Está en la página 1de 44

Bereshit 49:1

Profecía de Ya´akov acerca de sus hijos.

1. Entonces Ya'akov llamó a sus hijos, y dijo: 'Reúnanse y yo les diré lo que sucederá en el ajarit-
hayamim. (Los días Finales/Últimos días)

2. Reúnanse (Juntaos) y escuchen (Shema), hijos de Ya'akov; presten atención (Shema) a Yisra'el
vuestro padre. (2 Esencias Ya´akov e Yisra´el)

7. Maldita sea su ira, porque ha sido fiera; su furia, porque ha sido cruel. Yo los dividiré en Ya'akov
(asignar porciones) y los esparciré en Yisra'el. (dispersar/Extender)

8. 'Yahudáh, tus hermanos te reconocerán, tu mano estará en la cerviz de tus enemigos, los hijos
de tu padre se inclinarán delante de ti.

9. Yahudáh es un cachorro de león: desde la planta tierna, mi hijo, te paras sobre la presa. El se
agacha y se extiende como león; como cachorro de león, ¿quién se atreve a provocarlo?

10. Un regidor no fallará de Yahudáh, ni un príncipe de sus lomos, hasta que venga para quien es
reservado, (Shiloh); y Él es la expectación de las naciones.

11. Atando a la vid su asno, y el potro del asno a la vid de uvas escogidas, El lava sus ropas en vino,
sus mantos en la sangre de uvas.

12. Sus ojos más oscuros que el vino, sus dientes más blancos que la leche.

14. 'Yissajar ha deseado aquello que es bueno; descansando entre las herencias.

15. Al ver el lugar de descanso que era bueno y la tierra que era fértil, él sujetó su hombro a labor,
y se convirtió en agricultor.

Para las tribus dispersas en las 4 esquinas de la Eretz, estos pasujs son claves para comprender lo
que acontecerá con cada una de las tribus en su esencia, según los Benei de Yisrael en estos
últimos tiempos finales.
El nombre Yahudah nos habla de Aquellos que restauren y entren por la puerta de Yahweh
(Yahoshua), recibirán la revelación del primero y el ultimo, en estos últimos 10 años finales,
recibiendo las 10 palabras vivientes en fuego, como fundamento de aquel que murió en la puerta
(Pesaj), para restaurar la imagen y la semejanza que perdió Adam de nuestro Elohim Yahweh. La
cuales se restablecerán y reinstaurarán en estos tiempos finales, a través del brazo extendido de
Yahweh en sus hermanos.

La esencia del primero (Unigénito) como del Ultimo (Primogénito) exponen la imagen y la
semejanza “para restaurarlas y volver aquellos que entraron por la puerta principal de las Ovejas
(Yahoshua Ha Mashiaj), que lleva a cada uno a devolver identidad y restaurar su herencia,
porción y esencia según los Benei de Yisrael/ 12 Tribus”. Entendiendo también la esencia del
portador de Davar, como del portador de la COL “la voz del buen pastor” y estos 2 unidas a la
Madre es decir (Yisra´el) traen a vida al brazo extendido de Yahweh (Leer Estudio Eretz donde se
expone el significado del nombre YAHWEH y sus 4 esencias) es decir Torah, Profetas y Escritos. Dicho de
otra forma, hace referencia también a los 2 Olivos Moshe, Eliyahu y los 144 mil sellados (12 mil
cada Tribu).

No confundirse con las esencias, ya que las 3 están entrelazadas entre sí (Unidas y atadas). “Se que
cualquiera que las escucha, las entiende como separadas” pero, así como Yahweh es Ejad, así su
linaje debe estar en Ejad (Nosotros representamos esa esencia de Ejad/El Ultimo). Es decir, ser uno
solo, no estar separados. Los 2 olivos son túnica de colores, ellos pueden entrar en todas las
esencias porque tienen acceso por medio del Padre (Son aceite que desliza en todos los trayectos
o caminos posibles y disponibles) como regentes en esta dimensión y también en las porciones
asignadas a cada tribu.

Cito un Ejemplo que me dio mi amado ‫ אָ ב‬Kadosh para que se vuelva más fácil comprender:
piense en que los 2 olivos son un cordón de 2 hilos, pero se agrega otro hilo que representa a los
144 mil, de esto se convierte en un cordón de 3 hilos que se unen para traer a vida al brazo
extendido de Yahweh y formar un cordón de 4 hileras. Con esto se vuelve más sólido y firme en
estructura y soporte y con mucha más capacidad para soportar cualquier fuerza de estiramiento o
peso, etc.

( ‫ ) אחד‬Definición: Una unión. Todas las cosas son una unidad con algo más (un
hombre es una unidad de cuerpo, respiración y mente, una familia es una unidad de padre,
madre e hijos, un árbol es una unidad de tronco, ramas y hojas, un bosque es una unidad de
árboles).

(masc., ‫ אחד‬/ e-hhad) (fem., ‫ אחת‬/ ehhat) Traducción: UNIDAD Definición: Una
unidad dentro del todo, un grupo unificado. Una sola cantidad. Traducciones
alternativas: primero; uno; otro; pocos (cuando en la forma plural) KJV Traducciones: uno,
primero, otro, otro, cualquiera, una vez, cada, cierto, un, algunos Strong # hebreo: h.0259

Pero también comprenda que su Herencia o porción asignada es suya (COMO JEFE o FAMILIA O
PRINCIPE EN SU TRIBU) y forma parte de su heredad. Por ejemplo, Entrar al conocimiento asignado
de la Tribu de Yissajar (Como familia, o grupo), el cual solo es permitido por su Jefe de Tribu
(Representante de su familia o tribu) qué otros accedan a su herencia, para comprender y
restaurar lo que se había perdido en estos tiempos finales.
Es como si Él dueño de la CASA (HERENCIA) le diera permiso de entrar (Dar acceso) a su hogar o
familia, pero debe entender que no es suya, por lo tanto así como entro, debe salir y volver a su
lugar de origen. (Todos habitan dentro de un grupo/tribu/familia, hay varias tiendas o carpas
extendidas de la que proceden de una misma familia, pero que habitaban en el desierto rodeando
las demás tribus, pero tenían separación por los 12 benei de Yisra´el.) «Una sola tribu formada
por múltiples familias dispersas en una sección de tierra o porción asignada según herencia.»

Yissajar además que es herencia de un Olivo y Testigo (Entender lo que hacía Moshe y Aaron) por
consiguiente está dentro de aquel que capacita, enseña, conduce y habla a toda la asamblea o
congregación de las tribus de Yisrael. “Ojo” Cada Tribu debe brindar el conocimiento de su
porción asignada para ser restaurada y comprendida por las demás. Una vez en Ejad todas, se
vuelven un campamento teniendo al centro El Mishkan de Yahweh. (Entender lo que pasaba en
SHEMOT/EXODO). Por eso es importante estar en Ejad.
Utilice la palabra regente porque fue la que me dio el Ruaj de la Emeth (Que es el Ruaj de
YAHWEH, es decir donde sale el aceite y se vierte a las demás lámparas en la Menorah).

Yeshayahu 11:2

Solo como
representativo
para entender

Regente significa: Que gobierna o dirige un estado


durante la minoría de edad, la ausencia o
incapacidad de su príncipe o monarcas legítimos.

Para comprenderlo leer:

Gálatas 4:1-7 y 3:29 (Galutyah)

Romanos 8: 14-19 (Romiyah) Hebreos 12:23(Ivriim), Deuteronomio 32:9(Devarim)


Hechos 3:25(Maaseh Shlijim) Tito 3:7(Teitus), 1 Pedro 1:3-4 (Kepha Alef)
Mateo 25:34 (Mattityahu) Revelaciones 21:7 (Gilyahna) Lucas 22:29-30(Luka), Revelaciones 3:21

Este Ruaj es el depositado sobre los 2 olivos, para exponer todo a claridad a la casa de YISRA´EL.
Uno en esencia de Shamayim como DAVAR y otro en Esencia de Eretz como Col. Pero ambos
cumplen doble funcionamiento hablando de ambas esencias, se entrelazan con el conocimiento
del primero y del ultimo, se entrelazan con el conocimiento de Torah y Profetas, se entrelazan con
el conocimiento de Davar y Col. (Es decir ambos pregonaran del todo, los 2 tocan todos los
puntos y convergen en un solo punto, El brazo extendido de YAHWEH/ Yahoshua Ha Mashiaj).

Le expongo un ejemplo para entender este concepto, porque sé que trae mucha confusión, pero
lo comprenderá con este sencillo esquema.

Al igual que Mashiaj como el SHEMESH(Sol) de JUSTICIA, hablemos que del salen diversos fotones
de luz. Y que estos fotones de luz llevan un trayecto paralelo. Imaginémonos 2 fotones que salen o
proceden de un mismo cuerpo (Sol), pero salen separados (Paralelos) y recorren paralelamente el
espacio (Pero todas las partículas se entrelazan), al llegar a tierra golpean sobre un objeto físico y
luego estos se dirigen al ojo donde la retina procesa información para reconocer o identificar un
objeto, hacerlo visible y entendible en nuestra realidad.
https://www.youtube.com/watch?v=8GMJ_-ashXs

ver video para entender un poco más acerca de la luz. (Dentro de este hay otros conceptos tal como;
Raquia, Shamayim, Maim pero lo continuaremos en otro estudio.)
Continuando con la letra KAF que apareció en repetidas ocasiones se expone lo
siguiente:
La letra kaf sofit (observar los octágonos en amarillo) aparece o se repite 6 veces dentro de este
pasuj, confirmando y consolidando esta revelación sobre la renovación de la semejanza e imagen
de YAHWEH sobre Adam. Pero al hacer un conteo total de la letra Kaf (Contar octágonos amarillos y
flechas azules) encontramos “10”, tanto los 10 últimos años finales, como también haciendo
referencia a la esencia de la MANO. (El Brazo extendido de Yahweh).

