Está en la página 1de 36

Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.

com

Manitowoc

Modelo S
Dispensadores

Manual de instalación, uso y cuidado


Este manual se actualiza a medida que se publican nuevos modelos e información.
Visite nuestro sitio web para obtener el manual más reciente. www.manitowocice.com
Este manual contiene texto en inglés y francés

La máquina de hielo más vendida en Estados

Unidos Número de pieza 000007646 11/10


Tabla de contenido

Sección 1
Información general
Lea este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Números de modelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Juegos de adaptadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Kit deflector incluido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kits de 4
Terremoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ubicación de la 4
placa de serie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Sección 2
Instrucciones de instalación
Lista de verificación previa a la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones 6
de puesta a tierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimientos de 6
instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista de verificación de 7
instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Seccion 3
Operación
Secuencia de operación .............................................. 8
Activación del dispensador ............................................. 8
Recogida de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Entrega de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Activación con tarjeta llave de la ........................................... 9
habitación Activación con monedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste del temporizador del mecanismo de monedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste del mecanismo de monedas para monedas canadienses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Temporizadores de agitación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Temporizador con LED parpadeante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Temporizador con pines de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Sección 4
Mantenimiento
Desmontaje ....................................................... 11
11
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de la
11
bandeja de drenaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desensamblaje de la
tolva basculante/puerta y protección de la rueda de paletas . . . . . . . . . . . Desmontaje de las 12
piezas del dispensador para la limpieza del depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza y 13
Sanitización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Procedimiento de Desinfección Mensual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Asamblea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reinstalación de la protección de la rueda de paletas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Desmontaje del Motorreductor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

2 Número de pieza 000007646 11/10


Tabla de contenido(continuado)

Sección 5
Atención al cliente
Lista de Verificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dieciséis

Problema: El hielo no se dispensa cuando se presiona el conducto basculante. . . . . . . dieciséis

Problema: el dispensador tritura el hielo al dispensar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dieciséis

Problema: el hielo continúa despachando o se despacha solo. . . . . . . . . . . . . . . dieciséis

Garantía de la máquina de hielo comercial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17


Garantía limitada de máquinas de hielo residenciales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Número de pieza 000007646 11/10 3


Sección 1
Información general

Lea este manual Accesorios


Estas instrucciones se proporcionan para ayudar al instalador calificado. JUEGOS DE ADAPTADORES

Consulte las páginas amarillas locales para obtener el nombre del


Las máquinas de hielo de 22" montadas en un dispensador de 30" requieren
distribuidor de Manitowoc más cercano o llame a Manitowoc Foodservice;
dos juegos de adaptadores (no incluidos con el dispensador):
para obtener información sobre los servicios de puesta en marcha.
• El adaptador K00365 permite montar una máquina de hielo de
Números de modelo 22" en un recipiente de 30".

Este manual cubre los siguientes modelos: • El deflector K00348 evita que el hielo entre en contacto con el panel frontal de la

Balanceo máquina de hacer hielo.


Tarjeta Moneda relleno de vidrio
Serie Tolva
Operado Operado Dispensador JUEGO DE DEFLECTORES INCLUIDO
Operado
S160 SPA160 SRA164 SCA163 N/A
Las máquinas de hacer hielo modelo S de 22" y 30" requieren la instalación
del deflector incluido 5029517 (22") o K00346 (30"). Este deflector evita que
S190 N/A N/A N/A SFA191
el hielo entre en contacto con el panel frontal de la máquina de hacer hielo.
S290 N/A N/A N/A SFA291
S300 SPA310 SRA340 SCA330 N/A
EQUIPOS DE TERREMOTO
Estos dispensadores están diseñados para dispensar tanto cubos como Los kits para terremotos están disponibles para asegurar la máquina
medios cubos de hielo. Estos dispensadores se utilizan junto con una de hacer hielo al dispensador y el dispensador al piso.
máquina de hielo Manitowoc para el llenado automático del dispensador.
Ubicación de la placa de serie

• Los dispensadores de la serie S160/S190 pueden almacenar 120 lbs. Frente del Dispensador—La etiqueta con el número de modelo y el
de hielo La S160/S190 acepta una sola máquina de hielo de 22" de número de serie se encuentra detrás del panel frontal, a la derecha
tamaño Dado o Medio Dado. del conducto basculante.

• Los dispensadores de la serie S290/S300 pueden almacenar Parte trasera del dispensador—Una segunda ubicación para el número de

180 lbs. de hielo El S290/S300 acepta un solo 22" modelo y el número de serie se encuentra en la parte posterior del

o máquina de hielo de 30" de tamaño Dado o Medio Dado, dispensador, en la esquina superior derecha.

excepto las Series S1000 y S1200, que no están aprobadas para su


uso en un Dispensador Modelo S.

NOTA: Apertura del dispensador: Altura 11" (28 cm), Ancho


14" (36 cm)

Ubicación del panel frontal

4 Número de pieza 000007646 11/10


Sección 2
Instrucciones de instalación

Lista de verificación previa a la instalación

Ubicación: Desagüe de piso disponible –Debe haber Espacios libres para la parte superior y ambos lados de la máquina
disponible un drenaje de piso para el dispensador. Le de hacer hielo:Use los espacios libres especificados en el Manual de
recomendamos que ventile el desagüe en la parte posterior del instalación, uso y cuidado de la máquina de hacer hielo.
dispensador para reducir la acumulación de algas y mejorar el
drenaje. La tubería de drenaje debe tener un DI de 1/2" como
Espacio libre detrás de la máquina de hacer hielo para el
mínimo.
dispensador y los desagües:La ubicación debe dejar suficiente
espacio libre para la conexión de agua y drenaje en la parte
Ubicación: Evitar fuentes de calor –Evite colocar la máquina trasera del dispensador.
de hielo cerca de fuentes de calor como radiadores, conductos
de calefacción y luz solar directa. Evite colocar máquinas de
La parte posterior de la máquina de hacer hielo debe quedar al
hielo enfriadas por aire en las cocinas, debido a la grasa, la
ras con la parte posterior del dispensador:Esto permite la
harina u otras partículas que pueden acumularse en el
instalación del clip de montaje suministrado (placa de metal) que
condensador y las aspas del ventilador, aumentando el
asegura la máquina de hacer hielo al dispensador.
mantenimiento de la máquina de hielo y reduciendo la
eficiencia de la máquina de hielo.
Drenajes separados -se requiere una línea de drenaje separada
para la máquina de hacer hielo, además de una línea de drenaje
Ubicación: En un piso sólido –El dispensador y la fábrica de
para el dispensador de la serie S. Ventile todas las líneas de
hielo deben estar colocados sobre una superficie o piso
drenaje.
nivelado, sólido y en buen estado.

Filtración de agua -Se recomienda enfáticamente


Ubicación: No obstruya el tráfico –El filtrar el agua para aumentar el rendimiento de la
dispensador no debe sobresalir de la pared de máquina de hacer hielo y reducir los costos de
manera que obstruya el tránsito en el área. mantenimiento.

Eléctrico –El voltaje eléctrico adecuado está disponible. El


Para obtener información completa sobre la instalación de la máquina de hacer hielo,
receptáculo está disponible y dentro de los seis pies.
incluidas las líneas de plomería, las conexiones y los requisitos eléctricos, consulte el
manual de instalación de la máquina de hacer hielo.

!Advertencia
Nunca use un cable de extensión. Si no hay un tomacorriente
dentro de los seis pies, instale un tomacorriente de amperaje
adecuado. El dispensador debe estar conectado a tierra de
acuerdo con todos los códigos eléctricos locales y nacionales.

Número de pieza 000007646 11/10 5


Instrucciones de instalación Sección 2

Eléctrico
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA

!Advertencia
Todo el cableado debe cumplir con los códigos locales, estatales y
!Advertencia
nacionales.
El dispensador debe conectarse a tierra de acuerdo con
los códigos eléctricos nacionales y locales.
ESPECIFICACIONES

Eléctrico 120 voltios – 50/60 Hz./1 fase – 1,8 amperios Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento
Voltaje - 220 Volt – 50/60 Hz./1 Ph. – 1.8 amp o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de menor resistencia
Ciclo – Amp.* 230 Volt – 60 Hz./1 Ph. – 1.8 amp para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este
aparato está equipado con un cable que tiene un conductor de puesta a
240 voltios – 50 Hz./1 fase – 1,8 amperios
tierra del equipo y un enchufe con puesta a tierra. El enchufe debe
Motor
1/7 cv enchufarse en un tomacorriente apropiado que esté correctamente
Caballo de fuerza
instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y
Tamaño del fusible 15 amperios máximo
ordenanzas locales.
Peso del barco 187 libras
Operando
40°F mínimo – 110°F máximo
La temperatura
(4° – 43°C) !Advertencia
Rango La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del
* 120 Voltios – 60 Hz. – 1,8 amperios (estándar de EE. UU.) (Se incluye un cable de ocho pies equipo puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. El
con enchufe con la unidad estándar de EE. UU.) conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior
verde con o sin rayas amarillas es el conductor de puesta a
tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el
cable o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a
tierra del equipo a una terminal activa. Verifique con un
electricista o técnico calificado si las instrucciones de
conexión a tierra no se comprenden por completo o si tiene
dudas sobre si el aparato está correctamente conectado a
tierra. No modifique el enchufe provisto con el
electrodoméstico; si no encaja en el tomacorriente, haga que
un electricista calificado instale un tomacorriente adecuado.

6 Número de pieza 000007646 11/10


Sección 2 Instrucciones de instalación

Procedimientos de instalación Lista de verificación de instalación

!Advertencia ¿El dispensador y la máquina de hielo están nivelados?


No intente mover un dispensador sin quitar primero la
máquina de hacer hielo. La combinación puede ser
inestable y podría volcarse, causando lesiones graves.
¿Los drenajes están ventilados?

1. Revise la lista de verificación previa a la instalación; luego asegúrese de que


todos los requisitos de espacio y servicios estén presentes en el sitio de
instalación. ¿El dispensador no se coloca bajo la luz directa del sol?

2. Retire la tapa de cartón del dispensador.


3. Retire las patas y otros accesorios del interior del ¿El dispensador no se asienta en el flujo de aire directo de un conducto
recipiente dispensador. de calefacción?

4. Retire la caja de cartón de los lados del dispensador.


5. Retire el dispensador de la tarima de envío. ¿Los desagües del depósito y de la máquina de hacer hielo están separados?

6. Aplane la caja de envío.


7. Coloque el dispensador boca arriba; en el cartón.
¿El hielo se dispensó correctamente?
8. Pase las patas por la parte inferior del dispensador.

