Está en la página 1de 106

Comprobador de inyectores

Common Rail

Manual de instrucciones y mantenimiento

Traducido de las instrucciones originales

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

Hartridge Sabre CRi Master

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 3


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco

4 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

ÍNDICE DE CONTENIDOS

NOTAS PRELIMINARES ............................................................................................................................................... 9


DERECHOS DE AUTOR ................................................................................................................................................ 9
GARANTÍA ....................................................................................................................................................................... 9
DEFINICIÓN DE TÉRMINOS Y ABREVIATURAS ................................................................................................ 15
1. INTRODUCCIÓN .................................................................................................................................................. 17
1.1 ESPECIFICACIONES ............................................................................................................................................. 17
1.1.1 Características del control de inyectores .................................................................................................. 17
1.1.2 Características físicas ............................................................................................................................... 17
1.1.3 Características del inyector ...................................................................................................................... 17
1.1.4 Parámetros de control de la prueba .......................................................................................................... 17
1.1.5 Sistema de fluido de prueba ...................................................................................................................... 18
1.1.6 Rendimiento de la máquina / Curvas de funcionamiento .......................................................................... 18
2. INSTALACIÓN ...................................................................................................................................................... 23
2.1 REQUISITOS DE LA ZONA DE EMPLAZAMIENTO ................................................................................................... 23
2.2 COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA ........................................................................................................................... 24
2.3 NIVELADO DE LA MÁQUINA ............................................................................................................................... 25
2.4 CONEXIÓN ELÉCTRICA ....................................................................................................................................... 26
2.5 ENCENDIDO INICIAL DE LA MÁQUINA ................................................................................................................. 27
2.6 CONFIGURACIÓN DEL IDIOMA DE LA TABLETA ................................................................................................... 28
2.7 CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE MAGMAH – LICENCIA .................................................................................... 31
2.7.1 Registro del producto y de la garantía ...................................................................................................... 31
2.7.2 Activación de licencia – Utilización por primera vez ............................................................................... 32
2.7.3 Activación de la licencia ........................................................................................................................... 33
2.7.4 Activación de licencia – Características adicionales................................................................................ 38
2.8 INTRODUCCIÓN DE LA INFORMACIÓN DE USUARIO EN MAGMAH........................................................................ 39
2.9 TECLADO DE LA TABLETA .................................................................................................................................. 40
2.10 FLUIDO DE PRUEBA ............................................................................................................................................ 40
2.11 APAGADO DE LA MÁQUINA ................................................................................................................................ 44
3. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA ................................................................................................ 47
3.1 CONTROLES Y CONEXIONES DE LA MÁQUINA ..................................................................................................... 47
3.1.1 Controles y conexiones – Parte frontal ..................................................................................................... 47
3.1.2 Controles y conexiones – Parte posterior ................................................................................................. 47
3.1.3 Controles – Software ................................................................................................................................. 48
4. FUNCIONAMIENTO............................................................................................................................................. 49
4.1 PREPARACIÓN PARA LA PRUEBA ........................................................................................................................ 49
4.2 MONTAJE DEL INYECTOR ................................................................................................................................... 49
4.2.1 Conexión mecánica ................................................................................................................................... 49
4.2.2 Conexión hidráulica .................................................................................................................................. 52
4.2.3 Conexión eléctrica .................................................................................................................................... 54
4.2.4 Comprobación visual de fugas .................................................................................................................. 55
4.3 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SOFTWARE ............................................................................................................. 56
4.3.1 Animación de bienvenida .......................................................................................................................... 56
4.3.2 Cabecera y pie de página .......................................................................................................................... 56
4.3.3 Botones e iconos para acciones comunes y navegación ........................................................................... 57
4.3.4 Colores de los iconos ................................................................................................................................ 57
4.3.5 Pantalla de selección de inyector .............................................................................................................. 58
4.3.6 Pantalla de prueba/resultados .................................................................................................................. 59
4.4 EXTRACCIÓN DEL INYECTOR .............................................................................................................................. 65
4.4.1 Desconexión eléctrica ............................................................................................................................... 66
4.4.2 Desconexión hidráulica............................................................................................................................. 66
4.4.3 Desconexión mecánica .............................................................................................................................. 66
5. FUNCIONES DE SOFTWARE AVANZADAS ................................................................................................... 69

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 5


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

5.1 DIAGNÓSTICO ................................................................................................................................................... 69


5.2 CREAR/EDITAR UN PLAN DE PRUEBA................................................................................................................. 71
5.2.1 Crear nuevo plan de prueba ..................................................................................................................... 71
5.2.2 Incorporación de límites porcentuales usando un inyector de referencia ................................................ 72
5.2.3 Añadir límites de forma manual ............................................................................................................... 76
5.2.4 Editar plan de prueba existente ................................................................................................................ 78
5.2.5 Eliminar un plan de prueba ...................................................................................................................... 78
6. MANTENIMIENTO .............................................................................................................................................. 79
6.1 CALIBRACIÓN Y REVISIÓN ................................................................................................................................. 79
6.2 MOVER LA MÁQUINA PARA PERMITIR EL ACCESO.............................................................................................. 79
6.3 MANTENIMIENTO REGULAR .............................................................................................................................. 80
6.3.1 Comprobar puerta de protección y descarga de presión ......................................................................... 80
6.3.2 Limpieza general ...................................................................................................................................... 80
6.3.3 Cambiar fluido de prueba y filtros ........................................................................................................... 83
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................................................................................... 85
7.1 ENCLAVAMIENTOS DE LA PANTALLA DE DIAGNÓSTICO ..................................................................................... 85
7.2 GUÍA BÁSICA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................................................................. 87
8. PIEZAS DE RECAMBIO...................................................................................................................................... 91
8.1 CONSUMIBLES ................................................................................................................................................... 91
8.1.1 Fusibles .................................................................................................................................................... 91
8.1.2 Filtros ....................................................................................................................................................... 91
8.2 GENERAL .......................................................................................................................................................... 91
8.2.1 Repuestos generales ................................................................................................................................. 91
8.2.2 Sistema eléctrico ....................................................................................................................................... 92
8.2.3 Sistema de fluido ...................................................................................................................................... 92
8.2.4 Sistemas de medición ................................................................................................................................ 92
8.2.5 Accesorios suministrados con la máquina ............................................................................................... 93
8.2.6 Cables de accionamiento del inyector (todos los cables adaptadores son opcionales) ........................... 94
APÉNDICE A: FICHA DE DATOS DE SALUD Y SEGURIDAD ......................................................................... 101
APÉNDICE B: INTERPRETACIÓN DE RESULTADOS ...................................................................................... 103
Tiempo de respuesta ............................................................................................................................................... 103
Entrega ................................................................................................................................................................... 103
Retorno ................................................................................................................................................................... 103
Resumen ................................................................................................................................................................. 103

LISTA DE FIGURAS
Figura 1.1 Curva de funcionamiento del caudal hidráulico ............................................................................. 18
Figura 1.2 Curva de tiempo de respuesta en funcionamiento ......................................................................... 19
Figura 1.3 Rendimiento de la refrigeración del fluido ...................................................................................... 20
Figura 1.4 Repetibilidad del caudal inyectado ................................................................................................. 21
Figura 1.5 Repetibilidad del caudal de retorno ................................................................................................ 22
Figura 2.1 Elevación de la máquina ................................................................................................................ 24
Figura 2.2 Adaptadores para transporte .......................................................................................................... 25
Figura 2.3 Conexión eléctrica .......................................................................................................................... 26
Figura 2.4 Transformador elevador externo .................................................................................................... 27
Figura 2.5 Encendido ....................................................................................................................................... 27
Figura 2.6 Icono de inicio del software del Sabre CRi Master ........................................................................ 28
Figura 2.7 Escritorio de Windows 10 ............................................................................................................... 28
Figura 2.8 Teclado de Windows 10 - Inglés .................................................................................................... 28
Figura 2.9 Teclado de Windows 10 ................................................................................................................. 29
Figura 2.10 Configuración de idioma de Windows 10 ..................................................................................... 29
Figura 2.11 Selección de idioma de Windows 10............................................................................................ 30
Figura 2.12 Configuración de idioma de Windows 10 ..................................................................................... 30
Figura 2.13 Teclado de Windows 10 ............................................................................................................... 31
Figura 2.14 Teclado de Windows 10 – Idioma alternativo .............................................................................. 31
Figura 2.15 Iconos de inicio del software del Sabre CRi Master ..................................................................... 32
6 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227
HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

Figura 2.16 Mensaje de falta de licencia ..........................................................................................................32


Figura 2.17 Estado de los distintos tipos de licencia .......................................................................................33
Figura 2.18 Elegir idioma ..................................................................................................................................33
Figura 2.19 Pantalla de activación de licencia .................................................................................................34
Figura 2.20 Aceptación de los términos y condiciones ....................................................................................34
Figura 2.21 Código de usuario 1 y 2 en activación de características .............................................................35
Figura 2.22 Portal de Software Hartridge – Página principal ...........................................................................35
Figura 2.23 Portal de Software Hartridge – Página de activación de licencia .................................................36
Figura 2.24 Portal de Software Hartridge – Introducción de información del cliente .......................................36
Figura 2.25 Portal de Software Hartridge – Introducción de códigos de usuario 1 y 2 ....................................37
Figura 2.26 Portal de Software Hartridge – Código de activación ...................................................................37
Figura 2.27 CRi Sabre Master - Introducción del código de activación ...........................................................37
Figura 2.28 Selección de la pantalla de Diagnóstico .......................................................................................38
Figura 2.29 Selección del icono de inicio del gestor de licencias ....................................................................38
Figura 2.30 Selección de la pantalla de Diagnóstico .......................................................................................39
Figura 2.31 Selección de los detalles del propietario .......................................................................................39
Figura 2.32 Detalles del propietario del taller ...................................................................................................40
Figura 2.33 Activación del teclado de la tableta ...............................................................................................40
Figura 2.34 Filtro y tapón de vaciado ...............................................................................................................41
Figura 2.35 Llenado del depósito .....................................................................................................................41
Figura 2.36 Indicador de nivel del depósito de fluido .......................................................................................42
Figura 2.37 Tapón de vaciado del depósito .....................................................................................................43
Figura 2.38 Apagado de la máquina ................................................................................................................44
Figura 2.39 Batería de tableta agotada ............................................................................................................45
Figura 3.1 Controles del operador ....................................................................................................................47
Figura 3.2 Conexión HDMI ...............................................................................................................................47
Figura 3.3 Disyuntores de circuito ....................................................................................................................48
Figura 4.1 Tapa de sellado de la tobera ...........................................................................................................49
Figura 4.2 Montaje de la tapa de sellado de la tobera .....................................................................................50
Figura 4.3 Montaje de la cámara de inyección.................................................................................................50
Figura 4.4 Colocación del inyector ...................................................................................................................51
Figura 4.5 Dispositivo de montaje del inyector.................................................................................................52
Figura 4.6 Ajuste de la tubería de alta presión.................................................................................................53
Figura 4.7 Conexiones de retorno ....................................................................................................................53
Figura 4.8 Instalación típica de inyector ...........................................................................................................54
Figura 4.9 Botón de inicio del sistema hidráulico .............................................................................................55
Figura 4.10 Comprobación de fugas en conexiones HP ..................................................................................55
Figura 4.11 Animación de bienvenida ..............................................................................................................56
Figura 4.12 Cabecera y pie de página .............................................................................................................56
Figura 4.13 Pantalla de selección de inyector..................................................................................................58
Figura 4.14 Número de referencia del inyector ................................................................................................58
Figura 4.15 Pantalla de resultados de la prueba .............................................................................................59
Figura 4.16 Final de la prueba .........................................................................................................................63
Figura 4.17 Cuadro de texto de comentarios sobre el resultado .....................................................................64
Figura 4.18 Introducción de comentarios sobre el resultado con el teclado ....................................................64
Figura 4.19 Pantalla de visualización de resultados ........................................................................................65
Figura 4.20 Botón de parada ............................................................................................................................65
Figura 4.21 Desconexión del cable eléctrico....................................................................................................66
Figura 4.22 Retirada de las conexiones hidráulicas ........................................................................................66
Figura 4.23 Extracción del inyector ..................................................................................................................67
Figura 4.24 Desconexión de los conectores de liberación rápida de entrega y retorno ..................................67
Figura 5.1 Pantalla de Diagnóstico ..................................................................................................................70
Figura 5.2 Pantalla de selección de inyector ....................................................................................................71
Figura 5.3 Diálogo para nombre del plan de prueba ........................................................................................72
Figura 5.4 Pantalla principal de pruebas ..........................................................................................................73
Figura 5.5 Cuadro de diálogo de límites porcentuales .....................................................................................73
Figura 5.6 Límite máx/min de retroinformación ................................................................................................74
Figura 5.7 Pantalla para guardar el plan de prueba .........................................................................................75
Figura 5.8 Opción de sobrescribir ....................................................................................................................75
Figura 5.9 Límite máx/min de retroinformación ................................................................................................76
Figura 5.10 Salir del modo de edición ..............................................................................................................77
Figura 5.11 Pantalla de aborto de la prueba ....................................................................................................77
HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 7
Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

Figura 5.12 Mensaje de advertencia de aborto de la prueba .......................................................................... 78


Figura 5.13 Eliminar un plan de prueba .......................................................................................................... 78
Figura 6.1 Patas traseras de la máquina - Posición estática .......................................................................... 79
Figura 6.2 Patas traseras de la máquina - Posición de rodamiento................................................................ 80
Figura 6.3 Limpieza de la máquina ................................................................................................................. 82
Figura 6.4 Vaciado del depósito ...................................................................................................................... 83
Figura 6.5 Cambio de filtros ............................................................................................................................. 84
Figura 8.1 Diagrama de piezas de repuesto 1 ................................................................................................ 95
Figura 8.2 Diagrama de piezas de repuesto 2 ................................................................................................ 96
Figura 8.3 Diagrama de piezas de repuesto 3 ................................................................................................ 97
Figura 8.4 Diagrama de piezas de repuesto 4 ................................................................................................ 98
Figura 8.5 Diagrama de piezas de repuesto 5 ................................................................................................ 99
Figura 8.6 Diagrama de piezas de repuesto 6 .............................................................................................. 100
Figura 8.7 Diagrama de piezas de repuesto 7 .............................................................................................. 100

8 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

Notas preliminares

Derechos de autor
TM
Hartridge Ltd. se reserva los derechos de toda la información y las ilustraciones contenidas en el presente
documento, el cual se proporciona en el marco de una relación de confianza y no debe utilizarse para fines
distintos a los originalmente previstos. Queda prohibida la reproducción parcial o total de la presente
publicación sin el consentimiento expreso por escrito de la empresa propietaria.
TM
© Hartridge Ltd.