¿Pero dónde encontramos que la letra kaf representa la imagen y la semejanza dentro del Tanaj?

En Bereshit 1:26

Aquí la letra kaf aparece como preposicion: que significa


Esto en la gramatica.

«Se conoce como preposición a la parte invariable de


la oración, cuyo oficio es denotar la relación de
dependencia que tienen o existe entre
dos o más palabras o términos»
Muchos pensaran “Todavía no creo que tenga referencia con el brazo extendido de Yahweh”.
¡Bueno! veámoslo adonde está el fundamento dentro del Tanaj. Adonde aparece la “KAF
REVELADA”.

https://www.biblewheel.com/GR/GR_Database.php?bnum=1&cnum=8&vnum=9

pasujs como fundamentos de la aparición de la letra kaf.

Kaf valor numérico 20 y viendo el fundamento de kaf más Peh = 20+80=100

La Palma de mano abierta es decir Una mano que da, como recibe también, ambas acciones están
íntimamente unidas. Recordemos que viene de los 5 dedos de la mano, que al unirse ambas
manos de 5 dedos forman 10 dedos. Pero La Yod tiene valor numérico de 10 multiplicado por 2
manos (Que tenemos) nos da un valor de 20. O viéndolo en otra conexión los 5 dedos de ambas
manos, tanto una que reciben como otras que dan. 5x2(Derecha)+5x2(Izquierda)=20. De esta
forma podemos ver que, en estos últimos 10 años finales, descenderán los 10 Shamayim para
aquellos que estén capacitados y aptos de entenderlo y recibirlo.

En el estudio de Zacar y Nequeba puede entenderlo como Yod la mano que da, que esparce o da
semilla (La parte Masculina) y la Caf como la palma de Mano abierta, la cual recibe
(Nequeba/Cóncavo o perforado) leer estudio de Zejaryah.

Si sumamos ambos fundamentos KOF (Palma de mano abierta) + YOD(Yad/mano) (Yod+Dalet=14)


100 + 14= 114. Como el tiempo de recibir y entender el pesaj.
Bereshit 49:10

No será quitado el cetro de Yahudáh, Ni el legislador de entre sus pies, Hasta que venga Shiloh; Y
a él se congregarán los pueblos. https://logosklogos.com/interlinear/AT/Gn/49/10

La traducción NO se entiende del todo. Esclarezcamos un poco más la simbología.


La palabra que aparece en DAVAR ES ‫ סּור‬sur
(Y VEREMOS OTRAS RAÍCES PARA
COMPRENDER MEJOR LA IDEA DE SER QUITADO)

( ‫ ) סור‬Definición: El cabestro está atado al buey para girar su cabeza en la dirección


correcta.
(común, ‫ סור‬/ swr) Traducción: TURN.ASIDE (V) Definición: Cambiar de
ubicación o lugar, de posición, de estación o de residencia; quitar, remover o
destituir. Traducciones alternativas: eliminar (cuando se escribe en la forma
hiphil [causativo]) Ortografías alternativas: ‫ שור‬Traducciones de la
KJV: alejar, partir, quitar, apartar, tomar, girar, llevar, ir, poner, evitar el número
hebreo de Strong: h.5493, h .7787
Turn aside significado en español: apartar, desviar, como apartarse del camino.

Rechazo Elohim a Ruben, Shimeon y a Leví cuando da sus palabras finales por Ya´akov. Y después
de presentar al primero Rechaza su linaje (Yehudah) como gobernante de entre sus hermanos y
pone al siguiente en línea que es Yissajar. (5to hijo de Leah, de donde vendría la revelación en
estos tiempos finales.)

El carácter de Yehudah (No hablamos de la esencia, como se compartió en el estudio anterior, sino de la persona
en específico, que recibió el llamamiento y no ejecuto el plan.), no era completamente ejemplar. Sugirió sacar
ventaja para deshacerse de Yossef (Bereshit 37:26). No trato fielmente a su nuera Tamar (Bereshit
38:26), y tuvo relaciones sexuales con ella como una prostituta (Bereshit 38:18). Pero lo hizo brillar
cuando intercedió y se ofreció a sí mismo como sustituto de Benyamín (Bereshit 44:18-34). Como
Yahoshua (Perteneciente del linaje de Yehudah) Él se entregó como sustituto de entre sus
hermanos (menores), pues no se avergüenza de llamarnos hermanos.

Deseo expresar que el nombre que se nos asigna en el sentido Rujot. Este dependerá al final de
nosotros si completamos la carrera o meta asignada, muchos son los llamados, pero pocos los
escogidos, puede ser un gran llamado que tengas, pero sino haces lo que te corresponde, para lo
cual fuiste llamado se te descalificara y pasara a otro tu meta, aunque sea en otra esencia.
(Ejemplo Yehudah a Yissajar). (Pero también puedes ser descalificado en el camino por tus acciones/Pecados
etc…). Aun sobre los que son llamados en esencia de los pocos, hay otros subgrupos dentro de
los cuales mencionamos como los escogidos. (No confundir o mezclar)

Hebreos 2:11 (Ivriim) El autor de la salvación

5. Porque no fue a malajim que YAHWEH sometió el olam-habah, acerca de lo cual estamos
hablando.

6. Y hay un lugar donde alguien ha dado este testimonio solemne: '¿Qué es el simple hombre, para
que te preocupes por él? ¿O el Ben Ha Adam, para que lo vigiles con tanto cuidado?

7. Tú lo hiciste un poco menor que los malajim, lo coronaste con gloria y honra,

8. pusiste todo en sujeción bajo sus pies.' ° Sujetando todo a Él, no dejó nada sin sometérsele. Sin
embargo, en el presente no vemos todo sometido a Él, por lo menos no todavía.

9. Pero sí vemos a Yahoshúa; quien en realidad fue hecho menor que los malajim por un corto
tiempo, ahora coronado con Gloria y Honra, porque sufrió la muerte, para que por la misericordia
de YAHWEH pudiera experimentar la muerte por toda la humanidad.

10. Porque trayendo muchos hijos a la gloria, sólo era propio para YAHWEH, el Creador y
Preservador de todo, que trajera al Iniciador de la salvación de ellos a la meta por medio de
sufrimiento.

11. Para ambos Yahoshúa, quien aparta a la gente para YAHWEH, y los que están siendo apartados
tienen un origen común – por esto a Él no le avergüenza llamarlos hermanos
12. cuando Él dice: 'Proclamaré Tu Nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te
cantaré alabanzas.

13. También 'Pondré mi confianza en YAHWEH, Y de nuevo dice: 'Aquí estoy con los hijos que
YAHWEH me ha dado.' °

14. Por lo tanto, por cuanto los hijos comparten carne y sangre, Él se hizo como ellos y por Su
muerte, hiciera inefectivo al que tenía el poder sobre la muerte, este es ha satán;

15. y librara a todos aquellos que por el temor a la muerte habían estado en esclavitud.

16. En verdad es obvio que la mentira no toma control de los malajim para ayudarles; por el
contrario: 'Él toma control de la zera de Avraham.'

17. Por lo cual tenía que hacerse como sus hermanos en todo, para que pudiera convertirse en el
Kohen Gadol, misericordioso y con llenura de fe en el servicio a YAHWEH, haciendo kapparah por
los pecados del mundo.

18. Porque como El mismo sufrió la muerte cuando fue puesto a prueba, Él es capaz de ayudar a
los que son puestos a prueba ahora.

(masc., ‫ ) סור‬Traducción: DEGENERADO Definición: Algo que


se rechaza . Traducciones de la KJV: hebreo de degenerado Strong #: h.5494
(fem., ‫ ) סורה‬Traducción: TURNING.ASIDE Definición: Un cambio de
ubicación, posición, estación o residencia, generalmente como una
revuelta. Traducciones de la KJV: rebelión, rebelión, apartarse, mal,
golpe Strong # hebreo: h.5627

Turning aside: dar vuelta, girar al lado (moverse de una posición a otro, cambio de posición.)

(masc., ‫ סר‬/ sar) Traducción: NOBLE Definición: Poseedor de cualidades o


propiedades sobresalientes. De alta cuna o rango exaltado. Uno que tiene
autoridad. También puede significar "pesado" por el peso de la responsabilidad sobre una
persona con autoridad. (Leer estudio de Yissajar/Llevar una carga pesada) Relación con la
raíz: El giro de otro hacia una dirección. Ortografías alternativas: ‫ שר‬KJV
Traducciones: príncipe, capitán, jefe, gobernante, gobernador, guardián, director, general,
señor, pesado, triste Hebreo de Strong #: h.5620, h.8269
( ‫ ) סר‬Acción: Regla, Girar, Atar, Amasar, Corregir, Comprometer, Torcer Objeto: Regla, Pan,
Ornamento, Brier, Cabestro Resumen: Noble, Instrucción, Remanente Definición: El giro de la
cabeza en otra dirección. Aquel que gobierna vuelve a la gente en su dirección. Girar la cabeza del
niño o estudiante en una dirección particular. Hebreo antiguo: el pictograma es una imagen de
una espina que representa un giro, es una imagen de una cabeza. Combinados, estos significan
"girar la cabeza".

