Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DOI: 10.17533/udea.affs.v16n3a11
Resumen
Este artículo es un avance de la inves- los cuatro discursos, para luego, ha-
tigación acerca de la función del esti- cer énfasis en el discurso del analista
lo en la transmisión del psicoanálisis. y, una variante de la escritura de ese
En el presente texto se plantea que la discurso posibilitada por el lapsus ca-
relación entre discurso y estilo con- lami de Lacan, partir de la cual pre-
duce a una problematización de esta sentamos una definición provisional
última noción. En principio se toman de estilo acorde con este discurso.
dos citas extraídas de la enseñanza
de Lacan para poner de manifiesto la Palabras clave: Estilo, Discurso del
relación entre el estilo y la teoría de analista, Lapsus, Transmisión.
Abstract
This paper is a progress of the re- emphasize the analyst’s discourse
search on the function of style in the and a variant of the writing of that
transmission of psychoanalysis. In discourse that is possible because of
this paper we propose that the rela- Lacan’s lapsus calami, to take it as
tionship between discourse and style basis for the proposal of a temporary
leads to problematizing this notion. definition of style in accordance with
Initially, two quotes from Lacan’s this discourse.
teaching are extracted to reveal the
relationship between style and the Keywords: style, analyst’s discourse,
four discourses theory, and then, to lapsus, transmission.
LE STYLE ET LE DISCOURS
« TROUBLANT » DE L’ANALYSTE.
Résumé
Cet article est issu d’un rapport entre le style et la théorie des quatre
d’avancement d’une recherche discours. L’on se focalise ensuite sur
sur la fonction du style dans la le discours de l’analyste et sur une
transmission de la psychanalyse. variante de l’écriture de ce discours,
L’on avance l’hypothèse que la manifestée par le lapsus calami de
relation entre discours et style Lacan, grâce auquel l’on présente
mène à une mise en question de ce une définition provisoire du style
dernier. Tout d’abord l’on prend conforme à ce discours.
appui sur deux citations extraites
de l’enseignement de Lacan, dans Mots-clés : style, discours de l’ana-
le but de mettre en relief la relation lyste, lapsus, transmission.
Recibido:23/01/2019 • Aprobado:2/05/2019
Introducción
¿Cuál es la función del estilo en la transmisión del psicoanálisis? Esta
pregunta que está en el centro de nuestra investigación doctoral no
pareciera tener una relación directa con la teoría de los discursos pro-
puesta por Lacan. Parece incluso un contrasentido plantear esa rela-
ción por el hecho de que la idea de estilo está asociada con frecuencia
con una cierta manera de hacer, muy específica al interior de un orde-
namiento que, en los discursos, por su distribución resulta fijo, y que
no tendrían que reflejar esos modos particulares de operar. Tomado
así, pareciera ser la extensión de la oposición entre lo particular del
estilo y lo universal del discurso.
Los términos móviles, que mantienen, sin embargo, una secuencia son: el sujeto dividido, ∃
significante
Revista Affectio amo,
Societatis. Vol.S1;
16, el
N.°saber, S2; el objeto
31, julio-diciembre causa de deseo y también llamado plus de goce,
de 2019
Departamento deNo
Psicoanálisis
realizaremos| Universidad de Antioquia
un análisis 111de los cuatro discurs
pormenorizado de lo que implica cada uno
resultantes de esta combinatoria. Nos centraremos en particular en dos cuestiones: el saber y
verdad, en función del hecho de que son las nociones recurrentes a partir de las cuales Lacan
Fredy Ricardo Moreno Chia
Podemos, por ahora, tomar nota de dos variantes del saber, por
una parte un saber que habla sólo y que sería el inconsciente mismo
y un saber que articulado a la dimensión del goce toma el nombre
de repetición, constituyéndose el antagónico del instinto en princi-
pio por una razón, aquel es un saber ancestral que está orientado a
la vida, mientras que la repetición muestra a un saber al servicio del
goce como camino hacia la muerte. A estas dos variantes de saber se
le suman otras que se extraen ya de las propias formas que adquiere
el saber según su disposición en cada uno de los discursos. Veamos
cómo es esa disposición para el caso específico del discurso del ana-
lista:
chiqué
El psicoanálisis , quiero
sería 3de decirlodel
cierta manera quesemblante.
sesemblante.
podría llamar del chiqué78, quiero decir del
De todos modos, así situé en el enunciado de mis diferentes discursos, la única m
De todos modos, así situé en el enunciado de mis diferentes discursos, la úni
semblante. De todos modos, así situé en el enunciado de mis diferentes
discursos,
De todos modos, la elúnica
así situé en manera
enunciado de mispensable de articular
diferentes discursos, lo manera
la única que sepensable
llama de
el
articular lo que se llama el discurso
articular lo quepsicoanalítico.