Garantía
Este equipo está sujeto a los Términos y Condiciones de Venta o Suministro estándar de Hartridge™. Las
secciones 7, 8 y 9 de dichos Términos y Condiciones de Venta o Suministro hacen referencia a las
condiciones de la garantía. «La Empresa» se refiere a Hartridge™ Limited. Puede obtenerse una copia
completa de los Términos y Condiciones de Venta o Suministro bajo petición.
Deberá tenerse en cuenta que todas las garantías se limitan al uso del equipo con el software instalado tal
cual ha sido suministrado y excluyen expresamente el funcionamiento o la interacción del software de la
máquina con cualquier software o hardware de terceros instalados en la máquina. Dicho software y/o
hardware serán considerados accesorios, de acuerdo con la definición incluida en la sección 7c de los
Términos y Condiciones de Venta o Suministro, y la instalación de software de terceros puede considerarse
como uso indebido del equipo, según se define en la sección 9(a).
De igual modo, es fundamental que el equipo se utilice de forma correcta y atendiendo a las instrucciones y
mensajes mostrados en la máquina anfitriona. El incumplimiento de lo anteriormente dicho puede
considerarse como uso indebido conforme a lo expuesto en la sección 9b (iii) de los Términos y Condiciones
de Venta o Suministro. Asimismo, deberá prestarse especial atención a la hora de apagar la máquina,
momento en el que resulta esencial ajustarse al procedimiento específico.
Más concretamente, quedan excluidos de cualquier garantía expresa o implícita relacionada con el equipo
los siguientes casos:
• Daños ocasionados por una calidad insuficiente de la alimentación eléctrica.
• Daños en la pantalla táctil ocasionados por el uso de instrumentos afilados, duros o
inadecuados.
• Daños en la pantalla táctil ocasionados por penetración de aceite.
• Daños ocasionados por la selección de un cable de inyector incorrecto.
• Daños ocasionados por la penetración de partículas de suciedad procedentes de inyectores sin
limpiar.
Es responsabilidad del cliente asegurarse de que todos los accesorios suministrados por terceros (p. ej.,
teclado, ratón, módem o tarjeta de red) instalados en la máquina por el cliente o por solicitud del cliente son
compatibles con el equipo y no interfieren en su correcto funcionamiento.

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 9


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco

10 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

Información sobre seguridad


Advertencias, precauciones y notas
Los avisos de seguridad contenidos en este documento, indicados por las palabras ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN o NOTA, proporcionan información referente a peligros potenciales para el personal o el
equipo. Ignorar estos avisos puede derivar en graves lesiones personales y/o daños en el equipo. Estos
avisos se muestran del siguiente modo:
¡ADVERTENCIA! INDICA QUE UNA SITUACIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA PARA EL
PERSONAL. SE PROPORCIONAN INSTRUCCIONES PARA EVITAR LESIONES
PERSONALES.
¡PRECAUCIÓN! Indica la existencia de circunstancias que podrían ocasionar daños al equipo.
Se proporcionan instrucciones para prevenir daños en el equipo.
NOTA Proporciona información adicional para aclarar situaciones que pueden resultar confusas.

Advertencias operacionales
¡ADVERTENCIA! LA EXPOSICIÓN A FLUIDOS PULVERIZADOS A ALTA
PRESIÓN PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
LOS SISTEMAS COMMON RAIL FUNCIONAN A PRESIONES
EXTREMADAMENTE ALTAS. SI SE UTILIZA CONFORME A LAS
INSTRUCCIONES, EL BANCO DE PRUEBAS REDUCIRÁ LA ALTA PRESIÓN
CADA VEZ QUE SE ABRA LA PUERTA DE PROTECCIÓN.
NO INTENTE PUENTEAR EL ENCLAVAMIENTO DE SEGURIDAD.
¡ADVERTENCIA!
PUEDEN GENERARSE CAMPOS MAGNÉTICOS INTENSOS. CIERTOS
DISPOSITIVOS IMPLANTADOS, COMO MARCAPASOS O APARATOS
SIMILARES, PUEDEN VERSE AFECTADOS.

Iniciar siempre el sistema a baja presión y comprobar visualmente si existen fugas


antes de establecer presiones más elevadas.
Esto último es especialmente importante cuando acaba de montarse un sistema o
se ha sustituido un componente.

No abra el protector mientras el sistema está en funcionamiento. Espere a que el


motor del banco de pruebas se haya detenido y la presión del conducto haya
disminuido hasta un nivel bajo antes de abrir el protector.
No intente abrir ninguna tapa de la máquina mientras el sistema está en
funcionamiento. Espere a que el motor del banco de pruebas se haya detenido y
la presión del conducto haya disminuido hasta un nivel bajo antes de abrir.
Para manipular este equipo deberán utilizarse gafas de seguridad, conforme a la
normativa BS EN 166:1996, por los siguientes motivos:
1. El equipo de comprobación puede producir chorros o pulverizaciones de
fluidos a alta presión en caso de mal funcionamiento que podrían provocar
lesiones oculares graves.
2. El banco de pruebas emplea un fluido de calibración nocivo para los ojos.
Todo el personal del área de pruebas deberá utilizar protectores o tapones para
los oídos. El ruido de baja frecuencia puede dañar el oído interno y provocar
sordera.
ADVERTENCIA SOBRE PELIGRO DE EXPOSICIÓN AL RUIDO
Los niveles de ruido en la posición del operador, es decir, a 1 metro del eje central

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 11


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

del banco de pruebas y una altura de 1,6 metros desde el suelo, con los
inyectores en funcionamiento, son variables y dependen de las condiciones de la
prueba y del tipo de inyector.
El personal situado en la posición del operador puede exponerse a niveles de
presión de sonido superiores a 80 dB(A) en determinadas condiciones de trabajo.

Advertencias generales
El peso seco de la máquina es de 145 kg (160 kg de peso húmedo). Debe
extremarse la precaución al elevar el aparato.
Asegúrese de que la superficie destinada al trabajo es capaz de soportar el peso
de la máquina.

Asegúrese de disponer de una buena iluminación para garantizar un


funcionamiento seguro y eficiente del equipo.

Durante las pruebas pueden producirse accidentes que afecten a personal no


autorizado. No debe permitirse la presencia de personas no cualificadas en el
área de pruebas durante el funcionamiento del equipo. Este equipo debe ser
manipulado exclusivamente por personal cualificado.

Este equipo contiene dispositivos sensibles a cargas electrostáticas. Tome las


precauciones necesarias para manipular dispositivos sensibles a cargas
electrostáticas. No toque placas de circuitos impresos ni sus conexiones o
componentes electrónicos.

Deberán utilizarse guantes conforme a la normativa BS EN 407:1994 para


manipular piezas que podrían estar calientes tras las pruebas.

Deberá utilizarse calzado de seguridad en la zona de pruebas en todo momento.


Los pies podrían sufrir lesiones en caso de caída accidental del equipo sometido
a las pruebas (durante el proceso de carga o descarga) o de los paneles del
banco de pruebas.

Pueden producirse quemaduras en las manos en caso de contacto con ciertas


zonas del banco de pruebas o del equipo sometido a las pruebas. Mantenga las
manos apartadas del interior de los contenedores de fluido de calibración y del
inyector y los conductos de alta presión tras periodos prolongados de
funcionamiento.

Pueden producirse lesiones graves en caso de resbalar con aceite u otros fluidos
derramados. Cualquier fluido derramado en la zona de pruebas deberá
recogerse de forma inmediata.

12 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

Evitar la presencia de llamas abiertas. Está estrictamente prohibido fumar en las


proximidades del equipo. El banco de pruebas contiene vapores potencialmente
inflamables, por lo que la ignición es posible, aunque poco probable.

No deben utilizarse equipos de soldadura por arco en un radio de 5 metros desde


el banco de pruebas. La alimentación eléctrica del equipo de soldadura debe
suministrarse mediante un transformador de seguridad remoto. La soldadura por
arco puede afectar al circuito de medición.

Asegúrese del cumplimiento de los requisitos e intervalos de mantenimiento


conforme a lo establecido en la sección de Mantenimiento. Utilice este equipo y
realice las tareas de mantenimiento del mismo únicamente si está cualificado
para ello. Lleve a cabo inspecciones rutinarias para garantizar que todas las
conexiones de alta presión están bien sujetas y seguras.

El banco de pruebas contiene fluidos a altas presiones. No ponga en


funcionamiento el banco de pruebas sin ajustar correctamente todos sus paneles
protectores.
Los fluidos pulverizados, especialmente los procedentes de fugas en conductos
de alta presión y juntas, dan lugar a la penetración a alta presión a través de la
piel, lo cual puede provocar lesiones letales.

Utilice únicamente fluidos de prueba que se ajusten a las especificaciones.


Obtenga las fichas de datos de salud y seguridad y aténgase a las directrices
indicadas en las mismas. El contacto prolongado y repetido con productos
oleosos, así como la ingestión o la inhalación prolongada y excesiva de vapores
de aceite pueden ser perjudiciales para la salud. Utilice una crema protectora
apropiada.
Asegúrese de procurar una buena ventilación. Los elementos calientes o las
fugas de alta presión pueden emitir fluido de prueba en forma de vapor. Deben
respetarse las indicaciones específicas contenidas en las fichas de datos de salud
y seguridad.

¡Alta tensión!
Corte y bloquee la alimentación eléctrica antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento. No trabaje con el equipo eléctrico mientras haya suministro de
tensión.
Tenga en cuenta que la máquina dispone de dos conexiones de alimentación
eléctrica. Desconecte ambas antes de abrir los paneles del cuadro eléctrico.
¡Tensión residual!
Espere al menos 180 segundos tras desconectar la máquina antes de retirar
cualquier panel de acceso al cuadro eléctrico o realizar trabajos en el motor. Debe
permitir que el controlador del motor se descargue por completo.

Use únicamente instrumentos, guantes o dedos limpios y sin restos de aceite


para tocar la pantalla táctil. La penetración de aceite debida a un uso inadecuado
puede provocar daños o fallos en la pantalla.

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 13


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

Tras finalizar su vida útil, asegúrese de desechar su(s) producto(s) Hartridge de


acuerdo con la normativa nacional vigente.

14 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

Definición de términos y abreviaturas


CR Common Rail (conducto común)
FCV Válvula de control de caudal
FERT Tiempo de respuesta del evento completo
HDMI Interfaz multimedia de alta definición
HP Alta presión
I/P Entrada
IPM Inyecciones por minuto
LED Diodo emisor de luz
O/P Salida
PC / Tablet PC o tableta compatible
PCB Circuito impreso
PCV Válvula de control de presión
RS232 Comunicaciones serie
S/W Software
TIB Boletín de información técnica
UUT Unidad bajo prueba
VCV Válvula de control de volumen

V Voltios
Vac Voltios (corriente alterna)
A Amperios
kg Kilogramos
mm Milímetros
mH Milihenrios
µF Microfaradios
µs Microsegundos
mL Mililitros
°C Grados Celsius

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 15


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco

16 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

1. Introducción
El equipo de pruebas Sabre CRi Master ha sido diseñado para realizar diagnósticos completos de
inyectores controlados electrónicamente utilizando presiones de hasta 1800 bar (180 MPa). La máquina
es capaz de comprobar una amplia variedad de aplicaciones de inyectores, tanto de solenoide como
piezoeléctricos, de diferentes fabricantes de equipos originales.
Hay disponible utillaje específico para la comprobación de diferentes tipos de inyector.

1.1 Especificaciones
1.1.1 Características del control de inyectores
 Circuito controlador de inyector de un canal, apto para una gran variedad de inyectores de
solenoide e inyectores piezo.
 Voltaje de accionamiento 0 – 185 V
 Corriente de accionamiento (Solenoide) 0 – 23 A
 Corriente de carga (Piezo) 0 – 25 A
 Perfil de corriente de accionamiento Ajustable

1.1.2 Características físicas


 Peso seco 145 kg
 Dimensiones externas Ancho 610 mm, Fondo 610 mm, Alto 1100 mm

1.1.3 Características del inyector


 Resistencia de la bobina 0 – 200 Ω
 Inductancia (solo inyectores de bobina) 0 – 20 mH
 Capacitancia (inyectores piezo) 0 – 12 µF
 Medida del tiempo de respuesta 0 – 999 µs (consultar sección 1.1.6)
 Medida del caudal de retorno 0 – 290 mL/min (consultar sección 1.1.6)

3
Medida del caudal de inyección 0 – 400 mm /emb (consultar sección 1.1.6)
 Temperatura de retorno 0 – 180°C

1.1.4 Parámetros de control de la prueba


 Presión del conducto 0* – 1800 bar
 Velocidad de inyección 120 – 3000 ipm
 Duración del pulso 0 – 4000 µs
 Retardo 0 – 600 segundos
*Presión real de 0 bar únicamente cuando la máquina está detenida; si el motor está en
funcionamiento habrá como mínimo 15 bar.

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 17


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

1.1.5 Sistema de fluido de prueba


 Compatibilidad de fluido ISO4113

El equipo Sabre CRi Master genera altas presiones mediante una bomba de vehículo
CR accionada por un motor de 1,5 kW a 1500 rpm. El fluido de calibración ISO4113 ha
sido concebido específicamente como sustituto del EN590 Diésel para garantizar una
mejora de la lubricidad y la viscosidad a presiones y temperaturas elevadas.
Es de vital importancia emplear únicamente fluido de calibración ISO4113 con el equipo
Sabre CRi Master, ya que, de no ser así, el rendimiento y la durabilidad de la bomba CR
y los componentes asociados podrían verse afectados.

 Capacidad del depósito 10 litros


 Filtración del depósito 2 μm (MANN WK712-2 o compatible)
 Filtración de unidad de medición 60 μm
 Filtración de retorno 60 μm
 Caudal a alta presión 600 – 250 cc/min (consultar sección 1.1.6)
 Refrigeración del fluido Intercambio de calor aire-aceite (consultar sección 1.1.6)

1.1.6 Rendimiento de la máquina / Curvas de funcionamiento

1.1.6.1 Caudal a alta presión


Consultar Figura 1.1
El Sabre CRi Master utiliza tecnología patentada para controlar el rendimiento de la bomba CR en
función de la potencia entregada por el motor mediante un sistema de control de bucle cerrado que
garantiza el máximo caudal hidráulico en todo el rango de presiones operativas del conducto. La curva
caudal-funcionamiento, Figura 1.1, muestra los caudales hidráulicos disponibles a diferentes presiones
del conducto.
Caudal disponible (cc/min)

Presión conducto (bar)


Figura 1.1 Curva de funcionamiento del caudal hidráulico

18 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

Al utilizar la máquina sin atenerse a los planes de prueba autorizados por Hartridge, la velocidad de
inyección, IPM, podría tener que reducirse para asegurarse de que hay suficiente caudal hidráulico
disponible a altas presiones del conducto. En tal caso, pueden realizarse los cálculos necesarios
utilizando la siguiente ecuación:
Caudal de inyección convertido (cc/min) = Caudal de entrega del inyector (mm/emb) x
Velocidad de inyección (ipm) / 1000
Caudal total (cc/min) = Caudal de inyección convertido (cc/min) + Retorno inyector (mL/min)
El valor del caudal total calculado (cc/min) puede entonces compararse con Figura 1.1.
Si el caudal total calculado (cc/min) queda fuera de la zona coloreada, es decir, por encima, esto
significa que está fuera de la capacidad de flujo de la máquina, por lo que deberán reducirse las
inyecciones por minuto (ipm) según sea conveniente.

