Está en la página 1de 9

Facultad Ciencias de la Salud - Universidad Nacional de Entre Ríos

LICENCIATURA EN KINESIOLOGÍA Y FISIATRÍA

PROGRAMA
……………………………………………………………………..

INGLÉS I

Equipo de Cátedra:

Profesora Juliana Crisel Mouesca

Profesora Rita E. Larrosa

JTP Alejandra Villegas

2021

1
Facultad Ciencias de la Salud - Universidad Nacional de Entre Ríos

INTRODUCCIÓN
En el Plan de Estudio de la FCS Lic. en Kinesiología y Fisiatría de la UNER, vigente a
partir del ciclo lectivo 2005, se han incorporado nuevos espacios curriculares, entre los cuales se
encuentra la asignatura Inglés I. La misma se ubica dentro del segundo cuatrimestre del 3er año de
la carrera.

En la actualidad el inglés es el idioma universal utilizado en el campo científico.


Prácticamente todo trabajo de relevancia, y realizado en cualquier parte del mundo, publicaciones y
comunicaciones de vanguardia se publican en esta lengua. Por tal motivo, el kinesiólogo tiene una
necesidad real de entender e interpretar distintos tipos textuales con el fin de no mantenerse aislado
del progreso dentro de su profesión.

La actualización profesional en el área de la salud exige como instrumento indispensable


el conocimiento del idioma inglés; por lo que es de importancia ofrecer a sus alumnos un perfil
lingüístico que le permita al futuro egresado informarse y actualizarse a través de este idioma.

Nuestro principal interés en el trabajo dentro de este campo transversal será entonces
facilitar las herramientas para que el estudiante construya sus saberes en las áreas disciplinares
que correspondan a su especialización.

La lectura en lengua extranjera debe considerarse fundamentalmente al servicio de la


construcción de los conocimientos disciplinares a los que el estudiante debe acceder, es decir, a su
transformación, reelaboración y apropiación.

PERFIL DEL GRADUADO


El Licenciado en Kinesiología y Fisiatría está capacitado para evaluar las capacidades
psicofísicas relacionadas con la función neurológica, articular, muscular y respiratoria. Puede actuar
en organismos asistenciales, hospitales y centros de rehabilitación, en consultorios privados y en
domicilio, con enfermos con pedido de apoyo terapéutico. Está capacitado para ejercer en
organismos deportivos y participar en equipos interdisciplinarios para la realización de programas
de atención primaria de la salud a escala individual, familiar y de grupos comunitarios. También
puede realizar estudios e investigaciones referidos al campo de la Kinesiología y la Fisiatría, en los
niveles de prevención, tratamiento y rehabilitación.

2
Facultad Ciencias de la Salud - Universidad Nacional de Entre Ríos

OBJETIVOS GENERALES
Al finalizar el primer nivel de inglés, se espera que el estudiante sea capaz de:

• Lograr una competencia lectora solvente en la lengua inglesa.

• Utilizar estrategias de lectura que le permitan abordar comprensivamente de forma


global y/o detallada, un texto de su especialidad conforme al nivel académico
alcanzado.

• Lograr una competencia lectora que le permita abordar un texto de especialidad en


forma autónoma.

• Interpretar comprensivamente nuevos códigos, ampliar su visión del mundo y la


realidad, aplicando sus conocimientos previos, a fin de construir un aprendizaje
significativo.

• Integrar las distintas competencias: lingüística, cognoscitiva y psicológica para


lograr la apropiación creativa de la lengua extranjera.

OBJETIVOS ESPECÍFICOS
Al finalizar el primer nivel de inglés, se espera que el estudiante sea capaz de:

• Reconocer e interpretar las estructuras léxico-gramaticales de la lengua inglesa.

• Establecer relaciones y comparaciones entre su lengua materna y el idioma inglés

• Extraer información de los textos (pensar en lo que dice el texto – comprensión


superficial), interpretar esa información desde sus conocimientos (pensar con el
texto – comprensión profunda).

• Predecir el tema de un texto en base a sus títulos, subtítulos, ilustraciones, palabras


sobresalientes, entre otros.

• Inferir el significado de palabras desconocidas de un texto de su especialidad o


divulgación general en inglés a partir del contexto y de la función de las palabras

3
Facultad Ciencias de la Salud - Universidad Nacional de Entre Ríos

dentro de la oración.

• Expresar en forma escrita y en correcto español el mensaje captado originalmente


en inglés.

• Desarrollar diferentes velocidades de lectura según los diversos propósitos y


tareas.

• Valorar la importancia de poder leer textos escritos en inglés como medio para
acceder a diferentes fuentes de información científico-técnica.

• Utilizar eficazmente el diccionario bilingüe inglés – español y todas las herramientas


disponibles para trabajar.

