Está en la página 1de 144

RETROEXCAVADORAS

CUKUROVA

88 0 C. M .
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
CUKUROVA
RETROCARGADORAS
880S CM

MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Nº DE PIEZA: 204160107R00

ÇUKUROVA MAKINA IMALAT VE TIC. A.Ş.


ŞAHİN MAHALLESİ SAİT POLAT BLV. NO:326 PK.61
33470 TARSUS / MERSİN / TURQUÍA
TEL: 00 90 324 6162678
FAX: 00 90 324 6163220

FECHA DE EMISIÓN: 11/2021


ÍNDICE

Índice.......................................................................................................................................... 1
Prefacio............... .................................................................................................................... 3
Información al manual de operación y mantenimiento................ 4
Información al vehículo................................. 6
Información de la máquina.................
..................... 7
Propiedades técnicas................. 7
Componentes principales .................... 10
Posiciones de la
máquina................................ ..................................... 12

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Información de seguridad................................ 13
Información general de seguridad .................
14
Prevención de aplastamientos y quemaduras .................
.......................................... 14
Prevención de incendios y explosiones................. 15

Seguridad en el arranque
de la máquina................. 15
Arranque del motor y seguridad de funcionamiento
........................
................................................................. 16
Seguridad en el funcionamiento de la
máquina................... 16
Seguridad en el estacionamiento de
máquinas................. 18
Seguridad en el transporte de
máquinas................................ 18
Seguridad de remolque de
máquinas................................ ................... 18
Seguridad en el mantenimiento de la
máquina.................... 18
Líneas hidráulicas y
mangueras................ ......................................................................................... 20
Señal en la retroexcavadora................. 22

CONTROL E INSTRUMENTACIÓN
Pasos y asas ....................
32
Puertas de cabina..................................................
................................................................................ 32
Asiento del operador .................... 32
Interruptor de arranque................................ 34
Pedal basculante de la columna de
dirección ....................... .............................................................................. 35
Pedales de freno................................. 35
Pedal del acelerador del motor
.................... 35
Palanca del acelerador del motor
....................................... ............................................................................ 36
Palanca de freno de
estacionamiento................. 36
Palanca de control de dirección
de desplazamiento.................... 36
El engranaje vive
................................. .......................................................................... 36
Indicador de dirección, iluminación, control del parabrisas y palanca de bocina .................................................. 37
Panel de control frontal .........

1
........................................................................................................... 37
Panel de control lateral - Controles .................... 39
Panel de controllateral - medidores y luces de advertencia................................ 40
Controles de fijación del
cargador ................. .............. 42
Controles de fijación de la
retroexcavadora ................... 43
Controles estabilizadores
.................................... 44

ACCESORIOS
Luz interior de la
cabina..................... ............................................................................. 45
Grabadora................................................ 45
Beacon lamp.............................................................................................................................. 46
Espejos retrovisores
................................
................................................ 46
Portabotellas................................................................. 46
Interruptor maestro de
batería......... ....................................................................................................... 46
Caja de herramientas.................... 46
Depósito de lavado de
parabrisas .................... 46
Encendedor de cigarros.....................................................................
.......................................................................... 46

PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
Inspección previa al inicio................... 47
Nivel de aceite del motor .................... 47
Nivel de refrigerante del motor ................. .......... 47
Compruebe el sistema de combustible.................... 48
Nivel hidráulico................... .................................. 48
Seguridad en el arranque
de la máquina................. 49
Seguridad en el arranque y funcionamiento del motor
................. 49
Procedimiento de arranque del motor
.................... .............. 49
Procedimiento de apagado del motor
.................... 50
Seguridad de funcionamiento de la
máquina..................... ..................................................................................... 50
Posición de trabajo del
accesorio de la retroexcavadora................. 52
Posición de desplazamiento del
accesorio de la retroexcavadora.................... 53
Operaciones con cucharón cargador ...................
53
Función de desplazamiento por
carretera................................................ ................. 54
Función de viaje en el lugar de trabajo................. 54
Transporte de la retroexcavadora
................................ ..................
55
Levantamiento de la retroexcavadora ...................
56
Remolcando la retroexcavadora ............
........................................................................................... 56
Estacionamiento de la retroexcavadora .................
57
Trabajar en el

2
agua................. 57

LUBRICACIÓN
Información general sobre la sa fety
................. 58
Tabla de lubricantes y combustibles................................ . 59
Especificaciones de lubricantes y materiales
de operación .................... 61
Tabla de lubricación ................................................................................. 66
Motor diesel...................
......................................... 67
Sistema de refrigeración .................... 68
Aceite en el sistema
hidráulico ................. 70
El sistema de combustible ...................
...................................... 71
Transmisión............................................................................................................................. 72
Eje delantero . ................
74
Engranajes reductores ....................
........................................... 74
Eje trasero ................. 75
Sujetador a
líquido........................... 76º

MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Seguridad en el mantenimiento de las
máquinas.................... 77
Líneas hidráulicas y
mangueras................ ............................. 79
Durante el mantenimiento................. 79
Horas................. .................................................................................. 80
Depósito de lavado de
parabrisas delantero y trasero ................ 80
Filtro de aire seco . ............................................................................................................................... 80
Neumáticos.......................................................................................................................................... 81
Alternador del motor y correa del ventilador
................................................................
................................................... 82
Cilindros hidráulicos.................... 83
Freno de estacionamiento................. ........................................................................................................... 83
Pedales de freno................................................
........................ 84
Limpieza de la válvula del motor
................. 84
Rops/fops cab..................
......................................................................................................... 84
Sustitución de una retroexcavadora y un diente de cubo cargador
.................... 84
Transmisión............................................................................................................................. 84
Batería ................................ 85
Soldadura.......................................... ........................................................................................... 85
Limpieza de máquinas................. ..... 86

Solución de problemas del motor................. 87


Tabla de mantenimiento................. ....................... 91

ALMACENAMIENTO
Preparación de la máquina para el
almacenamiento................ 92
Preparación de la máquina para el trabajo después de un largo período de
almacenamiento................. 92

3
PUNTOS DE SERVICIO
Información de servicio del manual de operación y mantenimiento .................... 93

4
PREFACIO

Este manual es principalmente para el operador y los ingenieros de servicio y contiene información que es
vital para el correcto funcionamiento y el mantenimiento adecuado de la RETROEXCAVADORA
CUKUROVA.

Incluye:
Prevención de accidentes, pautas e instrucciones de
operación Instrucciones de mantenimiento.

Este manual de Operación y Mantenimiento debe ser entregado al OPERADOR y a cualquier otra
persona, que pueda trabajar en la máquina. Es muy importante que lea detenidamente el manual antes
de operar o trabajar en la RETROEXCAVADORA CUKUROVA y a intervalos regulares a partir de
entonces, por ejemplo:
- Funcionamiento, incluida la instalación y extracción de los accesorios, la resolución de problemas
durante el funcionamiento, la limpieza, el cuidado, la eliminación de la operatinag y los fluidos
auxiliares,
- Trabajos de mantenimiento (mantenimiento, inspección, reparación),
- Transporte.

El manual facilitará que el operador se acostumbre a la RETROEXCAVADORA y evitará cualquier


problema debido a un manejo inadecuado.

Todos los persde mantenimiento deben seguir las instrucciones de operación y mantenimiento y su
RETROEXCAVADORA le brindará un servicio constante y confiable con un excelente rendimiento,
reduciendo los costos de reparación y el tiempo de inactividad.

Además de las pautas de operación y mantenimiento en este manual, pueden aplicarse pautas locales y
nacionales adicionales de prevención de accidentes y regulaciones ambientales que deben observarse.

El Manual de Operación y Mantenimiento es parte de la máquina y debe dejarse en el


compartimiento de almacenamiento de la cabina del operador.

Nota: No podemos cumplir con ninguna reclamación que pueda surgir debido a un manejo descuidado,
operación inadecuada, mantenimiento inadecuado, uso de aceites o lubricantes no autorizados,
incumplimiento de las instrucciones de seguridad, etc.

CUKUROVA se reserva el derecho de cancelar cualquier reclamación de garantía, contratos de servicio,


etc. sin previo aviso si se utiliza para mantenimiento y reparaciones que no sean piezas originales de
CUKUROVA o piezas vendidas por CUKUROVA.

Estemanual de mantenimiento y mantenimiento contiene toda la información necesaria para operar y


mantener su RETROEXCAVADORA. Sin embargo, si necesita información o explicaciones adicionales,
póngase en contacto con la Documentación Técnica de CUKUROVA o con el Departamento de Servicio
al Cliente.

NOTA: CUKUROVA se reserva el derecho de realizar cualquier alteración sin previo aviso.

3
INFORMACIÓN A LA OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANUAL

PROBLEMA: ............
NÚMERO DE SERIE : ...........

Este Manual de Operación y Mantenimiento es válido para retroexcavadoras de los siguientes números de serie:

Le recomendamos que rellene la siguiente tabla tan pronto como reciba su retroexcavadora. Esto también
será útil cuando pida piezas.

Número de serie:

Fecha de fabricación:

Delivery D ate: .. /. . /. .

Nos reservamos el derecho de realizar cualquier cambio técnico en comparación con


los datos e ilustraciones proporcionados en este manual.

La garantía y la responsabilidad están sujetas a los términos y condiciones


comerciales generales de CUKUROVA que no se modifican de ninguna
manera por las instrucciones de este manual.

Las instrucciones y las fotos o dibujos de este manual no pueden ser reproducidos,
utilizados por ningún motivo y/o distribuidos sin el permiso por escrito del editor. Todos
los derechos reservados.
Fabricante: CUKUROVA MAKINA IMALAT VE TIC.A.S.
ŞAHİN MAHALLESİ SAİT POLAT BLV. NO:326 PK.61
33470 TARSUS / MERSİN /
TURQUÍA TEL: 00 90 324 6162678
FAX: 00 90 324 6163220

4
RETROEXCAVADORA 880 S (4 RUEDAS MOTRICES)

5
INFORMACIÓN AL VEHÍCULO
Debe determinar el modelo del vehículo, el número de serie y el año de fabricación mientras que las piezas
de repuesto demandan y toman información.

Vehículo
Números de serie de los componentes

Bomba hidráulica .....................................


Eje delantero ................................
Eje trasero ....................
Válvula de control del cargador ....................................
Válvula de control de retroexcavadora ..................................
Transmisión ....................

COMPARTIMENTO DEL OPERADOR

1- Modelo ......................
2- Número de serie .....................................
3- Año de fabricación ......................................

Motor

Número de serie de la cabina .................................


Peso máximo del
vehículo................................................................................

4- Modelo ................................
5- Número de serie ...................................

6
INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA
Estas son retroexcavadoras que están diseñadas con un peso operativo de 8.0 toneladas, marco rígido,
capacidad de cucharón de 0.2 m3 ycapacidad de pala d de 1.0 m3. Esta máquina está diseñada para
cavar y cargar en terrenos cerrados y abiertos.

ADVERTENCIA: Debido a los gases de escape, use la máquina solo en áreas bien ventiladas .

PROPIEDADES
TÉCNICAS para 880 S
MOTOR

Hacer PERKINS 1104C-44T


Motor Tipo 4 tiempos Diesel, Turboalimentado
Potencia del motor 74.5 kW/ 100 hp
Velocidad nominal 2200 rpm
Desplazamiento 4.4 L
Diámetro y carrera 105x127 mm
Par máximo 410 Nm

SISTEMA ELÉCTRICO
Batería 12/105 V/Ah
Arrancador 3 kW

SISTEMA HIDRÁULICO

Bomba hidráulica Bomba de engranajes en tándem


Caudal máx. 154 l/min
Máx. Prensa. 220 bares
Filtro de aceite hidráulico Filtro de flujo completo en línea de retorno con área de filtro fino
integrada Enfriador de aceite hidráulico Enfriador de aceite hidráulico y de transmisión
Controles hidráulicos
Control de retroexcavadora Palancas
mecánicas Control del cargador Palancas
mecánicas

TRANSMISIÓN

Hacer Carraro
Tipo TLB1 Manual
Velocidad de desplazamiento
1ª 5.97 / 5.97km/h
2º 9.55 / 9.55km/h
3ª 21.29 / 21.29km/h
4º 41.33 / 41.33km/h

AXLES/BRAKES

Tipo 4WD
Hacer Carraro
Oscilaciones del eje ±8 grados en el eje delantero
Bloqueo del diferencial electrohidráulico del eje trasero
Tipo de servicio Hidráulico Húmedo Multidisco
Control mecánico tipo de estacionamiento en el eje trasero

NEUMÁTICOS

Frontal 4WD-estándar 12.5/80-18


Trasero 4WD-estándar 16.9-28

7
CARGADOR

Tipo Cucharón multiusos


Capacidad de la pala 1 m³
Breakout Force-lift 79 kN
Breakout Force Shovel Max. 67 kN
Ancho de pala 2280mm
Elevación a altura máxima 3080 kg

RETROEXCAVADORA

Pluma telescópica tipo


Máx. Cuchara Desmontaje Retraer
59.06 kN
Dipper Tear-out
Retraído 31,76 kN
Extendido 22,39 kN

Taxi
Tipo ROPS de cabina (ISO 3741) y FOPS (ISO 3449)
Vidrio de seguridad tintado que brinda visibilidad total, ventanas
laterales traseras de apertura completa, limpiaparabrisas
delanteros y traseros

DIRECCIÓN
Rueda de dirección tipo 2
Power Steering Hidrostático
Diámetro exterior de la holgura del neumático
delantero 7,75 m
sin frenos
Diámetro de holgura del cucharón del cargador
exterior 10,7 m
sin frenos

CAPACIDADES
Aceite de motor (con filtros) 8.4 l
Sistema de refrigeración 25 l
Depósito de combustible 140 l
Tanque hidráulico 75 l
Sistema hidráulico 150 l
Aceite de eje
Frontal 8,5 l
Trasera 16,5 l
Aceite de transmisión 19 l

PESOS
Peso operativo 8000 kg

8
A- Longitud total de la máquina 7320 milímetros
B- Distancia entre ejes 2080 milímetros
C- Distancia del centro de la retroexcavadora 3020 milímetros
D- Altura mínima de la máquina 340 milímetros
E- Altura de la cabina 2370 milímetros
F- Altura máxima de la máquina 3520 milímetros
G- Ancho máximo de la máquina 2180 milímetros
H- Ancho total- con cucharón 2200 milímetros
J- Pista de la rueda trasera 1760 milímetros
K- Vía de la rueda delantera 1890 milímetros

Dimensiones de la retroexcavadora Retraído Extendid


o
A- Máx. Profundidad de excavación: 4600 milímetros 5800
milímetros
B- Alcance máx. desde el centro del eje trasero 7000 milímetros 8100
milímetros
C- Máx. Alcance desde el centro del columpio 5700 milímetros 6800
milímetros
D- Máx. Altura de excavación 5600 milímetros 6450
milímetros
E- Máx. Altura de descarga 3850 milímetros 4700
milímetros
F- Alcance de carga 1800 milímetros 2650
milímetros
Ángulo de rotación del cucharón G 200.4° 200.4°
Altura del pasador de bisagra del cucharón H- Max. 4750 milímetros 5550
milímetros

Dimensiones del cargador


I- Distancia entre el pasador de la bisagra y el centro 1160 milímetros
del eje delantero

9
J- Máx. Ángulo de retroceso, altura 64°
de descarga K- totalmente elevada 2765
L- Altura de carga milímetro
M- Altura al pasador de bisagra s
N- Alcance máx. a toda 3240
altura o- Alcance de milímetro
descarga s
P- Profundidad 3540
de excavación milímetro
R- Ángulo de s
descarga 1200
milímetros
775
milímetros
87
milímetros
43°

10
COMPONENTES PRINCIPALES

9
7
6 4
5

10

15

8
13
14

12
11

10
1. COMPARTIMENTO DEL OPERADOR (CON ROPS / FOPS)

2. CUCHARÓN DEL CARGADOR

3. PLUMA DEL CARGADOR

4. EJE DELANTERO

5. EJE TRASERO

6. DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

7. CAJA DE HERRAMIENTAS

8. CUBO DE RETROEXCAVADORA

9. VARILLA TELESCÓPICA DE RETROEXCAVADORA ( CUCHARA EXTENSIBLE)

10. PLUMA DE RETROEXCAVADORA

11. CARRO DE CAMBIO LATERAL DEL ACCESORIO DE LA RETROEXCAVADORA

12. ESTABILIZADORES

13. TANQUE DE ACEITE HIDRÁULICO

14. CAJA DE BATERÍAS

15. CAPÓ DEL MOTOR

11
POSICIONES DE LA MÁQUINA
Los términos derecha, izquierda, delantera y trasera se utilizan para referirse al operador sentado en el asiento
del conductor para la posición de fijación del cargador y la retroexcavadora.

POSICIÓN DEL ACCESORIO DEL CARGADOR

LADO DERECHO

F
O
R R
En E
A A
R R
D

LADO
IZQUIERDO

POSICIÓN DEL ACCESORIO DE LA RETROEXCAVADORA

LADO
IZQUIERDO

F
R O
Y R
A W
R A
I+
D

LADO DERECHO

12
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
La información proporcionada en este manual proporciona una operación y mantenimiento seguros de la
máquina y debe entenderse completamente para evitar lesiones graves o la muerte mientras se trabaja con la
máquina. No olvides que tu seguridad y la de las personas que te rodean dependen de ti. Por lo tanto, para
desarrollar su habilidad para la correcta operación, inspección, lubricación y mantenimiento:

Debe leer este manual detenidamente y familiarizarse con la posición de los controles y de las operaciones
que provoca su movimiento. Si no entiende, debe consultar una sucursal de ÇUKUROVA .
Debe comprender las advertencias y los procedimientos operativos utilizados en este manual y en la máquina.
Debe comprender las capacidades y limitaciones de la máquina.
En este manual, las señales de seguridad se clasifican de acuerdo con la gravedad relativa de la situación de
peligro mediante el uso de la palabra señal. Se utilizan dos palabras de señal: PELIGRO y ADVERTENCIA.
Lapalabra de señal le alerta de la existencia y la gravedad relativa de un peligro y es esencial que entienda
estas palabras de señal completamente.

PELIGRO: Se utiliza para las situaciones que presentan los peligros más graves y si no se evita,
resultará en la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Se utiliza para las situaciones que presentan un menor grado de riesgo de
lesiones o muerte que las identificadas por la palabra señal PELIGRO y si no se evita podría
resultar en la muerte o lesiones graves.

Además de estas instrucciones, debe seguir las normas de seguridadaplicables a su entorno de trabajo y sitio
de trabajo y cualquier requisito de seguridad federal, estatal y local.

Mantenga este manual en buenas condiciones y guárdelo en un compartimento donde pueda alcanzarlo fácilmente.

13
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD suelo.

Estudie el Manual de Operación y


Mantenimiento antes de operar o trabajar en la
retroexcavadora
cargador, asegúrese de tener información
adicional para accesorios especiales de su
máquina, ¡léala y entiéndala!
Permitir que solo el personal autorizado
informado sobre las reglas de seguridad
opere, dé servicio o repare el
retroexcavadora, asegúrese de observar
cualquier requisito de edad mínima aplicable.
Permita que solo el personal debidamente
capacitado opere o trabaje en la
retroexcavadora , asegúrese de
especifique claramente la persona responsable
de la instalación, el mantenimiento y las
reparaciones.
Asegúrese de que el operador conozca su
responsabilidad con respecto a la observancia
de las normas de tráfico.
y permitirle rechazar cualquier instrucción
insegura dada por una tercera persona.
Cualquier persona que aún esté en formación
solo debe operar o trabajar en la máquina bajo
la supervisión y
orientación de una persona experimentada.
Verifique y observe a cualquier persona que
trabaje u opere la retroexcavadora
periódicamente y
verifique regularmente si observan las
instrucciones y pautas de seguridad dadas en el
Manual de Operación y Mantenimiento .
Use ropa de trabajo adecuada cuando opere o
trabaje en la retroexcavadora. Anillo, relojes,
¡Las pulseras y la ropa holgada como corbatas,
bufandas, camisas y chaquetas desabrochadas
o sin cremallera son peligrosas y podrían causar
lesiones! Use el equipo de seguridad adecuado,
como gafas de seguridad, zapatos de
seguridad, cascos, guantes de trabajo, chalecos
reflectores y protección para los oídos.
Consulte a su empleador o supervisor para
conocer los requisitos específicos
del equipo de seguridad y la seguridad
regulaciones en el sitio de trabajo.
No lleve herramientas, piezas de repuesto u
otros suministros mientras sube o baja de la
retroexcavadora
loader. Nunca use la columna de dirección, las
palancas de control o los joysticks como
asideros.
Nunca salte de la retroexcavadora, suba y baje
de la retroexcavadora usando solo los
escalones, rieles
y asas proporcionadas.
Al subir o bajar de la retroexcavadora, use
ambas manos para apoyar y enfrentar la
máquina.
Si es necesario, use la ventana trasera o la
puerta derecha como escotilla de escape.
Si no se dan otras pautas, realice el
mantenimiento y las reparaciones utilizando lo
siguiente:
precautius :
Estacione la retroexcavadora en terreno firme
y nivelado. Apoye los accesorios en el
14
Coloque todo el control en posición CUKUROVA .
neutral y active el freno de
estacionamiento . TRITURACIÓN Y PREVENCIÓN DE QUEMADURAS
Apague el motor y retire la llave de
contacto. Nunca trabaje debajo de la retroexcavadora a
menos que esté descansando de manera
Antes de trabajar en el circuito segura en el suelo y / o
hidráulico, mueva todas las palancas y está correctamente bloqueado y soportado.
pedales con la llave de contacto
posición para liberar la presión del Nunca use cables de alambre, eslingas o
cadenas dañados o insuficientes. Siempre use
acumulador hidráulico y las presiones guantes cuando
restantes en los diferentes circuitos manipulación de cables de alambre.
principales. Además, alivie la presión en
el tanque hidráulico como se describe
en el Manual de Operación y
Mantenimiento .
Asegúrese de que no haya fugas en el
sistema hidráulico y revise la máquina
diariamente.
Revisa el área donde trabajarás antes
de comenzar a trabajar. Asegúrese de
que toda la seguridad
los sistemas funcionan correctamente.
Asegure todas las piezas sueltas en la
retroexcavadora.
Nunca opere la retroexcavadora sin una
inspección completa de la caminata.
Compruebe si todos
las calcomanías de advertencia están
en la máquina y si son legibles.
Observe todas las pautas de peligro y
seguridad.
Para determinadas aplicaciones, la
retroexcavadora debe estar
equipada conuna seguridad específica
equipo. Utilice solo la retroexcavadora,
si están instaladas y funcionan
correctamente.
Nunca realice ningún cambio,
adición o modificación en la máquina,
que podría
influir en la seguridad, sin obtener el
primer permiso por escrito delfabricante.
Esto también se aplica a la instalación y
ajuste de dispositivos de seguridad y
válvulas de seguridad, así como a
cualquier soldadura en piezas de
transporte de carga .
No instale ningún equipo o accesorio
fabricado por otros fabricantes o
cualquiera de los que sean
no autorizado específicamente por
CUKUROVA para la instalación sin
obtener primero el permiso por escrito
de CUKUROVA. CUKUROVA emitirá
cualquier documentación técnica
requerida para instalaciones aprobadas.
En caso de que se modifique el circuito
eléctrico ose instalen componentes
adicionales, por lo que el
la modificación debe realizarse de
acuerdo con las normas nacionales y las
normas de seguridad. La instalación
debe estar certificada por una
organización aprobada y una copia de la
certificación debe enviarse a la empresa

15
Nunca alcance los orificios durante la instalación Revise el sistema eléctrico con regularidad y
o extracción del accesorio. Nunca alinee los frecuencia. Todos los defectos ,
orificios con como sueltos
dedos o manos. Utilicelas herramientas de las conexiones, los fusibles y bombillas
alineación adecuadas al instalar, cambiar o quemados, los cables quemados o dañados
reparar los archivos adjuntos. deben ser reparados inmediatamente por un
Mantenga los objetos alejados del ventilador del electricista o una persona especialmente
radiador. Los ventiladores giratorios se capacitada.
arremolinarán y arrojarán objetos,
que puede llegar a ser muy peligroso y causar Antes de trabajar en un área que incluyagas
fumable, ventile a fondo esta área.
lesiones graves a usted y a los demás.
Nunca almacene fluidos inflamables en la
Evite el contacto conun componente ny que máquina, excepto en tanques de
contenga refrigerante. A temperatura de almacenamiento destinados a la
funcionamiento o cerca de ella, el retroexcavadora
El refrigerante del motor está caliente y bajo Funcionamiento del cargador.
presión y podría causar quemaduras graves. Inspeccione todos los componentes, líneas,
Verifique el nivel de refrigerante solo después tubos y mangueras en busca de fugas y / o
de que la tapa del radiador esté lo daños de aceite y combustible. Reemplazar
suficientemente fría como para tocarla. Elimine o vuelva aemparejar los componentes dañados
el inmediatamente. Cualquier aceite, que escapa
tapa del radiador lentamente para aliviar la de las fugas, puede causar fácilmente un
presión.
incendio.
No permita que su piel entre en contacto con
aceite caliente o componentes que contengan Asegúrese de que todas las abrazaderas,
aceite caliente. En o protectores y escudos térmicos estén
instalados. Estos componentes previenen
cerca de la temperatura de funcionamiento, el vibración, roce, rozaduras y acumulación de
motor y el aceite hidráulico están calientes y calor. Instaleenvolturas de amarre para sujetar
pueden estar bajo presión. mangueras y cables, según sea necesario.
Siempre use gafas de seguridad y guantes El éter de arranque en frío es extremadamente
protectores cuando manipule baterías. inflamable. Use éter solo en áreas ventiladas y
Mantenga chispas o según las indicaciones.
¡llamas abiertas! Nunca lo use cerca de fuentes de calor o llamas
Nunca permita que nadie guíe a mano el cubo o abiertas. No permita que nadie fume.
agarre en la posición.
Conozca la ubicación del extintor de incendios
Cuando trabaje en el área del motor, asegúrese de la retroexcavadora y familiarícese con su
de que el puntal de seguridad del cargador esté funcionamiento.
instalado. Asegúrese de conocer las regulaciones locales
de incendios y los procedimientos de
PREVENCIÓN DE INCENDIOS Y notificación de incendios.
EXPLOSIONES
Apague siempre la máquina mientras reposta la SEGURIDAD EN EL ARRANQUE DE LA MÁQUINA
retroexcavadora. Antes de poner en marcha la retroexcavadora,
Nunca fume ni permita una llama abierta en realice una inspección exhaustiva de la
áreas de reabastecimiento de combustible o excavadora.
donde se estén cargando las baterías, o Inspeccione visualmente la retroexcavadora,
donde se almacenan baterías o materiales busque pernos sueltos, grietas, desgaste,
inflamables. cualquier leaks y cualquier
evidencia de vandalismo.
El electrolito de la batería puede causar lesiones
graves. Si el electrolito toca su piel, lávese la Asegúrese de conocer todas las señales que
piel. Si pueden ser indicadas por una persona
borracho por error, bebe agua o leche. experimentada.
La batería debe estar siempre llena para evitar Nunca encienda ni opere una retroexcavadora
electrolitos congelados. insegura.
Siempre arranque el motor como se describe en Asegúrese de que todas las cubiertas y puertas
el Manual de Operación y Mantenimiento . estén cerradas y cerradas y que todas las
calcomanías de advertencia estén en el
Limpie la máquina regularmente y retire todos máquina.
los desechos que puedan causar un incendio.
Asegúrese de que no haya herramientas en la cabina.
No use limpiador inflamable .
Asegúrese de que todas las ventanas, así como
Observe las siguientesrecomendaciones para los espejos interiores y exteriores estén limpios,
protegerse de una explosión y asegure todas las puertas.
y ventanas para evitar unmovimiento
1. Desconecte primero el cable negativo (- involuntario.
) y vuelva a conectarlo al final. Asegúrese de que el área que rodea la
2. Nunca toque el terminal de la batería retroexcavadora esté libre de otro personal, y
con un objeto metálico que nadie está trabajando en o debajo de la
retroexcavadora antes de arrancar el motor.

