Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Salud de GE
Los productos de GE Healthcare tienen números de serie de unidades con lógica codificada.
MEAAMM1111
El YY representa un número que indica el año en que se fabricó el
producto; 10 = 2010, 11 = 2011, etc.
El MM representa un número que indica el mes en que se fabricó el producto;
01 = Ene, 02 = Feb, etc.
M1207026 yo
Machine Translated by Google
9100c
yo M1207026
Machine Translated by Google
M1207026 iii
Machine Translated by Google
9100c
CABEZAS DE FIGYELMEZ Ezen karbantartási kézikönyv kizárólag angol nyelven érhetÿ el.
(HU) • Ha a vevÿ szolgáltatója angoltól eltérÿ nyelvre tarta igényt,
akkor a vevÿ felelÿssége a fordítás elkészíttetése.
• Ne próbálja elkezdeni használni a berendezést, amíg a
karbantartási kézikönyvben leírtakat nem értelmezték.
• Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása a szolgáltató,
mÿködtetÿ vagy a beteg áramütés, mechanikai vagy egyéb
veszélyhelyzet miatti sérülését eredményezheti.
IV M1207026
Machine Translated by Google
ÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
(JA) • Contenido
Texto completo
ÿÿÿ
• Contenido
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
• ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
M1207026 v
Machine Translated by Google
9100c
vi M1207026
Machine Translated by Google
M1207026 viii
Machine Translated by Google
9100c
ÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
(ZH-CN) • ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿ
• ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
• ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
(ZH-HK) • ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿ
• ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿ
• ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
(ZH-TW) • ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿ
• ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
• ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
viii M1207026
Machine Translated by Google
Importante
La información contenida en este Manual de referencia técnica se refiere únicamente a los
modelos de productos comercializados por GE Healthcare a partir de la fecha de vigencia de este
manual o la última revisión del mismo. Este manual de referencia técnica fue preparado para uso
exclusivo del personal de servicio de GE Healthcare a la luz de su capacitación y experiencia, así
como la disponibilidad de repuestos, herramientas adecuadas y equipos de prueba. En
consecuencia, GE Healthcare proporciona este manual de referencia técnica a sus clientes
únicamente como una conveniencia comercial y para la información general del cliente únicamente
sin garantía de los resultados con respecto a cualquier aplicación de dicha información.
Además, debido a la amplia variedad de circunstancias bajo las cuales se pueden realizar
las actividades de mantenimiento y reparación y la naturaleza única de la experiencia, capacidad
y calificaciones de cada individuo, el hecho de que el cliente haya recibido dicha información de
GE Healthcare no implica de ninguna manera que GE Healthcare considere que dicha persona
está calificada para realizar dicho servicio de mantenimiento o reparación. Además, no se debe
suponer que se hace referencia a todos los procedimientos o métodos de prueba y seguridad
aceptables, precauciones, herramientas, equipos o dispositivos, o que circunstancias anormales
o inusuales no pueden garantizar o sugerir procedimientos o requisitos diferentes o adicionales.
Este manual está sujeto a revisión, actualización y revisión periódicas. Se advierte a los clientes
que obtengan y consulten la revisión más reciente antes de realizar cualquier servicio al equipo.
Invitamos a nuestros clientes a hacer comentarios y sugerencias sobre este manual. Envíe sus
comentarios y sugerencias al Gerente de Comunicaciones Técnicas, GE Healthcare, Ohmeda
Drive, PO Box 7550, Madison, Wisconsin 53707.
Competencia técnica
Los procedimientos descritos en este Manual de referencia técnica deben ser realizados
únicamente por personal capacitado y autorizado. El mantenimiento solo debe ser realizado por
personas competentes que tengan un conocimiento general y experiencia con dispositivos de esta
naturaleza. Ninguna persona que no tenga tales calificaciones debe realizar o intentar reparaciones.
M1207026 ix
Machine Translated by Google
9100c
X M1207026
Machine Translated by Google
Tabla de contenido
Importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
Competencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
1. Introducción
M1207026 xi
Machine Translated by Google
9100c
2 Teoría de Operaciones
3 Procedimiento de pago
xi M1207026
Machine Translated by Google
M1207026 XIII
Machine Translated by Google
9100c
6 Instalación y Mantenimiento
7 Solución de problemas
xiv M1207026
Machine Translated by Google
8 Instalación de programas
9 Procedimiento de reparación
M1207026 xvi
Machine Translated by Google
9100c
10 piezas ilustradas
XVI M1207026
Machine Translated by Google
M1207026 17
Machine Translated by Google
9100c
11 esquemas y diagramas
xviii M1207026
Machine Translated by Google
1. Introducción
En esta sección Esta sección proporciona una descripción general de la línea 9100c de
maquinas de anestesia
M1207026 1-1
Machine Translated by Google
9100c
Máquina de anestesia Este manual cubre la información de servicio para la máquina de anestesia 9100c y el
ventilador. Detalla los siguientes componentes:
• Componentes del ventilador
• Componentes de suministro de gas
• Componentes del sistema de respiración
• Componentes del marco
Otros equipos Se pueden conectar otros equipos al brazo de montaje del sistema o al estante superior.
Consulte la documentación separada relacionada con estos elementos para
obtener más detalles.
1-2 M1207026
Machine Translated by Google
1. Introducción
1.2.1 Usuario Algunas secciones de este manual lo remiten al Manual de referencia del
Manual de referencia usuario de la máquina de anestesia 9100c. Para acelerar las reparaciones, debe
tener y estar familiarizado con el Manual de referencia del usuario.
1.2.2 Software Los niveles de revisión del software instalado en la placa de muestra de
versiones control, la placa del monitor de pantalla y la MCU de alarma se muestran en el
menú principal del modo de servicio. Este manual incluye procedimientos de
prueba y calibración para el software Revisión 1.xxx del tablero de control, el
software Revisión 1.xxx del tablero de visualización y la Revisión 1.xxx del tablero
de alarma.
1.2.3 Pruebas del ventilador Las funciones de calibración de servicio permiten a los usuarios capacitados de GE Healthcare y al
personal de servicio de GE Healthcare realizar la mayoría de las funciones de
configuración, pruebas, calibración y mediciones del ventilador desde la pantalla del panel frontal.
Las pruebas operativas normales, la calibración y la solución de problemas
se pueden realizar en su ventilador 9100c sin quitar componentes del sistema.
La reparación puede requerir la extracción de los componentes del ventilador
de la máquina de anestesia.
M1207026 1-3
Machine Translated by Google
9100c
1.3 Resumen
La máquina de anestesia 9100c es un sistema de administración de anestesia
compacto, integrado e intuitivo. La parte del ventilador proporciona ventilación
mecánica a un paciente durante la cirugía, además de monitorear y mostrar
varios parámetros del paciente.
Nota Las configuraciones disponibles para este producto dependen del mercado local y los
requisitos de las normas. Las ilustraciones de este manual pueden no representar
todas las configuraciones del producto.
1-4 M1207026
Machine Translated by Google
1. Introducción
M1207026 1-5
Machine Translated by Google
9100c
14 1
2
13
3
12
5
11
10
6
9 7
1. Pantalla de ventilador
2. Manejar
9. Botón de descarga de
1-6 M1207026
Machine Translated by Google
1. Introducción
7 3
M1207026 1-7
Machine Translated by Google
9100c
• Las advertencias informan sobre una condición que puede causar lesiones al
operador o el paciente.
• Las precauciones informan sobre una condición que puede causar daños al
equipo.
Consultar instrucciones de uso Precaución, consulte las instrucciones del producto, IEC
60601-1
NS Número de serie
REF Número de inventario
1-8 M1207026
Machine Translated by Google
1. Introducción
Variabilidad máx.
Cerrar desbloquear
no esterilizable en autoclave
134°C Esterilizable en autoclave
Recipiente EZchange ( derivación de CO2) Precaución: la ley federal prohíbe la dispensación sin
receta
M1207026 1-9
Machine Translated by Google
9100c
Los sistemas con esta marca cumplen con la Representante autorizado en la Unión Europea
Directiva del Consejo Europeo (93/42/EEC) para Comunidad
dispositivos médicos cuando se usan como se especifica
en sus manuales de referencia del usuario.
El xxxx es el número de certificación del organismo
notificado utilizado por los sistemas de calidad de GE
Healthcare.
1-10 M1207026
Machine Translated by Google
2 Teoría de Operaciones
M1207026 2-1
Machine Translated by Google
9100c
2-2 M1207026
Machine Translated by Google
2 Teoría de Operaciones
M1207026 2-3
Machine Translated by Google
9100c
Suministros de gas El gas ingresa al sistema a través de una conexión de tubería o cilindro.
Todas las conexiones tienen accesorios indexados, filtros y válvulas de retención (válvulas de
una vía). Los manómetros muestran las presiones del cilindro y de la tubería.
Un regulador primario reduce las presiones de los cilindros a la presión adecuada del
sistema. Una válvula de alivio de presión ayuda a proteger el sistema de las altas presiones.
La válvula de descarga suministra altos flujos de O2 a la salida de gas común cuando presiona
el botón de descarga. El interruptor de presión de descarga usa cambios de presión para
monitorear la activación de la válvula de descarga.
Flujo de aire y N2O Un regulador de equilibrio controla el flujo de N2O a la válvula de control de flujo.
La presión de oxígeno en un puerto de control ajusta la salida del regulador.
Esto detiene el flujo durante una falla en el suministro de O2 y asegura que las presiones
del gas hipóxico disminuyan con la presión del suministro de O2 .
Los cambios en la presión de O2 no afectan al aire.
Gas mixto El gas mixto va desde la salida del caudalímetro, a través del colector del vaporizador
y el vaporizador que está encendido, hasta la salida de gas común y al
sistema de respiración. Una válvula de alivio de presión limita la presión de
salida máxima.
2-4 M1207026
Machine Translated by Google
2 Teoría de Operaciones
aire 2. Entrada del cilindro de aire (opcional) 30. Válvula de alivio de presión de barrido
3. Entrada de la tubería de 31. Depósito 200mL
M1207026 2-5
Machine Translated by Google
9100c
2.2.2 Física La Figura 2-2 muestra el camino físico que toma el gas.
conexiones
Tecnología 7
Tecnología 7
YO ASI
SEV
AIRE N2O O2
4 4 4
5 5 5
3 3 3
58 73 58 73 58 73
43 6 43 6 43 6
87 87 87
kPa kPa kPa
X X X
100 100 100
8 8 8
AIRE N20 02
150 150
150
200 100 200
100 200 100
145021752900 145021752900
145021752900
kPa
kPa kPa
psi X 50 725 psi
50 725 psi 50 725 x100 _
x100 _ 100
300 300
300
N20 AIRE 02
2-6 M1207026
Machine Translated by Google
2 Teoría de Operaciones
2.2.3 Control de flujo Las válvulas de aguja (una para cada gas) ajustan el flujo de gas. rotación en el sentido de las agujas del reloj
disminuye el flujo. En sentido contrario a las agujas del reloj aumenta el flujo. Un sistema de
protección hipóxica establece la relación máxima de N2O a O2.
Sistema de protección hipóxica La protección hipóxica es un sistema interno que no se puede reparar.
Ayuda a controlar una relación mínima aproximada de 1 a 3 de flujo entre O2
y N2O. Cuando están activados, las perillas de O2 y N2O giran juntas:
• Un aumento en el flujo de N2O provoca un aumento en el flujo de O2 .
• Una disminución en el flujo de O2 provoca una disminución en el flujo de N2O .
Son posibles concentraciones más altas de O2 cuando el protector hipóxico no está activado:
ya sea reduciendo el flujo de N2O por debajo del punto de activación o aumentando el flujo de
O2 por encima del punto de activación.
Cuando el flujo de N2O está por debajo del punto de acoplamiento, el aumento del flujo de N2O
gira la rueda dentada de O2 sin cambiar el flujo de O2 . Una vez que el protector está activado,
al girar el control de flujo de N2O en el sentido contrario a las agujas del reloj (aumento del flujo
de N2O ) también se gira la perilla de O2 en el sentido contrario a las agujas del reloj (aumento
del flujo de O2 ) para mantener un O2 mínimo nominal del 25 %.
concentración.
M1207026 2-7
Machine Translated by Google
9100c
rutas de flujo • Vías de ventilación: cómo fluye el gas desde la fuente de impulsión (bolsa o
fuelle) hacia y desde el paciente.
• Rutas de gas fresco: el gas común puede fluir desde la interfaz de la máquina
directamente al paciente a través de la válvula de retención inspiratoria oa
través del absorbedor hacia el flujo espiratorio.
