Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Gen isys
Sistema de información de la siguiente generación
[spgn001 Inside Front cover]
NOTICIA IMPORTANTE
SEGURIDAD
Todos las notas de peligro, de advertencia, y de importancia deben ser observadas para la seguridad del
personal. Estos mensajes de seguridad se presentan en los formatos siguientes:
• Peligro, que significa riesgo de posible pérdida de vida
• Advertencia, que significa posible riesgo de lesiones personales
• Importante, que significa riesgo de daño del vehículo o del equipo de prueba
• Notas, que se añaden para proporcionar claridad y avisos de ayuda.
Estos mensajes de seguridad comprenden situaciones sobre las cuales la compañía SPX tiene
conocimiento. La compañía SPX no puede conocer, evaluar, y recomendar cursos de acción para todos los
posibles riesgos. El usuario debe estar seguro que bajo cualquier condición o procedimiento de servicio no
se arriesga la seguridad del personal.
PROPIEDAD LITERARIA
Este manual, o parte de éste, no puede ser reproducido, almacenado en sistema de recuperación de
información, o transmitido, en cualquier forma o medio, ya sea electrónico, mecánico, fotocopiado, o
grabación, sin el previo permiso escrito de la compañía SPX.
DENEGACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Toda la información, ilustraciones, y especificaciones contenidas en este manual de información técnica se
basan en la más reciente información disponible al momento de publicación. La compañía SPX se reserva el
derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin ninguna obligación de notificar a cualquier persona u
organización acerca de tales cambios o revisiones. Además, la compañía SPX no será responsable por
errores contenidos en este manual, ni por daños y perjuicios incidentales o indirectos, incluyendo pérdida de
beneficios, en relación con el suministro, desempeño o uso de este manual.
Lynx Real-Time Systems, Inc. es el propietario y concesionario titular de los derechos de reproducción de la programática
del sistema operativo Lynx.
La programática del sistema operativo Lynx es utilizada por SPX Corporation bajo licencia.
Copyright © 1991, Lynx Real-Time Systems, Inc. Reservados todos los derechos.
Materias
engn006
Precauciones de seguridad
Peligro:
Cuando un motor está en operación, mantenga las áreas de servicio BIEN VENTILADAS o
conecte un sistema de eliminación de gases al sistema de escape del motor. Los motores
producen monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro que induce reacciones más
lentas, y puede provocar lesiones serias o la muerte.
Advertencia:
• Líquidos bajo presión se pueden escapar y provocar una condición peligrosa si trabaja
con líneas hidráulicas o de combustible. Asegúrese que haya suficiente ventilación y de
que no exista la posibilidad de que surjan chispas que puedan encender cualquier vapor.
• Ponga el freno de mano y bloquee las llantas antes de probar o reparar un vehículo. Es
especialmente importante bloquear las llantas en los vehículos de tracción delantera
porque el freno de mano no detiene las llantas delanteras.
• Asegúrese que haya espacio suficiente entre los componentes móviles, bandas, y cables
usados durante cualquier prueba. Los componentes móviles y las bandas pueden
“atrapar” prendas de ropa suelta, un cable de prueba, o una mano o pierna y causar
daños serios o lesiones personales.
• Utilice protección en los ojos aprobada por la ANSI mientras prueba o repara un vehículo.
Los objetos que caen en contacto con los componentes que giran en el motor, y los
líquidos que escapan a presión pueden provocar lesiones serias.
• Las baterías automotrices contienen ácido sulfúrico y producen gases explosivos que
pueden causar lesiones serias. Para prevenir la ignición de estos gases, mantenga en
todo momento, lejos de la batería cualquier fuente de ignición tal como cigarrillos
encendidos, chispas, y flama. Sí está utilizando la batería como fuente de energía conecte
la presilla ROJA (+) al polo positivo de la batería, y conecte la presilla NEGRA (-) a tierra o
masa lejos de la batería.
Importante: Minimum
• Para evitar daños del instrumento de exploración, y para evitar que éste genere datos
falsos, asegúrese que la batería del vehículo esté totalmente cargada, y que las
conexiones de todos los cables a la computadora del vehículo estén limpias y
apretadas.