1.1.6.2 Tiempo de respuesta


Consultar Figura 1.2
El Sabre CRi Master utiliza un sensor piezoeléctrico (golpe de chispa) para medir el tiempo de
respuesta del inyector, una característica fundamental de los inyectores controlados
electrónicamente que garantiza la correcta temporización de las inyecciones. El sensor
piezoeléctrico (golpe de chispa) está situado bajo el ensamblaje de la tobera a fin de medir el tiempo
de respuesta del evento completo, FERT, desde el inicio del pulso eléctrico hasta el momento
exacto de la inyección desde la tobera del inyector.
El Sabre CRi Master cuenta con las siguientes características en cuanto a tiempo de respuesta en
función de la presión del conducto y el caudal de entrega del inyector.
Repetibilidad del tiempo de respuesta
(μs)

Caudal inyectado (mm/emb)

Figura 1.2 Curva de tiempo de respuesta en funcionamiento

Respecto a la Figura 1.2


Si el inyector que está siendo comprobado tiene las siguientes características: Caudal inyectado <5
mm/emb (y/o) Presión conducto <400 bar, entonces la repetibilidad de la medición del tiempo de

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 19


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

respuesta no puede garantizarse y en la mayoría de los casos el Sabre CRi Master devolverá un valor
“0”.
Si el inyector que está siendo comprobado tiene las siguientes características: Caudal inyectado = 10
mm/emb (y) Presión conducto = 1200 bar, entonces la repetibilidad esperada del tiempo de respuesta
será +/-6 μs.
Si el inyector que está siendo comprobado tiene las siguientes características: Caudal inyectado = 300
mm/emb (y) Presión conducto = 1600 bar, entonces la repetibilidad esperada del tiempo de respuesta
será +/- 3 μs.
Nota: La repetibilidad del tiempo de respuesta depende de las condiciones del inyector sometido
a diagnóstico, por lo que es normal una ligera desviación del tiempo de respuesta a medida que
la temperatura del inyector aumenta.

1.1.6.3 Rendimiento de la refrigeración del fluido


Consultar Figura 1.3
El Sabre CRi Master viene equipado con una unidad de intercambio de calor aire-aceite para regular la
temperatura hidráulica del aparato. Hay tres vías de intercambio de calor en esta unidad, encargadas
de regular los siguientes circuitos hidráulicos:
 Caudal inyectado
 Caudal de retorno del inyector
 Válvula de control de la presión del conducto
Este sistema permite a la máquina funcionar con ciclos intensivos durante periodos prolongados sin
presentar sobrecalentamiento y sin necesidad de descanso entre pruebas de inyectores.
Como referencia, la Figura 1.3 muestra el rendimiento de la refrigeración del fluido, con y sin
intercambiador de calor de aire a aceite.
Temperatura hidráulica (°C)

Tiempo (minutos)

Figura 1.3 Rendimiento de la refrigeración del fluido

La máquina fue utilizada a 1800 bar con un inyector de alto caudal que entregaba 230–235
mm3/emb. Pruebas realizadas con una temperatura ambiente de 28°C. Se mantuvo el

20 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

funcionamiento de forma continuada en estas condiciones hasta que se alcanzó la temperatura


límite de seguridad del fluido de la máquina (70°C).
Sin intercambiador de calor de aire a aceite = 12 minutos
Con intercambiador de calor de aire a aceite = 28 minutos
Ateniéndose alos planes de prueba autorizados por Hartridge, la máquina puede funcionar de forma
continua durante 10 horas sin necesidad de periodos de refrigeración.

1.1.6.4 Repetibilidad del caudal inyectado

Consultar Figura 1.4


El equipo Sabre CRi Master dispone de una unidad de medición de gran precisión para medir el
caudal inyectado (entrega del inyector). La repetibilidad esperada del caudal depende de la
cantidad de combustible entregada por el inyector; puede consultarse en la Figura 1.4
.
Repetibilidad del caudal inyectado
(mm/emb)

Caudal inyectado (mm/emb)

Figura 1.4 Repetibilidad del caudal inyectado

El mapa de tolerancia de entrega de la tobera muestra las tolerancias de caudal de entrega de la


tobera que pueden esperarse de la máquina. Las tolerancias se muestran en mm/emb a diferentes
ritmos de entrega, considerándose como límites alcanzables todas las zonas que quedan fuera de la
banda roja. No cabe esperar de la máquina una tolerancia que quede dentro de la banda roja.
Por ejemplo, una tolerancia de +/- 0,1 mm3/emb en una entrega de la tobera de 5 mm3/emb no sería
alcanzable; la tolerancia esperable a este ritmo de entrega sería +/- 0,25 mm3/emb.
Nota: La repetibilidad del caudal inyectado depende de las condiciones del inyector sometido a
diagnóstico, por lo que es normal una ligera desviación del caudal a medida que la temperatura
del inyector aumenta.

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 21


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

1.1.6.5 Repetibilidad del caudal de retorno

Consultar Figura 1.5


El mapa de tolerancia del caudal de retorno señala las tolerancias que pueden esperarse de la
máquina en lo referente a la unidad de medida del caudal de retorno/derrame. El caudal de retorno se
mide en mL/min, y los datos que se muestran en la gráfica abarcan un rango de 4–290 mL/min.
Por ejemplo, para un caudal del retorno de 10 mL/min, puede esperarse una tolerancia de +/- 1,75
mL/min.
Nota: La repetibilidad del caudal de retorno depende de las condiciones del inyector sometido a
diagnóstico, por lo que es normal una ligera desviación de dicho caudal a medida que la
temperatura del inyector aumenta.
Repetibilidad del caudal de retorno
(mL/min)

Caudal de retorno (mL/min)

Figura 1.5 Repetibilidad del caudal de retorno

22 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

2. Instalación
2.1 Requisitos de la zona de emplazamiento
 Permita un espacio mínimo de 0,5 metros alrededor de las caras frontal, posterior y derecha del
cuerpo del aparato para facilitar el acceso y dejar así despejadas las entradas de aire de
ventilación del motor. Debe quedar espacio suficiente para poder desenchufar las conexiones a
la toma de corriente en la parte posterior de la máquina.
 Permita un espacio razonable por encima de la máquina para permitir el escape de calor y
maximizar la eficiencia del sistema de refrigeración del fluido.
 La superficie de la zona o del banco deberá estar limpia y nivelada, y deberá ser capaz de
soportar el peso a plena carga del cuerpo de la máquina (160 kg).
 La zona de emplazamiento deberá estar bien ventilada para permitir la disipación del calor y de
los vapores de aceite.
 Suministro eléctrico acorde con la versión de la máquina (alto o bajo voltaje); consultar la placa
con el número de serie y la sección2.4. Se requieren dos tomas de corriente para la máquina;
en países con 100–120 V, la corriente total deberá ser superior a 15 amperios. Por tanto, cada
uno de los dos enchufes deberá tener su propio enchufe de pared individual y no compartir
enchufe con ningún otro componente del equipo.
o Toma de corriente 1 (IEC C14 – Controles de la máquina):
Toma de corriente monofásica, 100–120 V CA o 200–240 V CA, 50/60 Hz, capaz de
suministrar 10 amperios.
En países con suministro de bajo voltaje, este debe ser de 100 – 120V
En países con suministro de alto voltaje, este debe ser de 200 – 240V

o
o Toma de corriente 2 (IEC C20 – Control del motor):
Corriente monofásica 200–240 V CA, 50/60 Hz.
La toma debe ser capaz de suministrar 10 amperios en los países con 200–240 V.
En países con 100–120 V, esta alimentación eléctrica deberá proporcionarse a través
de un transformador elevador externo, suministrado por Hartridge. La toma de 100–120
V deberá ser capaz de suministrar 15 amperios.

¡PELIGRO!
Esta máquina solo es apta para su utilización con enchufes monofásicos TT
o TN-S con conexión a tierra.
Definiciones:
 Sistemas TT (con conexión a tierra)
En un sistema TT, la protección a tierra del usuario se proporciona a través
de una conexión local a tierra independiente de las conexiones a tierra
proporcionadas por el generador de electricidad. Este tipo de sistema es
apropiado para el equipo Sabre CRi Master.
 Sistemas TN−S (con conexión a tierra)
En un sistema TN-S, la protección a tierra (PE) y el neutro (N) son
conductores separados que se conectan entre sí únicamente en las
proximidades de la fuente de energía (punto de distribución del edificio o
transformador del generador local de electricidad). Este tipo de sistema es
HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 23
Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

apropiado para el equipo Sabre CRi Master.


 Sistemas IT (sin conexión a tierra)
En un sistema TI, el sistema de distribución eléctrica no dispone de conexión
alguna a tierra o bien dispone tan solo de una conexión de alta impedancia.
Este tipo de sistema no es apropiado para el equipo Sabre CRi Master.

2.2 Colocación de la máquina


Consultar Figura 2.1
1. Extraiga el Sabre CRi Master de su embalaje y colóquelo en un banco de trabajo adecuado
utilizando las argollas para elevación situadas en la parte superior de la máquina (A). Para
ello será necesario emplear un elevador de cargas capaz de levantar la máquina hasta
permitir un espacio de 1 metro por debajo de ella. Debe dejarse un espacio mínimo de 0,5
metros alrededor de la máquina.

Figura 2.1 Elevación de la máquina

Consultar Figura 2.2

24 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

2. Retire los adaptadores provisionales para transporte A258D170 (A). A cada lado de la
máquina hay un adaptador para transporte que puede extraerse utilizando una llave de 17
mm.

A A

Figura 2.2 Adaptadores para transporte

2.3 Nivelado de la máquina


La máquina deberá nivelarse en ambas direcciones horizontales y quedar bien estabilizada,
distribuyendo el peso uniformemente entre las cuatro patas antes de comenzar a usarla.
1. Coloque un nivel de burbuja en la parte superior del banco de pruebas.
2. Si la máquina no está bien nivelada, ajuste las patas niveladoras de forma conveniente
hasta conseguir que se apoye sobre las cuatro.
Las patas posteriores incluyen rodamientos que permiten rotar la máquina para su
mantenimiento. Consultar la sección 6.2.
Debe extremarse la precaución a la hora de nivelar la máquina para asegurarse de que
los rodamientos traseros no quedan expuestos durante el funcionamiento normal.

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 25


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

2.4 Conexión eléctrica


ADVERTENCIA
Las tomas de corriente deben cumplir las especificaciones detalladas en la
sección1.1.3 de este documento.
No intente conectar un voltaje de 100-120 V a una máquina de 200-240 V o
un voltaje de 200-240 V a una máquina de 100-120 V.
ADVERTENCIA
Los dos cables de alimentación eléctrica deberán tener cada uno su propio
enchufe de pared individual y no compartir enchufe con ningún otro componente
del equipo.

Consulte la Figura 2.3 y Figura 2.4


1. Asegúrese de que el interruptor de aislamiento de la máquina está en la posición OFF (O).
2. Conecte los dos cables de alimentación eléctrica. Cada uno de los dos cables deberá tener
su propio enchufe de pared individual y no compartir enchufe con ningún otro componente
del equipo.
3. En países con voltajes bajos (100–120 V) deberá emplearse un transformador elevador
para suministrar los 200–240 V que necesita la máquina en la conexión IEC C19/20. Este
transformador se suministra con la máquina. Consulte la Figura 2.4 para comprobar esta
conexión.
4. Fije el conector C13 utilizando el clip de sujeción (A) y el conector C19 utilizando la
abrazadera de tornillo (B).

A
B
IEC C13/14
100–120 V IEC C19/20
(Países con 200–240V
bajo voltaje)
(Países con voltaje
200–240 V alto o bajo)
(Países con
alto voltaje)

Figura 2.3 Conexión eléctrica

Asegúrese de que los cables están bien sujetos empleando el clip y la abrazadera
incluidos.

Compruebe que el recorrido de los cables de alimentación entre la máquina y la toma de


corriente es seguro y no supone riesgo de tropiezos.

26 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

100–120V
A IEC
C19

Figura 2.4 Transformador elevador externo

2.5 Encendido inicial de la máquina

ADVERTENCIA
Si se desconecta la alimentación de la máquina pasando el interruptor de ON a
OFF, esperar al menos 20 segundos antes de volver a conectarla (ON).

Consultar Figura 2.5


1. Conectar la alimentación de la máquina pasando el interruptor de aislamiento del panel frontal (A) a
la posición ON.
2. Encender el PC/tableta presionando el interruptor basculante (B). El logo «linx» aparecerá tras unos
segundos (C).

A Figura 2.5 Encendido C

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 27


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

3. Una vez que el PC o tableta haya cargado Windows 10, el software «Magmah» de Hartridge se
iniciará de forma automática.
Nota: Si el software Magmah no se inicia automáticamente, haga clic en el icono de Hartridge en la barra de
tareas de Windows.

Figura 2.6 Icono de inicio del software del Sabre CRi Master

2.6 Configuración del idioma de la tableta


Sabre CRi Master funciona con Windows 10 y por tanto permite configurar el idioma local de soporte.
Para cambiar la configuración del idioma de la tableta siga los siguientes pasos:
1. Pulse el icono de teclado (parte inferior derecha de la barra de tareas)

Figura 2.7 Escritorio de Windows 10

2. Una vez se haya mostrado el teclado, pulse el icono de teclado (parte inferior derecha dentro del
teclado).
Nota: El idioma configurado por defecto es el inglés.

Figura 2.8 Teclado de Windows 10 - Inglés

28 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

3. Pulse «Preferencias de idioma»

Figura 2.9 Teclado de Windows 10

4. En la pantalla emergente, elija la sección «Idiomas» y pulse el icono AÑADIR para «Añadir un
idioma»

Figura 2.10 Configuración de idioma de Windows 10

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 29


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

5. Seleccione un idioma de la pantalla principal de selección de idiomas. Una vez cargado, este
idioma se mostrará en la pantalla de «Idiomas».

Figura 2.11 Selección de idioma de Windows 10

6. Pulse el icono de teclado (parte inferior derecha de la barra de tareas).

Figura 2.12 Configuración de idioma de Windows 10

30 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

7. Una vez mostrado el teclado, pulse el icono de teclado (parte inferior derecha dentro del teclado).

8. Seleccione el idioma cargado en el paso 6.

Figura 2.13 Teclado de Windows 10

El teclado se actualizará y mostrará los ajustes locales correspondientes a su región.