• Rutas de gas de barrido: APL o válvula de escape.
• Flujo a través del cartucho EZchange opcional: EZchange ON
y EZchange APAGADO ( derivación de CO2).
2-8 M1207026
Machine Translated by Google
2 Teoría de Operaciones
2.3.2 Manual
ventilación
Inspiración manual El interruptor de bolsa/ventilación del sistema de respiración cierra el ventilador
sendero.
El gas fluye desde la bolsa al módulo del circuito de respiración, a través del absorbedor
ya través de una válvula unidireccional (válvula de retención inspiratoria) hacia el paciente.
M1207026 2-9
Machine Translated by Google
9100c
Válvula APL La válvula APL establece un límite de presión para la ventilación manual.
A medida que gira la perilla APL, ejerce más o menos fuerza sobre el disco y el
asiento APL. A medida que la presión del circuito se acerca a la presión ejercida
sobre el disco APL, cualquier presión adicional hará que el disco se levante y el
gas se ventile al sistema de barrido.
2-10 M1207026
Machine Translated by Google
2 Teoría de Operaciones
2.3.3 Mecánica
ventilación
Inspiración mecánica El interruptor Bag/Vent cierra el recorrido manual. La presión piloto cierra la
válvula de exhalación.
El gas impulsor empuja hacia abajo el fuelle. El gas fluye desde el interior
del fuelle corrugado, a través del absorbedor donde se extrae el CO2, a través
de una válvula unidireccional (válvula de retención inspiratoria) hacia el paciente.
M1207026 2-11
Machine Translated by Google
9100c
Espiración mecánica El flujo de gas de accionamiento se detiene y la válvula de exhalación se abre. El gas
exhalado fluye desde el paciente, a través de una válvula unidireccional
(válvula de retención espiratoria) y hacia el fuelle. El gas de impulsión residual
sale del fuelle hacia el sistema de barrido.
2-12 M1207026
Machine Translated by Google
2 Teoría de Operaciones
inspiración mecánica El interruptor de bolsa/ventilación cierra la ruta manual. La presión piloto cierra la
(cambio EZ activado) válvula de exhalación.
El gas impulsor empuja hacia abajo el fuelle. El gas fluye desde el fuelle, a través
del absorbedor, el EZchange ya través de una válvula unidireccional (válvula de
retención inspiratoria) hacia el paciente.
expiración mecánica El flujo de gas de impulsión se detiene y la válvula de exhalación se abre. El gas
(cambio EZ activado) exhalado fluye desde el paciente, a través de una válvula unidireccional (válvula
de retención espiratoria) y hacia el fuelle. El gas de impulsión residual sale del fuelle
hacia el sistema de barrido.
inspiración mecánica El interruptor de bolsa/ventilación cierra la ruta manual. La presión piloto cierra la
(Cambio EZ APAGADO) válvula de exhalación.
Impulsión de gas empujado hacia abajo en el fuelle. El gas fluye desde el fuelle, a
través del módulo EZchange sin pasar por el absorbedor y a través de una válvula
unidireccional (válvula de retención inspiratoria) hacia el paciente.
expiración mecánica El flujo de gas de impulsión se detiene y la válvula de exhalación se abre. El gas
(Cambio EZ APAGADO) exhalado fluye desde el paciente, a través de una válvula unidireccional (válvula
de retención espiratoria) y hacia el fuelle. El gas de impulsión residual sale del fuelle
hacia el sistema de barrido.
Durante la exhalación, el gas común fluye hacia atrás a través del módulo
EZchange sin pasar por el absorbedor y hacia la rama espiratoria, aguas abajo
de la válvula de retención espiratoria.
Válvula de escape La válvula de escape limita la presión dentro del fuelle a 2,5 cm H2O por encima de la
presión del gas de accionamiento. Esto normalmente ocurre cuando el fuelle llega a
la parte superior de la carcasa al final de la exhalación.
M1207026 2-13
Machine Translated by Google
9100c
2-14 M1207026
Machine Translated by Google
2 Teoría de Operaciones
• Los sensores del circuito respiratorio se utilizan para controlar y monitorizar la ventilación
del paciente y medir la concentración de oxígeno inspirado.
Esto permite que el ventilador compense las pérdidas de compresión, la contribución de
gas fresco, la desviación de la válvula y el regulador y las pequeñas fugas en el
absorbedor de respiración, el fuelle y el sistema.
• Se genera presión espiratoria final positiva (PEEP)
electrónicamente La PEEP no está activa cuando la ventilación mecánica está
desactivada.
• La configuración del usuario y los cálculos del microprocesador controlan los patrones de
respiración. La configuración de la interfaz de usuario se guarda en la memoria no volátil.
• La ventilación mecánica se inicia con el interruptor de bolsa/ventilación en el sistema de
respiración.
• El ventilador 9100c tiene monitoreo mínimo y alarmas
gestionados en el panel del ventilador (no hay otra pantalla para la gestión de
alarmas relevantes para la seguridad, etc.).
• El hardware del ventilador se controla periódicamente mediante pruebas de software.
• Una válvula de exhalación modula el flujo en el modo de control de presión.
• Los modos de control de presión y volumen son seleccionables por el
operador.
• El gas de impulsión de escape y los gases de la válvula de alivio de presión del fuelle se
mezclan y pasan por la válvula de exhalación del ventilador.
• El bloque de válvulas de exhalación se puede esterilizar en autoclave.
• El exceso de gas fresco liberado del fuelle y el gas impulsor del ventilador se transfieren
desde la válvula de exhalación al Sistema de evacuación de gas anestésico (AGSS).
2.5.1 Funciones de seguridad • Protección contra sobrepresión de las vías respiratorias, vinculada al ajuste de Pmax .
• Límites de sobreentrega de volumen y protección
• Conexiones de manguera patentadas y colectores fijos.
• Utilización de componentes mecánicos probados.
• Limitación de potencia eléctrica de 10 VA para oxígeno potencial enriquecido
ambiente.
M1207026 2-15
Machine Translated by Google
9100c
3
2
2-16 M1207026
Machine Translated by Google
2 Teoría de Operaciones
3. Altavoz
4. Pantalla LCD
6. Codificador rotatorio
4 5 6
M1207026 2-17
Machine Translated by Google
9100c
2.7.1 ventilador 9100c Los subconjuntos o módulos eléctricos/electrónicos del ventilador 9100c incluyen:
bloques funcionales
• Interruptor del sistema para configurar el sistema en encendido o en espera;
• Fuente de alimentación para funcionamiento bajo red eléctrica
y una batería de respaldo para operación limitada en caso de corte de energía;
• Tablero de muestras de control para preprocesar los parámetros del circuito del paciente y
canalizar los estados de conmutación del sistema de respiración.
• Ensamblaje del panel frontal que incluye una pantalla LCD para mostrar todos los
parámetros de ventilación y monitoreo y un teclado para la entrada del operador;
2.7.2 Fuente de alimentación La fuente de alimentación recibe entrada de CA del módulo de entrada de CA de
la máquina. La fuente de alimentación es una fuente de conmutación universal
de 45 vatios que genera voltaje de CC. El voltaje de CC se enruta a la placa del
monitor de pantalla, donde se regula aún más para producir los requisitos de
energía para el sistema del ventilador 9100c.
• Aporte:
90~264 VCA
• Producción:
15,0 V CC (±2 %) a 0–3 A
2.7.3 Plomo sellado Una batería de ácido de plomo sellada proporciona respaldo de batería para el ventilador
9100c.
batería de ácido
La batería cumple con lo siguiente:
• capacidad para operar el sistema de ventilación durante 30 minutos (totalmente
cargado);
2-18 M1207026
Machine Translated by Google
2 Teoría de Operaciones
2.7.4 Interruptor del sistema El interruptor del sistema tiene dos posiciones: Encendido y En espera.
En la posición de espera
En la posición de encendido
2.7.5 Tablero de muestras La placa de muestra de control (CSB) contiene todas las funciones principales del
de control circuito necesarias para controlar el funcionamiento del ventilador.
1 2
8 4
6 5
6. Se conecta al sensor de O2
M1207026 2-19
Machine Translated by Google
9100c
• Circuitos analógicos
•
circuitos digitales
2-20 M1207026
Machine Translated by Google
2 Teoría de Operaciones
2.7.6 Tablero de monitor La placa del monitor de pantalla se ubica en el cierre posterior del módulo LCD.
de pantalla
La placa del monitor de pantalla (DMB) proporciona la fuente de alimentación a la
placa de muestra de control (CSB) y la interfaz para la pantalla LCD. Se utiliza un
microprocesador en el DMB para comunicarse con el CSB.
Las funciones de la DMB incluyen:
• Microprocesador •
Reguladores de voltaje • E/
S serie RS232C
2
9
7 6
depuración JTAG
4. Se conecta a LCD
5. Se conecta al altavoz 6.
Se conecta a los siguientes componentes:
• CBS
•
Batería
• Fuente de alimentación universal AC-DC
7. Se conecta al teclado
8. Se conecta a la grabadora
M1207026 2-21
Machine Translated by Google
9100c
2-22 M1207026
Machine Translated by Google
2 Teoría de Operaciones
9.Presostato de alimentación
válvula de exhalación
conjunto de fuelle
9 8 7
1
6
3 4 5
M1207026 2-23
Machine Translated by Google
9100c
2.8.1 Gas impulsor El gas impulsor (O2) ingresa al motor de ventilación a una presión de 241 a 690
kPa (35 a 100 psi) a través de un filtro de 2 micras (2) que se encuentra debajo del
accesorio de entrada de gas.
2.8.2 Presión El regulador de presión (1) es un regulador de presión sin alivio que regula el suministro
Regulador de gas filtrado a alta presión hasta 172 kPa (25 psi).
2.8.3 Flujo inspiratorio La válvula de control de flujo inspiratorio (3) es ciclada por el tablero de muestra de
la válvula de retención control para suministrar gas impulsor a la cámara exterior del conjunto de fuelle a una
velocidad determinada por los ajustes del ventilador y las señales del sensor. La válvula
de control modula los gases impulsores entrantes de 172 kPa (25 psi) a una salida de
0 a 70 litros por minuto a presiones que oscilan entre 0 y 100 cm H2O.
2.8.4 Mecánica La válvula de sobrepresión mecánica (MOPV) es una válvula mecánica (4) que funciona
Válvula de sobrepresión independientemente de la energía eléctrica. Funciona como un tercer nivel de
redundancia para las funciones de control del límite de presión del ventilador,
proporcionando alivio de presión a aproximadamente 110 cm H2O.
2.8.5 Respiración Libre La válvula de respiración libre (5) ayuda a asegurar que el paciente pueda
Válvula respirar espontáneamente. El ventilador está programado para suministrar un
número específico de respiraciones por minuto al paciente. Si, entre uno de estos ciclos
programados, el paciente inicia una respiración (espontánea), la válvula de respiración
libre permite que el paciente inhale.
La válvula de respiración libre se cierra con la inspiración mecánica.
2.8.6 Exhalar La válvula de exhalación contiene un diafragma elastomérico que se utiliza para controlar
(PEEP) Control las presiones en el circuito de respiración. La válvula de exhalación incluye un puerto
macho en la parte inferior para:
• Válvula piloto de exhalación (A) - (presión del colector)
B
contra
POSEE
2-24 M1207026
Machine Translated by Google
2 Teoría de Operaciones
2.8.7 Embalse y El depósito (10) es una cámara de 200 ml que amortigua los pulsos de presión del
resistencia de purga colector (piloto) hacia la válvula de exhalación.
11 10
M1207026 2-25
Machine Translated by Google
9100c
2.8.8 Fuelle El conjunto de fuelles es la interfaz entre el gas impulsor y el circuito del paciente
presión en el sistema de respiración. La válvula de alivio de presión (o válvula de escape)
(12) en el conjunto de fuelle limita la presión en el circuito del paciente. El exceso
Válvula de seguridad
de gas fresco se descarga a través de la válvula de exhalación al sistema de
evacuación de gas.
12
2.8.9 Respiración El sensor de flujo (14) se instala en el conector de la pieza en Y del paciente (15).
Sensor de flujo de circuito El sensor de flujo mide el VT espirado. Cuando el gas fluye a través del sensor
de flujo, se genera una diferencia de presión entre los dos lados del diafragma del
sensor. La diferencia de presión se mide e interpreta en el tablero de muestras de
control para calcular el valor VT . Los tubos sensores deben conectarse
correctamente a los puertos en el panel lateral de la máquina para obtener lecturas
precisas. El tubo más cercano a la conexión del paciente (13) debe conectarse al
puerto etiquetado como "ÿP+".