16
Después de entrar en la cabina, ajuste
el asiento del operador y los roles de
cont, los espejos interiores y exteriores y
el reposabrazos. Asegúrese de que se
pueda acceder a todos los controles
cómodamente.

17
Mantenga suficiente distancia de las líneas eléctricas.
Todos los dispositivos de protección contra el Cuando se trabaja en las proximidades de alta tensión
ruido de la máquina deben ser funcionales
durante el funcionamiento. líneas eléctricas, mantenga una distancia adecuada
para asegurarse de que el accesorio no se acerque a
ARRANQUE DEL MOTOR Y SEGURIDAD las líneas.
OPERATIVA
Antes de arrancar, verifique si todas las luces
indicadoras e instrumentos funcionan
correctamente, coloque todas
controles en posición neutral.
Antes de encenderel motor, avise a cualquier
personal cercano de que se está arrancando la
retroexcavadora
haciendo sonar la bocina.
Arranque la máquina solo
cuando esté sentado en el
asiento del operador y con el cinturón de
seguridad abrochado.
Si no tiene otras instrucciones, encienda el
motor como se describe en la Operación y
Manual de mantenimiento.
Verifique todos los indicadores, medidores,
dispositivos de advertencia y controles para su
correcta indicación.
Arranque y opere el motor solo en un área bien
ventilada. Si es necesario, abra las puertas y
Windows. Calentar el motor y el sistema
hidráulico a temperaturas de funcionamiento.
Las bajas temperaturas del motor y del aceite
hidráulico pueden hacer que la retroexcavadora
no responda.
Compruebe que todas las funciones de
conexión funcionan correctamente.
Mueva la retroexcavadora lentamente a un área
abierta y verifique todas las funciones de viaje
para su
funcionamiento adecuado, compruebe los
frenos de desplazamiento, la función de
dirección, así como las señales de giro y las
luces.

SEGURIDAD DE FUNCIONAMIENTO DE LA
MÁQUINA
Familiarícese con las reglas del lugar
de trabajo. Estar informado sobre el tráfico y las
señales manuales y
señales de seguridad. Pregunte quién es
responsable de la señalización.
Revise su entorno para detectar cualquier
obstáculo en el rango de trabajo y movimiento,
verifique el
cargar la capacidad de carga del terreno y
asegurar el sitio de trabajo para protegerlo de
cualquier tráfico de la vía pública.
Siempre mantenga una distancia segura de
voladizos, paredes, caídas y terreno inestable .
Estar alerta a las condiciones climáticas
cambiantes, la visibilidad mala o insuficiente y el
cambio de terreno
condiciones.
Esté alerta a las líneas de servicios públicos,
verifique la ubicación de los cables
subterráneos, las líneas de gas y agua, y
trabajo especialmente cuidadoso en esa
vecindad. Si es necesario y / o si es necesario,
llame a las autoridades locales para marcar la
ubicación.
18
¡PELIGRO! Debe informarse sobre las
distancias de seguridad.
En caso de que toque una línea de alto
voltaje por accidente, proceda de la
siguiente manera:
No dejes el machine,
Mueva la máquina, si es posible, de
la zona de peligro hasta que
alcance lo suficiente
distancia
Advierta a cualquier personal en las
cercanías que no se acerque a la
retroexcavadora y que no la toque,
Instruir o iniciar a alguien para que
apague el voltaje,
No abandone la máquina hasta que
esté absolutamente seguro de que
el voltaje en la línea, que había sido
tocado o dañado, ha
se ha apagado!
Antes de mover la máquina, asegúrese
de que los accesorios y el equipo estén
bien asegurados
para evitar accidentes.
No haga funcionar la máquina sin la
retroexcavadora, ya que esto puede
afectar al sistema de frenos y puede
causar
accidentes graves.
No instale pesas de las ruedas
delanteras a menos que sea necesario.
Utilice la palanca del acelerador
mientras opera la retroexcavadora o
para el mantenimiento.
Cuando viaje porcarreteras o autopistas
públicas, asegúrese de observar las
normas de tráfico, y
asegúrese de que la máquina cumpla con
los estándares federales y locales de
carreteras públicas.
Siempre encienda las luces si la
visibilidad es mala o si todavía está
trabajando durante el anochecer.
Nunca permita que otro personal esté
en la retroexcavadora.
Opere la retroexcavadora solo mientras
está sentado y con el cinturón de
seguridad abrochado.
Informe cualquier problema o reparación
necesariapara su capataz o supervisor y
asegúrese de que sean
corregido inmediatamente.
No mueva la retroexcavadora hasta que
esté seguro de que nadie está en
peligro al mover la
retroexcavadora.
Verifique el sistema de frenos antes de
comenzar a trabajar, como se describe
en la Operación y mantenimiento
Manual.
ASEGÚRESE DE QUE LOS PEDALES
DE FRENO ESTÉN BLOQUEADOS
ANTES DE CUALQUIER VIAJE POR
CARRETERA.
Nunca abandone el asiento del
operador mientras la máquina todavía
está en movimiento.
Nunca deje la máquina desatendida (a
la vista de la máquina), con el motor en
marcha.
19
Inspeccione la máquina en busca
Evite cualquier movimiento de trabajo, que de daños si el accesorio se ha balanceado contra
podría volcar la máquina. Si la cargadora una pared o cualquier otra
backhoe
otros obstáculos.
comienza a inclinarse o deslizarse en una
pendiente, inmediatamente baje los accesorios.
Si es posible, opere siempre la retroexcavadora
con el accesorio colocado cuesta arriba.
Siempre viaje lentamente en terrenos ásperos o
resbaladizos en pendientes y en suelos sueltos.
Active el interruptor de tracción en las 4 ruedas
cuando viaje por carreteras heladas o
resbaladizas .
Siempre viaje cuesta abajo a la velocidad
permitida, para no perder el control sobre la
máquina. El
el motor debe funcionar a velocidad nominal,
usar solo los pedales para frenar y reducir la
velocidad de la máquina.
Nunca cambie de marcha durante el viaje
cuesta abajo , siempre
cambiar a una marcha más baja antes de viajar
cuesta abajo.
Si la carretera está helada o resbaladiza cuando
se viaja cuesta arriba o cuesta abajo, active el
bloqueo del diferencial para evitar
accidentes.
Antes de viajar por la vía pública, ajuste la
columna de dirección a la posición más vertical
y
deslice el asiento del operador a la posición más
adelantada. De lo contrario, el campo de visión
del operador se restringe y puede ocurrir un
accidente.
Las RPM del motor se ajustan y sellan en el
fábrica. No intente reajustar las RPM del motor.
Esto puede causar accidentes graves. Si esto
sucede, consulte al personal de servicio de
CUKUROVA.
Nunca cargue sobre un camión ocupado.
Solicitar que el conductor abandone la cabina,
incluso si se trata de una roca
la protección está instalada.
Si opera en un terreno visualmente obstruido o
siempre que sea necesario, tenga a otra
persona
guiarte. Siempre haga que una sola persona le
indique.
Permita que solo personas con experiencia
coloquen cargas o guíen a los operadores. El
guía debe ser visible
por el operador y/o debe estar en contacto
vocal con él.

En caso de tormenta eléctrica :


- Baje el accesorio al suelo y si
posible anclaje de la herramienta de
excavación en el suelo.
- Salga de la cabina y aléjese de la máquina
antes de que estalle la tormenta. De lo
contrario, debe detener la retroexcavadora
y mantenerse dentro de la cabina cerrada
hasta el final de la tormenta.
Las unidades de control auxiliares
pueden tener varias funciones.
Compruebe siempre sus funciones cuando
puesta en marcha de la máquina.
20
No utilice la fuerza de caída del martillo
Las aplicaciones en las que el hidráulico para romper piedra u otros
accesorio se va a utilizar para golpear materiales. Hacer
el material extraído son:
no mover obstáculos con el martillo hidráulico.
no permitido, incluso cuando se trabaja
El mal uso de esta naturaleza dañaría tanto el
en dirección longitudinal.
martillo como la máquina.
Los golpes repetidos contra un objeto
provocan daños en las estructuras de No utilice el martillo hidráulico para levantar objetos.
acero y la máquina.
Componentes.
Consulte a su distribuidor CUKUROVA
si tiene dientes especiales
para trabajo pesado o especiales
se requieren solicitudes.
No fije cucharón o cucharón
demasiado grande con cortadores
laterales o que estén durante las
operaciones con
material rocoso. Esto prolongaría los
ciclos de trabajo y podría provocar
daños en el cucharón, así como en
otros componentes de la máquina .
No levante la máquina durante el
funcionamiento. Si esto sucede, baje la
máquina lentamente de nuevo a
el suelo.
No deje que la máquina caiga
pesadamente al suelo y no la retenga
con el
hidráulica. Esto dañaría la máquina.
Un martillo hidráulico debe
seleccionarse con especial cuidado.
Cuando se utiliza un
sistema hidráulico
el martillo no permitido por
CUKUROVA, las estructuras de aceroo
los otros componentes de la máquina
pueden dañarse.
Antes de comenzar a romper las
tareas, coloque la máquina en un
terreno firme y nivelado.
Utilice un martillo hidráulico diseñado
exclusivamente para romper piedras,
hormigón y otros rompibles
materiales.
Sólo operar el martillo hidráulico en la
dirección longitudinal de la máquina y
con
el parabrisas trasero cerrado o con una
parrilla protectora.
Asegúrese durante el funcionamiento
del martillo de que ningún cilindro esté
completamente extendido o retraído y
que el palo no está en posición vertical.
Para evitar daños a la máquina, trate de
no romper piedra u hormigón mientras
realiza
moti de retracción y extensióndel
martillo hidráulico.
No aplique elmartillo
hidráulico ininterrumpidamente durante
más de 15 segundos a la vez para
el mismo lugar. Cambia el punto de
quiebre. El funcionamiento
ininterrumpido demasiado largo del
martillo hidráulico conduce a un
sobrecalentamiento innecesario del
aceite hidráulico.

21
Mientras opera, si el operador tiene un Verifique que haya suficiente espacio libre
problema, debe bajar losaccesorios, activar el debajo de todos los puentes, pasos
subterráneos, líneas de servicios públicos y
palanca de freno de estacionamiento y retire la en túneles.
llave de contacto. Solucione el problema
inmediatamente o informe a la persona Durante el procedimiento de descarga, proceda
con el mismo cuidado y precaución que durante
autorizada. la carga.
procedimiento. Retire todas las cadenas y
SEGURIDAD EN EL ESTACIONAMIENTO DE cuñas. Arranque el motor como se describe en
MÁQUINAS el Manual de Operación y Mantenimiento.
Conduzca con cuidado fuera de la plataforma
Estacione la retroexcavadora solo en terreno
firme y nivelado. Si fuera necesario aparcar t de carga. Mantenga el accesorio lo más cerca
máquina en un grado, bloquear adecuadamente posible del nivel del suelo. Haz que otra
y asegurar con cuñas. persona te guíe y te indique.
Baje los accesorios al suelo y ancle el cubo SEGURIDAD DE REMOLQUE DE MÁQUINAS
ligeramente en el suelo.
Coloque todas las palancas de funcionamiento Observe el procedimiento correcto: verifique el
en posición neutra y active la palanca del freno índice en su manual de Operación y
de estacionamiento . Mantenimiento y
consulte la sección correspondiente: "Remolque
Apague el motor como se indica en el Manual de la retroexcavadora".
de operación y mantenimiento antes de salir del
asiento del operador. Solo remolque la retroexcavadora si es
absolutamente necesario, por ejemplo, para
Bloquee la máquina, retire todas las llaves y quitarla para reparaciones
asegure la retroexcavadora contra el de un sitio detrabajo dang erous.
vandalismo, o
uso no autorizado. Asegúrese de que todos los dispositivos de
remolque y tracción, como cables, ganchos y
acopladores, sean seguros y
SEGURIDAD EN EL TRANSPORTE DE Adecuado.
MÁQUINAS Asegúrese de que el cable o la varilla de
remolque sea lo suficientemente fuerte. Tenga
Utilice solo dispositivos de transporte y en cuenta que cualquier daño a
elevación adecuados con capacidad suficiente. la máquina causada por el remolque nunca está
Estacione la máquina en un terreno firme y cubierta por la garantía del fabricante.
nivelado y bloquee las ruedas.
Nunca permita que nadie se pare cerca del
Si es necesario, retire parte de los accesorios cable al tirar o remolcar la retroexcavadora.
durante el transporte. Guardar
Al cargar la máquina en un remolque de el cable apretado y libre de torceduras.
plataforma o vagón de ferrocarril, asegúrese Emprenda viajes lentamente y no se sacuda.
de que la rampa de carga Con un cable flojo, el impacto repentino de la
la inclinación es inferior a 30° y está cubierta carga es
con tablones de madera para evitar derrapes. remolcado couId snap y romper el cable.
Retire todo el barro, la nieve o el hielo de los Mantenga al personal fuera del área. Si el cable
componentes de la rampa antes de subir por la se rompe mientras está bajo estrés, podría
rampa. causar lesiones graves.
Durante el procedimiento de remolque,
Alinee la máquina con la rampa de carga . manténgase dentro de la posición de transporte
Haga que otra persona guíe y señale al requerida, permisible, velocidad
operador. y distancia.
Tengacalcetines o cuñas listas para bloquear la Una vez completado el procedimiento de
máquina, si es necesario, para evitar que la remolque, devuelva la máquina a su estado
máquina anterior.
de rodar hacia atrás. Tenga cuidado con los Proceda como se describe en el Manual de
riesgos de aplastamiento al manipular y aplicar Operación y Mantenimiento al colocar la
retroexcavadora
estas cuñas. Manténgase alejado de las ruedas
cargador de nuevo en servicio.
y no intente asfixiar o bloquear la máquina
antesde que se detenga. SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO DE LA
Suelte la presión hidráulica, retire la llave de MÁQUINA
contacto, active la palanca del freno de
estacionamiento, cierre La máquina no debe ser insegura al realizar
trabajos de mantenimiento. Nunca lo intentes
y cierre la cabina y cierre y asegure todas las
procedimientos de mantenimiento o
demás puertas y salga de la máquina.
reparacionesque no entiendo.
Revise cuidadosamente la ruta de transporte.
Asegúrese de que las asignaciones de ancho, Consulte el Manual del operador y de
altura y peso mantenimiento para conocer los intervalos de
servicio y mantenimiento. Hacer
están dentro de los límites permitidos. asegúrese de utilizar solo las
22
herramientas adecuadas para
todos los trabajos de
mantenimiento.

23
rectificado en la máquina debe estar explícitamente
Consulte su Manual de Operador y autorizado. Escrito
Mantenimiento para ver quién está autorizado a la autorización es necesaria para soldar en estructuras
realizar
de transporte de carga. Antes de usar una soldadora,
ciertas reparaciones. El operador solo debe
antorcha o amoladora, limpie el polvo y la suciedad y
realizar los procedimientos de mantenimiento
retire cualquier material inflamable del área
diarios / semanales.
circundante.
El trabajo restante solo puede ser realizado por
personal especialmente capacitado.
Utilizar únicamente piezas de repuesto que
correspondan a los requisitos técnicos
especificados por el
Fabricante. Esto se garantiza utilizando solo
piezas de repuesto CUKUROVA originales.
Siempre use ropa de trabajo
adecuada cuando mantenga la
retroexcavadora. Ciertos trabajos
solo se puede realizar con casco, zapatos de
seguridad, gafas de seguridad y guantes.
Durante elmantenimiento, no permita que
personal no autorizado ingrese al área de
mantenimiento .

Asegure el área de mantenimiento, según sea

necesario.
Informar al operador antes de cualquier trabajo
especial o de mantenimiento. Asegúrese de
que conozca el
persona, que está a cargo del trabajo.
Si no se indica lo contrario en el Manual de
Operación y Mantenimiento, siempre asegúrese
de que el
La retroexcavadora está estacionada en un
ground firme y el motor se apaga y el freno de
estacionamiento está activado.
Durante el trabajo de mantenimiento y servicio,
asegúrese de volver a apretar siempre cualquier
tornillo aflojado
¡Conexiones!
Si es necesario desconectar o retirar cualquier
dispositivo de seguridad durante la
configuración, el mantenimiento o
reparación, asegúrese de que después de
completar las reparaciones, los dispositivos de
seguridad se reinstalen y se verifique su
correcto funcionamiento.
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento y
especialmente cuando trabaje debajo de la
máquina, asegúrese de que un
La etiqueta "No operar" está conectada al
interruptor de arranque. Retire la llave de
contacto.
Después del final de los trabajos de
mantenimiento o reparación, reinicie la máquina
de acuerdo con lasinstrucciones "Puesta en
marcha de la máquina", en este manual.
Antes de cualquier reparación o trabajo de
mantenimiento, limpie cualquier aceite,
combustible y / o sustancias de limpieza de
cualquier accesorio y conexión. No use
limpiadores ásperos y use solo paños sin
pelusa.
Use solo líquidos de limpieza no inflamables
para limpiar la máquina.
Cualquier trabajo de soldadura, antorcha o
24
adecuados con suficiente carga
Asegúrese de que el área esté suficientemente capacidad. Al reemplazar o reparar piezas o
componentes.asegúrese de que estén
ventilada. montados con mucho cuidado en los
¡Peligro de incendio y explosión! dispositivos de elevación, para evitar cualquier
Antes de limpiar la máquina con agua o posible peligro. Utilice solo dispositivos de
vapor (limpieza a alta presión ) u otro elevación adecuados y técnicamente sólidos,
líquidos de limpieza, asegúrese de que asegúrese de que los aparejos de elevación,
todas las aberturas, que, por razones los cables de alambre, etc. tengan una
de seguridad y / o funcionamiento no capacidad de carga adecuada.
deben estar expuestas al agua / vapor / Nunca se coloque, camine o trabaje debajo de
limpiadores, estáncubiertas y / o cargas suspendidas.
enmascaradas. Especialmente
sensibles son los motores eléctricos,
las cajas de control y los conectores de
enchufe.
Retire todas las cubiertas y el material
de enmascaramiento después de
completar el procedimiento de limpieza.
Luego verifique todas las líneas de
combustible, líneas de aceite de motor y
líneas de aceite hidráulico en busca de
fugas, conexiones sueltas, rozaduras y /
o daños. Solucione cualquier problema
de inmediato.
Si utiliza una limpiadora de alta presión
con vapor o agua caliente para limpiar
la máquina, observe
las siguientes recomendaciones:
la distancia entre la boquilla y la
superficieque debe limpiarse no
debe ser inferior a 50 cm.
la temperatura del agua no debe
exceder los 60 ° C (140 ° F)
limitar la presión del agua a 80 bar
máximo (1160PSI)
Si emplea líquido de limpieza, solo
use agentes de limpieza neutros
como el automóvil habitual
champús diluidos al 2 o 3
por ciento máximo
Nunca emplee aparatos de limpieza a
alta presión durante los dos primeros
meses siguientes a la máquina
entrega o repintado.
Observe todas las pautas de seguridad
del producto al manipular aceites ,
grasas y otros productos químicos
Sustancias.
Asegúrese de que los fluidos de servicio
y las piezas de repuesto se desechen
correctamente y en un entorno.
manera mentalmente sana.
Cuando use líquidos de servicio
calientes, tenga mucho cuidado.
(¡Pueden causar quemaduras y
lesiones graves!).
Opere motores de combustión y
calentadores que funcionen con
combustible solo en áreas bien
ventiladas. Antes
operando estas unidades, verifique la
ventilación. Además, siempre siga las
regulaciones locales aplicables.
Nunca intente levantar piezas pesadas.
Usar dispositivos de elevación
25
arregladosinmediatamente por un electricista o personal
Nunca use dispositivos de elevación dañados o calificado.
dispositivos que no sean suficientes para
transportar la carga. Utilice solo fusibles originales con el amperaje
Siempre use guantes cuando manipule cables especificado. Nunca use un tamaño diferente o más
de alambre. fuerte
Pida solo al personal experimentado que fusible que el fusible original.
coloque cargas y guíe y señale al operador de la
grúa. El
la guía debe estar dentro del rango de visibilidad
del operador y/o debe estar en contacto directo
de voz con el operador.
Cuando trabaje por encima de la cabeza, use
escaleras, andamios u otras plataformas de
trabajo apropiadas y seguras.
formularios designados a tal efecto. Nunca pise
piezas o componentes en la máquina cuando
mantenga o repare artículos por encima.
Cuando trabaje en lo alto del suelo, asegúrese
de estar equipado con cuerdas ydispositivos de
seguridad adecuados que eviten una posible
caída. ¡Mantenga siempre las asas, escalones,
plataformas y escaleras libres de suciedad,
nieve y hielo!
Al trabajar en los accesorios, por ejemplo, al
reemplazar los dientes del cubo, asegúrese de
el archivo adjunto es compatible conproperl y.
¡Nunca use metal sobre soporte de metal !
Nunca trabaje debajo de la máquina si está
levantada o apoyada con el accesorio.
UTILICE SIEMPRE LA BARRA DE
SEGURIDAD CUANDO SE LEVANTE LA
PLUMA DEL CARGADOR.
Solo el personal calificado y especialmente
capacitado puede trabajar en el engranaje de
viaje, el freno y la dirección.
Sistemas.
Solo el personal calificado, especialmente
capacitado, puede trabajar en el sistema
hidráulico.
Nunca verifique si hay fugas con las manos
desnudas, siempre use guantes. Líquido que
escapa de un
Un pequeño orificio puede tener suficiente
fuerza para penetrar en la piel.
Nunca afloje ni retire las líneas o accesorios
antes de que el accesorio se haya bajado al
suelo
y el motor se ha apagado. Luego gire la llave
de contacto a la posición de contacto, mueva
todos los servocontroles (palanca y pedales)
en ambas direcciones para liberar presiones. A
continuación, suelte la presión del tanque
como se describe en este Manual de
Operación y Mantenimiento .
Desconecte siempre el cable de la batería antes
de trabajar en el sistema eléctrico o antes de
cualquier
soldadura por arco en la máquina. Desconecte
siempre primero el cable negativo (-) y vuelva a
conectarlo al final.
Revise el sistema eléctrico regularmente.
Asegúrese de que cualquier problema, como
suelto
las conexiones, los fusibles y bombillas
quemados, los cables quemados o irritados son
26
altas temperaturas, ciclos de trabajo frecuentes,
En máquinas con sistemas eléctricos de frecuencias de impulso extremadamente altas,
media o alta tensión :
Si hay algún problema con el operaciones de varios turnos o durante todo el
suministro de energía eléctrica, día).
apague la máquina inmediatamente. Las mangueras y las líneas deben
Siga los procedimientos reemplazarse si se encuentra alguno de los
establecidos de bloqueo / siguientes puntos durante una inspección:
etiquetado cuando corresponda. Daños en lacapa externa a la capa interna
Cualquier trabajo en el sistema (como rozaduras, cortes y rasgaduras);
eléctrico solo puede ser realizado Fragilidad de la capa externa (formación de
por un electricista calificado o grietas del material de la manguera );
unpeón calificado bajo la guía y
supervisión de un electricista, de
acuerdo con los reglamentos
electrotécnicos.
Si se requiere algún trabajo en cualquier
pieza que lleve corriente, use una
segunda persona para apagar el
interruptor de batería principal, si es
necesario. Conecte el área de trabajo
def con una cuerda o cadena de
seguridad y configure señales de
advertencia. Utilice solo herramientas
aisladas.
Cuando trabaje en componentes de
media y alta tensión, apague la tensión
y conéctese
el cable de alimentación a tierra y a
tierra los componentes.
Compruebe todas las piezas
desconectadas si están realmente libres
de corriente, póngalas a tierra y
ciérrelas
rápidamente. Aísle cualquier pieza de
transporte de corriente cercana.
LÍNEAS HIDRÁULICAS Y MANGUERAS
¡Las líneas hidráulicas y las mangueras
nunca se pueden reparar!
Todas las mangueras, líneas y
accesorios deben revisarse
diariamente, pero al menos cada 2
semanas para detectar fugas y
cualquier daño visible externamente!
¡Cualquier sección dañada debe ser
reemplazada inmediatamente! ¡Escapar
del petróleo puede causar lesiones e
incendios!
Incluso si las mangueras y las líneas se
almacenan y usan correctamente, se
someten a un proceso de
envejecimiento natural .
Por esa razón, su vida útil es limitada.
El almacenamiento inadecuado, los
daños mecánicos y el uso inadecuado
son las causas más frecuentes de fallas
en las mangueras.
La vida útil de una manguera no puede
exceder de seis años, incluido un
período de almacenamiento de no más
de dos años (siempre verifique la fecha
del fabricante en las mangueras).
El uso de mangueras y líneas cercanas
al límite de los rangos de uso permitidos
puede acortar la vida útil (por ejemplo, a

27
Cambios en la forma, que difieren de la
forma natural de la manguera o línea,
cuando están bajo pressure o cuando no
están bajo presión,
o en curvas o curvas, como separación de
capas, formación de ampollas o burbujas;
Fugas;
Incumplimiento de los requisitos de instalación;
Daños o deformaciones de los accesorios
de la manguera, lo que podría reducir la
resistencia de la
el montaje o la conexión entre la manguera y
el accesorio;
Cualquier movimiento de manguera lejos del accesorio;
Corrosión en los accesorios, que podría
reducir la función o la resistencia del
ajuste;
Se ha excedido la vida útil o de
almacenamiento. Al reemplazar mangueras o
líneas, siempre use piezas de repuesto
originales.
Enrutar o instalar las mangueras y líneas
correctamente. ¡No mezcles las conexiones!
Siempre tenga cuidado de evitar la tensión
torsionaI al instalar una manguera nueva. A
alta presión
mangueras hidráulicas, los tornillos de montaje
deben montarse primero en ambos extremos de
la manguera (brida completa o media
abrazadera) y apretarse solo a partir de
entonces.
En las mangueras de alta presión que tienen
enel extremo curvo e, siempre apriete primero
los tornillos en el extremo de la manguera curva
y solo luego los tornillos en el extremo recto de
la manguera.
Instale y apriete los clips de manguera que
pueden montarse en el centro de la manguera
solo cuando los dos extremos de la manguera
ya estén apretados.
Siempre install mangueras para evitar cualquier
fricción con otras mangueras y piezas.
Recomendamos mantener una distancia entre
la manguera y otras partes de al menos la
mitad del diámetro exterior de la manguera.
Mantenga un espacio mínimo de 1/2 pulgada
(1,2 cm) en cualquier caso.
Después de montar una manguera
concediendodos partes que son móviles entre
sí, compruebe durante el regreso al servicio
que la manguera no está frotando caída de
movimiento completo .