se llama el discurso Les recuerdo
psicoanalítico. Les(va al pizarrón)
recuerdo (va al pizar
eldiscurso
lugar del semblant donde
psicoanalítico. puse
Leselrecuerdo
lugar del al objeto
semblant
(va a…que
donde
al pizarrón)puse alel lugar
objeto a…quedelelsemblante
que no esnoes
lugar del semblante
articular lo que se llama el discurso psicoanalítico. Les recuerdo
verdad. ¿Cómo es(vaqueal pizarrón)
un sujeto porque es así que
como, como designo la , cóm
el lugar del verdad.
semblant ¿Cómo
que el lugar
donde puse esobjeto
quea…que
del alsemblant undonde
sujeto
el lugar
sujeto con
porque
puse es así
alsuobjeto
del semblante
toda flaqueza, escomo,
noa…que
suese que como
el articulé
lugar
debilidad, puede
designo
del
de la
sostener
la , cómo e
el lugar de la verda
verdad. ¿Cómosujeto
es con
que un toda
sujeto su
porqueflaqueza,
es
semblante no es ese que articuléasí como, su debilidad,
como
eso tengade designo la
la verdad.
resultados? puede
, cómo es
¿Cómo
Se ubica sostener
que un
de estaes el
sujeto,
que un
manera, lugar
un de
a saber que… launverdad, e
saber, ¿eh?
sujeto con toda su flaqueza, su debilidad, puede sostener el lugar de la verdad, e incluso hacer que
eso tenga
sujeto resultados?
porque es así como,Se ubica
eso tenga resultados? Se ubica de esta manera, aVoz
como de esta
designo
deque…
saber Jacques-Alainmanera,
la , cómo
un saber, Miller,
a saber
es queque…
¿eh? inaudible.
un su-un saber, ¿eh?
jeto, un sujeto con toda su flaqueza, su debilidad, puede sostener
Voz de Miller,
Voz de Jacques-Alain
el lugar Jacques-Alain
de la inaudible. Miller,
verdad, e incluso inaudible.
– ¿No hacer
es así como
que loeso
escribí
tengaen su momento? Se
resultados?
– ¿No es así ubica
como lode estaenmanera,
escribí a saber
su momento? que…–un
El público saber,
¡No! ¿eh?
¡No! (bullicio).
– ¿No es así como lo escribí en su momento?
El público – Voz de Jacques-Alain
¡No! ¡No! (bullicio). Miller,
Unainaudible.
voz – No, está todo invertido.
El
Una voz – No, público
está
– ¿No todo –como
¡No!lo¡No!
invertido.
es así (bullicio).
escribí
– en su momento?
Es así, es absolutamente exacto.
– Es así, es absolutamente exacto. Jacques-Alain Miller – en el lugar de S1.
El público
Una voz – –No,
¡No!está
¡No!todo
(bullicio).
invertido.
Jacques-Alain Miller – en el lugar de S1.
Una voz – No, está todo invertido.
– Es así, es absolutamente exacto.
– Es así, es absolutamente exacto.
Jacques-Alain
Jacques-Alain Miller Una
Miller– – en voz
enlugar
el
– Está mejor,
el lugar de S1.
de S1.
está mejor (risas).
Una voz – Está mejor, está mejor (risas).
Galicismo empleado en el lunfardo para significar simulación u ostentación,
78
78 Ricardo
Galicismo empleado en el lunfardo para significar Rodríguez
simulación Ponte, caretear
u ostentación, y camelear.
también significa, según
Ricardo Rodríguez Ponte, caretear y camelear.
– ¡Ah bueno! Ven que hay con qué enredarse... (risas y bullicio; al-
guien en las primeras filas: – un nuevo discurso, es el quinto) sí, esta
indiscutiblemente mejor así (risas) está indiscutiblemente mejor así,
pero es aún más inquietante así (risas). Quiero decir que la falla
entre S1 y S2 es más que impresionante. Porque aquí (vuelve al pi-
zarrón) hay,Miller
Jacques-Alain hay algo
Jacques-Alain –Millerinterrumpido.
S1 en –elS1
lugar S2 yY
en eldelugar deS2que,en yelen
S2 S2 suma,
lugar
en el S1
eldelugar
de no
es más
–que el– comienzo
¡¡¡Ah!!! ¡¡¡Ah!!! del saber pero un saber que... que... que... que se
conforma con comenzar siempre, como se dice, no llega a nada. Por
Jaques-Alain
Jaques-Alain
eso cuando Miller
fui a–Miller
¡S2 ahí!