13
15 14
Amplio Pequeña
Puerto Puerto
2-26 M1207026
Machine Translated by Google
3 Procedimiento de pago
M1207026 3-1
Machine Translated by Google
9100c
3-2 M1207026
Machine Translated by Google
3 Procedimiento de pago
• Calibración de celda de
O2 • Paw Zero
• Ganancia de pata
• Válvula PEEP
• Flujo Cero
M1207026 3-3
Machine Translated by Google
9100c
• Los modelos con suministros para cilindros tienen una llave para cilindros
el sistema.
• Los modelos con suministro de cilindros tienen un suministro de reserva de O2
conectado a la máquina durante la comprobación del sistema.
• Las ruedas no están sueltas y los frenos están puestos y evitan
movimienot.
3-4 M1207026
Machine Translated by Google
3 Procedimiento de pago
2. Desconecte los suministros de la tubería y cierre todas las válvulas de los cilindros (si
las tiene). Si los manómetros de la tubería y del cilindro no están en cero, purgue
todos los gases del sistema.
• Conecte un suministro de O2 .
• Establezca los controles de flujo en rango medio.
• Asegúrese de que todos los indicadores excepto el O2 estén en cero.
• Desconecte el suministro de O2 .
• Asegúrese de que el indicador de O2 llegue a cero. como presión
disminuye, deben producirse alarmas de baja presión de suministro de O2 .
• Abra el cilindro.
• Registre la presión del cilindro.
• Cierre la válvula del cilindro.
• Registre la presión del cilindro después de un minuto. Si la presión disminuye más
de lo que se indica a continuación, hay una fuga.
— 5000 kPa (725 psi) para el gas impulsor del ventilador.
— 690 kPa (100 psi) para gas impulsor sin ventilador.
Instale una junta de cilindro nueva y repita este paso.
• Repita el paso 5 para todos los cilindros.
M1207026 3-5
Machine Translated by Google
9100c
3.4.1 Con O2
vigilancia
ADVERTENCIA El óxido nitroso (N2O) fluye a través del sistema durante esta
prueba. Utilice un procedimiento seguro y aprobado para recogerlo
y eliminarlo.
2. Conecte los suministros de tubería o abra lentamente las válvulas del cilindro.
3. Gire todos los controles de flujo completamente en el sentido de las agujas del reloj (flujo cero).
3-6 M1207026
Machine Translated by Google
3 Procedimiento de pago
3.4.2 Sin O2
vigilancia
El óxido nitroso (N2O) fluye a través del sistema durante esta prueba.
Utilice un procedimiento seguro y aprobado para recogerlo y eliminarlo.
2. Conecte los suministros de tubería o abra lentamente las válvulas del cilindro.
3. Gire todos los controles de flujo completamente en el sentido de las agujas del reloj (flujo cero).
M1207026 3-7
Machine Translated by Google
9100c
5. Encienda el sistema.
•
Si sobrepasa un ajuste, gire el control de flujo de N2O en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que el flujo de O2 aumente al ajuste
anterior antes de continuar con la prueba.
3-8 M1207026
Machine Translated by Google
3 Procedimiento de pago
Para comprobar la válvula de alivio de presión (salida del colector del vaporizador).
1. Gire todos los controles de flujo completamente en el sentido de las agujas del reloj (flujo cero).
a digitales
Manómetro
7. Verifique que la lectura del dispositivo de prueba se estabilice dentro de los siguientes
ordenado:
31- 60 kPa, 230- 450 mm Hg, 4,5- 8,5 psi.
Nota: Sujete el adaptador de prueba a la salida de gas común para evitar que se
afloje.
M1207026 3-9
Machine Translated by Google
9100c
4. Asegúrese de que:
“No hay gas de impulsión” también se activa en el ventilador si el ventilador utiliza O2 como gas de
impulsión.
5. Gire todos los controles de flujo completamente en el sentido de las agujas del reloj (flujo cero).
3-10 M1207026
Machine Translated by Google
3 Procedimiento de pago
M1207026 3-11
Machine Translated by Google
9100c
10. Gire todos los controles de flujo completamente en el sentido de las agujas del reloj (cerrados).
3-12 M1207026
Machine Translated by Google
3 Procedimiento de pago
Nota Realice la "Prueba de fugas de baja presión negativa" o la "Prueba de fugas de baja presión
estándar ISO o BSI". No es necesario realizar ambas pruebas.
ADVERTENCIA No utilice un sistema con una fuga de baja presión. El gas anestésico irá a la
atmósfera, antes de llegar al circuito respiratorio.
• Gire todos los controles de flujo completamente en el sentido de las agujas del reloj (flujo cero). No
apriete demasiado.
M1207026 3-13
Machine Translated by Google
9100c
apriete demasiado.
Puerto 2
3-14 M1207026
Machine Translated by Google
3 Procedimiento de pago
• Gire el control de flujo de O2 completamente en el sentido de las agujas del reloj (cerrado).
Adaptador de prueba
Dispositivo de prueba
(Vista frontal)
(Vista superior)
4. Mantenga el caudalímetro del dispositivo de prueba en posición vertical para obtener resultados precisos.
M1207026 3-15
Machine Translated by Google
9100c
7. Asegúrese de que el manómetro del dispositivo de prueba indique cero y que todos los
demás controles de flujo estén completamente cerrados.
Sin ACGO 1. Gire todos los controles de flujo completamente en el sentido de las agujas del reloj (cerrados).
3-16 M1207026
Machine Translated by Google
3 Procedimiento de pago
Puerto 1
Común
Salida de gas
Puerto 2
Dispositivo de prueba
Dispositivo de prueba
(Vista frontal)
(Vista superior)
5. Mantenga el caudalímetro del dispositivo de prueba en posición vertical para obtener resultados precisos.
8. Asegúrese de que el manómetro del dispositivo de prueba indique cero y que todos los
demás controles de flujo estén completamente cerrados.
M1207026 3-17
Machine Translated by Google
9100c
3-18 M1207026
Machine Translated by Google
3 Procedimiento de pago
– Pmáx: 40 cm H2O
– PEEP: APAGADO (si está equipado)
• Máquina de anestesia: – Flujo de
6. Asegúrese de que:
8. Asegúrese de que:
• Ir al menú de alarmas.
• Ir al menú de alarmas.
vías respiratorias. • Asegúrese de que se active la alarma de presión alta en las vías
11. Pruebe las alarmas de apnea y presión baja en las vías respiratorias: • Gire
M1207026 3-19
Machine Translated by Google
9100c
• Asegúrese de que se activen las alarmas de apnea y presión baja de las vías respiratorias.
La alarma de apnea se produce después de 15 segundos.
• Cierre la conexión del paciente usando el enchufe de prueba ubicado en el lado del
conector de la pieza en Y del paciente y presione el botón de descarga de O2 .
• Gire el control de flujo de O2 completamente en el sentido de las agujas del reloj (flujo cero).
3-20 M1207026
Machine Translated by Google
3 Procedimiento de pago
ADVERTENCIA Los objetos en el sistema de respiración pueden detener el flujo de gas al paciente. Esto
puede causar lesiones o la muerte. No utilice un tapón de prueba que sea lo
suficientemente pequeño como para caer en el sistema de respiración.
1. Verifique que AGSS esté funcionando si está equipado. Para los sistemas que tienen un
indicador de flujo en el costado, asegúrese de que el indicador de flujo muestre un flujo en
la región verde (normal).
Válvulas de retención 3. Asegúrese de que las válvulas de retención del módulo del circuito respiratorio
funcionar correctamente:
Pruebas del modo de servicio 5. Ingrese al modo de servicio: Mantenga presionada la perilla de ajuste en la pantalla
del ventilador y coloque el interruptor del sistema en Encendido.
• Seleccione y confirme “Modo de servicio”.
M1207026 3-21
Machine Translated by Google
9100c
•
Abra completamente la válvula APL (a la posición MIN).
• Establezca el flujo de O2 en 3 L/min. Apague cualquier otro gas.
• Asegúrese de que el valor en el manómetro inspiratorio sea
menos de aproximadamente 5 cm H2O.
• Presione el botón de descarga de O2 . Asegúrese de que el valor del
manómetro inspiratorio se mantenga por debajo de 10 cm H2O.
• Ajuste el flujo de O2 a cero y asegúrese de que el valor del manómetro
inspiratorio no descienda por debajo de 0 cm H2O.
9. Gire todos los controles de flujo completamente en el sentido de las agujas del reloj (cerrados).
3-22 M1207026
Machine Translated by Google
3 Procedimiento de pago
M1207026 3-23
Machine Translated by Google
9100c
3-24 M1207026
Machine Translated by Google
En esta sección Para garantizar un funcionamiento adecuado, el ventilador 9100c incluye varias pruebas que
se ejecutan automáticamente (autopruebas) y una serie de páginas de menú que
un técnico calificado puede usar para probar, calibrar o solucionar problemas
relacionados con los componentes del ventilador en la máquina de anestesia 9100c
( Departamento de Moda).
M1207026 4-1
Machine Translated by Google
9100c
4-2 M1207026
Machine Translated by Google
4.1 Autoevaluación
• pruebas de encendido
• pruebas continuas
• pruebas periódicas
Si una o más de estas pruebas fallan, la pantalla proporciona una lectura del problema.
Pruebas continuas Estas pruebas se ejecutan continuamente durante el funcionamiento normal y las alarmas están
asociadas con cada prueba. Una falla hace que se muestre una alarma en la pantalla
en el área de visualización de alarmas. • Comprobaciones de tensión de alimentación
Si una o más de estas pruebas fallan, la pantalla proporciona una lectura del problema.
M1207026 4-3
Machine Translated by Google
9100c
Menú del modo de servicio El menú principal del modo de servicio muestra el ventilador no seleccionable.
información y las pruebas de servicio que puede seleccionar.
4-4 M1207026
Machine Translated by Google
M1207026 4-5
Machine Translated by Google
9100c
4-6 M1207026
Machine Translated by Google
4.4.1 E/S discretas El menú Mostrar señal de E/ S discreta muestra la señal binaria discreta asociada
con el estado de las posiciones del interruptor de la máquina .
Señal
Hay varios tipos de interruptores en la máquina:
• algunos interruptores son accionados mecánicamente,
• algunos interruptores se accionan neumáticamente,
• algunos interruptores son electrónicos.
Interruptores mecánicos • Interruptor ACGO — Ventilación o Aux CGO (máquina equipada con
ACGO)
• Estado del recipiente: Cerrado o Abierto (Cerrado de forma predeterminada si
El interruptor de liberación del recipiente no está instalado)
M1207026 4-7
Machine Translated by Google
9100c
4.4.2 Mostrar el estado de El menú Mostrar estado de la batería muestra el estado de carga de la batería.
la batería
4-8 M1207026
Machine Translated by Google
4.4.3 Test Keypad En el menú Test Keypad , el software está configurado para recibir mensajes de teclado.
presiona el botón y gira el codificador rotatorio.
Observaciones Si alguna de las pruebas de los botones de selección falla, reemplace el ensamblaje del teclado
del panel frontal.
Si la prueba de la perilla del codificador falla, reemplace el conjunto del codificador rotatorio.
M1207026 4-9
Machine Translated by Google
9100c
La autoevaluación muestra:
• Comunicación de CBD y DMB: aprobado o reprobado
• Comunicación de CSB y MCU de alarma: Aprobado o no aprobado
Observaciones Si falla una o más de estas pruebas, verifique el CSB, el DMB, el motor
de ventilación y los arneses.
4-10 M1207026
Machine Translated by Google
Este menú se utiliza principalmente para probar el circuito de gas impulsor o para suministrar
flujo de gas impulsor para varias pruebas:
•
Se utiliza para probar la válvula de sobrepresión mecánica como se detalla
en la Sección 6.4, "Ajuste del regulador de gas de accionamiento".
•
Se utiliza para ajustar el regulador de gas impulsor como se detalla en la
Sección 6.5, “Prueba de la válvula de alivio de presión MOPV”.
•
Se utiliza para verificar los reguladores primarios como se detalla en la Sección
5.1.2.
M1207026 4-11
Machine Translated by Google
9100c
4.4.6 Respiración Puede estimar la cantidad de fuga que hay en la parte del ventilador del sistema de
Prueba de fugas del sistema respiración cerrando el circuito del paciente, inflando los fuelles y observando la rapidez con
la que caen por su propio peso (parte del procedimiento de verificación de la máquina).