9. Coloque el dispensador en posición vertical.

10. Coloque el dispensador en la ubicación deseada. ¿Se puede acceder al dispensador para el mantenimiento?

11. Asegúrese de que la parte superior del depósito del dispensador esté nivelada. Un depósito

nivelado es importante para el correcto funcionamiento de la máquina de hacer hielo.

12. Coloque la máquina de hielo encima del dispensador en este ¿Se devolvió la tarjeta de garantía?
momento.

13. Conecte el desagüe del dispensador al desagüe del suelo.


¿El control del grosor del hielo de la máquina de hacer hielo está configurado

14. Siga los códigos de plomería locales para la instalación de desagües. correctamente?

15. Si el dispensador tiene una válvula de agua, conecte su línea de


agua a la conexión de agua en la parte posterior del ¿Se instruyó al propietario sobre el funcionamiento del
dispensador. dispensador?

16. Pruebe todas las líneas de drenaje y agua para detectar fugas.

¿El propietario sabe cómo limpiar y desinfectar el


17. Enchufe el dispensador en el tomacorriente adecuado.
dispensador?
18. Limpie y desinfecte todo el equipo. Siga las instrucciones
de limpieza y desinfección de este manual.
¿El propietario sabe con qué frecuencia limpiar y desinfectar
19. Ajuste la máquina de hacer hielo de acuerdo con las instrucciones
el dispensador?
provistas con la máquina de hacer hielo.

20. Instale el deflector de hielo dentro del compartimiento de la fábrica de hielo. Siga
¿El propietario tiene su número de teléfono para llamar al
las instrucciones de instalación suministradas con el deflector de hielo.
servicio de seguimiento del dispensador?

21. Instale la junta de espuma en la parte inferior del panel frontal.


¿Ha colocado una de sus pegatinas de servicio en el
22. Llene el recipiente del dispensador con una cuarta parte de hielo o encienda dispensador para el servicio de seguimiento?
la máquina de hacer hielo, permitiendo que la máquina de hielo deje caer
al menos tres lotes completos de hielo.

23. Pruebe la acción de distribución de hielo del dispensador.

Número de pieza 000007646 11/10 7


Seccion 3
Operación

Secuencia de operación
El funcionamiento del dispensador de hielo Serie S se puede dividir RECOGIDA DE HIELO

en tres operaciones principales. Son Activación del dispensador,


Cuando el cliente activa el dispensador, el motorreductor
Recogida de hielo y Entrega de hielo.
del interior del dispensador empieza a girar.
ACTIVACIÓN DEL DISPENSADOR
El eje del motorreductor está unido a la rueda de paletas dentro del
La activación del dispensador se puede lograr con contenedor del dispensador. A medida que la rueda de paletas gira,
varios mecanismos diferentes. recoge hielo del recipiente del dispensador. La rueda de paletas
llevará el bolsillo que contiene el hielo a la parte superior del área de
• Activación del tobogán basculante (empuje para hielo) –El
viaje.
usuario empuja el Rocking Chute, que energiza un
microinterruptor. El microinterruptor energizado engrana el ENTREGA DE HIELO
motorreductor.
Cuando el bolsillo de la rueda de paletas llega a la parte superior de su
• Activación de tarjeta llave de habitación –El usuario coloca la recorrido, el hielo cae desde la rueda de paletas a la abertura del conducto
tarjeta llave de su habitación de hotel en una ranura del de hielo del depósito dispensador. Luego, el conducto del depósito dirige el
dispensador. La tarjeta llave de la habitación activa el hielo hacia el conjunto de la puerta y dispensa 2-3 oz. de hielo por
microinterruptor. Luego, el usuario presiona Rocking Chute (Push segundo.
for Ice) para dispensar hielo. Esta acción activa el motorreductor.
Si la puerta se cierra antes de que se dispense todo el hielo, es posible
• Activación operada por monedas –El usuario coloca una que el conjunto de la puerta retenga parte del hielo. Si la puerta está
moneda de veinticinco centavos en el dispensador. La moneda abierta, el hielo caerá a través de la puerta y el conducto de hielo. La
activa el monedero. Luego, el usuario presiona Rocking Chute tolva de hielo dirigirá el hielo al contenedor del cliente.
(Push for Ice) para dispensar hielo. Esta acción activa el
motorreductor.
NOTA: Apertura del dispensador: Altura 11" (28 cm), Ancho
14" (36 cm)

Modelo SFA-191/291está equipado con una válvula de agua opcional.


Cuando se presiona la palanca de la válvula de agua, el agua fluye a través
del sistema hacia la boquilla de la válvula de agua.

8 Número de pieza 000007646 11/10


Seccion 3 Operación

Activación de tarjeta llave de habitación Ajustes


1. El usuario coloca el cubo de hielo debajo del conducto de hielo. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DEL MONEDERO
2. El usuario coloca la tarjeta llave de su habitación de hotel en una ranura del 1. Retire la cubierta de la caja de control. En el interior de la caja de
dispensador que tiene la etiqueta "Insertar tarjeta llave de la habitación". control hay una etiqueta blanca de instrucciones que muestra cómo
La llave de la habitación activa el microinterruptor. configurar los intervalos para los tiempos de dispensación del
monedero.
3. Luego, el usuario presiona Rocking Chute (Push for Ice) para
dispensar hielo. Al empujar el conducto de hielo se activa el 2. Dentro de la caja de control, el temporizador del monedero está a la
motorreductor. izquierda. El temporizador de agitación del hielo está a la derecha.

La tarjeta llave de la habitación debe permanecer en la ranura para que 3. Con un destornillador Phillips pequeño, ajuste el temporizador del
el microinterruptor permanezca activado. monedero. Para obtener información de referencia sobre el ajuste del
temporizador, consulte a continuación o consulte la etiqueta blanca de
instrucciones dentro de la cubierta de la caja de control.

4. El temporizador está configurado de fábrica en el punto medio durante 60 segundos de

tiempo de dispensación. El potenciómetro de ajuste se puede configurar (en sentido

contrario a las agujas del reloj) durante tan solo 12 segundos de tiempo de

dispensación. El potenciómetro de ajuste se puede configurar (en el sentido de las

agujas del reloj) hasta 120 segundos de tiempo de dispensación.

AJUSTE DEL MECANISMO DE MONEDAS PARA


MONEDAS CANADIENSES

Importante
Activación operada por monedas Los cuartos canadienses son magnéticos. Por lo tanto, se
debe quitar el imán del interior del monedero para que
1. El usuario coloca el cubo de hielo debajo del conducto de hielo.
las monedas de veinticinco centavos caigan a través del
2. El usuario coloca una moneda de veinticinco centavos (solo moneda estadounidense) en el monedero.
dispensador.

3. Luego, el usuario presiona Rocking Chute (Push for Ice) 1. Retire el panel frontal del dispensador. El mecanismo de
para dispensar hielo. monedas se puede cambiar mientras está en la puerta del
dispensador, como se muestra arriba.
Al empujar el conducto de hielo se activa el motorreductor. El hielo
dispensará hasta un minuto por cada activación de 25 centavos según la 2. Gire la sección de alojamiento del imán de monedas para separarla
configuración de fábrica. del resto del mecanismo de monedas.

3. Con un destornillador pequeño, afloje el tornillo de fijación que


Importante sujeta una placa de aluminio en la carcasa del imán de

La activación operada con monedas solo aceptará monedas de veinticinco


monedas.

centavos de dólar estadounidenses. No se acepta ninguna otra moneda y no se 4. Retire la placa de aluminio.
devuelve cambio al usuario. Para permitir el uso de monedas canadienses,
5. Usando la punta de un destornillador de metal, extraiga el
consulte las instrucciones de este manual.
imán de la carcasa del imán. (La parte posterior del imán
tiene la atracción magnética más fuerte).

6. La placa de aluminio y el imán ahora se han retirado de la


carcasa del imán de monedas. Vuelva a colocar en su lugar la
sección vacía de la carcasa del imán de monedas.

7. Vuelva a instalar la puerta delantera del dispensador.

Número de pieza 000007646 11/10 9


Operación Seccion 3

Temporizadores de agitación

El temporizador de agitación es un equipo estándar para el TEMPORIZADOR CON PINES DE PRUEBA

dispensador de pie. El propósito del temporizador es agitar


El temporizador está equipado con clavijas de prueba. Esto le
periódicamente el hielo en el depósito para evitar que se
permite probar el temporizador quitando el puente entre los dos
congele.
pines.
TEMPORIZADOR CON LED INTERMITENTE

El LED le dice al técnico en qué modo está funcionando el Con pines de prueba

temporizador. En lugar de un pin de puente, este temporizador tiene


un conector de horquilla hembra que debe conectarse al terminal 4
2
número 6.
3
• Cuando este puente esté en su lugar, el LED parpadeará a
5 1
intervalos de un segundo. Este es el modo de ejecución.

• Cuando el puente está abierto, el LED parpadeará cada 4/10 de segundo.


Este es el modo de prueba y el temporizador realizará un ciclo cada 55
El temporizador no es ajustable y está configurado para agitar el
segundos en el modo de prueba. Recuerde reemplazar el puente
hielo durante tres segundos cada tres horas y media. Activar el
cuando se complete la prueba. Si el temporizador se deja en modo de
dispensador restablecerá el temporizador. Después de 3,5 horas sin
prueba, se restablecerá automáticamente al modo de ejecución.
uso, el temporizador energizará el motor del dispensador.

Al instalar este temporizador en un equipo existente, asegúrese de


Para comprobar el funcionamiento correcto del temporizador de agitación,
verificar el cableado correcto del temporizador. Algunos equipos más
utilice el siguiente procedimiento:
antiguos pueden requerir un cambio de cableado. Verifique el cable
amarillo desde el interruptor del dispensador de hielo (tolva basculante) El temporizador de agitación está ubicado en la parte delantera del

hasta el terminal número dos del temporizador. Con este temporizador, el dispensador en la caja de control, en el lado izquierdo de la tolva de hielo.

cable amarillo sale del interruptor de distribución de hielo desde el


terminal NC del interruptor. 1. Retire el puente entre los dos pines.
2. El temporizador realizará un ciclo cada 55 segundos.

1 5 3. Si el temporizador no funciona cada 55 segundos,


COM NC
3
reemplácelo.
4
NO ROJO 4. Reemplace el puente después de la prueba.
2

6
! Precaución
Nunca opere con el puente quitado. Se producirán
daños.

10 Número de pieza 000007646 11/10


Sección 4
Mantenimiento

Desmontaje
DESMONTAJE DEL PANEL FRONTAL EXTRACCIÓN DE LA BANDEJA DE DRENAJE

1. La bandeja de drenaje es visible cuando se retira el panel


!Advertencia frontal del dispensador.
Peligro de descarga eléctrica 2. Afloje la abrazadera y retire la manguera de drenaje de la bandeja de drenaje.