Observe como al profundizar en las raíces, nos definen mejor un concepto, para lograr obtener
una mejor idea del trasfondo del que se habla en las escrituras. En la medida que profundizamos
en Davar nos colocamos en el escenario sobre el cual se dieron dichas palabras por medio del Ruaj
de la Emeth. (Esto es Yohanan 1 En el principio era la DAVAR y Davar era Elohim…).

Para entender mejor este contexto “Davar tiene diferentes matices en profundidad, altura,
anchura y longitud.” (Efsiyah 3:18).
Estos rangos se definen como Davar en Raquía, Shamayim, Maim y Or.

De los 2 testigos uno representa DAVAR (Torah) Uno te enseñara a ver a Yahweh (Abrir tus ojos
en el Ruaj) y el otro Olivo representa Col (Profeta) te enseñara a escuchar la voz y obedecerla
(Shema Yisra´el), a que aprendas a reconocer la voz de Yahweh (Abrir tus oídos en el Ruaj). Uno
se convertirá en DAVAR y el otro testigo se convertirá en la Voz del buen pastor. El testigo como
Moshe tendrá como llamamiento derribar el pensamiento Helenístico que opera sobre la casa de
Yisra´el. Es decir, luchar contra el Principado de Grecia. A través de la Davar, transformando el
pensamiento de este siglo por medio del Ruaj de la EMETH sumergiendo al pueblo en Torah. Esto
quiere decir que uno no escucha la voz y el otro no puede ver ¡no! De ninguna manera. Ambos
conocen de Torah y Col, pero están llamados en su esencia a convertirse en el carácter que
Yahweh ha asignado, que son esencias de su Shem Kadosh. (Revisar estudio de ERETZ). Ambos son
los 2 olivos y las 2 Menorah ante Yisra´el. (Revelaciones 11 y Zejaryah 4) Sin embargo no debemos
fijarnos nunca en personas, sino que Son esencias de Yahweh a quien dio todo dominio a su Ben
Yahoshua enviadas para ejecutar su plan en estos últimos tiempos. Entender el estudio de
Zejaryah el brazo extendido de Yahweh es el que da las esencias trae a memoria los pactos
(Herencias) que se hicieron en el pasado y los hace realidad en este presente.(Linaje, engendra)

Danyel 10:20
20. Entonces él dijo: '¿Sabes tú, por qué vine a ti? Aun cuando ahora tengo que regresar a pelear
contra el rey de Persia; y cuando me vaya, el príncipe de Grecia vendrá;

21. no obstante, yo te diré lo que está escrito en las Escrituras de la Verdad. No hay nadie que me
apoye contra ellos excepto Mijael tu príncipe.

2 Corintios 10:5 (Qorintyah Bet)


4. porque las armas que usamos para hacer la guerra no son del mundo. Por el contrario, ellas
tienen el poder de YAHWEH para demoler fortalezas. Derribando argumentos
5. y toda altivez que se levanta contra el conocimiento de YAHWEH, y llevando cautivo todo
pensamiento a la obediencia a Mashíaj.

Bereshit 49:10

No será quitado el cetro de Yahudáh, Ni el legislador de entre sus pies, Hasta que venga Shiloh; Y
a él se congregarán los pueblos.

‫ ַ֚עד‬hasta ‫ ִּֽכי־‬que ‫ י ָֹ֣בא‬venga ‫ שׁ ֹ֔ילו‬Shilo.

(masc., ‫ עד‬/ ad) Traducción: HASTA Definición: La conclusión de un período de


tiempo determinado. También, Otra vez (de nuevo); una repetición del tiempo, ya sea
definido o indefinido; otra vez; una vez más. Traducciones
alternativas: nuevamente; además; hasta; así como; antes de; más allá
de; por; sobre; incluso; por; hasta; todavía (cuando es seguido por la palabra
" IN.THIS.WAY ") KJV Traducciones: siempre, eternamente, fin, para siempre, viejo,
perpetuamente, por, como, cuando, cómo, todavía, hasta, hasta, para, pero, en adelante,
dentro del n. ° hebreo de Strong: h.5703, h.5704 n . ° arameo de Strong: a.5705

Para entender los conceptos vertidos dentro de las escrituras tenemos que salir del
pensamiento Grecorromano, sino nunca podrá entender el lenguaje de los pocos, porque
no tendrán nunca sentido en su pensamiento lo que se expresa en la Davar. Aquello que
aprendió o entiende de las cosas, dentro del pensamiento Hebreo son distintas en
enfoque o perspectiva. Un claro ejemplo de esto es la palabra “AD”.

Yeshayahu 55:8

8. 'Porque mis pensamientos, no son tus pensamientos, y mis caminos no son tus caminos,' dice
YAHWEH. °

9. 'Así como los cielos están más altos que la tierra, así mis caminos son más distantes que tus
caminos, y tus pensamientos de Mi mente.

Definamos que significa la palabra Hasta.

Preposicion: Indica el espacio de tiempo, término de una cosa o acción, así como el límite de una
medida o cantidad. (120 jubileos que se le dieron ADAM, para concluir todo)
Expresa el término del cual no se pasa con relación al espacio, al tiempo y a la cantidad.

Indica el límite de una acción; puede referirse al lugar en que culmina un movimiento, al momento
en que deja de realizarse una acción, al grado máximo de una cantidad, etc.

Indica el nivel al que ha llegado algo. (Aquí habla de Moed y Ad/ porque comparten raíces)

Un ejemplo donde utilizamos esta preposición en el conocimiento Helenístico sería: leeré hasta
que me canse. O Lavare los platos hasta que termine de ver el partido.
Para cualquiera «hasta» jamás nunca significaría algo que sea eterno o sin fin. Sería todo lo
contrario desde esta perspectiva es aquello que tiene límite. O cese de una acción. Entonces
¿porque Davar lo expone como eternamente o perpetuamente?

Comparto estos links para entender un poco mejor de lo que hablamos.

https://www.ancient-hebrew.org/philosophy/east-time-eternity-the-universe-and-the-origin-of-
all-things.htm?fbclid=IwAR3zu_FGbTxCn1czpdKKA47ELPkviYuPZlBJRgZxSdzCBhd86Y1Q1HWN9Ys

https://www.ancient-hebrew.org/philosophy/concepts-in-
time.htm?fbclid=IwAR3wUswsXKGMc59m9q_qKhHGG1UPg-jwWzqGINoWwhQ1kT9vsUzPBwajq6g

En la antigua mente hebrea, el pasado está frente a ti mientras que el futuro está detrás de ti, al
revés de lo que pensamos del pasado y el futuro en nuestra mente.

HW Wolff compara la concepción hebrea del tiempo con la situación de un hombre remando en
un bote. Ve el pasado como ante él ( qedem ); el futuro está a sus espaldas ( aharit ).

Expongo los lados que se podrían ver en estas imágenes de aquel que se encuentra en un lago
remando en una canoa. Ejemplifico abajo lo que entenderíamos en el concepto del tiempo en Hebreo.

Es como si fuese remando De


espalda, aunque se dirija hacia Las flechas verdes representan el
adelante (desde su camino que va recorriendo hacia
perspectiva). Las flechas adelante es decir el trayecto
amarillas marcan el camino que (Futuro), pero en su perspectiva
va dejando atrás. (su Pasado) solo está viendo el camino que ha
dejado remando.

Si una palabra puede referirse a eventos pasados y futuros de manera indistintamente,


entonces, de nuevo, debe haber una conexión implícita del futuro con el pasado en el
hebreo bíblico.
El principio y el fin: tiempo circular

El tiempo no es lineal, es circular. Un reloj no es una línea de tiempo sino un círculo por la simple razón
de que el tiempo no comienza ni se detiene, continúa sin comienzo ni fin. De la misma manera, los días
y los años también son circulares.

Si la línea de tiempo anterior para la duración de la tierra y el hombre se dobla sobre sí misma,
creamos un círculo de tiempo. Con una visión circular del tiempo, nuestra perspectiva sobre el principio
y el fin de la tierra y del hombre cambia. El principio ya no es el principio y el final ya no es el final, sino
un ciclo continuo de principios y finales. Aunque esta visión del tiempo es contraria a nuestra forma de
pensar occidental, es coherente con otras visiones de otras culturas. Los antiguos hebreos en el Tanaj y
los pueblos de Oriente siempre han entendido el tiempo, el pasado, el presente y el futuro, como algo
circular.

Círculos sobre círculos

Tanto el espacio como el tiempo existen como círculos (Curiosamente, el idioma hebreo usa las mismas
palabras para el espacio y el tiempo). En todo el universo hay un número infinito de círculos, algunos
pequeños y otros grandes. El más obvio de estos extremos son las órbitas de los átomos y los sistemas
solares. Los intervalos de tiempo que se repiten, ya sean segundos o miles de millones de años,
también se pueden representar mediante un círculo.

En la forma en que vemos las cosas en nuestro pensamiento, es que el tiempo siempre es lineal. Por
que nosotros si tenemos fecha de vencimiento. Vivimos y morimos (No estamos en eternidad)
Muchos podrán decir aun no me satisface este conocimiento para entender como un Ivriim veía el
concepto de tiempo Eterno o infinito. Sigamos entonces explorando lo que el Ruaj de la Emeth tiene
para enseñarnos sobre este concepto.

Para nuestra perspectiva (Cultura) lo entenderíamos como un tiempo que es infinito.