28
Manténgase alejado de la pluma del cargador
SEÑALES EN LA
RETROEXCAVADORA
ADVERTENCIA: Los signos ilegibles e
insignificantes pueden causar problemas.
Revise los letreros todos los días.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que todas


las señales sean legibles. Limpie los
letreros todos los días. Si los letreros están
dañados o pintados, reemplácelos por
nuevos.
Asegúrese de que los nuevos signos se
reemplacencorrectamente.

NOTA: Los letreros son proporcionados por los


servicios de CUKUROVA. Los números de pieza
de los letreros están debajo de los signos.

NOTA: En esta sección, solo se muestran las


señales de seguridad y mantenimiento.

IMPORTANTE: Asegúrese de que los letreros se


reemplacen correctamente.

Mantenga una distancia segura del machine Número de parte: C56C26


Instalar puntal de soporte

Número de parte: C56D73

Número de parte: C56C25

29
Reflector (derecha) Radiador

Número de parte:

Reflector 201156116

(izquierda)

No toque el radiador cuando el sistema de


refrigeración aún esté caliente.
Número de parte: C56C32

Número de parte: 201156115

30
Trabajos de mantenimiento de ventiladores

No realice ninguna operación en el ventilador No realice ninguna operación de mantenimiento sin


cuando el motor esté en marcha. quitar la llave de contacto.
Número de parte: C56C31 Número de parte:

C56C29 Motor de
Agotar

arranque

PELIGRO ESCAPE CALIENTE No arranque el motor por ningún otro medio que
no sea con la llave de arranque.
Número de parte: C56C33
31
Número de parte: C56C28

32
Usar el manual del operador
Tabla de lubricación

Número de parte:

bloqueo de capó
Lea el manual del
204156006
operador. Número de

parte: C56C30 ACEITE

Número de parte: C56F94


Número de parte: 204156157

33
Nombre y dirección del fabricante Fusible / Disposición de relé

Número de parte: 204156129 Número de parte: 204156135

34
Número de parte:
ROPS/FOPS C56B87 Bloqueo de
accesorios

Número de parte: C56F68

Número de parte:

C56C60 4 Ruedas Antes de operar la retroexcavadora


motrices

35
Número de parte:
C56B90 Bloqueo del Controles de la palanca del cargador
diferencial

Número de parte: Número de parte:

C56B85 Antes de 204156136 controles de

abandonar el asiento palanca de

retroexcavadora

36
Número de Número de
parte: parte:
Número de parte: C56B89 204156137 204156138

37
Estabilizadores Tanque hidráulico

Número de parte: C56D36

Número de parte:

Depósito de combustible C56B84 Líquido de

frenos

Número de parte: C56F92


Número de parte: C56B83
38
Refrigerante del motor Velocidad máxima

Número de parte: C56C37

Número de parte:

Aceite de transmisión C56C46 Puntos de

elevación

Número de parte: C56C38

39
Número de parte: C56C34

40
Puntos de amarre No lleve ninguna carga atando una cuerda o
cable

Número de parte: C56B98

Número de parte: C56F53


Palanca de cambios NOTA: Cuando utilice esta máquina para
transportar cualquier carga, consulte al
servicio para colocar la válvula de seguridad. Y
no lleve una carga superior a 1000 kg.

Número de parte: 204156055

41
CONTROLES E INSTRUMENTACIÓN
PASOS Y ASAS

La puerta izquierda se utiliza para subir o bajar de la


retroexcavadora
Use solo los escalones y las asas mientras sube y cargador y la puerta derecha se utilizan para emergencias.
baja de la retroexcavadora.
ADVERTENCIA: Antes de viajar y operar, cierre
ADVERTENCIA: Nunca salte de la las puertas correctamente.
retroexcavadora. Mientras sube o baja de
la retroexcavadora, use ambas manos para
apoyarse ASIENTO DEL OPERADOR
y enfrentarse a la máquina. Y nunca use la
dirección y las palancas como soporte. Para obtener el mejor funcionamiento y
comodidad,el ajuste del asiento debe realizarse
ADVERTENCIA: Mantenga siempre los correctamente de acuerdo con la altura del
escalones y las asas libres de suciedad,
nieve y hielo. operador.

ADVERTENCIA: Opere la retroexcavadora


PUERTAS DE CABINA solo mientras está sentado y el cinturón de
seguridad abrochado.

ADVERTENCIA: Después de entrar en la cabina,


ajuste el asiento del operador correctamente y
asegúrese de que se pueda acceder cómodamente
a todos los controles.

NOTA: El asiento del operador cumple


con los requisitos según ISO 7096: 2000,
EM5.

Para abrir las puertas utilice tirador (2) desde el


exterior y tirador (1) desde el interior.

42
Ajuste:

1
4

El ajuste del peso al peso del conductor se realiza Utilice la palanca 4 para ajustar la dirección del
girando la palanca 1 en el sentido de las agujas del asiento a la posición del cargador y de la
reloj y en el sentido contrario a las agujas del reloj retroexcavadora. Cuando se levante la palanca,
mueva el asiento del operador a la posición
cuando la palanca se gira en el sentido de las
deseada y el asiento se bloqueará
agujas del reloj, el peso aumenta. Gire la palanca
automáticamente.
hasta que el medidor debajo de esta palanca
muestre "rojo" para los operadores delgados.

El ajuste de la suspensión del asiento del operador


se realiza girando la perilla 2 en el sentido de las
agujas del reloj y en el sentido contrario a las
agujas del reloj. Gire la perilla en el sentido de las
agujas del reloj para un trazo corto.

3
El ajuste del ángulo del respaldo se realiza con el
botón 5. Cuando el botón se presiona hacia abajo,
el respaldo puede se mueve 90º hacia adelante,
32º hacia atrás.
Mueva el respaldo al ángulo deseado y
Cuando se presiona el botón 3 hacia abajo, el área luego suelte el botón y bloquee el respaldo.
del asiento se mueve hacia adelante y hacia atrás.
Cuando se obtenga la posición que desea, suelte el
botón.

43
6

El ajuste del soporte de la parte inferior de la El cinturón de seguridad se puede ajustar de


espalda en el respaldo se realiza con el interruptor acuerdo con el cuerpo del operador.
giratorio 6. Cuando se gira el interruptor a la
derecha,se llena la cavidad de la cintura.
INTERRUPTOR DE ARRANQUE

1 2
0
3

Se encuentra en el panel lateral control, tiene cuatro


El ajuste de la altura del mango se realiza
posiciones.
girando el interruptor 7.
ADVERTENCIA: Antes de viajar por la vía Posición 0: Desactivado
pública, ajuste la columna de dirección a la Posición 1: Contacto
posición más vertical y deslice el asiento del Posición 2: Precalentamiento
operador a
Posición 3: Inicio
la posición más adelantada. De lo contrario, el
campo de visión del operador se restringe y puede
ocurrir un accidente.

44
PEDAL BASCULANTE DE LA Para desbloquear:
COLUMNA DE DIRECCIÓN
Levanta el alfiler.
Deslízalo hacia la izquierda.
Gírelo hacia abajo para desbloquear los pedales.
Nota: Compruebe el sistema de frenos antes de
empezar a trabajar, como se describe en la
Operación y mantenimiento
Manual.

PELIGRO: Bloquee los pedales de freno


juntos antes de cualquier viaje por carretera o
viaje en tercer lugar o
cuarta marcha. De lo contrario , puede ocurrir
un accidente.

PEDAL DEL ACELERADOR DEL MOTOR

Se encuentra debajo del volante. Se utiliza para


inclinar la columna de dirección hacia adelante y
hacia atrás para obtener una buena posición de
conducción para el operador.

Pulsa el pedal.
Hay tres posiciones de la columna de dirección.
Coloque la columna de dirección.
Suelta el pedal.
PEDALES DE FRENO

Se encuentra debajo de la columna de dirección.


Se utiliza para viajar y operar los controles de
fijación del cargador. Presionar el pedal aumenta la
velocidad de la máquina y relaflojar el pedal reduce
la velocidad de la máquina.

Nota: Nunca utilice este pedal cuando trabaje con


los controles de fijación de la retroexcavadora.

ADVERTENCIA: Antes de usar el pedal,


segur haga que la palanca del acelerador esté en
o la posición de velocidad mínima
2 1
PELIGRO: Antes de viajar en reversa
Se encuentran debajo de la columna de dirección. segur asegúrate de que esté despejado y que
nadie se interponga en tu camino.
Un alfiler o
(2) se utiliza para bloquear los pedales (1) juntos.
Después del bloqueo, los dos pedales se pueden
usar como un solo pedal. Si están desbloqueados,
la derecha de la máquina se frena presionando el
pedal del freno derecho y la izquierda de la
máquina se frena presionando el pedal del freno
izquierdo .

Para bloquear:
Levanta el alfiler.
Deslízalo hacia la derecha.
Gírelo hacia abajo para bloquear los pedales.

45
PALANCA DEL ACELERADOR DEL MOTOR
Se encuentra a la izquierda del volante; se utiliza
para controlar la dirección del movimiento.

Posición (N): Neutral


En esta posición el movimiento de la máquina no
es posible.
Posición (F): Adelante
Después de empujar la palanca hacia adelante, la
máquina se mueve hacia adelante.
Posición (R): Invertir
Después de tirar de la palanca, la máquina se
mueve hacia atrás. Y sonará la alarma de
respaldo.

ADVERTENCIA: Antes de viajar en


dirección contraria; asegúrese de que esté
claro y que nadie se interponga en su
Se encuentra a la izquierda del asiento del camino.
operador cuando se trabajacon el accesorio de la
retroexcavadora. Empujar la palanca hacia PALANCA DE CAMBIOS
adelante aumenta la velocidad del motor, y tirar de
la palanca hacia atrás reduce la velocidad del
motor. 3

PALANCA DE FRENO DE 1
ESTACIONAMIENTO
N
5
4
2

Posición (1): Primera velocidad: seleccione la


primera velocidad tirando hacia la izquierda y
empujando la palanca hacia adelante.
Posición (2): Segunda velocidad: seleccione la
Se encuentra a la derecha del panel frontal en el segunda velocidad tirando hacia la izquierda y
piso. Para activar el freno de estacionamiento, tire empujando la palanca hacia atrás.
de la palanca hacia arriba. Posición (3): Tercera velocidad: seleccione la
PALANCA DE CONTROL DE DIRECCIÓN DE tercera velocidad empujando la palanca hacia la
DESPLAZAMIENTO derecha y hacia adelante.
Posición (4): Cuarta velocidad: seleccione la cuarta
velocidad empujando la palanca hacia la derecha y
hacia atrás.
F
Nota: al cambiar la marcha, presione la picazón sw
del embrague(5) en la palanca de cambios. Este
interruptor es
desembragar la transmisión mientras el interruptor
esté presionado.
N Nota: El timbre sonará en la cabina si la palanca se
activa cuando se activa la palanca del freno de
estacionamiento.

ADVERTENCIA: Coloque la palanca en


posición neutral antes de trabajar con los
R controles del accesorio de la
retroexcavadora .

ADVERTENCIA: Asegúrese de que la


palanca esté en posición neutra antes de
detener o arrancar el motor.

46
INDICADOR DE DIRECCIÓN, PANEL DE CONTROL FRONTAL
ILUMINACIÓN, PARABRISAS, PANEL DE CONTROL FRONTAL -
LIMPIAPARABRISAS Y PALANCA DE LUCES INDICADORAS Y DE
BOCINA ADVERTENCIA
5 3 1 7
I, II

N J
6

2 4
Se encuentra a la derecha del volante; tiene 4
posiciones para seleccionar la velocidad del
limpiaparabrisas, 2 posiciones para encender las P
luces indicadoras de dirección, 3 posiciones para 4
1 2 3 5 1
iluminar los faros, 1 posición para el lavaparabrisas
y 1 position para la bocina.

Posición (N): La palanca está en posición 6 7 8 9 10 11


neutra. Posición (0): El limpiaparabrisas 4X4 F
está apagado.
Posición (J): Después de girar la palanca 12 R
hacia adelante, el limpiaparabrisas funciona INDICADOR DE DIRECCIÓN (1)
automáticamente.
Esta luz indicadora parpadea cuando se mueve la
Posición (I): Después de girar la palanca una vez
palanca del indicador de dirección.
en reversa, el limpiaparabrisas funciona a primera
velocidad.
Posición (II): Después de girar la palanca una vez LÁMPARA INDICADORA DE LUZ DE CARRETERA (2)
más en reversa, el limpiaparabrisas funciona a Esta luz indicadora se enciende cuando las luces delanteras
segunda velocidad. están
en la viga principal.
Posición (1): Después de empujar la palanca hacia LÁMPARA INDICADORA DE LUZ MAESTRA (3)
adelante, los indicadores de dirección izquierda y la Estalámpara i ndicator se enciende cuando se
luz indicadora en el panel de control delantero se activa el interruptor de la luz maestra.
iluminan.

Posición (2): Después de tirar de la palanca hacia LUZ INDICADORA DE FRENO DE


el operador, los indicadores de dirección derecha y ESTACIONAMIENTO (4)
la luz indicadora en el panel de control delantero se Esta luz indicadora se enciende cuando el aparcamiento
iluminan. el freno está activado.

Posición (3): Después de empujar la palanca LÁMPARA INDICADORA DEL SISTEMA DE


hacia el operador, se ilumina la luz de cruce. SUSPENSIÓN ELECTROHIDRÁULICA (5)
Esta luz indicadora se enciende cuando se activa el
Posición (4): Después de tirar de la palanca hacia interruptor del sistema de suspensión
el operador, el haz principal (alto) y la luz electrohidráulica.
indicadora en el panel de control delantero se
iluminan. LUZ INDICADORA DE PELIGRO (ADVERTENCIA) (6)
Esta luz indicadora se enciende cuando se
Posición (5): Después de empujar la palanca enciende la presión del aceite del motor, la
hacia el operador por completo, el haz temperatura del aceite de la transmisión, el nivel
principal parpadea. hidráulico del freno, la luz de advertencia del filtro
de aire y la luz de advertencia de la temperatura del
Posición (6): Al presionar el interruptor en el motor.
extremo de la palanca, se opera la arandela del
parabrisas delantero.

Posición (7): Al presionar el extremo de la palanca,


se activa la bocina.

47
LÁMPARA INDICADORA DE BLOQUEO DEL INTERRUPTOR DE ACOPLAMIENTO DEL EJE
DIFERENCIAL (7) DE TRACCIÓN DELANTERA (2)
(INTERRUPTOR DE TRACCIÓN EN LAS
Este indicadoro lámpara se enciende cuando se CUATRO RUEDAS)
activa el interruptor de bloqueo del diferencial. Antes de presionar este interruptor, solo se activa
el eje trasero. Después de presionar el interruptor,
eleje motriz fro nt también se activa. Y la lámpara
INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE (8) del panel de control se enciende.
Esta luz indicadora se enciende cuando el nivel de
la ADVERTENCIA: No utilice la tercera o
el combustible en el tanque de combustible es cuarta marcha y no trabaje en terreno duro
demasiado bajo. cuando el eje motriz delantero esté
activado.
LÁMPARA INDICADORA DE TEMPERATURA
DEL ACEITE HIDRÁULICO (9) (SI ESTÁ
EQUIPADA) INTERRUPTOR DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
Esta lámpara warning se enciende cuando el aceite (3)
hidráulico Si hay una adherencia insuficiente en las ruedas
la temperatura es tan alta. Si la luz se enciende traseras se utiliza el bloqueo del diferencial.
durante el funcionamiento, deje de funcionar, Después de presionar el interruptor, la parte
apague el motor, tire de la palanca del freno de traseraobtiene la misma potencia y la luz del panel
estacionamiento, busque y corrija el problema. de control se ilumina.

LÁMPARA INDICADORA DE PRESIÓN DE ADVERTENCIA: No utilice el interruptor de


ACEITE DE TRANSMISIÓN (10) bloqueo del diferencial durante el viaje por
Esta lámpara se enciende cuando la transmisión carretera.
engrase
la presión es tan baja que la luz de advertencia se
enciende y el timbre sonará en la cabina. Deje de ADVERTENCIA: Suelte el bloqueo del
diferencial mientras gira o trabaja en tierra
funcionar, apague el motor, tire de la palanca del dura.
freno de estacionamiento, encuentre yresuelva el
problema.

LÁMPARA INDICADORA DE
TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL
MOTOR (11)
Si la temperatura del refrigerante del motor supera
los 100ºC, la luz de advertencia se enciende y el
timbre sonará en la cabina. Deje de funcionar,
apague el motor, encuentre y corrija el problema

LÁMPARA R INDICADA 4X4(12)


Esta lámpara 4x4 se ilumina cuando se activa el
interruptor 4x4.

PANEL DE CONTROL FRONTAL -


CONTROLES

3
2
1

INTERRUPTOR DE ADVERTENCIA DE PELIGRO (1)

48
Después de presionar la parte superior del
interruptor, las luces indicadoras de dirección, las
luces de estacionamiento parpadean y la lámpara
del interruptor se enciende.

49
LADO CONTROL PANEL-CONTROLES INTERRUPTOR DE LA LÁMPARA DE BALIZA (2)

1 Después de presionar la parte superior del


2 5 6
3 4 interruptor, se activa la baliza giratoria y se
encienden tanto la lámpara en el interruptor como
en el indicador.

INTERRUPTOR DE LUZ ADVERTENCIA: Coloque los beac


MAESTRO (1) giratoriosen el techo de la cabina y conecte
el cable al enchufe en el borde de la cabina.

ADVERTENCIA: Utilice las balizas giratorias


durante el viaje por carretera.

INTERRUPTOR DE LUCES DE TRABAJO


DELANTERAS (3)

Después de presionar la parte superior del


interruptor una vez, las luces de estacionamiento,
todas las luces del interruptor, las luces de medidor
y la luz de advertencia en el panel de indicadores
se encienden. Al presionar el interruptor una vez
más, las luces bajas se iluminan si la palanca de la
luz de la cabeza está en posición de luz de cruce o
las luces altas se iluminan si la palanca de luz de
cabeza está en posición de luz de carretera. Y Después de presionar la parte superior del
cuando la luz de carretera está activa, la luz de interruptor, las luces de trabajo delanteras y la
advertencia en el panel de control frontal también lámpara del interruptor se encienden. Se utiliza
se enciende. mientras se trabaja con poca luz.

50
INTERRUPTOR DE LUCES DE MEDIDORES Y LUCES DE ADVERTENCIA
TRABAJO TRASERAS (4) (PANEL DE INDICADORES)

1 2 3 4 12 11 10 9

5 6 7 8
Después de presionar el interruptor, las luces de
trabajo traseras y la luz del interruptor se LUZ DE ADVERTENCIA DE NIVEL DE
encienden. COMBUSTIBLE (1)
LIMPIAPARABRISAS TRASERO E Esta luz indicadora se enciende cuando el nivel del
INTERRUPTOR DE LAVADO (5)
combustible en el tanque de combustible es
demasiado bajo. Cuando se llena el tanque, esta
lámpara se apaga.
LÁMPARA DE ADVERTENCIA (2)
Esta luz indicadora se enciende cuando se
encienden las luces de advertencia de la
temperatura del aceite del motor, el nivel hidráulico
del freno, el freno de estacionamiento, la presión
del aceite de la transmisión y la restricción del filtro
de aire. Cuando esta lámpara se enciende, el
timbre suena en la cabina. Cuando se corrige el
problema, la lámpara se apaga .

LUZ DE ADVERTENCIA DE TEMPERATURAY


PRESIÓN
Después de presionar la parte superior del DEL ACEITE DE
interruptor una vez; el limpiaparabrisas está TRANSMISIÓN (3)
encendido y presionándolo dos veces; la arandela Esta lámpara se enciende cuando la temperatura
del parabrisas está encendida. Después de soltar el del aceite de transmisión supera los 120 ºC y la
interruptor, la arandela del parabrisas está apagada presión del aceite es demasiado alta, la luz de
y presionando la parte bottom del interruptor, el advertencia se enciende y elzumbido r suena en la
limpiaparabrisas está apagado. Cuando se cabina. Deje de funcionar, apague el motor, tire de
presiona el interruptor, la lámpara del interruptor se la palanca del freno de estacionamiento, encuentre
enciende. y corrija el problema.

INTERRUPTOR DE CAMBIO LATERAL LÁMPARA DE ADVERTENCIA DE RESTRICCIÓN DEL


FILTRO DE AIRE (4)
Esta luz de advertencia se enciende cuando el
filtro de aire se ensucia. Si la lámpara se enciende,
limpie y vuelva acolocar el filtro de aire lo antes
posible. Cuando esta lámpara se enciende, el
timbre suena en la cabina.

LÁMPARA DE ADVERTENCIA DE CARGA DE LA


BATERÍA (5)
Esta luz de advertencia se enciende cuando la llave
de arranque se mueve a la posición de contacto y
se apaga tan pronto como arranca el motor. Si la
lámpara no se apaga, significa que el nivel de
carga de la batería es demasiado bajo y la batería
debe cargarse inmediatamente.

51
Después de presionar el interruptor, el cambio
lateral se bloquea y tanto la lámpara en el
interruptor como en el indicator se encienden.

52
LÁMPARA DE ADVERTENCIA DE PRESIÓN DE MEDIDOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE
ACEITE DEL MOTOR (6) DEL MOTOR
Esta luz de advertencia se enciende si la llave de
arranque se mueve a la posición de contacto y se
apaga tan pronto como arranca el motor. Cuando
esta lámpara se enciende, el timbre suena en la
cabina. Si la luz se enciende durante el
funcionamiento, la presión del aceite del motor es
demasiado baja, deje de funcionar pronto, apague
el motor, tire de la palanca del freno de
estacionamiento, encuentre y corrija el problema.

LUZ DE ADVERTENCIA DE NIVEL HIDRÁULICO


DE FRENO (7)
Esta luz de advertencia se enciende y el timbre
suena en la cabina cuando el nivel de líquido Este medidor muestra la temperatura del
hidráulico de frenos disminuye. Si elamplificador l refrigerante del motor. Si la temperatura del
se enciende durante el funcionamiento, deje de refrigerante del motor supera los 105ºC, la luz de
funcionar, apague el motor, verifique el nivel de advertencia se enciende y el timbre sonará en la
líquido hidráulico de frenos y, si es necesario, cabina. Deje de funcionar, apague el motor,
agregue un poco de líquido. encuentre y corrija el problema.