Bruselas– ¡S2
¡... ahí!
S2! ¡... 2!
(suspira) S2! ¡...¡...2!
no 2! ¡... del
hablé 2! psicoanálisis en los
mejores
Una vozUna términos.
voz – ¡2! Hay algunos de ellos, que reconozco, que, que
– ¡2!
están aquí. Comenzar a saber para no llegar a nada, eh, es algo que
Lacan ríe.
Lacan ríe.
va, sobre todo bastante bien con lo que llamo mi falta de esperanza
–(suspira)
¡Ah bueno!
– ¡Ahpero,
bueno!
Ven que
enVenhay
fin,que
con
esohay
qué con
enredarse...
implica qué un
enredarse...
(risas y (risas
nombre, bullicio;
unytérmino,
bullicio;
alguien alguien
enque
las primeras
meen las primeras
filas: – un
filas: – un
nuevo discurso,
nuevo discurso,
es el quinto)
es el quinto)
sí, esta indiscutiblemente
sí, esta indiscutiblemente
queda por dejarles adivinar. Las personas belgas que me escucha- mejor así
mejor
(risas)
asíestá
(risas)
indiscutiblemente
está indiscutiblemente
mejor así,
mejor
peroasí,
es pero
aún más
es aún
inquietante
más inquietante
así (risas).así Quiero
(risas). decir
Quiero que
decir
la falla
que entre
la falla
S1entre
y S2S1
es ymás
S2 que
es más que
ron hablar en Bruselas, eh, ellos son libres de contarles o no. (Lacan,
impresionante.
impresionante.
Porque Porque
aquí (vuelve
aquí (vuelve
al pizarrón)
al pizarrón)
hay, hayhay,
algohay interrumpido.
algo interrumpido.
Y que, enY que,
suma, enelsuma,
S1 el S1
1977-1978,
no es más
no que clase
es más quedel
el comienzo 8 del
de saber
el comienzomarzo deun1977).
delpero
saber pero
saberunque...saberque...
que...que...
que...que
que...
se conforma
que se conforma
con con
comenzar comenzar
siempre,siempre,
como secomo
dice,se
nodice,
lleganoa nada.
llega aPor
nada.
eso Por
cuando
eso cuando
fui a Bruselas
fui a Bruselas
(suspira)(suspira)
no habléno hablé
El psicoanálisis
del psicoanálisis en los es
del psicoanálisis en una
mejores estafa,
los mejores
términos. eraalgunos
términos.
Hay eso lo quedeque
Hay algunos
de ellos, había
ellos, dicho
reconozco,
que a que
reconozco,
que, losque,
estánqueaquí.
están aquí.
Comenzar
belgas, Comenzar
pero a el
saber apara
periplosaber
no para
llegarnoa llegar
de este nada, aeh,
nada,
lapsus es calami
algo
eh, es
quealgo
va, que
sobre
lleva va,
atodo
sobre
decirbastante
todo
quebastante
bien conbien
lo que lo que
con lo que
llamo mi llamo
faltami
de falta
esperanza
de esperanza
(suspira)(suspira)
pero, enpero,
fin, eso
en fin,
implica
eso implica
un nombre,
un nombre,
un término,
un término,
que me que
quedame queda
comienza con
por dejarles
por la estructura
dejarles
adivinar.adivinar. Lasde
Las personas la estafa
personas
belgas que termina
belgas
me que
escucharon enhablar
un lapsus,
me escucharon en
hablar definido
Bruselas,
en Bruselas,
eh, elloseh,
sonellos son
en este
librescaso
delibrescomo
contarles o como
de contarles un(Lacan,
no. (Lacan,
o no. decir/escribir
1977-1978,
1977-1978, sin
8 desentido,
clase delclase del
marzo
8 dede o un
marzo
1977). decir/es-
de 1977).
cribir sin Elpensamiento.
El psicoanálisis
psicoanálisis
Intentemos
es una estafa,
es una era
estafa,
eso era
sacar
lo que
esohabía
rendimiento
lo quedicho
habíaa dicho
los belgas,
de ello,pero
a los belgas,
aunque
pero el periplo el periplo
de este lapsus
de este lapsus
eso calami
signifique,
lleva
calami por
a decir
lleva quedesgracia,
a decir
lo que
quecomienza instalar
lo que comienza nuevamente
con la estructura
con la estructura el
de la estafa sentido.
de latermina
estafa termina
en unPero
lapsus,
en un lapsus,
respetamos enalgo
definidodefinido ende
este caso él,caso
este
como ese
comolapsus
como uncomo se
undebe
decir/escribir medir
decir/escribir
sin sinen
sentido, o razón
sentido, dedecir/escribir
quesin
un decir/escribir
o un hacepensamiento.
sin pensamiento.
