Está en la página 1de 69

UNIVERSIDAD NACIONAL DE CUYO

FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS

APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

PRÁCTICAS

SELECCIÓN DE TEXTOS LATINOS

Carrera: LETRAS
Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso
Prof. Asociada: Estela Di Lorenzo
Prof. J.T.P.: Federico Barreira
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

CONCEPTOS SINTÁCTICOS DE PARTIDA

a. Oración:

La oración es la unidad lingüística formada por dos componentes solidarios: a) una palabra o
sintagma y b) un componente suprasintáctico: la figura tonal, la cual permite fragmentar la
cadena del habla de modo tal que cada unidad oracional manifieste el sentido que le atribuye
la actitud del hablante y es llamada también modalidad. Como resultado de los límites que
la modalidad le impone, el componente sintáctico es autónomo.

b. Construcción:

Una construcción es un grupo de palabras entre las que se establece una relación sintagmática.
Pueden ser:

b.1. endocéntricas (tienen un núcleo nominal, verbal, adverbial o verboidal)


Ejs.: domus alba
la casa blanca (K. nominal, su núcleo es un sustantivo)

servit humiliter (K. verbal, su núcleo es un verbo)


(él) sirve humildemente

nimium breviter (K. adverbial, su núcleo es un adverbio)


demasiado brevemente

habere sententiam (K. verboidal, su núcleo es un verboide)


tener juicio (buen razonamiento)

b.2. exocéntricas (tienen dos constituyentes interdependientes; es decir, carecen de


un centro o núcleo que pueda funcionar como toda la construcción).
Ej: ad portum (K exocéntrica formada por un subordinante: ad y su término
portum) hacia el puerto

b.3. adjuntivas (sus constituyentes carecen de centro y no están en relación de


interdependencia)
Ej.: O, uae tibi!
¡Oh!, ¡ay de ti! (los constituyentes son interjecciones, y uno de ellos podría
cambiar de orden u omitirse sin alterar el significado del otro)

2
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

c. Proposición:

Dentro de una oración simple puede aparecer una estructura que remita al primer grado de
análisis (S/P); esta estructura se llama ‘proposición incluida’. La proposición incluida puede
cumplir la función de sustantivo, de adjetivo, o de adverbio.
Ej: Duas uias occupauit, (quae ad portum ferebant).
Ocupó los dos caminos que llevaban al puerto.
quae ad portum ferebant es proposición adjetiva, porque funciona como modificador
directo de uias

d.Suboración

Una oración es compleja cuando está integrada por estructuras que exigen un análisis previo a
la jerarquía de funciones de la oración simple. Este grado de análisis se llama ‘grado 0’ y cada
una de estas estructuras se denominan suboraciones.
Ej.: [{Longa via est}; {propera!.}]
El camino es largo; apresúrate!

El primer nivel de análisis arroja dos coordinados (las estructuras encerradas en paréntesis).
Este es el ‘grado 0’. Luego en el interior de cada uno se puede comenzar el análisis de las
funciones de la oración simple (S/P).

I. CLASIFICACIÓN DE LAS ORACIONES SEGÚN LA RELACIÓN DE SUS


CONSTITUYENTES

unimembres
no incluyentes sujeto / predicado
bimembres
paralelas
sustantivas
adjetivas
Tiempo
simple Lugar
incluyentes de Modo
proposición Cantidad
adverbiales
oración Comparativas
consecutivas c/antecedente
Finales
causales c/antecedente
construcción coordinativa
construcción adjuntiva
Con mod. del modus
compleja
núcleo suboracional más modificador
Con mod. del dictum

Esta clasificación se establece según las relaciones de los constituyentes y su posición en


la jerarquía de funciones.

3
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

El primer grado de análisis consiste en el reconocimiento de la bimembración o


unimembración.

Oración simple es la que registra las funciones propias del primer grado de análisis.
Las complejas exigen un grado previo de análisis. Ese grado se denomina grado cero y las
estructuras incluidas se llaman proposiciones suboracionales o suboraciones.

I.I. ORACIÓN SIMPLE

I.I.I. Oración simple no incluyente. Su estructura y constituyentes inmediatos.

La oración simple es aquella que en el primer nivel de análisis señala la unimembración o


bimembración y presenta una sola actictud del hablante (aseverativa, interrogativa,
desiderativa, dubitativa, etc.). De acuerdo con sus constituyentes inmediatos las oraciones
simples se clasifican en:

unimembre
Oración simple K. Sujeto y Predicado
bimembre
K. Paralela

I.I.I.i. Oraciones unimembres

No admiten la partición en dos miembros (suj/pred.; miembro 1/miembro 2). Cualquier clase
de palabra, excepto los relacionantes, puede funcionar como oración unimembre. En latín las
oraciones unimembres más frecuentes están formadas por:

1. Interjecciones (En construcción adjuntiva funcionan como adjunto expresivo)


Ej. Vae victis! (¡Ay de los vencidos!)
N. Dat.rég.
O.U.

Ej. Edepol, tacete! (¡Por Pólux, calláos!)


Adj. Const.Prim.
O.Compl.Adj.

2. Sustantivos, en los siguientes casos:


a) Vocativo. (En construcción adjuntiva funciona como adjunto apelativo)
Ej.Cives Romani, amate patriam. (Ciudadanos romanos, amad a la patria).
N. MD.
Adj. OU. / Const.Prim. (OB.)

b) Nominativo exclamativo (en construcción adjuntiva funciona como


adjunto expresivo)
Ej. O, festus dies! (¡Oh, día festivo!)
/ MD. N.
Adj. Const.prim. (OU)

4
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

c) Acusativo exclamativo. (en construcción adjuntiva funciona como adjunto


expresivo)
Ej. O multas et graves offensiones! (¡Oh, numerosas y penosas molestias!)
/ c1. /cte/ c.2 /
/ MD. / N /
Adj. Const.prim.(OU)

3. Verbos impersonales

a) Verbos que expresan fenómenos de la naturaleza


incescit (amanece), vesperascit (anochece), pluit (llueve), tonat
(truena), nivit, ninguit (nieva), grandinat (graniza), etc.
Ej.Pluit in agris. (Llueve en los campos.)
OU

b) Verbos que expresan estados de ánimo


piget (apenarse, contrariar), pudet (avergonzarse), taedet (hastiarse,
aburrirse), miseret (apiadarse), paenitet (arrepentirse).

Estos verbos en latín, el la época clásica, son impersonales y se construyen


con:

 un acusativo (OD) que designa a la persona que experimenta el


sentimiento (=es decir, al sujeto en español), y
 un genitivo adverbal que expresa la causa del sentimiento
experimentado. Este genitivo se llama genitivo de relación.

La traducción literal al español resulta agramatical; por lo tanto hay que


traducir:

 el acusativo (OD) como sujeto del verbo.


 el verbo como pronominal (concordando con la persona del OD.)
 el genitivo como un complemento régimen precedido de la preposición
‘de’
Ej. Me paenitet meorum verborum. (Yo me arrepiento de mis palabras)
OD N Gen. rég.
OU

A veces estos verbos, en lugar de construirse con un genitivo, se construyen


con un infinitivo. En estos casos, el infinitivo funciona como sujeto y el verbo
ya no es impersonal. También puede traducirse como si fuera personal:

a) El O.D. como sujeto.


b) El verbo como reflexivo
c) El Infinitivo antecedido de la preposición “de”

Ej. Servos taedet vivere. (“Vivir cansa a los esclavos” o “Los esclavos
OD N / se cansan de vivir”)
PVS / SS

5
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

c) Verbos en tercera persona de 1a voz pasiva y de la conjugación


perifrástica pasiva.

La tercera persona singular de la voz pasiva o de la perifrástica pasiva (género


neutro) cuando no tienen sujeto, expreso ni tácito, se consideran impersonales y
se traducen por la impersonal con "se".

Ej. Acriter pugnatum est. (Se peleó ferozmente.)


CCM. / N /
OU. (K.verbal)

In via discitur cito. (En la calle se aprende rápidamente.)


CCL./ N. /CCM
OU.(K.verbal)

Audendum est nunc. (Ahora hay que atreverse.)


N. /CCT
OU.(K.verbal)

NOTA: muchos verbos que en los diccionarios o en


las gramáticas figuran como impersonales (por ej.
licet, decet, evenit, accidit, constat, etc.) no lo son,
pues si bien no admiten como sujeto un sustantivo
referido a persona, sí admiten un pronombre, un
infinitivo o una proposición sustantiva como sujeto.

Ej. Hoc decet. (Esto conviene.)


SS./ PVS

Amare decet. (Amar conviene.)


SS / PVS

Ut tu ames decet. (Que tú ames conviene.)


SS / PVS

6
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

I.I.I.ii. Oraciones bimembres

Son las que admiten la partición en dos miembros.

I.I.I.ii.1. Oración bimembre predicativa o construcción sujeto-predicado

Presentan dos constituyentes en el primer nivel de análisis: sujeto y predicado

a) Sujeto: puede ser expreso o tácito, simple o compuesto. Funcionan como


sujeto el sustantivo o sus equivalentes funcionales. El núcleo puede ser:

 sustantivo: Ej. Vita est difficilis. (La vida es difícil.)

 pronombre: Ej. Illa est difficilis. (Ella es difícil.)

 infinitivo: Ej. Vivere est difficilis. (Vivir es difícil.)

 proposición sustantiva: Ej. Illum vivere est difficilis. (Que él viva es


difícil.)

b) Predicado: De acuerdo con su núcleo se clasifica en:


 . verbal: el núcleo es un verbo que concuerda en persona y número con
el sujeto.
Ej. Pueri audiunt magistrum (Los niños escuchan al maestro.)

 nominal: El núcleo es un sustantivo o adjetivo separado del sujeto por


coma. Permite la catálisis (interpolación) de un verbo copulativo (ser,
estar)
Ej. Homo, lupus homini. (El hombre-es-un lobo para el hombre.)

 adverbial: el núcleo es un adverbio o equivalente funcional. Permite la


catálisis de un verbo copulativo.
Ej. Ibi (in bello), mors. (Allí-en la guerra-, la muerte.)

 verboidal: el núcleo es un verboide. En latín los predicados


verboidales más frecuentes son los que tienen por núcleo un infinitivo
(en la proposición sustantiva de acusativo con infinitivo) o un
participio (en la construcción de ablativo absoluto).

I.I.I.ii.2. Oraciones bimembres paralelas

Se dividen en dos miembros: A y B. Cada constituyente es tónico y el orden no es fijo.


Ninguno de ellos puede interpretarse como sujeto, pues no son ni pronombres personales, ni
sustantivos en nominativo, sino que son adverbios o construcciones equivalentes.
Ej. Ahora, en paz. A mi familia, con amor.
In dubio, pro reo. (En la duda, a favor del reo.)

7
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

II. CLASIFICACIÓN DE LAS ORACIONES POR LA ACTITUD DEL


HABLANTE O MODALIDAD.

II.I. La modalidad: dictum y modus.

En toda oración se distinguen dos factores: el ‘dictum’, que es lo que se dice o sea el
contenido objetivo, y el ‘modus’, que es la actitud psicológica o subjetiva del que habla. Las
modalidades oracionales son, por lo tanto, las distintas actitudes que puede asumir el hablante
ante el ‘dictum’: aseverar, interrogar, dudar, exhortar, expresar un deseo, exclamar, etc. Estas
actitudes pueden estar implícitas o explícitas.

a) La modalidad está implícita cuando se exterioriza por medio de rasgos formales,


entre los cuales los principales son: entonación, modos y tiempos verbales y la
presencia o ausencia de marcas e índices léxicos de actitud.
Ej. Viene. Venga usted.
Tal vez venga. ¿Quién viene?
¡Ojalá venga!

Los índices de actitud son elementos léxicos que indican una actitud del
hablante y no cumplen una función nuclear dentro de la oración.

Ej. Utinam ille veniat. (Ojalá él venga.)


ss. / pvs.
m.mod/ n.oracional

Las marcas de modalidad son pronombres o adverbios que cumplen una función
nuclear dentro de la oración.

Ej.Quis venit? (¿Quién viene?) Unde venit? (¿De dónde viene?)


Ss / pvs ccl.unde/ n__
PVS

b) La modalidad está explícita cuando se exterioriza por medio de un verbo


incluyente del cual depende una proposición sustantiva:

Afirmo que viene. Ordeno que venga.


Dudo que venga. Ignoro quién venga.
Deseo que venga.

II.I.i. Oraciones con índice de actitud.

Las oraciones que llevan índices léxicos de actitud o modalidad constituyen una clase especial
de oración simple (oración simple II), que se caracteriza por ser una estructura intermedia
entre la oración simple y la oración compleja. Como las complejas, requieren un nivel previo
de análisis, pero presentan una sola actitud, como las simples. Los constituyentes inmediatos
de esta oración son el modificador de modalidad y el núcleo oracional.

Ej. Utinam dei tibi favent. O.S.II (Ojalá los dioses te favorezcan.)
/ss / pvs .
m.mod./ n.oracional

8
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

Afirmativas
enunciativas
Negativas
Totales
interrogativas Parciales
Dobles
ORACIONES Afirmativas
exhortativas Negativas o
prohibitivas
desiderativas
dubitativas
exclamativas

II.I.I.a. Oraciones enunciativas o declarativas:

Presentan el dictum como un hecho, como “real”, como “cierto”, afirmándolo o negándolo.

Rasgos formales:
 Modo verbal: indicativo (si se trata de predicado verbal)
 Entonación: se modula sobre el tono medio con descenso final.
 Índices: las afirmativas no tienen índices. Las negativas llevan términos de
polaridad negativa y estos son:

1. Adverbios de negación: non (no): se emplea con el modo indicativo.


ne (no): se emplea con el modo subjuntivo (en latín tardío
fue reemplazado por non).
haud (no): se usa para negar adverbios o adjetivos, aunque
algunos autores lo emplean en lugar de non:
haud facilis: no fácil= difícil.

nemo, neminis (nadie)


pronombres indefinidos nullus, a, um (ninguno)
negativos nihil (nada)

2. Marcas numquam (nunca)


(cumplen adverbios negativos nusquam (en ninguna parte)
funciones
nucleares en
la oración) nolle (no querer)
verbos negativos nescire (no saber)
nequire (no poder)
ignorare (no saber)

Ej. Hoc primum philosophia promittit, sensum communem


(Primero, la filosofia promete esto: sentido común.)

Nemo sine philosophia potest vivere securus.


(Nadie puede vivir seguro sin la filosofia.)

Vir bonus sine amico numquam erit.


(El hombre bueno no estará nunca sin un amigo.)

9
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

En latín dos negaciones equivalen a una afirmación, porque la segunda negación anula
total o parcialmente a la primera.
Si en la doble negación, la segunda es non se anula totalmente la negación.

 nemo non=omnes (todos)


 numquam non=semper (siempre)
 nullus non=omnes (todos)

Ej. Nemo non haec vera dicit.


(Todos consideran verdaderas estas cosas.)

Si en la doble negación, la primera es non, el significado negativo se atenúa.

 non nemo=aliqui (algunos)


 non numquam =aliquotiens (algunas veces)
 non nullus=aliqui (algunos)

Ej.Non numquam divinatio fefellit.


(Algunas veces la adivinación ha engañado.)

II.I.I.b. Oraciones interrogativas directas

Expresan incertidumbre o desconocimiento del hablante respecto del dictum y esperan la


respuesta del oyente.

Rasgos formales:

 Modo verbal: se construyen generalmente en modo indicativo, pero pueden ir en


subjuntivo cuando indican duda o posibilidad, (se traducen por el condicional o por
el verbo poder en condicional más infinitivo).
Ej. Quo vadis? (¿ Adónde vas?)
Quo vadas? (¿Adónde irías? o ¿Adónde podrías ir?)

 Entonación: tienen una entonación especial, indicada en el lenguaje escrito por el


signo de interrogación (?), que en latín se coloca solamente al final.

 Índices o marcas: la mayoría se construye con palabras interrogativas que pueden


ser índices (no cumplen función sintáctica) o marcas (que cumplen función pues
son pronombres o adverbios interrogativos).

10
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

Clases de oraciones interrogativas

a) Totales: en ellas la interrogación afecta a todo el dictum, se responden con sí


o no.
Ej. Vidisti meus fratrem? (¿Viste a mi hermano?)

b) Parciales: la interrogación sólo afecta a una parte de la oración (suj., OD,


OI., C.Circ., C. predicativo).
Ej. Quid legis? (¿Qué lees? Pregunta por el OD)
Unde veniunt? (¿De dónde vienen? Pregunta por el CCLugar)

c) Dobles o alternativas contienen una disyunción u opción entre dos miembros:


Ej. Servus an liber est? (¿Él es esclavo o libre?)

Palabras interrogativas que se usan en las distintas clases de oraciones


Ø
Totales -ne (no se traduce, espera respuesta afirmativa o negativa)
(índices) nonne (“acaso... no”, espera respuesta afirmativa)
num, an (“acaso”, espera respuesta negativa)
quis-quae-quid (qué, cual, quién) (sustantivo)
qui-quae-quod (qué, cuál) (adjetivo)
uter-utra-utrum (cuál de los dos)
pronombres qualis-quale (cuál)
quantus-a-um (cuánto, cuán grande)
quotus-a-um (cuánto)
quot (cuántos-as)
quando (cuándo)
tiempo
quotiens (cuántas veces)
ubi (dónde)
Parciales
unde (de dónde)
(marcas) lugar
quo (a dónde)
qua (por dónde)
cur, quare, quamobrem (por qué)
adverbios
causa quid (por qué –acusativo de relación)
quin (por qué no)
ut (cómo –arcaico y postclásico)
qui (cómo –ablativo arcaico)
modo quomodo (cómo –clásico)
quemadmodum (cómo –postclásico)
qualiter (cómo –latín decadente)
1º miembro: Ø, utrum, -ne (índices)
Dobles
2º miembro: an (aut) = “o”; an non = “o no” (coord. disyuntivos int.)

Si bien las interrogativas directas se construyen generalmente en modo indicativo, a veces


pueden ir en subjuntivo, cuando indican posibilidad o duda además de interrogación, y se
traducen por el futuro hipotético o condicional o por poder más infinitivo. Ej. Quis dicat hoc?
(¿Quién diría o podría decir esto?)

11
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

II.I.I.c. Oraciones exhortativas.

Expresan mandato, consejo, invitación, petición o ruego.

Rasgos formales:

 Modos verbales: se construyen en distintos modos y tiempos según las personas


gramaticales, según si son afirmativas o negativas y según las épocas o estilo.
 Entonación: no tiene una entonación especial, aunque a veces se pronuncian como
exclamativas.
 Índices: se construyen por lo general sin índices, pero cuando se quiere suavizar la
orden pueden llevar como refuerzo o índice los siguientes verbos, siempre entre
comas: oro, quaeso, precor, rogo, amabo, etc. = “por favor”.