La prueba de fugas del sistema de respiración le permite probar con mayor precisión la
parte del ventilador del sistema de respiración en busca de fugas.
Observaciones Al utilizar el circuito del paciente para establecer un circuito cerrado, puede
medir la tasa de fuga.
4-12 M1207026
Machine Translated by Google
4.5 Calibración
El menú Calibración incluye calibraciones de nivel de servicio de
componentes que necesitan ajustes periódicos para mantener la precisión
especificada.
Comentarios Estos procedimientos requieren que desmonte y vuelva a montar piezas del
sistema de respiración. En consecuencia, los procedimientos están
dispuestos para minimizar el proceso de desmontaje y montaje.
M1207026 4-13
Machine Translated by Google
9100c
4-14 M1207026
Machine Translated by Google
4.5.2 Ganancia de la pata El procedimiento Ganancia de la pata calcula un coeficiente de ganancia para el transductor de
presión de las vías respiratorias.
Comentarios "Falla" indica un problema en el CSB (transductor de presión de las vías respiratorias).
M1207026 4-15
Machine Translated by Google
9100c
•
Si pasa la calibración, el valor A/D se puede almacenar en la EEPROM.
Observaciones Retire el sensor de O2 del sistema de respiración y expóngalo al aire ambiente. La lectura
mostrada debe ser 21% ± 2% para pasar los requisitos de calibración.
4-16 M1207026
Machine Translated by Google
Nota Paw Zero y Paw Gain deben calibrarse antes de la calibración de la válvula PEEP.
CBA
GRAMO
mi
M1207026 4-17
Machine Translated by Google
9100c
Comentarios La rutina de calibración abre la válvula PEEP paso a paso y lee la presión
resultante en las vías respiratorias. Los valores acumulados representan la
curva de linealidad de salida para esta válvula PEEP en particular. Los datos
acumulados incluyen la curva de la válvula PEEP.
4-18 M1207026
Machine Translated by Google
Lo hace leyendo el valor de la presión diferencial de medición del flujo inspiratorio y del
flujo espiratorio.
•
Si la calibración pasa, los valores de compensación y cero se almacenan en
la EEPROM.
• Si el valor no está dentro de la tolerancia correcta, la calibración falla.
Observaciones Asegúrese de que los tubos del sensor de flujo estén desconectados de la interfaz
puertos marcados como “ÿP+” y “ÿP-”.
M1207026 4-19
Machine Translated by Google
9100c
Asegúrese de que el tubo de prueba no tenga fugas y que los tubos del sensor de flujo estén
conectados.
DCBA
mi
4-20 M1207026
Machine Translated by Google
Procedimiento de calibración 1. Para iniciar la calibración de la válvula de flujo inspiratorio, seleccione “Iniciar”.
2. Vuelva a montar el conjunto de fuelles al finalizar la calibración.
M1207026 4-21
Machine Translated by Google
9100c
4.5.7 Sensor de flujo La calibración positiva del sensor de flujo debe realizarse:
Nota Paw Zero, Paw Gain, Flow Zero deben calibrarse antes de la calibración positiva del sensor de
flujo. Seleccione el menú Coeficiente de calibración , configure el coeficiente de calibración
como está marcado en el orificio de calibración antes de la Calibración positiva del sensor
de flujo.
Configuración de calibración 1. Retire el conjunto de fuelle, conecte el accesorio de calibración (A) a la salida de gas de
accionamiento.
DCBA
mi
4-22 M1207026
Machine Translated by Google
Procedimiento de calibración 1. Para iniciar la calibración positiva del sensor de flujo, seleccione "Iniciar".
Observaciones Asegúrese de que el sensor de flujo esté correctamente conectado como se detalla en
la configuración de la calibración. El puerto pequeño es el puerto más cercano a la
conexión del paciente. El puerto grande es el puerto más cercano a la pieza Y del
circuito del paciente (Sección 2.8.9).
M1207026 4-23
Machine Translated by Google
9100c
4.5.8 Sensor de flujo La calibración negativa del sensor de flujo debe realizarse:
Nota Paw Zero, Paw Gain, Flow Zero deben calibrarse antes de la calibración negativa del sensor de
flujo. Seleccione el menú Coeficiente de calibración , configure el coeficiente de calibración
como está marcado en el orificio de calibración antes de la Calibración negativa del sensor
de flujo.
Configuración de calibración Para realizar la calibración negativa del sensor de flujo, conecte el
herramientas de calibración como en la calibración positiva del sensor de flujo, pero invierta la
dirección del sensor de flujo conectando el puerto pequeño al dispositivo de calibración y el
puerto grande a la tubería de calibración.
Procedimiento de calibración 1. Para iniciar la calibración negativa del sensor de flujo, seleccione "Iniciar".
4-24 M1207026
Machine Translated by Google
M1207026 4-25
Machine Translated by Google
9100c
4.6 Configuración/Actualización
El menú Configuración/ Actualización incluye la actualización de funciones, la
actualización de software y la selección de idiomas .
4.6.1 Función El menú Actualización de funciones muestra qué funciones están disponibles
actualmente en el software del ventilador.
Mejora
El ventilador se puede actualizar para incluir características adicionales
ingresando el "Código clave" de actualización que el cliente ha comprado.
Observaciones Seleccione cada “dígito” en cada campo de Entrada y gire la perilla de control para
seleccionar el dígito correspondiente en el Código Clave.
Cuando haya ingresado todos los dígitos, seleccione "Guardar nueva clave".
Nota La "ID de la placa de control" aquí se refiere a la placa del monitor de pantalla del sistema
9100c.
4-26 M1207026
Machine Translated by Google
4.6.2 Software El menú Actualización de software muestra las instrucciones para actualizar
Mejora el software.
ADVERTENCIA Asegúrese de que el disco USB esté insertado durante la actualización. Si se extrae
el disco USB durante la actualización, es posible que falle la placa del monitor de
pantalla.
M1207026 4-27
Machine Translated by Google
9100c
4.6.3 Idioma El texto que se muestra en el modo de funcionamiento normal es sensible al idioma.
Sin embargo, el menú de confirmación de servicio (excepto el texto
“Funcionamiento normal”) y todos los menús de modos de servicio se
muestran solo en inglés.
4-28 M1207026
Machine Translated by Google
4.6.4 Configuración de altitud El menú Configuración de altitud muestra la altitud que se adapta a la
máquina específica.
M1207026 4-29
Machine Translated by Google
9100c
4-30 M1207026
Machine Translated by Google
5 Calibración
En esta sección Esta sección cubre los procedimientos de calibración para componentes de
la máquina de anestesia 9100c.
M1207026 5-1
Machine Translated by Google
9100c
ADVERTENCIA Al probar/ajustar los reguladores de N2O , el óxido nitroso fluye a través del
sistema. Utilice un procedimiento seguro y aprobado para recogerlo y
eliminarlo.
PRECAUCIÓN Tenga cuidado de no tapar la salida del regulador del cilindro sin tener una válvula
de alivio de presión en el circuito de salida.
Retire el enchufe
5-2 M1207026
Machine Translated by Google
5 Calibración
5.1.2 Cilindro de prueba Hay dos variaciones del procedimiento de prueba para los reguladores de cilindro:
Reguladores
• Prueba A : para reguladores de cilindros que suministran gas impulsor al
admirador.
• Prueba B : para todos los gases que no se usan para suministrar gas impulsor al
admirador.
Prueba A Para reguladores de cilindros que suministran gas impulsor al ventilador (O2
o Aire):
6. Siga la estructura del menú que se describe a continuación para llegar al ajuste de la
válvula de flujo inspiratorio. Seleccione y confirme en cada paso.
• “Pruebas/herramientas de diagnóstico” - “Válvulas - Herramienta de prueba”
7. Prueba de flujo alto: gire la perilla de ajuste en el sentido de las agujas del reloj para obtener 65
(L/min):
• Mientras observa el dispositivo de prueba, presione la perilla para confirmar.
• Después de 2 segundos, seleccione "Ir al modo de servicio" y presione
confirme para detener el flujo de gas.
• La lectura mínima del dispositivo de prueba observada debe ser superior a 207 kPa
(30 psi).
— Si la lectura del dispositivo de prueba en condiciones de “flujo alto” es menor
que la especificada, reajuste el regulador según el procedimiento de la
Sección 5.1.3; sin embargo, establezca la presión regulada más alta por
la diferencia que anotó en este paso más 7 kPa (1 psi). Esto ajusta la
salida regulada de "flujo bajo" al lado alto de la especificación para que el
M1207026 5-3
Machine Translated by Google
9100c
11. Desconecte el dispositivo de prueba y conecte el puerto de prueba (tire del enchufe
para asegurarse de que esté bloqueado en el accesorio).
Prueba B Para todos los gases que no se utilizan para suministrar gas impulsor al ventilador:
1. Si el suministro del cilindro que se está probando es N2O, conecte una fuente de O2
para presurizar el regulador de equilibrio y permitir que fluya el N2O .
2. Abra lentamente la válvula del cilindro del regulador que se está probando.
• La lectura del dispositivo de prueba debe ser superior a 221 kPa (32,0
psi).
— Si la lectura del dispositivo de prueba en condiciones de “flujo alto” es
menor que la especificada, reajuste el regulador según el procedimiento
de la Sección 5.1.3; sin embargo, fije la presión regulada más alta por
la diferencia anotada en este paso más 7 kPa (1 psi). Esto ajusta la
salida regulada de "flujo bajo" a
5-4 M1207026
Machine Translated by Google
5 Calibración
10. Desconecte el dispositivo de prueba y conecte el puerto de prueba (tire del enchufe
para asegurarse de que esté bloqueado en el accesorio).
5.1.3 Ajuste Importante: Los suministros de cilindros en una máquina 9100c deben tener todos los
reguladores de alta presión configurados en el mismo rango de presión. Si se reemplaza un
Reguladores de Cilindros
regulador, el regulador de reemplazo debe configurarse (según sea necesario) con la misma
especificación que el que se quitó.
Si el suministro del cilindro que se está ajustando es N2O, conecte una fuente de O2
y coloque el control de flujo de O2 en la parada mínima (presión piloto para el regulador
de baja presión).
Para ajustar los reguladores de los cilindros, siga el procedimiento de la Sección 5.1.1
para acceder a los reguladores.
2. Establezca y mantenga el flujo de gas fresco o de O2 del gas que se está probando en
0,1 l/min.
3. Cierre la válvula del cilindro y permita que la presión descienda a 2068 kPa (300 psi) como
se indica en el manómetro del cilindro (límite superior de la banda roja). El flujo puede
incrementarse temporalmente para facilitar la descomposición.
4. Cuando el indicador del cilindro alcance el límite superior de la banda roja, ajuste la presión
de salida del regulador de 327 a 341 kPa (47,5 a 49,5 psi).
Nota Puede ser necesario abrir la válvula del cilindro y repetir los pasos 4
y 5 varias veces para lograr el ajuste anterior.
• Prueba B : para todos los gases que no se usan para suministrar gas impulsor al
admirador.
M1207026 5-5
Machine Translated by Google
9100c
Ajuste de aire
Ajuste de N2O
Ajuste de O2
5. Verifique que la salida del regulador probado esté dentro del rango indicado en la
tabla.
Regulador Producción
5-6 M1207026
Machine Translated by Google
5 Calibración
M1207026 5-7
Machine Translated by Google
9100c
5.4.1 Poner a cero 1. Conecte un circuito del paciente al sistema de respiración. dejar al paciente
extremo abierto.
manómetro
2. Ponga el interruptor Bolsa/Ventilación en Bolsa.
8. Retire el tapón del circuito del paciente para aliviar la presión en el circuito y vuelva
a verificar el ajuste a cero del manómetro.
Ajuste cero
5-8 M1207026
Machine Translated by Google
5 Calibración
5.4.2 Comprobación de la La precisión del manómetro de las vías respiratorias se puede verificar usando lo siguiente:
manómetro
• un dispositivo de prueba de baja presión (manómetro digital o manómetro de prueba) con una
precisión
precisión de ±2% de la lectura.
4. Retire el tubo existente al puerto de gas común y conecte una fuente de suministro de baja
presión (jeringa) al tubo abierto restante.
5. Ajuste la fuente de presión a las siguientes presiones según se indica en el manómetro de las
vías respiratorias. El indicador del dispositivo de prueba debe leer dentro de los valores
indicados.