Figura 2.14 Teclado de Windows 10 – Idioma alternativo

2.7 Configuración del software Magmah – Licencia


2.7.1 Registro del producto y de la garantía
El equipo Sabre CRi Master se registra de forma automática en el momento en que usted activa el
software siguiendo los pasos indicados en la sección 2.7.2.
Una vez que haya registrado el producto, la garantía Hartridge de 12 meses, conforme se describe
en Garantía, también se activará. Por favor, asegúrese de facilitarnos una dirección de correo
electrónico válida, ya que será esta la que utilizaremos para enviarle la confirmación de activación
de su garantía, así como la fecha de vencimiento. También podemos utilizarla para recordarle con
antelación el vencimiento de su licencia opcional anual de mantenimiento. Dicha licencia es gratuita
durante los primeros 12 meses tras la activación del software. Con ella tiene acceso completo a las
últimas actualizaciones de planes de prueba y a cualquier revisión o actualización introducida en el
software Magmah. Transcurridos 12 meses, Hartridge puede cobrar por este servicio, por lo que
para continuar recibiendo los últimos planes de prueba y las actualizaciones de software tendrá que
renovar la licencia de mantenimiento. Si este servicio continúa siendo gratuito, su licencia se
renovará de forma automática y le informaremos al respecto a través del correo electrónico,
utilizando la dirección que nos facilite.
Puede notificarnos cualquier cambio de su dirección de correo electrónico a través del servicio de
atención al cliente de Hartridge.

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 31


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

2.7.2 Activación de licencia – Utilización por primera vez


El software Magmah del Sabre CRi Master contiene un módulo específico de licencia que activa y
desactiva diferentes características y opciones. Antes de utilizar la máquina por primera vez,
deberá activar la licencia del software para habilitar las funcionalidades básicas siguiendo los pasos
indicados a continuación:
1. Inicie el software del Sabre CRi Master desde la barra de tareas o el escritorio de Windows
presionando los iconos resaltados más abajo:

Figura 2.15 Iconos de inicio del software del Sabre CRi Master

2. Si la licencia del software del Sabre CRi Master no está activada, aparecerá el siguiente mensaje
(haga clic en el icono para continuar y pasar a la sección 2.7.3).
Nota: Si no se muestra este mensaje, esto significa que el software del Sabre CRi Master tiene su
licencia activada, por lo que puede pasar a la sección 2.7.4.

Figura 2.16 Mensaje de falta de licencia


32 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227
HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

2.7.3 Activación de la licencia


Se mostrará la pantalla de licencia, en la que figuran las licencias disponibles para activar.

Figura 2.17 Estado de los distintos tipos de licencia

3. Si lo desea, puede seleccionar un idioma alternativo presionando el botón «Elegir idioma» y


seleccionando a continuación el idioma deseado en el menú desplegable.

Figura 2.18 Elegir idioma

4. A continuación, pulse «Activar» junto al texto correspondiente a las características de la licencia


elegida, tal como se muestra más abajo:

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 33


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

Figura 2.19 Pantalla de activación de licencia

5. Aparecerá un cuadro de diálogo en el que se definen los términos y condiciones de la licencia que
se va a activar. Lea el texto que se proporciona y continúe, presionando «Aceptar».
Nota: si selecciona «Declinar», el cuadro de diálogo se cerrará y regresará a la pantalla del menú
principal de licencias.

Figura 2.20 Aceptación de los términos y condiciones

34 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

6. Aparecerá un cuadro de diálogo en el que se mostrarán el código de usuario 1 y el código de


usuario 2.

Figura 2.21 Código de usuario 1 y 2 en activación de características

7. Utilice un PC o una tableta con conexión a internet para acceder a la siguiente dirección web:
https://sw.Hartridge.com/
Seleccione el icono resaltado más abajo para acceder al portal.

Figura 2.22 Portal de Software Hartridge – Página principal

8. Se muestra la siguiente página web. El banco de pruebas Sabre CRi Master se suministra junto a
un documento de licencia que contiene una identificación de licencia y una contraseña únicas.
Introduzca dichos datos en la pantalla mostrada más abajo:
Nota: Si ha extraviado el documento de licencia, puede ponerse en contacto con el servicio de
asistencia al cliente de Hartridge, donde le informarán de los pasos a seguir.

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 35


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

Figura 2.23 Portal de Software Hartridge – Página de activación de licencia

9. Se mostrará la siguiente página web, en la que figura la información referente a la licencia. Para
finalizar este paso y continuar se necesita la información del cliente.
Nota: Los campos destacados con un asterisco rojo son obligatorios y deben rellenarse correctamente;
estos datos se emplearán para la validación de la garantía y la prestación de asistencia.
Nota: Los siguientes campos no son necesarios para el Sabre CRi Master; déjelos en blanco.
o Tipo de PC
o Etiqueta de servicio de PC
o Versión de software
10. Una vez introducidos todos los datos necesarios, seleccione «Siguiente>>»

Figura 2.24 Portal de Software Hartridge – Introducción de información del cliente

36 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

11. Se muestra la siguiente página web. El último paso de la activación consiste en introducir el código
de usuario 1 y el código de usuario 2 generados por el módulo de licencia del Sabre CRi Master.
Teclee estos códigos para introducirlos en las casillas correspondientes de la página web y a
continuación seleccione «Siguiente>>».

Figura 2.25 Portal de Software Hartridge – Introducción de códigos de usuario 1 y 2

12. La página web mostrará un Cuadro de Licencia en el que figuran los códigos de activación que
deben introducirse en el software de gestión de licencias del Sabre CRi Master.

Figura 2.26 Portal de Software Hartridge – Código de activación


13. Una vez introducido el código de activación, pulse «Activar» y a continuación seleccione «Cerrar»
en el software de gestión de licencias.
El gestor de licencias regresará a la página principal de licencias y, si la licencia se ha activado con
éxito, el indicador de estado se mostrará en VERDE.
Nota: Si se produce algún error durante el proceso de activación de la licencia, póngase en
contacto con el servicio de asistencia al cliente de Hartridge.
Para activar otras licencias y sus características asociadas, repita los pasos 5 a 14.

Figura 2.27 CRi Sabre Master - Introducción del código de activación

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 37


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

2.7.4 Activación de licencia – Características adicionales


Si la licencia del software Magmah del Sabre CRi Master ya se ha activado, también es posible
activar a continuación otras licencias para características adicionales siguiendo estas directrices:
1. Inicie el software del Sabre CRi Master.
2. Seleccione la pantalla de Diagnóstico (A).

Figura 2.28 Selección de la pantalla de Diagnóstico

3. Seleccione el icono de licencias (B) para iniciar la aplicación de gestión de licencias.

Figura 2.29 Selección del icono de inicio del gestor de licencias

4. Consulte la sección 2.7.3 para continuar activando licencias de características adicionales.

38 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

2.8 Introducción de la información de usuario en Magmah


Al comenzar, introduzca los datos del taller en la pantalla de Detalles del Propietario. Para llegar a
ella, haga lo siguiente:
1. Seleccione la pantalla de Diagnóstico (A).

Figura 2.30 Selección de la pantalla de Diagnóstico

2. Seleccione la pantalla de Detalles del Propietario (B).

Figura 2.31 Selección de los detalles del propietario

3. Introduzca los detalles del propietario.


Seleccione el cuadro de texto correspondiente, lo cual generará un teclado emergente. Si no
aparece el teclado emergente, consulte la sección 2.9.
Una vez introducidos los datos, pulse el botón «Guardar» de la pantalla para almacenar la
información (C).
4. Si lo desea, también puede cambiar el idioma de la pantalla utilizando el menú desplegable (D).

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 39


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

Figura 2.32 Detalles del propietario del taller

2.9 Teclado de la tableta


Consultar Figura 2.33
Para activar el teclado incorporado de Windows 10, debe seleccionar el icono de teclado situado en
la barra de tareas de Windows. Este icono se encuentra en la parte inferior derecha de la pantalla
de la tableta. Una vez presionado, se mostrará el teclado incorporado de Windows.

Figura 2.33 Activación del teclado de la tableta

2.10 Fluido de prueba


Consultar Figura 2.34
El depósito del fluido de prueba debe rellenarse con fluido de calibración de prueba ISO 4113
LIMPIO.
El equipo Sabre CRi Master genera altas presiones mediante una bomba de vehículo
CR accionada por un motor de 1,5 kW a 1500 rpm. El fluido de calibración ISO4113 ha
sido concebido específicamente como sustituto del EN590 Diésel para garantizar una
mejora de la lubricidad y la viscosidad a presiones y temperaturas elevadas.
Es de vital importancia emplear únicamente fluido de calibración ISO4113 con el equipo
Sabre CRi Master, ya que, de no ser así, el rendimiento y la durabilidad de la bomba CR
y los componentes asociados podrían verse afectados.

NOTA: Cuando se conecta el sistema de circulación de fluido de la máquina, el nivel de fluido


disminuye al ir rellenándose con este los componentes del sistema. Rellene el fluido hasta el nivel
necesario.

40 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

Asegúrese de que el filtro del combustible está bien colocado (A) y de que el tapón de vaciado de
combustible está bien ajustado (B).

Figura 2.34 Filtro y tapón de vaciado


Consultar Figura 2.35
Llene el depósito de fluido con 9,5 litros de fluido de prueba con especificación ISO4113. Puede
hacerlo a través del punto de llenado frontal (C) o el punto de llenado posterior (D)

Figura 2.35 Llenado del depósito


HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 41
Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

Asegúrese de que el punto de llenado no contiene residuos antes de llenar el depósito. De no tomar
esta precaución, los residuos podrían ser arrastrados al interior del depósito o bloquear el punto de
llenado.

Debe extremarse la precaución para que el punto de llenado no rebose y provoque


derrames.
Debe extremarse la precaución para evitar llenar en exceso el depósito (>10 litros), ya
que esto provocaría fugas en los laterales de la máquina.

Consultar Figura 2.36


Durante el llenado del depósito de fluido deberá consultarse el indicador de nivel de la pantalla de
Diagnóstico. El indicador de nivel de combustible deberá mostrar aproximadamente 9,5 L y ser de
color verde.

Si el indicador de nivel del depósito de combustible muestra «0», no continúe llenando


la máquina con fluido de prueba. Consulte la guía de resolución de problemas en la
sección 7 o póngase en contacto con el servicio de asistencia al cliente de Hartridge
para obtener ayuda.

Figura 2.36 Indicador de nivel del depósito de fluido

Si el nivel de fluido se muestra en color rojo, esto indica que el depósito se ha llenado en exceso,
por lo que deberá vaciar una pequeña cantidad de combustible del depósito procediendo del
siguiente modo:
Consultar Figura 2.37
Extraiga de debajo de la esquina frontal derecha de la máquina la manguera amarilla de vaciado
con el tapón (A) en su extremo.

42 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

Figura 2.37 Tapón de vaciado del depósito

 Deje evacuar el fluido en un recipiente apropiado hasta que el nivel de combustible se


muestre en color verde.

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 43


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

2.11 Apagado de la máquina


Consultar Figura 2.38
Para apagar la máquina, haga lo siguiente:

1. Pulse el botón ON/OFF del software, situado en la esquina superior derecha de la


pantalla.

2. Cuando aparezca la ventana «Cerrar aplicación», seleccione el icono para confirmar.


3. Pulse el icono de Windows de la parte inferior izquierda de la pantalla, a continuación pulse
el botón de encendido y después seleccione Apagar (A).
4. Ponga el interruptor de aislamiento del panel frontal en OFF (B)

Figura 2.38 Apagado de la máquina


44 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227
HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

Si el PC o tableta no ha sido apagado y se desconecta la fuente de alimentación IEC


C13/14, el PC/tableta continuará funcionando con su propia batería. Si la batería de la
tableta se agota, al volver a iniciar el sistema serán necesarios entre 5 y 10 minutos
para que esta vuelva a recargarse.
Se recomienda apagar siempre la tableta cuando se desconecte la máquina y cuando
se desconecte la fuente de alimentación IEC C13/14.
Consultar Figura 2.39

Figura 2.39 Batería de tableta agotada

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 45


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco

46 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

3. Descripción general de la máquina


3.1 Controles y conexiones de la máquina
3.1.1 Controles y conexiones – Parte frontal
Consultar Figura 3.1
1. Interruptor de aislamiento principal (A) – Al poner el interruptor en OFF se cortará toda la
alimentación de los controles de la máquina. El PC/tableta continuará encendido. Este
interruptor solo deberá ponerse en OFF cuando el usuario haya terminado de utilizar la
máquina. También puede emplearse en situaciones de emergencia.
2. Inicio del sistema de fluido (B) – presione el botón verde de INICIO del sistema hidráulico
para conectar la bomba del sistema de fluido y la bomba de alta presión; tras la secuencia
inicial de arranque, se habilita el sistema de presurización. El motor no se pondrá en
marcha si los niveles de fluido quedan fuera de los límites o si el protector de acceso a los
inyectores está abierto.
3. Parada del sistema de fluido (C) – presione el botón rojo de PARADA del sistema hidráulico
para detener el sistema de fluido y la bomba de alta presión. En caso de problemas en la
máquina (p. ej., una fuga), deberá utilizarse el botón rojo para interrumpir la corriente del
motor y de la bomba del sistema de fluido.
4. PC/tableta ON/OFF (D) – Presione para activar la visualización del PC/tableta
5. Puertos USB (E) – Pueden utilizarse para conectar dispositivos externos tales como
teclado, ratón, impresora o memorias para transferencia de datos.

D
A B

Figura 3.1 Controles del operador

3.1.2 Controles y conexiones – Parte posterior


Consultar Figura 3.2 y Figura 3.3.
1. Puerto HDMI (F): El PC/tableta tiene la capacidad de mostrar la visualización en un monitor
remoto utilizando el puerto HDMI situado en la parte posterior de la máquina.

Figura 3.2 Conexión HDMI

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 47


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

Figura 3.3 Disyuntores de circuito

2. Disyuntores de circuito (G): (sus especificaciones dependen del voltaje de la máquina). La


parte central del disyuntor sobresaldrá cuando el disyuntor haya saltado; vuelva a
introducirlo presionando para resetearlo.

3.1.3 Controles – Software


La principal interfaz entre el banco de pruebas y el operador consiste en una pantalla táctil. Todas
las funciones del banco de pruebas controladas por el operador (aparte del encendido/apagado del
motor) son accesibles a través de botones multifunción en la pantalla táctil. Los botones de la
pantalla táctil pueden pulsarse directamente con los dedos o con guantes. Para introducir
información que deba teclearse se utiliza un teclado emergente en la pantalla.
El control del software y la interfaz se definen en la sección 4.3.

48 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

4. Funcionamiento
Esta sección describe cómo utilizar el Sabre CRi Master en el día a día.

4.1 Preparación para la prueba


Se recomienda encarecidamente limpiar el inyector en un dispositivo de
ultrasonidos antes de instalarlo en el Sabre CRi Master. El no seguir esta
recomendación puede acortar la vida útil de la máquina y derivar en fallos de
componentes no cubiertos por la garantía.