Visualizamos sus distintas construcciones en el siguiente cuadro:

Personas
Usos Clases
1º Plural 2º Sing y Plural 3º Sing y Plural
Afirmativas Presente Subj. Imperativo Presente Subj.
ne + Pret.Perf. Subj.
Clásico
Negativas noli/te + Infinitivo
ne + Pte. Subj. ne + Pte. Subj.
cave/te + Pte. Subj.
Afirmativas Presente Subj. Imperativo Futuro
No
ne + Pte. Subj.
Clásico Negativas ne + Imperat. Fut.
ne + Imperativo

Ejemplos:
1ª pers. pl. Afirm.: Scribamus litteram ad amicos.
(Escribamos una carta a los amigos.)
Neg.: Ne scribamus litteram ad amicos .
(No escribamos una carta a los amigos)

2as. pers. Afirm.: Scribite litteram ad amicos .


(Escribid una carta a los amigos)
Neg.: Ne scripseris litteram ad amicos.
(No escribáis una carta a los amigos)

Nolite scribere litteram ad amicos .


(No escribáis una carta a los amigos)

Cavete scribatis litteram ad amicos.


(No escribáis una carta a los amigos)

3as. pers. Afirm.: Scribat litteram ad amicos.


(Que escriba una carta a los amigos)
Neg.: Ne scribat litteram ad amicos.
(Que no escriba una carta a los amigos)

Nota: considere como frases verbales noli/te + infinitivo y caue/te + Pte. Subj.

12
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

II.I.I.d. Oraciones desiderativas

Expresan deseo. Se llaman también optativas.

Rasgos formales:

 Modo verbal: subjuntivo


 Entonación: igual que las enunciativas o exclamativas si se le quiere dar énfasis.
 Índices: pueden construirse sin índices, pero por lo general llevan como índices de
actitud desiderativa: utinam, ut (ojalá), si (si), sic, ita (así, ojalá: sobre todo en
poesía). Las negativas con utinam ne, o ne solo (ojalá que no).
Ej. Di te perdant. (Que los dioses te aniquilen)
Utinam ne dixissem hoc! (¡Ojalá no hubiera dicho esto!)

Se clasifican en realizables o irrealizables según los tiempos verbales:

Presente Subjuntivo Utinam veniat. (Ojalá venga)


realizable
Pret. Perf. Subjuntivo Utinam venerit. (Ojalá haya venido)
Deseo
Pret. Imp. Subjuntivo Utinam veniret. (Ojalá viniera)
irrealizable
Pret. Plusc. Subj. Utinam venisset. (Ojalá hubiera venido)

Cuando las oraciones desiderativas de tercera persona se construyen sin índice, coinciden
formalmente con las exhortativas. En este caso la distinción de ambos tipos de oraciones se
basa en las diferencias de jerarquía que presentan los sujetos:

a) La oración es exhortativa cuando el sujeto se encuentra en una relación de inferioridad


al hablante:
Ej.Servi me adiuvent. (Ayúdenme los esclavos.) (Or. Exh.)
ss / pvs.

b) La oración es desiderativa cuando:


i. El sujeto está en una relación de superioridad al hablante.
Ej.: Dei me adiuvent. (Que los dioses me ayuden) (Or. Des.)
ss / pvs .

ii. El sujeto se refiere a seres irracionales o cosas inanimadas, incapaces de


controlar sus acciones.
Ej.: A te ne frigora laedant. (Ah, que los fríos no te dañen.) (Or. Des.)

II.I.I.e. Oraciones dubitativas

El hablante presenta el dictum como probable, posible, dudoso o hipotético.

Rasgos formales:

 Modos verbales: indicativo futuro y subjuntivo


 Entonación: igual que las enunciativas.
 Índices: adverbios de duda: forsan, forsitan, fortasse, fortassis, forsit (quizás, tal
vez)

Ej. Forsit mors sit bonum. (Quizás la muerte sea un bien)


13
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

II.I.I.f. Oraciones exclamativas

Expresan actitudes emocionales: admiración, sorpresa, alegría, disgusto, dolor, etc. Cualquier
de las oraciones anteriores pueden funcionar como exclamativas, las únicas que pueden
considerarse como exclamativas puras son las oraciones unimembres formadas por
interjecciones, o nominativos y acusativos exclamativos.

Rasgos formales:

 Modo verbal: cualquiera de acuerdo con la actitud del hablante.


 Entonación: entonación especial que en el lenguaje escrito se representa con el signo
(!) que en latín se coloca solo al final de la oración.
 Marcas: Pueden llevar adverbios o pronombres exclamativos (que son los mismos que
los interrogativos), a los que se agrega el adverbio exclamativo quam (qué, cuál) que
funciona como modificador directo de otro adverbio o de un adjetivo.
Ej. Utinam mortuus essem cum illis! (¡Ojalá yo hubiera muerto con ellos!)
Quam nodosi et retorridi sunt rami! (¡Qué nudosas y retorcidas están las ramas!)

III. LA ORACIÓN COMPLEJA

Se denomina así a la oración que exige un grado previo de análisis al de la oración, es decir
anterior al reconocimiento de la unimembración o bimembración. En ella se descubren
proposiciones suboracionales o suboraciones..Cada suboración luego admite el análisis de la
estructura simple (unimembre o bimembre). Las suboraciones se diferencian de la oración
porque son estructuras incluidas y carecen de figura tona1 propia. Las oraciones complejas
comprenden distintos tipos de construcciones. Nosotros veremos solamente las construcciones
adjuntivas y las coordinativas.

III.I. Construcciones adjuntivas

No es una construcción endocéntrica, pues sus constituyentes no están en relación de


coordinación, subordinación o aposición, ni es tampoco una construcción exocéntrica porque
los constituyentes (adjuntos) no son interdependientes (es decir que uno no presupone el otro).

Sus constituyentes inmediatos son los adjuntos que se conectan con juntura (coma) y van
acompañados de unidad melódica. Esta característica permite su movilidad dentro de la
oración: Ej. Niño, tráeme el libro. Tráeme, niño, el libro. Tráeme el libro, niño.

III.I.I. Funcionan como adjuntos:

a) Un vocativo.
Milites, ne contempseritis hostes. (Soldados, no menospreciéis a los enemigos.)
Voc.
Adj. / Const. Prim. /

b) Una interjección.
Ea, spectatores, plaudite. (Ea, espectadores, aplaudid.)
Int. Voc.
Adj.1/ Adj.2 / Const.prim./

14
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

c) Una construcción parentética: se trata de una construcción que va entre comas,


guiones o paréntesis, que aclara el resto de la oración y no tiene ninguna relación
sintáctica con el constituyente primario.
Ej.:
Galli imperatorum unum, Iulianum, sequebantur (enim tunc in imperio erant quattuor imperatores.)
Const. Primario / Adjunto
Los galos seguían a uno de los emperadores, a Juliano, (pues entonces en el imperio había cuatro
emperadores.)

III.II. Construcción coordinativa

Se denomina coordinación o parataxis a la relación entre elementos homofuncionales. Los


constituyentes de esta construcción son los coordinados. Los coordinados se conectan por
junturas (coma, punto y coma, dos puntos) o por conectores llamados coordinantes. Los
coordinantes pueden unir palabras o construcciones de igual valor sintáctico, o suboraciones:
Ej. Vidimus silvam et montes. (Vimos una selva y montes) Une dos sust. OD.
C1 C2
OD
Vidimus magnam silvam et altos montes. (Vimos una gran selva y altos montes)
C1 C2 Une dos Ks.
OD
Deus creavit et Linnaes disposuit. (Dios lo creó y Linneo lo clasificó)
C1 C2 Une dos suboraciones.

Cuando los coordinantes unen suboraciones, la construcción coordinativa coincide con la


oración y tenemos una oración compleja por coordinación.
Los coordinantes se caracterizan por tener posición fija entre los coordinados y por no poder
acumularse con otro coordinante. Ej. amat et timet.

En cambio los reforzadores y matizadores se caracterizan por acumularse con un coordinante


al que siguen mediata o inmediatamente. Los reforzadores acompañan a coordinantes de la
misma clase (y también, pero sin embargo) y los matizadores se combinan con coordinantes
de distinta clase y matizan su significación ( pero también; y sin embargo).

Clasificación de las construcciones coordinativas

De acuerdo con la clase de coordinante o por la ausencia de los mismos, se clasifican en:
yuxtapuestas, copulativas, disyuntivas, adversativas, causales y consecutivas o ilativas.
De acuerdo con el número de constituyentes, la construcción coordinativa puede ser:

a) Múltiple:el número de constituyentes coordinados no es fijo (las construcciones


coordinativas yuxtapuestas, copulativas y disyuntivas).
b) Binaria: sólo admite dos constituyentes inmediatos (las construcciones
coordinativas adversativas, causales y consecutivas).

15
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

III.II.a. Coordinación múltiple.

1. Coordinadas yuxtapuestas: cuando se omite el nexo, pero puede reponerse. Van


separadas por junturas.
Ej. Serva me, servo te. (Sálvame, (y) te salvaré)
C1 C2

2. Coordinadas copulativas: indican suma o adición de conceptos.


Coordinantes: et, -que (enclítico), atque, ac (y, e)
neque, nec, neve, neu (y no, ni). Se traduce “ni” cdo. el 1er.coord.es
negativo.
ne…quidem*
correlativos: et... et..., que... que (no sólo... sino también)
nec... nec, neque... neque (ni... ni)
non solum (modo)... sed etiam (no sólo... sino también)
cum... tum* (no sólo... sino también; tanto... como)
neve... neve, neu... neu (ni... ni)**

* unen palabras o construcciones, no suboraciones;


** se usa para unir suboraciones que llevan el verbo em imperativo o subjuntivo.

Ej. Amor solus parit amicitiam et amicitia parit felicitatem.


C1 C2
(El amor solo engendra la amistad y la amistad engendra felicidad.)

[Nec (lupus insidias pecori), nec (venatores cervis dolum meditantur.)]


C1 C2
(Ni el lobo /maquina/emboscadas para el ganado, ni los cazadores maquinan engaños
para los ciervos.)

Multum cum in omnibus rebus tum in re militari potest fortuna.


/cte/ C1 /cte/ C2 /
Cccant./ ccl.UBI / N / /
PVS / SS /
(La fortuna puede mucho no sólo en todas las cosas sino también en el arte militar.)

Reforzadores y matizadores copulativos: quoque (también), etiam (también), adeo


(mejor, más bien).

3. Coordinadas disyuntivas: expresan elección u opción.


Coordinantes: aut, vel, -ve (enclítico) (o, u)
an (o) coordina el 2do. miembro de una interrogación doble.
id est, hoc est, aut, scilicet (o sea, es decir, esto es) se trata de
coordinación de equivalencia; el coordinante indica opción entre
significantes.
correlativos: aut... aut..., vel... vel (o... o; ya... ya; ora... ora)
seu... seu, sive... sive (o bien... o bien; ya sea... ya sea)
Coordinan modificadores condicionales disyuntivos.
16
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

Ej. [Aut (Caesaris petitionem admittitis), aut (inferet vobis bellum.)]


Cte. C1 Cte C2
(O aprobáis la petición de César, o estallará la guerra contra vosotros.)

[In Graecia philosophiam moralem hoc est ethicam didicit.]


(En Grecia aprendió la filosofía moral, esto es /es decir/ ética.)

III.II.b. Coordinación binaria.

1. Coordinadas adversativas: expresan oposición entre dos miembros.

Coordinantes:

1.a. Oposición categórica: at, ast (arcaico) (pero, por el contrario, en cambio)
Generalmente se usan como coordinante extraoracional.
Sed (pero, sino): se traduce “sino” cuando el 1er.coordinado es
negativo.

Ej.Tu multos deos veneraris at ego unum.


C1 /cte/ C2 /
(Tú veneras a muchos dioses, por el contrario, yo a uno.)

Homo proponit sed deus disponit. (El hombre propone pero dios dispone.)
C1 /cte./ C2 /

Non loquimur sed clamamus. (No hablamos sino que gritamos.)


C1 /cte./ C2 /
PVC

1.b. Oposición débil: autem (mas, por su parte)


atqui ( y sin embargo)

Ej.Nos dicimus omnia quae sentimus; tu autem adspicis et taces.


C1 / C2/cte. / C2 /
(Nosotros decimos todas las cosas que sentimos; tú, por tu parte, miras y
callas.)

1.c. Oposición con sentido correctivo o concesivo: tamen (con todo, sin
embargo)
immo (más bien, por
mejor decir)
Ej. Tu sagax es, tamen non nos decipies.
/ C1 / cte. / C2 /
SS/ PVC /
(Tú eres sagaz, con todo /sin embargo/ no nos engañarás.)

17
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

1.d. Oposición con valor exceptivo: nisi (excepto, sino), como coordinante
une palabras o construcciones. Cuando
une suboraciones es subordinante
condicional: si…no

Ej. Nemo bene dicere potest, nisi sapiens.


C1 / /cte / C2 /
SC / PVS / SC
(Nadie puede hablar bien, excepto el sabio.)

*Algunos coordinantes como autem y tamen se posponen.

2. Coordinadas causales o explicativas: señalan una explicación.

Coordinantes: nam, namque, enim, etenim (pues, en efecto, porque)


enim: generalmente se pospone.

Ej. Contra hominem iustum prave contendere noli; (No luches mal contra un
C1 / hombre justo, pues-en efecto
semper enim deus iniustas ulciscitur iras. dios castiga siempre las iras
C2 /cte. / C2 / injustas.)

3. Coordinadas consecutivas o ilativas: indican consecuencia.

Coordinantes: ergo, itaque, igitur, (por lo tanto, por consiguiente, conque)

Ej. Est onus omnis honor, igitur fer onus aut defer honorem.
C1 C2
(Todo cargo es una carga, por lo tanto o lleva la carga o deja el cargo)

4. Coordinante inicial o extraoracional

Es el que aparece al principio de la oración, después de un punto y sirve para establecer una relación
anafórica con el texto que antecede, o para darle valor expresivo.

Ej. Bene enim illo Graecorum proverbio praecipitur.


cte.extr.
(En efecto, se prescribe bien con aquel proverbio de los griegos)

¡Serva-me, servo-te!

18
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

5. Construcciones coordinativas incompletas

A veces, en el caso de construcciones coordinativas que forman una serie gradual, en la que el último
coordinado va unido por los coordinantes ni siquiera, y hasta, y aun, ni tampoco, excepto, ni, por
economía lingüística el hablante reduce el número de coordinados y expresa sólo el último. Se
considera una construcción coordinativa incompleta donde no aparecen los primeros coordinados
porque no hace falta expresarlos. Se dice entonces que el primer coordinado está en grado cero (Ø) y
puede reponerse por la operación de catálisis.

Ej. No siento ni siquiera arrepentimiento. (No siento nada ni siquiera arrepentimiento)


C1 Ø cte. C2

En Latín es frecuente esta construcción con los coordinantes ne... quidem, nisi, nec.

Ejs. Ne philosophi quidem malunt paupertatem.


C1Ø cte. C2 cte.
(Ni siquiera los filósofos prefieren la pobreza = nadie ni siquiera los filósofos...)

Mores maiorum non possunt esse nisi in agris.


C1Ø cte. C2
(Las costumbres de nuestros mayores no pueden existir sino en los campos= en ningún
lugar sino...)

6. Elipsis en la coordinación.

Al ser la coordinación una relación de elementos homofuncionales, puede ocurrir que


elementos del primer coordinado se reinteren en el segundo y, entonces, por la ley de
economía del lenguaje no se repiten. En estos casos se produce una elipsis en la coordinadión.
En el español todos los elementos se enuncian en el primer coordinado y si se reiteran en los
otros coordinados, se omiten. Esto también sucede en latín, aunque a veces, por tratarse de
una lengua de orden libre, algunos elementos se omiten en el primer coordinado y se expresan
plenamente en el último. Es muy frecuente omitir el verbo cuando es el mismo en las dos
suboraciones o construcciones verbales.

Ej. Catullus Lesbiam amavit et Propertius Cinthiam


/ OD / N / /OD /
SS / PVS /cte/ SS / PVS /
C1 /cop/ C2 /
(Catulo amó a Lesbia, y Propercio a Cintia.)

Las estructuras más frecuentes en las que se producen elipsis son aquellas en se coordinan
elementos con polaridad diferente.

a. Coordinación yuxtapuesta: +C1/non C2

Petrus veritatem dixit, non mendacium.


/ OD / N / IPN/ OD /
/ C1 / C2 /
SS / PVC /
(Pedro dijo la verdad, no una mentira.)
19
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

b. Coordinación adversativa: non C1/ sed +C2 Cuando este tipo de


construcción aparece coordinando algunos complementos del verbo, la
oración es simple con predicado verbal compuesto.

Petrus non veritatem sed mendacium dixit. OS


/IPN/ OD. / / OD / N /
/ C1 /C.ADV/ C2 /
SS / PVC /
(Pedro no dijo la verdad sino una mentira.)

Cuando este tipo de construcción aparece coordinando dos sujetos, la oración es compleja.

Petrus non veritatem dixit sed Paulus. OC.coord.


/IPN / OD / N / /
SS / PVS / / SS /
C1 /C.ADV/ C2 /
(No dijo la verdad Pedro sino Pablo.)

7. Pronombre relativo en función de coordinante o relativo de unión

Si bien los pronombres relativos introducen por lo general una proposición adjetiva, a veces
van al principio de oración, después de puntuación fuerte (punto, punto y coma, dos puntos),
sin referirse a un antecedente sustantivo. En estos casos funcionan como coordinantes (y,
pero, mas, pues, por lo tanto) según el cotexto, y equivalen a un pronombre demostrativo: is-
ea-id, en el mismo caso, género y número del pronombre relativo.

Ej. Lumina oculorum amisit; quam clamitatem moderate tulit.


(Perdió la luz de sus ojos; pero soportó con moderación esta desgracia)

IV. ORACIÓN SIMPLE

IV.I. La oración simple incluyente. Las proposiciones incluidas

La oración simple incluyente es la que incluye proposiciones. Se entiende por proposición


una estructura incluida, semejante a la oración, pero que se diferencia de ésta porque carece
de autonomía sintáctica y de figura tonal propia. El rasgo que la caracteriza es la recursividad,
proceso que devuelve al primer grado de análisis, es decir que no se analizan siguiendo el
orden natural de los grados sino que hay que volver al primer nivel de análisis, es decir que no
se analizan siguiendo el orden natural de los grados, sino que hay que volver al primer nivel
de análisis, en el cual se reconoce la unimembración o bimembración.