Infinito significa: Que no tiene ni puede tener fin ni límite. Que es muy numeroso o muy grande.

El símbolo del infinito ∞ tiene la forma del número ocho acostado, es decir, en horizontal. Se asocia al
infinito debido al hecho de que no se puede determinar ni el principio ni el fin del símbolo, ya que
todos sus elementos están conectados.

Esta imagen se asocia al eterno retorno, a los ciclos que se repiten y se eternizan. Es decir, un
ciclo que se repite una y otra vez y otra vez, se vuelve sin fin.

Del concepto de TIEMPO AD obtenemos que es: La conclusión de un período de tiempo


determinado. Además, de nuevo; una repetición del tiempo, definido o indefinido; otro
momento; una vez más. (Refiere al final que acaba un periodo y continua otro nuevo, es decir persiste
o no es interrumpido, se vuelve constante, no cesa, vuelve a la línea a fluir una y otra vez/ Observe las
flechas como siguen una y otra vez aun después de creer que llega a una conclusión, vuelve a empezar
nuevamente a circular constantemente sin fin.)

Pero que, si no hay un tiempo definido, y se vuelve sin límites concretos o sin termino de un inicio
aparente o fin. Viviendo en esta realidad nosotros tenemos un conteo de tiempo desde que
nacemos hasta que morimos. Pero que de Aquel que es sin principio o sin fin como lo es Yahweh
siendo Eterno. Solo aquel que es Eterno puede observar el tiempo transcurriendo una y otra vez
sin fin aparente. Probablemente para los que estamos en esta dimensión las cosas y las personas
tengan un fin. Pero no para aquellos que viven en la eternidad, desde la perspectiva de los cielos a
la tierra se ven las cosas con fin (Aquellas pequeñas), y desde la tierra a los cielos vemos las cosas
con poco entendimiento, no podemos decir que hubo un principio, ni sabremos el final de las
cosas. Porque no podemos definir o fijar un límite.

Hebreos 7:3 sin padre, sin madre, sin genealogía, no teniendo principio de días ni fin de vida, como el
Hijo de Yahweh, continúa como Kohen a perpetuidad.
( ‫ ) עד‬Acción: Adornar, Conocer Objeto: Parafernalia Resumen: Testigo,
Cita Definición: Como llegar a una tienda de reunión y entrar. Un lugar, tiempo o evento
que se repite una y otra vez. Hebreo antiguo: El pictograma es una imagen del ojo, es
una imagen de la puerta. Combinados, estos significan "ver la puerta".

(fem., ‫ עד‬/ eyd) Traducción: TESTIGO Definición: Atestación de un hecho o


evento (Acontecimiento). Objeto, persona o grupo que aporta pruebas. Relación con
Root: Testimonio de un hecho o persona que relata otro evento (Hecho) o
persona. Traducciones de la KJV: hebreo de testigo Strong #: h.5707

Continuando en la raíz de la palabra, entendemos mejor el significado de lo que expresa Bereshit.


De esta misma raíz viene la palabra “Moed”. Aquellos que nos a lleguemos a Yahweh entraremos
en vida Eterna, siendo testigos visuales de su Kavod. Entendiendo que el pasado es el que está
frente a nosotros, porque es lo único que podemos ver. Pues testificamos de Torah, Profeta y
Escritos eventos que sucedieron del pasado y que están convirtiéndose en realidad en nuestro
presente y se volverán parte de nuestro futuro (Pues todo es un ciclo que se repite
continuamente/Entramos en eternidad) pues el futuro que creemos está detrás de nosotros, sin
comprender aún lo que será después del milenio en la eternidad hasta que seamos testigo de el…

Todas las esencias del pasado vendrán al presente, Como Adam, Hanok, Shem, Noaj, Avraham,
Moshe, Eliyahu… lo que nos hace pensar el fluir del tiempo circular, seremos testigos de los
llamados que hizo nuestro Elohe, como se dio a conocer a nuestros antepasados, lo veremos tal
como es.

Un Testigo es una persona que está presente en un acto o acción, con la intención de dar
testimonio de lo que ha ocurrido.

Un testimonio es la Declaración que hace una persona para demostrar o asegurar la veracidad de
un hecho por haber sido testigo de él. Prueba que sirve para confirmar la verdad o la existencia de
una cosa o alguien.

Eclesiastes 1:9 (Koheleth)

7. Todos los ríos fluyen hacia el mar, aún el mar no está lleno; al lugar donde los ríos fluyen, allí
siguen fluyendo.

8. Todas las cosas están llenas de labor, ° más de uno lo puede expresar; el ojo no se satisface con
ver, ° el oído no se llena con oír.

9. Lo que ha sido es lo que será, ° lo que ha sido hecho es lo que será hecho, y no hay nada
nuevo debajo del sol. °

10. ¿Hay algo de lo que es dicho: '¿Mira, esto es nuevo’? ° Ya ha sido en las épocas que han
pasado delante de nosotros.
11. No hay memorial de las primeras cosas; y aquellos por venir no serán recordados por los que
vienen después de ellos. °

Tehilim 89:37

36. su zera permanecerá para siempre, su trono, como el sol ante mí.

37. Será establecido para siempre, como la luna, que permanece como testigo fiel en el cielo.'
Selah

Hasta que venga Siloh.

( ‫ ) בוא‬Definición: venir o entrar en un espacio es llenarlo. Un vacío dentro de uno


mismo que desea ser llenado.
(común, ‫ בוא‬/ bwa) Traducción: venir Definición: Moverse hacia
algo; Acercarse; ingresar. Esto puede entenderse como ir o venir. Relación con la
raíz: llenar un vacío ingresando en él. Traducciones alternativas: traer (cuando está
escrito en la forma hiphil [causativo]) Traducciones de la KJV: ven, ingresa,
ve Strong's Hebrew #: h.0935

( ‫ ) בא‬Acción: Llenar, Ingresar Objeto: Entrada Resumen: Vacío Definición: El llenado


de un espacio vacío. Relaciones: esta raíz está estrechamente relacionada con ‫ בה‬y ‫ בי‬.
(masc., ‫ שילוה‬/ shi-loh) Traducción: TRANQUILIDAD (V) Definición: Un
estado de reposo. Traducciones de la KJV: Hebreo de Shiloh Strong #: h.7886

Strong 7886 solo aparece en Bereshit 49, no hay más referencias en el Tanaj. Aparece en la traducción el
siguiente escenario para explicar el concepto: he whose it is, that which belongs to him, tranquillity.

De quien es (El de quien es/ El que es de él), Lo que le pertenece a Él (Lo que te pertenece).

Tranquilidad, serenidad, calma. https://www.biblestudytools.com/lexicons/hebrew/kjv/shiyloh.html

https://www.abarim-publications.com/Meaning/Shiloh.html
( ‫) שלה‬
(común, ‫ ) שלה‬Traducción: NEGLECT (V) KJV Traducciones: negligente,
engañar, tomar, descansar Strong's Hebrew #: h.7952, h.7953 Strong's Aramaic
#: a.7954

Neglect significado en español: Negligencia= no dar suficiente cuidado o atención a las personas o
cosas que son de su responsabilidad, para no hacer algo, a menudo porque te olvidas.

Una situación en la que no presta suficiente cuidado o atención a alguien o algo, o el estado de no
recibir suficiente cuidado o atención

No prestar el cuidado o la atención necesarios a alguien o a algo.

¿Qué tiene que ver la palabra negligencia con Shiloh?, cuando es traducida como tranquilidad y a
veces hasta un estado de reposo. Algo no concuerda en nuestro pensamiento Helenístico.
(Occidental) y más aún que sea referente al Mashiaj.

Ruaj de la Emeth ¡llévame! en la esencia de Ya´akov para entender lo que hablo Yahweh
en ese momento en Bereshit 49.

Profundizando encontramos otras raíces de esas mismas letras en Hebreo.

( ‫ ) שול‬Definición: Tan largo y extenso(Prolongado).

( ‫ ) שלו‬Definición: A drawing out of what is needed.


(común, ‫ ) שלו‬Traducción: PROSPER (V) KJV Traducciones: prosperar,
seguridad, feliz Strong # hebreo: h.7951

A drawing out of what is needed. Siguiendo a la raíz la mejor traducción literal sería una
prolongación/ alargar (extenderse más allá de un mínimo en el tiempo) que se vuelve necesaria.
(de lo que es necesario, o se necesita). En fáciles palabras a nuestro entendimiento sería dar un
plazo. (el tiempo durante el que un contrato tendrá vigencia.)

https://www.merriam-webster.com/dictionary/draw%20out

(fem., ‫ ) שלוה‬Traducción: PROSPERIDAD KJV Traducciones: prosperidad, en


paz, tranquilidad, abundancia, paz, tranquilidad Número hebreo de Strong: h.7959,
h.7962 Número arameo de Strong: a.7963
(masc., ‫ ) שליו‬Traducción: PROSPERIDAD KJV Traducciones: tranquilidad,
paz, tranquilidad, prosperidad, tranquilidad, prosperidad, rico Número hebreo de
Strong: h.7961

(masc., ‫ ) של‬Traducción: NEGLECT/Negligencia Definición: [Para ser verificado] En el


sentido de que algo se prolonga o extiende de otra cosa. Relación con la raíz: en el
sentido de tranquilidad, de la prosperidad. Traducciones de la KJV: error Strong's Hebrew
#: h.7944.
https://www.ancient-hebrew.org/ahlb/shin.html#7886 (Shiloh)

( ‫ ) של‬Acción: Sacar/Remover y prolongar, Enviar, Gobernar, Lanzar,


Completar, Tirar, Unir, Romper, Derribar, Lanzar Objeto: Proyectil, Maestro,
Unir Abstracto: Realm = un Reino/Esfera (un área de interés o actividad).