Especificaciones
Intervalo de temperaturas de funcionamiento:
0 - 50° C
Intervalo de temperaturas de almacenamiento:
-20 - 85° C
Genisys
Guía del usuario
1
Genisys Guía del usuario
engn007 engn008
Introducción a Genisys Puertos externos y
El sistema Genisys es un instrumento portátil y fácil de usar funciones
diseñado para ejecutar instrucciones de programática
desarrolladas para el diagnóstico automotor. El sistema El sistema Genisys está equipado con puertos externos
Genisys funciona con un sistema operativo interno con para la conexión de instrumentos de comunicación y
acceso a programas residentes internos o residentes en periféricos:
tarjetas externas de memoria. El sistema Genisys también • Puerto para la comunicación en serie RS-232 – este
puede comunicarse con computadoras personales a través puerto se usa para la comunicación con una
de una conexión RS-232, y con impresoras equipadas con computadora personal.
comunicación por infrarrojo. • Ventanilla de comunicación por infrarrojo – esta
ventanilla se usa para comunicación con una
La gama de pruebas de diagnóstico automotriz se puede impresora.
expandir con programática adicional. Además, se dispondrá • Puerto para tarjeta compacta tipo flash – la tarjeta
de vías de comunicación adicionales, y de actualización de compacta tipo flash provee nuevos programas a ser
programas internos por medio del uso de memoria tipo cargados en la memoria interna del sistema Genisys, y
flash. En adición, un puerto para el protocolo de bus además puede proveer memoria ampliada.
universal en serie (USB) provee mayor flexibilidad. Se • Puerto de tarjeta PC – la tarjeta PC proporciona
dispondrá también de dispositivos periféricos tales como funciones tales como módem, Ethernet, y
teclados, impresoras, discos duros, y otros con interfaz de comunicación inalámbrica, tan pronto como estas
bus universal en serie. funciones sean disponibles.
• Puerto de tarjeta inteligente – la tarjeta inteligente sirve
como dispositivo «llave» de seguridad para acceso
controlado.
• Puerto de 25 conductores – este puerto se usa para
conectar un cable al conectador de enlace de datos de
un vehículo.
• Puerto para bus universal en serie (USB) – la
funcionalidad de USB se proveerá en el futuro cuando
se disponga de dispositivos periféricos tales como
teclados, impresoras, y discos duros para
almacenamiento de datos.
• Puerto para el módulo de interfaz de equipo (hardware)
(HIP) – El puerto del módulo HIP acepta módulos de
expansión. Actualmente el puerto del módulo HIP
acepta el módulo lector de cartuchos que permite el
uso de cartuchos de programática (software) usados
ENTER
con monitor de visualización.
• Puerto de alimentación externa – Este puerto acepta
ME
P
HEL
NU
EXIT
2
2 4 6
1 3 5
7
11 8
10
3
Genisys Guía del usuario
engn009
Conexión de adaptador
La comunicación con la computadora instalada en un
vehículo requiere un cable de conexión con adaptadores
para el conectador de enlace de datos en el vehículo, y
para el sistema Genisys. El cable de conexión al vehículo
también provee alimentación de 12 voltios al sistema
Genisys..
engn014
1 2
4
engn010 engn011
1 2
2
1
Insert card this
side up in direction
of arrow.
4 3
1. Botón de expulsión
2. Ranura de conexión para tarjeta PC
3. Tarjeta PC: Alinear guía único y doble
4. Flechas de dirección
5
Genisys Guía del usuario
engn012
1. Barras de bloqueo
2. Módulo lector de cartuchos
3. Puerta del puerto de interfaz de equipo (mostrada
abierta)
4. Puerto de interfaz de equipo
6
engn013
7
Genisys Guía del usuario
engn016
engn015
Operación de teclas de Tecla de potencia
La tecla de potencia se utiliza para encender y apagar el
mando sistema Genisys.
La entrada de mandos por tecla en el sistema Genisys Para activar el sistema Genisys
consiste en cuatro áreas:
• Tecla de potencia (encendido, apagado) Para suministrar energía eléctrica al sistema Genisys,
• Teclas de función (F1 – F4) presione la tecla de potencia para encender (o apagar) la
• Tecla direccional (izquierda, derecha, arriba, abajo) unidad.
• Teclas de acción (ayuda, entrar, salir, menú)
1
1
1. Tecla de potencia
ENTER
ME
P
HEL
NU
2 2
EXIT
4
4
3
1. Tecla de potencia
2. Teclas de función
3. Tecla direccional
4. Teclas de acción
8
engn017 engn018
ENTER
ME
P
HEL
NU
EXIT
ENTER
ME
P
HEL
2 2
NU
1
EXIT
1
1. Presione la tecla direccional para realzar la opción
seleccionada en el programa.