Ej. La mayoría de los hombres creen que la muerte es un mal.


/ / / /MD/ N / / / S / P / 1er.grado: suj./pred.
/ / /S / TER. / /SUB / T. / 3er.grado: sub./término
/MD/ N / MI / N / OD / 2do.grado: N y Mod.o Compl.
/ S / P / 1er.grado: suj./pred

20
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

IV.I.I. Construcción de las proposiciones:

subordinantes incluyentes
Con marca de inclusión o con encabezador
relacionantes
Sin marca de inclusión o sin encabezador

Los subordinantes y los relacionantes se diferencian porque:

 Subordinantes incluyentes: rigen verbos y actúan como marcas de estructura


recursiva de primer grado, o sea de proposiciones. Encabezan proposiciones
sustantivas (que y si en las interrogativas directas) y las proposiciones que funcionan
como modificadoras de núcleo oracional: condicionales (si, si no), consecutivas (que)
y concesivas (aunque, a pesar de que).

 Relacionantes: cumplen dos funciones:


actúan como encabezadores subordinantes, es decir que indican una
proposición,cumplen función dentro de la proposición, pues funcionan como
sustantivos, adjetivos y adverbios. Encabezan proposiciones adjetivas y adverbiales
que funcionan como complementos circunstanciales (tiempo, lugar, modo, cantidad,
comparación, causales,etc.)

IV.I.I.I. Clasificación de las proposiciones incluidas:

Se clasifican de acuerdo con la función que cumplen en la oración. Como pueden cumplir las
funciones propias del sustantivo, del adjetivo y del adverbio, se clasifican en sustantivas,
adjetivas y adverbiales.

a. Proposiciones incluidas sustantivas:


Cumplen las funciones del sustantivo. En el siguiente cuadro visualizamos su
construcción en Español y Latín:

Español Latín
ut + subjuntivo
con encabezador que ne + subjuntivo
incluyente quin, quominus + subjuntivo
quod + indicativo
si (interrogativa indirecta total) ne, nonne, num, an + subjuntivo
con relacionante quien qui-quae-quod (sin antecedente)
que catalizable subjuntivo paratáctico
interrogativas indirectas interrogativas indirectas parciales
sin encabezador
mencionadas o icónicas icónicas o discurso directo
— acusativo + infinitivo

21
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

Si se comparan las construcciones de las proposiciones sustantivas en las dos lenguas, las
diferencias más notables son:

i. a un solo que subordinante incluyente español, se corresponden cinco formas o


alomorfos en Latín (ut, ne, quin, quominus, quod), que no se usan indistintamente
sino que dependen del verbo regente,
ii. respecto a las proposiciones sin nexo subordinante, la diferencia mayor está en las
proposiciones de acusativo con infinitivo, que no existen en nuestra lengua.

a.1. Proposición sustantiva de acusativo con infinitivo. Su construcción

Se denominan así por su construcción, pues tienen el sujeto en acusativo y el verbo en


infinitivo.

Ej. Dicit (suum fratrem vivere in Graecia.)(Dice que su hermano vive en Grecia.)
MD N / N CCL
S / P
N / OD.(Prop.sust.)
P.

a.1.1. Para traducir al español una proposición de acusativo + infinitivo se debe:

 anteponer a la proposición sustantiva en español el subordinante ‘que’ inexistente en


Latín
 traducir el acusativo como sujeto de la proposición sustantiva
 traducir el infinitivo por una forma personal del verbo, en concordancia con el sujeto,
y en el modo que exija el verbo regente.

Hay que tener en cuenta además que:

 Todos los complementos del núcleo del sujeto que concuerdan en caso, género y número con
él (modificador directo -adjetivo-, aposición -sustantivo- y predicativo subjetivo -sustantivo o
adjetivo) deben ir en acusativo, pues deben concordar con el sujeto en acusativo.

Ej. Multi cogitabant Claudium, imperatorem Romanum, esse stultum.


Eje Apos. N CPSO
S P
(Muchos pensaban que Claudio, emperador romano, era tonto)

 El sujeto de tercera persona (él, ella, ellos, ellas, ello) de la proposición sustantiva en
español se puede traducir por el reflexivo se (invariable en latín) o por los
demostrativos illum, illam, illos, illas o eum, eam, eos, eas. Pero no se usan
indistintamente: se usa el reflexivo ‘se’ cuando el sujeto de proposición incluida es el
mismo que el de la oración incluyente; en cambio se usan los demostrativos cuando
el sujeto de la proposición incluida es diferente del de la oración incluyente.

Ej. Claudia scribit se esse aegram. (Claudia escribe que ella (=Claudia) está enferma.)
Claudia scribit illam esse aegram. (Claudia escribe que ella (=otra persona) está enferma.)

22
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

 El género y el número por el que se traduce el ‘se’ depende del sujeto de la


proposición incluyente.

Ej. –Puella dicit se habere metum. (La niña dice que ella tiene miedo.)
-Puellae dicunt se habere metum. (Las niñas dicen que ellas tienen miedo.)
-Puer dicit se habere metum. (El niño dice que él tiene miedo.)
-Pueri dicunt se habere metum. (Los niños dicen que ellos tienen miedo.)

 Si el infinitivo, núcleo del predicado verboidal de la proposición sustantiva de


acusativo con infinitivo, es transitivo, en la proposición tendrá que haber dos
acusativos: uno como sujeto y el otro como O.D. (en caso contrario no será una
proposición de Ac.+ Inf. sino una simple construcción de infinitivo con O.D.).
Respecto a la función que cumplen cada uno de los infinitivos, eso se determina por el
cotexto o la lógica.

Ej. Videmus leonem necare ovem.


¿S o OD? ¿S o OD?
(Vemos que el león mata a la oveja. O ¿Vemos que la oveja mata al león?)

a.1.2. Traducción de los infinitivos

Hay que tener en cuenta que:

 el infinitivo presente indica una acción simultánea a la del verbo principal.


 el infinitivo perfecto o pasado indica una acción anterior a la del verbo principal.
 el infinitivo futuro indica una acción posterior a la del verbo principal.

.y que en Latín los infinitivos indican estas tres relaciones temporales sin importar el tiempo
del verbo regente. Pero al traducirlos al español hay que colocarlos en distintos tiempos y
modos teniendo en cuenta la correlación propia de los tiempos y modos de nuestra lengua,
que difiere según dependa de un presente (o futuro) o de un pretérito.

En el siguiente cuadro visualizamos la correlación de tiempos propia del español:

Verbo regente Proposición incluida


simultaneidad anterioridad posterioridad
dice o dirá que es feliz, que se enamoró y que se casará
(presente o futuro) (presente) (pret. perf. simple) (futuro imperf.)
dijo o decía que era feliz, que se había y que se casaría
(pretéritos) (pret. imperfecto) enamorado (condicional)
(pret. pluscuamperf.)

23
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

Por lo tanto cada uno de los infinitivos latinos (presente, perfecto o futuro) admitirá dos
traducciones según dependa de un presente (o futuro) o de un pretérito. En el siguiente cuadro
señalamos esas dos posibilidades:

Verbo regente Porposición de Acusativo + Infinitivo

Infinitivo presente Infinitivo perfecto Infinitivo futuro


se traduce por se traduce por se traduce por

Presente o Futuro Presente Pret. Perfecto o Indef. Futuro Simple

Pretéritos Pret. Imperfecto Pret. Pluscuamperfecto Condicional o Fut.


hip.

Ejemplos:

Dicit Caesarem vincere. Dice que César vence.


Caesarem vicisse. que César ha vencido o venció.
Caesarem victurum esse. que César vencerá.
Dixit Caesarem vincere. Dijo que César vencía.
Caesarem vicisse. que César había vencido.
Caesarem victurum esse. que César vencería.

En cuanto al Modo, depende de si en español los verbos regentes se construyen con Indicativo
o con Subjuntivo:

Ej. Cogito eum non scripsisse hoc. (Creo que él no ha escrito-escribió-esto.)


Spero eum non scripcisse hoc. (Espero que él no haya escrito esto.)

a.1.3. Funciones que cumplen las proposiciones de acusativo con infinitivo

Como equivalentes funcionales del sustantivo, cumplen las mismas funciones que éste. En
latín cumplen las siguientes funciones: sujeto, objeto directo, aposición (del S. u OD),
modificadoras del nombre y acusativo de relación.
Si se observan los siguientes ejemplos, se verá que una misma proposición sustantiva de
acusativo con infinitivo cumple distintas funciones:

Ej. Certum est deos esse. (Es cierto que los dioses existen.)
Sujeto

Credo deos esse. (Creo que los dioses existen)


O. D.

Certum est (credo) hoc, deos esse ( Es cierto -creo- esto: que los dioses existen)
Eje Apósito

Habeo spem deos esse. (Tengo la esperanza de que los dioses existan)
Mod. del nombre

24
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

Gaudeo deos esse. (Me alegro de que los dioses existan)


Ac.Rel.

Como se ve por los ejemplos una misma proposición puede cumplir distintas funciones sin
que en ella haya nada que la diferencie, por lo tanto la función dependerá de la
proposición incluyente y del verbo regente:

 sujeto: en la oración incluyente aparecen verbos intransitivos (constat, decet, oportet)


que los diccionarios suelen registrar como “impersonales”, y especialmente el verbo
sum más predicativo subjetivo o verbos en voz pasiva en 3ra.persona sing. Además en
la oración incluyente no hay sujeto expreso ni tácito, puesto que la proposición
cumple esa función.

Ej. [Manifestum est (mortem non esse malum)]


/ CPS / N/ S / P /
/ PVS / S (Ac.+Inf.)
(Es evidente que la muerte no es um mal.)

 Objeto Directo: la oración incluyente tiene sujeto y verbo transitivo sin O.D.

Ej. [Affirmas (mortuos esse miseros)]


/ S / P /
/ N / OD (Ac.+ Inf.) /
ST./ P. /
(Afirmas que los muertos son desdichados.)

 Aposición: cuando en el sujeto u O.D. hay un pronombre demostrativo al que explica


o desarolla la proposición sustantiva. Se reconoce porque si se suprime el eje, la
oración conserva su sentido:

Ej. [Manifestum est hoc, (mortem non esse malum.)]


/ S / P /
CPS /N/ EJE/ APOS. (Ac.+Inf.) /
P / S
(Es evidente esto, que la muerte no es un mal.)

 Modificadoras del nombre (sustantivo o adjetivo): corresponden a las de término de


preposición en español. Modifican un sustantivo o adjetivo y se traducen precedidas
de una preposición, generalmente de. Se distinguen de las apositivas porque el
sustantivo no puede eliminarse, pues es ese caso la oración resulta agramatical.

Ej. [Sum certus (illos venturos esse)]


S / P /
N / Mod. (Ac.+Inf.) /
N / CPS /
PVS. (Suj. Tac.) /
(Estoy seguro de que ellos vendrán.)

25
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

 Acusativo de relación: Son muy pocos los verbos que rigen una proposicion
sustantiva de Ac.+ Inf. con esta función. Se trata de verbos intransitivos, con sujeto.
Los verbos más frecuentes son: gaudeo, laetor (alegrarse), gratulor (felicitarse),
glorior (jactarse).

Ej. [Gaudeo (Caesarem vicisse)]


/ S / P /
N / Ac.Rel. (Ac.+I) /
PV.(S.T.)
(Me alegro de que César haya vencido.)

a.1.4. Construcción personal de dicor, videor, credor, etc.

Algunos verbos como dicere (decir), iubere (ordenar), credere (creer), iudicare (juzgar), fertur,
feruntur (se dice), traditur, traduntur (se dice por tradición), en voz pasiva tienen una construcción
diferente de la del español, llamada construcción personal.
En español estos verbos se construyen con una proposición sustantiva en función de OD en voz activa,
y con una proposición sustantiva en función de sujeto en voz pasiva con “se”, cuando se trata de un
sujeto indefinido.

Ej. Ellos creen que tú nos engañaste. Se cree que tú nos engañaste.
OD. S

En latín, en voz activa pueden construirse con una proposición sustantiva que funciona como
O.D.

Ej. [Illi credunt (te fefellisse nos.)] (Ellos creen que tú nos engañaste.)
OD

pero en voz pasiva, aunque a veces puedan llevar una proposición sustantiva sujeto, se
prefiere la llamada construcción personal, llamada así por que el verbo regente no es
impersonal (se dice, se piensa) sino que tiene sujeto. Lo que en español es sujeto de la
proposición sustantiva incluida, en latín pasa a ser sujeto del verbo de la oración incluyente.
El verbo de la proposición incluida, en latín se coloca en infinitivo y funciona como
complemento predicativo subjetivo (excepto con el verbo iubere, con el que funciona como
Ac. de relación).

Ej.:Tu crederis fefellisse nos. (Liter.:”Tú eres creído habernos engañado”.)


/ N / CPS /
S/ P /

Ej. Se dice que yo perderé el juicio. Se traduce al latín:

Ego dicor perditurus* esse causam. (Liter.”Yo soy dicho haber de perder la causa”)

*en el caso del infinitivo futuro, que está formado por el participio futuro activo + esse,
el participio se pone en caso nominativo, y en el mismo género y número que el sujeto.

26
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

Como la traducción literal es agramatical en español, se debe traducir:

 el verbo personal: dicor (soy dicho) impersonal con “se”: se dice


 el sujeto como sujeto de la proposición sustantiva que yo
 el infinitivo como verbo personal de la prop.sust. perderé la causa

Esta construcción se usa mucho con el verbo deponente videor, videris, videri,
visus sum =”parecer”. Este verbo es copulativo (como sum) y se construye con un
complemento subjetivo obligatorio, que puede ser un sustantivo, un adjetivo o un infinitivo.
Cuando es un infinitivo, se trata de la construcción personal. Lleva por lo general también un
dativo de interés (me, te, nos, parece).

Ej. Tu mihi videris deus. (Tú me pareces un dios.)


CPSO (sust.)

Tu mihi videris insanus. (Tú me pareces loco.)


CPSO(adj.)

Tu mihi videris dicere veritatem. (Tú me pareces decir a verdad=Me parece que tú
CPSO(K.Inf.) dices a verdad.)

b. Proposiciones relativas.

Van introducidas por relacionantes: palabras que cumplen una doble función; por un lado
indican subordinación; por otro, por tratarse de pronombres o adverbios cumplen una función
sintáctica dentro de la proposición.

Relacionantes:

 pronombre relativo: qui-quae-quod (que, cual, quien, cuyo)


 pronombres relativos indefinidos: quicumque-quaecumque-quodcumque
(cualquiera que) quisquis-quidquid (cualquiera que)
 adverbios relativos: ubi (donde), unde (de donde), quo (a donde) qua (por donde),
cum (cuando)
 adverbios relativos indefinidos: ubicumque (dondequiera que), undecumque (de
cualquier lugar que), quocumque (a cualquier lugar que), quacumque (por donde
quiera que)

Funcionan como adjetivos, sustantivos y adverbios.

27
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

b.1. Proposiciones adjetivas.

Cumplen la misma función que los adjetivos, es decir, modifican a un sustantivo, que se
denomina antecedente y al cual reemplaza el pronombre relativo en la proposición incluida.
Los pronombres relativos concuerdan en género y número con el sustantivo antecedente,
mientras que el caso depende de la función sintáctica que cumplen en la proposición adjetiva.
El pronombre relativo se traduce por que, cual, quien y cuando está en genitivo (cuius,
quorum, quarum), en la mayoría de los casos se traduce por el adjetivo relativo cuyo, cuya,
cuyos, cuyas, que en español concuerda con el consecuente, aunque hay veces que se traduce
por “del cual, de la cual, de los cuales, de las cuales.” (cuando depende de un pronombre
indefinido o numeral).

Advenit nuntius qui adportat tuas epistulas. (... que trae tus cartas.)
antecedente S
(Llegó el mensajero) quem sperabamus. (... que esperábamos)
OD
cuius adventum sperabamus. (... cuya llegada esperábamos)
G. Adn.
cui dedisti epistulas. (... al cual diste las cartas.)
OI
per quem misisti epistulas. (... por medio del cual enviaste las
CCMedio cartas.)

En todos los ejemplos el pronombre relativo está en masculino y singular, porque su antecente
(nuntius) es masculino y singular. En cuanto al caso depende de la función que cumple en la
proposición adjetiva.

Ej. [Vidimus iudicem (de *quo locutis sumus.)]


/ CCTEMA / N /
/ PV (ST.) /
/ N / MD.(Prop.Adj.) /
PV.(S.T.) /

Nota: Las proposiciones adjetivas, como modificadoras directas de un sustantivo, nunca


llevan preposición como encabezador. Si aparece una preposición (por ej. de quo) dicha
preposición rige solamente al pronombre relativo e indica que este cumple dentro de la
proposición adjetiva la función de complemento circunstancial (en el ej. visto = CCTEMA).

En cuanto a los adverbios relativos, introducen una proposición adjetiva cuando tienen un
antecedente sustantivo y se reconoce la función de adverbio relativo porque pueden
conmutarse por el pronombre relativo con la preposición correspondiente según el tipo de
complemento (ubi:( donde)= in quo (en el cual).

Ej. Haec est regio (quo dei me miserunt).


Ant. =in quam
(Esta es la región adonde – a la cual – los dioses me enviaron.)

28
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

b.1.1. Funciones y modos de las proposiciones adjetivas.

i. Modificador directo: complementan directamente al sustantivo antecedente. Se


construyen con:
i.1. Modo Indicativo: la mayoría de las proposiciones adjetivas tienen modalidad
enunciativa; por lo tanto predomina en ellas el modo Indicativo.

i.2. Modo Subjuntivo: su uso puede responder a distintas causas:


i.2.a. Atractio Modorum: se presenta cuando la proposición adjetiva
depende de otra proposición incluida en subjuntivo o en infinitivo; el verbo de
la proposición adjetiva va en subjuntivo, pero se traduce al español en el
tiempo correspondiente del Indicativo.

Ej. Ego puto verba quae dicas vera esse


/ N /MD.(Prop.Adj/)
/ SS / P.Vdal. /
/ N / OD. (Prop.Ac.+Inf. /
/SS / PVS /
(Yo considero que las palabras que dices son verdaderas.)

i.2.b. La proposición adjetiva indica hechos posibles o irreales: el verbo


incluido va en el subjuntivo y se traduce al español en el mismo modo; en el
caso del presente de subjuntivo se traduce por el condicional.

Ej.:Sunt verba (quibus hunc dolorem lenire possis.)