LUZ INDICADORA DE FRENO DE INDICADOR DE VELOCIDAD DEL MOTOR Y MEDIDOR


ESTACIONAMIENTO (8) DE HORAS
Esta luz indicadora se enciende cuando se activa el
freno de estacionamiento. Y el timbretambién se
1
esfuerza por advertir al operador en la cabina .

LÁMPARA DE ADVERTENCIA DE
TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL
MOTOR (9)
Esta luz de advertencia se enciende con el sonido
del timbre cuando la posición de la llave de
arranque está en contacto y se apaga tan pronto
como el motor arranca. Si la lámpara no seapaga,
muestra que la temperatura del refrigerante del
motor supera los 105 ° C. 2
Este medidor (1) muestra la velocidad del motor y,
Si las luces se encienden durante el las RPM del motor se pueden ajustar mediante el
funcionamiento, deje de funcionar pronto, apague uso de la palanca del acelerador del motor.
el motor, tire de la palanca del freno de El medidor de horas (2) muestra las horas para las
estacionamiento, encuentre y corrija el problema. que se ha operado el motor y también permite
programar los intervalos de servicio.
LÁMPARA INDICADORA DE BALIZAS
GIRATORIAS (10) CALENTADOR SWITCH (OPCIONAL)
Esta luz indicadora se enciende cuando se activa el
interruptor de balizas giratorias.

LÁMPARA INDICADORA DE LUZ MAESTRA (11)


Después de presionar el interruptor de la luz
maestra, esta luz indicadora se enciende.

LÁMPARA INDICADORA DE
PRECALENTAMIENTO (12)
Esta luz indicadora se enciende cuando se activa el
preheat action.

INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE

53
El calentador se utiliza para calentar la cabina. Gire
Este medidor muestra el nivel del combustible en el la perilla reguladora entren n tres posiciones para
tanque de combustible. arrancar el ventilador del ventilador y su potencia.
La temperatura de la cabina se puede ajustar
girando la perilla.

54
CONTROLES DE CONEXIÓN DEL CARGADOR

ADVERTENCIA: Después de entrar en la


cabina, ajuste el asiento y los controles del
operador, el espejo interior y exterior y los
reposabrazos. Ser
seguro de que todos los controles se pueden alcanzar cómodamente.

ADVERTENCIA: Antes de operar el motor,


asegúrese de que todos los sistemas de
control estén apagados, osi bien puede
ocurrir un accidente.

IMPORTANTE: debes mover la palanca hacia adelante completamente con el cucharón


lentamente, o la carga puede inclinarse. cargado. De lo contrario, puede ocurrir un
accidente.
IMPORTANTE: Antes de operar los controles de
fijación del cargador, asegúrese de que el cambio
lateral de la retroexcavadora esté bloqueado.

3 0 4

Posición (0): Cuando se suelta la palanca, vuelve


automáticamente a la posición neutral y el
movimiento de la pluma del cargador y el cucharón
se detiene.

Posición (1): Cuando la palanca se tira hacia atrás,


la pluma del cargador eleva la liberación para
detenerse.

Posición (2): Cuando se empuja la palanca hacia


adelante, la pluma de la cargadora baja la
liberación para detenerse.

ADVERTENCIA: No empuje la palanca


55
Posición (3): Cuando se empuja la palanca
hacia la izquierda, el cargador retrocede
para detenerse.

Posición (4): Cuando se empuja la palanca


hacia la derecha, la loader se libera para
detenerse.

56
Palanca de concha CONTROLES DE CONEXIÓN A LA
RETROEXCAVADORA

1
ADVERTENCIA: Después de entrar en la
cabina, ajuste el asiento del operador en la posición
0 de fijación de la retroexcavadora. Asegúrese de
que se pueda acceder a todos los controles
cómodamente.
2
ADVERTENCIA: Coloque todas las
palancas de funcionamiento en posición neutra y
enganche la palanca del freno de estacionamiento
antes de trabajar con los controles del accesorio de
la retroexcavadora.

ADVERTENCIA: Antes de operar los


Posición (0): Cuando se suelta la palanca, vuelve controles del accesorio de la retroexcavadora, baje
automáticamente a la posición neutral y el los estabilizadores al suelo.
movimiento de la concha se detiene en la última
posición. ADVERTENCIA: Levante los
estabilizadores antes de operar el accesorio del
Posición (1): Cuando se empuja la palanca hacia
cargador y cualquier recorrido por carretera.
adelante, se abre la concha.

1 5

3 0 4 7 0 8

2 6

Posición (2): Cuando la palancase coloca hacia


atrás, la concha se cierra.

Posición (0): Cuando se suelta la palanca, vuelve


automáticamente a la posición neutral y el
movimiento del accesorio de la retroexcavadora se
detiene en la última posición.

Posición (1): Cuando se empuja la palanca hacia


adelante, la pluma de la retroexcavadora baja.

Posición (2): Cuando la palanca se tira hacia atrás,


la pluma de la retroexcavadora se eleva.

Posición (3): Cuando se empuja la palanca hacia la


izquierda, el accesorio de la retroexcavadora se
57
balancea hacia la izquierda.

58
Posición (4): Cuando se empuja la palanca hacia la
derecha, el accesorio de la retroexcavadora se
balancea hacia la derecha.

3 4

U
n
Posición (5): Cuando se empuja la palanca hacia o
adelante, el palo se eleva (se extiende).
Nota: Las palancas de control del accesorio de la
Posición (6): Cuando la palanca se tira hacia atrás, retroexcavadora se bloquean tirando de la palanca
el palo baja. (se retracta). de bloqueo de la retroexcavadora(A) hacia arriba.

CONTROLES ESTABILIZADORES

5 ADVERTENCIA: Coloque todas las


palancas de funcionamiento en posición
neutra y active el freno de estacionamiento
antes de usar los controles del
estabilizador.
6
ADVERTENCIA: Después de entrar en la
cabina, ajuste el asiento del operador en la
posición de fijación de la retroexcavadora.
Posición (7): Cuando se empuja la palanca hacia la Asegúrese de que se pueda acceder a
izquierda, el cubo de la retroexcavadora cava. todos los controles cómodamente.

ADVERTENCIA: Antes de operar los


Posición (8): Cuando se empuja la palanca hacia la controles del accesorio de la
derecha, el cucharón de la retroexcavadora se retroexcavadora, baje los estabilizadores
vuelca. al suelo.

ADVERTENCIA: Antes de cualquier viaje


7 por carretera, los estabilizadores deben
elevarse por completo.
8

1 3

0 0

2 4

59
Posición (0): Cuando se suelta la palanca, vuelve
automáticamente a la posición neutral y el
movimiento del estabilizador izquierdo se detiene
en la última posición.

60
Posición (2): Al empujar el pedal hacia atrás, se
Posición (1): Cuando se empuja la palanca hacia retrae la palanca telescópica.
adelante, se baja el estabilizador izquierdo.

Posición (2): Cuando la palanca se tira hacia 2


atrás, se eleva el estabilizador izquierdo.

Posición (3): Cuando se empuja la palanca hacia


adelante, se baja el estabilizador derecho. 1

Posición (4): Cuando la palanca se tira hacia


atrás, se eleva el estabilizador derecho.

ACCESORIOS
LUZ INTERIOR DE LA CABINA

Estabiliz Estabiliz
ador ador
derecho izquierd
o

Nota: El uso de las palancas juntas sube o baja los


estabilizadores al mismo tiempo.

PEDAL TELESCÓPICO DIPPER STICK


CONTROL (DIPPER EXTENSIBLE- OPCIONAL)
Esta luz se utiliza para iluminar el interior de la cabina.

GRABADORA

Posición (0): La cuchara extensible está en


posición neutral.

Posición (1): Empujando el pedal hacia adelante se


extiende la palanca telescópica.

61
CAJA DE HERRAMIENTAS BEACON LAMP

Esta caja está diseñadapara almacenar las piezas


ESPEJOS necesarias durante las operaciones de
RETROVISORES mantenimiento.

DEPÓSITO DE LAVADO DE PARABRISAS

Ajuste los espejos antes de conducir la máquina.

INTERRUPTOR MAESTRO DE BATERÍA

ENCENDEDOR

Inserte la conexión del interruptor de la batería al


circuito. Retire el interruptor de la batería antes de
realizar cualquier trabajo de mantenimiento o

62
después de cada día de trabajo.

63
PROCEDIMIENTOS
OPERATIVOS INSPECCIÓN NIVEL DE REFRIGERANTE
ADVERTENCIA: A temperatura de
PREVIA AL ARRANQUE NIVEL funcionamiento o cerca de ella, el
DE ACEITE DEL MOTOR refrigerante del motor está caliente y bajo
presión.

ADVERTENCIA: Evite el contacto con


componentes que contengan refrigerante,
ya que podría causar
quemaduras graves.

ADVERTENCIA: Verifique el nivel de


refrigerante solo después de que la tapa del
depósito de expansión esté lo
suficientemente fría como para tocarla.
Para comprobar el refrigerante
nivel, gire la tapa del depósito lentamente para
aliviar la presión.

Cuando el refrigerante está frío, el nivel de


refrigerante debe alcanzar el extremo inferior del
cuello de relleno debajo de la tapa del depósito de
Compruebe el nivel de aceite del motor con la
expansión.
máquina en el suelo nivelado. Después de apagar
el motor, espere 5 minutos para que el aceite drene
La retroexcavadora se entrega de fábrica con una
en el cárter de aceite.
protección del sistema de refrigeración a -35 °C.
La concentración adecuada de anticongelante
El nivel de aceite no debe exceder la marca
(50% de anticongelante) debe mantenerse
superior en la varilla de medición.
durante todo el año.
ADVERTENCIA: El aceite del motor está
muy caliente a o cerca de la temperatura de
funcionamiento.

ADVERTENCIA: Evite el contacto con


aceite caliente y componentes que
contengan aceite, ya que podría causar
quemaduras graves.

64
COMPRUEBE EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE ACEITE HIDRÁULICO
/ NIVEL DE COMBUSTIBLE
Al verificar el nivel de aceite o agregar aceite,
La condensación en el sistema de combustible
- Estacione la máquina en un terreno nivelado,
debe verificarse diariamente.
- Baje el cucharón del cargador en el suelo.

- Coloque los accesorios de la retroexcavadora


en la posición de recorrido de la carretera.
- Apague el motor y espere unos minutos.
Compruebe el nivel de aceite en el tanque hidráulico

El nivel de líquido debe estar en el medio del


espacio del medidor de visión. Si, en esta posición,
el nivel de aceite está por debajo de la marca
media en el medidor de visión, y el aceite debe
agregarse a través del relleno de aceite hasta que
el aceite alcance la marca media.

Encienda el tapón en el separador de agua del filtro


de combustible, drene la condensación hasta que
el combustible se drene y vuelva a apretar el tapón.

Compruebe el indicador de combustible en el panel


de control lateral antes de comenzar a trabajar.

Si la luz de advertencia se enciende en el panel de


control frontal y lateral, solo queda una pequeña
reserva de combustible en el tanque. Rellene el
tanque, si el nivel de combustible es bajo.

Notar:
Dado que un alto nivel de combustible en el tanque
reduce la condensación dentro del tanque, el
reabastecimiento de combustible debe hacerse
preferiblemente al final de la jornada laboral .

65
SEGURIDAD EN EL ARRANQUE DE LA dirección, así como las señales de giro y las luces.
MÁQUINA
Antes de poner en marcha la retroexcavadora,
realice una inspección exhaustiva de la
excavadora.
Inspeccionevisualmente la retroexcavadora,
busque pernos sueltos, grietas, desgaste, fugas
y cualquier
evidencia de vandalismo.
Nunca encienda ni opere una retroexcavadora
insegura.
Asegúrese de que todas las cubiertas y puertas
estén cerradas y cerradas y que todas las
calcomanías de advertencia estén en el
máquina.
Asegúrese de que todas las ventanas, así
como los espejos interiores y exteriores estén
limpios, y asegure todas las puertas.
y ventanas para evitar cualquier movimiento
involuntario.
Asegúrese de que el área que rodea la
retroexcavadora esté libre de otro personal, y
que nadie está trabajando en o debajo de la
retroexcavadora antes de arrancar el motor.
Después de entrar en la cabina, ajuste el
asiento y los controles del operador, el espejo
interior y exterior
y los reposabrazos. Asegúrese de que se
pueda acceder a todos los controles
cómodamente.
Todos los dispositivos de protección contra el
ruido de la máquina deben ser funcionales
durante el funcionamiento.

ARRANQUE DEL MOTOR Y SEGURIDAD


OPERATIVA
Antes de arrancar, verifique si todas las luces
indicadoras e instrumentos funcionan
correctamente, coloque todas
controles en posición neutral.
Antes deensuciar el motor, avise a cualquier
personal cercano de que se está arrancando la
retroexcavadora
haciendo sonar la bocina.
Arranque la máquina solo cuando esté sentado
en el asiento del operador y con el cinturón de
seguridad abrochado.
Si no tiene otras instrucciones, arranque el
motor como se describe en la Operación y
Manual de mantenimiento.
Verifique todos los indicadores, medidores,
dispositivos de advertencia y controles para su
correcta indicación.
Arranque y opere el motor solo en un área bien
ventilada. Si es necesario, abra las puertas y
Windows. Calentar el motor y el sistema
hidráulico a temperaturas de funcionamiento.
Las bajas temperaturas del motor y del aceite
hidráulico pueden hacer que la retroexcavadora
no responda.
Check que todas las funciones de
conexión están funcionando
correctamente.
Mueva la retroexcavadora lentamente a un
área abierta y verifique todas las funciones de
viaje para su
funcionamiento adecuado, compruebe los
frenos de desplazamiento, la función de
66
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE DEL MOTOR
Asegúrese de que la palanca de
control de dirección de desplazamiento y la
palanca de cambios estén en posición
neutral y el freno de estacionamiento
la palanca está activada.
Asegúrese de que la palanca del
acelerador del motor esté en posición de
ralentí baja.
Gire la llave para contactar la posición "1". Inmediatamente después de encender el sistema, la
y la unidad de control funcionará a través
de una autoprueba, es decir, la
temperatura del refrigerante del aceite del
motor, la presión del aceite del motory la
luz de advertencia de carga del alternador
en el panel de control delantero deben
encenderse.

1
0 2
3
Presione el pedal del acelerón hacia
abajo aproximadamente un cuarto del
camino.

Gire la llave a la
posición de precalentamiento "2".
Inmediatamente después de girar el
sistema para precalentar
posición, la luz indicadora en el panel de
control frontal se enciende. El
acompañamiento a las temperaturas
ambiente mantiene la clave en la posición
de precalentamiento durante unos 10-30
segundos. Nunca sostenga la llave en la
posición deprecalentamiento durante más
de un minuto.

Gire la llave a la posición inicial "3".


Tan pronto como el motor esté
funcionando, suelte la llave. El motor

67
no se puede arrancar durante más de diez Estar alerta a las condiciones climáticas cambiantes, la
visibilidad mala o insuficiente y el cambio de terreno
segundos. Si el motor no arranca, repita el
condiciones.
procedimiento de arranque a intervalos de un
minuto para permitir que el motor de arranque se
enfríe.
Después de hacer funcionar el motor, la
temperatura del refrigerante, la presión del aceite y
la luz de advertencia de carga del alternador deben
apagarse.

PELIGRO: Solo haga funcionar el motor si


se proporciona una buena ventilación. Abra
las puertas y ventanas, si es necesario,
para proporcionar suficiente ventilación.

Nota: No haga funcionar el motor al ralentí durante


demasiado tiempo, ya que esto puede causar la
formación de depósitos en el aceite. Siempre que
losrequisitos de uso y seguridad lo permitan, hacer
funcionar el motor a la velocidad máxima .
Asegúrese de que todos los indicadores y luces
indicadoras, y todos los controles funcionen
correctamente después de
haciendo funcionar el motor.
Presione el pedal del acelerador, aumente la
velocidad del motor lentamente hasta que el motor
haya alcanzado
temperatura de funcionamiento.

PROCEDIMIENTO DE APAGADO DEL MOTOR

Coloque la palanca de control de dirección de


desplazamiento y la palanca de cambios en
posición neutral.
Aplicar freno de estacionamiento.
Reduzca la velocidad del motor a bajo ralentí y
haga funcionar el motor 1 minuto al ralentí bajo. En
clima frío, usted
debe hacer funcionar el motor de 3 a 5 minites al
ralentí bajo.
Gire la llave a la posición "desactivada". Retire
la llave de arranque.

Nota: No apague repentinamente el motor cuando


el motor esté funcionando al ralentí alto.

ADVERTENCIA: No gire el motor de


arranque mientras el motor está en marcha,
esto podría dañar el motor de arranque y el
engranaje de arranque.

SEGURIDAD DE FUNCIONAMIENTO DE LA
MÁQUINA
Familiarícese con las reglas del lugar de
trabajo. Estar informado sobre el tráfico y las
señales manuales y
señales de seguridad. Pregunte quién es
responsable de la señalización.
Revise su entorno para detectar cualquier
obstáculo en el rango de trabajo y movimiento,
verifique el
cargar la capacidad de carga del terreno y
asegurar el sitio de trabajo para protegerlo de
cualquier tráfico público.
Siempre mantenga una distancia segura de
voladizos, paredes, caídas y terreno inestable .
68
Compruebe el sistema de frenos antesde
Esté alerta a las líneas de servicios ponerse a trabajar, tal como se describe en la
públicos, verifique la ubicación delas operación y mantenimiento
líneas subterráneas de cabina, gas y
agua, y Manual.
trabajo especialmente cuidadoso en Asegúrese de que los pedales de freno estén
esa vecindad. Si es necesario y / o si bloqueados antes de cualquier viaje por
es necesario, llame a las autoridades carretera.
locales para marcar la ubicación.
Mantenga suficiente distancia de las
líneas eléctricas. Cuando se trabaja en
las proximidades de alta tensión
líneas eléctricas, mantenga una
distancia adecuada para asegurarse de
que el accesorio no se acerque a las
líneas.
¡PELIGRO! Debe informarse sobre las
distancias de seguridad.
En caso de que toque una línea de alto
voltaje por accidente, proceda de la
siguiente manera:
No salga de la máquina,
Mueva la máquina, si es posible,
de la zona de peligro hasta que
alcance lo suficiente
distancia
Advierta a cualquier personal en
las cercanías que no se acerque a
la retroexcavadora y que no la
toque ,
Instruir o iniciar a alguien para que
apague el voltaje,
No abandone la máquina hasta
que esté absolutamente seguro de
que el voltaje en la línea,
que había sido tocado o dañado,
¡se ha apagado!
Antes de mover la máquina, asegúrese
de que los accesorios y el equipo estén asegurados
adecuadamente para evitar accidentes.
No haga funcionar la máquina sin la
retroexcavadora, ya que esto puede
afectar el sistema de frenos y puede
causar
accidentes graves.
Utilice la palanca del acelerador
mientras opera la retroexcavadora o
para el mantenimiento.
Cuando viaje por vías públicas o
autopistas, asegúrese de observar las
normas de tráfico, y
asegúrese de que la máquina cumpla
con los estándares federales y locales
de carreteras públicas.
Enciende siemprelas luces si la
visibilidad es mala o si todavía estás
trabajando durante el anochecer.
Nunca permita que otro personal esté
en la retroexcavadora.
Opere la retroexcavadora solo mientras
está sentado y con el cinturón de
seguridad abrochado.
Informe cualquier problema o
reparación necesaria a su capataz o
supervisor y asegúrese de que sean
corregido inmediatamente.
No mueva la retroexcavadora hasta
que esté seguro de que nadie está en
peligro al moverse.
la retroexcavadora.

69
- Salga de la cabina y aléjese de la máquina antes
Nunca abandone el asiento del operador de que estalle la tormenta. De lo contrario, debe
mientras la máquina todavía está en detener la retroexcavadora
movimiento.
cargador y mantener dentro de la cabina cerrada
Nunca deje la máquina sinterminar (a la vista hasta el final de la tormenta.
de la máquina), con el motor en marcha.
Evite cualquier movimiento de trabajo, que
podría volcar la máquina. Si la retroexcavadora
comienza a inclinarse o deslizarse en una
pendiente, inmediatamente baje los
accesorios. Si es posible, opere siempre la
retroexcavadora con el accesorio colocado
cuesta arriba.
Siempre viaje lentamente en terrenos ásperos
o resbaladizos en pendientes y en suelos
sueltos.
Active el interruptor de enganche del eje motriz
delantero (4X4) cuando viaje por carreteras
heladas o resbaladizas.
Siempre viaje cuesta abajo a la velocidad
permitida, para no perder el control sobre la
máquina. El
el motor debe funcionar a velocidad nominal,
usar solo los pedales para frenary ralentizar la
máquina.
Nunca cambie de marcha durante el viaje
cuesta abajo , siempre
cambiar a una marcha más baja antes de viajar
cuesta abajo.
Si la carretera está helada o resbaladiza
cuando se viaja cuesta arriba o cuesta abajo,
active el bloqueo del diferencial para
prevenir accidentes.
Antes de viajar por la vía pública, ajuste la
columna de dirección a la posición más
vertical
y deslizar el asiento del operador a la posición
más adelantada. De lo contrario, el campo de
visión del operador se restringe y puede ocurrir
un accidente.
Las RPM del motor se ajustan ysellan en el
fábrica. No intente reajustar las RPM del motor.
Esto puede causar accidentes graves. Si esto
sucede, consulte al personal de servicio de
CUKUROVA.
Nunca cargue. un camión ocupado. Solicitar
que el conductor abandone la cabina, incluso
si se trata de una roca
la protecciónes insta lled.
Si opera en un terreno visualmente obstruido o
siempre que sea necesario, tenga a otra
persona
guiarte. Siempre haga que una sola persona le
indique.
Permita que solo personas con experiencia
coloquen cargas o guíen a los operadores. El
guía debe ser
visible por el operador y/o debe estar en
contacto vocal con él.

En caso de tormenta eléctrica :


- Baje el accesorio al suelo y si
Posible anclaje de la herramienta de
excavación en el
suelo.

70
No aplique elmartillo
Las unidades de control auxiliares pueden tener hidráulico
varias funciones. Compruebedurante
ininterrumpidamente siempremás
sus de
funciones cu
puesta en marcha de la máquina. 15 segundos. a la vez
al mismo lugar. Cambia el punto de quiebre. El
Inspeccione la máquina en busca de
daños si el accesorio se ha funcionamiento ininterrumpido demasiado largo
balanceado contra una pared o del martillo hidráulico conduce a un
cualquier otra sobrecalentamiento innecesario del aceite
otros obstáculos. hidráulico.
Las aplicaciones en las que se va a
utilizar el accesorio para golpear el
material que se está extrayendo son:
no permitido, incluso cuando se
trabaja en dirección longitudinal.
Los golpes repetidos contra un objeto
provocan daños en las estructuras de
acero y la máquina.
Componentes.
Consulte a su distribuidor
CUKUROVA si tiene dientes
especiales para trabajo pesado o especiales
se requieren solicitudes.
No fije cucharón o cucharón
demasiado grande con cortadores
laterales o que estén durante las
operaciones con
material rocoso. Esto prolongaría los
ciclos de trabajo y podría provocar
daños en el cucharón, así como en
otros componentes de la máquina.
No debe utilizarla máquina durante el
funcionamiento. Si esto sucede, baje
la máquina lentamente
de vuelta al suelo.
No deje que la máquina caiga
pesadamente al suelo y no la retenga
con el
hidráulica. Esto dañaría la máquina.
Un martillo hidráulico debe
serutilizado con especial cuidado.
Cuando se utiliza un sistema
hidráulico
martillo no permitido por CUKUROVA,
las estructuras de acero o los otros
componentes de la máquina pueden
dañarse.
Antes de comenzar a romper las
tareas, coloque la máquina en un
terreno firme y nivelado.
Utilice un martillo hidráulico diseñado
exclusivamente para romper
piedras, hormigón y otros
materiales rompibles.
Sólo operar el martillo hidráulico en la
dirección longitudinal de la máquina y
con
el parabrisas trasero cerrado o con una
parrilla protectora.
Asegúrese durante el funcionamiento
del martillo de que ningún cilindro esté
completamente extendido o retraído y
que el palo no está enposición vertical.
Para evitar daños a la máquina, trate
de no romper piedra u hormigón
mientras realiza
movimientos de retracción y extensión
del martillo hidráulico.

71
No utilice la fuerza de caída del martillo Baje los estabilizadores al suelo.
hidráulico para romper piedra u otros
materiales. Hacer El cambio lateral
no mover obstáculos con el martillo hidráulico.
El mal uso de esta naturaleza dañaría tanto el Para desplazar el accesorio de la retroexcavadora
hacia la derecha o hacia la izquierda;
martillo como la máquina. Para desbloquear el cambio lateral, pulse el interruptor
de cambio lateral. Después de presionar el interruptor, la
No utilice el martillo hidráulico para levantar luz indicadora se enciende.

objetos.
Mientras opera, si el operador tiene un
problema, debe usarlos accesorios, activar el
la palanca de freno de estacionamiento y quitar
la llave de contacto solucionan el problema
inmediatamente o informan a la persona que
está autorizada.

NOTA: Suelte la presión del sistema hidráulico


presionando el pedal del freno varias veces.

NOTA: Incluso si el motor se detiene, los


accesorios se pueden bajar mediante el uso de
palancas de control de accesorios.

POSICIÓN DE TRABAJO DEL ACCESORIO DE


LA RETROEXCAVADORA

ADVERTENCIA: Después de entrar en la


cabina, ajuste el asiento del operador en la
posición de fijación de la retroexcavadora.
Asegúrese de que todos los controles se
pueden controlarcómodamente.

ADVERTENCIA: Coloque todas las


palancas de funcionamiento en posición
neutra y enganche la palanca del freno de
estacionamiento antes de trabajar con los
controles del accesorio de la
retroexcavadora.