Desenchufe la unidad antes de darle servicio o limpiarla. El


agitador funciona con un temporizador y puede agitar en
cualquier momento.

1. Cierre el suministro de agua a la máquina de hielo.

3. Deslice la bandeja de drenaje hacia adelante y sáquela.


Retire los tornillos para desenganchar la puerta
4. Quite los restos de hielo si se han acumulado restos de hielo.

5. Después de limpiar, vuelva a colocar la bandeja de drenaje en su lugar.


2. Los 2 tornillos están retenidos por juntas tóricas. Afloje los 2
tornillos con un destornillador Phillips.

3. Sostenga el panel frontal del dispensador por ambos lados, tire de la


parte superior hacia adelante para liberar el pestillo superior y luego
incline el panel hacia adelante. El panel frontal descansará sobre los
ganchos de sujeción en la parte inferior del panel.

4. ÚNICAMENTE SFA-191/291: se adjunta una línea de agua al panel


frontal. Si se requiere una extracción completa, desconecte el
suministro principal de agua, libere la presión del agua y retire la
línea de agua de la válvula de agua.

5. Levante el panel frontal de los ganchos de sujeción y déjelo


a un lado.

Número de pieza 000007646 11/10 11


Mantenimiento Sección 4

DESMONTAJE DE LA CANALETA BASCULANTE/PUERTA Y PROTECCIÓN


DE LA RUEDA DE PALETAS

!Advertencia
Peligro de descarga eléctrica

Desenchufe la unidad antes de darle servicio o limpiarla.

1. Retire el panel frontal del dispensador. (Consulte


“Extracción del panel frontal”.)

4. Levante el extremo izquierdo de la barra de la puerta y saque la barra del lado


derecho de la puerta.

Soporte exterior

2. Retire el soporte exterior.

5. Retire la puerta.

6. Retire el conducto de hielo.

3. Retire la cerradura de la puerta.

7. Saque el protector de la rueda de paletas de los orificios dentro de la


boca del dispensador de hielo.

12 Número de pieza 000007646 11/10


Sección 4 Mantenimiento

Pasador agitador
Rueda de paletas
Guardia

8. Quite el protector de la rueda de paletas de la boca


2. Tire del pasador del agitador extraíble a mano hasta que
dispensadora de hielo.
se separe del buje del agitador.
DESMONTAJE DE LAS PIEZAS DEL DISPENSADOR PARA LA LIMPIEZA DEL
CONTENEDOR

!Advertencia
Desenchufe la unidad antes de darle servicio o limpiarla.
Cubo de rueda de paleta

El depósito del dispensador de hielo contiene piezas móviles que pueden


moverse en cualquier momento y pueden causar lesiones si las manos se
interponen en el camino.

Rueda de paletas

Agitador
3. Empuje el agitador hacia la parte trasera del recipiente hasta que
se libere del cubo de la rueda de paletas. Retire el agitador
deslizándolo hacia un lado mientras tira hacia adelante hasta
que el eje del agitador salga del buje.

Pasador de rueda de paletas

1. Se quitarán estas piezas: pasador del agitador, agitador y


rueda de paletas.

4. Deslice la rueda de paletas del eje del motor y


retírela.

Número de pieza 000007646 11/10 13


Mantenimiento Sección 4

Limpieza y Sanitización Asamblea


PROCEDIMIENTO DE DESINFECCIÓN MENSUAL REINSTALACIÓN DE LA PROTECCIÓN DE LA RUEDA DE PALETA

!Advertencia
Peligro de descarga eléctrica

Desenchufe la unidad antes de darle servicio o limpiarla.

1. Retire el panel frontal, la rueda de paletas, el vertedor de hielo y el


conjunto de la puerta.

2. Mezcle una solución de 100 ml (3 onzas) de limpiador


Manitowoc por 4 litros (1 galón) de agua corriente del grifo.

3. Limpie con cuidado todas las piezas extraídas del interior del depósito con
este limpiador. Limpie el depósito del dispensador, el montaje de la puerta
y el conducto de hielo.

4. Enjuague todas las piezas limpias con agua corriente del grifo.

5. Mezcle una solución de 90 ml (3 onzas) de desinfectante Al volver a ensamblar la puerta/tolva basculante, el protector de la rueda

Manitowoc con 15 litros (4 galones) de agua del grifo. de paletas se instala dentro de la boquilla dispensadora de hielo.

6. Desinfecte cada parte lavada en el paso anterior con esta Cuando el protector de la rueda de paletas se coloca en la boca, su

solución desinfectante. Desinfecte y vuelva a armar en este bisagra superior se encaja en los orificios de montaje en ambos lados

orden: de la boca.

Rueda de paletas Cuando el protector de la rueda de paletas está correctamente


Agitador instalado, el protector de la rueda de paletas girará hacia el frente
Pasador de rueda de paletas del conducto, permitiendo que el hielo fluya fuera del conducto.
Ensamblaje de tobogán de hielo
Si se instala incorrectamente, el protector de la rueda de paletas no
Bandeja de hielo de desecho
girará hacia afuera y se bloqueará la salida de hielo.
Panel frontal
Instalación correcta
7. No enjuague las piezas del dispensador después de desinfectarlas. Deje que
las piezas se sequen al aire.

8. Después de reemplazar todas las piezas del dispensador, restaure la energía


al dispensador.

9. Encienda la máquina de hacer hielo.


Paleta
10. Permita que la máquina de hacer hielo comience a llenar el dispensador. Rueda
Guardia
11. Después de que haya tres lotes en el dispensador, pruebe el
funcionamiento del dispensador.

Si presiona su dedo hacia adelante contra el protector de la rueda de


paletas, el protector de la rueda de paletas no se abre hacia atrás.

14 Número de pieza 000007646 11/10


Sección 4 Mantenimiento

Desmontaje del Motorreductor


NOTA: No es necesario quitar el motorreductor para
limpiarlo/desinfectarlo.

!Advertencia
Peligro de descarga eléctrica

Desenchufe la unidad antes de darle servicio o limpiarla.

1. Retire el panel frontal del dispensador.


Remover
(Consulte “Extracción del panel frontal”.) Patas

4. Saque los pasadores de extracción hacia la derecha.

motorreductor

Cable

2. Desconecte el cable del motorreductor.

5. Sujete el motorreductor mientras retira el segundo pasador.


Pivote el motorreductor fuera de su lugar.

3. Gire los dos pasadores de extracción hacia usted.

Número de pieza 000007646 11/10 15


Sección 5
Atención al cliente

Lista de Verificación

!Advertencia
Si surge un problema durante la operación de su dispensador, siga las
Desenchufe la unidad antes de darle servicio o limpiarla. El depósito del
listas de verificación a continuación, antes de llamar al servicio. Los
dispensador de hielo contiene piezas que pueden moverse en cualquier
ajustes de rutina y los procedimientos de mantenimiento no están
momento y pueden causar lesiones si hay manos en medio.
cubiertos por la garantía.

PROBLEMA: EL HIELO NO SE DISPENSA CUANDO EL CONDUCTO BASCULANTE ESTÁ DEPRIMIDO

Problema Causa posible Corregir


El dispensador no funciona. No hay energía eléctrica al dispensador. ¿Conectado?
¿Disyuntor disparado?

Revise el cable y el enchufe del dispensador.


Reemplace el juego de cables si el cable está roto.
El dispensador funciona pero no dispensa No hay hielo en el recipiente. Agregue hielo al depósito, haga revisar la máquina de hielo.

hielo.

PROBLEMA: EL DISPENSADOR TRITURA EL HIELO AL DISPENSAR

Problema Causa posible Corregir


El dispensador tritura el hielo a medida que lo dispensa. El hielo en el depósito no es del tamaño y Reemplace con hielo aceptable.
tipo adecuado.
¿El hielo que se utiliza es un trozo de hielo de tamaño Ajuste el tamaño del cubo de la máquina de hielo. Consulte el manual de

completo, es decir, son cubos llenos, no instalación, uso y cuidado de la máquina de hacer hielo para conocer el

superficial, etc.? procedimiento.

PROBLEMA: EL HIELO CONTINÚA DISPENSANDO O SE DISPENSA SOLO


Problema Causa posible Corregir
El dispensador se agita cada 55 segundos. Sin puente en el temporizador. Llame al servicio.
¿Se sigue dispensando hielo después ¿Sigue funcionando el motorreductor Llame al servicio.
de retirar el vaso? durante este tiempo?
¿El hielo se dispensa solo sin nadie ¿El dispensador hace esto a intervalos Llame al servicio.
alrededor del dispensador? regulares?

dieciséis Número de pieza 000007646 11/10


Sección 5 Atención al cliente

Garantía de la máquina de hielo comercial


GARANTÍA LIMITADA PARA RECIPIENTE DE ALMACENAMIENTO DE HIELO Y • Esta Garantía limitada no se aplicará si el depósito/dispensador de hielo
DISPENSADORES GARANTÍA LIMITADA se modifica con piezas y ensamblajes que no sean los fabricados por
Manitowoc Ice, una división de Manitowoc FSG Services, LLC, (“Compañía”), garantiza la Compañía, a menos que la Compañía apruebe estas modificaciones
que los nuevos depósitos o dispensadores de hielo vendidos por la Compañía no para ubicaciones específicas por escrito antes del comienzo de dicha
tendrán defectos de material ni de mano de obra en condiciones de uso y modificación.
mantenimiento normales y adecuados, según lo especificado por la Compañía y
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
correcta instalación y puesta en marcha de acuerdo con el manual de instrucciones
Los párrafos anteriores establecen el remedio exclusivo para todas las
suministrado.
reclamaciones basadas en fallas o defectos en los recipientes o
QUÉ ESTÁ CUBIERTO dispensadores de almacenamiento de hielo vendidos en virtud del
Piezas y mano de obra por un período de tres (3) años. presente, ya sea que la falla o el defecto surja antes o durante el
Carros de transporte de hielo accesorios por dos (2) años en piezas y mano de obra. período de garantía, y si una reclamación, independientemente de
La garantía del depósito/dispensador de hielo comienza en la fecha de la instalación cómo se presente, es basado en contrato, indemnización, garantía,
original. Esta garantía no se aplicará a ningún recipiente o dispensador de agravio (incluida la negligencia), responsabilidad estricta, implícito en
almacenamiento de hielo instalado inicialmente más de cinco (5) años a partir de la el estatuto, derecho consuetudinario o de otra manera, y la Compañía
fecha de producción del número de serie. y los agentes no serán responsables de ningún reclamo por lesiones
personales o daños o pérdidas consecuentes, cualquiera que sea su
La obligación de la Compañía bajo esta garantía se limita a la reparación o
causa. Al vencimiento del período de garantía, toda responsabilidad
reemplazo de piezas, componentes o ensamblajes que, a juicio exclusivo de la
de este tipo terminará. LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS
Compañía, sean defectuosos. Esta garantía se limita aún más al costo de las
Y EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, YA SEA ESCRITAS,
piezas, los componentes o los ensamblajes y los cargos estándar de mano de
ORALES, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS.
obra directa en el lugar de servicio.
Los cronogramas de tiempo y tarifas por hora, según lo publicado periódicamente por
REMEDIOS
la Compañía, se aplican a todos los procedimientos de servicio. Los gastos adicionales,
La responsabilidad de la Compañía por el incumplimiento de cualquier obligación de
incluidos, entre otros, el tiempo de viaje, la prima por horas extra, el costo del material,
garantía en virtud del presente se limita a: (i) la reparación o el reemplazo del Depósito
el acceso o la extracción del depósito/dispensador de hielo o el envío son
o Dispensador de hielo en el que se basa la responsabilidad, o con respecto a los
responsabilidad del comprador, junto con todo el mantenimiento, los ajustes, la
servicios, la repetición de los servicios; o (ii) a opción de la Compañía, la devolución del
limpieza y las compras de hielo. La mano de obra cubierta por esta garantía debe ser
monto pagado por dichos equipos o servicios. Cualquier incumplimiento por parte de la
realizada por un Representante de servicio contratado por la Compañía aprobado o una
Compañía con respecto a cualquier artículo o unidad de equipo o servicio se
agencia de servicio de refrigeración calificada y autorizada por el Distribuidor local de la
considerará un incumplimiento con respecto a ese artículo, unidad o servicio
Compañía. La responsabilidad de la Compañía bajo esta garantía en ningún caso será
únicamente.
mayor que el precio de compra real pagado por el comprador por el depósito o
dispensador de almacenamiento de hielo. PROCEDIMIENTO DE RECLAMACIÓN DE
GARANTÍA El cliente será responsable de:

EXCLUSIONES DE LA COBERTURA • Complete y devuelva la tarjeta de registro de garantía o regístrese en línea dentro de

• Queda excluida la reparación o sustitución de piezas requeridas por mal uso, los cinco (5) días a partir de la fecha de instalación.
cuidado o almacenamiento inadecuado, negligencia, alteración, uso de • Todo servicio de garantía debe ser realizado por un representante de servicio
suministros incompatibles o falta de mantenimiento especificado. autorizado o contratado por Manitowoc. Para programar una cita de
servicio, comuníquese con su representante de servicio local de
• Elementos de mantenimiento normal. Manitowoc o visítenos enwww.manitowocice.compara encontrar un
representante de servicio cerca de usted.
• Fallas causadas por condiciones ambientales adversas, agua o
drenaje inadecuado. LEY QUE RIGE
Esta Garantía limitada se regirá por las leyes del estado de Wisconsin, EE. UU.,
• Reparación inadecuada o no autorizada.
excluyendo sus conflictos de principios legales. La Convención de las Naciones
• Cualquier contenedor/dispensador de almacenamiento de hielo que haya sido instalado
Unidas sobre Contratos para la Venta Internacional de Mercaderías queda
y/o mantenido de manera inconsistente con las instrucciones proporcionadas por la
excluida en su totalidad de la aplicación de esta Garantía Limitada.
Compañía.

• Piezas sujetas a daños fuera del control de la Compañía, oa recipientes/


dispensadores de hielo que hayan estado sujetos a accidentes, daños en el
envío, incendios, inundaciones, otros peligros o casos fortuitos que estén
fuera del control de la Compañía.

Complete lo siguiente y guárdelo para su registro:


Distribuidor/Concesionario ____________________________________________________________________________________________________ Número de modelo
_____________________________________________ Número de serie _______________________________________________ Fecha de instalación
______________________________________________________________________________________________________

MANITOWOC HIELO, INC.


2110 Entonces. 26th St., PO Box 1720, Manitowoc, WI 54221-1720
Teléfono: 920-682-0161•Fax: 920-683-7585 Sitio Web -
www.manitowocice.com

Número de pieza 000007646 11/10 17


Atención al cliente Sección 5

Garantía limitada de máquinas de hielo residenciales


¿QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍA LIMITADA? Sujeto a las exclusiones y ¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
limitaciones a continuación, Manitowoc Foodservice ("Manitowoc") Esta garantía limitada no cubre, y usted es el único responsable de los
garantiza al consumidor original que cualquier máquina de hacer hielo costos de: (1) mantenimiento periódico o de rutina, (2) reparación o
nueva fabricada por Manitowoc (el "Producto") estará libre de defectos de reemplazo del Producto o piezas debido al uso y desgaste normal, (3)
material o mano de obra durante el período de garantía descrito a defectos o daños a el Producto o las piezas resultantes del mal uso,
continuación bajo uso y mantenimiento normales, y después de una abuso, negligencia o accidentes, (4) defectos o daños en el Producto o
instalación y puesta en marcha adecuadas de acuerdo con el manual de las piezas resultantes de alteraciones, modificaciones o cambios
instrucciones suministrado con el Producto. inadecuados o no autorizados; y (5) defectos o daños a cualquier
Producto que no haya sido instalado y/o mantenido de acuerdo con el
manual de instrucciones o las instrucciones técnicas proporcionadas
¿CUÁNTO DURA ESTA GARANTÍA LIMITADA? Producto por Manitowoc. En la medida en que las exclusiones de la garantía no
cubierto Período de garantía estén permitidas por algunas leyes estatales, es posible que estas
exclusiones no se apliquen a usted.
Maquina de hielo Doce (12) meses
desde la fecha de venta
miXCEPTOASSTATEDyonorteTÉLFSIGUIENTESENTENCIA, TSULIMITADO
¿QUIÉN ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA? Esta WGARANTÍAyoSTÉLSVIEJOADAKOTA DEL NORTEmiEXCLUSIVOWGARANTÍAOF
garantía limitada solo se aplica al consumidor original del METROANITOWOCWITHREGARDTOTÉLPAGSPRODUCTO. ALLyoIMPLICADO
Producto y no es transferible. WARREGLOSARESTRICTAMENTELIMITADOTOTÉLDURACIÓNOFTÉL
LIMITADOWGARANTÍAAAPLICABLETOTÉLPAGSPRODUCTOSASSTATED
¿CUÁLES SON LAS OBLIGACIONES DE MANITOWOC ICE BAJO ABOVE, YOINCLUYENDOBUtahnorteAntiguo TestamentoLIMITADOTO, ANueva YorkWGARANTÍAOF
ESTA GARANTÍA LIMITADA? METROCOMERCIABILIDADOROFFITINERARIOFOpunto de accesoARTICULAR
Si surge un defecto y Manitowoc recibe un reclamo de garantía PAGSPROPÓSITO.

válido antes de la expiración del período de garantía, Manitowoc Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía
deberá, a su elección: (1) reparar el Producto a cargo de implícita, por lo que es posible que la limitación anterior no se aplique a usted.
Manitowoc, incluidos los cargos estándar de mano de obra, (2)
reemplazar el Producto con uno que sea nuevo o al menos yonortenorteOmiRESPIRADEROSSALÓNMETROANITOWOCORANueva YorkOFyoTSAAFILIADOSBmi
funcionalmente equivalente al original, o (3) reembolsar el precio LIABLETOTÉLCCONSUMIDORORANueva YorkOEL RPAGSERSONFOANueva York
de compra del Producto. Las piezas de repuesto tienen una yoACCIDENTE, CONSECUENCIALORSESPECIALDMÁGICOSOFANueva York
garantía de 90 días o el resto del período de garantía original, el kINDIANA(YOINCLUYENDO, WA FUERALIMITACIÓN, LOSSPAGSROFITS, REVENTOOR
que sea mayor. Lo anterior constituye la única obligación de BUTILIDAD) ACRECIENTEFROMORyonorteANueva YorkMETROANNER
Manitowoc y el recurso exclusivo del consumidor por cualquier CCONECTADOWITHTÉLPAGSPRODUCTO, ANueva YorkBALCANZAROFTSULIMITADO
incumplimiento de esta garantía limitada. La responsabilidad de WGARANTÍA, ohRANueva YorkOEL RCAUSEWSOMBRERO, WHEHER
Manitowoc bajo esta garantía limitada se limita al precio de BASEDOnorteCCONTRATAR, TTROORANueva YorkOEL RTTEORIAOF
compra del Producto. Gastos adicionales que incluyen, entre LRESPONSABILIDAD.

otros, tiempo de viaje del servicio, horas extra o cargos por mano Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
de obra superior, incidentales o consecuentes, por lo que es posible que la limitación o
exclusión anterior no se aplique a usted.

CÓMO OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA CÓMO SE APLICA LA LEY ESTATAL


Para obtener servicio de garantía o información sobre Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y es posible
su Producto, contáctenos en: que también tenga derechos que varíen de un estado a otro o de una
SERVICIO DE ALIMENTOS MANITOWOC jurisdicción a otra.
2110 Entonces. Calle
26 PO Box 1720, TARJETA DE REGISTRO
Manitowoc, WI 54221-1720 Para garantizar un servicio de garantía rápido y continuo, esta tarjeta de
Teléfono: 920-682-0161 Fax: 920-683-7585 registro de garantía debe completarse y enviarse a Manitowoc dentro de
www.manitowocice.com los treinta (30) días a partir de la fecha de venta. Complete la siguiente
tarjeta de registro y envíela a Manitowoc.