/ N / MD.(Prop.Adj.) /
/PVS/ SS /
(Existen palabras con las cuales podrías suavizar este dolor.)

ii. Predicativo: complementan al sustantivo antecedente a través del verbo. En este


caso las proposiciones adjetivas aportan un matiz circunstancial o adverbial. Su
función es doble, pues el pronombre concuerda con el sustantivo antecedente, pero
a la vez, modifica al verbo en función circunstancial o periférica; por eso algunos
gramáticos las consideran complemento predicativo. Se construyen con el verbo en
modo subjuntivo. En este caso, el subjuntivo marca una hipersubordinación. Se
traducen como proposiciones adverbiales finales (para) o causales (porque) o como
modificadores condicionales (si), concesivos (aunque) o consecutivos (que).

Ej. [Non est hic mea mater (quae legat mea ossa).]
/N / / Ant. / CPS.(Prop. Adj.) /
/ PVS / SS / PVS /
(No está aquí mi madre, para recoger – para que recoja - mis huesos.)

b.2. Proposición adjetiva anticipada o proléptica:

Debido al orden libre que caracteriza la lengua latina, la proposición adjetiva puede
anteponerse al antecedente, cosa que no sucede en español.

Ej. Quae fugiunt, celeriter carpite poma. (Arracad rápidamente los frutos que huyen)
Prop. Adj. Ant.

29
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

b.3. Proposiciones adjetivas sin antecedente sustantivo:

Frecuentemente las proposiciones encabezadas por pronombres o adverbios relativos no


tienen antecedente sustantivo. En esos casos cambian su función, pues ya no pueden
funcionar como modificador directo del sustantivo.

b.3.1. Proposiciones sustantivas.

a) Si van encabezadas por pronombre relativo sin antecedente, se sustantivan, como


sucede con el adjetivo, y funcionan como proposiciones sustantivas.

Ej. Los hombres malos siempre fracasan. Los malos siempre fracasan.
/MD/ N / MD / /MD/ N /
S S

[Frustra rogatur homo (qui misereri non potest.)]


/ N(ant.) MD (Prop. Adj.) /
S
(En vano es rogado el hombre que no puede apiadarse.)

[Frustra rogatur (qui misereri non potest.)]


S. (Prop. Sust.)
(En vano es rogado el que-quien- no puede apiadarse.)

[Fraus est accipere (quod non potes reddere)]


/ N / OD.(Prop.Sust.) /
S. (k. Inf.)
(Es un fraude recibir lo que no puedes devolver.)

b) Si van encabezadas por un adverbio relativo, sin antecedente sustantivo funcionan


como Proposiciones Adverbiales de Lugar o Tiempo. Si llevan como antecedente un
adverbio de tiempo o lugar, funcionan como apositivas de dicho adverbio.

Ej.: [(Quocumque me verto) video mare et caelum.]


CCLQUO (Prop.Adv.L.)
(Adondequiera que me vuelvo, veo mar y cielo.)

[Illic (ubi regnat concordia), regnat pax] (Allí, donde reina la concordia, reina
/Eje/ Apos.(Pr.Adv. L.) la paz.)
CCLUBI

b.3.2. Relativo en función de coordinante o relativo de unión (Cf. III.II.b. pto. 7)


(pag. 20)

30
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

V. Frases verbales. Conjugaciones perifrásticas.

V.I. Las frases verbales: están formadas por un verbo conjugado más un verboide
y constituyen una lexía compleja, es decir una unidad de significación que funciona como
núcleo del predicado verbal. El verbo conjugado es un simple auxiliar que indica los
accidentes (persona, número, tiempo, modo) y agrega un matiz al significado del verboide
(obligación, reiteración, posibilidad, fin, duración o comienzo de la acción). Las frases
verbales se reconocen porque el verbo conjugado exige siempre un verboide que no puede
ser reemplazado por construcciones equivalentes.

Las frases verbales más usuales en latín son:

V.I.a. Verbo auxi1iar más infinitivo:


 possum + infinitivo: indica posibilidad (puedo comer)
 debeo + infinitivo: indica obligación (debo estudiar)
 soleo + infinitivo: indica reiteración (suelo estudiar)
 incipio, coepi + infinitivo: indica comienzo de acción (empiezo a estudiar)
 desino + infinitivo: indica fin de acción (dejo de estudiar)

Ej. Saepe vita potest esse dura. (A veces la vida puede ser dura.)
N.(F.V.)

V.I.b. Tiempos perfectos de la voz pasiva


La voz pasiva en latín, a diferencia del español, se forma con desinencias especiales
en los tiempos derivados del tema de presente y de supino y con una frase verbal
formada por participio pasado pasivo + sum en los tiempos y verboides perfectos.

Pretérito perfecto indicativo Pretérito pluscuamperfecto indicativo


amatus-a-um sum (he sido o fui amado) amatus-a-um eram(había sido amado)
es (has sido amado) eras (habías sido amado)
est (ha sido amado) erat (había sido amado)
amati-ae-a sumus (hemos sido amados) amati-ae-a eramus(habíamos sido amados)
estis (habéis sido amados) eratis(habíais sido amados)
sunt (han sido amados) erant(habían sido amados)

Nota: el participio concuerda en caso (nominativo) y en género y número con el sujeto:

Ejs. Puer amatus est. Puella amata est.

V.I.b.1. Sintaxis de la oración pasiva:

La voz pasiva puede llevar un complemento agente o de causa eficiente que


indica la persona o cosa que realiza la acción y que, al transformar la oración a
voz activa, pasa a ser el sujeto:

 Voz pasiva: El libro es leído por nosotros.


S C. Ag.

 Voz activa: Nosotros leemos el libro.


S OD

31
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

Se llama complemento agente cuanto se trata de personas y se construye con las preposiciones
a/ab + ablativo, y de causa efeciente cuando se trata de cosas y se construye con ablativo solo.

Ej. Miles vulneratus est ab hoste. (El soldado fue herido por el enemigo.)
C. Ag.

Homo vulneratus est lapide. (El hombre fue herido por una piedra.)
CCEfic.

V.II. Conjugación perifrástica

V.II.1. Conjugación perifrástica activa

Se trata de una frase verbal formada por el participio futuro activo + el verbo sum. Indica
futuro inmediato (voy a ...), inminencia (estoy a punto de...), intencionalidad (tengo la
intención de...) o destino (estoy destinado a...). El verbo sum, como auxiliar, indica los
accidentes. Como en la voz pasiva el participio concuerda con el sujeto en caso, género y
número. Se conjuga de la siguiente manera:

Presente de Indicativo
amaturus-a-um sum (voy a amar, estoy por amar, tengo la intención de amar,
estoy destinado a amar)
es (vas a...., estás por... etc.
est
amaturi-ae-a sumus
estis
sunt

Pretérito imperfecto de Indicativo


amaturus-a-um eram (iba a amar, estaba por amar, tenía la intención de amar,
estaba destinado a amar)
eras
erat
amaturi-ae-a eramus
eratis
erant

Los restantes tiempos se conjugan cambiando el verbo sum que es el que indica los
accidentes. Igual que en los tiempos compuestos de la voz pasiva, el participio debe concordar
en caso (nominativo), género y número con el sujeto.

Ej. Milites oppugnaturi sunt oppidum.


(Los soldados van a atacar -están punto de atacar- la fortaleza)

32
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

V.II.2. Conjugación perifrástica pasiva

Se trata de una frase verbal formada por el participio futuro pasivo o gerundivo + el verbo
sum. Indica obligación y tiene significado pasivo. Se traduce por la frase verbal deber ser.

a. Conjugación:

Presente Indicativo Pretérito imperfecto Indicativo


amandus-a-um sum (debo ser amado) amandus-a-um eran (debía ser amado)
es (debes ser amado) eras (debías ser amado)
est (debe ser amado) erat (debía ser amado)
amandi-ae-a sumus (debemos ser amados) amandi-ae-a eramus (debíamos ser amados)
estis (debéis ser amados) eratis (debíais ser amados)
sunt (deben ser amados) erant (debían ser amados)

Los otros tiempos se conjugan cambiando el verbo "sum" que es el que indica los accidentes.
El participio concuerda con el sujeto en caso (nominativo), género y número.

b. Complemento agente: por tener valor pasivo puede llevar complemento


agente, pero con la conjugación perifrástica pasiva se construye en dativo (dativo
agente). (El complemento de causa eficiente se construye en ablativo solo, igual que la
voz pasiva).

Ej. Pauca verba dicenda erunt mihi. (Pocas palabras deberán ser dichas por mí.)
Dat.Ag.

c. Perifrástica pasiva impersonal: La tercera persona singular neutra de la


perifrástica pasiva, cuando no tiene sujeto expreso ni tácito, tiene valor impersonal y se
traduce por las formas impersonales se debe o hay que.

Ej. Bibendum est nunc. (Se debe beber ahora; ahora hay que beber)
N CCT
OU

Estas formas impersonales pueden llevar un dativo agente. En estos casos la traducción literal resulta
agramatical en español, por tanto hay que traducir por la activa correspondiente: el dativo como sujeto,
el verbo pasivo por el activo “deber”.

Ej. Legendum est nobis. (Se debe leer por nosotros = nosotros debemos leer)

d. Infinitivo de la conjugación perifrástica pasiva

El infinitivo: amandum-am-um esse, se usa frecuentemente como núcleo del predicado


verboidal de las proposiciones asustantivas de Ac. + Inf.

Ej. Senatores affirmant servos puniendos esse. (Los senadores afirman que los
S P esclavos deben ser castigados)
OD (Prop Ac + Inf)
33
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

VI. Construcciones del verbo sum.

El verbo sum puede construirse con diversos complementos en el predicado. Algunas de estas
construcciones no tienen equivalente en español y, por resultar la traducción literar
agramatical en nuestra lengua, exigen una traducción libre. Estas construcciones dependen del
funcionamiento de “sum” como verbo copulativo o predicativo.

VI.1. Sum como verbo copulativo.

Se traduce por “ser, estar”. Se construye con un predicativo subjetivo obligatorio que admite
su conmutación por el pronombre neutro ‘lo’. Este predicativo puede construirse en distintos
casos:

a) Predicativo subjetivo obligatorio.

 Va en nominativo y es la construcción más generalizada. Puede ser un adjetivo


y concuerda con el sujeto en caso (nominativo), género y número.
Ej. Iustitia caeca est. (La justicia es ciega.)
PSO

 Puede ser un sustantivo y concuerda con el sujeto solamente en caso


(nominativo).
Ej. Vita donum deorum est. (La vida es un regalo de los dioses.)
PSO

 En la construcción de “sum” más complemento predicativo (adjetivo) suele


aparecer un dativo, es estos casos se trata de un dativo de interés:
Ej. Illa est pulchra nobis. (Ella es hermosa para nosotros.)
DI

 En las proposiciones de acusativo con infinitivo, este predicativo va en caso


acusativo.
Ej. Dico illum esse bonum. (Digo que él es bueno.)
PSO

b) Con genitivo posesivo predicativo.

Una de las funciones del genitivo es la posesiva. En esta función puede modificar
directamente a un sustantivo o adjetivo: función de Genitivo Adnominal, o puede
modificarlo mediante el verbo “sum” como predicativo: Genitivo Posesivo Predicativo.

Ej. Legi libros Ciceronis. (Leí los libros de Cicerón.)


G.Pos.Adn.

Hi libri sunt Ciceronis. (Estos libros son de Cicerón=ciceronianos.)


G.Pos.Pred.

34
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

Esta construcción es frecuente cuando el sujeto es un sustantivo abstracto o un infinitivo


y el genitivo se refiere a personas. En estos casos se traduce: “es propio de”.

Ej. Impatientia est adulescentiu. (La impaciencia es propia de los adolescentes.)


G. Pos. Pred.

Tacere et oboedire est ignavorum.(Callar y obedecer es propio de los cobardes.)


G. Pos. Pred.

c) Con genitivo o ablativo de cualidad predicativo.

La cualidad física o moral (por ej. “de ojos azules”, “de gran fortaleza”, “de buenos
sentimientos”, “de mal carácter”), en latín se puede expresar en genitivo o ablativo,
llamados de cualidad. Este complemento está formado siempre por un sustantivo+ un
adjetivo y puede modificar directamente al sustantivo: Genitivo o Ablativo de Cualidad
Adnominal, o por medio del verbo “sum”. En estos casos funciona como Genitivo o
Ablativo de Cualidad Predicativo.

Ej. Vidimus puerum capillis nigris. (Vimos a un niño de cabellos negros.)


Abl.Cual.Adn.

Puer erat capillis nigris. (El niño era de cabellos negros.)


Abl.Cual.Pred.

Ille erat corporis infirmi. (Él era de cuerpo débil.)


Gen.Cual.Pred.

VI.2. Sum como verbo predicativo.

En este caso el verbo “sum” no se construye con el complemento predicativo. Las principales
construcciones son:

a) Con complementos circunstanciales de tiempo o lugar.

En estos casos se traduce por “ser, estar, existir” o por el impersonal “hay” (éste último
es impersonal en español, pero en latín tiene sujeto).

Ej. In silvis sunt multa animalia. (En la selva existen-hay-muchos animales.)


CCL UBI S

Contio fuit heri. (La asamblea fue ayer.)


S CCT

35
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

b) Con dativo posesivo.

Para indicar la posesión frecuentemente el verbo “sum” reemplaza a los verbos “habeo,
teneo” (tener).

Así en vez de decir:


Habeo pulchram villam. (Tengo una hermosa casa de campo.)

en latín se prefiere decir:


Pulchra villa est mihi.
/ MD / N / N / Dat.Pos./
S / P

El sujeto señala lo poseído y el dativo al poseedor. Como la traducción literal (Una


hermosa casa de campo es para mí.) es agramatical en español, hay que traducir más
libremente.

 El dativo posesivo como sujeto


 El verbo “sum” por ‘tener’ en el mismo tiempo y modo
 El sujeto como objeto directo de ‘tener’

Es decir: “Yo tengo una hermosa casa de campo”.

Ej.:
Latín: Una filia est Caesari.
S Dat. Pos.
S OD

Español: César tiene una sola hija.

c) Construcción con dos dativos: de interés y de fin.

El verbo “sum” puede construirse con dos dativos en el predicado: un dativo de interés,
referido a personas y un dativo de fin , referido a cosas (generalmente es un sustantivo
abstracto). No puede traducirse literalmente sino por medio de expresiones: “ser causa
de, ser motivo de, causar”, para el dativo de fin, mientras que el dativo de fin no varía

Ej. Mors eius erit matri tristitiae.


DI / DF
(La muerte de él sera para su madre para tristeza= será motivo de tristeza
para su madre.)

36
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

VII. Los verboides y las construcciones verboidales.

Los verboides o formas no personales del verbo se caracterizan porque cumplen dos funciones
simultáneas: a) las propias de sustantivos, adjetivos o adverbios, b)la de verbo, pues tienen régimen
verbal, manifiesto o virtual. En latín funcionan como:

 Sustantivos verbales: infinitivos, gerundios y supinos.


 Adjetivos verbales: participios y gerundivos.

El régimen verbal puede ser virtual, es decir que se pueden usar sin complementos o régimen:

Ej. Legere est utile. (Leer es útil)


S

Puede ser manifiesto, es decir usarse con complementos. En este caso funcionan como núcleo
de una construcción verboidal (de Infinitivo, Gerundio, Participio o Supino).

Ej. Legere bonos scriptores est utile. (Leer buenos escritores es útil)
N OD
S (K Inf)

VII.I. Construcción de ablativo absoluto

Esta construcción está formada por dos constituyentes inmediatos: un sustantivo (o


pronombre) en ablativo que funciona como sujeto, y un sustantivo, adjetivo o
participio, también en ablativo que funciona como núcleo de predicado nominal o
verboidal. Cumplen la función de complementos circunstanciales de tiempo, modo
causa o de modificadores condicionales o concesivos.

VII.I.1 Sustantivo + Participio.

El sustantivo funciona como sujeto y el participio como núcleo del predicado


verboidal. El participio puede ser presente o pasado y puede aparecer solo o con
complementos (en este último caso constituirá una K. de participio).

a) Participio presente (ablativo en -e) se traduce por gerundio simple o por prop. adverbial
de tiempo, modo, causa o modificador condicional o concesivo.

Ej. Regnante Romulo templum factum est.


P S
CCT (K.Ab.Ab)
(Reinando Rómulo -cuando reinaba Rómulo- fue hecho el templo)

Adiuvantibus nos deis, victoria erit nostra.


/ N /OD /
/ P(K.Part.) / S
Mod. Cond. (K. Ab.Ab.)
(Ayudándonos los dioses, -si los dioses nos ayudan-la victoria será nuestra.)

37
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

b) Participio pasado pasivo: se traduce por el participio español, o por proposición


adverbial de tiempo, modo, causa o modificador condicional o concesivo (con verbo en
pasado y en pasiva).

Ej. Delecta Troia, Aeneas fugit cum suis.


P S
CCT (K.Ab.Ab)
(Destruida Troya -después o porque Troya fue destruida- Eneas huyó con los suyos)

VII.I.2. Sustantivo + Sustantivo

En esta construcción uno de los sustantivos funciona como sujeto y el otro


como núcleo del predicado nominal. Se sobreentiende el participio presente del
verbo sum, inexistente en latín clásico (ens-entis es del latín medieval), por lo
tanto al traducir debemos agregar “siendo” o “estando”.

Se usan como núcleo de predicado nominal:

a. Sustantivos que_indican cargos o magistraturas: consul, praetor, censor, imperator,


princeps, dux (= general). Esta construcción tiene siempre valor temporal y sirve para
fijar fechas:

Ej. Consule Cicerone, Catilina mortuus est.


CCT (K.Ab.Ab.)
(Siendo Cóusul Cicerón -cuando era cónsul Cicerón- Catilina murió)

b. Sustantivos que se refieren a las distintas edades de la vida: puer, adulescens, iuvenis,
senex, etc. También tiene valor temporal:

Ej. Me puero, iIIi Romam venerunt.


CCT (K.Ab.Ab.)
(Siendo yo niño -cuando yo era niño- ellos vinieron a Roma)

c. Sustantivos que indican ayuda, consejo, responsabilidad: auctor (autor, responsable),


testis (testigo), deprecator (mediador), suasor (consejero), dux (guía), magister
(maestro), etc. Tienen el valor de complemento circunstancial de modo o de
circunstancia concomitante. Se sobreentiende “siendo” y se puede traducir también por
“con”

Ej. Duce philosophia, erimus felices.


/ P / S /
CCM.o C.Circ.Conc.
(Siendo guía la filosofía-con la guía de la seremos felices.)