Tal vez un segundo verbo ‫( שלה‬shala) signifique estar en reposo y prosperar, aunque la existencia
pacífica se produce cuando uno es extraído del mundo del trabajo y la agitación. Los sustantivos
‫( שלו‬shalu) y ‫( שלוה‬shalwa) significan prosperidad. Los adjetivos ‫( שלי‬sheli) y ‫( שלו‬shalew) significan
tranquilo, privado o próspero.

Hay dos raíces ‫( שלה‬slh), y ‫( שלל‬sll), que parecen relacionarse con un ser extraído de la esclavitud y
la restricción, y el trabajo y la agitación.

https://www.abarim-publications.com/Dictionary/si/si-l-he.html (Extraído de)

De esto comprendemos que en Yehudah no se cumplió la misión a la cual fueron


llamados, y que por negligencia de ese acto se dio un período prolongado de tiempo (Un
plazo) hasta que viniera Mashiaj de la Tribú de Yehudah y cumpliera todo lo escrito en
Torah y Profetas. Pero el cetro fue traspasado al siguiente en Orden que es Tribu de
Yissajar, quien ocupara el puesto del Amado DAVID.

Otra traducción de Bereshit 49:9…


Eres como un león feroz que al regresar con su presa se agacha y se echa en el suelo,
¿y quién se atreve a molestarlo?
10 El cetro no se apartara de Yehudah, hasta que venga aquel a quien le pertenece, aquel

a quien todas las naciones honraran.


11-12
Sus ojos son más oscuros que el vino; sus dientes son más blancos que la leche.
Atará su burro, a la mejor rama del viñedo, y sin quitarse la ropa se empapará en ríos de
vino.
Mashiaj unió los tiempos, atrajo todo lo que estaba en la eternidad (4to Milenio), para
que en este tiempo las cosas sean perpetuas, se mantengan constantes. Había un vacío
(Dentro de los 120 jubileos) que perdieron eternidad (Porque Adam pecó y todos sus
descendientes después de Él) y quedaron inmersos dentro del tiempo Moed, es decir
dentro de esta dimensión. Hasta que viniera a reparar Mashiaj ese eslabón suelto. Y
restaurar todo dominio y gloria a Yahweh y volverlo EJAD (Entrar en Eternidad).

en la pagina 12 de este
estudio se encuentra lo de gobernante y obediencia. «Girar la cabeza.»
( ‫) יקה‬
(fem., ‫ יקהה‬/ ye-qa-hah) Traducción: OBEDIENCIA Definición: Sumisión a
la voluntad de otro. En el sentido de estar Sujetado, Controlado,
Moderado. Traducciones de la KJV: reunirse, obedecer el hebreo de Strong #: h.3349

( ‫ ) עם‬Acción: Atenuar, Pararse, Atar Objeto: Gente, Lateral, Pilar,


Gavilla Definición: Un gran grupo de personas en un solo lugar. Hebreo antiguo: el
pictograma es una imagen del ojo, es una imagen del mar que representa la
masa. Combinados, estos significan "ver una masa".

(masc., ‫ עם‬/ am) Traducción: PERSONAS Definición: Un grupo grande de


hombres o mujeres. Relación con la raíz: un gran grupo de personas en un solo
lugar. Aquellos que están juntos o cerca unos de otros. Traducciones de la KJV: pueblo,
nación, gente, hombres Número hebreo de Strong: h.5971 Arameo de Strong #: a.5972

Ya definido este concepto en el estudio de Yehudah.

Olivo como Eliyahu (de la Tribu de Yissajar) a través de la voz del buen pastor llamando a reunión a
los 144 mil sellados, para sean parte de la madre en estos tiempos finales. Yisra´el a ti te llama el
Adon que te reúnas de los 4 puntos de la tierra (144 mil sellados), que regreses a Él. Que
encuentres tu herencia y tu esencia, para que seas enviado con los 2 testigos. Recuerde que
todos serán llamados casa de Yisra´el.
11. Atando a la vid su asno, y el potro del asno a la vid de uvas escogidas, El lava sus ropas en vino,
sus mantos en la sangre de uvas.

( ‫ ) אסר‬Definición: El yugo se ata al cuello de los bueyes y el conductor lo usa


para girar la cabeza de los bueyes. También se utilizó un yugo para los prisioneros. Una
atadura de alguien o algo para moverlo por la fuerza.
(común, ‫ אסר‬/ asr) Traducción: TIE.UP (Atar o inmovilizar, amarrar,
limitar) Definición: Envolver o sujetar con un cordón. Traducciones de la KJV: atar,
prisión, atar, prisionero Hebreo de Strong #: h.0631

LUCAS 19:28…
La entrada triunfal en Jerusalén

28. Después de hacer esto, Yahoshúa siguió su camino para subir a Yerushalayim.
29. Cuando se acercó a Beit-Pagei y Beit Anyah, por el Monte de los Olivos, envió a dos de sus
talmidim,

30. instruyéndoles: 'Entren en la aldea que está enfrente; al entrar, encontrarán un potro atado
que nunca ha sido montado, desátenlo, y tráiganlo aquí.

31. Si alguien pregunta: ¿Por qué lo desatan? Díganle: 'El Adón lo necesita.''

32. Los que habían sido enviados, fueron y lo encontraron tal como El les había dicho.

33. Cuando desataban al potro, sus dueños les dijeron: '¿Por qué desatan al potro?'

34. Y ellos dijeron: 'Porque el Adón lo necesita.'

35. Lo trajeron a Yahshúa; y echando sus mantos en el potro, montaron a Yahoshúa sobre él.

36. Mientras El pasaba, la gente alfombró el camino con sus ropas;

37. y cuando se acercó a Yerushalayim, donde el camino baja desde el Monte de los Olivos, toda la
banda de talmidim comenzó a cantar y a alabar a YAHWEH al tope de sus voces por todas las obras
que habían visto:

38. '¡Bendito sea el Rey que está viniendo en Nombre de YAHWEH!' ° '¡Shalom en el cielo!' y
'Gloria en los lugares altísimos!'

Atando a la Vid su asno. ¿Que mas significado encontramos con esto?

( ‫ ) גפן‬Definición: Las vides (Sarmientos) de la vid se retuercen y se doblan (Al


enrollarse) mientras se enrolla alrededor de un poste. Relación con el padre: de la palma
como doblada
(masc., ‫ גפן‬/ ge-phen) Traducción: GRAPEVINE (Viñedo) Definición: Una
enredadera (Vid) leñosa que generalmente trepa por zarcillos y que produce frutos que
son uvas. Traducciones de la KJV: vid, árbol Strong # hebreo: h.1612
La vid es una enredadera que trepa, sube por zarcillos: parte delgada y parecida a un tallo de
una planta trepadora que se agarra a las paredes o a otras plantas para sostenerse.
Un tallo delgado de una planta que se retuerce y riza, o algo similar, como un rizo de cabello.

La vid procede de una raíz que es: https://www.ancient-hebrew.org/ahlb/kaph.html#1612

( ‫ ) כף‬Acción: presionar, inclinar, domar, doblar, excavar Objeto: palma, parra,


mula, hambre, hombrera Resumen: domesticar Definición: la forma curva de la palma
abierta. Hebreo antiguo: El pictograma es una imagen de la palma de la mano, es
una imagen de una boca abierta. Combinados, estos significan "palma abierta".

(fem., ‫ כף‬/ kaph) Traducción: PALMA Definición: Un árbol tropical con hojas en
forma de abanico. Parte de la mano o del pie entre la base de los dedos y la muñeca o el
tobillo. Un objeto con forma de palma. Relación con la raíz: cualquier objeto curvo o
ahuecado. Edenics: gorra - como una cubierta en forma de cuenco; brazalete - como en la
palma KJV Traducciones: mano, cuchara, planta, palma, hueco, puñado, cada uno,
rama, nube Strong's Hebrew #: h.3709, h.3710

( ‫ ) כפף‬Definición: Una inclinación del cuerpo.


( ‫ ) כפה‬Definición: La doblez de la voluntad de un animal.
Luego tenemos la palabra asno o pollino que procede de:

Colt: es un caballito
menor a 4 años.
Representando a alguien
sin experiencia.

(común, ‫ עייר‬/ ai-yir) Traducción: COLT Definición: Caballo macho


joven; un joven inexperto. Tan oscuro en color. Ortografías alternativas: ‫ עייר‬KJV
Traducciones: pollino, Potrillo, asno, borrico. Número hebreo de Strong: h.5895

( ‫) עור‬
(común, ‫ עור‬/ ah.wr) Traducción: CIEGO (V) Definición: Quedar a oscuras por el
avance de la ceguera o por perder la vista. Traducciones de la KJV: apagar/perder,
ciego Hebreo #: h.5786
(masc., ‫ עור‬/ i-weyr) Traducción: CIEGO Definición: Una oscuridad del
ojo. Traducciones de la KJV: hebreo de blind Strong #: h.5787
Este procede de una raíz que significa oscuro, o enemigo: https://www.ancient-
hebrew.org/ahlb/ghayin.html#5895

( ‫ ) ער‬Acción: Oscuro Objeto: Ciudad, Bosque Hebreo antiguo: El pictograma es


una imagen de una cuerda con el significado extendido de oscuridad. El es una imagen de
un hombre. Combinados, estos significan "hombre oscuro" o un enemigo.