CONTENIDOS
UNIDAD 1

INTRODUCCIÓN

Presentación de la materia. Uso de las herramientas disponibles.

Clasificación de palabras. Palabras estructurales. Su traducción al castellano

Palabras conceptuales (Sustantivos, adjetivos, verbos y adverbios)

UNIDAD 2

VERBOS

El infinitivo. Su traducción al castellano.

Verbo “to-be” (presente y pasado). Su traducción al castellano.

There be (presente y pasado). Su traducción al castellano.

Comparativo y Superlativo. Su traducción al castellano.

UNIDAD 3

TIEMPOS VERBALES

Presente simple. Forma. Su significado y traducción al castellano. Voces activa y pasiva.

4
Facultad Ciencias de la Salud - Universidad Nacional de Entre Ríos

Pasado simple. Forma. Su significado y traducción al castellano. Voces activa y pasiva.

Futuro simple. Forma. Su significado y traducción al castellano. Voces activa y pasiva.

UNIDAD 4

VERBOS MODALES O DEFECTIVOS (introducción)

Can / can’t – Must / mustn’t – May – Might. Su significado y traducción al castellano. Voces
activa y pasiva.

UNIDAD 5

LA ORACIÓN COMPLEJA EN INGLÉS (introducción)

Condicionales 0 y 1. Forma. Su traducción al castellano.

BIBLIOGRAFÍA

Diccionarios bilingües Inglés/Español y Español/Inglés de lengua y comunicación general.

Traductor de Google

Aplicaciones de diccionarios para smartphones / iPhones

Diccionario on-line: http://dictionary.reference.com

Cuadernillo impreso o digitalizado confeccionado por la docente a cargo de la cátedra.

Material impreso o digitalizado preparado por la docente específicamente para la cátedra,


de interés técnico científico para el futuro licenciado en Kinesiologías y Fisiatría. (Textos
extraídos de libros de medicina, manuales, folletos, revistas de divulgación científica,
enciclopedias electrónicas y sitios de Internet escritos en inglés, cada uno con su
respectiva guía de actividades).

Enciclopedia Británica: http://www.britannica.com

Bibliografía del profesor:

Atkinson, K., Coutts, F., & Hassenkamp, A. M. (2005). Physiotherapy in orthopaedics: a


problem-solving approach. Elsevier Health Sciences.

Chabner, D. E. (2013). The language of medicine. Elsevier Health Sciences.

5
Facultad Ciencias de la Salud - Universidad Nacional de Entre Ríos

Cohen, B. J., & DePetris, A. (2013). Medical terminology: An illustrated guide. Lippincott
Williams & Wilkins.

de Doña, M. G. G., Marcovecchio, M. J., Margarit, V., & Ureta, L. (2008). Tipología de
Estrategias de Aprendizaje para la Comprensión Lectora en Inglés en la Modalidad
EaD. RED. Revista de Educación a Distancia, 8(20).

Glendinning, E. H., & Holmström, B. A. (2007). English in medicine: a course in


communication skills. Coursebook. Ernst Klett Sprachen.

Hormaiztegui, M. E. & Caballero, M. E. (2001). Easy Reading: Una forma fácil de leer en
inglés. UTN- Fac. Reg. Concepción del Uruguay.

McCarter, S. (2010). Oxford English for Careers: Medicine 2: Class book. Oxford
University Press.

Partridge, C., & Edwards, S. (1996). The bases of practice—neurological


physiotherapy. Physiotherapy Research International, 1(3), 205-208.

Tom, B. L. H. D. J., Gordon, K. D. L., & Jamie, S. (2005). The Facts On File Illustrated
Guide to the Human Body: Brain and Nervous System,”. The Diagram Group.

TRABAJOS PRÁCTICOS
La asignatura es de carácter cuatrimestral y se dicta en el segundo cuatrimestre. Las
clases tendrán carácter teórico-práctico con actividades grupales e individuales de comprensión de
textos escritos y exposición y comparación oral y escrita de distintas posibilidades de interpretación.
Se abordarán textos auténticos, extraídos de libros y revistas o páginas web especializadas y
reconocidas. El dictado de clases se realiza de manera híbrida en la Facultad de Ciencias de la
Salud, Licenciatura en Kinesiología y Fisiatría y mediante la plataforma Meet.

METODOLOGÍA DE TRABAJO
Los diversos contenidos se desarrollarán en clases teórico-prácticas con textos genuinos
de la especialidad. Se trabajará en la implementación de estrategias de lectura.

La metodología a ser usada incluye:

• Presentación y explicación de las estructuras más complejas para su posterior


reconocimiento y comprensión dentro del texto.

6
Facultad Ciencias de la Salud - Universidad Nacional de Entre Ríos

• Lectura global y analítica de los textos.

• Análisis de las diversas versiones posibles en español y su validez semántica.