38
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

VII.I.3. Sustantivo + Adjetivo

El sustantivo funciona como sujeto y el adjetivo como núcleo del predicado


nominal. Hay que sobrentender el verbo sum y agregar "siendo o estando".
Tienen distintos valores (tiempo, modo, etc.). Numerosos adjetivos se usan en
esta construcción, entre ellos: adversus (hostil), salvus (salvo), incolumis
(incólume), invitus (contrariado), secundus (favorable), serenus (sereno),
vivus (vivo), etc.

Ej. Sereno mari, poterimus advenire ad Graeciam.


/ P / S /
Mod.Cond. N.Suboracional
(Estando el mar sereno-si el mar está sereno-,podremos llegar a Grecia.)

VII.II. Sustantivos verbales: infinitivos, supinos y gerundio.

VII.II.1. El infinitivo: construcción y funciones.: El infinitivo puede


cumplir las siguientes funciones:

a) Como verbo: núcleo del predicado:

 verbal: cuando forma frases verbales. Ej.Possum dicere multa.(Puedo decir


muchas cosas.)
 verboidal: en las proposiciones sustantivas de acusativo+infinitivo.
 verboidal: en el llamado infinitivo histórico, pues lo usan mucho los
historiadores. Consiste en utilizar el infinitivo en lugar de un verbo en pretérito
imperfecto, y con sujeto en nominativo:
Ej. Dux venire ad castra et congregare milites.
(El general venía al campamento y congregaba a los soldados.)

b) Como sustantivo verbal:

Se lo considera un sustantivo verbal, de género neutro, en caso nominativo o


acusativo. Por tanto puede funcionar:

 nominativo: sujeto, compl.predicativo subjetivo,apósito del sujeto.


 acusativo: objeto directo, aposición del objeto directo.
Ejs. Vinci est durum. (Ser vencido es duro.)
S

Philosopho vivere est cogitare. (Para el filósofo, vivir es pensar.)


S CPS

Desidero vivere. (Deseo vivir.)


OD
Cum meis amicis faciebam haec, loqui, legere, disputare.
Eje / Apósito
39
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

(Con mis amigos hacía estas cosas: hablar, leer, discutir.)

Como sustantivo verbal puede llevar todos los complementos propios del verbo, en
esos casos constituye una construcción verboidal de infinitivo, de la cual el infinitivo
es el núcleo. Toda la construcción cumple la función del infinitivo.

Ej. Ruborem amico excutere est amicum perdere.


/ OD / OI / N / / OD / N /
/ N/ CPS (K.Inf.)/
/ S.(K.Inf.) / P /
(Provocar vergüenza a un amigo, es perder un amigo)

VII.II.2 Los supinos. Sus funciones.: El supino es un sustantivo verbal


de la cuarta declinación del que solo restan dos casos: el acusativo en -um
(amatum): supino activo y el ablativo en -u (amatu), supino pasivo. Se usan
poco y tienen funciones muy precisas:

a. Supino activo:

Funciona como CC de Fin y modifica a verbos que indican movimiento (ir, llegar,
partir, marcharse, etc.). Puede usarse solo o con complementos, en este último caso
constituye una construcción verboidal de supino de la que es el núcleo.
Ej. Ego ivi dormitum. (Yo me fui a dormir.)
CCFin

Ille venit emptum libros. (Él vino para comprar libros.)


N OD
CCFin (K.supino)

b. Supino pasivo: (amatu, monitu, lectu, auditu)

Modifica a ciertos adjetivos como fas (lícito), nefas (ilícito), facilis (fácil), difficilis
(difícil), incredibilis (increíble), turpis (vergonzoso), dignus (digno), utilis (útil).
Su función es la de ablativo de limitación o ablativo régimen. No lleva nunca
complementos.
Ej. Vidi monstruum incredibile dictu. (Vi un monstruo increíble de decir o de
/ N /Ab.reg.) ser dicho.)
/ N / MD /
OD

Haec carmina sunt turpia recitatu. (Estos poemas son vergonzosos de recitarse)
/ N / Ab.reg./
CPSO

40
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

VII.II.3. El gerundio. Funciones y construcción.: El gerundio


representa los casos oblicuos del infinitivo, cuya declinación, traducción y
función se indican a continuación

Declinación Traducción Función


No. amare amar Sujeto, C.Pred.Subj. o Aposición
Ge. amandi de amar Genitivo adnominal
Da. amando para amar Dativo final o CCFin
Ac. amare amar Obj. Directo o Aposición
In / ad amandum a/para amar CCFin
Ab. amando amando (por amar) CC de Modo o Medio
in amando al amar CC de Tiempo
de amando sobre/acerca de amar CC de Tema
ex amando desde amar CCL Unde

El gerundio se traduce por infinitivo precedido de la preposición que le corresponde según el


caso o de la preposición que lo rige. El ablativo del gerundio, sin preposición, es el único que
puede traducirse por el gerundio español (legendo = leyendo). Respecto a las funciones, ellas
han sido indicadas al mostrar su declinación.
Ej. Sum cupidus discendi. (Estoy deseoso de aprender.)
G.Adn.

Puer venit ad discendum. (El niño viene para aprender.)


CCF.

Disco legendo. (Aprendo leyendo, por medio de leer.)


CCMedio

Por ser un sustantivo verbal puede llevar los complementos propios del verbo. En estos casos
forma una construcción verboidal de gerundio, de la que funciona como núcleo.
Ej. Sum cupidus discendi philosophiam.
/ N / OD /
G.Adn.(K.Gdio.)
(Estoy deseoso de aprender filosofía.)

Disco legendo bonos auctores.


/ N / OD /
CCMedio o Modo (k.Gdio.)
(Aprendo leyendo a buenos autores.)

Philosophia sufficit ad vivendum bene et beate.


/ N / CCM /
/S / T /
CCFIN
(La filosofía basta para vivir bien y felizmente.)

El gerundio + OD sólo puede usarse en genitivo o ablativo sin preposición. En los demás
casos (dativo, acusativo precedido de ad/in y ablativo precedido de preposición), si el
gerundio lleva O.D. se prefiere la llamada construcción de gerundivo. En genitivo y ablativo
sin preposición se usan indistintamente la construcción de gerundio + O.D. o la construcción
de gerundivo.
41
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

VIII. Los adjetivos verbales: gerundivo y participio.

Los participios son adjetivos verbales. Recordamos que en latín hay cuatro participios.

 Voz activa:
 Presente: amans-amantis. Se declina como un adjetivo de la segunda clase
de una sola terminación.
 Futuro: amaturus, ura, urum. Se declina como un adjetivo de la primera
clase.

 Voz pasiva:
 Perfecto o pasado: amatus-a-um. Se declina como un adjetivo de la primera
clase.
 Futuro o gerundivo: amandus-a-um. Se declina como un adjetivo de la
primera clase.

Si bien todos ellos funcionan como adjetivos, adelantamos un uso del participio futuro pasivo
o gerundivo, por ser equivalente a la construcción de gerundio ya vista y por traducirse a
partir de ella.

VIII.I. La construcción de gerundivo o de sustantivo + gerundivo

El gerundivo es un adjetivo verbal, por consiguiente modifica a un sustantivo. Esta


construcción de sustantivo + gerundivo es equivalente a la construcción de gerundio +
objeto directo, y se da en los casos genitivo, dativo, acusativo precedido de ‘ad’ o ‘in’
y ablativo sólo o precedido de preposición. Por ser un adjetivo, el gerundivo funciona
como modificador directo de un sustantivo, con el que concuerda en caso, género y
número. Por tanto en dicha construcción el núcleo es el sustantivo y no el gerundivo,
pero se llama construcción de gerundivo, por contraposición a la construcción de
gerundio.

Como la traducción literal resulta agramatical en español, se traduce igual que la


construcción de gerundio, es decir que el gerundivo se traduce como un infinitivo,
precedido de la preposición que le corresponde según la función (las funciones son las
mismas que las del gerundio), y el sustantivo, aunque sea el núcleo de la construcción,
se traduce como si fuera objeto directo del infinitivo.

Ej. Sum cupidus discendae philosophiae. (Estoy deseoso de aprender filosofia.)


/ MD / N /
G.Adn. (k.Gdivo.)

Disco legendis philosophis. (Aprendo leyendo-por leer- filosofia.)


/ MD / N /
CCM (K.Gdivo.)

Locutus est de defendenda libertate. (Habló acerca de defender la libertad.)


/ / MD / N /.
/S / T /
CCTema

42
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

VIII.I.1. Transformación de la construcción de gerundio en


construcción de gerundivo: Toda construcción de Gerundio
más objeto directo puede transformarse y es equivalente a una
construcción de gerundivo en los casos genitivo y ablativo sin
preposición. Pero en los demás casos (dativo, in/ad+acusativo y
ablativo precedido de preposición) sólo se puede usar la
construcción de gerundivo. Para pasar una K. de Gerundio a K.
de Gerundivo, hay que tener en cuenta que el gerundivo es un
adjetivo verbal y que, por tanto, debe concordar en caso, género
y número con el sustantivo núcleo de la construcción. El caso en
que ambas palabras deben ir lo da el gerundio, el género y el
número el sustantivo.

K. de Gerundio K. de Gerundivo
Erat cupidus videndi matrem. Erat cupidus videndae matris.
N OD MD N
Ge. Sg. Fem. Ge. Sg. Fem.

(Las dos construcciones se traducen igual: "Estaba deseoso de ver a su madre")

Venit ad audiendum oratores. Venit ad audiendos oratores.


N OD MD N
Ac. Pl. Masc. Ac. Pl. Masc.
(Vino a escuchar a los oradores.)

VIII.II. Los participios: funciones, traducción y construcciones.

Los participios son adjetivos verbales y funcionan como modificadores directos de los
sustantivos, con los que concuerdan en caso, género y número. Como todo verboide,
mantiene el régimen verbal y puede llevar todos los complementos propios del verbo,
formando en este caso una construcción de participio. Además, como todo adjetivo,
puede sustantivarse.

VIII.II.1. Funciones del participio

a. Modificador directo: cuando limita la extensión del sustantivo:


Ej. Los jugadores agredidos se retiraron. (Unos pocos)
M.D

b. Complemento predicativo: cuando concuerda con un sustantivo (Suj. u OD.), pero a la


vez modifica al verbo como si fuera semánticamente un C.C.Modo:
Ej. Los jugadores se retiraron agredidos. (Todos)
CPSubj.

43
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

VIII.II.2. Traducción de los participios

Puesto que en español hay un solo participio, el pasado pasivo (amado) y que muy
pocos verbos conservan el participio presente considerado como adjetivo (amante,
oyente), para traducir los cuatro participios latinos hay que acudir a construcciones
equivalentes.

VIII.II.2.a. Participio presente

Ya que en español muy pocos verbos han conservado este participio hay que traducirlo
de distintas formas según su función en la oración:

Morfología Función Traducción


Amans, amantis MD Prop. adjetiva qua ama/amaba
C. Pred. Gerundio simple amando
Prop. Adv. o Temporal mientras ama/amaba
Mod. Causal porque ama/amaba
Concesiva aunque ama/amaba
Condicional si ama/amaba

Como todo adjetivo puede sustantivarse. En esos casos se traduce por la proposición
adjetiva precedida del artículo que le corresponde según el género (el que amaba, la que
amaba, los que amaban, las que amaban) y de la preposición, si está en caso oblicuo.

Ej. Adiuvate homines errantes. (Ayudad a los hombres que se equivocan.)


MD

Milites cadunt pugnantes. (Los soldados caen luchando.)


CPS

Da panem esurienti. (Da pan al que tiene hambre.)


OI (sust.)

Cuando lleva complementos constituye una K. de participio, en relación con la cual


funciona como núcleo:
Ej.: Credamus Sextio mostranti pulcherrimum iter
N OD
MD (K.part.)
(Confiemos en Sexto, que nos muestra un hermosísimo camino)

VIII.II.2.b. Participio pasado pasivo

Este participio cumple dos funciones:

a) En nominativo, más el verbo “sum” forma los tiempos de la voz pasiva.


b) Funciona como adjetivo (M.D. o C.Pred.)

Se puede traducir por el participio español, pero admite también otras traducciones.

44
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

Morfología Función Traducción


amarus-a-um MD Prop. adjetiva que ha sido/había sido amado
Participio amado/a/os/as
C. Pred.
Gerundio Comp. Pas. habiendo sido amado
Prop. Adv. o Temporal después que ha sido amado
Mod. Causal porque ha sido amado
Concesiva aunque ha sido amado
Condicional si ha sido amado

 Cuando se sustantiva se traduce por la proposición adjetiva (en pasado y


pasiva) o por el participio precedido del artículo (el amado, la amada, etc.).
Ej. Fugerunt ex urbe incensa. (Huyeron de la ciudad incendiada.)
MD

Videmus omnes arbores ambustas. (Vimos a todos los árboles chamuscados.)


Pred. Obj.

Parcite victis. (Perdonad a los vencidos.)


Dat. reg. (sust)

 Puede llevar complementos formando una K. de participio:


Ej.:Fugerunt ex urbe deleta ab hostibus.
(Huyeron de la ciudad destruida por los enemigos.)

VIII.II.2.c. Participio futuro activo

Hasta la época clásica se usaba casi exclusivamente en nominativo con el verbo sum
para formar la construcción perifrástica activa. A partir de Tito Livio se hace más
frecuente su uso como adjetivo. En su traducción admite todos los matices señalados
para la conjugación perifrástica activa.

Morfología Función Traducción


amaturus-a-um MD Prop. adjetiva que amará, está por amar, tiene la
intención de amar, etc.
C. Pred. CCFin para amar

Se sustantiva anteponiendo el artículo a la proposición adjetiva. Puede llevar


complementos y constituir una construcción:

Ej. Ego condam urbem mansuram semper. (Yo fundaré una ciudad que durará siempre.)
N CCT
MD (K.Part)

Milites venerunt oppugnaturi urbem. (Los soldados vinieron para atacar la ciudad.)
N O.D.
CPS (K.Part)

Morituri te salutant. (Los que van a morir te saludan.)


S (Part.Sust.)
45
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

VIII.II.2.d. Participio futuro pasivo o gerundivo.

Cumple distintas funciones:

a) En nominativo más el verbo “sum” forma la conjugación perifrástica pasiva.

b) Como adjetivo, modifica a un sustantivo con el que concuerda en caso, género


y número. Dentro de esta función ya se ha visto la denominada construcción de
gerundivo (en genitivo, dativo, acusativo con ‘in’ o ‘ad’ y ablativo, solo o con
preposición). En esos casos vimos que admitía una construcción especial
(infinitivo) por ser equivalente a la construcción de gerúndio.
Pero en otros casos no equivale a dicha construcción (especialmente en
nominativo, vocativo y acusativo sin preposición) y aunque funciona como
adjetivo, igual que en la construcción de gerundivo, no se traduce por
infinitivo. En el siguiente cuadro se ven las funciones y traducciones posibles:

Morfología Función Traducción


amandus-a-um MD Prop. adjetiva que debe ser amado
C. Pred. CCFin para ser amado*

* la función predicativa se da solo en acusativo y dependiendo de verbos que significan "dar,


entregar, confiar" (dare, tradere, concedere, confidere).

Cuando se sustantiva se traduce por la proposición adjetiva precedida de artículo.


Ej. Di relinquendi mihi, iuvate me.
N Dat.
MD (K.de part.)
(Dioses que debéis ser abandonados por mí, ayudadme.)

Dat servis agros colendos.


Pred. Obj.
(Da a los esclavos los campos para ser cultivados.)

Scimus vitanda.
OD
(Sabemos las cosas que deben evitarse.)

46
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

MORFOLOGIA
1. Pronombre relativo e interrogativo
a) Pronombre relativo

Singular Plural
Masc. Fem. Neutro Masc. Fem. Neutro
N. qui quae quod qui quae quae
G. cuius cuius cuius quorum quarum quorum
D. cui cui cui quibus quibus quibus
Ac. quem quam quod quos quas quae
Ab. quo qua quo quibus quibus quibus

b) Pronombres interrogativos:
quis-quae-quid: salvo el nominativo y el acusativo sing.neutro (quid), se declina igual que
el pronombre relativo.

2. Pronombres indefinidos
Se clasifican en dos grupos:
a) Los que se declinan como adjetivos de la primera clase (=bonus-a-um) con la única
diferencia que toman la desinencia -ius para el genitivo singular de los tres géneros y
la desinencia -i, para los dativos singulares. Pertenecen a este grupo los siguientes
pronombres indefinidos:

alter-a-um (otro, entre dos) (Gen.: alterius; dat.: alteri)


alius-a-ud (otro, entre muchos) (Gen.: aliius; dat.: alii)
solus-a-um (solo) (Gen.: solius; dat.: soli.)
totus-a-um (todo, entero) (Gen.: totius; dat.: toli)
ullus-a-um (alguno) (Gen.: ullius; dat.: ulli)
nullus-a-um (ninguno) (Gen.: nullius; dat. nuIli)
nonnulluus-a-um (alguno) (Gen.: nonnullius; dat.: nonnulli)
uter-utra-utrum (uno de dos) (Gen.: utrius; dat.: utri)
neuter-neutra-neutrum (ni uno ni otro) (Gen.: neutrius; dat.: neutri)
uterque-utraque-utrumque (ambos) (Gen.: utriusque; dat.: utrique)
uterlibet-utralibet-utrumlibet (cualquiera) (Gen.: utriuslibet; dat.: utrilibet)

Ejemplo de declinación de totus-tota-totum

Singular Plural
Masc. Fem. Neutro Masc. Fem. Neutro
N. totus tota totum toti totae tota
G. totius totius totius totorum totarum totorum
D. toti toti toti totis totis totis
Ac. totum totam totum totos totas tota
Ab. toto tota toto totis totis totis

47
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

b) Los compuestos por una parte declinable (= pronombre intcrrogativo o relativo) y otra
indeclinable. Perteneccn a este grupo los siguientes pronombres indefinidos:

aliquis-aliqua-aliquid (alguno) Tiene una declinación irregular.


quisque-quaeque-quidque (cada uno)
unusquisque-unaquaeque-unumquidque (cada uno) Formado de unus + quis + que
quispiam-quaepiam-quidpiam (quodpiam) (alguno)
quidam-quaedam-quiddam (o quoddam) (alguno, cierto)
quidvis-quaevis-quidvis (quodvis) (cualquiera)
quidlibet-quaelibet-quidlibet (quodlibet) (cualquiera)
quicumque-quaecumque-quodcumque (cualquiera que)
quisquis-quidquid (cualquiera que) Se usa en pocos casos que indica el diccionario.
quisquam-quaequam-quidquam (quodquam) (cierto, alguno)

Declinación de quidam-quaedam-quiddam

Singular Plural
Masc. Fem. Neutro Masc. Fem. Neutro
N. quidam quaedam quiddam quidam quaedam quaedam
G. cuiusdam cuiusdam cuiusdam quorumdam quarumdam quorumdam
D. cuidam cuidam cuidam quibusdam quibusdam quibusdam
Ac. quemdam quamdam quiddam quosdam quasdam quaedam
Ab. quodam quadam quodam quibusdam quibusdam quibusdam

El pronombre aliquis-aliqua-aliquid si bien sigue la declinación del pronombre relativo presenta


algunas irregularidades: el nom., sg. fem en -a y el nominativo y acusativo plurales neutros en -a (en
vez de -ae).