0cmH2O 0 ± 1cmH2O
40cmH2O 40 ± 2cmH2O
-5cmH2O -5 ± 2cmH2O
A
Montaje del manómetro
A
Dispositivo de prueba
A
Fuente de baja presión (jeringa)
M1207026 5-9
Machine Translated by Google
9100c
5-10 M1207026
Machine Translated by Google
6 Instalación y Mantenimiento
M1207026 6-1
Machine Translated by Google
9100c
siguientes calibraciones:
pasos:
6-2 M1207026
Machine Translated by Google
6 Instalación y Mantenimiento
M1207026 6-3
Machine Translated by Google
9100c
Reemplazo de piezas
ÿ Reemplace las juntas tóricas del puerto del vaporizador (Sección 9.10).
6-4 M1207026
Machine Translated by Google
6 Instalación y Mantenimiento
ÿ 10. Comprobación de la precisión del manómetro de las vías respiratorias (Sección 5.4)
6.2.2 Cada Además de los requisitos de 12 meses, reemplace las siguientes piezas cada
veinticuatro (24) meses
24 meses. Todas las piezas de la máquina y del ventilador deben reemplazarse
antes de realizar las comprobaciones, pruebas y calibraciones.
M1207026 6-5
Machine Translated by Google
9100c
POSEE
contra
Para reemplazar la aleta 3. Si es necesario, limpie la nueva válvula de charnela con alcohol.
válvula
4. Tire de la cola (C) de la nueva aleta de la válvula de respiración libre a través del centro
5. Recorte la cola al ras con la superficie exterior del asiento de la válvula (consulte
la aleta extraída).
6-6 M1207026
Machine Translated by Google
6 Instalación y Mantenimiento
Tornillo de ajuste
Prueba de ajuste
9. Ajuste el regulador hasta que el dispositivo de prueba de presión indique 172 kPa (25 psi).
10. Coloque el interruptor del sistema en modo de espera cuando se ajuste el regulador.
ajuste.
Observaciones El regulador de gas de accionamiento debe proporcionar una presión de entrada de gas
constante de 172 kPa (25 psi).
Puede verificar esta presión conectando un dispositivo de prueba de presión al puerto de presión del
regulador y ajustando el regulador a 172 ±1,72 kPa (25 ±0,25 psi).
M1207026 6-7
Machine Translated by Google
9100c
ADVERTENCIA Los objetos en el sistema de respiración pueden detener el flujo de gas al paciente.
Esto puede causar lesiones o la muerte:
6-8 M1207026
Machine Translated by Google
6 Instalación y Mantenimiento
equipado.
AGSS
4. Conecte el adaptador AGSS al Adaptar
tubo inferior ubicado debajo del
válvula de exhalación.
con un tapón.
posición.
M1207026 6-9
Machine Translated by Google
9100c
6-10 M1207026
Machine Translated by Google
7 Solución de problemas
M1207026 7-1
Machine Translated by Google
9100c
ADVERTENCIA Los objetos en el sistema de respiración pueden detener el flujo de gas al paciente.
Esto puede causar lesiones o la muerte:
Fuga de alta presión Fuga de tubería Utilice un detector de fugas o Snoop para comprobar el origen de la fuga.
válvula de descarga de O2 Utilice un detector de fugas o Snoop para comprobar el origen de la fuga.
Manómetros de cilindros Utilice un detector de fugas o Snoop para comprobar el origen de la fuga.
Juntas de cilindro Utilice un detector de fugas o Snoop para comprobar el origen de la fuga.
Las válvulas de alivio Utilice un detector de fugas o Snoop para comprobar el origen de la fuga.
Fuga de baja presión Vaporizador no instalado correctamente Vuelva a asentar el vaporizador si no está instalado correctamente.
Fuga de baja presión Válvula de puerto con fugas en el colector del Utilice el probador de válvulas del colector del vaporizador para comprobar si hay fugas.
(con o sin vaporizador) vaporizador Consulte la Sección 9.10 para obtener instrucciones.
Fuga en la cabeza del caudalímetro Si el colector del vaporizador pasó las pruebas anteriores:
Realice la prueba de fugas. Si la prueba falla, reemplace el conjunto del medidor de flujo.
Válvula de descarga con fugas Conecte el dispositivo de medición de presión en la salida de gas común.
Fuga de fuelle El diafragma de la válvula de escape no sella correctamente Desmonte la válvula de escape; inspeccionar y limpiar asientos; Reiniciar; volver a montar
Borde de montaje del fuelle suelto Retire el aro y el diafragma de la válvula de seguridad; restablecer el diafragma;
Fuelle montado incorrectamente o tiene un agujero o Verifique que solo la última circunvolución del fuelle esté montada en la llanta y que el rollo
rasgadura del anillo esté en la ranura debajo de la llanta.
7-2 M1207026
Machine Translated by Google
7 Solución de problemas
Fuga del sistema de respiración El recipiente del absorbedor no está instalado Instale el recipiente correctamente.
correctamente
El flujo de N2O no disminuye con el flujo Conjunto de caudalímetro defectuoso Verifique la calibración del regulador de baja presión.
M1207026 7-3
Machine Translated by Google
9100c
•
Si tiene una fuga más grande en un área que en la otra (ventilación o bolsa), lo más
probable es que la fuga NO esté en el módulo del sensor de flujo, el módulo del
circuito, el área del recipiente absorbente o los puertos del mamparo.
ADVERTENCIA Los objetos en el sistema de respiración pueden detener el flujo de gas al paciente.
Esto puede causar lesiones o la muerte:
7-4 M1207026
Machine Translated by Google
7 Solución de problemas
7.2.1 Respiración Esta prueba busca fugas en los componentes del modo de ventilación y del modo de bolsa.
prueba de fugas del sistema Es parte del procedimiento general de verificación, Sección 3.11 “Pruebas del sistema de
respiración”. Se repite aquí por conveniencia de prueba.
1. Verifique que AGSS esté funcionando si está equipado. Para los sistemas que tienen un
indicador de flujo en el costado, asegúrese de que el indicador de flujo muestre un flujo en
la región verde (normal).
Válvulas de retención 3. Asegúrese de que las válvulas de retención del módulo del circuito respiratorio
funcionar correctamente:
Pruebas del modo de servicio 5. Ingrese al modo de servicio: Mantenga presionada la perilla de ajuste en la pantalla
del ventilador y coloque el interruptor del sistema en Encendido.
• Seleccione y confirme “Modo de servicio”.
M1207026 7-5
Machine Translated by Google
9100c
•
Abra completamente la válvula APL (a la posición MIN).
• Establezca el flujo de O2 en 3 L/min. Apague cualquier otro gas.
• Asegúrese de que el valor en el manómetro inspiratorio sea
menos de aproximadamente 5 cm H2O.
• Presione el botón de descarga de O2 . Asegúrese de que el valor del
manómetro inspiratorio se mantenga por debajo de 10 cm H2O.
• Ajuste el flujo de O2 al mínimo y asegúrese de que el valor del manómetro
inspiratorio no descienda por debajo de 0 cm H2O.
9. Gire todos los controles de flujo completamente en el sentido de las agujas del reloj (cerrados).
7-6 M1207026
Machine Translated by Google
7 Solución de problemas
• LED de CA no encendido 1. Fuente de alimentación universal 1. Verifique la salida de la fuente de alimentación (Sección 2.7.2).
(Cable de alimentación enchufado
en un receptáculo activo; disyuntor 2. Teclado del panel frontal (el LED es parte de él) 2. Verifique la conexión del cable plano; reemplace el teclado del
de entrada de CA encendido) panel frontal.
El LED está alimentado por el suministro de +15 V de la fuente de alimentación universal. Encienda el interruptor del sistema. Si el ventilador funciona con el suministro principal, marque
1. Si el ventilador funciona con una batería de respaldo, marque 2 y 3.
• No pasa nada cuando 1. Cable de J8 de CSB al interruptor del sistema. 1. Verifique la conexión del cable de puente; reemplace el cable
El interruptor del sistema está girado
Nosotros 2. Cable de CSB a DMB. 2. Verifique la conexión del cable; reemplace el cable
Al encender el interruptor del sistema, se debe conectar la alimentación al sistema. Es una conexión física para la fuente de alimentación.
• Sin pantalla 1. Cable plano, DMB a pantalla LCD 1. Verifique la conexión del cable.
(El sistema se enciende; el LED lee)
2. Pantalla LCD 2. Reemplace la pantalla LCD.
(Lo más probable es que el problema
esté en el módulo de pantalla). 3. DMB 3. Reemplace DMB.
El LED encendido indica que la alimentación de CA está llegando a la fuente de alimentación. Lo más probable es que la fuente de alimentación esté bien, ya que está suministrando
15 V para alimentar el LED.
La energía para el altavoz proviene de la sección de energía del DMB. La unidad para el altavoz proviene de la sección digital de la placa DMB.
M1207026 7-7
Machine Translated by Google
9100c
Mensaje de alarma Si una alarma de usuario persiste después de que se haya realizado la
acción recomendada, el mensaje indica el componente probable y el circuito
relacionado que necesita reparación. Use las pruebas del modo de servicio para
aislar la falla. Los elementos de la columna Reparación de servicio indican la ruta
Mensaje de apagado
desde el componente mencionado hasta el tablero de control.
Alarma/
Mensaje Causa Reparación de servicio de acción/inquietudes del usuario
cerrar
10VA de PEEP y Flujo cerrar Mal funcionamiento del ventilador. Ventilar manualmente. Reemplazar:
Fallo de alimentación de la válvula El seguimiento no es fiable. • CBS
• DMB
• Válvula PEEP
• Flujo inspiratorio
Válvula
(no mecánico).
¿ Conectar sensor de O2 ? Alarma de usuario El sensor de O2 no está Conecte el sensor de O2 Si persiste, verifique:
Medio conectado al cable. • Cable del sensor de O2
• CBS
CSB y alarma MCU cerrar Mal funcionamiento del ventilador. Ventilar manualmente. Reemplazar:
Fallo de comunicación El monitoreo no es confiable • DMB
• CBS
• Cable de DMB a CSB
CSB y DMB cerrar Mal funcionamiento del ventilador. Ventilar manualmente. Reemplazar:
Fallo de comunicación El monitoreo no es confiable • DMB
• CBS
• Cable de DMB a CSB
Falla de voltaje DMB cerrar Mal funcionamiento del ventilador. Ventilar manualmente. Reemplazar:
3.3V El monitoreo no es confiable • DMB
Referencia del sensor de flujo cerrar Mal funcionamiento del ventilador. Ventilar manualmente. Reemplazar:
Falla de voltaje El monitoreo no es confiable • CBS
Válvula de flujo inspiratorio cerrar Mal funcionamiento del ventilador. Ventilar manualmente. Reemplazar:
(DAC) Falla El monitoreo no es confiable • CBS
Válvula de flujo inspiratorio cerrar Mal funcionamiento del ventilador. Ventilar manualmente. Verificar/Reemplazar:
(Unidad) Falla El seguimiento aún está disponible. • Válvula de flujo
• Válvula de flujo
aprovechar
• CBS
Bajo voltaje de la batería Alarma de usuario El voltaje es <11 V mientras usa la Ventile manualmente al paciente para
Alto energía de la batería durante 0,5 segundos. ahorrar energía. ¿Está encendida la
luz indicadora principal?
Asegúrese de que la alimentación esté conectada
y los disyuntores son
cerrado.
7-8 M1207026
Machine Translated by Google
7 Solución de problemas
Alarma/
Mensaje Causa Reparación de servicio de acción/inquietudes del usuario
cerrar
MVexp alto Alarma de usuario El volumen por minuto es mayor que el Compruebe si el paciente respira
Medio límite alto establecido. espontáneamente.
Esta alarma se suspende durante 9 Ajuste la configuración de control.
respiraciones después de cambiar la
configuración del ventilador.
MVexp bajo Alarma de usuario Volumen minuto exhalado inferior al ajuste Comprobar el estado del paciente.
Medio de alarma de límite bajo. Compruebe las conexiones de los tubos.
Esta alarma se suspende durante 9 Compruebe la configuración de la alarma.
vía aérea negativa Alarma de usuario Presión subatmosférica (<- Comprobar el estado del paciente, Si persiste, verifique:
presión Alto 10cmH2O). ¿actividad espontánea? • PawZero
Sin circuito de respiración Alarma de usuario Los interruptores del circuito de respiración Comprobar la instalación del circuito de Si persiste, verifique:
Alto no detectan el módulo del circuito de respiración respiración. • Microinterruptor de
instalación del circuito
de respiración
• CBS
Sin absorción de CO2 Alarma de usuario Bypass de CO2 seleccionado Configuración del usuario.
Sin gasolina de impulsión Alarma de usuario El ventilador no detecta la presión de Ventilar manualmente al paciente.