18 Número de pieza 000007646 11/10


Table des matières

Sección 1
Generalidades
Lecture du present manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Referencias de modelos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Kits adaptadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit 21
deflector incluido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kits 21
antisísmicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Emplacement de la plaque de série. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Sección 2
Instrucciones de instalación
Lista de control previa a la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
electricidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instrucciones de mise à la terre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Procedimientos de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lista de verificación de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Seccion 3
funcionamiento
Juego de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Activación del distribuidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ramassage de glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Distribución de glaçons ........................................... 25
Activación por carte clé de chambre d'hôtel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Activación a piezas de monnaie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
reglas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage de la minuterie du mécanisme à pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage du mécanisme à pièces pour les pièces canadiennes . . . . . . . . . . . . 26
Minutos de agitación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Minuterie avec DEL clignotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Minuterie avec aiguilles de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Sección 4
entretenido
Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dépose du panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépose 28
du bac de récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage de la 28
goulotte basculante/porte et de la protection de roue radiale Démontage des 29
pièces du distributionur pour nettoyer le bac . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza y 30
desinfección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Procédure mensuelle de desinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Remontaje de la protección de la ruta radial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dépose du moteur à engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Número de pieza 000007646 11/10 19


Table des matières(suite)

Sección 5
clientela de servicio
Lista de verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Problema: Les glaçons ne tombent pas lorsque la goulotte
basculante est appuyée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Problema: Le distribuur concasse les glaçons au fur et à
medir qu'il les distribue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Problema: Les glaçons continuent à tomber ou tombent d'eux-mêmes. . . . . . 33
Garantie commerciale de la machine à glaçons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantie limitée résidentielle de la machine à glaçons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

20 Número de pieza 000007646 11/10


Sección 1
Generalidades

Lecture du present manuel Accesorios


Las instrucciones de estas son cuatro veces para ayudar al KITS ADAPTADORES
instalador calificado. Consulte las páginas amarillas locales
Les machines à glaçons 56 cm (22") montadas sobre un
para conocer el nombre del distribuidor de Manitowoc y
distribuidor 76 cm (30") requièrent deux kits d'adaptateurs
obtener más información sobre los servicios de puesta en
(non fournis avec le distributionur) :
ruta de Manitowoc Foodservice.
• El adaptador K00365 permite montar una máquina de
Referencias de modelos vidrios de 56 cm (22") sobre un fondo de 76 cm (30").
Le present manuel s'applique aux modeles siguientes : • Le deflecteur K00348 empêche les glaçons d'entrer en
distribuidor contact avec le panneau avant de la machine à
À piezas glaçons.
la goulotte Delaware
Serie a la carta Delaware
basculante remplazo
Monaie KIT DE DESVÍO INCLUIDO
de verre
S160 SPA160 SRA164 SCA163 ASI QUE
Les machines à glaçons Modèle S de 56 cm (22”) y 76
S190 ASI QUE ASI QUE ASI QUE SFA191 cm (30") requieren la instalación del deflector que
S290 ASI QUE ASI QUE ASI QUE SFA291
incluye 5029517 (56 cm) o K00346 (76 cm). le panneau
avant de la machine à glaçons.
S300 SPA310 SRA340 SCA330 ASI QUE

Estos distribuidores son una solución para distribuir los KITS ANTISÍSMICOS
cristales en cubos y demi-cubos. Los distribuidores se utilizan Des kits antisismiques están disponibles para sécuriser la
con una máquina de glaçons Manitowoc para el reemplazo machine à glaçons et le distributionur au sol.
automático del distribuidor.
Emplacement de la plaque de série
• Los distribuidores Serie S160/S190 son capaces de
almacenar 54 kg (120 lb) de vidrios. Las series S160/ S190 Avance del distribuidor—L'étiquette comportant le
aceptan una máquina para hacer glaçons de 56 cm (22") numéro de modèle et le numéro de série se trouve
en cubos o semicubos. derrière le panneau avant, sur la droite de la goulotte
basculante.
• Los distribuidores Serie S290/S300 son capaces de
almacenar 82 kg (180 lb) de vidrios. Las Series S290/ Arrière du distribuidor—Un segundo emplazamiento para el
S300 aceptan una máquina para glaçons de 56 cm (22") número de serie y el número de serie se trouve sur l'arrière
o 76 cm (30") en cubos o semicubos, en du distributionur, dans le coin en haut à droite.
l'exception des Séries S1000 et S1200, qui ne sont pas
approuvées pour être utilisées sur un distribuidor
Modèle S.
NOTA: Obertura de distribución: Alto 28 cm (11"), Largo
36 cm (14")

Emplacement du panneau avant

Número de pieza 000007646 11/10 21


Sección 2
Instrucciones de instalación

Lista de control previa a la instalación

Emplazamiento : Sifón de sol disponible – Un Dégagements pour le haut et les deux côtés
sifón de sol para el distribuidor doit être de la machine à glaçons –Utiliser les
disponible. Nous recommandons de ventiler dégagements spécifiés dans le Manuel
l'évacuation à l'arrière du distribution pour d'installation, d'utilisation et d'entretien de la
diminuer les dépôts d'algues et améliorer machine à glaçons.
l'évacuation. La tubulure d'évacuation doit être
d'un DI mínimo de 12,7 mm (1/2"). Dégagement derrière la machine à glaçons pour
le distributionur et les évacuations –
Emplazamiento : Éviter les source de chaleur L'emplacement doit prévoir un dégagement
– Éviter de place la machine à glaçons à suffisant pour les branchements d'eau et
proximité de sources de chauffage telles que d'évacuation à l'arrière du distribuidor.
radiateurs, évents de chauffage et lumière
directe du soleil. Éviter de placer des machines à Arrière de machine à glaçons à fleur de
glaçons refroidis à l'air dans des cuisines et ce, en l'arrière du distribuidor –Ceci permet
raison de la graisse, de la farine ou d'autres l'installation du clip de fixation fourni (plaque en
particles susceptibles de se déposer sur le métal) qui sécurise la machine à glaçons au
condenseur et la pale de ventilateur, added ainsi distribuidor.
la maintenance de la machine à glaçons et
diminuant l'efficacité de la machine à glaçons.
Sifones separados –Une conduite d'évacuation
séparée est requise pour la machine à glaçons outre
une conduite d'evacuation pour le distributionur
Emplazamiento : Macizo sur un plancher –Le Série S. Ventiler toutes les conduites d'évacuation.
distribuur et la machine à glaçons doivent
reposer sur un plancher ou une surface
adéquats, massifs et de niveau.
Filtración de agua –Une traction d'eau est
fortement recommandée pour accroître la
Emplazamiento : Ne pas obstruer le trafic –Le performance de la machine à glaçons et réduire les
distribuur ne doit pas dépasser du mur de coûts de maintenance.
manière à obstruer le trafic dans la zone.

Vierta más amplia información sobre la instalación de la


Electricidad –Une tension électrique appropriée est máquina de vidrios, y comprenda los conductos de
disponible. Une premio está disponible et à moins fontanería, conexiones y electricidad, y vea el manual de
de 1,8 mètre (six pieds). instalación de la máquina de vidrios.

!anuncio
Ne jamais utiliser de rallonge. Si un premio
électrique ne se trouve pas à moins de six pieds,
faire installer une prise d'intensité de courant
appropriée. Le distribuur doit être mis à la terre
conformément aux codes de l'électricité nationaux
et locaux.

22 Número de pieza 000007646 11/10


Sección 2 Instrucciones de instalación

electricidad
INSTRUCCIONES DE MISE À LA TERRE
!anuncio
Tout le câblage doit être conforme aux codes !anuncio
locaux, régionaux et nationaux.
Le distribuur doit être mis à la terre conformément
aux codes de l'électricité nationaux et locaux.
ESPECIFICACIONES

Tensión 120 voltios – 50/60 Hz./1 Ph. – 1,8 A Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais
eléctrico – 220 voltios – 50/60 Hz./1 Ph. – 1,8 A fonctionnement ou de panne, la mise à la terre offre un
Ciclo - 230 voltios – 60 Hz./1 Ph. – 1,8 A espace de moindre résistance pour le courant électrique
Amperios.* afin de réduire le risque de choc électrique. Cet appareil
240 voltios – 50 Hz./1 Ph. – 1,8 A
est muni d'un cordon ayant un conducteur de mise à la
Cheval-
potencia de 1/7 cv
terre d'équipement et une fiche de mise à la terre. La fiche
motor doit être branchée dans une prise appropriée
Taille de fusible 15 A máximo
correctement installée et mise à la terre en accord avec
tous les codes et ordonnances locaux.
puds 187 libras

d'expédition
Playa de !anuncio
4 °C mínimo; 43 °F máximo
temperaturas de
(40 a 110 °F) Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la
funcionamiento
terre de l'équipement peut entreîner un risque de
* 120 voltios – 60 Hz. – 1,6 A (norme américaine) (rallonge de 2,4 mètres choc électrique. Le conducteur avec isolant ayant une
[huit pieds] avec fiche incluse avec l'unité standard américaine)
surface externe verte avec ou sans rayures jaunes est
le conducteur de mise à la terre d'équipement. S'il faut
réparer ou remplacer le cordon ou la fiche, ne pas
connecter le conducteur de mise à la terre
d'équipement à une borne sous tension. Consulter un
electricien ou un réparateur qualifié si las
instrucciones de mise à la terre ne sont pas
totalement comprende ou en cas de doute si l'appareil
est mis à la terre ou non. Ne pas modifier la fiche
fournie avec l'appareil — si celle-ci ne rentre pas dans
la prise, faire installer une prise adéquate par un
electricien qualifié.

Número de pieza 000007646 11/10 23


Instrucciones de instalación Sección 2

Procedimientos de instalación Lista de verificación de instalación

!anuncio
Distributeur et machine à glaçons sont-ils de
Ne pas tenter de déplacer un distributionur sans
niveau ?
avoir d'abord déplacé la machine à glaçons.
L'ensemble peut être instable et pourrait se
renverser, entraînant ainsi de graves blessures.
Les évacuations sont-elles aérées ?
1. Examiner la liste de vérification de pré-installation ;
ensuite, asegura que todas las condiciones, los requisitos
de utilidad y el espacio están presentes en el sitio de Le distribuur n'est-il pas installé dans la
instalación. lumière directe du soleil ?
2. Retire el contenido en cartón del distribuidor.
3. Retire los pies y otros accesorios del interior del Le distribuur n'est-il pas installé dans le débit
fondo de distribución. d'air direct provenant d'un conduit de
4. Retirar el carton des côtés du distribuur. chofer?
5. Retire el distribuidor de la paleta de expedición.
6. Aplatir le carton d'expédition. Les évacuations de bac et de machine à
7. Placer le distribuur sur son dos ; sobre el cartón. glaçons sont-elles séparées ?
8. Fileter les pieds dans le bas du distribuur.
9. Mettre el distribuidor en posición vertical.
Les glaçons sont-ils distribués correctement ?
10. Mettre le distributionur à l'emplacement souhaité.
11. S'asurer que le haut du bac de distributionur est de
niveau. Un bac de niveau est important pour le
fonctionnement approprié de la machine à glaçons. Le distribuur est-il accesible pour entretien ?
12. À ce stade, place la machine à glaçons sur le
distributionur.
13. Conector de evacuación del distribuidor del sifón de sol. La carte de garantie at-elle été renvoyée ?
14. Respecter les codes de plomberie locaux pour
l'installation de l'évacuation.
15. Si el distribuidor est muni d'un robinet de prise Le contrôle d'épaisseur des glaçons de la
d'eau, connecter la conduite d'eau à la connexion machine à glaçons est-il réglé correctement ?
d'eau sur le dos du distribuidor.
16. Tester toutes les conduites d'évacuation et d'eau
pour présence éventuelle de fuites. L'opérateur at-il reçu une formation sur le
fonctionnement du distributionur ?
17. Brancher le distribuur dans la prise électrique
appropriée.
18. Nettoyer et désinfecter tout l'équipement. Siga las Le propriétaire sait-il nettoyer et desinfecter le
instrucciones de limpieza y desinfección en el distributionur ?
presente manual.
19. Ajustar la máquina a los glaçons conforme a las
Le propriétaire connaît-il la fréquence de
instrucciones fournies avec la machine à glaçons.
nettoyage et de désinfection du distributionur ?
20. Installer le deflecteur de glaçons à l'intérieur du
compartiment de machine à glaçons. Continúe con las
instrucciones de instalación de fournies con el deflector Le propriétaire at-il le numéro de teléphone à
de glaçons. appeler pour un service de suivi du
21. Installer le joint en mousse au bas du panneau avant. distribuidor?
22. Remplir le bac du distributionur à un quart avec des
glaçons ou mettre la machine à glaçons en marche, Un de vos autocollants de service at-il été
permettant à la machine à glaçons de faire tomber au apposé sur le distributionur pour service de
moins trois lotes completos de glaçons. suivi ?
23. Probador de la acción de distribución de los cristales del distribuidor.