4.2 Montaje del inyector


4.2.1 Conexión mecánica

Consultar Figura 4.1


Hay dos opciones diferentes de tapa de sellado de tobera; una de ellas es apta para un diámetro de
tobera de 7 mm y la otra para 9 mm (NTA7200 y NTA7201, respectivamente).

Figura 4.1 Tapa de sellado de la tobera


Deberá instalarse la tapa de sellado adecuada en el bloque base con abrazadera antes de colocar un
inyector. Para hacerlo, seleccione en primer lugar la tapa de sellado de tobera apropiada consultando
la ficha de datos de la aplicación, TIB 243, incluida en la memoria USB o, alternativamente,
consultando la versión impresa suministrada con la máquina.
Nota: La ficha de datos de la aplicación, TIB243, se actualizará regularmente, incorporando nueva
información. Es importante asegurarse de que la dirección de correo electrónico facilitada durante el
proceso de activación de la licencia de la máquina o del producto es la correcta, ya que Hartridge le
comunicará directamente por esta vía la disponibilidad de actualizaciones. Las actualizaciones de
TIB243 estarán disponibles para su descarga desde el sitio web de Hartridge.
Consultar Figura 4.2, Figura 4.3, Figura 4.4, Figura 4.5
Nota: Antes de su colocación, asegúrese de que ambas juntas tóricas de la tapa se encuentran en
buen estado.
1. Deslice la tapa de sellado de tobera (Figura 4.2A) en el accesorio de utillaje empleando las
ranuras del soporte de la abrazadera horizontal.

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 49


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

Figura 4.2 Montaje de la tapa de sellado de la tobera

2. Acople la cámara de inyección en el montaje de la tapa de sellado:


a. Coloque la cámara de inyección de forma que los pernos de acople encajen en las
muescas de la tapa de sellado. (Figura 4.3B)
b. Gire la cámara de inyección en la dirección de las agujas del reloj utilizando el brazo de
control. (Figura 4.3C)
c. Los pernos de acople seguirán el recorrido de las muescas para colocar y sellar la
cámara.

Figura 4.3 Montaje de la cámara de inyección

50 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

3. Inserte en la mordaza el inyector que desee comprobar, asegurándose de que el cuerpo del
inyector queda concéntrico respecto a la tapa de sellado de la tobera. Consultar Figura 4.4.
4. Empuje completamente el inyector contra la tapa de sellado de la tobera.

Figura 4.4 Colocación del inyector

La sujeción de mordaza para el inyector puede ajustarse horizontalmente para adaptarse a


inyectores con diámetros corporales de entre 10 y 49 mm.

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 51


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

El bloque de alturas (Figura 4.5D) y la placa de la mordaza (Figura 4.5E) pueden moverse a
izquierda y derecha para permitir que el inyector quede concéntrico respecto a la tapa de sellado de
la tobera.

Figura 4.5 Dispositivo de montaje del inyector


NOTA: Si el cuerpo del inyector no está bien centrado, el inyector podría impulsarse hacia
arriba durante la prueba y romper la junta tórica.
5. Fije bien el inyector mediante la barra roscada (Figura 4.5F).
6. Encaje la tubería de entrega en el conector de liberación rápida (Figura 4.5G).

4.2.2 Conexión hidráulica

Consultar Figura 4.6


1. Instale una tubería de alta presión (HP) adecuada (Figura 4.6H) para la rosca del puerto de
alta presión del inyector (M12 o M14).
2. Apriete ambos extremos de la tubería de alta presión a 35 Nm. Puede ser necesario emplear
una llave para mantener fijo el inyector mientras se aprieta la tubería (esto dependerá del tipo
de inyector).

52 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

35 Nm

Figura 4.6 Ajuste de la tubería de alta presión

Consultar Figura 4.7


3. Conecte la manguera de retorno al inyector. Uno de los extremos se encaja directamente en el
conector de paso de liberación rápida (K) de la parte posterior de la cámara y el otro extremo
en el puerto de retorno del inyector (J).
4. Puede ser necesario un adaptador adicional para ajustar la manguera en el puerto de retorno
del inyector. Si desea más información, consulte el boletín de información técnica específico
del inyector (TIB).

Figura 4.7 Conexiones de retorno

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 53


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

4.2.3 Conexión eléctrica


Consultar Figura 4.8
1. Conecte el cable eléctrico en función del tipo y modelo de inyector. El cable eléctrico se
compone de dos partes: el cable base (M) y el cable adaptador para el inyector (L). Hay dos
tipos de cables base: uno para inyectores de bobina y otro para inyectores piezo. Hay
disponible una gama de cables adaptadores adecuados para inyectores de distintos
fabricantes.

Debe utilizarse el conjunto de cables adecuado o, de otro modo, el inyector no


funcionará. Esto último también puede ocasionar daños irreversibles al
inyector y/o a la máquina que no están cubiertos por la garantía.

Figura 4.8 Instalación típica de inyector

54 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

4.2.4 Comprobación visual de fugas


Una vez colocado el inyector en la máquina, se recomienda realizar una comprobación visual
de posibles fugas para asegurarse de que las conexiones HP están correctamente ajustadas.
Esta comprobación puede realizarse como sigue:
1. Cierre la puerta frontal y active el bloqueo.
2. Presione el botón verde de INICIO del sistema hidráulico del panel frontal. (Figura 4.9)

Figura 4.9 Botón de inicio del sistema hidráulico

3. Realice una comprobación visual de fugas en el entorno de los puntos de conexión de la


manguera de alta presión (HP). (Figura 4.10)

Figura 4.10 Comprobación de fugas en conexiones HP

Nota: Esta comprobación debe realizarse a baja presión/máximas condiciones de caudal. Se


recomienda realizar la misma comprobación en condiciones de alta presión durante la prueba del
inyector.

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 55


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

4.3 Descripción general del software


La mayor parte de la interacción del operador con la máquina de pruebas se realiza a través de la
pantalla táctil. La información se presenta asociada a gráficos y la navegación por la pantalla se
realiza mediante iconos o botones que aparecen en pantalla. Las diferentes pantallas de interfaz del
operador tienen una serie de elementos comunes.

4.3.1 Animación de bienvenida


Consultar Figura 4.11
Al iniciar el software se muestra una animación de bienvenida. Para interrumpirla, toque dos veces
la pantalla en cualquier punto y el sistema le llevará a la pantalla principal de selección de
inyectores.

Figura 4.11 Animación de bienvenida

4.3.2 Cabecera y pie de página


Consultar Figura 4.12
La cabecera contiene el nombre de la pantalla y un icono o botón que indica el estado de la
máquina o de la comunicación. Un icono rojo indica error. Toque el icono para acceder a la pantalla
de Diagnóstico.
La zona superior del pie de página contiene una zona fija de iconos/botones redondos que permiten
controlar las acciones necesarias para diversas pantallas.

Figura 4.12 Cabecera y pie de página


56 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227
HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

4.3.3 Botones e iconos para acciones comunes y navegación

Volver a página anterior Ir a la siguiente página

Imprimir Nuevo plan de prueba

Eliminar plan de prueba Ver resultados en PDF

Iniciar prueba Prueba automática

Pausar prueba Prueba manual

Editar/crear plan de referencia Detener prueba

Sí/aceptar Guardar cambios

No/eliminar OK proseguir

Caudal de retorno Nivel del depósito de fluido

Calibrar Presión del conducto

Ajustes de comunicaciones Eliminar errores de la máquina

Fin prueba y autoguardar


Inicio (pantalla de selección inyector)
resultados

Restablecer horas de servicio

4.3.4 Colores de los iconos


Los colores de los iconos de la pantalla indican el estado de esa función

Función
Función disponible Función deshabilitada
seleccionada

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 57


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

4.3.5 Pantalla de selección de inyector


Consultar Figura 4.13 y Figura 4.14
Seleccione mediante los cuadros de menús desplegables el fabricante o tipo de inyector y el plan de
prueba que desee utilizar. También deberá introducir el número de referencia del inyector. Para
ello, pulse en el cuadro vacío situado junto al número de referencia (A); aparecerá el teclado de la
tableta. Introduzca el texto deseado y presione «X» para retirar el teclado (B).

Crear/editar plan de prueba (5.2) Ver resultados (4.3.6.6)

Figura 4.13 Pantalla de selección de inyector

Figura 4.14 Número de referencia del inyector

58 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

Ahora puede seleccionar el modo automático o el manual. El modo seleccionado quedará


resaltado. Una vez seleccionado, pulse la flecha (C) para pasar a la pantalla principal de pruebas.

4.3.6 Pantalla de prueba/resultados


Al operar en el modo automático, una vez que se selecciona el icono de inicio de la prueba, el plan
de prueba se ejecuta a través de todas las etapas de la prueba (de arriba a abajo) sin necesidad de
intervención. Si en cualquier momento necesita interrumpir el plan de prueba, puede seleccionar el
icono de parada.
Si se trabaja en modo manual, pueden ejecutarse las etapas de la prueba en cualquier orden o bien
ejecutar una única etapa.

Consultar Figura 4.15.


La pantalla principal de operación está dividida en secciones.
Ajustes de las etapas de la prueba Valores obtenidos (4.3.6.3) Diagnóstico (5.1)
(4.3.6.1)

Valores guardados Valores de caudal Ver resultados


Etapas de la prueba (4.3.6.5) obtenidos (4.3.6.6)
(4.3.6.2) (4.3.6.4)

Figura 4.15 Pantalla de resultados de la prueba

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 59


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

4.3.6.1 Ajustes de las etapas de la prueba


Esta área indica los ajustes de las etapas de la prueba introducidos en el plan de prueba.

Demanda de presión Duración del pulso


0 – 1800 bar 0/150 – 4000 µs

Duración de la etapa de la
Velocidad de
prueba
inyección
0 – 600 segundos
120 – 3000 ipm

4.3.6.2 Etapas de la prueba


A continuación se muestra una secuencia típica de un plan de prueba. Los botones de las etapas de
la prueba se encuentran en una columna de la zona izquierda de la pantalla de resultados:
Resistencia/Inductancia/Capacitancia
La primera prueba de cualquier plan de prueba:
determinar el estado del actuador eléctrico del
inyector.

Ajusta la demanda del inyector a los valores típicos


de carga total.

Ajusta la demanda del inyector a los valores típicos


de carga media.

Ajusta la demanda del inyector a las condiciones de


«preinyección»: alta presión, pero entrega muy
baja.

Ajusta la demanda del inyector a los valores típicos


de ralentí.

Establece alta presión y desconecta el actuador del


inyector para medir el retorno inherente a través del
inyector.
Consultar
Indica los diferentes elementos de un plan de prueba. El color del elemento indica el estado de la prueba.

Etapa de prueba superada

Etapa de prueba fallada

Etapa de prueba seleccionada

Etapa de prueba pendiente

60 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

4.3.6.3 Valores obtenidos


Se recogerán los siguientes datos en cada etapa de la prueba. Los datos recogidos se compararán
con límites predefinidos y se asignará una marca de superado/fallado. El color del valor obtenido
será rojo si queda fuera de los límites y verde si queda dentro de los límites.

Límite superior

Resistencia (Ω)
Superado Fallado
Límite inferior

Presión conducto
(bar)

Tiempo de
respuesta (µs)

Inductancia (mH)

Capacitancia (µF)

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 61


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

4.3.6.4 Valores de caudal medidos


Valores medidos de cantidad/temperatura del caudal del inyector y de caudal/temperatura de
retorno.

Gráfico de barra de Temperatura de inyección


cantidad de caudal (tras refrigeración)
inyectado

Gráfico de barra de Temperatura de retorno


caudal de retorno (previa a refrigeración)

4.3.6.5 Valores almacenados en las etapas de la prueba


Los valores de caudal almacenados en las etapas previas del plan de prueba en curso se muestran
aquí

Etapa de la prueba Cantidad inyectada Caudal de retorno Valor de la etapa


de la prueba

62 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

4.3.6.6 Final de la prueba


Consultar Figura 4.16
Tras la finalización de una prueba se muestra una marca verde de confirmación.

Figura 4.16 Final de la prueba

Consultar Figura 4.17, Figura 4.18


Una vez seleccionado el icono de finalización, aparecerá un cuadro de texto en el centro de la
pantalla que permite introducir comentarios para adjuntarlos a los resultados de la prueba. Por
ejemplo, si no se ha superado la prueba debido a una fuga externa entre el cuerpo del inyector y la
tuerca ciega, puede introducir este comentario en el informe impreso.
Al seleccionar el cuadro de texto aparecerá el teclado de la tableta. Tras la introducción del
comentario deseado deberá pulsar el botón Intro del teclado.
Nota: Si no desea introducir un comentario, pulse simplemente el botón Intro del teclado.

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 63


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

Figura 4.17 Cuadro de texto de comentarios sobre el resultado

Figura 4.18 Introducción de comentarios sobre el resultado con el teclado

El software le llevará a la página de resultados.


4.3.6.7 Ver resultados
Consultar Figura 4.19
Puede visualizarse el histórico de resultados de las pruebas en formato PDF. El documento puede
imprimirse con una impresora conectada a través de USB, WiFi o Bluetooth o bien guardarse en una
memoria USB para visualización o impresión independiente de la máquina.
El nombre del archivo de resultados consiste en el nombre del plan de prueba/número de pieza del
inyector, seguido por el año, el mes, el día, la hora, el minuto y el segundo en el que fue guardado el
archivo.
64 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227
HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

La prueba más reciente se cargará siempre de forma automática por defecto en el visor de
resultados; sin embargo, puede visualizarse cualquier resultado empleando el cuadro desplegable
(A).

Figura 4.19 Pantalla de visualización de resultados

4.4 Extracción del inyector


Una vez se ha comprobado el inyector, este deberá retirarse del siguiente modo:
1. Presione el botón rojo de PARADA del sistema hidráulico del panel frontal (A).

Figura 4.20 Botón de parada

Nota: Espere 5 segundos para permitir que el motor de impulsión se detenga por completo antes de
continuar con el siguiente paso.
2. Abra la puerta frontal.

El inyector y su entorno pueden estar calientes, por lo que resulta esencial


utilizar guantes protectores para extraer el inyector tras la prueba.

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 65


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

4.4.1 Desconexión eléctrica


1. Desconecte la conexión eléctrica del inyector.

Figura 4.21 Desconexión del cable eléctrico

4.4.2 Desconexión hidráulica


1. Desconecte la manguera de alta presión del inyector.
2. Desconecte la manguera de retorno del inyector.

Figura 4.22 Retirada de las conexiones hidráulicas

4.4.3 Desconexión mecánica


1. Afloje la barra roscada para liberar el inyector.
2. Tire hacia arriba del inyector liberándolo de la tapa selladora de la tobera.
66 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227
HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

3. Extraiga el inyector del área de la cámara de pulverización.

Figura 4.23 Extracción del inyector

Nota: Si la máquina no va a utilizarse durante 30 minutos tras la extracción del inyector, se recomienda
desconectar los conectores de liberación rápida de suministro y de retorno para evitar gases de combustión
procedentes del circuito hidráulico. Ver Figura 4.24.
De no seguir esta recomendación, podría ser necesario hasta un 25-40% más de tiempo de purga en la
siguiente prueba de inyector.