3. Pronombres numerales cardinales


Son los que indican cantidad. En latín sólo se declinan uno, dos y tres, del doscientos al novecientos y
mil en plural. Los demás (4: quattuor; 5: quinque; 6: sex, etc.) son indeclinables.

unus-una-unum (uno) (singular) duo-duae-duo (dos) (dual)


Masc. Fem. Neutro Masc. Fem. Neutro
N. unus una unum duo duae duo
G. unius unius unius duorum duarum duorum
D. uni uni uni duobus duabus duobus
Ac. unum unam unum duos duas duo
Ab. uno uno uno duobus duabus duobus

tres-tria (tres) (plural) mille (mil) (neutro plural)


Masc. y Fem. Neutro Neutro plural
N. tres tria milia
G. trium trium miliurn
D. tribus tribus milibus
Ac. tres tria milia
Ab. tribus tribus rnilibus

48
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

VERBOS IRREGULARES
1. Possum-potes-posse-potui (compuesto de "sum")

Modo Indicativo
Presente Pret. Imperf. Fut. Imperf. Pret. Perf. Pret. Pluscam Futuro Perf.
possum poteram potero potui potueram potuero
potes poteras poteris potuisti potueras potueris
potest poterat poterit potuit potuerat potuerit
possumus poteramus poterimus potuimus potuistis potueramus potuerimus
potestis poteratis poteritis potuerunt potueratis potueritis
possunt poterant poterunt (potuere) potuerant potuerint
Modo Subjuntivo
Presente Pret. Imperf. Pret. Perfecto Pret. Pluscam.
possim possem potuerim potuissem
possis posses potueris potuisses
possit posset potuerit potuisset
possimus possemus potuerimus potuissemus
possitis possetis potueritis potuissetis
possint possent potuerint potuissent

Infinitivos Participios
Presente: posse Presente: potens -potentis
Perfecto: potuisse

Otros compuestos de "sum".


absum-abes-abesse-afui (ab + sum): estar ausente
adsum-ades-adesse-adfui (o affui) (ad + sum): estar presente
desum-dees-deesse-defui (de + sum): faltar
intersum-interes-interesse-interfui (inter + sum): estar en medio, asistir
subsum-subes-subesse-subfui (sub + sum): estar debajo
insum-ines-inesse (in + sum): estar adentro
praesum-praees- praeesse- praefui (prae + sum): presidir, gobernar
prosum-prodes-prodesse-profui (pro+ sum): ser útil, servir
supersum-superes-superesse-superfui (super + sum) sobrevivir, quedar

Se conjugan anteponiendo la preposición a los distintos tiempos de "sum". Sólo dos sufren
variaciones. El verbo possum cuya raíz pot- conserva la –t- cuando "sum" comienza con vocal y
la cambia en –s- por asimilación cuando la forma de "sum" comienza con s (pot + sum = possum;
pot + es = potes). El otro verbo es prosum formado de la preposición pro + sum. Cuando las
formas de "sum" comienzan por vocal agrega una d para evitar el encuentro de dos vocales (pro +
est = prodest).

2. Fio-fis-fieri- factus est (ser hecho, devenir, volverse. En 3ª pers. sg.: succdc)
Este verbo se usa como la voz pasiva del verbo facio-is-ere-feci-factum (hacer). Es un
verbo semideponente porque tiene los tiempos imperfectos en voz activa y los
compuestos en voz pasiva, pero su significado es pasivo.

49
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

Modo Indicativo
Presente Pret. Imper Fut. Imperf Pret. Perf. Pret. Pluscam. Futuro Perf.
fio fiebam fiam factus-a-um sum factus-a-um eram factus-a-um ero
fis fiebas fies es eras eris
fit fiebat fiet est erat erit
fimus fiebamus fiemus facti-ae-a sumus facti-ae-a eramus facti-ae-a erimus
fitis fiebatis fietis estis eratis eritis
fiunt fiebant fient sunt erant erunt
Modo Subjuntivo
Presente Pret. Imperf. Pret. Perfecto Pret. Pluscam.
fiam fierem factus-a-um sim factus-a-um essem
fias fieres sis esses
fiat fieret sit esset
fiamus fieremus facti-ae-a simus facti-ae-a essemus
fiatis fierctis sitis essetis
fiant fierent sint essent
Modo Imperativo Infinitivos Participios
Presente Presente: fieri Pretérito: factus-a-um
fi tu Perfecto: factum-am-um esse Fut. o Gdvo: faciendus-a-um
fite vos Futuro pasivo: factum iri
Fut.activo:futurum,a,um ese

3. Fero-fers-ferre-tuli-latum (llevar, soportar) Este es un verbo polirrizo y además en algunas


personas las desinencias verbales se unen directamente a la raíz sin vocal unitiva. (fer-s = fers)

VOZ ACTIVA
Modo Indicativo
Presente Pret. Imperf. Fut. Imperf. Pret. Perf. Pret. Pluscam Futuro Perf.
fero ferebam feram tuli tuleram tulero
fers ferebas feres tulisti tuleras tuleris
fert ferebat feret tulit tulerat tulerit
ferimus ferebamus feremus tulimus tuleramus tulerimus
fertis ferebatis feretis tulistis tuleratis tuleritis
ferunt ferebant ferent tulerunt tulerant tulerint
(tulere)
Modo Subjuntivo
Presente Pret. Imperf. Pret. Perfecto Pret. Pluscam.
feram ferrem tulerim tulissem
feras ferres tuleris tulisses
ferat ferret tulerit tulisset
feramus ferremus tulerimus tulissemus
feratis ferretis tuleritis tulissetis
ferant ferrent tulerint tulissent
Modo Imperativo Infinitivos Participios
Presente Presente: ferre Presente: ferens-ferentis
fer tu Perfecto: tulisse Futuro: laturus-a-um
ferte vos Futuro: laturum-am-um
Futuro esse Supino:
ferto tu latum
ferto ille Gerundio
fertote vos G. ferendi
ferunto illi D. ferendo
Ac. ferendum
Ab. ferendo
50
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

VOS PASIVA
Modo Indicativo
Presente Pret. Imper Fut. Imperf Pret. Perf. Pret. Pluscam. Futuro Perf.
feror ferebar ferar latus-a-um sum latus -a-um eram latus -a-um ero
ferris ferebaris fereris es eras eris
fertur ferebatur feretur est erat erit
ferimur ferebamur feremur lati-ae-a sumus lati -ae-a eramus lati -ae-a erimus
ferimini ferebamini feremini estis eratis eritis
feruntur ferebantur ferentur sunt erant erunt
Modo Subjuntivo
Presente Pret. Imperf. Pret. Perfecto Pret. Pluscam.
ferar ferrer latus-a-um sim latus-a-um essem
feraris ferreris sis esses
feratur ferretur sit esset
feramur ferremur lati-ae-a simus lati-ae-a essemus
feramini ferremini sitis essetis
ferantur ferrentur sint essent
Modo Imperativo Infinitivos Participios
Presente Presente: ferri Pretérito: latus-a-um
ferre tu Perfecto: latum-am-um esse Fut. o Gdivo: ferendus-a-um
ferrimini vos Futuro: latum iri
Futuro
fertor tu
fertor ille
ferimini vos
feruntor illi

Verbos compuestos de fero


affero-affers-afferre-attuli-allatum (ad + fero) traer, llevar, aportar
aufero-aufers-auferre-abstuli-ablatum (ab + fero) quitar, llevarse
circumfero-circumfers-circumferre-circumtuli-circumlatum (circum + fero)
divulgar, llevar alrededor
confero-confers-conferre-contuli-collatum (cum + fero) amontonar, comparar
differo-differs-diferre-distuli-dilatum (dis + fero) esparcir, diferir
infero-infers-inferre-intuli-illatum (in + fero) llevar consigo, introducir, inferir
praefero-praefers-praeferre-praetuli-praelatum (prae + fero) preferir
refero-refers-referre-rettuli-relatum (re + fero) volver a llevar, referir, relatar

4. Volo-vis-velle-volui (querer)

5. Nolo-non vis-nolle-nolui (no querer)

6. Malo-mavis-malle-malui (preferir)

Modo Indicativo Modo Subjuntivo


Presente
volo nolo malo velim nolim malim
vis non vis mavis velis nolis malis
vult non vult mavult velit nolit malit
volumus nolumus malumus velimus nolimus malimus
vultis non vultis mavultis velitis nolitis malitis
volunt nolunt malunt velint nolint malint

51
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

Pretérito Imperfecto
volebam nolebam malebam vellem nollem mallem
volebas nolebas malebas velles nolles malles
volebat nolebat malebat vellet nollet mallet
volebamus nolebamus malebamus vellemus noIlemus mallemus
volebatis nolebatis malebatis velletis nolletis malletis
volebant nolebant malebant vellent nollent mallent
Futuro Imperfecto
volam nolam malam
voles noles males
volet nolet malet
volemus nolemus malemus
voletis noletis maletis
volent nolent malent
Pretérito Perfecto
volui nolui malui voluerim noluerim maluerim
Pretérito Pluscuamperfecto
volueram nolueram malueram voluissem noluissem maluissem
Futuro Perfecto
voluero noluero maluero
Modo Imperativo Infinitivos
Presente Presente: velle nolle malle
noli tu Perfecto: voluisse maluisse noluisse
nolite vos
Futuro Participios
nolito tu Presente: volens-volentis, nolens-nolentis
nolito ille
nolitote vos
nolunto illi

7. Eo-is-ire-ivi (ii) itum (ir)

Modo Indicativo
Presente Pret. Imperf. Fut. Imperf. Pret. Perf. Pret. Pluscam Futuro Perf.
eo ibam ibo ivi (ii) iveram (ieram) ivero (iero)
is ibas ibis ivisti iveras iveris
it ibat ibit ivit iverat iverit
imus ibamus ibimus ivimus iveramus iverimus
itis ibatis ibitis ivistis iveratis iveritis
eunt ibant ibunt iverunt iverant iverint

Modo Subjuntivo
Presente Pret. Imperf. Pret. Perfecto Pret. Pluscam.
eam irem iverim (ierim) ivissem (iissem)
eas ires iveris ivisses
eat iret iverit ivisset
eamus iremus iverimus ivissemus
eatis iretis iveritis ivissetis
eant irent iverint ivissent

52
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

Modo Imperativo Infinitivos Participios


Presente Presente: ire Presente: iens-euntis
i tu Perfecto: ivisse Futuro: iturus-a-um
ite vos Gerundio
Futuro G.: eundi
ito tu D.: eundo
ito ille Ac.: eundum
itote vos Ab.: eundo
eunto illi Supino: itum

Verbos compuestos de "eo"


abeo-abis-abire-abii-abitum (irse, marcharse)
adeo-adis-adire-adii-aditum (dirigirse, acercarse)
circumeo-circumis-circumire-circumii-circumitum (rodear)
exeo-exis-exire-exii-exitum (salir, irse)
intereo-interis-interire-interii-interitum (morir, perecer)
obeo-obis-obire-obii-obitum (ir delante, morir)
pereo-peris-perire-perii-peritum (perecer, morir, estar perdido)
praetereo-praeteris-praeterire-praeterii-praeteritum (pasar de largo, omitir)
prodeo-prodis-prodire-prodii-proditum (adelantarse, progresar)
redeo-redis-redire-redii-reditum (volver, regresar)
subeo-subis-subire-subii-subitum (moverse por debajo, entrar)
transeo-transis-transire-transii-transitum (ir más allá, pasar, atravesar)

Se conjugan igual que eo aunque no son compuestos suyos, los siguientes verbos:
queo-quis-quire-quivi-quitum (poder)
nequeo-nequis-nequire-nequivi-nequitum (no poder)

A superbia initium sumpsit


omnis perditio

53
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

VERBOS DEFECTIVOS
Se denominan así los verbos que no tienen completa su conjugación.

1. Hay verbos que carecen de todas las formas derivadas del tema de presente. Son:
 coepi-coepisse (empezar)
 memini-meminisse (recordar)
 odi-odisse (odiar)

Estos tres verbos se conjugan nada más que en los tiempos derivados del tema de perfecto y en
el caso de “odi” y “memini” se traducen por los tiempos imperfectos correspondientes (es
decir el pretérito perfecto por presente, el pluscuamperfecto por imperfecto, etc.)

MODO INDICATIVO

Pret.Perfecto Pret.Pluscuamp. Futuro Perfecto


Memini (yo me acuerdo) memineram (yo me acordaba) meminero (me acordaré)
Odi (yo odio) oderam (yo odiaba) odero (odiaré)
Coepi(yo comencé, coeperam(yo había comenzado) coepero (habré comenzado)
he comenzado,
hube comenzado)

MODO SUBJUNTIVO

Pret.Perfecto Pret.Pluscuamp.
Meminerim(yo me acuerde) meminissem(yo me acordara, acordase,acordaría)
Oderim(yo odie) odissem(yo odiara, odiase u odiaría)
Coeperim(yo haya comenzado) coepissem(yo hubiera,hubiese,habría comenzado)

Infinitivo perfecto: meminisse odisse coepisse


(acordarse) (odiar) (haber comenzado)

El verbo memini tiene también el Imperativo Futuro


memento: acuérdate
mementote: acordaos

El verbo odi tiene además: Participio Perfecto: osus-a-um=que odia


Participio Futuro: osurus-a-um=que va a odiar

54
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

2. Otros verbos se usan solo en incisos y en algunos tiempos y personas. Es el caso de


aio-inquam (decir).

MODO INDICATIVO

Presente Pret.Imperfecto Fut.Imperfecto Pret.Perfecto

aio inquam aiebam ----------- ---------- ---------- --------- inquii


ais inquis aiebas ----------- ---------- inquies --------- inquisti
ait inquit aiebat inquiebat ---------- inquiet ait inquit
---- inquimus aiebamus ----------- ---------- --------- --------- ---------
---- inquitis aiebatis ----------- ---------- --------- --------- ---------
aiunt inquiunt aiebant inquiebant ---------- --------- --------- ---------

MODO SUBJUNTIVO

Presente Participio Presente

----- ------------ aiens-aientis (inquiens-inquientis)


aias ------------
aiat inquiat
------ ----------
------ ----------
aiant ---------

55
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

EJERCICIOS.

56
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

I Oraciones unimembres y bimembres enunciativas

1. O, tempus miserum et acerbum provinciae Siciliae! (Cic. Verr., 5.28.74)


2. O, istius nequitiam ac turpitudinem singularem. (Cic. Verr., 5.34.92)
3. Indigna1 homine dubitatio (Cic. Am, 19.67)
4. Quam varia genera bestiarum vel cicurum vel ferarum! (Cic. N. Deorum., 2.39.99)
5. Edepol, haec quidem bellula est. (Pl. Mil., 988.9)
6. Milphio, hues, ubi es? (Pl. Poen., 279)
7. Heu, virgo, nimium crudele Iuisti supplicium! (Virg. Aen., 841-842)
8. Heu, prisca fides invictaque bello dextera! (Virg. Aen., 6.878.879)
9. Nondum legere poteramus; nam et lumina dimiseramus nec satis lucebat (Cic. Att.,
16.13)
10. Et vesperascit et non noverunt viam. (Ter. Heaut., 248)
11. Fatris me quidem/ pudet pigetque. (Ter. Adel., 3391-3392)
12. … neque me vixisse paenitet (Cic. Sen., 23-84)
13. Nec te paenitet calamo trivisse labellum. (Virg. Buc., 2.34)
14. Nec taedebit avum parvo advigilare nepoti. (Tib., 2.5.93)
15. Ducem nec suorum factorum paenituit nec hostium miseruit.
16. Et me nostril Pieridumque pudet. (Tib. El., 1.9.48)
17. Nec te miseret nataeque tuique? Nec matris te miseret? (Virg. Aen., 7.380-381)
18. Mea mater, tui me miseret, mei/me/ piget. (Cic. Div., 1.31.66)
19. De eius morte multimodis… scriptum est. ( Nep.2. Them., 10.4)
20. Taedet omnino eos vitae. (Cic. Att., 5. 16)
21. Puer, sic itur ad astra, (Virg. Aen., 9.641)
22. Ita ancipiti proelio diu et acriter pugnatum est. (Caes. B. G., 126)
23. Exorant magnos carmina saepe deos. (Ov. Tr., 2.22)
24. Non ego mordaci destrinxi carmine quemquam/ nec meus ullius crimina versus habet
(Ov. Tr., 2.563-564)
25. Tu, procul a patria. (Virg. Buc., 10.46)
26. Testes Augustae epistulae, testis ipse populus (Tac. Dial., 13.2)
27. Graccho politior et ornatior Crassus, Cicerone mitior Corvinus et dulcior. (Tac. Dial.,
18.2)
28. Quid peius muliere aut audacius? (Pl. Mil., 307)
29. In dubio pro possessore. (R.J)
30. Cras apud te, nunc domi. (Pl. Merc., 949)
31. /Dolor/ tristis… res est sine dubio, aspera, amara, inimica naturae. (Cic. Tusc., 2.7.18)
32. Id populos curat scilicet! (Ter. Andr., 185)