Medio suministro. Asegúrese de que los suministros de gas
apropiados (O2 o Aire) estén conectados y
presurizados.
Sin presión de O2 Alarma de usuario El suministro de O2 ha fallado. El flujo de aire continuará. Ventile
¿La descarga de O2 está atascada? Alarma de usuario El interruptor de presión que detecta Esta alarma se produce si mantiene Si persiste, verifique:
Medio el flujo de descarga ha tenido una descarga pulsado el botón Flush durante • Interruptor de descarga de O2
O2% alto Alarma de usuario O2% > ajuste de límite alto de alarma. ¿El límite está establecido correctamente?
Medio ¿Qué es el flujo de O2 ?
Calibre el sensor de O2 .
Reemplace el sensor de O2 .
O2% bajo Alarma de usuario O2% menos que el ajuste de límite bajo de ¿El límite está establecido correctamente?
Medio alarma. ¿Es suficiente el flujo de O2 ?
Calibre el sensor de O2 .
Reemplace el sensor de O2 .
A medida que los sensores se
desgastan, el % de O2 medido disminuye.
M1207026 7-9
Machine Translated by Google
9100c
Alarma/
Mensaje Causa Reparación de servicio de acción/inquietudes del usuario
cerrar
Con batería, ¿funciona bien? Alarma de usuario La fuente de alimentación no Ventile manualmente para ahorrar
Medio está conectada o ha fallado y el energía.
sistema está utilizando la batería Con carga completa, la batería
energía. permite aproximadamente 30
minutos de ventilación mecánica.
pata alta Alarma de usuario Paw es mayor que Plimit. ¿Están configurados correctamente
Medio El ventilador cicla hasta la Plimit y otros controles?
expiración. Busque bloqueos.
Compruebe la conexión del paciente.
pata baja Alarma de usuario Paw no sube al menos 4 cm por ¿Están bien las conexiones del circuito?
Medio encima de Pmin durante los últimos 20 Mire el indicador de la pata en el
seg. absorbente.
Busque la desconexión del circuito.
Referencia del sensor de pata cerrar Indica una falla del transductor de presión Ventilar manualmente. Reemplazar:
Falla de voltaje de las vías respiratorias. El seguimiento no es fiable. • CBS
Válvula PEEP (DAC) cerrar Indica una falla del circuito de Ventilar manualmente. Reemplazar:
Falla control de la válvula PEEP. • CBS
Válvula PEEP (accionamiento) cerrar Indica un problema con el Ventilar manualmente. Verificar/Reemplazar:
Falla Válvula PEEP o las • Válvula PEEP
conexiones a la Válvula PEEP • Arnés de válvula
PEEP
• CBS
Pata alta sostenida Alarma de usuario Paw es mayor que el límite de presión Revise los tubos en busca de
Alto sostenida durante 15 segundos. torceduras, obstrucciones o desconexiones.
Calibre los sensores de flujo.
TV exp alta Alarma de usuario El volumen corriente espirado es mayor Compruebe si el paciente respira
Medio que el límite de alarma superior. Esta espontáneamente.
alarma se suspende durante 9 Compruebe los ajustes del ventilador y
Experiencia de TV baja Alarma de usuario Volumen tidal exhalado inferior al ajuste Comprobar el estado del paciente.
Medio de alarma de límite bajo. Esta alarma se Compruebe las conexiones de los tubos.
suspende durante 9 respiraciones Compruebe la configuración de la alarma.
7-10 M1207026
Machine Translated by Google
8 Instalación de programas
En esta sección 8.1 Antes de reemplazar la placa del monitor de pantalla.. . . . . . . . 8-2
M1207026 8-1
Machine Translated by Google
9100c
8-2 M1207026
Machine Translated by Google
8 Instalación de programas
8.1.1 Etiqueta de clave/BID La placa de monitor de pantalla de reemplazo incluye una etiqueta de clave/BID
(Clave) que es apropiada para máquinas que incluyen todas las características
opcionales. Si la máquina incluye solo algunas de las funciones opcionales,
acceda al sitio web Key Code Generator para obtener el Key Code de las
funciones opcionales adecuadas.
1. Reúna la siguiente información (* denota información requerida):
*Organización
Información del usuario final
Ciudad
Código postal
País
teléfono
Información de la Junta de Control EXISTENTE siendo ELIMINADA
* Número de identificación del tablero de control
Nota La placa de control aquí solo se refiere a la placa de monitor de pantalla de reemplazo
para el sistema 9100c. La placa de muestra de control de repuesto no necesita
el código de clave de funciones opcionales adecuado.
2. Acceda al Key Code Generator en el siguiente sitio web.
• http://www.docodes.com
3. Ingrese la información requerida y envíe la solicitud.
Se enviará inmediatamente un correo electrónico con el código clave de la placa del monitor
de pantalla de reemplazo a la dirección de correo electrónico proporcionada (debido a
retrasos en algunos firewalls y el tráfico de Internet, las respuestas pueden demorar hasta
24 horas en recibirse).
M1207026 8-3
Machine Translated by Google
9100c
2. Registre el nuevo código clave (generado en el sitio web) en una etiqueta adhesiva. .
8-4 M1207026
Machine Translated by Google
8 Instalación de programas
M1207026 8-5
Machine Translated by Google
9100c
8-6 M1207026
Machine Translated by Google
9 Procedimiento de reparación
M1207026 9-1
Machine Translated by Google
9100c
9-2 M1207026
Machine Translated by Google
9 Procedimiento de reparación
M1207026 9-3
Machine Translated by Google
9100c
1. Cierre todas las válvulas de los cilindros y desconecte todos los suministros de tuberías de
la fuente.
Nota: Si la máquina incluye N2O, no desconecte el O2
tubería.
Si la tubería de O2 no está disponible, abra la válvula del cilindro de O2 .
2. Gire los controles de flujo para todos los gases (excepto O2) al menos una vuelta en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
3. Asegúrese de que todos los indicadores de cilindros y tuberías indiquen cero antes de
continuar.
• Para máquinas con N2O, desconecte el suministro de la tubería de O2 de la fuente
(o cierre la válvula del cilindro de O2 ).
• Presione el botón de descarga de O2 para purgar O2 del sistema.
9-4 M1207026
Machine Translated by Google
9 Procedimiento de reparación
9.2.1 Para quitar el 1. Purgue toda la presión de gas de la máquina (Sección 9.1).
paneles traseros superiores 2. Asegúrese de que todos los indicadores de cilindros y tuberías indiquen cero
antes de continuar.
3. Desconecte todos los cables eléctricos.
4. Para quitar el panel trasero superior grande (A), afloje completamente los ocho
tornillos que sujetan el panel en su lugar.
B
POSEE
M1207026 9-5
Machine Translated by Google
9100c
9.2.2 Para quitar el Debe quitar el panel de acceso inferior para reparar o reemplazar el conjunto del
transformador, si está equipado.
panel de acceso inferior
1. Purgue toda la presión de gas de la máquina (Sección 9.1).
4. Para quitar el panel de acceso inferior, afloje completamente los seis tornillos que
sujetan el panel en su lugar.
9-6 M1207026
Machine Translated by Google
9 Procedimiento de reparación
POSEE
POSEE
M1207026 9-7
Machine Translated by Google
9100c
POSEE
POSEE
POSEE
POSEE
POSEE
POSEE
POSEE
9-8 M1207026
Machine Translated by Google
9 Procedimiento de reparación
4. Desde la parte posterior del colector de la tubería, use una herramienta delgada para empujar
la válvula de retención
(Para un colector de N2O , deberá aplicar presión con cuidado en la salida del colector,
con una jeringa, por ejemplo, para forzar suavemente la salida de la válvula de retención
del colector).
M1207026 9-9
Machine Translated by Google
9100c
POSEE
3 2 1
4. Transfiera el siguiente elemento al colector de reemplazo o instale uno nuevo según sea
necesario.
• válvula de retención de tubería (1)
•
filtro de entrada (2)
•
accesorio de entrada (3) y junta tórica (4)
•
válvula de alivio (5)
9-10 M1207026
Machine Translated by Google
9 Procedimiento de reparación
9.6.1 Apriete El manómetro del cilindro está conectado al suministro del cilindro a través de un
tubo de cobre con accesorios en ambos extremos. Utilice el siguiente procedimiento
procedimiento para
de apriete cada vez que reemplace un suministro de cilindro o un manómetro de cilindro.
racores de tubo de alta presión
1. Inserte el tubo en el accesorio hasta que la férula se asiente en el accesorio.
3. Continúe apretando la tuerca con una llave hasta que alcance la posición original
(alrededor de 1/4 de vuelta). Sentirá un aumento en la resistencia en la posición
original.
regulador de cilindro 2. Asegúrese de que todos los indicadores de cilindros y tuberías indiquen cero antes
8. Verifique la salida del regulador ANTES de instalar el panel superior trasero. Ajuste
si es necesario (Sección 5.1).
filtro de entrada del cilindro 2. Retire el adaptador de entrada del yugo del cilindro con una llave hexagonal de 4 mm.
M1207026 9-11
Machine Translated by Google
9100c
4. Retire el filtro.
9-12 M1207026
Machine Translated by Google
9 Procedimiento de reparación
2. Asegúrese de que todos los indicadores de cilindros y tuberías indiquen cero antes de
continuar.
Panel de indicadores
6. Saque los tornillos de montaje del interruptor del sistema lo suficiente para permitir que se
suelte el collar de la perilla.
7. Mientras sujeta el conjunto del interruptor, presione la perilla y gírela en sentido contrario
a las agujas del reloj.
M1207026 9-13
Machine Translated by Google
9100c
• Apriete los tornillos de montaje. Asegúrese de que el borde superior del conjunto del interruptor
esté paralelo al borde superior del panel de indicadores.
9-14 M1207026
Machine Translated by Google
9 Procedimiento de reparación
4. Conecte un manómetro al puerto de prueba del regulador primario de O2 . (En las máquinas
solo para tuberías, conecte el manómetro a un puerto de O2 de 6 mm).
Ajustamiento 8. Cierre la válvula del cilindro (desconecte la tubería de la fuente) y observe el manómetro
tornillo
de prueba a medida que la presión de O2 desciende lentamente.
hexagonal de 4 mm
Nota: La alarma “Sin presión de O2 ” debe ocurrir entre una presión
descendente de 221 a 193 kPa (32 a 28 psi).
9. Si se requiere un ajuste, ajuste el tornillo de ajuste de manera que la alarma "Sin presión
de O2 " se active a 207 ±7 kPa (30 ±1 psi).
11. Para volver a armar, realice los pasos anteriores en orden inverso.
M1207026 9-15
Machine Translated by Google
9100c
4. Desconecte los tubos en la parte trasera del módulo del medidor de flujo.
Montaje
Montaje tornillo
tornillo
Montaje
tornillo
9-16 M1207026
Machine Translated by Google
9 Procedimiento de reparación
4. Con una llave de 14 mm, retire con cuidado el niple de la válvula (roscado).
junta tórica
pezón
Sello
Primavera
junta tórica
M1207026 9-17
Machine Translated by Google
9100c
9.10.2 Pago Utilice la herramienta de prueba de la válvula del colector del vaporizador para realizar el
procedimiento de verificación de la válvula del puerto del colector. Esta herramienta y el procedimiento
procedimiento para
de prueba están destinados para usarse solo cuando se reemplaza el conjunto del cartucho de la
válvula de puerto múltiple
válvula.
Nota Este procedimiento de sustitución y prueba es una acción de servicio y no forma parte del programa de
mantenimiento.
2. Asegúrese de que todos los indicadores de cilindros y tuberías indiquen cero antes de
continuar.
3. Después de reemplazar el conjunto del cartucho de la válvula, retire la junta tórica del
puerto del vaporizador.
5. Apriete el tornillo del probador en la válvula hasta que toque fondo en la parte superior de la
válvula. La junta tórica del probador debe crear un sello con la parte superior de la
válvula.
posee. Ponga su mano en la entrada del dispositivo de prueba de fugas. Empuje con fuerza
para un buen sellado.
9. Conecte el dispositivo de prueba de fugas de baja presión negativa a la salida de gas común
usando el adaptador de prueba (Sección 3.9.1).
10. Retire todo el aire de la bombilla. La bombilla no debe inflarse en menos de 45 segundos.
12. Vuelva a montar el tubo de entrada, la junta tórica del puerto del vaporizador y la parte superior
panel trasero.