(masc., ‫ ) ער‬Traducción: ENEMIGO Definición: > KJV Traducciones: ciudad,


enemigo Número hebreo de Strong: h.6145 Número arameo de Strong: a.6146

La Ghayin representa una cuerda sobre la cabeza, como un lazo para atrapar tu mente.

Que tiene que ver la vid, pollino o asno, con oscuridad y enemigo. Es utilizado como un juego de
palabras de lo que paso en Gan Edén. El enemigo se acercó a Hava con astucia para engañarla
porque ella era pequeña (En conocimiento), pues no comprendía la prohibición de comer del Árbol
del conocimiento del Bien y del mal. La serpiente la sedujo engañándola. Cegó (Oscureció) el
conocimiento del Árbol de la vida, y abrió o desnudo el conocimiento del Bien y del mal es decir
los llevo a las tinieblas. (Seguir avanzando en el estudio para comprender mejor este concepto)

Hoshea 4:6. Mi pueblo es destruido (Perece) por falta de conocimiento. Porque rechazaste el
conocimiento, Yo también te rechazaré como kohen para mí. ° Por haber olvidado la Toráh de tu
Elohim, ° Yo también olvidaré a tus hijos.

Así como la vid se extiende sobre un poste (Base sólida), a medida que avanza en crecimiento se
sigue extendiendo sobre las ramas, nosotros antes de ser domesticados por nuestro Elohim
Yahweh obedecíamos al príncipe de las potestades del aire, pues es el que opera sobre los hijos de
desobediencia. Tal como lo fue en el principio se extendió sobre el árbol del conocimiento del bien
y del mal, como serpiente. Así se extendió sobre nosotros, como cetro (Adam) de Elohim en la
Eretz. No le vasto querer usurpar el trono, sino que deseaba robar y obtener todo lo que no le
corresponde, por su orgullo y soberbia. Adelante un ejemplo fotográfico de esto.
Continua la raíz de Ur strong 5782.

( ‫ ) עור‬Definición: La piel desnuda sin ropa.


(común, ‫ עור‬/ ah.wr) Traducción: Despertar Definición: Sacudir para
despertar. Traducciones de la KJV: agitar, despertar, levantar, levantar, dominar,
desnudo Hebreo de Strong #: h.5782, h.5783
(masc., ‫ עור‬/ o) Traducción: PIEL Definición: El tegumento que recubre a
hombres o animales, así como el cuero elaborado con pieles de animales. La cáscara de
una semilla. Traducciones de la KJV: piel, piel, cuero, paja Número hebreo de
Strong: h.5785 Arameo de Strong #: a.5784

La raíz continúa dando más información acerca del significado de desnudo.

( ‫ ) ערו‬Definición: La vergüenza de estar desnudo.


(fem., ‫ ערוה‬/ er-wah) Traducción: DESNUDA Definición: El estado de estar
sin ropa. Idiomático para las relaciones sexuales. Traducciones de la KJV: desnudez,
vergüenza, inmundo, inmundicia, deshonra # hebreo de Strong: h.6172 # arameo de
Strong: a.6173
Si todavía tienes duda al respecto de lo que esta pasando lo
esclarezco un poco más. El Zarcillo es la serpiente que se riza
o ata (Atando a la vid su asno) a la Vid. (Observa bien y lo
entenderás). En este ejemplo menciona a Yissajar que debe ser
desatado (Todos volvemos como hijos pródigos de las naciones/
Extraviados, pero Mashiaj es quien nos rescata y nos devuelve identidad)
Yahudah por Yahoshua paso Herencia a Yissajar. Porque tendrá herencia
de la Eretz es decir del Cetro como el amado (David). Y este problema
venía desde el principio de la creación, que nadie podía cumplir con el
mandato de Yahweh.
Y el potro del asno a la vid de uvas escogidas.

Ese eres tú Yissajar lo mejor de la Vid, a ti te escogió el Adon para portar su cetro en la
Eretz, Detrás de las ovejas te tomo.

2 Shemuel 7:8 “A ti te profetiza el Adon.” (1 Crónicas 17:7 / Divre Hayamim Alef)

Pacto de Yahweh con David.


8. 'Por lo tanto di esto a mi siervo David que esto es lo que YAHWEH-Elohim Tzevaot dice: 'Yo
te saqué del redil de las ovejas, de seguir a las ovejas, para hacerte príncipe sobre mi pueblo,
sobre Yisra'el.

9. Yo he estado contigo dondequiera que has ido; Yo he destruido a tus enemigos delante de
ti; y Yo estoy haciendo grande tu reputación, como las reputaciones de los pueblos más
grandes de la tierra.

10. Yo asignaré un lugar para mi pueblo Yisra'el; Yo los plantaré allí, para que puedan vivir en
su propio lugar sin que nadie los moleste más. El hijo de iniquidad ya no los afligirá, ° como ha
hecho desde el principio,
11. y como hicieron desde el tiempo que Yo ordené jueces para estar sobre mi pueblo Yisra'el;
más bien, Yo les daré descanso de todos sus enemigos. ° ''Además, YAHWEH te dirá que harás
una casa a Él.

Dara el mejor vino (Yayin) de la palabra. Tu Yissajar no te inclinaras ante el mal, sino que
amaras fervientemente a tu Elohim Yahweh Meditando en Torah y Profetas. Para cumplir
con todo lo que se te encomiende. Pues oyes enérgicamente solo la voz de Yahweh. Por
eso es parte de tu esencia también convertirte en el testigo como Eliyahu.

(masc., ‫ סורק‬/ so-reyq) (fem., ‫) סורקה‬


Traducción: vid de selección o elección. Definición: Lo mejor de la vid, las mejores
uvas. Ortografías alternativas: ‫ שרק שרוק‬KJV Traducciones: vid de elección, vid
noble Número hebreo de Strong: h.8321

( ‫) אתן‬
(fem., ‫ ) אתנה‬Traducción: REGALO (Talento/Don, Obsequio) Traducciones
KJV: recompensa Strong # hebreo: h.0866
(fem., ‫ אתון‬/ a-ton) Traducción: Asna Definición: Una asna. Relación con la
raíz: se usa como regalo. Traducciones KJV: Ass Strong's Hebrew #: h.0860
(masc., ‫ איתן‬/ ey-tan)

Traducción: CONSISTENCIA Definición: Concordancia o armonía de partes o


características(rasgos); mostrando una constante conformidad con el carácter, profesión,
creencia o costumbre. Relación con la raíz: Conexión desconocida con la raíz KJV
Traducciones: fuerte, poderoso, fuerza, duro, áspero Número hebreo de Strong: h.0386

https://www.ancient-hebrew.org/ahlb/tav.html#386

(masc., ‫ ) אתנן‬Traducción: SALARIO Definición: Lo que se le ofrece a una


ramera como regalo. Traducciones de la KJV: contratar, recompensar el número hebreo
de Strong: h.0868

( ‫) תנה‬
(común, ‫ ) תנה‬Traducción: CONTRATAR (V) Definición: [Para ser
verificado] Dar un regalo a una ramera. Para volver a contar o recrear un incidente
anterior. Traducciones de la KJV: contratar, lamentar, ensayar Strong's Hebrew
#: h.8566, h.8567.

De aquí entendemos lo que Yahudah hizo a TAMAR.


https://www.bibliatodo.com/la-biblia/kadosh-israelita-mesianica/genesis-38

BERESHIT 38.
13. Le fue dicho a Tamar: 'Tu suegro ha subido a Timan para trasquilar sus ovejas.'

14. Así que ella se quitó la ropa de viuda, cubrió su rostro completamente con un velo, y
embelleció su rostro, y se sentó a la entrada de Einayim, que está en el camino a Timan. Porque
ella vio que Shelah había crecido, pero ella aún no había sido dada a él como esposa.

15. Cuando Yahudáh la vio, él pensó que ella era una prostituta, porque ella se había cubierto el
rostro, y él no la reconoció.

16. Así que él fue a ella donde ella estaba sentada, y dijo, sin darse cuenta que ella era su nuera:
'Ven, déjame dormir contigo.' Ella respondió: '¿Qué pagarás por dormir conmigo?'

17. Él dijo: 'Yo te enviaré un cabrito del rebaño de carneros.' Ella dijo: '¿Me darás algo como
garantía que lo enviarás?

18. El respondió: '¿Qué te daré como garantía?' Ella dijo: 'Tu sello, con su cordón, y el cetro
que llevas en la mano.' Así que él se los dio a ella, entonces fue y durmió con ella; y ella concibió
de él.

19. Ella se levantó y se fue, se quitó su velo y se puso su ropa de viuda.


20. Yahudáh envió el cabrito con su amigo el Adulami para recibir las cosas de garantía de la
mujer, pero él no la encontró.

21. Él le preguntó a la gente que estaba cerca de donde ella había estado: '¿Dónde está la
prostituta que estaba en el camino a Einayim?' Pero ellos respondieron: 'No ha habido ninguna
prostituta aquí.'

22. Así que él regresó a Yahudáh, y dijo: 'No la pude encontrar, también la gente allí dijo: 'No ha
habido ninguna prostituta aquí.''

23. Yahudáh dijo: 'Está bien, deja que se quede con las cosas, para que no seamos avergonzados
públicamente. Yo envié el cabrito, pero tú no pudiste encontrarla.'