ADVERTENCIA: Antes de operar los


controles de fijación de la
retroexcavadora, baje los estabilizadores
a la ronda g.

Asegúrese de que la palanca de control de


dirección de desplazamiento y la palanca de
cambios estén en posición neutral y el freno de
estacionamiento
la palanca está activada.
Arrancar el motor.
Nivela el cucharón del cargador y bájalo al
suelo.
Gire el asiento a la posición de fijación de la
retroexcavadora y ajuste si es necesario.
Asegúrese de que el cambio lateral esté
bloqueado.
Mediante el uso de la palanca del acelerador
del motor, acelere el motor a la velocidad de
funcionamiento . La velocidad debe ser
entre 1500 a 1800 rpm.
72
Si desea desplazar el accesorio de la
retroexcavadora (que está a la derecha)
hacia la izquierda, levante el estabilizador
derecho. En ese momento, el
estabilizador izquierdo mus t ser
sobre el terreno.
Si desea desplazar el accesorio de la
retroexcavadora (que está a la
izquierda) hacia la derecha, levante la
izquierda
estabilizador. En ese momento, el
estabilizador correcto debe estar en el
suelo.
Bloquee el cambio lateral en la
posición deseada presionando
nuevamente el interruptor de cambio
lateral. El indicador
la luz debe apagarse.

Posición de excavación

WARNINIG: No opere con el


cucharón de la retroexcavadora
para romper materiales grandes;
de lo contrario, pueden ocurrir
fallas hidráulicas.

73
POSICIÓN DE DESPLAZAMIENTO DEL
ACCESORIO DE LA
RETROEXCAVADORA • Posición de la cuchilla de la topadora
• Asegúrese de que la palanca de control de
dirección de desplazamiento y la palanca
de cambios estén enposición neutral y que
la palanca del freno de estacionamiento
esté activada.
• Asegúrese de que los estabilizadores estén
bajados y que el cucharón del cargador
esté ajustado para que esté a unos 20-25
cm sobre el suelo.
• Deslice el desplazamiento lateral hacia la
izquierda por completo (de acuerdo con la
posición del cargador).
• Position el accesorio de la retroexcavadora
para que sea paralelo al desplazamiento • Posición de niveladora
lateral.
• Bloquee el cambio lateral presionando el
interruptor de cambio lateral.
• Bloquee el cambio de la pluma de la
retroexcavadora tirando de la palanca de
cambio de la pluma de la retroexcavadora
hacia arriba.
• Eleve los estabilizadores, el timbre sonará
en la cabina si los estabilizadores no se
elevan lo suficiente.
• Ajuste la palanca del acelerador del motor
a la posición de bajas RPM.
• Bloquee el accesorio de la retroexcavadora
tirando de la palanca de bloqueo del • Puesto de llenado
accesorio de la retroexcavadora hacia
arriba (el operador).
• Gire el asiento a la posición de fijación del
cargador.
• Suelte el freno de estacionamiento.
• Asegúrese de que la palanca de control de
dirección de desplazamiento y la palanca
de cambios estén en posición neutral.
• Levante el cucharón del cargador para que
no sea un obstáculo para el alcance visual
del operador .

OPERACIONES CON EL CUCHARÓN DEL


CARGADOR
• Posición de manipulación

• Posición de excavación

• Posición de carga

74
75
ADVERTENCIA: Estar en terreno nivelado cambios estén en posición neutral y que la palanca del freno
es útil para operar la máquina fácilmente. de estacionamiento esté activada.
• Ajuste correctamente el asiento del operador a la
posición del accesorio de la retroexcavadora.
ADVERTENCIA: Mientras opera la
retroexcavadora en el terreno inclinado con
un cucharón lleno, mantenga el cucharón
lo más bajo posible.

ADVERTENCIA: Mientras opera la


retroexcavadora en el terreno resbaladizo
o inclinado, viaje lentamente.de lo contrario
pueden ocurrir accidentes.

FUNCIÓN DE DESPLAZAMIENTO POR


CARRETERA

Cuando se viaja con retroexcavadora, se deben


seguir algunos procedimientos para proporcionar
seguridad.

ADVERTENCIA: Cuando viaje por vías


públicas o autopistas, asegúrese de
observar las normas de tráfico y
asegúrese de que el
la máquina cumple con los estándares federales y
locales de carreteras públicas.

ADVERTENCIA: Compruebe todos los


indicadores, medidores, dispositivos de
advertencia y controles para su correcta
indicación antes de viajar en la carretera.

ADVERTENCIA: Arranque la máquina solo


cuando esté sentado en el asiento del
operador y con el cinturón de seguridad
abrochado antes de viajar por la carretera.

ADVERTENCIA: Ajuste el accesorio de la


retroexcavadora a la posición de
desplazamiento de la carretera antes de
travelling en la carretera.

• Asegúrese de que la palanca de control de


dirección de desplazamiento y la palanca de
76
• Ejecutar el motor ADVERTENCIA: Verifique todos los
• Baje los estabilizadores al suelo. indicadores, medidores, dispositivos de
• Retraiga el palo extensible y
advertencia y controles para su correcta
indicación antes de viajar al sitio de trabajo.
bloquéelo colocando el pasador en el
orificio de bloqueo .
ADVERTENCIA: Arranque la máquina solo
• Deslice el carro de desplazamiento lateral cuando esté sentado en el asiento del
hacia la derecha. operador y con el cinturón de seguridad
abrochado antes de viajar al lugar de
• Coloque el accesorio de la trabajo.
retroexcavadora paralelo a la máquina.
• Retraiga completamente el accesorio de la
• Asegúrese de que la palanca del acelerador del
retroexcavadora. motor esté en la posición de ralentí baja.
• Balancee el accesorio de la • Asegúrese de que los estabilizadores estén
retroexcavadora completamente hacia la completamente levantados, el timbre sonará en la
izquierda. cabina si los estabilizadores no están lo
• Levante los estabilizadores, el timbre suficientemente elevados
sonará en la cabina si los estabilizadores
no están lo suficientemente elevados.
• Asegúrese de que todas las cubiertas
y puertas estén cerradas y cerradas.
• Reduzca la velocidad del motor a baja
velocidad de ralentí.
• Gire el asiento a la posición de
fijación del cargador y ajuste si es
necesario.
• Levante el accesorio del cargador a
unos 20-25 cm sobre el suelo y haga
retroceder el cubo de loader .
• Detenga el motor y active el freno de
estacionamiento.
• Coloque la tapa de dientes del cubo del
cargador.
• Coloque los espejos correctamente.
• Bloquea los dos pedales de freno.
• Arrancar el motor.
• Asegúrese de que el eje motriz
delantero esté desconectado.
• Si es necesario, presione el
interruptor de balizas giratorias para
activarlo. Después de presionar el
interruptor, la luz indicadora se enciende.
• Presione los pedales del freno hacia
abajo y suelte el freno de
estacionamiento.
• Mueva la dirección de desplazamiento
cpalanca ontrol hacia adelante y
seleccione la primera velocidad utilizando
la palanca de cambios
• Suelte los pedales del freno, presione
el pedal del acelerador hacia abajo para
controlar la velocidad del motor .

FUNCIONES DE VIAJE EN EL SITIO DE


TRABAJO
77
plataforma o en unautomóvil de carretera, asegúrese
• Asegúrese de que todas las cubiertas y puertas de que la pendiente de la rampa de carga sea inferior a
estén cerradas y cerradas. 30 ° y esté cubierta con tablones de madera para
• Ajuste el asiento del operador y abróchese el evitar derrapes.
cinturón de seguridad.
• Asegúrese de que la palanca de control de
dirección de desplazamiento y la palanca de
cambios estén en posición neutral.
• Arrancar el motor.
• Levante el accesorio del cargador a unos 18-20
cm sobre el suelo y haga retroceder el cucharón
del cargador.
• Presione los pedales del freno hacia abajo y
suelte el freno de estacionamiento.
• Mueva la palanca de control de dirección de
desplazamiento y la palanca de cambios hacia
adelante o hacia atrás y seleccione la velocidad del
motor utilizando la palanca de cambios.
• Suelte los pedales del freno, presione el pedal
del acelerador hacia abajo para controlar la
velocidad del motor .

NOTA: La inclinación máxima de funcionamiento


de esta máquina es de 24 °

ADVERTENCIA: Antes de viajar en


reversa, asegúrese de que esté claro y que
nadie se interponga en su camino.

ADVERTENCIA: Mientras esté en


funcionamiento, asegúrese de que el eje
motriz delantero esté activado.( 4x4 está
encendido.)

ADVERTENCIA: Durante la operación en el


terreno inclinado en posición vertical contra
la inclinación, baje el cucharón del cargador
al
tierra.

ADVERTENCIA: No opere la
retroexcavadora sin observar las siguientes
recomendaciones:
• Por debajo de 57,000 voltajes: su distancia
de los cables eléctricos no debe ser inferior
a 3.5 metros.
• Por encima de 57,000 voltajes: su distancia
de los cables eléctricos no debe ser inferior
a 5.5 metros.

TRANSPORTE DE LA RETROEXCAVADORA

Procedimiento de seguridad
• Utilice solo dispositivos de transporte y
elevación adecuados con capacidad suficiente.
• Estacione la máquina en un terreno firme y
nivelado y bloquee las ruedas.
• Si es necesario, retire parte de los accesorios
durante el transporte.
• Al cargar la máquina en un remolque de
78
mucho cuidado hasta la rampa.
• Retire todo el barro, la nieve o el hielo
de los componentes de la rampa antes • Baje el accesorio del cargador, los
de subir por la rampa. estabilizadores y apoye el cucharón del
cargador en la cama del remolque.
• Alinee la máquina con la rampa de carga . • Suelte la presión hidráulica, retire la llave de
• Tenga otroper son guía y señale al arranque, active el freno parking, cierre y
bloquee la cabina y cierre y asegure todas las
operador.
demás puertas y salga de la máquina.
• Tenga bloques o cuñas listas para
• Asegure cuidadosamente los accesorios y las
bloquear la máquina, si es necesario,
otras partes con cadenas y bloques al
para evitar que la máquina ruede hacia remolque para evitar cualquier deslizamiento o
atrás. Tenga cuidado con los riesgos movimiento. (Coloque los bloques detrás y
de aplastamiento al manipular y aplicar delante de los estabilizadores).
estas cuñas. Manténgase alejado de
las ruedas y no intente asfixiar o
bloquear la máquina parasu parada
completa .
• Suelte la presión hidráulica, retire la
llave de contacto, active la palanca del
freno de estacionamiento, cierre y
bloquee la cabina y cierre y asegure
todas las demás puertas y salga de la
máquina.
• Revise cuidadosamente la ruta de
transporte. Asegúrese de que las
asignaciones de ancho, altura y peso
estén dentro de los límites permitidos.
• Verifique que haya suficiente espacio
libre debajo de todos los puentes,
pasos subterráneos, líneas de
servicios públicos y en túneles.
• Durante el procedimiento de descarga,
proceda con el mismo cuidado y
precaución que durante el
procedimiento de carga. Retire todas
las cadenas y cuñas. Arranque el
motor como se describe en el Manual
de Operación y Mantenimiento.
Conduzca con cuidado fuera de la
plataforma de carga. Mantenga
elatachment lo más cerca posible del
nivel del suelo. Haz que otra persona
te guíe y te indique.

Procedimiento de carga

• Alinee cuidadosamente la máquina con


la rampa de carga.
• Coloque un bloque o cuñas detrás de
las ruedas del remolque para bloquear
los remolques.
• Ajuste el accesorio de la
retroexcavadora a la posición de
recorrido de la carretera, retraiga los
accesorios lo más lejos posible y
deslice el desplazamiento lateral hacia
la izquierda.
• Levante el cucharón del cargador a
unos 18-20 cm sobre el suelo.
• Seleccione la primera velocidad de la
palanca de cambios y conduzca con
79
delantero.
• Ata la cuerda para atar los puntos y ata • Active la advertencia de peligro presionando el
elextremo de la cuerda a los puntos de amarre interruptor de advertencia de peligro .
en el remolque.
• Gire los espejos retrovisores hacia adentro.
• Revise cuidadosamente la ruta de transporte.
Asegúrese de que las asignaciones de ancho,
altura y peso estén dentro de los límites
permitidos.
Procedimiento de descarga
• Durante el procedimiento de descarga,
proceda con el mismo cuidado y precaución
que durante el procedimiento de carga. Retire
todas las cadenas y cuñas. Arranque el motor
como se describe en el Manual de Operación y
Mantenimiento. Conduzca con cuidado fuera
de la plataforma de carga. Mantenga el
accesorio lo más cerca posibledel nivel del
suelo. Haz que otra persona te guíe y te
indique.

LEVANTAMIENTO DE LA RETROEXCAVADORA
• Asegúrese de que todos los dispositivos de
elevación, como ganchos, eslingas y puntos de
elevación, sean seguros y adecuados y que
puedan soportar el peso de la máquina.
• Los puntos de elevación se muestran en la
máquina mediante calcomanías.
• El uso de cualquier otro punto de elevación
puede no soportar el peso de la máquina y
puede causar accidentes.
• Ajuste el accesorio de la retroexcavadora a la
posición de recorrido de la carretera y retraiga
los accesorios lo más posible antes de levantar
la retroexcavadora.
• Mantenga al personal fuera del área.

REMOLQUE DE LA RETROEXCAVADORA

El vehículo a remolcar:
• Apague el freno de estacionamiento .
• Ajuste la palanca de control de dirección de
desplazamiento y la palanca de cambios a
la posición neutral.
• Ata el cable al punto de amarre al peso
80
El vehículo que remolca la retroexcavadora: repentino de la carga que se remolca se rompe
y se rompe.
• Active la advertencia de peligro
presionando el interruptor de • Mantenga al personal fuera del área. Si el
cable se rompe mientras está bajo estrés,
advertencia de peligro .
podría causar lesiones graves.
• Remolcar la retroexcavadora con
la primera velocidad. • Durante el procedimiento de remolque,
• No te sacudas de repente. manténgase dentro de la posición de
transporte requerida, la velocidad y la distancia
IMPORTANTE: La velocidad del vehículo permitidas.
que remolca la retroexcavadora debe ser • Una vez completado el procedimiento
de 10 km/h y la distancia de remolque no deremolque, devuelva la máquina a su estado
debe ser superior a 2 km. anterior.
ADVERTENCIA: Mientras viaja • Proceda como se describe en el Manual de
cuesta abajo, haga funcionar el Operación y Mantenimiento al volver a poner la
motor en primera marcha. retroexcavadora en servicio.

Nota: Mientras se viaja cuesta abajo o se


sube cuesta arriba, el ángulo máximo de
inclaciónes de 30°.

No viaje en el sitio de trabajo donde el


ángulo de inclinación sea superior a 30 °.

La retroexcavadora no debe ser


remolcada hasta que sea absolutamente
necesario. Si es posible, realice el trabajo
de reparación en el lugar sin remolcar la
máquina.
El remolque es siempre responsabilidad del
operador.

PELIGRO: Nunca permita que


nadie se pare cerca de la ccapaz
al tirar o remolcar la
retroexcavadora. Mantenga el
cable hermético y
libre de torceduras. Tire del cable
lentamente. El cable podría romperse y
romperse si de repente se sacudía.
• Solo remolque la retroexcavadora si
es absolutamente necesario, por
ejemplo, para retirarla para
reparaciones de un sitio de trabajo
peligroso .
• El vehículo debe tener suficiente
capacidad para remolcar la máquina.
• Observe las normas de tráfico mientras
remolca.
• Asegúrese de que todos los
cables,ganchos y acopladores, estén
seguros y adecuados.
• Asegúrese de que el cable o la varilla
de remolque sea lo suficientemente
fuerte. Tenga en cuenta que cualquier
daño a la máquina causado por el
remolque nunca está cubierto por la
garantía del fabricante .
• Emprenda viajes lentamente y no se
sacuda. Con un cable flojo, el impacto
81
ESTACIONAMIENTO DE LA RETROEXCAVADORA
• Estacione la retroexcavadora solo en terreno
firme y nivelado.
Si es necesario estacionar la máquina en una
pendiente, bloquee adecuadamente y
asegúrela con cuñas.
• Baje los accesorios al suelo y ancle el cubo
ligeramente en el suelo.
• Coloque todos los levers operativos en
posición neutra y active el freno de
estacionamiento.
• Apague el motor como se indica en el Manual
de operación y mantenimiento antes de
abandonar el asiento del operador .
• Bloquee la máquina, retire todas las llaves y
asegure la retroexcavadora contra el
vandalismo,el uso no autorizado y cualquier
molestia atractiva.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que las
asignaciones de ancho, alto y peso estén
dentro de los límites permitidos. Si no es
así, coloque los letreros necesarios.

TRABAJANDO EN EL AGUA
• El suelo bajo el agua debe ser estable para no
arrastrar el peso de la máquina .
• El nivel del agua no debe ser superior al eje
central de la rueda delantera.
• Antes de trabajar en el agua, lubrique la
máquina.

82
LUBRICACIÓN
SEGURIDAD GENERAL ENLA FORMACIÓN

¡Es muy importante que se cumplan estrictamente las pautas que describen la lubricación, la verificación del
nivel de aceite, el reemplazo del aceite!

El mantenimiento regular aumenta la vida útil de la retroexcavadora y mejora su fiabilidad.

¡Es especialmente importantecambiar el aceite regularmente y a los intervalos indicados en el programa de


mantenimiento! ¡Solo use lubricantes y aceite especificados!

Al revisar o reemplazar el aceite, observe lo siguiente:


Estacione la máquina en un terreno nivelado, si no se indica lo contrario, y apague el motor .
Cuando trabaje en el área del motor, asegúrese de que las cubiertas y las puertas laterales estén aseguradas.
Solo agregue combustible cuando el motor esté apagado.
Nunca fume ni permita una llama abierta en áreas de reabastecimiento de combustible.
La limpieza es especialmente importante al cambiar el motor, el engranaje o el aceite hidráulico. Antes de
quitar los accesorios o tapones, asegúrese de que las áreas circundantes estén limpias. Al cambiar el
aceite, limpie los tapones de llenado y drenaje.

¡IMPORTANTE!
Asegúrese de drenaro il en un recipiente adecuado y deseche los cartuchos de aceite y filtro correctamente.

83
TABLA DE LUBRICANTES Y
COMBUSTIBLES DE 880 S
COMPONENTES SÍMBOL VISCOSIDAD SAE DIN 51512 ESPECIFICACIÓN CANTIDAD
O
MOTOR DIÉSEL
(TURBOALIMENTA
DO)

LUBRICANTE

7.5 litros
1.9 GAL DE
EE. UU.

API CJ-4 / ACEA E9


Petronas Urania 3000 E 15W-40

COMBUSTIBLE Utilizar únicamente combustibles diésel con un contenido de azufre 140 litros
inferior al 0,2% 36.2 GAL
DE EE. UU.
Temperatura ambiente Verano Invierno
C F % Combustible diesel % Adición%
Combustible diesel % Adición
0 32
70 30 100
-10 14
-10 14
-15 5 50 50 100
-15 5 70 30
- 20-4
- 20-4 50 50
- 25-13
Mezcla anticongelante y anticorrosiva a base de etilenglicol
REFRIGERANTE 23 litros
Protegido para: 6.01 GAL
DE EE. UU.
° C-40-30-20-10 0

- 31-13 5 23
° F-40-22-4 14 32
45 %
% de anticongelante 50 %
60 %

SISTEMA En tanque
HIDRÁULIC hidráulico
O 75 litros
19.8 GAL
DE EE. UU.

Calentamiento del sistema hidráulico:


1. Para temperaturas de 18 °F (10 °C) por debajo de los
límites inferiores: Haga funcionar el motor a media velocidad.
Caliente el sistema hidráulico accionando completamente los
cilindros y motores hendrádricos durante períodos cortos.
Continúe el calentamiento durante unos 10 minutos o hasta
que se alcancen las temperaturas de funcionamiento .
2. Para temperaturas por debajo de los límites enumerados en 1:
Precaliente el aceite hidráulico en el tanque antes de arrancar el
motor. Petronas Hidráulica 46

59
COMPONENTES SÍMBOL VISCOSIDAD SAE DIN 51512 ESPECIFICACIÓN CANTIDAD
O

TRANSMISIÓN Petronas Ambra Multi-G 10W-30 ATF-DEXRON II-D 21 litros


ATF-DEXRON III 4.2 GAL DE
EE. UU.
EJE
DELANTERO Y Petronas Ambra W90 LS API GL-4 9.1 litros
REDUCCIÓN 2.38 GAL
ENGRANAJE DE EE. UU.
EJE TRASERO
Y REDUCCIÓN Petronas Ambra Multi-G 10W-30 API GL-4 17 litros
ENGRANAJE 4.44 US gal

GRASA CONSISTENCIA 2 GRASA MULTIUSO KP2k O


NLGI N°2 Grado EP2
MOBILUX EP 2 (Presión extrema N°2 Grado)

SISTEMA
Detergente comercial para lavado de parabrisas o alcohol
LIMPIAPARABRI desnaturalizado
SAS

60
ESPECIFICACIONES DE LUBRICANTES Y MATERIALES DE OPERACIÓN

NOTAS SOBRE LA TABLA DE LUBRICANTES Y MATERIALES DE OPERACIÓN Y SOBRE EL CRONOGRAMA DE


LUBRICACIÓN
Las cantidades indicadas en la tabla de lubricantes y materiales operativos y en el programa de
lubricación son pautas.
Verifique el nivel en el agregado apropiado después de cada cambio de aceite o recarga.

1) LUBRICANTES PARA MOTORES DIESEL

La regulación de lubricantes para productos diéselse basa en las siguientes especificaciones


y regulaciones: Clasificación API : CI-4, CH-4, CG-4, CF-4 (American Petroleum
Institute)
Clasificación ACEA (CCMC ): E5, E4, E3, E2
(Association desConstrticteurs Europeensde l'Automobile)

Intervalos para el cambio de aceite

Cambios de aceite y filtro en:


A 250 horas de funcionamiento cuando se utiliza la funcionamiento en aceite.
Cambio de aceite dependiendo de la zona climática, el contenido de azufre en el combustible y la
calidad del aceite de acuerdo con la tabla de azufre a continuación.

Si no se alcanzan las horas de funcionamiento indicadas, cambie el aceite del motor y filtre
al menos una vez al año. Intervalos de cambio de aceite en horas de funcionamiento :

Motor turbo

Calidad del aceite


Contenido de
Condiciones de CG-4, CF-4, E3-96, D5,
azufre en
trabajo E2-96, D4 E4-98
el
combustibl
e
< 0,2% 250 horas 500
>-10°C horas
> 0,2% 125 horas 250
horas
< 0,2% 125 horas 250
<-10°C horas
> 0,2% 125 horas

COMBUSTIBLE DIESEL:

Especificaciones autorizadas de combustible diesel

Utilizar únicamente gasóleo con un contenido de azufre inferior al 0,2 % y que cumpla una de las normas
siguientes: DIN EN 590
ASTMD975-89a: 1-Dand2

El contenido de azufre en el combustible diesel debe ser inferior al 0,2%.


Los mayores contenidos de azufre influyen en los intervalos de cambio de aceite y en la vida útil del motor.

Lubricidad
Al reducir el contenido de azufre, surge la cuestión de la lubricidad del combustible del motor. Se ha
demostrado claramente que los combustibles de motor con el contenido máximo de azufre permitido (en
61
Europa 0,05% en volumen) pueden causar daños en los sistemas de inyección (especialmente en el casode las
bombas de inyección de distribuidor).

62
Mejora de la fluidez del combustible diesel en climas fríos

Cuando la temperatura ambiente es inferior a 0 ° C (32 ° F), los combustibles diesel normalmente utilizados
durante el verano pueden sufrir una disminución de la fluidez debido a la separación de parafina. Lo mismo
ocurre si los combustibles diesel normalmente utilizados durante el invierno se utilizan a una temperatura
inferior a -15 ° C (5 ° F).
A menudo, se ofrece combustible diesel aditivo con temperaturas de funcionamiento de hasta -20 ° C (-4 ° F).

Otros aditivos para combustibles ( mejoradores de flujo):


Los mejoradores de flujo ampliamente disponibles también mejoran la capacidad del combustible diesel
para funcionar de manera confiable en condiciones de clima frío. Cuando utilice tales mejoradores de flujo,
siga de cerca las recomendaciones del fabricante.

REFRIGERANTE DEL MOTOR - Especificaciones para la protección anticorrosiva y unaticongelación

Utilizando mezcla de anticongelante y anticorrosión con aditivo anticorrosión "DCA4".

Para garantizar la protección contra la corrosión del sistema de enfriamiento, el refrigerante debe contener
al menos un 50% de mezcla de corrosión / refrigerante durante todo el año. Esto protege el sistema de
enfriamiento a aproximadamente - 35 ° C (- 33 ° F).
Cuando se agrega líquido a la mezcla de refrigerante, debe asegurarse de que la mezcla mantenga un
contenido de anticongelante del 50%.

Precaución: El porcentaje de anticongelante no debe exceder el 60 %. Una concentración más alta


conduciría a una reducción de las propiedades anticongelantes y de enfriamiento.

Además, el sistema de refrigeración debe contener DCA4 (DCA = Diesel Coolant Additive) de FLEETGUARD.
La concentración prescrita es de 0.3 a 0.8 unidades de DCA por litro de refrigerante (1.2 a 3.0 unidades por
galón estadounidense).

El refrigerante debe cambiarse cada 2 años. Antes de agregar un nuevo refrigerante, verifique la limpieza del
circuito y, si es necesario, enjuáguelo con agua.