2. Presione ENTER para activar la opción realzada.
engn019
1. Teclas de función
2. Por ejemplo: Presione la tecla de función 1 para Barra de mando
activar el encuadre 1 de función de programa.
La programática del sistema Genisys se navega por medio
Figura: Teclas de función de la selección de opciones de menú, de mandos con una
barra de mando como cursor.
F1 F4
F2 F3
9
Genisys Guía del usuario
engn020
engn021
Teclas de acción Batería interna
Las teclas de acción activan una acción o invocan una
aplicación. Una batería recargable de hidruro metálico de níquel
(NiMH) de 9.6 voltios suministra energía cuando el sistema
Genisys no está conectado a un vehículo. Durante una
prueba de vehículo, la energía para el sistema Genisys se
obtiene a través del cable adaptador de vehículo.
Recarga de batería
Para recargar la batería interna del sistema Genisys, haga
lo siguiente:
1. Conecte el cargador de batería de 12 voltios a un
tomacorriente de pared de 120 voltios.
2. Conecte el conectador del cargador de batería al
2 puerto de alimentación externo ubicado en la parte
ENTER
superior de la unidad Genisys. Vea figura: Puerto de
carga de batería, o reemplazo de batería.
ME
P
1
HEL
NU
11
Genisys User’s Guide
engn024
Programa de utilidad de • Actualización remota – Para configurar una tarjeta
PC externa de módem (las instrucciones para
preparación del sistema configurar la tarjeta son provistas junto la tarjeta PC
de módem), e iniciar la instalación de software
desde el sistema de tablero de boletines de SPX, o
El programa de utilidad de preparación del sistema desde el sitio SPX en el World Wide Web.
proporciona acceso a características básicas del sistema
operativo, tales como la configuración de funciones, 3. Para guardar todos los cambios, presione la tecla EXIT
contraste, y la instalación de impresora. al completar cualquier función del programa de utilidad
de preparación del sistema
Configuración del sistema
Para cambiar la configuración del sistema, haga lo siguiente:
1. Seleccione System Setup en el menú del programa
administrador Application Manager.
2. En el menú de System Setup, seleccione la función de
configuración del sistema que se desea modificar:
• Ajuste de contraste – Para iluminar u oscurecer el
contraste de la pantalla para mejor visualización en
condiciones variables de iluminación. Presione la
tecla de dirección izquierda o derecha para cambiar
el contraste de la pantalla.
• Impresora – Para seleccionar un controlador de
impresora para la impresora disponible.
• Encabezado de impresión – Para configurar el
encabezado de seis líneas para impresión en la
parte superior de reportes impresos. Presione las
teclas de dirección hacia arriba o abajo, para
seleccionar un carácter, presione el lado derecho de
la tecla de dirección para seleccionar el siguiente Figura: Configuración del sistema
carácter. Vea figura: Configuración del encabezado
de impresión.
• Administración de alimentación – Para
seleccionar los puntos de ajuste y cronómetros
reguladores de la alimentación eléctrica del sistema
Genisys para un apagado automático del sistema y
de la luz de fondo de la pantalla.
• Unidades implícitas – Para ajustar el tiempo, la
fecha; para activar o desactivar la luz de fondo,
apagar o encender la señal sonora de aviso, o hacer
métricas o inglesas las unidades en pantalla.
• Niveles de versiones – Para examinar el nivel de
revisión de cada programa de software.
• Idioma – Para seleccionar el idioma preferido para
uso en el programa de diagnóstico.
• Pruebas de equipo (hardware) – Para examinar el
funcionamiento del despliegue visual de cristal
líquido (LCD), teclado, luz de fondo, emisor sonoro,
reloj, comunicación con la impresora, y verificar el Figura: Configuración del encabezado de impresión
número de serie.
Importante: Para prevenir daños al módem Curso de referencia
(modulador/demodulador) y a Genisys, inserte
completamente la tarjeta de módem en la ranura Menú del administrador de aplicaciones Preparación del
de tarjeta de PC antes de activar la prueba de sistema Ajuste de contraste, Impresora, Encabezado de
módem. impresión, Administración de alimentación, Unidades
implícitas, Niveles de revisiones, Idioma, Pruebas de
equipo.
