inserción y 4. Dirección: Arriba, abajo, izquierda, derecha)
remoción de cartuchos, como descrito en este manual. 5. EXIT (Salir)
3. Seleccione el lector de cartuchos en el menú del 6. HELP (Ayudar)
programa administrador de aplicaciones (Application 7. F2 (Menú del cartucho F2)
Manager). 8. F1 (Menú del cartucho F1)
4. El completo uso del teclado ha sido realizado en la
función de emulación del lector de cartuchos.
Simplemente presione una tecla para navegar a través
de los menús de los programas de cartucho. Presione
las teclas de funciones para ver las opciones:
• Presione F1 o F2 para activar los programas de
cartucho que aparecen como opciones F1 o F2 en
el menú.
• Presione F3 para introducir un número en el
teclado numérico en pantalla. Presione F3, y luego
ENTER para accionar el número.
• Presione F4 para ver el menú de selección (POP- 9
UP) y seleccione una opción.
• Grabar (RECORD) – Para grabar el flujo de
datos. 9. Menú de selección (POP-UP)
• Abandonar (QUIT) – Para abandonar
emulación del lector de cartuchos. Figura: Pantalla de emulación
• Reiniciar (RESTART) – Para reiniciar el
programa de cartucho. Curso de referencia
administrador de aplicaciones  Lector de cartucho 
Programa

13
Notas

14
spgn004

Garantía limitada otorgada por la corporation SPX


ESTA GARANTÍA ESTÁ EXPRESAMENTE LIMITADA A PERSONAS QUE COMPRAN INSTRUMENTOS
DE EXPLORACIÓN (“UNIDADES”) SPX PARA SERVICIO AUTOMOTRIZ, CON FINES DE USO EN EL
CURSO NORMAL DE OPERACIONES DEL COMPRADOR (“CLIENTES”).

Las unidades SPX están garantizadas contra defectos en materiales y mano de obra por tres años (36 meses) a partir de
la fecha de entrega al usuario, con la excepción del sistema de programa (software) residente en cada unidad, o que
acompaña a ésta, el cual está garantizado por un período de noventa (90) días a partir de la fecha de entrega al usuario.
SPX garantiza que estos productos de programación, cuando son debidamente instalados, ejecutarán las instrucciones
de programación, pero SPX no garantiza que estos programas ejecutarán ininterrumpidamente ni libres de errores. Esta
garantía no abarca unidades que hayan recibido abuso, o que se hayan alterado o utilizado para un propósito diferente al
intentado originalmente, o que se hayan utilizado de una manera inconsistente con las instrucciones relacionadas con su
uso. El único remedio para cualquier unidad que se encuentre defectuosa es la reparación o el reemplazo, a la
discreción de SPX. Bajo ninguna circunstancia, será SPX responsable por cualquier daño directo, indirecto, especial,
incidental o consecuente, incluyendo pérdida de beneficios, ya sea en base a garantía, contrato, daño legal, o cualquier
otra teoría jurídica. La determinación final de un defecto será hecha por SPX de acuerdo con los procedimientos
establecidos por SPX. Ningún individuo está autorizado para hacer declaraciones o representaciones que alteran los
términos de esta garantía.

DENEGACIÓN DE RESPONSABILIDAD
LA GARANTÍA ANTERIOR SE OTORGA EN REEMPLAZO DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR.

INFORMATION SOBRE PEDIDOS


Las partes de reemplazo y opcionales se pueden ordenar directamente de su proveedor de equipo
autorizado por SPX. Su pedido debe incluir la siguiente información:
1. Cantidad
2. Número de parte
3. Descripción

Servicio técnico
Si tiene alguna duda sobre la operación del producto, por favor llame al teléfono: (800) 533-6127 solamenta
en U.U.A.

Servicio de reparación
Cuando devuelva su producto electrónico SPX a ser reparado, por favor incluya la información siguiente:
• Nombre de la compañía
• Nombre de la persona de contacto
• Número de teléfono
• Descripción del problema
• Recibo de venta, para reparaciones bajo garantía
• Método de pago preferido, para reparaciones fuera de garantía

El pago se puede hacer con Visa, Master Card, entrega contra reembolso (COD), o por medio de términos de
crédito aprobados. Para recibir una aplicación de crédito, por favor envíe su aplicación al departamento de
crédito, a través de fax, al teléfono 800-962-8734.

Envíe la unidad a la siguiente dirección:

SPX Corporation, Owatonna Facility


2300 Park Drive, Owatonna, MN 55060
Attn: Repair
Owatonna, MN 55060
Teléfono: 507-455-7000. Fax: 507-455-7106
Servicio a clientes: 1-800-533-6127
Fax de servicio a clientes: 1-800-283-8665
Servicios técnicos: 1-800-533-6127
Fax de servicios técnicos: 1-800-955-8329
Ventas internacionales: 507-455-7223
Fax de ventas internacionales: 507-455-7063

Internet: http://www.otctools.com

© 2000 SPX CORPORATION. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.


15/9/00, Parte No. 507053 SPA

También podría gustarte