Figura 4.24 Desconexión de los conectores de liberación rápida de entrega y


retorno

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 67


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco

68 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

5. Funciones de software avanzadas


5.1 Diagnóstico
Consultar Figura 5.1
La pantalla de diagnóstico muestra el estado de la máquina y las versiones de software y hardware.
La pantalla está dividida en secciones:
A. Estado del enclavamiento
Una marca de confirmación indica que el enclavamiento está activo; un aspa indica que el
enclavamiento está inactivo.
B. Valores analógicos
Muestra las lecturas activas de parámetros analógicos de la máquina.
C. Monitorización de errores
Los errores se indican con texto de color rojo.

Cualquier notificación de error en la máquina puede eliminarse mediante el icono


«Eliminar error».

La pantalla de diagnóstico permite acceder mediante el icono «Comunicaciones»


a la configuración de comunicaciones de red Ethernet entre el PC o tableta y el
PCB. Esta configuración no deberá ser alterada por el usuario.

Para acceder a la calibración del sensor de la máquina hay que pulsar el icono
«Calibración».

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 69


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

Restablecer horas de
servicio (6.3)

Calibración (6.1)

Figura 5.1 Pantalla de Diagnóstico

70 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

5.2 Crear/Editar un plan de prueba

Los usuarios no pueden sobrescribir planes de prueba terminados en ‘.Hart’.


Estos son planes de prueba desarrollados por Hartridge correspondientes a
piezas específicas de inyector.

NOTA Algunos de los procedimientos descritos a continuación pueden estar protegidos con
contraseña, por lo que solo son accesibles a personal autorizado.

5.2.1 Crear nuevo plan de prueba

Consultar Figura 5.2


En la pantalla de selección de inyector:
1. Seleccionar el tipo de fabricante de inyector y el tipo de inyector utilizando uno de los planes de
prueba existentes. A continuación, seleccionar el icono «Crear plan de prueba», tal como se
muestra más abajo.

Crear plan de prueba

Figura 5.2 Pantalla de selección de inyector

2. Consultar Figura 5.3


Aparecerá un cuadro emergente. Introduzca el nombre del plan de prueba. Puede utilizar
cualquier nombre, aunque se recomienda emplear el número del inyector. Una vez introducido,
seleccione el botón «Intro». Al hacerlo, el sistema le llevará automáticamente a la pantalla
principal de pruebas.

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 71


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

Figura 5.3 Diálogo para nombre del plan de prueba


Intro

5.2.2 Incorporación de límites porcentuales usando un inyector de referencia

Consultar Figura 5.4


Los parámetros de accionamiento y los límites de cada etapa de la prueba deben definirse antes de
iniciar la prueba. Comience este proceso en la etapa de prueba eléctrica y continúe hacia abajo en
la lista hasta haber definido cada una de las etapas de la prueba.
En la etapa de prueba eléctrica, los parámetros de accionamiento (presión, duración del pulso,
velocidad y duración) son fijos y no pueden modificarse. En las otras 5 etapas de la prueba, los
parámetros de accionamiento son ajustables, aunque sus duraciones recomendadas se indican en
los documentos sobre límites recomendados para planes de prueba.
1. Para habilitar el modo de creación de planes de prueba deberá seleccionar el icono «Inyector
de referencia». Este icono quedará resaltado en azul claro al seleccionarlo. Una vez
seleccionado el icono, se pueden editar los parámetros y límites. El modo más sencillo y
rápido de hacerlo es ajustar los parámetros de accionamiento y los límites de etapa en
etapa.

72 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

Parámetro de accionamiento
(Presión)

Límites
porcentuales

Inyector de referencia
Reproducir
Figura 5.4 Pantalla principal de pruebas

Una vez seleccionado el icono, se pueden editar los parámetros y límites.


2. Los parámetros de accionamiento (presión, duración del pulso, velocidad y duración)
pueden ajustarse seleccionando el cuadro en el que figura el parámetro (consultar Figura
5.4 ). Un cuadro de diálogo emergente aparecerá en el centro de la pantalla para la
introducción de cifras. Una vez introducida la cifra, pulse Intro para guardar el parámetro
(consultar Figura 5.5 para localizar el botón Intro).
3.
La funcionalidad de porcentaje añadirá un límite mínimo y máximo a lo que produzca el
nuevo inyector. El porcentaje lo introduce el usuario seleccionando el dígito porcentual %
situado bajo/junto a cada retroinformación. (Consultar Figura 5.4). Al hacerlo se generará
un cuadro de diálogo (consultar la figura) en el que el usuario podrá introducir un porcentaje
(0–100%).

Intro
Figura 5.5 Cuadro de diálogo de límites porcentuales

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 73


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

4. Una vez introducida la cifra, pulse Intro para volver a la pantalla principal de pruebas.

A continuación se muestra un ejemplo de su funcionamiento:


Si se aplica un porcentaje del 10% a la entrega de la tobera, esto producirá un límite mínimo de n-
10% y un máximo de n+10%, donde n es la entrega de la tobera del nuevo inyector. Por tanto, si se
aplica un límite del 10% y el inyector entrega 50 mm3/emb, el software proporcionará un límite
mínimo de 45 mm3/emb y un límite máximo de 55 mm3/emb. Este método puede aplicarse a los
siguientes elementos de retroinformación:
 Entrega de la tobera
 Retorno del inyector
 Tiempo de respuesta de la tobera
 Inductancia (solo inyectores de bobina)
 Resistencia (solo inyectores de bobina)
 Capacitancia (solo inyectores piezo)
 Retroinformación de la presión del conducto
Aplique un límite porcentual a cada uno de los parámetros anteriores, teniendo en cuenta que los
factores eléctricos solo pueden aplicarse en la etapa de prueba eléctrica.

5. Navegue por las etapas de la prueba de la zona izquierda de la pantalla seleccionando en


cada caso la etapa deseada.
6. Una vez establecidos los parámetros de accionamiento y los límites porcentuales de todas
las etapas de la prueba, encienda el motor pulsando el botón verde del frontal de la
máquina.
7. Comience la prueba pulsando el icono de reproducción «Play».

El software irá ejecutando cada una de las etapas del ciclo, comenzando con la prueba eléctrica y
finalizando con la prueba de fuga estática. Una vez completadas todas las etapas, aparecerá el
botón de guardar y, a continuación, el icono verde de finalización.

8. Guarde el plan de prueba usando el icono de «disquete» (consulte Figura 5.6). Al hacerlo
se abrirá otra pantalla en la que tendrá la opción de renombrar o sobrescribir el plan de
prueba actual (consulte Figura 5.7).

Guardar plan de prueba

Figura 5.6 Límite máx/min de retroinformación

74 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

Guardar plan de
prueba

Figura 5.7 Pantalla para guardar el plan de prueba

9. El nombre del plan de prueba puede editarse seleccionando el cuadro «Plan de prueba». Al
hacerlo aparecerá un teclado con el que podrá introducir un nuevo nombre. A continuación,
pulse Intro y seleccione el icono de guardar, representado por un «disquete».

10. Si desea sobrescribir un plan de prueba, una vez pulsado el icono de guardar aparecerá un
mensaje de advertencia informándole de que ya existe ese plan de prueba y preguntándole
si desea sobrescribirlo (consultar Figura 5.8).

Figura 5.8 Opción de sobrescribir

11. Seleccione ‘’ para sobrescribir el archivo existente con los nuevos límites, o bien
seleccione ‘x’ para cancelar.

12. Solo podrá pulsar el icono de guardar el plan de prueba si ha seleccionado ‘’ .
HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 75
Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

13. Una vez guardado el plan de prueba, el software regresará a la pantalla principal de
pruebas. Puede utilizar la flecha de volver atrás o el botón de inicio para regresar a la
pantalla de selección de inyectores.
Tras haberlo guardado, el plan de prueba y sus límites pueden consultarse cargando el plan de
prueba desde la pantalla de selección de inyector y revisando cada una de las etapas para
asegurarse de que constan todos los límites.

5.2.3 Añadir límites de forma manual

Este método permite la introducción o el ajuste manual de un límite mínimo y máximo. Para
emplear este método, siga los pasos indicados más arriba en la sección 5.2.2 hasta llegar al paso 3
y, a continuación, haga lo siguiente:
1. Seleccione el límite mínimo o máximo en el cuadro de retroinformación pertinente. (Consulte
Figura 5.9) Aparecerá un cuadro de diálogo en el centro de la pantalla.

Límite mínimo de la Límite máximo de la


retroinformación retroinformación

Figura 5.9 Límite máx/min de retroinformación

2. Introduzca un valor y pulse Intro. De este modo habrá introducido los límites seleccionados
en el plan de prueba.

3. Una vez establecidos todos los límites y parámetros de accionamiento, guarde el plan de
trabajo pulsando el icono del «disquete». Al hacerlo aparecerá otra pantalla que le permitirá
sobrescribir o renombrar el plan de prueba.

4. El nombre del plan de prueba puede editarse seleccionando el cuadro «Plan de prueba». Al
hacerlo aparecerá un teclado con el que podrá introducir un nuevo nombre. A continuación,
pulse Intro y seleccione el icono de guardar, representado por un «disquete».

5. Si desea sobrescribir un plan de prueba, una vez pulsado el icono de guardar aparecerá un
mensaje de advertencia informándole de que ya existe ese plan de prueba y preguntándole
si desea sobrescribirlo.

6. Seleccione ‘’ para sobrescribir el archivo existente con los nuevos límites, o bien
seleccione ‘x’ para cancelar.
7. Solo podrá pulsar el icono de guardar el plan de prueba si ha seleccionado ‘’ .
76 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227
HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

8. Una vez guardado el plan de prueba, el software regresará a la pantalla principal de


pruebas. Seleccione la ‘x’ para salir del modo de edición (consultar
9. Figura 5.10)

Figura 5.10 Salir del modo de edición

El plan de prueba se ha creado y guardado para su futuro uso.


Si durante la fase de creación del plan de prueba necesita abortar el proceso, seleccione la ’x’ roja de la
pantalla principal de pruebas (consultar
Figura 5.11). Al hacerlo se generará un cuadro de diálogo con una advertencia sobre el aborto del proceso
(consultar Figura 5.12). Seleccione la marca de confirmación si desea abortar el proceso, lo que le llevará a
la pantalla principal de selección, o bien la ’x’ si no desea abortar el proceso.

Abortar

Figura 5.11 Pantalla de aborto de la prueba

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 77


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

Figura 5.12 Mensaje de advertencia de aborto de la prueba


5.2.4 Editar plan de prueba existente
Consultar 5.2.1
El método de edición de un plan de prueba existente es muy similar al de creación de uno nuevo,
con la salvedad de que se utilizará como base un plan existente para su modificación en lugar de
crear uno nuevo.

Una vez ajustadas las funciones específicas, guarde el plan de prueba del modo descrito en la
sección 5.2.1.

5.2.5 Eliminar un plan de prueba

¡PRECAUCIÓN! La eliminación de un plan de prueba es irreversible

Consultar Figura 5.13


En la pantalla de selección de inyector, seleccione fabricante, tipo de inyector y plan de
prueba.

Pulse el botón de eliminación de plan de prueba.


Aparecerá la ventana emergente de eliminación. Consulte Figura 5.13

Pulse la marca de confirmación para eliminar el plan de prueba. O

Pulse X para cerrar la ventana emergente y conservar el plan de prueba.

Figura 5.13 Eliminar un plan de prueba

78 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

6. Mantenimiento

¡ADVERTENCIA!
NO PONGA EN MARCHA LA MÁQUINA SIN HABER COLOCADO TODOS LOS
PANELES DE ACCESO.
NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA CUANDO SE ENCUENTRE
APOYADA SOBRE LOS RODAMIENTOS DE LAS PATAS
DESCONECTE SIEMPRE LA MÁQUINA DE LOS ENCHUFES DE ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA DE LA PARED ANTES DE RETIRAR CUALQUIER PANEL DE
ACCESO.

6.1 Calibración y revisión


TM
Hartridge recomienda la realización de revisiones rutinarias del estado del equipo Sabre CRi
Master por parte de personal independiente autorizado. Las funciones de seguridad y
funcionamiento ordinario, así como la precisión de calibrado de los transductores utilizados en las
mediciones efectuadas por el Sabre CRi Master deberán ser comprobadas al menos una vez al año
o cada 1500 horas de servicio, lo que suceda antes.
Los operadores deberán ponerse en contacto con su distribuidor Hartridge local para informarse
sobre los servicios autorizados ofrecidos.

6.2 Mover la máquina para permitir el acceso

Consultar Figura 6.1 y Figura 6.2


Para garantizar la seguridad durante el trabajo, el Sabre CRi Master dispone de dos patas traseras
que pueden desplazarse verticalmente sobre unos rodamientos incluidos en las mismas. Cuando la
máquina descansa sobre la tapa de los rodamientos resulta difícil moverla. La máquina solo debe
ponerse en funcionamiento cuando las patas están en esta posición.

Figura 6.1 Patas traseras de la máquina - Posición estática

Para girar la máquina a fin de acceder a los componentes eléctricos de la parte posterior, deberán
ajustarse las patas traseras de forma que la máquina descanse sobre los rodamientos de las
mismas. Para ello es necesario utilizar una llave de 19 mm. Gire la tuerca en dirección contraria a
las agujas del reloj hasta conseguir que la máquina descanse sobre los rodamientos. Ahora podrá
mover la máquina, bien empujándola o bien levantando ligeramente la parte frontal de la misma y
girándola aprovechando los rodamientos.
HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 79
Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

Figura 6.2 Patas traseras de la máquina - Posición de rodamiento

Debe extremarse la precaución para asegurarse de que las 4 patas se encuentran en todo momento sobre
la superficie de trabajo, evitando así cualquier riesgo de vuelco de la máquina.

6.3 Mantenimiento regular

Operación 20 h* 500 h* Ref.


Comprobar puerta de protección  6.3.1
y descarga de presión

Limpieza general  6.3.2

Cambiar filtros de tobera de  6.3.3


entrega y retorno
Cambiar fluido de prueba y filtro  6.3.3
del depósito

NOTA: *Horas mostradas en la pantalla de diagnóstico


6.3.1 Comprobar puerta de protección y descarga de presión
Cada 20 horas de uso de la máquina o antes:
 Conectar el banco de pruebas.
 Abrir la puerta de acceso al inyector.
 Asegurarse de que el motor de la bomba de alta presión no puede encenderse.
 Cargar un inyector; cerrar la puerta de acceso al inyector.
 Comprobar que el sistema de fluido y el motor de la bomba de alta presión no pueden
encenderse.
 Establecer una presión baja para el conducto (300 bar).
 Acceder a la pantalla de menú de diagnóstico.
 Abrir la puerta de acceso al inyector. Comprobar que el motor de la bomba de alta presión
se detiene y que la presión del conducto disminuye rápidamente hasta casi cero.