63
Usando una mezcla de agua y DCA4 (sin anticongelante y anticorrosión)
En ciertas circunstancias, y si la temperatura ambiente está constantemente por encima del punto de
congelación, por ejemplo en regiones tropicales, y si no hay fluidos de corrosión o anticongelantes
disponibles, entonces se puede utilizar una mezcla de agua y aditivos DCA4.
Sin embargo, para mantener suficientes propiedades de iones anticorros, la concentración de DCA4 del
refrigerante debe en este caso ser aproximadamente el doble en comparación con la prescrita cuando se usa
una mezcla que también contiene anticongelante y anticorrosión, equivale a una concentración de 0.6 a 1.6
unidades de DCA per litro de refrigerante (2.4 a 6.0 unidades por galón estadounidense).
Importante:
si se emplea una mezcla compuesta únicamente de agua y aditivos DCA4:
- no se autoriza el uso de refinadores refrigerantes (aceites protectores contra la corrosión ),
- el intervalo de cambio del refrigerante deberá reducirse aun año.

Directrices sobre el agua dulce:


Para mezclar el líquido refrigerante, solo se debe usar agua limpia, preferiblemente blanda. A menudo, pero no
siempre, se puede usar agua potable regular. No se podrá utilizar agua de mar, aguas salobres, agua única o
aguas residuales industriales.

Calidad del agua dulce


0,6 a 2,7 mmol/l
Suma de álcalis (dureza del (3 a 15°d)* 1° dGH (dureza total - Alemania)
agua) 6,5 a 8,0 = 1,2° (dureza inglesa )
máx. 80 mg/l = 17,9 ppm (dureza
valor de ph a 20 °C ( 68
°F) Cloruro - contenido EE.UU.) máx. 80 mg/l
de iones Sulfato -
contenido de iones

64
ACEITE HIDRÁULICO

Especificaciones del aceite hidráulico

1. Aceites minerales
Para aceites de viscosidad simple: Para aceite de viscosidad múltiple:
Recomendados y aprobados son los aceites de motor, que cumplen con las siguientes especificaciones y
regulaciones: Para aceites de viscosidad única: Vickers I-286 S, M-2950-S, Denison HF-0, HF-1,2

2. Fluidos hidráulicos respetuosos con el medio ambiente (también llamados "aceites BIO" -aceites
biodegradables-)
Los "fluidos hidráulicos respetuosos con el medio ambiente" recomendados por CUKUROVA se limitan a
fluidos hidráulicos a base de ésteres sintéticos con una viscosidad de acuerdo con ISO VG 46.
El llenado inicial se realiza en fábrica de acuerdo con los deseos del cliente. El uso de fluidos hidráulicos
respetuosos con el medio ambiente debe organizarse previamente con el CUKUROVA.
Los aceites orgánicos no deben usarse debido a su mala consistencia a la temperatura.
Nota: Es absolutamente necesario nunca mezclar diferentes marcas de fluidos hidráulicos respetuosos con el
medio ambiente o mezclar fluidos con aceites minerales.

Intervalos de cambio de aceite hidráulico

1. Cambios de aceite en intervalos preestablecidos

Nota: Los cambios de aceite en intervalos preestablecidos solo están permitidos para aceites minerales.
Cuando se utilizan fluidos hidráulicos respetuosos con el medio ambiente, se deben utilizar informes de
análisis de muestras de aceite para determinar el momento del cambio de aceite.

a) En aplicaciones estándar

la p y la r a la t i
n g
h o eres s
500 1000 1500 20000

b) En aplicaciones intensivas en polvo

operatin g
h o eres s

500 1000 1500 20000

Para limitar la contaminación del aceite hidráulico cuando se trabaja en condiciones extremas de polvo
En las retroexcavadoras que trabajan en condiciones muy polvorientas o con un accesorio de martillo
hidráulico, la contaminación del aceite hidráulico puede aumentar significativamente.
Paraevitar cualquier desgaste prematuro y fallo de los componentes hidráulicos como consecuencia de esta
contaminación, reduzca los intervalos de cambio de aceite descritos anteriormente y, además, observe las
siguientes recomendaciones:

Los elementos filtrantes de retorno del tanque deben reemplazarse cada 1000 horas de funcionamiento .

65
El filtro de respiración en el tanque hidráulico debe reemplazarse con un filtro de respiradero fino de 75 μm .

66
Este filtro de respiración de 75 μm debe reemplazarse cada vez quese cambia el aceite de hidraulic (cada
1000 horas de funcionamiento).

ACEITE DE TRANSMISIÓN

Normativa de lubricantes para aceites de transmisión basada en las siguientes

especificaciones y normativas: ATF DEXRON II-D


ATF DEXRON III

Intervalos para el cambio de aceite:

Primer cambio de aceite a: 250 o horas de permanencia


Primer filtro cambia a: 250 horas de funcionamiento.
El filtro adicional cambia cada 1000 horas y el aceite cambia cada 1000 horas (dependiendo de la zona
climática y la calidad del aceite).

ACEITE PARA EL EJE DELANTERO

Los aceites para ejes delanteros deben cumplir con las especificaciones API GL-4

Intervalos para el cambio de aceite:

Primer cambio de aceite a: 200 horas de funcionamiento .

Más cambios de aceite cada 1500 horas.

ACEITE DEL EJE TRASERO

Los aceites para ejes traseros deben cumplir con las especificaciones API GL-4.

Intervalos para el cambio de aceite:

Primer cambio de aceite a: 200 horas de funcionamiento .

Más cambios de aceite cada 1500 horas.

67
TABLA DE LUBRICACIÓN

68
MOTOR DIÉSEL ADVERTENCIA: El aceite del motor está
muy caliente a o cerca de la temperatura
Consulte la Tabla de lubricación para de funcionamiento. Evite el contacto con
conocer la calidad del aceite y las aceite caliente y componentes
cantidades de aceite. contiene aceite, ya que podría causar quemaduras graves.

Instrucciones de mantenimiento Para drenar el aceite:


Comprobación del nivel de aceite cada 8 horas o
todos los días Herramientas de mantenimiento: llave combinada de 16 mm
Intervalo para cambio de aceite ... cada 500 horas
(primer y único intervalo ..........................de 500 Para cambiar el aceite, lleve laine de ing ine a la
horas) temperatura de funcionamiento.
Capacidad ..................................................... 8.4 Iiter
Intervalo para el cambio de filtro ....de aceite cada
250 horas
Tipo de aceite ......................................... Petronas
Urania 3000 E 15W-40

Comprobación del nivel de aceite del motor

Coloque un recipiente apropiado debajo del tapón


de drenaje, retire el tapón de drenaje y drene el
aceite usado en el recipiente.

Para reemplazar el elemento de filtro de aceite

Herramientas de mantenimiento: llave de filtro

Estacione la máquina en un terreno firme y nivelado debajo de la marca, retire la tapa de relleno y agregue
para verificar el nivel de aceite del motor. Levante aceite hasta mark en la varilla de medición.
el accesorio del cargador, coloque la barra de
seguridad y active el freno de estacionamiento.
Apague el motor y espere unos minutos a que el
aceite se acumule en el cárter de aceite. Abra el
capó del motor.
Unos minutos más tarde, retire la tira reactiva,
límpiela y colóquela. Retire la varilla de medición
para verificar el nivel de aceite.
El aceite no debe exceder la marca superior en la
varilla de medición. Si el nivel de aceite está por
69
Retire el elemento filtrante
mediante la llave de filtro. Limpie la
superficie de sellado en el soporte
del filtro. Engrasar el nuevo sellado
del filtro
superficie y coloque el nuevo filtro en la carcasa del
filtro.

ADVERTENCIA: No use la llave de filtro


para place el nuevo filtro.

70
Para Estacione la máquina en un terreno firme y
añadir nivelado para verificar el nivel de refrigerante del
aceite motor. Levante el accesorio del cargador, coloque
la barra de seguridad y enganche la palanca del
freno de estacionamiento. Apague el motor. Retire
la llave de contacto. Para comprobar el nivel de
refrigerante en el radiador, girela tapa del radiador.
Cuando el refrigerante está frío, el nivel de
refrigerante debe alcanzar el extremo inferior del
cuello de relleno debajo de la tapa del radiador. Si
está debajo de él, agregue la mezcla de
refrigerante adecuada.

Embalse

Lleneel motor con aceite nuevo en la marca superior


de la varilla de medición.
Encienda el motor durante unos minutos y verifique si
hay fugas y el nivel nuevamente. Cierre el capó del
motor.

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Consulte la Tabla de lubricación para conocer la


calidad del refrigerante y las cantidades de
refrigerante.
Para verificar el nivel de refrigerante en el depósito
Instrucciones de mantenimiento de refrigerante, gire lentamente la tapa del depósito
Comprobación del nivel de refrigerante cada 8 de refrigerante para aliviar la presión.
horas Cuando el refrigerante está frío, el nivel de
Drenaje ......................................... cada 2000 horas refrigerante no debe exceder el nivel superior del
Capacidad ..................................................... 25 depósito de refrigerante Si es necesario, retire la
litros tapa del radiador y agregue refrigerante hasta que
Intervalo de termostato 77°C -82 °C (170°F-180°F) el nivel alcance el nivel superior en el depósito de
Presión de la tapa del radiador ......................1 bar refrigerante .

Protección anticongelante y anticorrosiva del


ADVERTENCIA: A temperatura de refrigerante
funcionamiento o cerca de ella, el
refrigerante del motor está caliente y bajo Nunca agregue agua al motor caliente. Agregue la
presión. Evitar el contacto con mezcla de refrigerante adecuada al sistema de
componentes que contengan refrigerante, enfriamiento durante todo el año, no solo en la
ya que estación fría.
podría causar quemaduras graves. Verifique el La retroexcavadora se entrega de fábrica con una
nivel de refrigerante solo después de que la tapa
protección del sistema de refrigeración a -35 ° C
del radiador y el depósito de refrigerante esténfríos
(esto corresponde a aproximadamente un 50% de
al tacto.
anticongelante).
Comprobación del nivel de refrigerante en el Para conocer la capacidad del sistema de
radiador refrigeración: consulte la tabla de lubricación.
También la concentración correcta de inhibidores
de corrosión dentro del refrigerante debe
mantenerse permanentemente. La concentración
debe verificarse después de cada composición
importante de refrigerante, y a intervalos regulares
si se rellenan cantidades de refrigerante más
pequeñas con frecuencia. Si es necesario, se
71
añadirán aditivos anticorrosivosal sistema
de refrigeración .

72
Si es posible, use agua limpia y blanda en el motor y drene inmediatamente el agua del sistema antes
sistema de enfriamiento. Agregar anticongelante al de que el óxido y los sedimentos se asienten.
refrigerante evita daños por congelación. La Cierre todas lasasas de drenaje.
anticorrosión como el benzoato de sodio o el nitrito Agregue refrigerante al tanque del radiador y al depósito de
de sodyum estáavanzada. En la mezcla de refrigerante a través del tapón de llenado.
refrigerante, la tasa del anticongelante no debe ser
superior a %50.

La mezcla de refrigerante adecuada debe ser la


siguiente:

Temperatura -5 -10 -15 -20 -25 -30


mínimaoC
La tasa de
25 30 35 40 45 50
anticongelan
te %
La tasa de agua % 75 70 65 60 55 50

Incluso si no necesita evitar la congelación, la


mezcla de refrigerante es necesaria para evitar la
corrosión. Si no usa el anticongelante, debe
agregar el anticorrosión adecuado al agua. Al
agregar el anticorrosión, debe observar la
recomendación del manifucturer.

Cambio del refrigerante

El refrigerante en el sistema de enfriamiento debe


cambiarse al menos cada 2000 horas de trabajo.

Preferiblemente, mantenga las válvulas para el


circuito de calefacción de la cabina cerradas al
cambiar el refrigerante. Si el refrigerante en el
circuito de calefacción también tiene que drenarse,
el núcleo del calentador debe ventilarse
correctamente al rellenar el circuito. El flujo de agua
a través del calentador de la cabina solo es posible
con la llave de contacto en posición de contacto.
Para drenar el refrigerante:

Estacione la máquina en un terreno firme y


nivelado para verificar elnivel de aceite de engin e.
Levante el accesorio del cargador; coloque la barra
de seguridad. Enganche la palanca del freno de
estacionamiento. Apague el motor. Retire la llave
de contacto .

Desenrosque la tapa de la válvula de drenaje.


Coloque un recipiente apropiado debajo del tapón
de drenaje, retire el tapón de drenaje y drene el
refrigerante usado en el recipiente.

Importante: Para drenar totalmente el refrigerante


del motor (también cuando la máquina no se ha
utilizado durante un largo período de tiempo), el
refrigerante también debe drenarse de la bomba de
refrigeración.

Para limpiar el circuito y añadir refrigerante:


Llene el sistema de refrigeración con agua limpia.
Haga funcionar el motor unos 10 minutos para
agitar posibles óxidos o sedimentos. Detenga el
73
Retire la barra de seguridad del cargador y
baje el accesorio del cargador.
Importante: El aire debe ser expulsado del
sistema de enfriamiento cuando se rellena
el sistema. Afloje la temperatura enviando
unaccesorio uni t en la parte posterior de la
culata o enchufe la carcasa del termostato
para permitir que el aire escape al llenar el
sistema. Vuelva a apretar el accesorio o el
enchufe después de llenar el sistema de
enfriamiento .
Encienda el motor, ejecútelo al ralentí bajo
durante unos 30 segundos. Esto mezcla la
solución de formaunif ormly y la hace
circular a través de todo el sistema.

Después de hacer funcionar el motor,


verifique el nivel de refrigerante y todo el
sistema de enfriamiento en busca de fugas.

Importante: Al agregar refrigerante,


asegúrese de que el tanque del radiador, si
está lleno hasta la parte superior del
accesorio, agregue coolant hasta que el
nivel ya no baje (no es posible llenar
demasiado el tanque si no se retira la
válvula de alivio de presión).

Para limpiar el enfriador de aceite y el radiador

Herramientas de mantenimiento: llave


combinada 13 mm, llave de zócalo 13 mm

Para eliminar el polvo en el enfriador de


aceite y el radiador, use aire comprimido.
Proteja su cara cuando use aire
comprimido.

Para eliminar el barro en el enfriador de


aceite y el radiador, use agua.

Consulte la tabla de mantenimiento fo los intervalos


de limpieza.

74
ACEITE EN EL SISTEMA HIDRÁULICO Para drenar el aceite

Consulte la Tabla de lubricación para Herramientas de mantenimiento: llave combinada de 22 mm


conocer la calidad del aceite y las
cantidades de aceite.

Instrucciones de mantenimiento
Comprobación del nivel de aceite hidráulico.......
cada 8 horas o todos los días
Cambio de aceite hidráulico ....... cada 1000 horas
Capacidad del tanque hidráulico ..................75
litros
Tipo de aceite ......................Petronas Hydraulic 46
Sustitución del filtro de retorno ..cada 1000 horas
(primer y único intervalo para reemplazar el filtro
de retorno ................................................100 horas)
Limpieza del colador de succión . cada 1000 horas
Limpieza del respiradero .............. cada 1000 horas
Sustitución del filtro de respiración cada
1000 horas
Coloque un recipiente apropiado debajo del tapón
Al verificar el nivel de aceite o agregar aceite, de drenaje, retire el tapón de drenaje y drene el
aceite usado en el recipiente. El aceite debe estar a
- Estacionar la máquina en un terreno nivelado, temperatura de funcionamiento durante el drenaje.
- Baje el cucharón del cargador en el suelo.
- Coloque los accesorios de la retroexcavadora Intervalo de cambio del nivel de aceite en la
en la posición de recorrido de la carretera. condición normal
- Apague el motor y espere unos minutos.
La p y la r a t i n
Comprobar el nivel de aceite hidráulico g
h o eres s

500 1000 1500 20000

Intervalo de cambio del nivel de aceite en la


condición polvorienta

O p e r a t i ng
h o eres s

500 1000 1500 20000

Para reemplazar el filtro de retorno


Herramientas de mantenimiento: Llave de filtro

El nivel de líquido debe estar en el centro del medidor


de visión. Llene si es necesario.

Retire el elemento filtrante mediante una llave de


filtro. Limpie la superficie de sellado en el soporte
del filtro. Lubrique ligeramente el sello con aceite y
apriete el nuevo elemento filtrante, con ambas

75
manos.

76
Para limpiar el colador de succión EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Consulte la Tabla de lubricación para conocer la


calidad del combustible y las cantidades de aceite.

Instrucciones de mantenimiento
Drenar el contaminante del .......... tanque de
combustible .................................... cada 500 horas
Drenar el contaminante (agua) del filtro de
combustible .................................... cada 500 horas
Sustitución del filtro de combustible cada 500 horas
Capacidad del depósito de combustible ...... 140 litros

Capacidad de flujo en climas fríos


La temperatura ambiente es de 0 ° C (32 ° F) o
caerá por debajo, con el hábito de diesel que se
utiliza en el período de verano disminuirá. El aire
Herramientas de mantenimiento:llave de caliente en el combustible diesel de invierno que se
combinación de 10 mm, destornillador utiliza en la misma situación: la liga de -15 ° C (5 °
F) por debajo ocurre con la caída.
Retire la brida de la manguera de admisión de la
bomba hidráulica del tanque mediante un Para evitaresto, generalmente se prefieren
destornillador. Coloque la brida en una bolsa de temperaturas de -20 ° C (-4 ° F) que son aditivos
plástico para evitar que se ensucie. Retire el efectivos para el diesel.
colador de admisión a mano. Después de limpiar y
secar el colador de admisión, instale y apriete
cuidadosamente el strainer. Instale la brida.

Para añadir aceite

Para drenar el contaminante del filtro de combustible

Instale el tapón de drenaje. Agregue aceite a través


de la tapa de llenado, hasta que el nivel de aceite
alcance el nivel medio en el medidor de visión.
Cierre la tapa de relleno.

Consulte la tabla de lubricantes para conocer las


especificaciones del aceite y la tabla de Dreneel agua del sistema de combustible
mantenimiento para los intervalos de cambio de diariamente. Coloque un recipiente apropiado
aceite. debajo del filtro, desenrosque el grifo ubicado
debajo del filtro y drene el agua hasta que emerja el
combustible, luego vuelva a apretar el tapón de
drenaje.

77
Para drenar el contaminante del tanque de Para añadir combustible
combustible

Herramientas de mantenimiento: llave combinada


de 22 mm

Instale los tapones de drenaje. Agregue aceite a


través de la tapa de llenado. Cierre la tapa de
relleno.

Coloque un recipiente apropiado debajo del tanque TRANSMISIÓN


de combustible, desenrosque el tapón de drenaje
una vez dos vueltas y drene el contaminante del Consulte la Tabla de lubricación para conocer la
tanque de combustible y luego vuelva a apretar el calidad del aceite y las cantidades de aceite.
tapón de drenaje.
Instrucciones de mantenimiento
Para reemplazar los elementos de filtro
Comprobación del nivel de aceite ... cada 500 horas
Cambio de aceite .......................... cada 1000 horas
(Primer y único intervalo.......................... de 250 horas)
Tipo de aceite ............................... Petronas Ambra
Multi-G 10W-30
Capacidad .................................................... 19
litros
Sustitución del filtro ...................... cada 1000 horas
(primer y único intervalo .......................... de 250
horas)

Al verificar el nivel de aceite o agregar aceite,

- Estacione la máquina en un terreno nivelado


- Levante los accesorios del cargador y coloque
la barra de seguridad
Retire los elementos del filtro de combustible. - Transmisión en posición neutral ,,N"
Engrase ligeramente el sello de los nuevos - A velocidad de ralentí del motor alrededor de 1000 min-1
elementos filtrantes y vuelva a instalar los - A la temperatura de funcionamiento de la
elementos. Después de eso, sangra el sistema de transmisión ( aproximadamente 80 °C)
combustible.

78
Comprobación
Coloque un recipiente apropiado debajo del tapón
del nivel de aceite
de drenaje; retire el tapón de drenaje y la tapa de
relleno. Escurra el aceite usado en el recipiente.
Instale el tapón de drenaje y la tapa de llenado .

Para reemplazar los elementos de filtro

Herramientas de mantenimiento: llave de filtro

Limpie la superficie del filtro. Tenga cuidado de que


ninguna suciedad o lodo de aceite pueda penetrar
en el circuito. Coloque un recipiente apropiado
debajo del filtro. Retire el filtro con una llave de
filtro. Engrasar ligeramente el sello de los nuevos
elementos filtrantes, se obtiene un filtro de tornillo
encontacto con la superficie de sellado .

NOTA: Al colocar el filtro nuevo, no utilice la llave


Retire y limpie la tira reactiva. Inserte la varilla de filtro.
de medición de aceite en el tubo de nivel de aceite
hasta que el contacto sea
obtenido y sacarlo de nuevo. El nivel de aceite Para añadir aceite
debe estar entre la ranura superior y la ranura
inferior. Si el nivel está por debajo de la ranura
inferior, agregue aceite. Y reemplace el dipstick.

Para drenar el aceite


Herramientas de mantenimiento: barra de extensión
de 12,5 unidades cuadradas

Agregue aceite a través del cuello de llenado y


luego verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite
debe estar entre la ranura superior y la ranura
inferior Si es necesario, agregue aceite. Coloque la
varilla de medición. Retire el soporte y cierre el
capó.

79
EJE DELANTERO Coloque un recipiente apropiado debajo del tapón
de drenaje, limpie la superficie del tapón. Retire el
Consulte la Tabla de lubricación tapón de drenaje y drene el aceite usado en el
paraconocer la calidad del aceite y las recipiente. Instale el tapón de drenaje.
cantidades de aceite.
Para añadir aceite
Instrucciones de mantenimiento
Herramientas de mantenimiento: llave combinada de 17 mm
Comprobación del nivel de aceite .. cada 400 horas
Cambio de aceite ............................ cada 1500
horas
(primer y único intervalo ..........................de 200
horas)
Capacidad (con engranajes reductores) ...... 8.5
litros
Tipo de aceite .......................................... Petronas
Ambra W90 LS

Eje motriz delantero

Al verificar el nivel de aceite o agregar aceite,


- Estacione la máquina en un terreno nivelado.
- Apague el motor .

Para comprobar el nivel de aceite del eje


delantero
Herramientas de mantenimiento: llave combinada
de 17 mm

Agregue aceite hasta que el aceite esté nivelado


con el orificio. Instale el enchufe.

ENGRANAJES REDUCTORES

Consulte la Tabla de lubricación para conocer


la calidad del aceite y las cantidades de
aceite.

Al verificar el nivel de aceite o agregar aceite,


- Estacione la máquina en un terreno nivelado.
- Asegúrese de que la palanca de control de
dirección de desplazamiento y la palanca de
cambios estén en posición neutral.
- Apague el motor .

Retire el tapón y compruebe que el aceite está Para comprobar el nivel de aceite del engranaje
nivelado con el orificio. Si es necesario, llene. reductor
Instale el enchufe.
Herramientas de mantenimiento: barra de extensión de 12,5
Para drenar el aceite unidades cuadradas
Herramientas de mantenimiento: llave combinada
de 17 mm

80
81
Estacione la máquina que la marca de nivel en EJE TRASERO
la rueda es paralela al suelo. Retire el enchufe
y compruebe que el aceite está nivelado con Consulte la Tabla de lubricación para conocer la
el orificio. Si es necesario, llene. Instale el calidad del aceite y las cantidades de aceite.
enchufe.
Instrucciones de mantenimiento
Para drenar el aceite del engranaje reductor Comprobación del nivel de aceite ... cada 200 horas
Limpieza del respiradero del eje trasero cada 200 horas
Herramientas de mantenimiento: barra de extensión Cambio de aceite ........................... cada 1500 horas
de 12,5 unidades cuadradas (primer y único intervalo .......................... 400 horas)
Capacidad (con engranajes reductores) ... 16.5 litros
Tipo de aceite................. Petronas AmbraMulti-G 10W30

Al verificar el nivel de aceite, drenar o agregar aceite,


- Estacione la máquina en un terreno nivelado.
- Apague el motor .

Para comprobar el nivel de aceite del eje trasero

Herramientas de mantenimiento: barra de extensión de 12,5


unidades cuadradas

Estacione la máquina que la marca de nivel en la


rueda es la posición más baja. Coloque un
recipiente apropiado debajo del tapón, retire elasa p
y escurra el aceite usado en el recipiente. Instale el
enchufe.

Para añadir aceite

Herramientas de mantenimiento: barra de extensión de 12,5 unidades cuadradas

Retire el tapón y compruebe que el aceite está


nivelado con el orificio. Si es necesario, llene.
Instale el enchufe.

Para limpiar el respiradero del eje trasero

Herramientas de mantenimiento: llave combinada de 14 mm

Estacione la máquina que la marca de nivel en la


rueda es paralela al suelo. Retire el enchufe. Llene
y compruebe que el aceite está nivelado con el
orificio e instale el plug.

Nota: Repita el mismo procedimiento para los otros


engranajes de reducción.

Compruebe si hay contaminación en el


82
respiradero del eje trasero. Limpiar si es
necesario.

83
Para drenar el aceite Se necesitará una segunda persona para abrir los
tornillos de purga de freno en el eje trasero para
Herramientas de mantenimiento: barra de extensión permitir que se elimine el aire de las líneas de brke.
de 12,5 unidades cuadradas Mientras el operador presiona lentamente los
pedales del freno, la segunda persona deberáabrir
cada uno de los tornillos de purga del freno (uno a
la vez) hasta que el aceite hidráulico, libre de flujos
de aire del tornillo de purga. Apriete el tornillo de
sangrado. Repita este procedimiento hasta que el
aceite fluya desde el tornillo de purga sin burbujas
de aire.

Coloque un recipiente apropiado debajo del tapón


de drenaje, retire el tapón de drenaje y drene el
aceite usado en el recipiente. Instale el tapón de
drenaje.