1
Rige ablativo
57
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

V. Oraciones interrogativas.

1. Nonne tibi prolocutus sum adversum me delicta mea, Deus meus, et tu dimisisti
impietatem cordis mei? (S. Ag. Conf., 1.6)
2. Ascanione pater Romanas invidet arces? (Virg. Aen., 4.234)
3. Nunc te facta impía tangunt? (Virg. Aen., 4.596)
4. Num fletu ingemuit nostro? Num lumina flexit? (Virg. Aen., 4.369)
5. An id loco dixisti? (Pl. Amph., 964)
6. Num quid2 simile populus Romanus audierat aut viderat? (Cic. Am., 12.41)
7. Nonne ad unum locum properant omnia? (Bibl. Ecl., 6.6)
8. Sed Thais multo ante venit? Py:- An abiit iam a milite? (Ter. Eun, 733)
9. Itane tandem uxorem duxit Antipho iniussu meo? (Ter. Phorm., 231)
10. Quis nunc te adibit? Cui videberis bella?/ Quem nunc amabis?/ Quem basiabis? Cui
labella mordebis? (Cat., 8. 16-18)
11. Quid me laetius est beatiusve? (Cat., 9.11)
12. Quare porticus ulla patet?/ Quis locus est templis augustior? (Ov. Tr. 2 286-287)
13. Quid… praecepit lyrici Teia Musa senis?/ Lesbia quid docuit Sappho paellas? (Ov.
Tr., 2. 363.-365)
14. Quo confugiunt socii? Quem implorabunt? Qua spe denique… tenebuntur? Ad
senatumne venient? (Cic. Verr., 5 48.1269
15. Quae enim fortuna aut quis casus aut quae t anta possit iniuria omnium imperatorum
de Deiotaro decreta delere? (Cic. Deiot., 13.37)
16. Qualis ista philosophia est? (Cic. Fin.., 2.27)
17. Uter est insanior horum? (Hor. Sat., 2.3.102)
18. Quotus erit iste denarius? (Cic. Verr. 3.220)
19. Quanta istaec hominum summast (summa est)? (Pl. M. il., 46)
20. Cur aliquid vidi? Cur noxia lumina feci? (Ov. Tr., 2.103)
21. Quid de virtute eius dicam3, de magnitudine animi, gravítate, constantia? (Cic. Deiot.,
13.37)
22. Sed quando illos videbit? (Cic. Att., 15.22)
23. Unde novus timor hic, quoque illa audacia fugit? (Ov. Her., 19.89)
24. Ubi est dialectica? Ubi astronomia? Ubi sapientiae cultissima via? Quis unquam venit
in templum et votum fecit? (Petr., 88)
25. Illuc qua veniam? (Cic. Att., 8.16.1)
26. Et de vestimento quid solliciti estis? (Bibl. Mat., 6.28)
27. Quidni tandem omnia narrem? (Ov. Her., 6.223)
28. Servus esne an liber? (Pl. Amph., 186)
29. Utrum hostem an vos an fortunam utriusque populi ignoratis? (Liv., 21.10.6)
30. Hocine agis an non? (Ter. Andr., 186)
31. Abeam? an maneam? an adeam? an fugiam? (Pl. Aul., 4.9.20)

2
Quid: pron indefinido
3
Dicam: pres. de Subj
58
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

VI. Oraciones exhortativas.

1. Amemus patriam, parcamus senatui, posteritatis gloriae serviamus, (Cic. Sex.,


143)
2. Libera4 te metu mortis, deinde metu paupertatis. (Sen. Ep., 80.1)
3. Cras petito; dabitur. Nunc abi. (Pl. Merc., 770)
4. Humida solstitia atque hiemes orate serenos, agricolae. (Virg. Georg. 1.100-101)
5. Ede tuos tandem populo, Faustine, libellos/et cultum docto pectore profer opus.
(Marc. Epig., 1.25.1-2)
6. Scribat carmina circulis Palaemon,/me raris iuvat auribus placere. (Marc. Ep., 286.
11-12)
7. Hoc facito, hoc ne feceris. (Cic. Div. 2,61)
8. Noli tua mala facere tibi graviora et te querellis onerare. (Sen. Ep., 78.13)
9. Sapias, vina liques et spatio brevi/ spem longam reseces (Hor. Carm., 1.11.6-7)
10. Sed, amabo te, nihil incommodo valetudinis feceris (Cic. Att., 7. 8.2)
11. Albi, ne doleas plus nimio memor inmitis Glycerae/ neu miserabilis5 decantes
elegos (Hor. Carm., 1.33.1-3)
12. Nolite abscondere a me faciem tuam (S. Ag. Conf., 1.5)
13. Caesar, cave ignoscas, cave te fratrum misereat! (Cic. Lig., 5.14)
14. Ad Capitolini caelestia carmina belli/ grande cothumati pone Maronis opus. (Marc.
Epig. 5.5. 7-8)
15. Vos tamen o nostri ne festinate libelli. (Marc. Ep., 5.10.11)
16. Cavete inulti animam amittatis. (Sal. Cat., 58)
17. Pieridas, pueri, doctos et amate poetas,/ aurea nec superent munera Pieridas. (Tib.,
1.4.61-62)
18. Sed vide, quaeso, Caesar, constantiam ornatissimi viri, L Tuberonis. (Cic. Lig.,
9.26)
19. Summun nec metuas diem nec optes. (Marcial. Ep., 10.47.13)
20. Natique patrisque/… precor, miserere. (Virg. Aen.,6 116-117))
21. Insere, Daphni6 piros, carpent tua poma nepotes, (Virg. Buc., 9.50)
22. Adsitis, divi, neu vos e paupere mensa/ dona nec e puris spernite fictilibus. (Tib.,
1.1.37-38)
23. Phaedrome mi, ne plora, amabo. (Pl. Curc., 137)
24. Duc7 nigras pecudes; ea prima piacula sunto. (Virg. Aen., 6.153)

4
Libera: rige ablat.
5
Miserabilis: miserabiles
6
Dapnhi: voc sing. griego
7
Duc: 2° p.sg. Pres Imperativo de duco.
59
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

VII. Oraciones desiderativas, dubitativas, exclamativas.

1. Utinam tormenta virique/ moenia diruerent, ferrumque ignisque sonarent. (Ov.


Met., 3. 549-559)
2. Utinam istam mentem dii inmortales hominibus dent. (Cic. Cat., 1,.9)
3. Ut illum di deaeque senium perdant. (Ter. Eun., 302)
4. O, mihi praeteritos referat si Juppiter annos! (Virg. Aen. 8.5.60)
5. O, utinam magicae nossem8 cantamina Musae! (Prop., 4.4.51)
6. Ita me referat tibi magnus ovantem/ Juppiter. (Virg. Aen., 8.560)
7. Sic te diva potens Cypri/… ventorumque regat9 pater/ /…, navis. (Hor.
Carm.,1.3.1-5)
8. Nec Spes destituat, sed frugum semper acervos/ praebeat et pleno pinguia musta
lacu. (Tib., 1.1.9-10)
9. Sic umbrosa tibi contingant tecta, Priape. (Tib., 4.1)
10. Luce sacra requiescat humus (Tib., 2.1.5)
11. Ego fortasse illi lacrimas movebo. (Sen. Ep., 29.7)
12. Forsit ad senectutem perveniatis (Cic. Sen., 170. ad.)
13. Longiorem orationem causa forsitan postulet (Cic. Lig., 12.37)
14. Nemo Fortasse, sine magna spe inmotalitatis, se pro patria offerret ad mortem.
(Cic. Tusc., 1.15.33)
15. Etenim haec ipsa forsitan fuerint non necessaria (Cic. Br., 13.52)
16. Infelix, nati funus crudele videbis! (Virg. Aen., 11.53)
17. At quam festive crimen contexitur! (Cic. Deiot., 6.19)
18. O miseras hominum mentes, o pectora caeca (Lucr., 2.14)
19. Heu pietas, heu prisca fides invictaque bello/ dexteral (Virg. Aen., 6. 878-879)
20. Quam nihil non consideratum exibat ex ore! (Cic. Br., 7.6.265)

8
Nossem: síncopa de novissem
9
Regat: con valor de 3° pl.
60
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

VIII. Construcciones adjuntivas y coordinativas.

1. Archias… se ad scribendi studium contulit, primun Antiochiae10(nam ibi natus est


loco nobili) celebri quondam urbe et copiosa…(Cic. Arch.,3.4)
2. Quid enim horum infirmari, Gratti, potest? (Cic.Arch.,4.7)
3. Manibus hoc satis est: ad vos, studiosa, revertor,/ pectora…(Ov. Tr., 4.10.91-92)
4. Abstrahor, Hypsipyle, sed (dent modo fata recursus!) vir tuus hinc abeo, vir tibi
semper ero. (Ov. Her.6.59-60)
5. Eheu, fugaces, Postume, Postume,/labuntur anni nec pietas moram/ rugis et instanti
senectae adferet indomitaeque morti…(Hor. Carm.,2.14. 1-4)
6. /Mulier/ ad cenam neque eat neve ambulatrix siet11(Cat. Agr.,98)
7. Multum cum in omnibus rebus tum in re militari potest fortuna (Caes.B.G.,30)
8. Neu seges eludat messem fallacibus herbis, neu timeat celeres tardior agna lupos
(Tib. 1.10.69-70)
9. Sed spectacula assidue magnifica et sumptuosa edidit non in amphiteatro modo,
verum et in circo (Suet. Dom.4. 1)
10. Ne in animo quidem igitur sensus remanet: ipse/animus/ nusquam est (Cic.Tusc.,
1.34.82)
11. Sed ne patriae quidem bonus tutor aut vindex est nec amicorum propugnator
(Sen.Vit.Beat.; 15.4)
12. Ubi sunt ergo ii,…,aut quem locum incolunt? (Cic. Tusc.; 1.6. 11)
13. Quo pariter carmen tenuastis12 in antro?/ quove pede ingressi/estis/? quamve
bebistis aquam? (Prop. 3.1. 5-6)
14. Ei vel aetate vel curae similitudine patres appellabantur. (Sall. Cat.; 6.7.)
15. Nam ideo solum vertunt, hoc est sedem ac locum mutant (Cic.Caec., 34.100)
16. In /parte/ participe rationis ponunt tranquillitatem, id est placidam quietamque
constantiam. (Cic. Tusc.; 4.5.10)
17. Pace bidens vomerque nitent, at tristia duri militis in tenebris occupant arma situs.
(Tib. 1.10.40-50)
18. Vos humiles /estis/ volgi pars ultima nostri,…; ats ego Cecropides.(Juv. 8.44-46)
19. Cuperem equidem utrumque…, sed est difficile confundere.(Cic. Tusc.; 1.11.23)
20. Non ego eum summis viris comparo, sed simillimum deo iudico.(Cic.Marc.; 3.8)
21. Ebrio secretum sermonem nemo committit, viro autem bono committit: ergo vir
bonus ebrius non erit. (Sen. Ep.;83,9)
22. Cuncta dabant reditus; tamen est deterrita numquam. (Tib.1.3.14)
23. Philosophia vero…quid est aliud nisi donum aut inventum deorum?(Cic.Tusc.;
1.24-64)
24. /Caritas/ dirimi nisi detestabili scelere non potest. (Cic.Am.; 8.27)
25. Sed hoc malo; benignitas enim mea me ad caelestem gloriam adferet. (Suet.Aug.;
71.3)
26. Sit igitur, iudices, sanctum apud vos,…,hoc poëtae nomen…(Cic.Arch.; 7.19)
27. Ita non incommoda optabilia sunt, sed virtus. (Sen.Ep.; 67.4)
28. Nec saevo sis casta metu, sed mente fideli (Tib. 1.6.75)
29. Caesar beneficiis ac munificentia magnus habebatur, integritate vitae Cato
(Sal.Cat.; 54.2)
30. In altero misero perfugium erat, in altero malis pernicies; illius facilitas, huius
constantia laudabatur. (Sal. Cat.; 54.3)

10
Antiochiae: locativo
11
Siet: arcaísmo por sit.
12
Tenuastis: síncopa por tenuavistis
61
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

IX. Proposiciones sustantivas de acusativo más infinitivo.

1. Heracleaene13 /Archian/ esse tum ascriptum negabis? (Cic.Arch.; 4.8)


2. M. Lucullus…se non opinari, sed scire, non audivisse, sed vidisse, non interfuisse,
sed egisse dicit. (Cic.Arch.; 4.8)
3. Est enim obscurum…hunc cum clarissimo imperatore, L. Lucullo, apud exercitum
fuisse,…cum eodem quaestore fuisse in Asia. (Cic. Arch.; 5.11)
4. An arbitremur omnia moritura /esse/ simul nobiscum? (Cic.Arch., 12-30)
5. O maior iuvenum,…/hoc tibi dictum/ tolle memor, certis medium et tolerabile
rebus/ recte concedi. (Hor.Epist.; 2.3.365-368)
6. O tua si sineres in nostris nomina poni carminibus…! (Ov. Tr.; 5.9.19)
7. Milonem a vobis absolví oportet. (Cic.Mil.; 26.70)
8. Ac primus aditus et postulatio Tuberonis haec fuit, velle se de Q. Ligari scelere
dicere (Cic.Lig.; 6.17)
9. Filiola tua te delectari laetor. (Cic.Att.; 7.2.3.)
10. Gaudeo tibi iucundas esse meas literas (Cic. Quint.; 2.12.1)
11. Nuntius venit a Sempronio Longo non sustinere extraordinarios impetum
Gallorum. (Liv. 35.5.4)
12. Callimachi Manes et Coi sacras Philetae,/in vestrum, quaeso, me sinite ire nemus
(Prop.3.1-2)
13. Gratulor nobis Quintum filium exisse (Cic.Att.; 15.22.1)
14. Sed tamen necesse fuit esse aliquid extremum (Cic.Sen.; 2.5)
15. Deinde regem Aristonicum victum et captum esse nuntiatum est.(S.Ag.Civ.3.113)
16. Habeo quidem fiduciam non posse te detorqueri mansurumque esse in proposito
(Sen.Ep.; 32.2)
17. /Quintio/ satis ignarus/est iam in Thessalia regem esse (Liv. 33-54)
18. Adsunt Heraclienses legati, nobilissimi homines,/et/ hunc ascriptum /esse/
Heracliensem dicunt (Cic. Arch., 4.8)
19. Arcades ipsum credunt se vidisse Iovem (Virg.Aen.; 8.352-353)
20. Neque /Pausanias/ carebat suspicione, nam opinio manebat eum cum rege habere
societatem (Nep.Paus.; 4.3.5)
21. Me Pompeius Capuam venire voluit. (Cic.Att; 7.14)
22. Intellectum est enim, mihi te dignitatem rei publicae tuis vel doloribus vel
suspicionibus anteferre (Cic.Marc.; 1.3)
23. Tamen hoc affirmo, nullam esse laudem ampliorem quam hac (Cic. Marc.,2.4)
24. Hoc liqueat nihil esse bonum nisi honestum. (Sen.Ep.; 71.5)
25. Non iudicabam me mortuum esse. Putabam me victurum esse non cum illis, sed
per illos. (Sen.Ep. 78.4)
26. Huic interpretes portentorum…responderunt…eum clarissimorum Graeciae
diuturna cum fortuna fore. (Cic.Div.; 1.20.39)
27. Tempus erat iam te, Sosibiane, legi. (Marc.Epig.; 4.3.34)
28. Lentulus aeris alieni magnitudine…movetur seque alterum fore Sullam inter suos
gloriatur. (Caes.B.G.; 1.4)
29. Accusabat autem ille quidem Scamandrum verbis tribus: venenum esse
deprehensum. (Cic. Cluent.; 18.50)
30. Tibi me est aequum parere, Menalca. (Virg.Buc., 5.4.)

13
Heracleae: locativo
62
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

X. Construcción personal.

1. Tum senex dicitur eam fabulam recitasse iudicibus. (Cic.Sen.,7.22)


2. Iam Caesar a Gergovia discessisse audiebatur. (Caes. B.G. 7.59)
3. Is Cumas contulisse se dicitur inque ea urbe senio et aegritudine esse confectus.
(Cic.Tusc., 3.12.27)
4. Decem milia hominum caesa esse traduntur. (Liv.42.7)
5. Ceterae legiones secuturae esse sperabantur. (Tac.Hist.; 2.74.2)
6. Piso Termestinorum dolo caesus esse habetur. (Tac. Ann., 4.45.6)
7. Nos bene emisse judicati sumus. (Cic.Att.; 1.13.6)
8. Homerus fuisse ante hanc urbem conditam traditur.(Cic.Tusc.; 5.3.7)
9. Consules iubentur subitarium scribere exercitum atque in Algidum ducere.
(Liv.3.30.3)
10. Sed tu mihi videris Epicharmi, acuti hominis, sententiam sequi. (Cic.Tusc.,1.8.15)
11. Inridere fabulas fortassis existimor nec graviter agere tanti ponderis
causam.(S.Ag.Civ.,3.3.4)
12. Nationes barbari piscibus atque ovis avium vivere existimantur.(Ces.BG.4,10)
13. Rem haud difficilem admirari videmini. (Cic.Tusc.; 1.5)
14. Angusta cantare…videaris avena. (Marc.Ep.; 7.8.3.12)
15. Fertur habere meos libellos/inter delicias pulchra Vienna suas.
(Marc.Epig.7.88.1.2)
16. Ne cui vestrum mirum esse videatur me…hoc uti genere dicendi.(Cic.Arch.,2.3)
17. Appii tabulae neglegentius adservatae /esse/ dicerentur.(Cic.Arch., 5.9.)
18. Ignotum tragicae genus invenisse Camenae/dicitur et plaustris vexisse poemata
Thespis. (Hor.Epist.,2.3.275-276)