24. Después de tres meses le fue dicho a Yahudáh: 'Tamar tu nuera ha estado actuando como una
ramera, además, ella está preñada como resultado de su prostitución.' Yahudáh dijo: '¡Sácala, y
que sea quemada viva!'

25. Cuando ella fue sacada, envió este mensaje a su suegro: 'Estoy preñada por el hombre a quien
pertenecen estas cosas. Determina, te imploro, de quién son - el sello, el cordón y el cetro.'

26. Entonces Yahudáh reconoció que le pertenecían. El dijo: 'Tamar es justificada en vez de ser
yo, porque yo no la dejé ser la esposa de mi hijo Shelah.' Y él nunca más volvió a dormir con ella.

27. Cuando ella tuvo los dolores de parto, fue evidente que iba a tener gemelos.

28. Mientras estaba con los dolores de parto, uno de ellos sacó su mano; y la partera tomó su
mano y puso una cinta escarlata en ella, diciendo: 'Este salió primero.'

29. Pero entonces él retrocedió su mano, y su hermano salió; así que ella dijo: '¿Cómo te las
arreglaste para romper primero?' Por lo tanto, él fue nombrado Peretz [rompimiento].

30. Entonces salió su hermano, con la cinta escarlata en su mano, y fue dado el nombre de Zeraj
[escarlata].

Que recibirá Yissajar al ser desatado como recompensa por despertar ese amor (Leer
estudio de Ahava) en Yahweh para esparcirlo entre sus hermanos, y volverlos a reunir a
través de la voz del buen pastor. Recibirás un anillo de sellar, un cinto y el Cetro de
Yahudah (Yahoshuah).

https://logosklogos.com/interlinear/AT/Gn/38/18
(leer nuevamente estudio de Yissajar/Mandragora=dod/De donde viene la raíz de la
palabra David.)

La historia completa de Yisra´el y Yahudah que vivió con Yahweh, y ahora llegando a su
conclusión en estos tiempos finales.
Continuando con Bereshit 49:11 Lavó en el vino su vestido, Y en la sangre de uvas su
manto.

( ‫ ) כבס‬Definición: La ropa se introducía en la solución limpiadora y se pisaba.


(común, ‫ כבס‬/ kbs) Traducción: Lavar (V) Definición: Sumergir prendas
de vestir en una solución limpiadora y agitarlas, por lo general pisándolas, para
limpiarlas; para limpiar el cuerpo. Traducciones KJV: wash, Fuller Strong's
Hebrew #: h.3526

( ‫ ) בוס‬Definición: El suelo dentro del establo está fuertemente pisoteado por el


ganado y se endurece y se compacta.
(común, ‫ בוס‬/ bws) Traducción: Pisotear o aplastar(V) Definición: Destruir
deliberadamente pisoteando para romper o aplastar. Traducciones de la KJV: hollar,
aborrecer el hebreo de Strong #: h.0947

(común, ‫ כבש‬/ kbsh) Traducción: Someter/Subyugar/dominar


Definición: Conquistar y poner en sujeción; poner bajo control. Poner el pie en la tierra en
el sentido de someterla. Además, poner el pie en otra nación en el sentido de
someterla. Traducciones de la KJV: someter, sujeción, esclavitud, debajo, forzar # hebreo
de Strong: h.3533

Malaquias 3
1. '¡Contemplen! Enviaré a mi mensajero ° para allanar el camino delante de mí; ° y a YAHWEH, a
quien ustedes buscan, ° de repente vendrá a su Templo. ° Y el mensajero del Pacto, ° con quien
ustedes se deleitan– ° ¡Contemplen! El vendrá,' dice YAHWEH-HaElyon.
2. Pero, ¿quién puede soportar el Día de Su venida? ° ¿Quién puede resistir cuando El se
manifieste? ° Porque El será como fuego purificador (Kaba), como lejía del que hace jabón.

3. El se sentará, probando y purificando la plata; ° El purificará los hijos de Levi, ° refinándolos


como oro y plata, ° y ellos ofrecerán a YAHWEH ofrendas de rectitud. °

4. Entonces las ofrendas de Yahudáh y de Yerushalayim ° serán placenteras a YAHWEH, ° como


eran en días de antaño, ° como en los años de antaño. °

5. 'Entonces me acercaré a ti en juicio; ° y seré un testigo que tamiza ° contra hechiceros, ° y


contra la adúltera, ° y contra aquellos que juran falsamente por Mi Nombre; ° contra aquellos que
retienen los jornales; ° y aquellos que oprimen a la viuda y afligen al huérfano; ° contra aquellos
que le roban al extranjero de sus derechos ° y no me temen a mí,' dice YAHWEH-HaElyon.

Jeremías 4:14 (Yermiyahu)


Oh Yerushalayim, lava (Kaba) tu corazón de la maldad, para que seas salva. ¿Hasta cuándo
habitarán en ti tus vanos pensamientos?

Tehilim 51
2. Lávame (Kaba) completamente de mi iniquidad, y límpiame de mi pecado.

3. Porque yo conozco mi iniquidad, mi pecado me confronta todo el tiempo.

4. Contra ti, sólo contra ti, yo he pecado y hecho lo que es maldito delante de tus ojos; y Tú eres
justo en acusarme y justificado en dictar sentencia.

5. Verdad es que yo fui concebido en iniquidades, y en pecado mi madre me concibió.

6. Ciertamente Tú amas la verdad; Tú me has manifestado las cosas secretas y escondidas de tu


sabiduría.

7. Purifícame con hisopo, y estaré limpio; lávame (Kaba) y quedaré más blanco que la nieve.

Lavó en el vino su vestido


(masc., ‫ לבוש‬/ le-vush) Traducción: ROPA Definición: Prendas en
general. Traducciones de la KJV: ropa, vestido, vestido, vestidura, vestido, vestido,
vestido, vestidura Hebreo de Strong #: h.3830 Arameo de Strong #: a.3831

(común, ‫ לבש‬/ lbsh) Traducción: vestir Definición: Cubrirse con tela o ropa; para
proporcionar o proveerse de ropa; ponerse ropa. Traducciones alternativas: vestir (cuando
está escrito en la forma hiphil [causativo]) Traducciones de la KJV: vestir, poner,
arreglar, vestir, llevar, vestimenta, prenda Strong's Hebreo #: h.3847 Strong's Aramaic
#: a.3848 (Hace referencia cuando Yahweh vistió a ADAM Y HAVA Gn 3:21)
Malaquías 2
Reprensión de la infidelidad de Yisra´el
1. 'Ahora, kohanim, este mandato es para ustedes.

2. Si no quieren escuchar, ° si no lo ponen en su corazón dar Gloria Mi Nombre,' ° dice YAHWEH-HaElyon,


'entonces Yo mandaré la maldición sobre ustedes; ° Yo cambiaré sus bendiciones en maldiciones. ° Sí, Yo los
maldeciré, ° porque ustedes no pusieron esto en su corazón.

3. Yo volveré mi espalda a ustedes, ° arrojaré estiércol en sus rostros; ° el estiércol de sus festividades; ° y
ustedes serán arrojados con él. °

4. Entonces ustedes sabrán que Yo les mandé este mandamiento ° de afirmar mi Pacto con Levi, dice
YAHWEH-HaElyon. °

5. 'Mi Pacto con él fue uno de vida y Shalom, ° y yo le di a él para que pudiera reverentemente temerme. ° Y
que pudiera estar atemorizado de Mi Nombre. °

6. La Toráh verdadera estaba en su boca, ° y ninguna deshonestidad fue encontrada en sus labios; ° él
caminó conmigo en Shalom y rectitud ° y volvió a muchos de sus pecados. °

7. Los labios de un kohen deben salvaguardar el conocimiento, ° y el pueblo debe buscar la Toráh de su
boca, ° porque él es el mensajero de YAHWEH-HaElyon. °

8. Pero tú te volviste de la senda, ° hiciste que muchos faltaran a la Toráh, ° corrompiste el Pacto de Levi,' °
dice YAHWEH-HaElyon.

9. 'Por lo tanto, Yo también te he hecho ° despreciable y vil delante de todo el pueblo, ° porque no
guardaste mis sendas, ° sino que fuiste parcial en aplicar la Toráh.' °

10. ¿No tenemos todos el mismo Padre? ° ¿No nos creó el mismo Elohim? ° Entonces,
¿por qué rompen la fidelidad el uno con el otro, ° profanando el Pacto de nuestros
padres?
11. Yahudáh ha roto la fidelidad ° una abominación ha sido cometida ° en Yisra'el y en Yerushalayim. Porque
Yahudáh ha profanado el Lugar Kadosh ° de YAHWEH, el cual El ama, ° por casarse con la hija de un dios
extraño.

12. YAHWEH totalmente destruya al hombre hace esto, ° que YAHWEH lo corte de las tiendas de Ya'akov, ° y
de aquellos que ofrecen sacrificio a YAHWEH-HaElyon. °

13. He aquí algo más que hacen que Yo odio: ° cubren el altar de YAHWEH con lágrimas, con lloros y
sollozos, ° pero El ya no mira la ofrenda ° ni recibe tu don con favor. °

14. Sin embargo, tú preguntas: '¿Por qué es esto?' ° Porque YAHWEH es testigo ° entre tú y la esposa
de tu juventud, a quien has abandonado, a pesar que ella es tu compañera, tu esposa de tu
pacto.