Para añadir aceite


Herramientas de mantenimiento: barra de extensión de 12,5 unidades cuadradas

Agregue aceite hasta que el aceite esté nivelado


con el orificio. Compruebe el nivel e instale el
enchufe.

LÍQUIDO DE FRENOS

Después de drenar el aceite de la transmisión o si


los pedales del freno presionan más de lo normal,
los frenos deben sangrar.
Levante los ejes delantero y trasero e instalel
jack parados debajo de los ejes.
Bloquee los pedales izquierdo y derecho de los
frenos juntos. Arrancar el motor. Deje reposar
aproximadamente 1 minuto.
Presione ambos pedales de freno completamente
84
aproximadamente veinte veces.

85
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA SEGUROTY
La máquina no debe ser insegura al realizar cualquier accesorio y conexión. No use
trabajos de mantenimiento. Nunca lo intentes limpiadores ásperos y use solo paños sin
pelusa.
procedimientos de mantenimiento o interruptor de arranque. Retire la llave de contacto.
reparaciones que no entiende. Después del final de los trabajos de mantenimiento o
Consulte el Manual del operador y reparación, reinicie la máquina de acuerdo con las
de mantenimiento para conocer los intervalos instrucciones "Puesta en marcha de la máquina", en
de servicio y mantenimiento.
este manual.
Asegúrese de utilizar solo las herramientas
adecuadas para todos los trabajos de Antes de cualquier reparación o trabajo de
mantenimiento, limpie cualquier aceite, combustible y /
mantenimiento. o sustancias de limpieza de
Consulte a su Operador y Mantenimiento
Manual a ver, quién está autorizado a realizar
ciertas reparaciones. El operador solo debe
realizar los procedimientos de mantenimiento
diarios / semanales.
El trabajo derecuperación sólo podrá ser
realizado por personal especialmente
capacitado.
Utilizar únicamente piezas de repuesto que
correspondan a los requisitos técnicos
especificados por el
fabricante. Esto se garantiza utilizando solo
piezas de repuesto CUKUROVA originales.
Siempre use ropa de trabajo
adecuada cuando mantenga la
retroexcavadora. Ciertos trabajos
solo se puede realizar con casco, zapatos de
seguridad, gafas de seguridad y guantes.
Durante el mantenimiento, no permita que
personal no autorizado ingrese al área de
mantenimiento .

Asegure el área de mantenimiento, según sea

necesario.
Informe al operador antes de cualquier trabajo
especial o principalde arrendamiento.
Asegúrese de que conozca el
persona, que está a cargo del trabajo.
Si no se indica lo contrario en el Manual de
Operación y Mantenimiento, siempre
asegúrese de que el
La retroexcavadora está estacionada en un
terreno firme y nivelado y el motor se apaga y
el freno de estacionamiento está activado.
Durante el trabajo de mantenimiento y servicio,
asegúrese de volver a apretar siempre
cualquier tornillo aflojado
¡Conexiones!
Si es necesario desconectar o retirar
cualquierdispositivo de fabricación durante la
configuración, el mantenimiento o
reparación, asegúrese de que después de
completar las reparaciones, los dispositivos de
seguridad se reinstalen y se verifique su
correcto funcionamiento.
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento y
especialmente cuando trabaje debajo de la
máquina, asegúrese de que un
La etiqueta "Do not operate" está conectada al

86
Use solo líquidos de limpieza no Cuando use líquidos de servicio calientes,
inflamables para limpiar la máquina. tenga mucho cuidado. (¡Pueden causar
quemaduras y lesiones graves!).
Cualquier trabajo de soldadura,
antorcha o rectificado en la máquina
debe estar explícitamente autorizado.
Escrito
la autorización es necesaria para
soldar en estructuras de transporte de
carga. Antes de usar una soldadora,
antorcha o amoladora, limpie el polvo
y la suciedad y retire cualquier
material inflamable del área
circundante. Asegúrese de que el área
esté suficientemente ventilada.
¡Peligro de incendio y explosión!
Antes de limpiar la máquina con agua
o vapor (limpieza a alta presión) u otro
líquidos de limpieza, asegúrese de
que todas las aberturas, que, por
razones de seguridad y / o
funcionamiento no deben exponerse al
agua / vapor / limpiadores, esténrojas
y / o enmascaradas. Especialmente
sensibles son los motores eléctricos,
las cajas de control y los conectores
de enchufe.
Retire todas las cubiertas y el material
de enmascaramiento después de
completar el procedimiento de
limpieza. Luego verifique todas las
líneas de combustible, líneas de aceite
del motor y líneas de aceite hidráulicof
o fugas, conexiones sueltas, rozaduras
y / o daños. Solucione cualquier
problema de inmediato.
Si utiliza una limpiadora de alta presión
con vapor o agua caliente para limpiar
la máquina, observe
las siguientes recomendaciones:
la distancia entre la boquilla y la
superficie a limpiar no deberá ser
inferior a 50 cm.
la temperatura del agua no debe
exceder los 60 ° C (140 ° F)
limitar la presión del agua a 80 bar
máximo (1160PSI)
Si emplea líquido de limpieza, solo
useagentes de limpieza neutros
como los habituales
champús para automóviles
diluidos al 2 o 3 por ciento máximo
Nunca emplee aparatos
delimpieza a alta presión
durante los dos primeros meses
siguientes
entrega o repintado de la máquina.
Observe todas las pautas de seguridad
del producto al manipular aceites,
grasas yotros productos químicos
Sustancias.
Asegúrese de que los fluidos de
servicio y las piezas de repuesto se
desechen correctamente y en un
entorno.
manera mentalmente sana.
87
Opere motores de combustión y calentadores Nunca afloje ni retire las líneas o accesorios
que funcionen con combustible solo en áreas antes de que los accesorios se hayan bajado
bien ventiladas. Antes al
operando estas unidades, verifique la el suelo y el motor se ha apagado. Luego gire
ventilación. Además, siga siempre las la llave de contacto a la posición de contacto,
regulaciones locales aplicables. mueva todos los servocontroles (palanca y
Nunca intente levantar piezas pesadas. Usar pedales) en ambas direcciones para liberar
dispositivos de elevación adecuados con presiones. A continuación, suelte la presión
suficiente carga del tanque como se describe en este Manual
capacidad. Al reemplazar o reparar piezas o de Operación y Mantenimiento .
componentes, asegúrese de que estén
montados con mucho cuidado en los Desconecte siempre el cable de la batería
antes de trabajar en el sistema eléctrico o antes
dispositivos de elevación, para evitar cualquier de cualquier
posible peligro. Use solo dispositivos de soldadura por arco en la máquina. Desconecte
elevación adecuados y técnicamente sólidos, siempre primero el cable negativo (-) y vuelva a
asegúrese de que los aparejos de elevación, conectarlo al final.
los cables de alambre, etc. tengan una Revise el sistema eléctrico regularmente.
capacidad de carga adecuada . Asegúrese de que cualquier problema, como suelto
Nunca se coloque, camine o trabaje debajo de conexiones, fusibles y bombillas quemados,
cargas suspendidas. cables quemados o irritadosfijados
Nunca use dispositivos de elevación dañados o inmediatamente por un electricista o personal
dispositivos que no sean suficientes para cualificado.
transportar la carga.
Siempre use guantes cuando manipule cables Utilice solo fusibles originales con el amperaje
de alambre. especificado. Nunca use un tamaño diferente o
fusible más fuerte que el fusible original.
Pida solo al personal experimentado que
coloque cargas y guíe y señale al operador de En máquinas con sistemas eléctricos de media
la grúa . El o alta tensión :
la guía debe estar dentro del rango de Si hay unproblema con el suministro de
visibilidad del operador y/o debe estar en energía eléctrica, apague la máquina
contacto directo de voz con el operador. inmediatamente.
Siga los procedimientos establecidos de
Cuando trabaje por encima de la cabeza, use bloqueo / etiquetado cuando corresponda.
escaleras, andamios u otras plataformas de
trabajo apropiadas y seguras. Cualquier trabajo en el sistema eléctrico
formularios designados a tal efecto. Nunca solo puede ser realizado por un electricista
pise piezas o componentes en la máquina calificado o personal calificado bajo la guía
y
cuando mantenga o repare artículos por
supervisión de un electricista, de acuerdo
encima.
con los reglamentos electrotécnicos.
Cuando trabaje en lo alto del suelo, asegúrese
de estar equipado con cuerdas ydispositivos de Si se requiere algún trabajo en cualquier parte
que lleveactualmente, utilice a una segunda
seguridad adecuados que eviten una posible persona para apagar el
caída. ¡Mantenga siempre las asas, escalones, interruptor de batería principal. Cierre el área
plataformas y escaleras libres de suciedad, de trabajo con una cuerda o cadena de
nieve y hielo! seguridad y configure señales de advertencia.
Al trabajar en los accesorios, por ejemplo, al Utilice solo herramientas aisladas.
reemplazar los dientes del cubo, asegúrese
de Cuando trabaje en componentes de media y
el archivo adjunto es compatible conproperl y. alta tensión , apague la tensión y conéctese
¡Nunca use metal sobre soporte de metal! elcable ascendente a tierra y a tierra los
componentes.
Nunca trabaje debajo de la máquina si está
levantada o apoyada con el accesorio. Compruebe todas las piezas desconectadas si
están realmente libres de corriente, póngalas a
Utilice siempre la barra de seguridad cuando tierra y ciérrelas
se levante la pluma del cargador. rápidamente. Aísle cualquier pieza de
Solo el personal calificado y especialmente transporte de corriente cercana.
capacitado puede trabajar en el engranaje
de viaje, el freno y la dirección. Si un neumático se pincha, puede causar
Sistemas. accidentes graves. Compruebe la presión de
los neumáticos regularmente mediante
Solo el personal calificado, especialmente observando el modelo del neumático (forma y
capacitado, puede trabajar en el sistema patrón de rosca) y el suelo debajo del
hidráulico. neumático.
Nunca verifique si hay fugas con las manos
desnudas, siempre use guantes. Líquido que
escapa de un
Un pequeño orificio puede tener suficiente
fuerza para penetrar en la piel.
88
Siempre tenga cuidado de evitar la tensión torsionaI al
LÍNEAS HIDRÁULICAS Y MANGUERAS instalar una manguera nueva. A alta presión
¡Las líneas hidráulicas y las mangueras nunca
se pueden reparar!
Todas las mangueras, líneas y accesorios
deben revisarse diariamente, pero al menos
cada 2 semanas para detectar fugas y
cualquier daño visible externamente!
¡Cualquier sección dañada debeser
reemplazada inmediatamente! ¡Escapar del
petróleo puede causar lesiones e incendios!
Incluso si las mangueras y las líneas se
almacenan y usan correctamente, se someten
a un proceso de envejecimiento natural .
Por esa razón, su vida útil es limitada. El
almacenamiento inadecuado, los daños
mecánicos y el uso inadecuado son las causas
más frecuentes de fallas en las mangueras.
La vida útil de una manguera no puede
exceder de seis años, incluido un período de
almacenamiento de no más de dos años
(siempre verifique la fecha del fabricante en las
mangueras).
El uso de mangueras y líneas cercanas al límite
de los rangos de uso permitidos puede acortar
la vida útil (por ejemplo, a altas temperaturas,
ciclos de trabajo frecuentes, frecuencias de
impulso extremadamente altas, operaciones de
varios turnos o durante todo el día).
Las mangueras y las líneas deben
reemplazarse si se encuentra alguno de los
siguientes puntos durante una inspección:
Daños en lacapa externa a la capa interna
(como rozaduras, cortes y rasgaduras);
Fragilidad de la capa externa (formación de
grietas del material de la manguera );
Cambios en la forma, que difieren de la
forma natural de la manguera o línea,
cuando están bajo presión o cuando no
están bajo
pressure, o en curvas o curvas, como
separación de capas, formación de
ampollas o burbujas;
Fugas;
Incumplimiento de los
requisitos de instalación;
Daños o deformaciones de los accesorios
de la manguera, lo que podría reducir la
resistencia de la
el montaje o la conexión entre la manguera
y el accesorio;
Cualquier movimiento de manguera
lejos del accesorio;
Corrosión en los accesorios, que podría
reducir la función o la resistencia del
ajuste;
Se ha excedido la vida útil o de
almacenamiento. Al reemplazar mangueras o
líneas, siempre use piezas de repuesto
originales.
Enrutar o instalar las mangueras y líneas
correctamente.
¡No mezcles las conexiones!
89
mangueras hidráulicas, los tornillos de cuidadosamente, antes de cualquier trabajo de
montaje deben montarse primero en mantenimiento:
ambos extremos de la manguera
Estacione la máquina en un terreno nivelado.
(brida completa o media abrazadera) y
Baje los accesorios del cargador y la
apretarse solo a partir de entonces. retroexcavadora hasta que toquen el
En las mangueras de alta presión suelo.
Coloque la barra de seguridad quitando su
quetienen un extremo curvo, siempre pasador mientras realiza el mantenimiento
apriete primero los tornillos en el del motor .
extremo de la manguera curva y solo Detenga el motor y retire la llave de
luego los tornillos en el extremo recto arranque.
de la manguera.
IMPORTANTE: Reduzca el intervalo de
Instale y apriete los clips de manguera mantenimiento mientras opera en
que pueden montarse en el centro de condiciones difíciles.
la manguera solo cuando los dos
extremos de la manguera ya estén NOTA: Puede ver la tabla de mantenimiento para
apretados. todos losintervalos de mantenimiento.
Instale siempre mangueras para evitar
cualquier fricción con otras mangueras
y piezas.
Recomendamos mantener una
distancia entre la manguera y otras
partes de al menos la mitad del
diámetro exterior de la manguera.
Mantenga un espacio mínimo de 1/2
pulgada (1,2 cm) en cualquier caso.
Después de montar una manguera
con dospartes que son móviles entre
sí, verifique durante el regreso al
servicio que la manguera no esté
frotando el movimiento completo de la
caída .

DURANTE EL MANTENIMIENTO

Obedezca el intervalo de servicio revisando


el medidor de horas todos los días.
Estacione la retroexcavadora en unterreno
firme y de le vel bajando la retroexcavadora
y los cucharones de la cargadora hasta que
toquen el suelo, antes de cualquier trabajo
de mantenimiento.
Realice todo el mantenimiento deteniendo
el motor y retire la llave de contacto.
Espere a enfriar todos los sistemas, antes
de cualquier trabajo de mantenimiento .
Antes de lubricar, limpie todos los accesorios.

ADVERTENCIA: El
mantenimiento y los ajustes
incorrectos pueden causar
accidentes graves.
Si no entiende cómo hacer el
mantenimiento, consulte a las
autoridades en las sucursales de
CUKUROVA.

ADVERTENCIA: En caso de utilizar


los accesorios de la retroexcavadora
o mover la retroexcavadora
cargador sin el
operador, pueden
ocurrir accidentes
graves. Siga estas instrucciones
90
HOURÍMETRO EL FILTRO DE AIRE SECO

Las operaciones de mantenimiento se programan Mantenimiento Instruction


observando el medidor de horas. Siempre debe Limpieza de los elementos ................. filtrantes cada 8 horas
observar el medidor de horas para la seguridad del o todos los
intervalo de mantenimiento y el rendimiento de la días Reemplazar el elemento primario del filtro
máquina. Realice todos los trabajos de ........................................................ cada 500 horas
mantenimiento regularmente obedeciendo el Sustitución del elemento secundario cada 500
manual de operación y mantenimiento. horas

ADVERTENCIA: Si opera la máquina en un


terreno polvoriento, debe reducir los
intervalos de mantenimiento.

Sistema de admisión de aire del motor

DEPÓSITO DE LAVADO DE PARABRISAS


DELANTERO Y TRASERO
Compruebe el depósito de lavado del parabrisas
nivel................................. cada 8 horas o todos los
días

Compruebe el nivel del depósito de la lavadora


winshield. No utilice la lavadora wındshield cuando
el depósito esté vacío. En climas fríos, prepare una Para obtener la máxima protección del motor, el
solución anticongelante para la lavadora del sistema de admisión de aire debe revisarse y
parabrisas para evitar la congelación del agua. repararse a intervalos regulares.

El filtro de aire está diseñado para brindar la


máxima protección a intervalos de mantenimiento
más largos.
El mantenimiento consiste en limpiar el elemento
primario yreubicar tanto los elementos filtrantes
primarios como secundarios. No recomendamos
limpiar el elemento secundario.

Compruebe siempre las lámparas de restricción del


filtro de aire ubicadas en el panel de control lateral.
En ese momento, el elemento de filtro principal
debe ser reemplazado.

91
Los sellos entre el elemento filtrante y la carcasa Agite lentamente y enjuáguelo con agua
pueden dañarse si el elemento filtrante se retira ao limpia hasta que el detergente y el polvo se
a menudo. Antes de instalar los nuevos elementos, hayan eliminado y el agua parezca clara.
limpie cuidadosamente el sello y la superficie de Déjalo
sellado de la carcasa del filtro. para secar antes de la instalación.

Limpieza del elemento primario ADVERTENCIA: Nunca use aire comprimido


Si el elemento primario está seco; cuando el elemento filtrante esté húmedo o
húmedo.

Sustitución de los elementos filtrantes

Después de retirar los elementos del filtro, limpie el


interior de la carcasa del filtro y la superficie de
sellado con un trapo húmedo. No dirija el aire
comprimido a la carcasa. Instale cuidadosamente el
elemento secundario y luego el elemento primario.
Asegúrese de que estén sentados correctamente.
Instale la tapa y ciérrela sujetando los clips.
Encienda el motor, ejecútelo al ralentí bajo y
verifique que si la luz de restricción del filtro de aire
se apaga.
Retire la barra de seguridad y baje los accesorios
del cargador.

NEUMÁTICOS

Mantenimiento enestructura
Estacione la máquina en un terreno firme y Comprobación de la presión del neumático cada 50
nivelado. Levante los accesorios del cargador, horas
coloque la barra de seguridad. Acciona el freno de Comprobación del par ...................... cada 50 horas
estacionamiento. Apague el motor. Retire la llave
de contacto. Abra el capó del motor.

Retire la cubierta del filtro de aire abriendo los clips.


Retire con cuidado el elemento principal. Para la
limpieza, use aire comprimido a baja presión hasta
que no haya más polvo en el elemento primario. La
presión del aire comprimido no debe exceder los 7
bar.

ADVERTENCIA: Protéjase la cara cuando


use aire comprimido, de lo contrario puede
ocurrir un accidente grave.

Si el elemento primario es aceitoso;


Para la limpieza, use water caliente y disuelva una
pequeña cantidad de detergente no jabonoso
adecuado en él, y coloque el elemento filtrante en Compruebe el estado de los neumáticos y observe
esta solución.
92
las presiones de inflado. Reemplace si es
necesario.

93
Tipo de neumáticos Ajustes de par de la tuerca de la rueda

DIMENSIÓN PRESIÓN

Frontal 4WD estándar 12.5/80-18 3,7 bares 54 lbf/en2

Trasera 4WD-estándar 16.9-28 2,6 bares 38 lbf/en2

Para reemplazar una rueda

Herramientas de mantenimiento: llave de zócalo de


27 mm para ruedas delanteras, llave de zócalo de
30 mm para ruedas traseras, mango de 20
cuadrados de accionamiento y llave dinamométrica.

ADVERTENCIA: No realice ninguna


operación de soldadura cerca de un Compruebe elvalor correcto del tor que del
neumático. Primero retire el neumático y neumático.
luego haga soldadura.
Tuerca de rueda ........................................delantera 300
ADVERTENCIA: Si un neumático se Nm
pincha, puede causar accidentes graves. Tuerca de rueda trasera ............................ 300 Nm
Compruebe la presión de los neumáticos
con regularidad. ALTERNADOR DEL MOTOR Y CORREA DEL
VENTILADOR
ADVERTENCIA: Al retirar el neumático,
utilice siempre la jaula de inflado y nunca Instrucciones de mantenimiento
mire hacia el neumático. Revisar la correa del ventilador ......cada 50 horas

Estacione la máquina en un terreno firme y


nivelado. Afloje las tuercas del neumático. Levante
la máquina por encima del suelo mediante el uso
de accesorios de cargador y estabilizadores.
Acciona el freno de estacionamiento. Apague el
motor. Coloque los bloques debajo del eje para
proporcionar seguridad. Retire las tuercas y retire el
neumático. Instale un neumático nuevo observando
cuidadosamente la orientación del patrón de la
banda de rodadura. Instale las tuercas y ajuste su
par. Retire los bloques. Arrancar el motor y bajar la
máquina.

El tensor de correa está diseñado para funcionar


dentro del límite del movimiento de la mano.
Presione el cinturón del ventilador a mano.
Compruebe el soporte de montaje y la longitud de
la correa. La longitud de la deflexión debe ser de
13-20 mm. Inspeccione las correas en busca de
grietas, desgaste o estiramiento. Reemplacela
correa nueva si es necesario.

Sustitución del ventilador y la correa del alternador

Herramientas de mantenimiento: llave combinada 10-13 mm

Libere la tensión en la correa aflojando los pernos y


retire la correa de las poleas. Instale un cinturón
nuevo, asegurándose de que el cinturón esté
correctamente sentado en todas las ranuras de las
94
poleas. Aplique tensión a la correa
apretando los pernos. Retire la barra de
seguridad. Baje los accesorios del
cargador.

95
CILINDROS HIDRÁULICOS a comprobarse después de que la máquina haya sido
cargada, ya que la grasa anticorrosiva puede haber
sido eliminada por el limpiaparabrisas.

Importante:

Antes de intentar reparar, reemplazar o volver a


sellar cilindros hidráulicos o cualquier otro
componente, póngase en contacto con su
distribuidor CUKUROVA.

Limpie la varilla antes de verificar y luego haga


funcionar el motor de 5 a 10 minutos. Extiende la
varilla, comprueba si hay algunas fugas o no.

VARA
PRUEBA RESULTADO
APARECEANCE
Al frotar la varilla con un papel
Seco si hay poca mancha en el papel Normal

Si el papel está suspendido a


Poco aceitoso Normal
la varilla

Aceitoso Si el papel pega la varilla Normal

Muy aceitoso y Cuando la varilla se extiende, si


oozy aparece aceite en la varilla Consultar
CUKUROVA
Cuando la varilla se retrae, si Ramas
Legamoso
aparecen gotas de aceite en la
varilla

Conservación de la varilla del pistón:

La corrosión es comparable al desgaste. Por lo


tanto, si la máquina no se está utilizando durante
más de 4 semanas o si la máquina se transporta
por barco, se debe hacer lo siguiente:

Estacione la retroexcavadora de manera que las


varillas del pistón se retraigan tanto como sea
posible.
Lubrique todos los rodamientos, rótulas, bisagras,
piezas expuestas, conexiones de cables y barras
de cilindro expuestas con grasa anticorrosiva. Si la
máquina se utiliza durante ciertas aplicaciones de
trabajo con solo una carrera corta, el cilindro
también debe lubricarse.
Si la máquina se transporta por barco (agua de
mar) o en invierno (sal de carretera), la
conservación de las varillas del pistón debe volver
96
PALANCA DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Instrucciones de mantenimiento
Comprobación del freno de estacionamiento cada
50 horas

Compruebe el freno de estacionamiento para el


correcto funcionamiento. Acciona el freno de
estacionamiento y arranca el motor. Seleccione
la dirección hacia adelante en la palanca de
control de dirección de desplazamiento y la
velocidad 3 en la palanca de cambios. El timbre
sonará en la cabina. Presione el pedal del
acelerador para aumentar la velocidad del
motor. La máquina no debe moverse. Si se
mueve:
Estacione la máquina en un terreno nivelado.
Compruebe el cable del freno de estacionamiento
Si hay alguna extensión del cable de freno,
apriete el cable.
A continuación, repita la prueba.

Nota: Después de apretar el cable varias veces,


compruebe el mecanismo de freno. Si hay algún
daño en el mecanismo de freno, consulte al
servicio cukurova.

97
PEDALES DE FRENO Operar la máquina sin cabina ROPS / FOPS puede
causar lesiones graves o la muerte cuando la
Instrucciones de mantenimiento máquina se vuelca. Reemplace la cabina
ROPS/FOPS si se somete a vuelco o daños. No
Comprobación de los pedales de freno cada 50 intente repararlo.
horas
SUSTITUCIÓN DE UNA
RETROEXCAVADORA Y UN
CUCHARÓN DE CARGADOR TOOTH

Instrucciones de mantenimiento

Comprobación del par cada 8 horas o todos los días.


El perno de dientes de cubo ...................... 205 Nm

Herramientas de mantenimiento: llave combinada


de 22 mm, llave de enchufe de 22 mm, mango
ranurado de 12,5 cuadrados de accionamiento,
llave dinamométrica

Modificación no autorizada, como soldadura,


Compruebe los pedales de freno para el correcto perforar, cortar y añadiraccesorios, así como cualquier daño
funcionamiento. Bloquee los pedales del freno y resultante de colisiones o el vuelco de la máquina podría
arranque el motor. Seleccione la dirección hacia debilitar la estructura y reducir la protección.
adelante y la velocidad 2 en la palanca de cambios.
El timbre sonará en la cabina. Presione el pedal del
acelerador para aumentar la velocidad del motor a
la velocidad máxima. Presione los pedales del
freno La máquina debe detenerse. Si no se detiene,
consulte al personal de servicio de CUKUROVA .

LIMPIEZA DE LA VÁLVULA DEL MOTOR

Instrucciones de mantenimiento
Comprobación de la holgura de ...................... la
válvula del motor
2000 horas.

Consulte al personal de servicio de CUKUROVA.

ROPS/FOPS CAB

Instrucciones de mantenimiento
Comprobación de ROPS / FOPS . cada 250 horas.