6.3.2 Limpieza general


Esta máquina es un instrumento de precisión que debe mantenerse limpio.
Consultar Figura 6.3
80 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227
HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

Bandeja de herramientas y cámara de pruebas del inyector


Mantener la bandeja de herramientas (A) y la cámara de pruebas del inyector (B) libres de
impurezas. Cualquier residuo presente podría ser arrastrado al interior del depósito de fluido de
prueba.

Rejillas de ventilación de la máquina


Comprobar la rejilla de ventilación (C) situada en la parte superior de la máquina (así como la
situada en el panel posterior de acceso al sistema hidráulico y otra situada en el panel lateral
izquierdo) y eliminar cualquier residuo u obstrucción. Limpiar el polvo acumulado en las rejillas con
un paño seco y suave.

Puerta de protección
Utilizar únicamente agua jabonosa para limpiar la puerta protectora de plástico transparente (D). No
emplear productos de limpieza químicos o abrasivos, ya que podrían dañar el plástico y poner en
riesgo la seguridad. Asegurarse de que la puerta está abierta y colocar un paño absorbente en la
bandeja de herramientas. No utilizar cantidades excesivas de agua durante la limpieza para evitar
que esta penetre en el depósito de fluido.

Pantalla táctil
Por motivos de seguridad, deberá cortarse la alimentación eléctrica de la máquina antes de
proceder a la limpieza.
No restregar la pantalla (E) con objetos duros.
No utilizar jamás los siguientes disolventes fuertes, ya que dañarían la pantalla LCD:
 Disolvente
 Benceno
 Limpiador abrasivo
 Limpiador de espray
 Cera
 Disolvente ácido o alcalino
Limpiar la superficie de la pantalla LCD con un paño seco y suave. No utilizar pañuelos o toallas de
papel, ya que podrían dañar la pantalla.

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 81


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

C
C

Figura 6.3 Limpieza de la máquina

82 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

6.3.3 Cambiar fluido de prueba y filtros


¡PRECAUCIÓN!
Elimine o recicle los fluidos y componentes de desecho de forma segura y conforme a
la normativa medioambiental local.

Cambie regularmente el fluido de prueba tras 500 horas de funcionamiento de la máquina. Las
horas de servicio acumuladas pueden consultarse en la pantalla de diagnóstico.
Los números de referencia de los filtros pueden encontrarse en la sección de recambios de este
manual.

6.3.3.1 Vaciar y limpiar los depósitos


Desconecte el suministro eléctrico del banco de pruebas. Al hacerlo se evita la posibilidad de
encender accidentalmente la bomba del sistema de fluido durante el vaciado de los depósitos.
Consultar Figura 6.4
 Extraiga de debajo de la esquina frontal derecha de la máquina la manguera amarilla con el
tapón de vaciado del depósito (A) y evacúe el fluido de prueba en un recipiente adecuado
(capacidad mínima, 20 litros). Vuelva a colocar en su sitio el tapón y la manguera.

Figura 6.4 Vaciado del depósito

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 83


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

6.3.3.2 Cambio de filtros


Consultar Figura 6.5
 Girándolo en dirección contraria a las agujas del reloj, extraiga el filtro viejo (D) y deséchelo
adecuadamente.
 Girándolo en la dirección de las agujas del reloj, coloque un nuevo filtro de fluido.
 Retire las dos tapas de filtro (E) situadas a izquierda y derecha de la cámara de pruebas del
inyector.
 Extraiga y sustituya los dos filtros de 60 μm (F), cerciorándose de que las dos juntas tóricas
(G) de cada filtro quedan bien colocadas.
 Vuelva a colocar las tapas de los filtros (E), apretándolas a 8 Nm.

E E

D
G

Figura 6.5 Cambio de filtros

6.3.3.3 Llenar el depósito de fluido de prueba


 Rellene el depósito tal como se describe en la sección 2.9 empleando fluido de prueba
limpio con especificación ISO4113.

84 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

 Conecte el banco de pruebas. Ponga en funcionamiento el sistema de fluido y compruebe


los filtros en busca de posibles fugas.

7. Resolución de problemas
ADVERTENCIA:
SOLO PERSONAL CUALIFICADO PUEDE REALIZAR DIAGNÓSTICOS CON LA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA CONECTADA.

Para consultas no cubiertas en esta sección o si las comprobaciones aquí descritas no solucionan el
problema, puede dirigirse a su distribuidor Hartridge o al servicio de asistencia al cliente.

7.1 Enclavamientos de la pantalla de diagnóstico


En caso de que alguno de los indicadores de la pantalla de estado muestre , realice las siguientes
comprobaciones.

Indicación Comprobaciones

 Temperatura del  Si el depósito principal no está caliente al tacto (tóquelo por debajo), el
sensor de sobrecalentamiento podría tener algún cable suelto o estar
depósito averiado.

 Nivel del depósito  Compruebe el nivel del depósito


Fíjese en el indicador de nivel del depósito

Rellene con fluido según convenga


 Busque rastros de fugas en el suelo bajo el banco de prueba y en su
entorno y localice la fuente.

 Botón de encendido  Es normal que el indicador del botón de encendido del motor muestre si 
del motor se ha pulsado el botón de parada del motor. En caso de que el estado de
este parámetro no cambie al pulsar el botón de encendido del motor,
póngase en contacto con su distribuidor Hartridge o con el servicio de
asistencia al cliente.

 Protección  Compruebe que la protección está cerrada y que la manilla de la puerta se


encuentra en posición cerrada. Si todo está OK, es posible que el interruptor
de enclavamiento de protección esté averiado.
No intente puentear el interruptor de protección ni ponga en marcha la
máquina con la protección abierta. Póngase en contacto con su
distribuidor Hartridge o con el servicio de asistencia al cliente.

 PSU (fuente de  Compruebe el estado del disyuntor de circuito situado más a la izquierda en
la parte posterior de la máquina.
alimentación) OK  Otra opción posible es que la fuente de alimentación de 12 V esté
sobrecargada o averiada.

 Funcionamiento del  Compruebe el estado de los dos disyuntores de circuito situados más a la
derecha en la parte posterior de la máquina.
motor

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 85


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

 Compruebe que los parámetros introducidos para la prueba del inyector


quedan dentro de los límites establecidos en el manual.

 Para realizar un diagnóstico más detallado es preciso retirar los paneles de


la máquina y comprobar el estado del controlador del motor. Póngase en
contacto con su distribuidor Hartridge o con el servicio de asistencia al
cliente.

 Sobrecarga de la Elimine el error e inténtelo de nuevo. Si el fallo persiste:


bomba
 Asegúrese de que los filtros y el fluido de prueba se han cambiado de
acuerdo con el programa de mantenimiento del manual. La sobrecarga de la
bomba puede deberse al bloqueo de los filtros o a la baja calidad del fluido
de prueba.
 Compruebe que los parámetros introducidos para la prueba del inyector
quedan dentro de los límites establecidos en el manual.
 Póngase en contacto con su distribuidor Hartridge o con el servicio de
asistencia al cliente.

 Refrigeración Elimine el error e inténtelo de nuevo. Si el fallo persiste:


 Póngase en contacto con su distribuidor Hartridge o con el servicio de
asistencia al cliente.

 Comunicaciones del  Póngase en contacto con su distribuidor Hartridge o con el servicio de


asistencia al cliente.
sistema

 Botón de apagado del  Póngase en contacto con su distribuidor Hartridge o con el servicio de
asistencia al cliente.
motor

 Presión de la bomba  Es normal que la presión de la bomba de alimentación muestre  si no se


de alimentación ha pulsado el botón de encendido del motor. En caso de que el estado del
parámetro no cambie al pulsar el botón de encendido del motor, póngase en
contacto con su distribuidor Hartridge o con el servicio de asistencia al
cliente.

 Sobreintensidad del Elimine el error e inténtelo de nuevo. Si el fallo persiste:


motor (error en pantalla
de diagnóstico)  Asegúrese de que los filtros y el fluido de prueba se han cambiado de
acuerdo con el programa de mantenimiento del manual. La sobrecarga del
motor puede deberse al agarrotamiento de la bomba de alta presión o a un
funcionamiento deficiente de la misma debido al bloqueo de los filtros o a la
baja calidad del fluido de prueba.
 Si el problema continúa, póngase en contacto con su distribuidor Hartridge o
con el servicio de asistencia al cliente.

86 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

7.2 Guía básica de resolución de problemas


Fallo Motivo Acción correctiva
Pantalla en Alimentación eléctrica desconectada Fije bien el cable al enchufe izquierdo de la
blanco parte posterior de la máquina
Pantalla en modo de hibernación Presione durante unos instantes el botón de
reinicio del encendido de la pantalla, situado a
la derecha de la misma
Batería agotada Asegúrese de que el cable de alimentación
IEC está enchufado y espere 10 minutos
La pantalla El PC o la tableta está funcionando con la Fije bien el cable al enchufe izquierdo de la
está alimentación de la batería y sin conectar parte posterior de la máquina
encendida; la al suministro eléctrico
máquina no lo El PC o la tableta está funcionando Conecte el interruptor principal de aislamiento
está alimentado por la batería con el situado a la izquierda de la pantalla
interruptor principal de aislamiento
desconectado
Ha saltado un disyuntor de circuito o un Resetee el disyuntor (parte posterior de la
fusible máquina)
El motor no se Alimentación eléctrica desconectada Fije bien el cable al enchufe derecho de la
enciende parte posterior de la máquina
Nivel de combustible por debajo del nivel Compruebe el nivel de combustible con la
mínimo del depósito pantalla de diagnóstico. Rellénelo a
conveniencia
Puerta no cerrada Cierre la puerta
Fallo del enclavamiento de la puerta - Póngase en contacto con su distribuidor
circuito abierto Hartridge o con el servicio de asistencia al
cliente para obtener ayuda
Fallo del relé de seguridad Póngase en contacto con su distribuidor
Hartridge o con el servicio de asistencia al
cliente para obtener ayuda
Motor agarrotado Póngase en contacto con su distribuidor
Hartridge o con el servicio de asistencia al
cliente para obtener ayuda
Ha saltado un disyuntor de circuito o un Resetee el disyuntor (parte posterior de la
fusible del motor máquina)
Fallo de la bomba de alimentación Póngase en contacto con su distribuidor
Hartridge o con el servicio de asistencia al
cliente para obtener ayuda
Ha saltado un Bomba de alta presión agarrotada Póngase en contacto con su distribuidor
disyuntor de Hartridge o con el servicio de asistencia al
circuito o un cliente para obtener ayuda
fusible del Motor de accionamiento agarrotado Póngase en contacto con su distribuidor
motor Hartridge o con el servicio de asistencia al
cliente para obtener ayuda
Bomba de baja presión agarrotada Póngase en contacto con su distribuidor
Hartridge o con el servicio de asistencia al
cliente para obtener ayuda
No hay Cable Ethernet desconectado Póngase en contacto con su distribuidor
comunicación Hartridge o con el servicio de asistencia al
cliente para obtener ayuda
Dirección LAN incorrecta (configuración Reconfigure la dirección LAN
del software)
Puerto USB deshabilitado Habilite el puerto USB
Fallo de dispositivo USB a LAN Póngase en contacto con su distribuidor
Hartridge o con el servicio de asistencia al
cliente para obtener ayuda

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 87


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

Problema de Tableta bloqueada Cierre el software y vuelva a lanzarlo


software Mensaje de error de comunicación Resetee desde la pantalla de diagnóstico
Cierre el software y vuelva a lanzarlo
Versión antigua del software Actualice a la última versión
Fuga por Falta el tapón de la manguera de vaciado Sustituya el tapón
debajo de la El depósito rebosa Compruebe el nivel de combustible en la
máquina pantalla de diagnóstico
El inyector se Presión de retorno excesiva dentro de la Extraiga la cámara de inyección y compruebe
ha salido del cámara del inyector si el orificio está obstruido
punto de Presión de retorno excesiva dentro de la Extraiga el filtro de entrega y compruebe si
ensamblaje cámara del inyector está obstruido
Presión de retorno excesiva dentro de la Extraiga la válvula de comprobación de la
cámara del inyector unidad de medición y compruebe la
configuración de presión
Junta tórica del inyector dañada Inspeccione la junta tórica para comprobar el
daño y sustitúyala.
El inyector no está bien sujeto en la Fije correctamente el inyector con la mordaza
mordaza
No hay presión El conector pasante de alta presión está Apriete ambos extremos de la manguera de
en el conducto suelto alta presión a 35 Nm
Inyector defectuoso Pruebe un inyector en buen estado
Obstrucción del filtro principal Sustituya el filtro del modo recomendado en el
manual
No se El motor no se ha encendido Encienda el motor
ejecuta/inicia Tipo de cable utilizado incorrecto Coloque un tipo de cable adecuado (consultar
una etapa de documento TIB)
la prueba
El inyector no Fabricante incorrecto seleccionado Seleccione el archivo de fabricante correcto
se acciona Tipo de inyector incorrecto seleccionado Seleccione el tipo de inyector correcto
Cable de inyector utilizado incorrecto Coloque el cable de inyector correcto
Inyector defectuoso Pruebe un inyector en buen estado
Fuga de la Junta tórica dañada Sustituya junta tórica
cámara de
inyección
No hay tiempo No se ha alcanzado el mínimo en el Consulte los límites operativos del tiempo de
de respuesta caudal de entrega o en la presión del respuesta
conducto
Sensor piezo defectuoso (en la cámara de Sustituya el sensor
inyección)
Sensor piezo no enchufado al conector de Enchufe el sensor en el conector de paso
paso
Pieza con orificio de la cámara de Vuelva a colocar la pieza con orificio de la
inyección extraída cámara
Fallo de la válvula de comprobación de la Extraiga la válvula de comprobación de la
unidad de medición (baja presión) unidad de medición y compruebe la
configuración de presión
No hay Unidad de medición no purgada Asegúrese de que la unidad de medición está
resultados de purgada:
medición 1) amplíe el tiempo de retardo
2) aumente la duración del pulso
Fallo de la válvula de comprobación de la Extraiga la válvula de comprobación de la
unidad de medición (sin presión) unidad de medición y compruebe la
configuración de presión
Codificador lineal atascado/agarrotado Póngase en contacto con su distribuidor
Hartridge o con el servicio de asistencia al
cliente para obtener ayuda
Fuga de la cámara de inyección Repare la fuga

88 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

Tubería de medición no conectada al Conecte la tubería de medición al puerto de


puerto de entrega entrega
Tubería de medición conectada al puerto Conecte la tubería de medición al puerto de
de descarga entrega
El retorno no Mensaje de error de SPM Resetee desde la pantalla de diagnóstico
se está Cierre el software y vuelva a lanzarlo
midiendo
Caudal excesivo (inyector defectuoso) Pruebe un inyector en buen estado

Presencia de El retorno no puede vaciar combustible. Póngase en contacto con su distribuidor


combustible Hartridge o con el servicio de asistencia al
procedente de cliente para obtener ayuda
la tubería Póngase en contacto con su distribuidor
aliviadora de Hartridge o con el servicio de asistencia al
retorno cliente para obtener ayuda
Fallo por exceso de recorrido del pistón Reinicie la máquina y compruebe si vuelve a
Presencia de
de la unidad de medición suceder el problema.
combustible
En caso afirmativo, póngase en contacto con
procedente de
su distribuidor Hartridge o con el servicio de
la tubería
asistencia al cliente para obtener ayuda
aliviadora de la
Fallo de sellado en la unidad de medición Póngase en contacto con su distribuidor
unidad de
Hartridge o con el servicio de asistencia al
medición
cliente para obtener ayuda

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 89


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco

90 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

8. Piezas de recambio
Mencione siempre el número de serie de la máquina para solicitar piezas de recambio.
Las siglas LV indican componentes utilizados en máquinas con voltaje bajo (100–120 V). Las siglas
HV indican componentes utilizados en máquinas con voltaje alto (200–240V).