24 Número de pieza 000007646 11/10


Seccion 3
funcionamiento

Juego de operación
La función del distribuidor de glaçons Serie S peut RAMASAJE DE GLAÇONS
être divisé en trois oérations principal : Activation de
Lorsque le client active le distributionur, le moteur à
distributionur, ramassage de glaçons et distribution
engrenages à l'intérieur du distributionur begin à
de glaçons.
tourner.
ACTIVACIÓN DE DISTRIBUIDOR
L'arbre du moteur à engrenages est added à la roue radiale à
L'activation de distribution peut se faire avec a ciertos l'intérieur du bac de distributionur. Au fur et à mesure que la
nombres de mécanismes différents. roue radiale tourne, elle ramasse les glaçons du bac de
distributionur. La roue radiale amène la poche contenant les
• Activación por goulotte à bascule (Appuyer pour
glaçons sur le haut de la zone de déplacement.
glaçons) –L'utilisateur appuie sur la goulotte à bascule,
ce qui met sous tension un microcontact. Le
microcontact sous tension enclenche le moteur à DISTRIBUCIÓN DE GLAÇONS
engrenages.
Lorsque la poche de roue radiale atteint le haut de sa
• Activación por carte clé de chambre d'hôtel – course, les glaçons tombent de la roue radiale dans
L'utilisateur place sa carte clé de chambre d'hôtel dans l'ouverture de goulotte à glaçons du bac de distributionur.
la fente du distributionur. La carte clé de chambre La goulotte de bac dirige en suite los glaçons vers
d'hôtel active le microcontact. L'utilisateur appuie alors l'ensemble de porte en distribuant de 57-85 gramos (2 a 3
sur la goulotte à bascule (Appuyer pour glaçons) para oz) de glaçons à la seconde.
la distribución de glaçons. Cette action active le moteur
Si la porte se ferme avant que tous les glaçons aient été
à engrenages.
distribués, ciertos glaçons risquent d'être retenus dans
• Activación a piezas de monnaie –L'utilisateur met un l'ensemble de porte. Si la porte est ouverte, les glaçons
quarter dans le distributionur. El cuarto activo le tomberont par la porte et la goulotte à glaçons. La
mécanisme à pièces. L'utilisateur appuie alors sur la goulotte à glaçons dirige los glaçons dans le conteneur du
goulotte à bascule (Appuyer pour glaçons) para la client.
distribución de glaçons. Cette action active le moteur à
NOTA: Obertura de distribución: Alto 28 cm (11"), Largo
engrenages.
36 cm (14")
El modelo SFA-191/291est muni d'un robinet de prise
d'eau en option. Lorsque le levier de robinet de prise d'eau
est appuyé, l'eau s'écoule dans le système vers la buse de
robinet de prise d'eau.

Número de pieza 000007646 11/10 25


funcionamiento Seccion 3

Activación por carte clé de chambre d'hôtel reglas


1. L'utilisateur met le seau à glace sous la goulotte à RÉGLAGE DE LA MINUTERIE DU MÉCANISME À
glaçons. PIÈCES
2. L'utilisateur met sa carte clé de chambre d'hôtel 1. Retirer le couvercle du boîtier de commande. À
dans une fente du distributionur intitulée «Insérer l'intérieur du boîtier de commande se trouve une
Carte clé de chambre d'hôtel». La carte clé de étiquette d'instructions blanche indiquant comment
chambre d'hôtel active le microcontact. régler les intervalles pour les temps de distribution
du mécanisme à pièces.
3. L'utilisateur appuie alors sur la goulotte à bascule
2. À l'intérieur du boîtier de commande, la minuterie du
(Appuyer pour glaçons) para la distribución de
mécanisme à pièce se trouve à gauche. La
glaçons. Appuyer sur la goulotte à glaçons active le
minuterie d'agitation des glaçons se trouve à droite.
moteur à engrenages.
3. À l'aide d'un petit tournevis cruciforme, ajuster la
La carte clé de chambre d'hôtel doit rester dans la fente minuterie du mécanisme à pièces. Vierta toda la
pour que le microcontact reste activé. información de référence sur le réglage de minuterie,
voir ci-dessous ou consulter l'étiquette d'instructions
blanche à l'intérieur du couvercle de boîtier de
commande.
4. La minuterie est réglée en usine au point milieu pour
60 secondes de temps de distribution. Le pot de
réglage peut être réglé (dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre) jusqu'à un mínimo de 12
segundos de tiempo de distribución. Le pot de réglage
peut être réglé (dans le sens des aiguilles d'une
montre) jusqu'à un máximo de
120 segundos de tiempo de distribución.
RÉGLAGE DU MÉCANISME À PIÈCES POUR LES
PIÈCES CANADIENNES
Activación a piezas de monnaie
Importante
1. L'utilisateur met le seau à glace sous la goulotte à Les quarters canadiens sont magnétiques. En
glaçons. consecuencia, el objetivo se encuentra en el interior
2. L'utilisateur met un quarter (idear américaine del mecanismo de piezas para retirarse para que
uniquement) dans le distributionur. los cuartos canadienses puissent tomber dans el
mecanismo de piezas.
3. L'utilisateur appuie alors sur la goulotte à bascule
(Appuyer pour glaçons) para la distribución de 1. Retirar el panneau antes del reparto. Le mécanisme à
glaçons. pièces peut être change tout en étant en place dans la
porte du distributionur, comme illustré ci-dessus.
Appuyer sur la goulotte à glaçons active le moteur à
engrenages. Les glaçons seront distribués jusqu'à 2. Faire pivoter la section du logement d'aimant de pièces
concurrence d'une minute pour chaque activación à 25 en l'écartant du reste du mécanisme à pièces.
cents selon le réglage d'usine. 3. À l'aide d'un petit tournevis, desserrer la vis de calage
qui maintient une plaque en aluminium dans le
logement de l'aimant de pièces.
Importante
4. Retire la placa en aluminio.
L'activation à pièces de monnaie n'acceptera que
les quarters américains. Aucune autre pièce ne sera 5. À l'aide d'une pointe de tournevis en métal, tirer
acceptée et aucune monnaie ne sera rendue à l'aimant de son logement. (Le dos de l'aimant a
l'utilisateur. Pour pouvoir utiliser des pièces l'attraction magnétique la plus forte.)
canadiennes, consulte las instrucciones en el 6. La plaque en aluminium et l'aimant ont maintenant
presente manual. été retirés du logement d'aimant de pièces. Faire
pivoter la section du logement d'aimant de pièces
vide en place.
7. Remontar la puerta antes del distribuidor.

26 Número de pieza 000007646 11/10


Seccion 3 funcionamiento

Minutos de agitación
La minuterie d'agitation es un equipo estándar para el MINUTERIE AVEC AIGUILLES DE MESURE
distribuidor de sol. L'objet de la minuterie est de
La minuterie est munie d'aiguilles de mesure. Ceci permet
périodiquement agiter les glaçons dans le bac pour éviter
de tester la minuterie en retirant le cavalier entre les deux
tout figeage.
aiguilles.
MINUTERIO AVEC DEL CLIGNOTANTE
La DEL indica au technicien le mode dans lequel Avec agujas
fonctionne la minuterie. Plutôt qu'une aiguille de cavalier,
cette minuterie comporte une cosse rectangularaire 4
2
femelle qui doit être connectée à la borne numéro 6.
3
5 1
• Lorsque le cavalier est en place, la DEL clignotera à des
intervalles d'une seconde. Ceci est le Mode Exécution.

La minuterie n'est pas réglable et est réglée pour agiter


• Lorsque le cavalier est ouvert, la DEL clignotera tous les les glaçons pendant tres secondes toutes les
4/10è de seconde. Ceci est le Mode Test et la minuterie 3,5 horas. Activar el distribuidor reinicializar la minutería.
itérera toutes les 55 secondes en mode test. Ne pas Au bout de 3,5 heures de non utilisation, la minuterie
oublier de remettre le cavalier en place lorsque les mettra le moteur du distribution sous tension.
tests sont terminés. Si la minuterie est laissée en mode
Test, elle sera automatiquement réinitialisée en mode Pour vérifier la fonction correcte de la minuterie
Exécution. d'agitation, utiliser la procédure suivante :

Lors de l'installation de cette minuterie dans l'équipement La minuterie d'agitation se trouve sur le devant du
existant, s'asurer de vérifier le câblage correct de la distributionur dans le boîtier de commande, sur la gauche de
minuterie. Des équipements anciens risquent de la goulotte à glaçons.
nécessiter un changement de câblage. Inspector le fil 1. Retirer le cavalier entre les deux aiguilles.
jaune allant du conmutador de distribuur de glaçons
2. La minuterie itèrera promociona los 55 segundos.
(goulotte basculante) à la borne numéro deux de la
minuterie. Avec cette minuterie, le fil jaune quitte le 3. Si la minuterie n'itere pas toutes les 55 secondes,
commutateur de distributionur de glaçons à partir de la remplacer la minuterie.
borne NF du commutateur.
4. Remettre le cavalier en place après les tests.

1 5 ! Atención
COM NF
3
Ne jamais utiliser sans le cavalier et ce, pour éviter
4 tout dommage.
NO COLORETE
2

Número de pieza 000007646 11/10 27


Sección 4
entretenido

Desmontaje
DÉPOSE DU PANNEAU AVANT DÉPOSE DU BAC DE RÉCUPÉRATION
1. Le bac de récupération est visible lorsque le
!anuncio panneau avant du distributionur est retiré.
Risque de chocolate eléctrico 2. Desserrer le collier et retirer le tuyau d'évacuation
Débrancher l'unité avant toute réparation ou tout du bac de récupération.
entretien. L'agitateur est opéré par une minuterie et
peut agiter à n'importe quel moment.