13. Realice una prueba negativa de fugas de baja presión en el sistema (Sección 3.9.1).
9-18 M1207026
Machine Translated by Google
9 Procedimiento de reparación
M1207026 9-19
Machine Translated by Google
9100c
junta tórica
cuerpo de la válvula
joven a la moda
cuerpo de la válvula
junta tórica
joven a la moda
8. Con una llave hexagonal, introduzca la llave a través de uno de los orificios del cuerpo
de la válvula y tire para retirar el cuerpo de la válvula y la junta tórica.
12. Coloque la junta tórica lubricada en el puerto del cuerpo de la válvula en la parte
posterior del colector.
15. Vuelva a conectar la tubería al bloque de válvulas. Tire del tubo para asegurarse
de que esté bloqueado en el accesorio.
9-20 M1207026
Machine Translated by Google
9 Procedimiento de reparación
6. Usando una llave de extremo abierto de 13 mm, retire la válvula de alivio de presión
del vaporizador girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
6. Mientras sostiene el colector del vaporizador, retire los tres tornillos en la extrusión de la
derecha para liberar el colector.
M1207026 9-21
Machine Translated by Google
9100c
2. Sujete las bridas (1) de los accesorios de lengüeta de salida en el costado del
cambiar.
4 1
3. Desconecte los tubos de gas fresco (2) y lavado (3) en la parte posterior del
cambiar.
4. Desconecte los cables del microinterruptor de modo ACGO (4) en la parte posterior
del interruptor selector.
5. Desconecte los cables del interruptor de presión de lavado (5) en la parte superior
el interruptor selector.
7. Retire los tornillos de montaje del interruptor selector (6) hasta que las puntas estén
al ras con la cara del modelo de montaje.
9-22 M1207026
Machine Translated by Google
9 Procedimiento de reparación
2. Saque los tornillos de montaje del interruptor selector hasta que las puntas estén
al ras con la cara del modelo de montaje.
11. Conecte la tubería de gas fresco y gas de lavado. Tire del tubo para
asegúrese de que esté bloqueado en el accesorio.
12. Vuelva a conectar los cables al microinterruptor de modo ACGO en la parte posterior
de la válvula (los dos terminales superiores).
13. Vuelva a conectar los cables al interruptor de presión de descarga en la parte superior de la
Válvula (terminales superior e inferior).
M1207026 9-23
Machine Translated by Google
9100c
Procedimiento de prueba 1. Confirme que el flujo de lavado y el flujo de gas fresco de 5 l/min se desvían al puerto
ACGO y al sistema de respiración en las posiciones respectivas de la perilla.
2. Confirme que la pantalla del ventilador indica el modo ACGO cuando la válvula está
configurada en la posición ACGO.
3. Retire la tapa.
6. Lubrique la junta tórica con moderación con Krytox (no aplique Krytox en la aleta).
9-24 M1207026
Machine Translated by Google
9 Procedimiento de reparación
7. Realizar el pago
procedimiento (Sección 3).
M1207026 9-25
Machine Translated by Google
9100c
Interruptor de bolsa/ventilación 2. Gire el bloqueo de fijación del interruptor de bolsa/ventilación (A) en sentido contrario a las agujas del
POSEE
4. Reemplace las juntas tóricas según sea necesario. Lubrique las juntas tóricas con
moderación con Krytox.
juntas tóricas
9-26 M1207026
Machine Translated by Google
9 Procedimiento de reparación
Puerto de bolsa 2. Afloje completamente el tornillo (A) para liberar el puerto de la bolsa.
POSEE
4. Reemplace la junta tórica según sea necesario. Lubrique la junta tórica con moderación
con Krytox.
junta tórica
M1207026 9-27
Machine Translated by Google
9100c
POSEE
contra
D
B
Prueba de la válvula de retención En funcionamiento normal, observe si la válvula de retención puede subir y bajar.
caen normalmente dentro de una cubierta transparente.
9-28 M1207026
Machine Translated by Google
9 Procedimiento de reparación
bote de primavera 2. Retire los dos tornillos con pivote M3 (A) que sujetan el recipiente
reemplazo palanca de pestillo (C).
POSEE
B
contra
3. Retire la palanca del pestillo, la palanca del actuador del interruptor (B) y el resorte;
descartar el resorte.
5. Limpie cualquier residuo de Loctite residual de los tornillos con pivote M3 que retiró en
el paso 3.
6. Coloque la palanca de cierre del recipiente en su posición. Aplique Loctite 242 a las roscas
de los dos tornillos con reborde M3 y asegure el nivel del pestillo del recipiente.
7. Verifique la palanca del actuador del interruptor para asegurarse de que se mueva libremente. Tejo
10. Verifique que el mensaje 'No hay absorción de CO2' aparece en la pantalla cuando
se libera el recipiente del absorbedor.
M1207026 9-29
Machine Translated by Google
9100c
3. Bloquee las ruedas opuestas; luego, bloquee la máquina hasta que haya espacio
suficiente para quitar la rueda defectuosa. Para bloquear la máquina, incline y
deslice los bloques debajo de la base de las ruedas. Levante ambos lados de
manera uniforme hasta que la unidad esté lo suficientemente alta para quitar la rueda.
4. Las ruedas se enroscan en la base y se sujetan con Loctite
compuesto. Retire la rueda con una llave de extremo abierto del tamaño adecuado.
6. Aplique Loctite 242 a las roscas de la rueda nueva. Instale la rueda de forma
segura en su lugar.
9-30 M1207026
Machine Translated by Google
9 Procedimiento de reparación
2. Con unos alicates pequeños de punta fina, desconecte los arneses del
interruptor de los conectores de la placa de circuito de la luz de trabajo.
3. Quite el interruptor del estante superior usando los alicates pequeños de punta
de aguja.
Conectores Cambiar
M1207026 9-31
Machine Translated by Google
9100c
9-32 M1207026
Machine Translated by Google
9 Procedimiento de reparación
POSEE
contra
POSEE
9.16.1 Abra el 1. Coloque el módulo de pantalla boca abajo sobre una superficie protegida.
módulo de pantalla 2. Afloje los tornillos (C) que mantienen juntas las dos cajas (una en cada esquina).
M1207026 9-33
Machine Translated by Google
9100c
9.16.2 Pantalla
Tablero de monitoreo
contra
POSEE
mi
F
PRECAUCIÓN Las placas de circuito son sensibles a la electricidad estática. Use una estación de
trabajo antiestática y use una muñequera de conexión a tierra cuando manipule
una placa de circuito
Para reemplazar la pantalla 1. Desconecte los cables restantes en los cuatro bordes de la pantalla
Tablero de monitoreo tablero de monitoreo
2. Retire los cinco tornillos (F) que sujetan la placa del monitor
el recinto frontal.
3. Levante con cuidado la placa del monitor de la pantalla del gabinete frontal.
Guíe los cables a través de las aberturas ranuradas en los cuatro bordes
de la placa del monitor de pantalla.
4. Vuelva a armar en orden inverso.
Nota El cable flexible (B) para la pantalla LCD se inserta en un conector ZIF
(fuerza de inserción cero) en el DMB.
9-34 M1207026
Machine Translated by Google
9 Procedimiento de reparación
Para soltar el cable flexible (1), inserte un destornillador plano delgado en la base
del conector y gírelo ligeramente para hacer palanca en la cubierta exterior del
conector.
2 2
1 1
Nota El cable flexible (E) para el teclado del panel frontal se inserta en el ZIF
(fuerza de inserción cero) conector tipo B en el DMB.
Para soltar el cable flexible (3), inserte un destornillador plano delgado en la base
del conector y gírelo ligeramente para hacer palanca en la cubierta del conector.
M1207026 9-35
Machine Translated by Google
9100c
9.16.3 Frente
recinto con DMB
remoto
Juntas CEM
D contra
mi F
GRAMO AB
Para reemplazar el altavoz Retire los dos tornillos (A) que sujetan el conjunto del altavoz (B) al
recinto frontal.
Para reemplazar el rotativo 1. Saque la perilla (E) del eje del codificador (F).
codificar
2. Retire la tuerca y la arandela que sujetan el codificador al
teclado.
3. Vuelva a colocar el interruptor del codificador en orden inverso (tenga en cuenta la
orientación del cable plano adjunto).
9-36 M1207026
Machine Translated by Google
9 Procedimiento de reparación
Para reemplazar el frente 1. Retire los cuatro tornillos (G) que sujetan el ensamblaje de la pantalla LCD
recinto al gabinete frontal. Deje el conjunto a un lado.
Para reemplazar la pantalla LCD 1. Retire los cuatro tornillos (H) en cada esquina de la pantalla
monitor soporte de montaje que sujeta la pantalla LCD al soporte de montaje.
M1207026 9-37
Machine Translated by Google
9100c
control de PEEP (3) • Depósito (4) • Puertos de gas impulsor (5) • MOPV y
•
Filtro de entrada: ubicado debajo de la válvula de entrada de gas (7)
1 23
9
4
5
8
7
9-38 M1207026
Machine Translated by Google
9 Procedimiento de reparación
9.17.1 Para quitar el 1. Desconecte los suministros de tuberías; cierre las válvulas de los cilindros;
presión de purga (Sección 9.1).
Motor de viento
2. Quitar el tablero de la mesa (Sección 9.3)
M1207026 9-39
Machine Translated by Google
9100c
9.17.2 Reemplazo de ventilación Consulte la sección 6 para obtener información sobre los componentes del motor de ventilación
Componentes del motor que se deben reparar con un mantenimiento regular. La mayoría de los componentes del Vent
Engine se pueden reemplazar quitando los tornillos de montaje y reutilizándolos para asegurar la
pieza de repuesto.
mi
D
F
contra
POSEE
yo
H
GRAMO
Filtro de entrada (A) Instale el filtro (con el lado grueso HACIA ABAJO) en el hueco del colector. Coloque la
junta tórica en su ranura.
Válvula de control de PEEP (B) Asegúrese de que la válvula que está instalando (dos puntos azules) esté en esta ubicación.
Válvula de seguridad PEEP (C) Asegúrese de que la válvula que está instalando (punto blanco) esté en esta ubicación.
Regulador (D) Inspeccione también las dos juntas tóricas que lo sellan al colector. reemplazar como
necesario.
Interruptor de presión de suministro Inspeccione también la junta tórica que lo sella al colector. Reemplace según sea necesario.
(MI)
Transfiera el cable del mazo a las lengüetas superior e intermedia; pestaña inferior abierta.
Depósito (F) Inspeccione las dos juntas tóricas: del depósito al colector, del depósito a la cabeza del
tornillo. Reemplace según sea necesario.
Nota: No apriete demasiado el tornillo que sujeta el depósito. Si lo aprieta demasiado, podría
romperse el depósito.
9-40 M1207026
Machine Translated by Google
9 Procedimiento de reparación
Puertos de gas impulsor (G) Inspeccione la junta tórica que la sellan al colector. Reemplace según sea necesario.
Lubrique las juntas tóricas con moderación con Krytox.
Válvula de flujo inspiratorio (I) Tenga en cuenta la orientación de la válvula de flujo. Inspeccione también las dos juntas tóricas que
sellarlo al colector. Reemplace según sea necesario.
M1207026 9-41
Machine Translated by Google
9100c
9-42 M1207026
Machine Translated by Google
10 piezas ilustradas
M1207026 10-1
Machine Translated by Google
9100c
10-2 M1207026
Machine Translated by Google
10 piezas ilustradas
Dispositivo de prueba capaz de medir 689 kPa (100 psi) Consulte la sección 5.1
Dispositivo de prueba de baja presión (manómetro digital o manómetro Consulte la sección 5.4.2
M1207026 10-3
Machine Translated by Google
9100c
1a
1d
1b
1º
1C
2 3 4
Herramienta para ayudar a desconectar los tubos de los racores Legris 2900-0000-000
10-4 M1207026
Machine Translated by Google
10 piezas ilustradas
3 4
9 (10)
M1207026 10-5
Machine Translated by Google
9100c
1 4
2 5
10-6 M1207026
Machine Translated by Google
10 piezas ilustradas
1
5
3
1
6
M1207026 10-7
Machine Translated by Google
9100c
1
10 4 4
5
8
6 6
11 8
7
12 9
2 3
10-8 M1207026
Machine Translated by Google
10 piezas ilustradas
1 (2)
3
13
14
4
15
5 (6)
8 (9, 10)
11 (12)
M1207026 10-9
Machine Translated by Google
9100c
1 2 3
7*
4
8 (9.10)
11
CEE 7/4
Francia
Nema 5-15
N/A
BS546
India y Sudáfrica
10-10 M1207026
Machine Translated by Google
10 piezas ilustradas
M1207026 10-11
Machine Translated by Google
9100c
12 3 4
5
10 6
7
8
9
1 --------------------
Entrada de tubería - Racores de O2
Mono, O2 DISS M1164436-S
N2O M1164426-S
Aire M1195162-S
6 --------------------
Adaptador, manómetro (con junta tórica)
O2 y aire M1169184-S
N2O M1169133-S
Aire M1173113-S
*Racor Legris 8 mm - 6 mm, Air drive gas M1210021-S
10 Etiqueta, entrada de tubería en 1009-3197-000
blanco * Si se selecciona Aire como gas impulsor, el racor Legris se conectará al adaptador de Aire. Reemplace según sea necesario.