8.1 Consumibles
8.1.1 Fusibles
Nº. Referencia Número de Descripción Cant.
pieza
1 Figura 8.1 9842529 Fusible 500 mA A/S 1
2 Figura 8.1 9842503 Fusible 250 mA QB 1

8.1.2 Filtros
Nº. Referencia Número de Descripción Cant.
pieza
3 Figura 8.2 8999023 Filtro de fluido 1
4 Figura 8.2 8850073 Filtro de unidad de medición 60 μm 1
5 Figura 8.2 8850073 Filtro de unidad de medición 60 μm 1

8.2 General

8.2.1 Repuestos generales


Número de
Nº. Referencia Descripción Cant.
pieza
Ensamblaje de manguera de retorno, 300
6 Figura 8.2 A245E150 1
mm
Junta tórica (ensamblaje de tapa
7 Figura 8.2 9700254 1
selladora del inyector)

8a 9550190 Junta tórica interna para tapa selladora de


1
tobera 7 mm
Figura 8.2
8b 9550194 Junta tórica interna para tapa selladora de
1
tobera 9 mm

9 Figura 8.2 9700188 Junta tórica (filtro medición y retorno) 2

10 Figura 8.2 9700083 Junta tórica (filtro medición y retorno) 2

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 91


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

8.2.2 Sistema eléctrico


Nº. Referencia Número de Descripción Cant.
pieza
15 Figura 6.1 A262G020 Inversor, programado 1
16 Figura 6.1 A258A900 Placa de circuito impreso 1
17 Figura 6.1 440R-N23114 Relé de seguridad de parada de 1
emergencia
18 Figura 8.6 8910238 Motor de bomba de alta presión, 1,5 kW 1
19 Figura 8.4 OTP017 Bomba del sistema de fluido 1
20 Figura 8.7 338-9722 Interruptor de nivel de fluido 1
21 Figura 8.7 16238399 Sensor de nivel de fluido 1
22 Figura 8.7 229-5884 Termostato 1
23 Figura 8.7 174-02-42 Sensor de temperatura (depósito) 1
24 Figura 8.3 A262D014 Ensamblaje tableta 1
25 Figura 8.2 A262P180 Sensor piezoeléctrico 1

8.2.3 Sistema de fluido


Nº. Referencia Número de Descripción Cant.
pieza
30 Figura 8.4 A262D009 Ensamblaje refrigeración 1
31 Figura 8.6 A262D100 Acoplamiento eje Rotex 1
32 Figura 8.6 28470303 Bomba de alta presión 1
33 Figura 8.5 R9144Z240A Conducto de alta presión (incl. sensor de 1
presión y válvula de control de presión)
34 Figura 8.5 A245E111 Sensor de temperatura (previo a 1
refrigeración)
35 Figura 8.7 9109-904 Venturi de retorno 1
36 Figura 8.5 A262D121 Interruptor de presión de bomba de 1
alimentación

8.2.4 Sistemas de medición


Nº. Referencia Número de pieza Descripción Cant.
40 Figura 8.5 A262D017 Unidad de medición – baja capacidad 1
(retorno)
40a Figura 8.5 174-02-42 Sensor de temperatura (retorno) 1
40b Figura 8.5 307-0254 Válvula solenoide (retorno) 1
40c Figura 8.5 24123177 Sensor de fluido (retorno) 1
41 Figura 8.5 A262D005 Ensamblaje unidad de medición 1
41a Figura 8.5 174-02-42 Sensor de temperatura (medición)

92 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

8.2.5 Accesorios suministrados con la máquina

Número de
Descripción Cant.
pieza
Ensamblaje tapa selladora del inyector – 7
NTA7200 1
mm
Ensamblaje tapa selladora del inyector – 9
NTA7201 1
mm
NTA7202 Ensamblaje cámara de inyección 1
A245E150 Ensamblaje manguera de retorno, 300 mm 1
AHP5065 Ensamblaje tubería – 1,6x400x14x12 Recta 1
AHP5066 Ensamblaje tubería – 1,6x400x14x14 1
HK1206 Kit adaptador de retorno Sabre 1
*A258G010 Ensamblaje transformador elevador 1
Ensamblaje de cables – alimentación
*A258P005 1
eléctrica (transformador a entrada IEC)
A262A603 Memoria USB 1

* SUMINISTRADO ÚNICAMENTE EN LAS VERSIONES CRi180-B

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 93


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

8.2.6 Cables de accionamiento del inyector (todos los cables adaptadores son opcionales)
Hay disponible una gran selección de cables de accionamiento para el inyector. Los cables son
opcionales y no se suministran con la máquina. A continuación se detalla el número de pieza y la
descripción de cada cable a modo de referencia.
AE69/7 CR Adaptador cable accionamiento - Conti
PZO tipo 1
AE69/1 CR Cable base accionamiento -
PIEZO
AE69/8 CR Cable adaptador accionamiento - Conti PZO
tipo 2

AE69/9 CR Adaptador cable accionamiento - Denso PZO


tipo 1

AE69/10 CR Adaptador cable accionamiento - Bosch PZO


tipo 1

AE69/11 CR Adaptador cable accionamiento - Bosch PZO


tipo 2

AE69/4 CR Cable base accionamiento - AE69/14 CR Adaptador cable accionamiento -


BOBINA Denso bobina tipo 2

AE69/15 CR Adaptador cable accionamiento - Bosch


bobina tipo 1
/Denso bobina tipo 1

AE69/16 CR Adaptador cable accionamiento - Bosch


bobina tipo 2
/Denso bobina tipo 3

AE69/17 CR Adaptador cable accionamiento - Delphi


bobina tipo 1

AE69/18 CR Adaptador cable accionamiento - Delphi


bobina tipo 2

AE69/19 CR Adaptador cable accionamiento - Delphi


bobina tipo 3

94 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

1 2 17 16

15

Figura 8.1 Diagrama de piezas de repuesto 1

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 95


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

9 4 5 10

8a/8b

25
7

Figura 8.2 Diagrama de piezas de repuesto 2

96 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

24

Figura 8.3 Diagrama de piezas de repuesto 3

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 97


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

30

19

Figura 8.4 Diagrama de piezas de repuesto 4

98 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

41a

33
41

40

34

40b

36
40c

40a

Figura 8.5 Diagrama de piezas de repuesto 5

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 99


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

31

18

32

Figura 8.6 Diagrama de piezas de repuesto 6

21
35

23

22 20

Figura 8.7 Diagrama de piezas de repuesto 7

100 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

Apéndice A: Ficha de datos de salud y seguridad

FICHA DE DATOS DE SALUD Y SEGURIDAD FECHA Pub. Nº.


Información relativa a la manipulación y el almacenamiento seguros del producto especificado. MAR 97
Aplicable a empleados y clientes.

PRODUCTO ADVERTENCIA
FLUIDO DE CALIBRACIÓN (ISO 4113) SOLICITAR ASISTENCIA MÉDICA INMEDIATA EN
CASO DE INGESTIÓN
USO CLASIFICACIÓN
FLUIDO DE PRUEBA PARA INYECTORES DIÉSEL, INFLAMABLE
BOMBAS DE INYECCIÓN Y OTROS EQUIPOS DIÉSEL
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO - COMPOSICIÓN
ESTOS FLUIDOS SON PRODUCTOS DERIVADOS DEL PETRÓLEO QUE CONTIENEN LAS FRACCIONES MÁS
VOLÁTILES DEL PETRÓLEO EN PROPORCIONES CONSIDERABLES, ASÍ COMO OTROS ADITIVOS UTILIZADOS
COMO LUBRICANTES, ANTICORROSIVOS E INHIBIDORES DE LA DERMATITIS.
CONSEJOS PARA UNA MANIPULACIÓN SEGURA (Protección; uso, almacenamiento y transporte)
USO: 1) Evitar salpicaduras en los ojos y el contacto prolongado con la piel.
2) NO ingerir.
3) Mantener al mínimo las neblinas generadas por la máquina; evitar en la medida de lo posible los vapores
provocados por las altas temperaturas.
4) Lavar con frecuencia la indumentaria de protección.
ALMACENAMIENTO: Estos productos son inflamables y deben almacenarse en recipientes cerrados, apartados del calor y en
zonas bien ventiladas.

PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA Y PRIMEROS AUXILIOS (Ojos, piel, ingestión, inhalación)


INGESTIÓN: NO inducir el vómito. Suministrar un vaso de agua y acudir de inmediato al hospital.
OJOS: Enjuagar con abundante agua durante 15 minutos. Solicitar asistencia médica si la irritación continúa.
PIEL: Lavar minuciosamente con agua y jabón. Solicitar asistencia médica si se produce irritación o erupción cutánea.
Retirar todas las prendas de ropa contaminadas.
INHALACIÓN: La inhalación incluye neblinas o vapores de aceite. Trasladar a la víctima a una zona al aire libre. Solicitar
asistencia médica si continúa el malestar.

PELIGRO DE INCENDIO Y MEDIDAS DE PROTECCIÓN (Punto de inflamación, derrame)


DERRAMES: Contener los derrames de fluidos con arena o material mineral absorbente. Fregar y limpiar bien el suelo para
eliminar cualquier residuo de aceite.
PUNTO DE INFLAMACIÓN: Por encima de 75°C.
FUEGO: (Métodos de extinción)
Utilizar dióxido de carbono, polvo químico seco o espuma para extinguir el fuego. NO utilizar agua.

PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL (Vertidos en tierra/agua, eliminación)


DERRAMES: Advierta a las autoridades competentes en caso de penetración del producto en el alcantarillado, en cauces de
agua o en zonas extensas de tierra.
ELIMINACIÓN: Todos los residuos deberán introducirse en contenedores bien identificados y ser trasladados a los puntos de
eliminación de residuos específicos.
Organice el método de eliminación de residuos fuera del emplazamiento conforme a la normativa local pertinente.

HARTRIDGE LTD
Network 421, Radclive Rd, Buckingham,
MK18 4FD, Inglaterra.

LA INFORMACIÓN Y RECOMENDACIONES CONTENIDAS EN LA PRESENTE PUBLICACIÓN SON VERDADERAS Y CORRECTAS A NUESTRO ENTENDER,
Y SE CONSIDERAN PRECISAS EN EL MOMENTO DE SU PUBLICACIÓN. NADA DE LO AQUÍ INDICADO DEBERÁ CONSIDERARSE EN NINGÚN CASO
COMO UNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA. ES RESPONSABILIDAD DEL USUARIO DETERMINAR LA IDONEIDAD DE CUALQUIER PRODUCTO PARA
SU PROPÓSITO DE USO PARTICULAR. LAS RECOMENDACIONES DE MANIPULACIÓN, PROTECCIÓN, ETC. SON DE CARÁCTER ORIENTATIVO.

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 101


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco

102 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


HARTRIDGE LTD Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento

Apéndice B: Interpretación de resultados

La mejor forma de utilizar la máquina consiste en hacer comparaciones con inyectores nuevos. Los
parámetros de demanda introducidos en los planes de prueba correspondientes a inyectores con
números específicos de pieza se han desarrollado empleando inyectores nuevos o en buen estado
garantizado y, por tanto, deberán permitir que un inyector proporcione resultados admisibles. Para
los inyectores cuyos números de referencia carezcan de un plan de prueba específico se
recomienda utilizar un plan de prueba similar como base para la creación de un plan de prueba
específico para el número de ese inyector (ver sección 5.2).
Según vaya adquiriendo experiencia, el usuario irá acumulando conocimientos sobre el
funcionamiento de los inyectores y sus fallos más habituales.
Las siguientes directrices pueden resultar útiles al comprobar un inyector desconocido.
Tiempo de respuesta
Cuanto más rápido sea el tiempo de respuesta, más rápido inyecta combustible el inyector.
Cualquier inyector cuyo tiempo de respuesta supere en 100 μs el tiempo de respuesta de un
inyector semejante en perfecto estado es probable que cause problemas de motor.
Entrega
En un vehículo, los sistemas de gestión del motor pueden compensar las pequeñas variaciones en
el caudal de entrega del inyector equilibrando las duraciones de los pulsos entre inyectores. Por
tanto, es posible que observe ligeras diferencias entre los inyectores en ciertos puntos de la prueba
(dependiendo del volumen de entrega).
Retorno
Los inyectores Common Rail tienen un retorno inherente superior al de los inyectores tradicionales,
ya que un cierto volumen de combustible es expulsado cada vez que se activa la válvula del
inyector.
La prueba de fuga estática se centra esencialmente en la estanqueidad inherente del inyector en
condiciones estáticas, por lo que aporta información sobre el estado del asiento y la holgura de la
válvula del inyector.
Tanto para las pruebas dinámicas como estáticas de retorno: - Cualquier inyector con un caudal (y
temperatura) significativamente más alto que el de un inyector en buen estado debería considerarse
sospechoso.
NOTA: Las pruebas de retorno deben realizarse durante un periodo lo suficientemente prolongado
como para garantizar una lectura estable y válida.
Resumen
Por lo general, cuando se comprueba un lote de inyectores, los inyectores defectuosos suelen
mostrar:
 Tiempo de respuesta muy rápido o muy lento
 Caudal de entrega anormalmente bajo o alto
 Caudal de retorno excesivo

HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227 103


Sabre CRi Master - Manual de instrucciones y mantenimiento HARTRIDGE LTD

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco

104 HL070 (ES), Número 2, 04/2017 AT3227


Líderes mundiales en equipamiento para pruebas de inyección de combustible diésel.

The Hartridge Building, Network 421, Radclive Road,


Buckingham, MK18 4FD Reino Unido

Tel: +44 (0)1280 825 600 Fax: + 44 (0)1280 825 601


Correo electrónico: support@Hartridge.com www.Hartridge.com

También podría gustarte