La cabina de la máquina está equipada con una


estructura de protección ROPS de conformidad con
ISO 3471 y FOPS de conformidad con ISO 3449.

- Compruebe la estanqueidad de los pernos y


parachoques de montaje. Apriete si es
necesario.
- Compruebe si hay óxido o agujeros en la
cabina o en los componentes de la cabina .
- Compruebe la calidad de los pernos de
montaje del asiento y del cinturón de
seguridad del operador. Apriete si es
necesario.

PELIGRO: No modifique ni retire la cabina


ROPS/FOPS de ninguna manera.
98
Revise los dientes del cubo regularmente
para detectar el desgaste. Se necesita una
mayor fuerza para cavar si los dientes del
cubo están desgastados. Nunca trabaje
con un diente de cubo faltante.

Retire los pernos de montaje, retire el


diente. Reemplace un diente nuevo e
instale pernos de montaje. Apriete los
pernos para obtener el par correcto de 205
Nm.

TRANSMISIÓN

Instrucciones de mantenimiento

Comprobación del par ..................... cada 250 horas

Compruebe la estanqueidad de los pernos


de montaje de la transmisión para obtener
el valor de par correcto.

99
BATERÍA batería es inferior a 12. 40 V, cárguelo.

Comprobación del nivel de la batería cada 8


horas o todos los días
Comprobación del cable de la batería cada 50
horas

Para que las baterías funcionen correctamente,


es importante mantenerlas limpias en todo
momento. El
Los postes de la batería y las abrazaderas de
los cables, en particular, deben limpiarse
regularmente y luego recubrirse con grasa
resistente al ácido.
Verifique el voltaje de la batería cargada
ycoloque la batería en la caja de la batería . El
el voltaje de la batería debe ser de 12.40 V y
debe ser superior a 12.40 V. Si el voltaje es
inferior a 12.40 V, primero cárguelo y luego
colóquelo en la caja de la batería .
A la temperatura de 27 ° C, las baterías
cargadas en seco deben llenarse con ácido
sulfúrico que
la densidad debe ser de 1.280 gr/cm3 hasta el
nivel máximo o superior a 1,5 cm que el
separador. Compruebe el voltaje de la batería
después de esperar media hora. Si el voltaje de
la batería es superior a 12,40 V, se comprueba
y limpia el nivel electrolítico de los
compartimentos de la batería . En caso de que
el voltaje sea inferior a 12.40 V, cargue la
batería y colóquela en la caja de la batería .
El agua de la batería puede disminuir a medida
que se utiliza la máquina. Esto puede ocurrir
debido a
problemas eléctricos, también. En ese
momento, agregue agua pura a la batería y
nunca use ácido sulfúrico en lugar de agua
pura.
Antes de almacenar la batería en la caja de la
batería u otro lugar, cargue la batería por
completo. Si
el nivel de carga es bajo, cargue la masay por
completo y guárdela en un lugar fresco y seco.
Mientras almacena la batería, nunca reduzca el
nivel de agua. Después de 3 meses la fecha de
inicio del almacenamiento, verifique el voltaje
de la batería. Luego verifique el voltaje de la
batería una vez al mes. Si el voltaje de la
100
PELIGRO: ¡Use guantes
protectores y gafas de seguridad
cuando manipule baterías!
Mantenga las chispas y la llama
abierta lejos de la batería.

Los humos de la batería son altamente


inflamables y explosivos. Debido a las
baterías, incluido el ácido sulfúrico, monte
la batería que de los polos están en la parte
superior de la batería. Las baterías
contienen ácido que no debe tocarse. En
caso de contacto, enjuague con agua y
obtengaatención médica.
Para evitar un incendio, siempre
desconecte el cable de la batería antes de
trabajar en el sistema eléctrico o antes de
cualquier soldadura por arco en la
máquina. Desconecte siempre primero el
cable negativo (-) y vuelva a conectarlo al
final.
Durante la carga,se produce explosiv e
gas. Por lo tanto, no se acerque a la
máquina con un cigarro o llama.

SOLDADURA

Cualquier soldadura en piezas


estructurales solo puede ser realizada por
el personal de servicio de CUKUROVA. Si
se descuida esta regla, la garantía se
anula.

Antes de soldar reparaciones en otras


piezas, siempre desconecte la batería.
Siempre retire primero el terminal negativo
yreconténgalo en último lugar.

ADVERTENCIA: Antes de soldar,


conecte el cable de tierra lo más
cerca posible del punto de
soldadura, para que la corriente de
soldadura no
pasar por las juntas, engranajes, bujes,
piezas de goma y sellos.

101
LIMPIEZA DE MÁQUINAS

Educación de mantenimiento
Comprobación y limpieza de la máquina cada
1000 horas.

ADVERTENCIA: Antes de limpiar la


máquina con agua o vapor (limpieza a alta
presión) u otros líquidos de limpieza, haga
asegúrese de que todas las aberturas, que, por
razones de seguridad y / o funcionamiento no
deben estar expuestas al agua / vapor /
limpiadores, estén cubiertas y / o enmascaradas.
Especialmente sensibles son los motores
eléctricos, las cajas de control y los conectores de
enchufe.

ADVERTENCIA: Retire todos los


revestimientos cy el material de
enmascaramiento después de completar el
procedimiento de limpieza. A continuación,
compruebe todo el combustible
líneas, líneas de aceite de motor y líneas de aceite
hidráulico para fugas, conexiones sueltas,
rozaduras y/o daños. Solucione cualquier problema
de inmediato.
Si utiliza un limpiador de alta presióncon vapor o
agua caliente para limpiar la máquina, observe las
siguientes recomendaciones:
la distancia entre la boquilla y la superficie a
limpiar no debe ser inferior a 50 cm (20
pulgadas)
la temperatura del agua no debe exceder los
60 ° C (140 ° F)
limitar el consumode agua a un máximo de 80
bar (1160 PSI)
Si emplea líquido de limpieza, solo use agentes
de limpieza neutros como el automóvil habitual
champús diluidos al 2 o 3 por ciento máximo

102
Solución de problemas
del motor

Síntoma Problema Solución


El motor arranca pero no arranca Procedimiento de inicio incorrecto. Verifique el procedimiento de inicio
correcto.
Sin combustible.
Verifique el combustible en el
tanque y la válvula de cierre
Escape restringido. manual.

Compruebe y corrija la
Filtro de combustible tapado o lleno restricción de escape.
de agua. del filtro.
Reemplace el filtro de combustible o
La bomba de inyección no recibe drene el agua
combustible ni aire en el sistema de
combustible.
Verifique el flujo de combustible en la
Bomba de inyección o boquillas bomba de suministro o en el sistema
defectuosas. estación para de purga de combustible.
reparación o reemplazo.
Consulte al distribuidor de servicio
CUKUROVA
Motor difícil de arrancar o no Arranque del motor bajo carga. Desconecte la toma de fuerza.
arrancará
Procedimiento de inicio incorrecto. Revisar el procedimiento

Sin combustible. de inicio . Revise el

Aire en línea de combustible. tanque de combustible.

Clima frío. Línea de combustible de purga.


Velocidad de arranque lenta. Use ayudas de arranque para
Aceite del cárter demasiado
pesado. climas fríos. Consulte

Tipo de combustible inadecuado. "Arrancadores lentamente".

Use aceite de viscosidad adecuada.


Agua, suciedad o aire en el sistema
de combustible.
Consultar al proveedor de
Filtro de combustible obstruido. combustible; utilizar combustible
de tipo adecuado para las
Boquillas de inyección sucias o condiciones de funcionamiento.
defectuosas.
Sistema de drenaje, enjuague,
El apagado de la bomba de
inyección no se restablece.
llenado y sangrado. Reemplace el

elemento de filtro.

Haga que el concesionario de


servicio autorizado o el distribuidor
de motores revisen los inyectores.

Gire el interruptor de la tecla a "OFF"


y luego a "ON".
87
Golpes en el motor Bajo nivel de aceite del motor. Añadir aceite al cárter del motor.

Bomba de inyección fuera de Consulte al distribuidor de servicio


tiempo. CUKUROVA
Baja temperatura del refrigerante. Retire y revise el termostato.

Sobrecalentamiento del motor. Ver "Sobrecalentamiento del motor".


El motor funciona de forma Baja temperatura del refrigerante. Retire y revise el termostato.
irregular o se detiene
frecuentemente
Filtro de combustible obstruido. Reemplace el elemento del filtro de
combustible.
Agua, suciedad o aire en el sistema Sistema de drenaje, enjuague,
de combustible. llenado y sangrado.

88
Solución de problemas
del motor

Síntoma Problema Solución

Boquillas de inyección sucias o Haga que el concesionario de


defectuosas. servicio autorizado o el distribuidor
de motores revisen los inyectores.
Motor por debajo de lo normal Termostato defectuoso. Retire y revise el termostato.
temperatura
Medidor de temperatura Comprobar el indicador, el remitente
defectuoso o y
transmisor. Conexiones.
Falta de energía Motor sobrecargado. Reducir la carga.

Restricción de aire Servicio de purificación de

de admisión. Filtro aire. Reemplace los

de combustible elementos de filtro. Use el

obstruido. Tipo de combustible adecuado.

combustible Ver "Sobrecalentamiento del

inadecuado. Motor motor". Retire y revise el

sobrecalentado. termostato.

Por debajo de la temperatura Consulte al distribuidor de servicio


CUKUROVA
normal del motor. Limpieza
Haga que el concesionario de
inadecuada de la válvula. servicio autorizado o el distribuidor
de motores revisen los inyectores.
Boquillas de inyección sucias o
defectuosas. Consulte al distribuidor de servicio
CUKUROVA

Bomba de inyección fuera de Consulte al distribuidor de servicio


tiempo. CUKUROVA

El turbocompresor no funciona.
(Solo motores turbocompresores). Consulte al distribuidor de servicio

Fuga de la junta del colector de CUKUROVA Consulte al distribuidor

escape. Línea de control de de servicio CUKUROVA Limpie o

aneroides defectuosa. reemplace la manguera de

Manguera de combustible combustible.


restringida.
Consulte al distribuidor de servicio
Baja velocidad de ralentí rápida. CUKUROVA
Baja presión de aceite Bajo nivel de aceite. Añadir aceite.

Tipo de aceite inadecuado. Escurrir, llenar el cárter con aceite de


la adecuada
89
Alto consumo de aceite Aceite del cárter demasiado ligero. Use el aceite de viscosidad
adecuado.
Fugas de aceite.
Verifique si hay fugas en las
Tubo de ventilación del cárter líneas, juntas y tapones de
drenaje.
restringido. Turbocompresor Limpie el tubo de ventilación.

defectuoso. Consulte al distribuidor de servicio


CUKUROVA
El motor emite humo blanco Tipo de combustible inadecuado. Use el combustible adecuado.

Baja temperatura del motor. Calentar el motor a la temperatura


normal de funcionamiento.

Termostato defectuoso. Retire y revise el termostato.

90
Solución de problemas
del motor

Síntoma Problema Solución


Boquillas de inyección defectuosas. Consulte al distribuidor de servicio
CUKUROVA
Motor fuera de tiempo.
Consulte al distribuidor de servicio
CUKUROVA
El motor emite negro o gris Tipo de combustible inadecuado. Use el combustible adecuado.
humo de escape
Filtro de aire obstruido o sucio. Servicio de purificación de aire.

Motor sobrecargado. Reducir la carga.

Boquillas de inyección sucias. Consulte al distribuidor de servicio


CUKUROVA
Motor fuera de tiempo. Consulte al distribuidor de servicio
CUKUROVA
El turbocompresor no funciona. Consulte al distribuidor de servicio
CUKUROVA
El motor se sobrecalienta Motor sobrecargado. Reducir la carga.

Bajo nivel de refrigerante. Llene el radiador al nivel adecuado,


revise el radiador y las mangueras
en busca de conexiones sueltas o
fugas.
Tapa del radiador defectuosa. Haga que el serviceman verifique.

Correa de poli-vee estirada o tensor Compruebe el tensor automático de


de correa defectuoso. la correa y el tensor de la
correa.compruebe las correas para
el estiramiento. Reemplace según
sea necesario.
Bajo nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de aceite.
Agregue aceite según sea necesario.
El sistema de enfriamiento necesita Sistema de enfriamiento al ras.
lavado.
Termostato defectuoso. Retire y revise el termostato.

Medidor de temperatura defectuoso Verifique la temperatura del agua


o remitente. con termómetro y reemplácelo, si es
necesario.

Grado incorrecto de combustible. Use el grado correcto de


combustible.
Alto consumo de combustible Tipo de combustible inadecuado. Use el tipo adecuado de
combustible.
Filtro de aire obstruido o sucio. Servicio de purificación de aire.

Motor sobrecargado. Reducir la carga.

Limpieza inadecuada de la válvula. Consulte al distribuidor de servicio


CUKUROVA
Boquillas de inyección sucias. Consulte al distribuidor de servicio
CUKUROVA

91
Motor fuera de tiempo. Consulte al distribuidor de servicio
CUKUROVA
Turbocompresor defectuoso. Consulte al distribuidor de servicio
CUKUROVA
Baja temperatura del motor. Compruebe el termostato.

92
Solución de problemas
del motor

Síntoma Problema Solución

Sistema con carga insuficiente Carga eléctrica excesiva de los accesorios añadidos Retire o instale
accesorios superiores. alternador de salida.

Exceso de ralentí del motor. Aumentar las rpm del motor cuando
es pesado
se utiliza carga eléctrica.

Conexiones eléctricas deficientes en Inspeccionar y limpiar según


sea necesario. batería, correa de tierra, arrancador, o
alternador.

Batería defectuosa. Batería de prueba.

Alternador defectuoso. Sistema de carga de prueba.


La batería usa demasiada agua Caja de batería agrietada. Compruebe si hay humedad y
reemplácela como
necesario.
Batería defectuosa.
Batería de
Tasa de carga de la batería
demasiado alta. prueba.

Sistema de carga de prueba.


Las baterías no se cargan Conexiones sueltas o corroídas. Limpie y ajuste las conexiones.

Baterías sulfatadas o desgastadas. Consulte al distribuidor de servicio


CUKUROVA

Correa de poli-vee estirada o tensor


de correa defectuoso. Ajuste la tensión de la correa o
reemplace las correas.
El arrancador no arranca PTO comprometido. Desconecte la toma de fuerza.

Conexiones sueltas o corroídas. Limpie y apriete las conexiones


sueltas.
Bajo voltaje de salida de la batería. Consulte al distribuidor de servicio
CUKUROVA

Relé de circuito de arranque Consulte al distribuidor de servicio


defectuoso. CUKUROVA
Fusible soplado Reemplace el fusible.
Las bielas de arranque lentamente Baja salida de batería. Consulte al distribuidor de servicio
CUKUROVA
Aceite del cárter demasiado
pesado. Use el aceite de viscosidad
adecuado.
Conexiones sueltas o corroídas.
Limpie y apriete las conexiones
sueltas.
Funciones de arranque y medidor Fusible soplado Reemplace el fusible.
de horas;
el resto del sistema eléctrico no
funciona
Todo el sistema eléctrico no Conexión defectuosa de la batería. Limpie y ajuste las conexiones.
93
función
Baterías sulfatadas o desgastadas. Consulte al distribuidor de servicio
CUKUROVA
Fusible soplado Reemplace el fusible.

94
TABLA DE
MANTENIMIENTO

Intervalo de Puntos de servicio Grasa Compro Limpio Drenar Reempl Responsable


mantenimiento bar azar
Pivotes de conexión del cargador x Cliente
Pivotes de conexión de retroexcavadora x Cliente
Pivotes del eje delantero x Cliente
Nivel de aceite del circuito hidráulico x Cliente
Nivel de aceite del motor x Cliente
Nivel de refrigerante del motor x Cliente
Diario / Cada 8 horas Luces indicadoras y medidores x Cliente
Elementos de filtro de aire x Cliente
Dientes de cubo para el desgaste x Cliente
Freno de servicio x Cliente
Nivel del depósito de la lavadora del parabrisas x Cliente
Juntas del eje del cardán trasero x Cliente
Juntas frontales del eje del cardán x Cliente
Ejes Puntos de lubricación x Cliente
Nivel de aceite de transmisión x Cliente
Ejes y respiraderos de transmisión x x Cliente
Presión de los neumáticos x Cliente
Apriete de las tuercas de la rueda x Cliente
Semanal / Cada 50 horas
Freno de estacionamiento x Cliente
Pedal de freno x Cliente
Cinturón de ventilador x Cliente
Filtro de admisión de la cabina x Cliente
Recipiente separador de agua en el prefiltro de x x Cliente
combustible
Soportes de motor x Servicio
Cabina ROPS / FOPS x Servicio
Cada 250 horas Batería x Servicio
Pernos de montaje de la transmisión x Servicio
Primer cambio de aceite de los ejes delantero y x x Servicio
trasero
Primeras 500 horas Filtro de succión de aceite de transmisión x Servicio
Filtro de transmisión x Servicio
Transmisión primer cambio de aceite x x Servicio
Aceite de motor* x x Servicio
Filtro de aceite de motor x x Servicio
Filtro de combustible* x Servicio
Prefiltro de combustible x Servicio
Cada 500 horas Depósito de combustible x Servicio
Eje delantero y trasero y nivel de aceite del x Servicio
engranaje reductor
Elementos exteriores del filtro de aire x Servicio
Filtro de aire en el interior de los elementos x Servicio
Filtro de transmisión x Servicio
Filtro de succión de aceite de transmisión x Servicio
Aceite de transmisión x x Servicio
Aceite para eje delantero x x Servicio
Aceite del eje trasero x x Servicio
Aceite hidráulico x x Servicio
Cada 1000 horas
Filtro de aceite hidráulico (succión) x Servicio
Filtro de aceite hidráulico (retorno) x Servicio
Alternador x Servicio
Iniciador x Servicio
Refrigerante del motor x x Servicio
Termostato x Servicio
Cada 2000 horas Limpieza de la válvula del motor x Servicio
Control de par x Servicio
Apriete de los dientes del cubo x Servicio
Dientes de cubo x Cliente
Si es necesario Almohadillas de rodamientos de cuchara x Servicio
extensibles
Alternador del motor y correa del ventilador x Servicio
ALMACENAMIENTO
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL ALMACENAMIENTO

Si la máquina no se va a utilizar durante un período prolongado, es útil almacenar la máquina bajo una
cubierta y tomar las siguientes precauciones:

Limpie la máquina completamente y pinte las partes dañadas de la máquina.


Engrasar todos los puntos de engrase.
Drene el tanque de combustible y agregue aproximadamente 10 lt de combustible de lavado
especial. Haga funcionar el motor durante unos 10 minutos hasta que se elimine el combustible
normal residual. Llene el tanque de combustible con combustible diesel.
Revise el filtro de aire, limpie o reemplace si es necesario.
Escurra el aceite del motor y reemplace el filtro.
Drene el sistema de enfriamiento y no cierre los tapones de drenaje. Coloque una etiqueta en el
panel de control que muestre que "elsistema de enfriamiento está vacío".
Compruebe el nivel de electrolitos. Asegúrese de que la batería esté cargada. Retire la batería y
colóquela en un lugar seco a temperatura ambiente.
Coloque bloques debajo de los ejes para evitar la deformación de los neumáticos.
Lubricar ejes.
Cubra el escape con un paño.
Acciona el freno de estacionamiento .
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL TRABAJO DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO DE
ALMACENAMIENTO

Llene el sistema de refrigeración con refrigerante del motor.


Llene el motor con aceite y verifique el nivel de aceite.
Reemplace el filtro de combustible, llene el depósitode combustible y desangre el sistema de combustible .
Reemplace la batería y asegúrese de que esté cargada.
Compruebe el nivel de aceite hidráulico .
Compruebe el nivel de aceite de la transmisión .
Compruebe el nivel de aceite del eje motriz delantero y de los engranajes reductores.
Compruebe el nivel de aceite del eje trasero y de los engranajes reductores.
Compruebe el nivel de aceite de freno .
Utilice un disolvente de especilo para limpiar las varillas del cilindro hidráulico.
Compruebe la presión de los neumáticos y la estanqueidad de las tuercas de las ruedas.
Compruebe que el indicador y las luces de advertencia de los paneles de control funcionan correctamente.
Arranque el motor después de quitar la tela del escape. Corre hacia el motor 20 minutos.

92
CUKUROVA
RETROEXCAVADORA 880 S
Manual de operación y mantenimiento- Información de servicio

Puede ponerse en contacto con el servicio de Çukurova más cercano para cualquier
mantenimiento o cualquier falla utilizando las siguientes direcciones y números
de teléfono

DISTRIBUI CONDAD DIRECCIÓ TELÉFONO


DORES O N
ÖMER EKBIC SAMSUN AUTOMOTRIZ SAMSUN Primer paso Sanayii Sitesi 57. Sok. No:20 TekkeKöy 0362 2668236
BAHAN MAKİNA OĞUZHAN ÖRNEK. DUZCE Kucuk Sanayi Sitesi C-1 Blok No:7 DUZCE 0 380 537 55 17
BERKİN MAKİNA SAN. TİC.LTD.ŞTİ. ADANA Yeni Sanayi Sitesi Yesiloba Mah. 46086 Sokak No:8 Seyhan 0322 441 22 77-78
CALAP ULUSLARARASI MAK.TİC.LTD ŞTİ. ESTAMBUL M5 Blok D5 kozyatagi Kadikoy 0212 362 16 68
CAN MAKINA HIDROLIK SAN. VE TİC.LTD.ŞTİ. ESTAMBUL ANKARA ASFALTI TUZLA TERSANE KAVŞAĞI NO 36 TUZLA 0216 395 34 60
ÖMER EKBIC AUTOMOTIVE TRABZON TRABZON İPEKYOLU SAN. SİT.A BL.NO:37/B 0 462 328 00 00
AK-MAQUINARIA DE CONSTRUCCIÓN BALIKESIR / CUMHURİYET MAH. 13.SOC. NO:10 0541 835 57 20
TURQUÍA BURHANIYE/BALIKESIR/TURQUÍA
EDİZ MAKİNA HAFRİYAT SAN. Tic. LTD.ŞTİ. ANKARA 1403. SOKAK NO:37 İVOGSAN İVEDİK- 0 312 395 41 97
ENGİN İŞ MAKİNALARI SANAYİ VE TİC. LTD. ITS. BARTÍN GÖLBUCAĞI MAH. YENİ SAN. SITIO 2. SOK. NO:7 OFICINA 0378 227 36 86
CENTRAL
FA MAKİNA İNŞ.MÜH.SAN.TİC.LTD. Sti. DIYARBAKIR 3. sanayi sitesi No:9 0412 255 06 01
DOGU ES MAK. HARF.İNŞ.SAN.LTD.STI. SANLIURFA Evren Sanayi Sitesi 3. Calle 32. Calle Nº: 6 0 414 357 57 33
MÁQUINA ÇÖZÜM KAYSERI Yeni Sanayi Bölgesi Şeker Kısım 37. sok no32/A Kocasinan / KAY 0536 293 76 03
KADESHLER MAQUINARIA DE CONSTRUCCIÓN BOLSA Kucuk San. Sitio 8. Número de bloque:32 0 224 441 08 73
OZHAN MAQUINARIA DE CONSTRUCCIÓN / CEVAT ESTAMBUL Ikitelli Org san böl. Sefakoy san. Sentarse. 8. Blok no:15 0 212 671 38 70-71
OZHAN Başakşehir
DAWN CONSTRUCCIÓN REPARACIÓN DE KONYA Karatay Sanayi Bahçeli Sok. No:16 0 332 236 02 88
MAQUINARIA MANTENIMIENTO REPUESTOS
TEKNİK DİZEL POMPA LTD.STI. TEKIRDAG Nuevo Sit Industrial. 05A Blok No:16/17 0 282 673 19 95
ÖMER EKBIC AUTOMOTIVE ERZURUM ERZURUM 0535 392 69 35
TÖY MAK.SAN.PAZ.VE TIC. LTD.ŞTI ESMIRNA Ankara Cad. No:377/1 Bornova 0 232 478 50 54
YAVAS HIDROLIK SERVICIO AUTORIZADO MEHMET CANAKKALE Yeni Sanayi sitesi . Karsiyaka Mah. CAN 0 286 416 64 93
YAVAS
YILMAZ MAKINA SAN. VE TIC.LTD.STI KUTAHYA Bereket Sanayi Sit. 1.Blok No: 7 0 274 231 94 67
PNO HIDRÁULICO MARAS . Mak. K.MARAŞ PERFILADORES CAD. NO: 96 KAHRAMANMARAS 0344 236 33 03
TAŞ.PET.SAN.TİC.İTD.ŞT
GÜÇMAK AUTOMOTIVE ES MAK. Tic. San. LTD. ITS. MIRTO TIRMIL SAN. Sentarse. 63129 SK. H-1 BLOK NO:52 0533 551 24 30
MAQUINARIA DE CONSTRUCCIÓN BAYSEV DENIZLI 3. Sanayi Sitesi 37 Sok. No:11 DENIZLI 0 258 251 71 21
ORHAN MAKÝNA MUGLA ORTACA SAN SIT 11.BLOK NO:65 0 252 282 75 05
KESKİNOVA MAKİNA ANTALYA AKDENİZ SAN. SİT.5006 SK.NO:13 0532 342 10 20
HIDRÁULICA DE TRES ESTRELLAS OSMANIYE OZERLI MAH. OGUZ ERHAN SOK. NO:30 DÖRTYOL /HATAY 0544 260 64 64
MÁQUINA DE VARILLAS ELAZIG YENI KÜÇÜK SANAYI SITESI R BLOK NO:4 BINGOL YOLU 10. 0541 401 72 35
K
NOTA: ÇUKUROVA se reserva el derecho de realizar cualquier alteración sin previo aviso.
93

También podría gustarte