1. Couper l'eau à la machine à glaçons.

3. Faire glisser le bac de récupération vers l'avant et le


Retirer les vis pour dégager la porte sortir.
4. Retirar las refutación de glace s'ils se sont accumulés.
2. Les 2 vis sont retenues par des joints toriques. 5. Après le nettoyage, remettre le bac de récupération
Desserrer les 2 vis à l'aide d'un tournevis en place.
cruciforme.
3. Tenir le panneau avant du distributionur des deux côtés,
tirer le haut vers l'avant pour libérer le crochet d'arrêt
supérieur et incliner ensuite le panneau vers l'avant. Le
panneau avant reposera sur les crochets d'arrêt au bas
du panneau.
4. SFA-191/291 UNIQUEMENT – Une conduite d'eau est
addedée au panneau avant. Si une dépose complète
est requise, déconnecter l'alimentation en eau
principale, relâcher la pression d'eau et retirer la
conduite d'eau du robinet d'eau.
5. Soulever le panneau avant des crochets d'arrêt et
mettre le panneau de côté.

28 Número de pieza 000007646 11/10


Sección 4 entretenido

DESMONTAJE DE LA GOULOTTE BASCULANTE/ PORTE


ET DE LA PROTECTION DE ROUE RADIALE

!anuncio
Risque de chocolate eléctrico
Débrancher l'unité avant toute réparation ou tout
entretien.

1. Retirar el panneau antes del reparto. (Voir «


Dépose du panneau avant ».)

4. Soulever l'extrémité gauche de la tige de porte et


sortir la tige du côté droit de la porte.

Soporte externo

2. Retirar el soporte externo.


5. Retirar la puerta.

6. Retire la goulotte à glaçons.

3. Retirar la serrure de porte.


7. Tirer la protection de roue radiale des trous à
l'intérieur de la buse du distributionur de glaçons.

Número de pieza 000007646 11/10 29


entretenido Sección 4

Goupille de agitador

Protección de
calle radial

8. Retire la protección de la ruta radial del autobús del


2. Appuyer sur la goupille d'agitateur amovible à la main
distribuidor de glaçons.
jusqu'à ce qu'elle soit dégagée du manchon de
DÉMONTAGE DES PIÈCES DU DISTRIBUTEUR l'agitateur.
POUR NETTOYER LE BAC

!anuncio
Débrancher l'unité avant toute réparation ou tout
entretien. Moyeu de roue radiale
Le bac de distributionur à glaçons comporte des
pièces mobiles qui peuvent se déplacer à tout
moment et provoquer des blessures si les mains se
trouvent à proximité.

calle radial
3. Enfoncer l'agitateur vers l'arrière du bac jusqu'à ce
agitador
que l'agitateur soit libéré du moyeu de roue radiale.
Retire l'agitateur en le faisant glisser sur un côté tout
en tirant vers l'avant jusqu'à ce que l'arbre de
l'agitateur se dégage du manchon.

goupille de roue radiale

1. Ces pièces seront déposées : goupille d'agitateur,


agitateur et roue radiale.

4. Faire glisser la roue radiale de l'arbre du moteur et la


Retirer.

30 Número de pieza 000007646 11/10


Sección 4 entretenido

Limpieza y desinfección Montaje


PROCEDIMIENTO MENSUELLE DE DESINFECCIÓN REMONTAJE DE LA PROTECCIÓN DE LA ROUE
RADIALE
!anuncio
Risque de chocolate eléctrico
Débrancher l'unité avant toute réparation ou tout
entretien.

1. Retire el panneau avant, la roue radiale, la goulotte à


glaçons et l'ensemble de porte.
2. Mélanger una solución de 100 ml (3 onzas) de nettoyant
Manitowoc vierta 4 litros (1 galón) de agua de petirrojo.

3. Nettoyer soigneusement toutes les pièces déposées de


l'intérieur du bac avec ce nettoyant. Nettoyer le bac du
distributionur, l'ensemble de porte et la goulotte à
glaçons.
Lors du remontage de la goulotte basculante/porte, la
4. Rincer toutes les pièces nettoyées à l'eau fraîche du protection de roue radiale est montée à l'intérieur de la
robinet. buse de distribution de glaçons.
5. Mélanger una solución de 90 ml (3 onzas) de Une fois la protection de roue radiale placee dans la
desinfectante Manitowoc vierta 15 litros (4 galones) buse, sa charnière supérieure s'enclenche dans les
de agua de petirrojo. trous de fixation de part et d'autre de la buse.
6. Desinfectante chaque pièce lavée à l'étape précédente Une fois la protection de roue radiale correctement
avec cette solution désinfectante. Desinfectar y remover installée, celle-ci oscillera vers l'extérieur vers l'avant de la
dans l'ordre siguiente: goulotte en permettant aux glaçons de tomber de la
calle radial goulotte.
agitador
Si elle est mal installée, la protection de roue radiale
Goupille de roue radiale Conjunto
n'oscille pas vers l'extérieur et la distribution de glaçons
de goulotte à glaçons Plateau de
sera bloquée.
rebuts de glace Panneau avant
Rectificador l'instalación

7. Ne pas rincer les pièces du distribution après les avoir


désinfectées. Laisser les pièces sécher à l'air.
8. Une fois toutes les pièces du distribuur remises en
place, remettre le distribution sous tension.
9. Mettre la machine à glaçons en marche. Proteccion
de ruta
10. Laisser la machine à glaçons beginr à remplir le radial
distributionur.
11. Après avoir trois lotes dans le distributionur, tester son
fonctionnement.

Si on appuie du doigt sur la protection de roue radiale,


celle-ci ne s'ouvre pas.

Número de pieza 000007646 11/10 31


entretenido Sección 4

Dépose du moteur à engrenages


NOTA: Il n'est pas nécessaire de déposer le moteur à
engrenages pour nettoyer/desinfecter.

!anuncio
Risque de chocolate eléctrico
Débrancher l'unité avant toute réparation ou tout
entretien.

1. Retirar el panneau antes del reparto. Déposer les


goupilles
(Voir « Dépose du panneau avant ».)

4. Tirer les goupilles de retrait vers la droite.

Fil de moteur a
engreídos

2. Débrancher le fil de moteur à engrenages.


5. Saisir le moteur à engrenages au moment de la
dépose de la seconde goupille. Faire sortir le moteur à
engrenages en le pivotant.

3. Faire tourner les deux goupilles de retrait vers soi.

32 Número de pieza 000007646 11/10


Sección 5
clientela de servicio

Lista de verificación
!Advertencia
En cas de problème pendant le fonctionnement du
Débrancher l'unité avant toute réparation ou tout
distributionur, suivre les listes de vérification ci-dessous
entretien. Le bac de distribuur comporte des pièces
avant de contacter le servicetechnic. Les réglages
qui peuvent se déplacer à tout moment et
périodiques et procédures d'entretien ne sont pas
provoquer des blessures si les mains se trouvent à
couverts par la garantie.
proximité.

PROBLEMA : LES GLAÇONS NE TOMBENT PAS LORSQUE LA GOULOTTE BASCULANTE EST APPUYÉE
Problema causa posible Medida correctiva
Le distribuur ne fonctionne pas. Distributeur fuera de la tensión. Branché?
Disjoncteur déclenché ?
Inspeccione el cordón y la ficha del distribuidor,
remplacer el cordón si el filtro está cassé.
Le distribuur fonctionne mais ne Pas de glaçons dans le bac. Ajouter des glaçons au bac, faire inspecter la
distribue pas de glaçons. machine à glaçons.

PROBLEMA : LE DISTRIBUTEUR CONCASSE LES GLAÇONS AU FUR ET À MESURE QU'IL LES DISTRIBUE
Problema causa posible Medida correctiva
Le distribuur concasse les glaçons au fur Les glaçons dans le bac ne sont pas de Remplacer avec des glaçons aceptables.
et à mesure qu'il les distribue. la taille ni du type corrects.
¿Les glaçons utilisés sont-ils de taille Ajustar la taille des glaçons de la machine.
normale, à savoir, pleins, pas creux, Consulte el procedimiento para la instalación
etc.? manual, la utilización y el entretenimiento de la
máquina de vidrios.

PROBLEMA : LES GLAÇONS CONTINUENT À TOMBER OU TOMBENT D'EUX-MÊMES


Problema causa posible Medida correctiva
Le distribuur agite toutes les Absence de cavalier sur la minuterie. Contacter le técnica de servicio.
55 secondes.
Les glaçons continuent-ils de tomber une Le moteur à engrenages continue-t-il Contacter le técnica de servicio.
fois que le godet a été retiré ? de fonctionner pendant ce temps ?
Les glaçons tombent-ils d'eux-mêmes Le distribuur fait-il cela à des Contacter le técnica de servicio.
sans que quiconque ne soit autour du intervalles réguliers ?
distributionur ?