63
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

XI. Proposiciones relativas.

1. Legi perlibenter epistulam quam ad te Brutus misit ex Asia. (Cic.Br.,3.2.)


2. Nemo cogitationem meam impediet, quae hac ipsa fiducia procedit audacius.(Sen.Ep.,
80.1)
3. Femina cui loci leges dedimus conubia nostra reppulit. (Virg.Aen.4.211-214)
4. Nonnulli semet14 eodem illo pugione, quo Caesarem violaverant, interemerunt.
(Suet.Caes., 99)
5. Praeterea ei, quorum parentes Sullae victoria proscripti erant, quorum bona erepta sunt,
belli eventum exspectabant. (Sall.Cat., 37)
6. Sapientia autem est rerum divinarum et humanarum causarumque, quibus eae res
continentur, scientia. (Cic.Off.; 2.2.5)
7. Scilicet maiores nostri infelices erant, qui sibi manu sua parabant cibum, quibus terra
cubile erat, quorum tecto nondum auro fulgebant, quorum templa nondum gemmis
nitebant. (Sen.Helv.; 10.7)
8. Ad eum igitur venit rex Deiotarus, quem antea iustis hostilibusque bellis adiuverat,
quocum erat non hospitio solum, verum etiam familiaritate coniunctus. (Cic. Deio.; 5.15)
9. Omne humanum genus, quodque est quodque erit, morte damnatum est. (Sen.Ep.; 71, 15)
10. Consul Flaccum praetorem scrinium cum litteris, quas a legatis acceperat eodem adferre
iubet. (Sal.Cat. 46)
11. Tum est Cato locutus, quo erat nemo fere senior temporibus illis, nemo prudentior. (Cic.
Am; 1.5)
12. Quicquid facere te potest bonum, tecum est. (Sen.Ep. 80.3)
13. Non metuit mortem, qui scit contemnere vitam. (Catón. Dist.)
14. Quicumque hoc fecit, supplicio dignus est. (Cic.Frum.; 93.217)
15. Ingratus est qui beneficium accepisse se negat; ingratus qui dissimulat, ingratus qui non
reddit, ingratissimus omnium qui oblitus est. (Sen.Benef.; 3.1.3)
16. Sed antea coniuravere pauci contra rem publicam in quibus Catilina fuit. (Sall.Cat.; 18)
17. Hic locus est ubi se via fundit in ambas partes? (Vir.Aen.; 6.540)
18. Ibi semper est victoria, ubi concordia est. (Syrus 327)
19. Numquam ubi diu fuit ignis, defecit vapor. (Syrus 434)
20. Semitam per quam non revertar, ambulo. (Bibl. Job; 16.25)
21. Qua te ducit via, dirige gressum (Virg.Aen.; 1.401)
22. Idem etiam Socrates…eadem, qua ceteri /fugerunt/, fugere noluit.(Cic.Div., 1.54.123)
23. Hic locus igitur est unus quo perfugient. (Cic.Verr., 5.48.126)
24. Venio nunc illo, quo me vocat exspectatio tua. (Sen.Ep.; 71.29)
25. Ibit, ibit eo, quo vis, qui zonam perdidit (Hor.Epist.,2.2.39-40)
26. Quo deus et quo dura vocat Fortuna, sequamur (Virg.Aen.; 12.677)
27. Helvetios in fines suos, unde erant profecti, reverti iussit. (Caes.B.G., 1.28)
28. Illo ergo summum bonum escendat unde nulla vi detrahitur. (Sen.V.Beat., 15.5)
29. in qua tu nata es, terra beata mihi est. (Ov.Her.,16.190)
30. Hoc propium eius fuit, de qua loquor, disciplinae. (Cic. Tusc., 4.4.)
31. Nihil est quod ego malim. (Cic.Att.13.19.1)
32. Virtutis magistri, philosophi, inventi sunt qui summum malum dolorem dicerent.
(Cic.Tusc.; 2.12.28)
33. Quae negotia multo magis quam proelium male pugnatum…regem terrebant.(Sal. Iug.;
54.7)
34. Quod ii ferunt animo iniquo! (Cic. Tusc.; 2.2.5)
35. Multos ad res penitiles Xenophontis libri sunt, quos legite, quaeso, studiose.(Cic. Sen.;
1.7.59)

14
-met: partícula inseparable que se coloca después de los pronombres para reforzar su significación.
64
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

XII. Conjugaciones perifrásticas, activa y pasiva.

1. Circumcidenda ergo duo sunt, et futuri timor et veteris incommodi memoria. (Sen.,
Ep., 78.14)
2. Post malam segetem serendum est. (Sen.Ep.; 81.1)
3. Ille locus illis sepulchrum futurus est. (Sen.Ep. 82.20)
4. Pro veritate simplicius agendum est, contra metum fortius. (Sen.Ep.; 82.19)
5. Omnino qui rei publicae praefuturi sunt, duo Platonis praecepta teneant. (Cic.
Off.,1.25.84)
6. In liberis populis et in iuris aequabilitate exercenda etiam est facilitas et altitudo
animi. (Cic.Off. 1.25.88)
7. Maxime autem haec aetas a libidinibus arcenda est exercendaque in labore
patientiaque et animi et corporis. (Cic.Off., 1.34.122)
8. Sin (=pero si) una est interiturus animus cum corpore, vos memoria nostri pie
inviolateque servabitis. (Cic. Sen., 22.81)
9. Caesarine eam (=provinciam) tradituri fuistis, an contra Caesarem retenturi? (Cic.
Lig. 6.23)
10. …aut tres Ligarii retinendi tibi in civitate sunt, aut tres ex civitate exterminandi.
(Cic.Lig. 11.33)
11. Detrahendas esse praeteritorum dolorum conquestiones puto.(Sen.Ep., 78.14)
12. Fama est Neronem exclamavisse: “Qui artificex moriturus est!”
13. Nec promissa igitur servanda sunt ea, quae sunt iis, quibus promiseris, inutilia.
(Cic.Off., l.10.32)
14. Quare suscipienda quidem bella sunt ob eam causam,…, autem conservandi sunt
ii, qui non crudeles in bello fuerunt. (Cic.Off. 1.11.35)
15. Hoc, Quirites, quod sum dicturus, neque praetermittendum neque relinquendum
est. (Cic. Cat., 3.8.18)
16. Magna esse haec existimas, quae relicturus est. (Sen.Ep., 21.1)
17. Cum (=cuando) proposuisti tibi illam securitatem, ad quam transiturus sis, retinet
te huius vitae, a qua recursurus es, fulgor. (Sen. Ep.21.1)
18. Neque enim alio loco de Sullae rebus dicturi sumus. (Sal.Iug., 95)
19. Indurandus est animus et a blandimentis voluptatum procul abstrahendus. (Sen.
Ep. 51.5)
20. Tibi nunc omnia belli vulnera sananda sunt. (Cic.Marc., 8)
21. Dicendum est mihi de Pompei eximia virtute. (Cic.Marc.,1)

65
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

XIII. Construcciones del verbo “sum”.

1. Studia mihi nostra saluti fuerunt. (Sen.Ep.78.3)


2. Fortis vero animi et constantis est non perturbari in rebus asperis.(Cic.Off., 1.80)
3. Est igitur adulescentis maiores natu vereri. (Cic.Off., 1.34.122)
4. At sunt morosi et iracundi et difficiles senes. Sed haec vitia morum sunt, non
senectutis. (Cic. Sen. 18.65)
5. In agris erant tum senatores. (Cic.Sen. 16.56)
6. Est mihi namque domi iniusta noverca. (Virg.Buc. 3.33)
7. Numquam tibi fistula cera iuncta fuit? (Virg.Buc. 3.25)
8. Iovis omnia plena; ille colit terras; illi mea carmina curae sunt.(Virg.Buc., 3.60-1)
9. Magno animo et erecto est, nec numquam succumbet inimicis, ne fortunae quidem.
(Cic.Deio., 13,26)
10. Eis otium et divitiae oneri miseriaeque fuere. (Sal.Cat. 18)
11. Cuiusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare. (Cic.Fil.
122)
12. Magno tibi erit ornamento, nobilissimum adulescentem beneficio tuo esse salvum.
(Cic. Fam. 11.22)
13. Gallis, prae magnitudine corporum suorum, brevitas Romanorum contemptui est.
(Ces.B.G. 2.30)
14. Haec tibi dolori esse certo scio. (Cic.Att., 11.10.1)
15. Adest Phylarchus Haluntinus,…cui calamitas saluti fuit. (Cic.Verr., 5.46.122)
16. Sit mihi mensa tripes et toga quae defenderé frigus queat. (Hor.Sat., 1.3.13)
17. Cristognatus est magnae auctoritatis. (Ces.,B.G. 7.77)
18. Adest vir summa auctoritate et religion et fide, M. Lucullus.(Cic.Arch., 7)
19. Senonum civitas est magnae inter Gallos auctoritatis. (Cic. B.G. 5.54)
20. Natura humana est imbecilia atque aevi brevis est. (Sal.Iug., 1)
21. Hae pecuniae tibi fraudi et damnationi esse deberent.(Cic.Verr., 5.40.91)
22. Supplicem hominem opprimere virtus non est sed crudelitas. (Syro, 690)
23. Multa enim sunt civibus inter se communia: forum, fana, porticus, viae, leges, iura,
iudicia, suffragia. (Cic. Off., 1.17.53)
24. Nihil enim est tam angusti animi quam amare divitias. (Cic., Off., 1.20)

66
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

XIV. Ablativo absoluto.

1. Sed expositis adulescentium officciis, deinceps de beneficentia ac de liberalitate


dicendum est. (Cic.Off.; 2.1)
2. Exspectant nos tranquillitas animi et, expulsis erroribus, absoluta libertas. (Sen.Ep.
75.18)
3. Non ego Daphnim15 iudice metuam. (Virg.,Buc., 2.26.27)
4. Diis iuvantibus, nobis vigilantibus, populo Romano consentiente, erimus profecto
brevi tempore liberi. (Cic.,Fil., 3.14.36)
5. Itaque Pharsalico proelio facto, a Pompeio discessit; spem infinitam persequi
noluit. (Cic.Deiot., 5,13)
6. Nonne audiente hoc Sulpicio, clarissimo viro, tuis promissis in fraudem impulsum
esse confessus est? (Cic.Deio., 11.32)
7. Ipsaque tellus omnia liberius, nullo poscente, ferebat. (Virg.Geor., 1.127)
8. …in abditam partem aedium secedit atque ibi, omnibus arbitris procul amotis,
orationem huiuscemodi habuit. (Sal, Cat. 20.1)
9. Ecce autem repente, ebrio Cleomene, esurientibus ceteris, nuntiatur pratarum esse
navis in portu Odysseae. (Cic.Verr., 5.34.87)
10. Sthenius hic Thermitanus, domu sua tota expilata, mentionem tuorum furtorum
non facit. (Cic.Verr., 5.49.128)
11. Puero me hic sermo inducitur, ut (=de modo que) nullae esse possent partes meae.
(Cic.Att. 13.19.4)
12. Nicias ad Dolabellam,…invito me tamen eodem me auctore, profectus est.
(Cic.,Att.13.28.4)
13. Equidem Kalendis in Tusculanum recurram; me enim absente omnia cum illis
transigi malo. (Cic.Att., 13,47a,2)
14. Di inmortales, quae tum opera effici potuerunt, laetantibus omnibus bonis,…
fractis latronibus! (Cic.Att., 14,10.1)
15. Sublato enim tyranno tyrannida manere video. (Cic.Att., 14.14.2)
16. Vergilius Brundisii moritur Sentio Saturnino et Lucretio Cinna consulibus.
(Suet.Virg., d)
17. A. Persius Flaccus natus est pridie Nonas Decembris Fabio Persico L. Vitellio
consulibus, decessit VIII Kalendas Decembris Rubrio Mario Asinio Gallo
consulibus. (Probus., Pers., 1)
18. Quam bene Saturno rege vivebant homines! (Tib.El. 1.3.40)
19. Oppidum Caesar, propter latitudinem fossae murique altitudinem, paucis
defendentibus, expugnare non potuit. (Caes. B.G. , 2.12)
20. Sed memini Safinium, tunc habitabat ad arcum veterem, me puero.(Petr.,44)
21. Brigantes, femina duce, exurere coloniam, expugnare
castra,…potuere.(Tac.Agr.31.7)
22. Relinquebatur una per Sequanos via, qua Sequanis invitis propter angustias ire non
poterant. (Ces. B.G., 1.9)
23. Archias poeta Romam venit, Mario consule et Catulo. (Cic.Arch., 31)
24. Romani, Hannibale vivo, numquam se sine insidiis futuros esse existimabant.
(Nep., Anib., 12)
25. Iuppiter Europen (prima est ea gentis meae origo) dilexit, tauro dissimulante deum.
(Ov. Her., 4.55-56)
26. Arma cape, Aeacide,…et preme turbatos Marte favente viros. (Ov.Her., 3.87-8)

15
Daphnim: acusativo griego.
67
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

XII. Infinitivos y supinos.

1. Sed molestum est carere adsuetis voluptatibus, abstinere cibo, sitire, esurire.
(Sen.Ep. 78.11)
2. Interin hoc tene, hoc morde: adversis non succumbere, laetis non credere, omnem
fortunae licentiam in oculis habere. (Sen. Ep. 78.29)
3. Mors non est gloriosa, sed fortiter mori gloriosum est. (Sen., Ep., 82.10)
4. Idque est magni viri, rebus agitatis punire sontes, multitudinem conservare, in
omni fortuna recta atque honesta retinere. (Cic.,Off. 1.24.82)
5. Horrendum et dictu video mirabile monstrum. (Virg.,En., 3.26)
6. Pieraque dictu quam factu sunt faciliora. (Afor.)
7. Servum sollicitare verbis, spe promissisque corrumpere, abducere domum, contra
dominum armare, hoc est non uni propinquo, sed omnibus familiis nefarium
bellum indicere. (Cic. Deio., 11.30)
8. Tytire, pasce capellas, et potum eas pastas age. (Virg.Buc., 9.23-4)
9. Non tu hunc ergo patria privare sed vita vis. (Cic.Lig., 4.11)
10. O tantum libeat mecum tibi sordida rura/ atque humiles habitare casas et figere
cervos! (Virg.Buc., 2.28-9)
11. Iacere in convivio malum est, iacere in eculeo bonum est. (Sen.,Ep., 71.21)
12. Facere docet philosophia, non dicere. (Sen.Ep., 20.2)
13. Subitum dictuque oritur mirabile monstrum. (Virg.En., 2.680)
14. O, multa dictu gravia et perpessu aspera pertuli! (Cic. Tusc., 2.8.20)
15. Bocchus legatos Romam miserat foedus et amicitiam petitum.
16. Asperum est, contra naturam, difficile perpessu, triste, durum. (Cic.Tusc. 2.12.29)
17. Et tamen laudare te vult homo. (S.Ag., Conf., 1.1)
18. Quam miserum est mortem cupere nec posse emori! (Syro, 556)
19. Maecenas it lusum, ergo Vergiliusque dormitum.
20. Melius est a sapienti corripi quam stultorum adulatione decipi. (Biblia, Ecl.,6.6.)

XV. Gerundio y gerundivo.

1. Saepe impetum cepi abrumpendae vitae: patris me indulgentissimi senectus


retinuit. (Sen., Ep.78.2)
2. Haec mihi dederunt voluntatem adiuvandi me et patiendi omne tormentum. (Sen.,
Ep.78.4)
3. Hominis autem mens discendo alitur et cogitando, semper aliquid aut anquirit aut
agit videndique et audiendi delectatione ducitur. (Cic.Off., 1.30.105)
4. Alios videmus velocitate ad cursum, alios viribus ad luctandum valere.
(Cic.,Off.,1.30.107)
5. Atque utinam res publica stetisset, quo coeperat, statu nec in
homines…evertendarum rerum cupidos incidisset! (Cic., Off. 2.1.3)
6. Ver enim significat et ostendit fructus futuros, reliqua autem tempora dementendis
fructibus et percipiendis accommodata sunt. (Cic., Sen., 19.70)
7. Animus noster ad vera perspicienda caligat. (Sen., Ep., 71.24)
8. Vires suas novit: scit se esse oneri ferendo. (Sen.Ep., 71.26)
9. Crudelis Castor, qui…avi servum corruptum praemiis ad accusandum dominum
impulerit. (Cic., Deio., 1.2)
10. Inest autem in tali liberalitate cupiditas pierumque rapiendi et auferendi per
iniuriam. (Cic.,Off., 1.14.44)

68
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo
APUNTES DE SINTAXIS Y MORFOLOGÍA

11. Eius autem vinculum est ratio et oratio, quae docendo, discendo, communicando,
iudicando conciliat inter se homines coniungitque naturali quadam societate. (Cic.
Off., 1.16.50)
12. Duo genera liberalitatis sunt, unum dandi beneficii, alterum reddendi. (Cic.Off.,
1.15.48)
13. Omnium autem rerum nec aptius quicquam ad opes tuendas ac tenendas quam
diligi nec alienius quam timeri. (Cic. Off., 2.7.23)
14. Alii studium virtutis philosophiam esse dixerunt, alii studium corrigendae mentis.
(Sen., Ep., 89.5)
15. L. Brutus in liberanda patria est interfectus. (Cic.,Sen., 20.75)
16. Atque etiam ex omni deliberatione celandi et occultandi spes opinioque removenda
est. (Cic. Off., 3.8.37)
17. Hora momentumque temporis avertendis imperiis sufficit. (Sen. Ep.,91.6)
18. Troiani, cremata patria, sedem condendae urbi quaerebant. (Liv., 1.1.8)
19. Homo ad duas res, ad intelligendum et agendum, est natus.(Cic.,Fin.,2.12.40)
20. De arte loquendi et disserendi sine magna difficultate, nullo homine tradente,
omnia intellexi. (S.Ag., Conf., 4.16)
21. Semper metuendo sapiens evitat malum. (Syro, 666)
22. Sapere est et principium et fons scribendi recte. (Hor., Ars.,309)
23. Praetermittendae defensionis deserendique officii causae plures solent esse.
(Cic.Off., 1.9)
24. Quae causa iustior est belli gerendi, quam servitutis depulsio? (Cic.Fil.,8.4)
25. Area firma templis ac porticibus erat. (Livio, 2.5.)

XVI. Participios.

1. Temeritas est videlicet florentis aetatis, prudentia senescentis.(Cic.Sen., 6.20)


2. Magis iuvat bibere sitientem; gratior est esurienti cibus. (Sen. Ep.78.22)
3. Vidisti aliquando canem frusta panis aut carnis aperto ore captantem?
4. Credamus itaque Sextio monstranti pulcherrimum iter et clamanti: “hac itur ad
astra”. (Sen., Ep., 73.14)
5. Virtus praesentibus gaudet, non concupiscit absentia.(Sen., Ep., 74.12)
6. In aciem educturus exercitum pro coniugibus ac liberis obiturum quomodo
exhortabitur? (Sen. Ep.82.20)
7. Equum empturus solvi iubes stratum: hominem involutum aestimas?(Sen.Ep.,80.9)
8. Una salus est victis: nullam sperare salutem. (Virg.En., 2.35)
9. Unum hoc scio: inter peritura vivimus. (Sen., Ep., 91.12)
10. Naufrago manum porrigat, erranti viam monstret, cum esuriente panem suum
dividat. (Sen.,Ep. 95,51)
11. Hos Haeduis custodiendos tradit. (Ces.,B.G., 6.4)
12. Nam neque me tantum venientis sibilus austri/ nec percussa iuvant fluctu litora.
(Virg.Buc.,5.82-3)
13. Ad rivum eundem lupus et agnus venerant, siti compulsi. (Fedro, 1.1.16)
14. Magna est enim admiratio copiose sapienterque dicentis. (Cic., Off., 2.14.48)
15. Ergo etiam solitario homini atque in agro vitam agenti opinio iustitiae necessaria
est. (Cic.Off., 2.11.29)
16. Pax Candida primum duxit araturos sub iuga curva boves.(Tib.,1.10 54)
17. Dabo tibi meum testamentum legendum. (Cic.Att. 12.18)
18. Habetis unius civitatis firmum auxilium amissum ac venditum pretio. Cognoscite
nunc novam praedandi rationem ab hoc primum excogitatam. (Cic.Verr., 5.23.60)

69
Carrera: LETRAS - Cátedra: Lengua y Cultura Latinas II
Prof. Titular: Griselda Esther Alonso - Prof. J.T.P.: Estela Di Lorenzo

También podría gustarte