Intentemos
pasar algo Intentemos
sacar
de la rendimiento
sacar rendimiento
necesidad derepetitiva
ello, de
aunque
ello, aunque
eso
a lasignifique,
eso signifique,
contingencia por desgracia,
por
dedesgracia,
loinstalar instalar
posible,nuevamente
nuevamente
el el
sentido.sentido.
Pero respetamos
Pero respetamos
algo de algo
él, ese
delapsus
él, eseselapsus
debe se
medir
debeen medir
razónenderazón
que hace
de quepasar
hacealgo
pasar
de algo
la de la
hace pasar a otra cosa. La corrección sobrevenida lo que ha hecho,
necesidadnecesidad
repetitiva
repetitiva
a la contingencia
a la contingencia
de lo posible,
de lo posible,
hace pasar hacea pasar
otra cosa.
a otra
Lacosa.
corrección
La corrección
parasobrevenida
poner un ejemplo,
sobrevenida
lo que ha que haes
lo hecho, instalar
para
hecho, poner
paraun de
poner nuevo
ejemplo, la necesidad
un ejemplo,
es instalares instalar
de nuevo repetitiva,
delanuevo
necesidad
la necesidad
repetitiva,
repetitiva,
instalar elinstalar
instalar eldiscurso
discurso universitario,
el discurso
universitario, discursodiscurso
universitario, discurso
donde eldondedonde
saber eltiende elatiende
saber saber tiende
repetirse. VeamosaVeamos
a repetirse. re- lospues los
pues
petirse. Veamos
cambios: cambios: pues los cambios:
Y ¿qué hacer con estas dos fórmulas del discurso del analista, la
original y la inquietante? ¿Dónde ubicar al estilo en esa modificación?
Quizá no sean contradictorios, quizá nos plantean la posibilidad de
pensar que no hay un discurso analítico sin que algo falle en su es-
tructura que permita que se produzcan cambios de posición. El estilo
es lo que produce la transición entre un discurso al otro, de un discur-
so del analista a otro discurso del analista. Si para Lacan es necesario
un estilo para sostener ese discurso, ese estilo no es ajeno a un modo
de fallar, él es el modo particular de fallar al saber en la operación
analítica. El lapsus calami, que hemos expuesto, parece ser la demos-
tración en acto del mismo discurso analítico, y que se lo rectifique es
un acto propio del discurso universitario.
Referencias
Lacan, J. (1966/1953). Función y campo de la palabra y del lenguaje en psi-
coanálisis. En: T, Segovia (Trad.), Escritos 1 (pp. 231-309). México D.F,
México: Siglo Veintiuno Editores.
Lacan, J. (1966/1957). El psicoanálisis y su enseñanza. En: T, Segovia (Trad.),
Escritos 2 (pp. 411-431). México D.F, México: Siglo Veintiuno Editores.
Lacan, J. (1966/1958). Juventud de Gide o la letra y el deseo. En: T, Segovia
(Trad.), Escritos 1 (pp. 708-726). México D.F, México: Siglo Veintiuno
Editores.
Lacan, J. (1966/1965). Obertura de esta recopilación. En: T, Segovia (Trad.),
Escritos 1 (pp. 21-22). México D.F, México: Siglo Veintiuno Editores.
Lacan, J. (1981/1953-1954). El Seminario de Jacques Lacan, libro 1: Los escri-
tos técnicos de Freud. Buenos Aires, Argentina: Paidós.
Lacan, J. (2008/1968-1969). El Seminario de Jacques Lacan, libro 16: De un
Otro al otro. Buenos Aires, Argentina: Paidós.
Lacan, J. (2008/1969-1970). El Seminario de Jacques Lacan, libro 17: El rever-
so del psicoanálisis. Buenos Aires, Argentina: Paidós.
Lacan, J. (2012/1966). Respuestas a estudiantes de filosofía. En: Graciela Es-
peranza y otros (Trads.), Otros escritos (pp. 219-229). Buenos Aires, Ar-
gentina: Paidós.
Lacan, J. (2012/1972). Advertencia al lector japonés. En: Graciela Esperanza
y otros (Trads.), Otros escritos (pp. 523-528). Buenos Aires, Argentina:
Paidós.
Lacan, J. (1971). Seminario 18. De un discurso que no sería (del) semblante.
Versión crítica de R, Rodríguez. Buenos Aires, Argentina. Recuperado
de https://www.lacanterafreudiana.com.ar/lacanterafreudianajaques-
lacanseminario18.html.