Número de pieza 000007646 11/10 33


clientela de servicio Sección 5

Garantie commerciale de la machine à glaçons


GARANTÍA LIMITADA POR BAC DE STOCKAGE DE GLAÇONS ET • La présente garantie limitée n'entrera pas en vigueur en cas de
DISTRIBUTEURS GARANTIA LIMITADA modify du bac de stockage/distributeur de glaçons avec des
Manitowoc Ice, una división de Manitowoc FSG Services, LLC, («Société») pièces et ensembles autres que ceux fabriqués par la Société, sauf
garantiza que los bacs de stockage o los distribuidores de glaçons neufs si la Société approuve ces changes pour des emplacements
vendus par la Société son exentos de tout défaut de matériau ou de spécifiques par écrit et antes del debut de la última modificación.
fabrication à condition d'une used et d 'un entretien normaux et appropriés
tels que spécifiés par la Société, et avec une installation et une mise en LÍMITES DE RESPONSABILIDAD
service appropriées conformes au manuel d'instructions fourni. Los párrafos precedentes indican los recursos exclusivos para todos
los reclamos basados en la falla de, o fallas en el pago, des bacs de
TRAJE LA GARANTIE COUVRE CE QUI : stockage o distribuidores de glaçons vendus ci-dessous, que la falla o
Pièces et main d'œuvre pendant une période de trois (3) ans. le falla ait lieu avant ou pendant la période de garantie, et qu'une
Pièces et main d'œuvre pour les chariots accessoires de transport de réclamation, instituée de quelque manière que ce soit, soit basée sur
glaçons pendant une période de deux (2) ans. contrat, indemnité, garantie, délit civil (y compris négligence),
responsabilité object, tacite par statut, common law ou autre, et la
La garantie du bac de stockage/distributeur de glaçons entre en vigueur à
Société et ses agent ne seront en aucun cas responsables de toute
compte de la date de l'installation originale. La présente garantie ne
réclamations concernant des blessures corporelles ou dommages
s'applique pas aux bacs de stockage ou distribuidores de glaçons
consécutifs ou pertes, quelle qu'en soit leur cause. Lors de l'échéance
initialement installés pendant plus de cinq (5) y à compter de la date de
de la période de garantie, toutes lesdites responsabilités viendront à
production du numéro de série.
échéance. LES GARANTIES PRÉCÉDENTES SON EXCLUSIVES ET
L'obligation de la Société en vertu de la présente garantie est limitée à la REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, QU'ELLES SOIENT
réparation ou au remplacement des pièces, des composants ou des ÉCRITES, ORALES, TACITES OU LÉGALES. AUCUNE GARANTIA TACITE
ensembles qui, selon la Société uniquement, sont défectueux. La présente DE QUALITÉ
garantie est également limitée au coût des pièces, composants ou MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER NE
ensembles, et aux frais de main d'œuvre au salaire de base sur le lieu du S'APLIQUERA. LA SOCIÉTÉ NE GARANTIT AUCUN PRODUIT OU SERVICE
servicetechnic. FOURNI PAR AUTRUI.
Les tarifs de taux de base et horaires, tels que publiés de temps à RECURSOS
autre par la Société, s'appliquent à toutes les procédures de service.
La responsabilité de la Société dans le cas d'une violó la obligación total de
Les frais supplémentaires, y compris mais sans s'y limiter, le temps de
garantie ci-dessous se limite à ce qui suit : (i) la réparation ou le
déplacement, la majoration pour travail supplémentaire, le coût des
remplacement du bac de stockage ou distributionur de glaçons sur lequel
matériaux, l'accès au bac de stockage/distributeur de glaçons ou son
la responsabilité est basée, ou pour ce qui est des services, de la nouvelle
retrait, ou encore l'expédition, sont à la charge de l'acheteur, tout
application de la caractéristique de contrôle des services ; ou (ii), sur la
comme le sont l'entretien, les réglages, le nettoyage et les achats de
decision de la Société, le remboursement du montant payé pour lesdits
glaçons. Le travail couvert par la présente garantie doit être effectué
équipements ou services. Toda violación de la Société pour ce qui est de
par a représentant du servicetechnic sous contrat homologué de la
tout article ou toute unité d'équipement ou tous services sera considerada
Société ou par a unorgane de service de réfrigération tel que qualifié
como una violación por informe a este artículo, cette unité ou ce service
et homologué par le distributionur local de la Société.
uniquement.
PROCEDIMIENTO DE RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE Le
client sera responsable de ce qui suit :
EXCLUSIONES DE GARANTÍA • Remplir et renvoyer la carte de garantie ou s'enregistrer en ligne
• La réparation ou le remplacement des pièces requis en raison d'une dans les cinq (5) jours à compter de la date d'installation.
mauvaise utilisation, d'un entretien ou d'un entreposage inadéquat, • Tout service au titre de la garantie doit être effectué por un representante
de négligence, d'altération, d'utilisation de fournitures incompatibles de la técnica de servicio sous contrat ou autorisé homologué de
ou du manque d'entretien spécifié sont exclus . Manitowoc. Pour prendre rendez-vous pour tout service, contacter le
• Points d'entretien normales. représentant du servicetechnical local de Manitowoc ou consulter
notre site àwww.manitowocice.compour trouver un representante de
• Défaillances debidos a las condiciones ambientales o malsaines ou
la técnica de servicio en la región.
évacuation inadecuado.
LOI APLICABLE
• Reparación incorrecta o no autorizada.
La présente garantie limitée sera régie par les lois de l'État du Wisconsin
• Tout bac de stockage/distributeur de glaçons qui n'aura pas été (États-Unis), à l'exclusion de leurs conflits des principes de droit. La
installé conforme a las instrucciones fournies par la Société. Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de
• Pièces ayant fait l'objet de dommages indépendants de la volonté de la marchandises est exclue, par les présentes, dans son intégralité de
Société, ou bacs de stockage/distributeurs de glaçons qui ont fait l'application à la présente garantie limitée.
l'objet d'accidents, de dommages pendant l'expédition, un incendie,
des inondations, autres dangers et calamités naturelles indépendants
de la volonté de la Société.

Remplir ce qui suit et conserver cette information :


Distributeur/Revendeur ________________________________________________________________________________________________ Referencia de modelo
______________________________________ Número de serie _____________________________________________ Fecha de instalación
______________________________________________________________________________________________________

MANITOWOC HIELO, INC.


2110 Entonces. 26th St., PO Box 1720, Manitowoc, WI 54221-1720 EE.
UU. Teléfono: 920-682-0161•Fax: 920-683-7585 Sitio Web -
www.manitowocice.com

34 Número de pieza 000007646 11/10


Sección 5 clientela de servicio

Garantie limitée résidentielle de la machine à glaçons


CE QUE COUVRE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE Sous réserve CE QUI N'EST PAS COUVERT
des exclusions et limited ci-dessous, Manitowoc Foodservice (« La présente garantie limitée ne couvre pas, et laisse à votre seule
Manitowoc ») garantit au client d'origine toute nouvelle machine responsabilité, les frais de ce qui suit : (1) mantenimiento
à glaçons fabriquée par Manitowoc (le « Produit ») contre tout periódico o de rutina, (2) reparación o reemplazo del producto o
défaut de matériau ou vice de fabrication pendant la période de piezas de repuesto para un uso normal, (3 ) défauts ou
Garantie décrite ci-dessous dans des conditiones normales dommages du Produit ou des pièces du fait d'une mauvaise
d'utilisation et d'entretien, et suite à une installation et une mise utilisation, d'une utilization abusive, de négligences ou
en service correctes conformément au manuel d'instructions d'accidents, (4) défauts ou dommages du Produit ou des pièces
fourni avec le Produit. du fait d'altérations, demodities ou de cambios incorrectos o no
autorizados y (5) defectuosos o daños de un producto no
instalados y/o mantenidos de acuerdo con las instrucciones
PERÍODO DE CETTE GARANTIE LIMITÉE producto manuales o las especificaciones técnicas de Manitowoc. Dans la
encubierto Período de garantía mesure où ces exclusions de garantie dependiente des lois
nationales, il est possible qu'elles ne vous concernent pas.
Máquina de glaçons Douze (12) mes a
compter de la fecha de venta
SAUF TEL QU'INDIQUÉ PAR LA FRASE SUIVANTE,LA PRÉSENTE GARANTIE
PERSONNES COUVERTES PAR CETTE GARANTIE LIMITÉE REPRÉSENTE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE DEMETROANITOWOC
LIMITÉE PREOCUPANTE LEPAGSRODUITO. TOUTES LES GARANTIES TACITES SON
La présente garantie limitée s'applique uniquement au client STRICTEMENT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE S'APLICACIÓN
d'origine du Produit et n'est pas transférable. AUXPAGSRODUITOS,COMME INDIQUÉ PRECÉDEMMENT,Y COMPRENDE,SANS
TOUTEFOIS S'Y LIMITADOR,TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'
OBLIGACIONES DE MANITOWOC ICE DANS LE CADRE DE ADAPTACIÓN À UN USO PARTICULIER.
CETTE GARANTIE LIMITÉE
En cas de défaut et de réception par Manitowoc d'une Certains pays ne permettant pas de limited sur la durée d'une
déclaration de dommage valide avant l'expiration de la garantie tacite, il est possible que la limited ci-dessus ne vous
période de garantie, Manitowoc doit, sur sa décision : (1) concerne pas.
réparer le Produit à ses frais, y compris les frais de main d
'œuvre standard en heures normales, (2) remplacer le Produit miN AUCÚN CAS, mANITOWOC OU UNE DE SES FILIALES,NE PEUT ÊTRE TENUE
par un nouveau produit ou un produit équivalent à l'original POUR RESPONSABLE DU CLIENT OU DE TOUTE AUTRE PERSONNE EN CAS DE
ou (3) rembourser le prix d'achat du Produit. Les pièces de DOMMAGES ACCESSOIRES,CONSÉCUTIFS OU PARTICULIERS DE TOUTE NATURE(
rechange sont garanties pendant 90 jours ou pour le reste del Y COMPRENDE,MAIS SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITADOR,UNE PERTE DE
période de garantie d'origine, si elle est plus longue. Los BENEFICIOS,DE REVENUS OU COMMERCIALE)DESCOULANTE,OU LIÉS DE
elementos precedentes constituyen la obligación única de QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT,AustraliaPAGSRODUITO,À UNE RUPTURE DE
Manitowoc y el recurso exclusivo del cliente en caso de LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉ,OU À TOUTE AUTRE CAUSE,QUELLE QU'ELLE
ruptura de la garantía presente limitada. La responsabilidad SOIT,BASÉE SUR LE CONTRAT,SUR LA RESPONSABILITÉ CIVILE OU TOUTE AUTRE
de Manitowoc dans le cadre de la présente garantie limitée se RESPONSABILITÉ.
limite au prix d'achat du Produit. Toutes dépenses
supplémentaires, Ciertas jurisdicciones ne permettant pas l'exclusion ou la
limitation de dommages accessoires ou consécutifs, il est
possible que cette limited ou exclusion ci-dessus ne vous
concerne pas.

OBTENCIÓN DE SERVICIO DE GARANTÍA SOLICITUD DE LOIS NATIONALES


Para obtener un servicio de garantía o toda la información La présente garantie limitée vous offre des droits légaux
relativa al producto, consulte nuestro contacto: spécifiques et il se peut que vous ayez d'autres droits qui
MANITOWOC FOODSERVICE varient d'une juridiction à une autre.
2110 Entonces. Calle
26 PO Box 1720 CARTA DE GARANTÍA
Manitowoc, WI 54221-1720 EE. UU. Vierta el asegurador de un servicio de garantía puntual y
Teléfono : 920-682-0161 Fax : 920-683-7585 permanente, cette carte de garantie doit être remplie et envoyée à
www.manitowocice.com Manitowoc dans les trente (30) jours suivant la date de vente. Remplir
la carte de garantie suivante et l'envoyer à Manitowoc.

Número de pieza 000007646 11/10 35


© 2010 Manitowoc
Las mejoras continuas del producto pueden requerir cambios en las
especificaciones sin previo aviso.
Número de pieza 000007646 11/10

Manitowoc Servicio de alimentos de Manitowoc

2110 South 26th Street, PO Box 1720


Manitowoc, WI 54221-1720, EE. UU.
Tel.: 920-682-0161 Fax: 920-683-7589
Visítenos en línea en:www.manitowocice.com

También podría gustarte