10-12 M1207026
Machine Translated by Google
10 piezas ilustradas
3a 3b 3c 3d 3er
2
1
6 4
5
M1207026 10-13
Machine Translated by Google
9100c
5 6
3 4
7
2
8
1
9
10
11
12 14
13
15
10-14 M1207026
Machine Translated by Google
10 piezas ilustradas
1 2
3 4
ISO -----------------
O2 N2O Aire cinco tubos de caudal, ISO M1177712-S
M1207026 10-15
Machine Translated by Google
9100c
17
15 (16)
2 (3)
12 13 14 19
18
11 10 8 (9) 20 6 5 4 1
10-16 M1207026
Machine Translated by Google
10 piezas ilustradas
1a
(1b)
3
1
4
1C
M1207026 10-17
Machine Translated by Google
9100c
9 (10)
11 (2*, 3)
1 (2*, 3)
12
20 22
17
18 (19)
10-18 M1207026
Machine Translated by Google
10 piezas ilustradas
1 2
3
4
5
6
7
8 (9)
21
20
10 (11)
19
18 17 dieciséis 15 14
13 12
M1207026 10-19
Machine Translated by Google
9100c
1
2
3
4 (5)
11
7
8
12 13
6 9
10
10-20 M1207026
Machine Translated by Google
10 piezas ilustradas
2
9 (10)
4
5
1 Corona, M1209071-S
2 conjunto de colector APL, M1209899-S
3 diafragma APL, jaula APL, M1205630-S
4 obturador APL, puerto APL, M1205628-S
5 junta tórica APL, 31,5 DI M1192905-S
6 36,8 DE Junta tórica, 17 DI M1192911-S
7* 20,6 DE Junta tórica del M1198747-S
8* perno de mano, 3,55 DI 7,15 M1198751-S
9 DE Lubrique con moderación M1192913-S (2)
10 con Krytox . M1168817-S (2)
*
M1207026 10-21
Machine Translated by Google
9100c
11 12 13
7 8 9 10
6 5 4 3 2 1
10-22 M1207026
Machine Translated by Google
10 piezas ilustradas
3
1
M1207026 10-23
Machine Translated by Google
9100c
3 2
4 5
10
10-24 M1207026
Machine Translated by Google
10 piezas ilustradas
1
2
3
4 6
5 7
8
10
11
12
13
14
M1207026 10-25
Machine Translated by Google
9100c
10.14.8 Fuelle
4
5
6
10-26 M1207026
Machine Translated by Google
10 piezas ilustradas
M1207026 10-27
Machine Translated by Google
9100c
1
3
2
19
18
6
4 (5)
16 (17)
7
15
13 (14)
***
12 8
9
11
10
11
10-28 M1207026
Machine Translated by Google
10 piezas ilustradas
13
6 14
15
5
dieciséis
17
43 2 1
M1207026 10-29
Machine Translated by Google
9100c
10-30 M1207026
Machine Translated by Google
10 piezas ilustradas
5 3 8
9
10
11
M1207026 10-31
Machine Translated by Google
9100c
6
3
2 1
10-32 M1207026
Machine Translated by Google
10 piezas ilustradas
1
Tees - (tubo/tubo/tubo)
4 mm (N2O) 1202-3653-000
6 mm (O2) 8 1006-3544-000
mm (aire) 1006-3545-000
2
Tees - (tubo/tubo/tubo vertical)
6mm (O2) 1006-3862-000
3
Codo - (tubo/tubo vertical)
8 mm (aire) 1006-3535-000
4 Y
5
Enchufar
4 mm (N2O) 1006-3530-000
6 mm (O2) 8 1006-3531-000
mm (aire) 1006-3532-000
M1207026 10-33
Machine Translated by Google
9100c
10.18 tubería
Descripción del Artículo N° de tubo Longitud – Tamaño Número de inventario
O2
1 LÍNEA O2 – ENTRADA DE REGISTRO DE O2 91 500 mm - 6 mm M1167496-S
2 O2 PLINE – Viento 92 450 mm - 6 mm M1167496-S
3 SALIDA DE REGULACIÓN DE O2 : cabezal de flujo de O2 93 350 mm - 6 mm M1167496-S
4 SALIDA DE REGULACIÓN DE O2 – Descarga de O2 94 1100 mm - 6 mm M1167496-S
5 O2 PLINE – Sensor de suministro de O2 95 340 mm - 6 mm M1167496-S
6 O2 CLY – O2 PLINE 96 500 mm - 6 mm M1167496-S
7 O2 2nd CLY – O2 PLINE 97 330 mm - 6 mm M1167496-S
8 Flujo de O2 – válvula CGO 98 290 mm - 6 mm M1167496-S
9 O2 PLINE – Manómetro de baja presión de O2 54 535 mm - 1/8 de pulgada 1006-3718-000
N2O
10 N2O PLINE – N2O REG IN 81 540 mm - 4 mm M1167498-S
11 SALIDA DE REGULACIÓN DE N2O : cabezal de flujo de N2O 82 250 mm - 4 mm M1167498-S
Aire
14 Aire PLINE – REGISTRARSE 71 550 mm - 8 mm 1009-3296-000
15 SALIDA DE REGULACIÓN de aire: cabezal de flujo de aire 72 360 mm - 8 mm 1009-3296-000
dieciséis Aire CLY – Aire PLINE 73 310 mm - 8 mm 1009-3296-000
17 Air PLINE – Manómetro de baja presión de aire 55 535 mm - 1/8 de pulgada 1006-3718-000
Gas mixto
18 SALIDA del cabezal de flujo – ENTRADA DE VAP 51 500 mm - 1/4 de pulgada 1001-3064-000
19 VAP SALIDA – ACGO 52 900 mm - 1/4 de pulgada 1001-3064-000
gas de muestra
22 SALIDA de gas AGSS: interfaz BS (consulte la sección 10.13, PUNTO 17) 23 Conector ÿP+: 60 240 mm - 1/4 de pulgada 1605-1001-000
placa de control de muestra 24 ÿP - Conector: placa de control de muestra 25 Legris Tee A: 61 240 mm - 1/4 de pulgada 1605-1001-000
ACGO Legris Tee A: puerto de gas de muestra Legris Tee A: Legris Tee B Legris Tee B: 62 240 mm - 1/4 de pulgada 1605-1001-000
manómetro de lasdevías
puerto gasrespiratorias
de muestra Legris Tee B: placa de muestra de control Legris Tee B: 63 100 mm - 1/4 de pulgada 1605-1001-000
26 64 50 mm - 1/4 de pulgada 1605-1001-000
27 sesenta y cinco 130 mm - 1/4 de pulgada 1605-1001-000
28 66 370 mm - 1/4 de pulgada 1605-1001-000
29 67 150 mm - 1/4 de pulgada 1605-1001-000
30 69 185 mm - 1/4 de pulgada 1605-1001-000
31 Interfaz BS (Consulte la sección 10.13, PUNTO 17) – Cabezal de flujo AGSS 68 380 mm - 1/4 de pulgada 1605-1001-000
10-34 M1207026
Machine Translated by Google
10 piezas ilustradas
M1207026 10-35
Machine Translated by Google
9100c
18
1
12
19
3
17
20
21
22
8
2
11
4 (5)
16
(9.10) 14
6 (6a) 15
14
13
10-36 M1207026
Machine Translated by Google
10 piezas ilustradas
*
Lubrique con moderación con krytox.
M1207026 10-37
Machine Translated by Google
9100c
18
1
12
19
3
17
20
21
22
8
2
11
4 (5)
16
(9.10) 14
15
6 (6a)
23
13
10-38 M1207026
Machine Translated by Google
10 piezas ilustradas
*
Lubrique con moderación con krytox.
M1207026 10-39
Machine Translated by Google
9100c
18
1
12
19
3
17
20
21
22
8
2
11
4 (5)
dieciséis
(9.10)
6 (6a)
14
15
14 (23)
13
10-40 M1207026
Machine Translated by Google
10 piezas ilustradas
Piezas específicas para conector de espiga de manguera de caudal bajo activo de 12,7 mm
16d Conector, caudal bajo 12,7 mm (1/2 pulgada) 1406-3574-000
23 -ninguna
*
Lubrique con moderación con krytox.
M1207026 10-41
Machine Translated by Google
9100c
4
6 7 6 5
*
Asamblea CGO M1202905-S
1 Conjunto de asiento CGO M1203676-S
2 Tornillo, M3x6 9211-1030-055 (2)
3 Racor, codo con púas 1009-3160-000
junta tórica 0210-0691-300
4 Tornillo, M4x25 M1168479-S (2)
10-42 M1207026
Machine Translated by Google
11 esquemas y diagramas
En esta sección, los esquemas están sujetos a cambios sin previo aviso.
M1207026 11-1
Machine Translated by Google
9100c
11-2 M1207026
Machine Translated by Google
11 esquemas y diagramas
aire 2. Entrada del cilindro de aire (opcional) 30. Válvula de alivio de presión de barrido
3. Entrada de la tubería de 31. Depósito 200mL
M1207026 11-3
Machine Translated by Google
9100c
= Puerto taponado (30 mm) para barrido del sistema de respiración auxiliar.
= Puerto abierto (30 mm) para barrido del sistema de respiración auxiliar.
= Cero a 10 L/min de gas impulsor; cero a 10 L/min paciente y gas fresco; flujo típico total de cero a 20 L/min.
Nota: Los sistemas AGSS activos con un conector de 12,7 mm no incluyen el orificio de flujo ni el indicador de flujo.
11-4 M1207026
Machine Translated by Google
11 esquemas y diagramas
Tecnología 7
Tecnología 7
YO ASI
SEV
AIRE N2O O2
4 4 4
5 5 5
3 3 3
58 73 58 73 58 73
43 6 43 6 43 6
87 87 87
kPa kPa kPa
X X X
100 100 100
8 8 8
AIRE N20 02
150 150
150
200 100 200
100 200 100
145021752900 145021752900
145021752900
kPa
kPa kPa
psi 50 725 psi X
50 725 psi 50 725 100
x100 _ x100 _
300 300
300
N20 AIRE 02
M1207026 11-5
Machine Translated by Google
9100c
11-6 M1207026
Machine Translated by Google
11 esquemas y diagramas
M1207026 11-7
Machine Translated by Google
9100c
11-8 M1207026
Machine Translated by Google
11 esquemas y diagramas
M1207026 11-9
Machine Translated by Google
9100c
11-10 M1207026
Machine Translated by Google
11 esquemas y diagramas
M1207026 11-11
Machine Translated by Google
9100c
11-12 M1207026
Machine Translated by Google
Inc. GE Medical Systems Corea Centro Metropole Fax +33 1 34 49 53 01 Hertfordshire AL9 5EN
3030 Ohmeda Drive Hong Kong Seowo B/D 837-12 Paquete 606-2 Inglaterra Tel. 44 1707
Salud de GE
Madison, WI 53718-6794 EE. GE Healthcare Yeoksamdong 56 Ly Thai a la calle 263570 Fax 44 1707 260191
Ha Noi Zac de Sans-Souci
UU. Tel. 1 800 345 2700 Fax 1 Hong Kong Ltd. Kangnamgu
608 221 4384 11/F, The Lee Gardens, 33 Seúl, OS 135-080 Vietnam 1211 Bruyère Road
Corea Teléfono +844 934 4254 69578 Limonesto Cedex
Hysan Avenue Causeway Bay
Teléfono +82 2301 66001 Fax +844 825 0551 Francia
Hong Kong Tel +852 2100
Teléfono +33 (0)4 78 66 62 10
Centro de servicio de equipos 6300 Fax +852 2100 6292 Fax +82 2567 7357 America latina,
Salud de GE GE Vietnam Limited Fax +33 (0)4 78 43 26 58
9100c
Manual de referencia técnica
inglés
M1207026
Revisión 005
noviembre de 2011
Impreso en China
Reservados todos los derechos