15. Y ¿no hizo El bien? Y había el residuo de Su Ruaj, ° Pero tú dijiste: ¿Qué busca Elohim, sino una zera?
° Por lo tanto, escuchen a su ruaj, ° no sean desleales con la mujer de su juventud. °
16. Porque Yahweh, El Elohim de Yisra´el, ha dicho que aborrece el repudio; porque El cubre la injusticia con
su MANTO (Lebush) dice YAHWEH-HaElyon. Por lo tanto, escuchen a su ruaj, y no las abandonen.
El día del juicio se acerca
17. Ustedes han provocado a YAHWEH con sus palabras. ° Sin embargo, preguntan: '¿Cómo lo
hemos provocado?' ° Por decir que cualquiera que haga el mal ° es un objeto placentero a la vista
de YAHWEH y que El está complacido con ellos; ° o por preguntar: '¿Dónde está el Elohim de
justicia?'

Yeshayahu 63
El día de la venganza de YAHWEH.

1. ¿Quién es ese, viniendo de Edom, ° de Botzrah con vestiduras manchadas de carmesí, ° tan
magníficamente vestido, ° tan majestuoso en su gran poder? ° 'Soy Yo, quien habla
victoriosamente, Yo, muy habilitado para salvar,'

2. ¿Por qué es rojo tu atuendo (Lebush)? ° ¿Tus ropas como alguien que ha pisado el lagar? °

3. 'Yo he pisado el lagar solo; ° de las naciones, ni uno estaba conmigo. ° Así que los pisé en mi ira,
y los hollé, los quebré en pedazos como tierra; de modo que su sangre de vida chorreó sobre mi
ropa, ° y he manchado todas mis vestiduras;

4. porque el día de la venganza ha venido sobre ellos, ° y el día de redención está a la mano.[300] °

5. Yo miré pero no había quien me ayudara, ° y me asombré que nadie me apoyara. Por lo tanto
mi propio Brazo les trajo salvación, ° y mi propia furia me sostuvo.

6. En mi ira hollé los pueblos, ° los embriagué con mi furia, ° entonces derramé su sangre de vida
en la tierra.'

Tehilim 102:26 45:13


Proverbios 27:26 Los corderos son para tu vestido (Lebush), y las cabras son el precio del
campo.
Proverbios 31:22 (Mishle) Ella se hace tapices; su ropa (Lebush) es de seda y púrpura.
Pro 31:25 Fortaleza y honra son sus vestidos (Lebush); y se regocijará en el tiempo
venidero.

Revelaciones 3
4. Sin embargo, tienes un poco de gente en Sardis que han guardado la Toráh; y caminarán
conmigo vestidos de blanco, porque son dignos.

5. El que prevalezca, como ellos, será vestido de ropa blanca; y no borraré su nombre del Libro de
la Vida; de hecho, Yo le reconoceré delante de mi Padre, y delante de sus malajim.
Revelaciones 6

10. Ellos gritaban a gran voz: 'Rey Soberano, HaKadosh, el Unico verdadero. ¿Cuánto
tiempo antes de que juzgues a la gente de la tierra y tomes venganza de nuestra sangre?'
11. A cada uno le fue dada una vestidura blanca, y les fue dicho que esperaran un poco
más, hasta completar el número de sus consiervos y de sus hermanos, que serían muertos
igual que ellos.

Lucas 15:22
Pero el padre dijo a sus siervos: ``Pronto; traed la mejor ropa y vestidlo, y poned un anillo
en su mano y sandalias en los pies;

Revelaciones 7
La multitud vestida de ropas blancas
9. Después de esto miré, y allí ante mí había una gran multitud, demasiado grande para
nadie contar, de toda nación, tribu, pueblo y lengua. Estaban sentados delante del trono,
y delante del Cordero, vestidos en ropas blancas, y sujetando ramas de palmas en sus
manos;
10. y gritaron: '¡Victoria a nuestro Elohim, que se sienta en el trono, y al Cordero!'

11. Todos los malajim estaban en pie alrededor del trono, los ancianos y los cuatro seres
vivientes; ellos cayeron postrados rostro en tierra delante del trono y adoraron a
YAHWEH, diciendo:
12. '¡Amein! 'Alabanza y gloria, sabiduría y gracias, honor y poder y fortaleza pertenecen a
nuestro Elohim por siempre y para siempre! '¡Amein!'
13. Uno de los ancianos me preguntó: 'Estas personas vestidas de ropa blanca, ¿quiénes
son, y de dónde han venido?'
14. Yo le respondí: 'señor, tú lo sabes.' Entonces él me dijo: 'Estos son los que han venido
de la Gran Tribulación. Ellos han lavados sus ropas (guardado la Toráh) y las han
emblanquecido con la sangre del Cordero.
15. Por esto están delante del trono de YAHWEH. 'Día y noche le sirven en su Templo; y El
que se sienta en el trono pondrá su Shejinah sobre ellos.
16. 'Ellos nunca jamás tendrán hambre, nunca jamás tendrán sed, el sol no caerá
golpeando sobre ellos. °
17. 'Porque el Cordero en medio del trono los pastoreará, y los guiará a fuentes de agua
viviente, ° y YAHWEH enjugará toda lágrima de sus ojos.' °

https://conespirituyproposito.wordpress.com/ilustraciones/

Mattityahu 9:17
17. Tampoco la gente echa vino nuevo en odres viejos; si lo hacen, los odres revientan, el
vino se derrama y los odres se pierden. No, ellos echan vino nuevo en odres frescos,
acabados de renovar, de esta forma los dos se preservan.
Iyov 32 (Job)

Eliú justifica su derecho de contestar a Job


1. Por tanto estos tres hombres pararon de tratar de responder a Iyov, porque él siguió
convencido de su propia justificación.
2. Pero la ira de Elihu el hijo de Barajel el Buzi,[51] de la familia de Ram, se encendió
contra Iyov por pensar que él tenía razón y Elohim no. °
3. Su ira también se encendió contra sus tres amigos, porque ellos no encontraron
respuesta para Iyov pero lo condenaron de todas formas. °
4. Elihu había esperado para hablar a Iyov porque ellos eran más viejos que él;
5. sin embargo, cuando Elihu vio que estos tres no tenían respuesta, su ira se encendió.

6. Elihu el hijo de Barajel el Buzi dijo: 'Yo soy joven, y ustedes viejos así que me reprimí de
decir mi opinión. °
7. Yo dije: 'La edad debe hablar; una abundancia de años debe enseñar sabiduría.'
8. Pero es el ruaj en una persona, el aliento de Shaddai, que le da entendimiento; °

9. no son [solamente] los grandes los que son sabios o los viejos que saben cómo juzgar. °
10. Por lo tanto, yo digo, escúchenme a mí; yo también expresaré mi opinión.
11. 'Miren, yo esperé por sus palabras, yo escuché el razonamiento de ustedes, mientras
estaban buscando qué decir. °

12. Yo presté atención a ustedes, pero ninguno de ustedes convencieron a Iyov o


refutaron sus argumentos.
13. Así que no digan: 'Encontramos el curso sabio – que Elohim lo derrote, no un ser
humano.' °
14. Porque él no dirigió sus palabras contra mí, y no le respondan con los argumentos de
ustedes.
15. 'Ellos están confundidos, ellos no responden, las palabras les han fallado. (Los
Sabios/Los mandamientos de Hombres/ Tradiciones de ancianos)

16. Pero ¿dedo esperar porque ellos no hablan, sólo porque ellos se paran aquí, aferrados
por una respuesta?

17. No, ahora daré mi respuesta; yo también expresaré mi opinión.


18. Porque yo estoy lleno de palabras; el Ruaj dentro de mí me obliga. (Yissajar)
19. Sí, mis entrañas se sienten como vino nuevo bajo presión, como odres nuevos listos a
estallar.
20. Debo hablar, para encontrar alivio; abriré mis labios y responderé. (La voz del buen
pastor sobre Yissajar como Olivo, Tomado por el Ruaj de la Emeth en su pregonar)

21. No mostraré favor a nadie, y no adularé a nadie; °


22. Yo no sé como adular; si lo supiera, mi hacedor pronto me pondría fin.

Yohanan 2
Las bodas de Caná
1. Dos días después había una boda en Kenah de Galil y la madre de Yahshúa estaba allí.
2. Yahoshúa también estaba invitado a la boda junto con sus talmidim.

3. El vino se terminó, y la madre de Yahshúa le dijo: 'Ellos ya no tienen vino.'


4. Yahoshúa respondió: 'Madre, ¿por qué eso me tiene que importar a mí o a ti? Aún mi
hora no ha llegado.'
5. Su madre le dijo a los sirvientes: 'Hagan lo que El les diga.

6. Ahora bien, había allí seis vasijas de piedra utilizadas para guardar agua para la
ceremonia Judía del lavado de manos, cada una con una capacidad de veinte o treinta
galones.
7. Yahoshúa les dijo: 'Llenen las vasijas con agua,' y ellos las llenaron hasta el borde.

8. Entonces les dijo: 'Ahora, saquen un poco y llévenlo al maestro de ceremonias del
banquete,' y ellos se lo llevaron.
9. El maestro de ceremonias probó el agua; ¡ahora estaba convertida en vino! El no sabía
de donde había venido, pero los sirvientes que habían sacado el agua si sabían. Así que
llamó al novio,

10. y le dijo: 'Todo el mundo sirve el mejor vino primero y el de inferior calidad después
que la gente ha bebido libremente. ¡Pero tú has guardado el buen vino hasta ahora!'
11. Esta, la primera de las señales milagrosas de Yahoshúa, la hizo en Kenah de Galil; El
manifestó su gloria, y sus talmidim vinieron a confiar en El.

Continuara……

También podría gustarte