12
engn025
Emulación de cartuchos de
programas
La característica de emulación del sistema Genisys permite
utilizar programática residente en cartuchos de programas
de OTC, por ejemplo, OTC Pathfinder ’99 y otros. A través
de emulación, los programas residentes en cartucho ENTER
ME
P
funcionan y muestran información en la misma manera que
HEL
NU
cuando usados con la unidad Enhanced Monitor 4000. 8 1
Todos los mandos y funciones son activados y observados EXIT
6 3
Para activar emulación 4
5
Para activar la emulación con un programa de cartucho de
OTC, haga lo siguiente:
1. Asegure el módulo lector de cartuchos en el puerto de 1. F4 (Más)
interfaz del sistema Genisys, vea tópico Módulo lector 2. F3 (Teclado numérico)
de cartuchos en este manual. 3. ENTER
2. Inserte el cartucho como descrito en Inserción y 4. Dirección: Arriba, abajo, izquierda, derecha)
remoción de cartuchos, como descrito en este manual. 5. EXIT (Salir)
3. Seleccione el lector de cartuchos en el menú del 6. HELP (Ayudar)
programa administrador de aplicaciones (Application 7. F2 (Menú del cartucho F2)
Manager). 8. F1 (Menú del cartucho F1)
4. El completo uso del teclado ha sido realizado en la
función de emulación del lector de cartuchos.
Simplemente presione una tecla para navegar a través
de los menús de los programas de cartucho. Presione
las teclas de funciones para ver las opciones:
• Presione F1 o F2 para activar los programas de
cartucho que aparecen como opciones F1 o F2 en
el menú.
• Presione F3 para introducir un número en el
teclado numérico en pantalla. Presione F3, y luego
ENTER para accionar el número.
• Presione F4 para ver el menú de selección (POP- 9
UP) y seleccione una opción.
• Grabar (RECORD) – Para grabar el flujo de
datos. 9. Menú de selección (POP-UP)
• Abandonar (QUIT) – Para abandonar
emulación del lector de cartuchos. Figura: Pantalla de emulación
• Reiniciar (RESTART) – Para reiniciar el
programa de cartucho. Curso de referencia
administrador de aplicaciones Lector de cartucho
Programa
13
Notas
14
spgn004
Las unidades SPX están garantizadas contra defectos en materiales y mano de obra por tres años (36 meses) a partir de
la fecha de entrega al usuario, con la excepción del sistema de programa (software) residente en cada unidad, o que
acompaña a ésta, el cual está garantizado por un período de noventa (90) días a partir de la fecha de entrega al usuario.
SPX garantiza que estos productos de programación, cuando son debidamente instalados, ejecutarán las instrucciones
de programación, pero SPX no garantiza que estos programas ejecutarán ininterrumpidamente ni libres de errores. Esta
garantía no abarca unidades que hayan recibido abuso, o que se hayan alterado o utilizado para un propósito diferente al
intentado originalmente, o que se hayan utilizado de una manera inconsistente con las instrucciones relacionadas con su
uso. El único remedio para cualquier unidad que se encuentre defectuosa es la reparación o el reemplazo, a la
discreción de SPX. Bajo ninguna circunstancia, será SPX responsable por cualquier daño directo, indirecto, especial,
incidental o consecuente, incluyendo pérdida de beneficios, ya sea en base a garantía, contrato, daño legal, o cualquier
otra teoría jurídica. La determinación final de un defecto será hecha por SPX de acuerdo con los procedimientos
establecidos por SPX. Ningún individuo está autorizado para hacer declaraciones o representaciones que alteran los
términos de esta garantía.
DENEGACIÓN DE RESPONSABILIDAD
LA GARANTÍA ANTERIOR SE OTORGA EN REEMPLAZO DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR.
Servicio técnico
Si tiene alguna duda sobre la operación del producto, por favor llame al teléfono: (800) 533-6127 solamenta
en U.U.A.
Servicio de reparación
Cuando devuelva su producto electrónico SPX a ser reparado, por favor incluya la información siguiente:
• Nombre de la compañía
• Nombre de la persona de contacto
• Número de teléfono
• Descripción del problema
• Recibo de venta, para reparaciones bajo garantía
• Método de pago preferido, para reparaciones fuera de garantía
El pago se puede hacer con Visa, Master Card, entrega contra reembolso (COD), o por medio de términos de
crédito aprobados. Para recibir una aplicación de crédito, por favor envíe su aplicación al departamento de
crédito, a través de fax, al teléfono 800-962-8734.
Internet: http://www.otctools.com