• Ejercitación en la realización de síntesis en español de los contenidos del texto y en


la resolución de cuestionarios.

• El carácter teórico práctico de las clases implica que ningún tema sintáctico o
morfológico se desarrollará aisladamente de su inclusión en un texto completo de la
Especialidad de los alumnos.

• En todo momento los alumnos harán uso de todas las herramientas y estrategias
metodológicas que ellos crean convenientes al momento de abordar los textos en
idioma extranjero, ya que el objetivo de las mismas es ser utilizadas como
instrumentos para promover su autonomía ante la barrera del lenguaje.

• Las clases teórico-prácticas se desarrollan los días viernes y las prácticas los
miércoles.

CRONOGRAMA
Desde el 02 de agosto hasta el 05 de noviembre de 2020.

Clase 1 06/08 Teórico-práctico – Presentación de la materia Rita Larrosa

Clase 2 13/08 Teórico-práctico – Palabras estructurales y conceptuales Rita Larrosa

Práctico 1 Práctico – Palabras estructurales y conceptuales Alejandra Villegas


13/08

Clase 3 20/08 Teórico-práctico – Verbos: El infinitivo- to-be / There be (presente y pasado) Rita Larrosa

Práctico 2 Práctico – Verbos: El infinitivo- to-be / There be (presente y pasado) Alejandra Villegas
25/08

Clase 4 27/08 Teórico-práctico - Comparativo y superlativo Rita Larrosa

Práctico 3 Práctico - Comparativo y Superlativo Alejandra Villegas


01/09

7
Facultad Ciencias de la Salud - Universidad Nacional de Entre Ríos

Clase 5 03/09 Teórico-práctico - Presente simple, voz a/p Rita Larrosa

Práctico 4 Práctico- Presente simple, voz a/p Alejandra Villegas


08/09

Clase 6 10/09 Teórico-práctico – Pasado simple, voz a/p Rita Larrosa

Práctico 5 Práctico - Pasado simple, voz a/p Alejandra Villegas


15/09

Parcial 1 17/09 Viernes Virtual 100% Rita Larrosa


Alejandra Villegas

Recuperatorio Parcial 1 24/09 Viernes Virtual 100% Rita Larrosa


Alejandra Villegas

Clase 7 01/10 Futuro simple, voz a/p y be going to - Adverbios Rita Larrosa

Práctico 6 Práctico - Futuro simple, voz a/p y be going - Adverbios Alejandra Villegas
06/10

Clase 8 15/10 Teórico-práctico – Verbos modales (primera parte) Juliana Crisel


Mouesca

Práctico 7 Práctico – Verbos modales (primera parte) Alejandra Villegas


20/10

Clase 9 22/10 Teórico-práctico - Introducción condicionales 0-1 Juliana Crisel


Mouesca

Práctico 8 Práctico - Introducción condicionales 0-1 Alejandra Villegas


27/10

Parcial 2 29/10 Viernes Virtual 100% Juliana Crisel


Mouesca

Recuperatorio Parcial 2 05/11 Viernes Virtual 100% Juliana Crisel


Mouesca

8
Facultad Ciencias de la Salud - Universidad Nacional de Entre Ríos

SISTEMA DE EVALUACIÓN
La evaluación forma parte del proceso didáctico y permite que los estudiantes demuestren
sus aprendizajes adquiridos, y que los docentes, interpreten las implicancias de la enseñanza en
esos aprendizajes. Se realiza de la siguiente manera:

• La evaluación del uso adecuado de las herramientas de trabajo se realiza


permanentemente.

• Se efectuará un seguimiento del alumno por medio de trabajos prácticos con cada una de
las Unidades Temáticas, juntamente con su corrección y discusión en clase. Dichos
trabajos serán de aplicación de las estrategias de lectura y reconocimiento de estructuras
gramaticales presentadas en clase.

• Se realizará práctica y evaluación continua del proceso de enseñanza aprendizaje mediante


la realización de Trabajos Prácticos

• Los alumnos serán evaluados por medio de dos exámenes parciales, con sus respectivos
recuperatorios, que consistirán en realizar el mismo tipo de trabajo que se realiza en clase.
En la evaluación del examen se tendrá en cuenta la adecuación terminológica y los errores
de comprensión, de cohesión y coherencia, así como el uso correcto de las estructuras
gramaticales en español.

• Las condiciones para regularizar o promocionar la asignatura serán de acuerdo a lo


establecido en el Reglamento Académico.

ACTIVIDADES EXTRACURRICULARES
Trabajos de investigación relacionados con temas de la carrera.

Aggiornamiento y búsqueda de materiales bibliográficos de incumbencia para la


especialización.

Diseño de material para la presentación y abordaje de los temas a desarrollar en cada una de
las unidades.

Profesora Crisel Mouesca Juliana

También podría gustarte