Está en la página 1de 29

Manual de Procedimientos de Trabajo

PILOTES HORMIGNADOS IN
Código:
SITU CON APLICACION DE MPT-01
LAMA BENTONÍTICA
Revisión : 00

EDICIONES
Revisión Fecha Motivo de la revision Modificación
00 15/09/17 Implementación

INDICE
1. Objetivos

2. Referencias
2.1 Normas
2.2 Documentos complementarios
2.3. Definiciones
2.4. Equipos, accesorios y herramientas
2.4.1. Lista
2.4.2. Descripción y característica de los equipos
2.4.3. Operabilidad de los equipos
2.5. Equipo para una maquina

3. Procedimiento ejecutivo y responsable.


3.1. Fases ejecutivas
3.2. Montaje, servicios iniciales y preparación de lama.
3.3. Colocación camisa-guía o tubo-guía, perforación o excavación pilotes
3.4. Preparación de hormigonado
3.5. Preparación y colocación de armadura
3.6. Hormigonado del pilote
3.7. Preparación de la cabeza de pilotes
3.8. Posición de los Pilotes
3.9. Informes seguimiento ejecución servicios

4. Procedimientos para la verificación y validación de servicios


4.1. Montaje, servicios iniciales y preparación de lama
4.2. Perforación o excavación de pilote
4.3. Preparación para el hormigonado

Valido desde el: 11/09/17 Copia Controlada, Impresa el día: 15/09/17


ELABORADO REVISADO APROBADO

Pablo Espinoza Dimitri Ferrufino Juan Carlos Torrez


Residente de Obras Civiles Coord. de Proyecto Gerente de Proyecto
Fecha: 15/09/17 Fecha: 15/09/17 Fecha: 15/09/17
Manual de Procedimientos de Trabajo

PILOTES EXCAVADOS CON Código:

LAMA BENTONÍTICA MPT-001


Revisión : 00

4.4. Preparación y colocación de armadura


4.5. Hormigonado de pilote
4.6. Preparación de la cabeza de los Pilotes
4.7. Posición de los Pilotes
4.8. Informe ejecución servicios, control ascenso de Hº, ensayos lama o lodo
4.9. Conocimiento de los equipos
4.10. EPP obligatorio (Equipo de protección personal)

5. Especificaciones de los materiales

6. Anexos

7. Control no destructivo de integridad del pilote


7.1. Prueba de Integridad de Pilotes

8. Bases del ensayo

9. Equipos y herramientas a utilizer

10. Seguridad

11. Salud Ocupacional

12. Medio Ambiente


Manual de Procedimientos de Trabajo

PILOTES EXCAVADOS CON Código:

LAMA BENTONÍTICA MPT-287


Revisión : 00 Página 3 de 43

1. Objetivos

Este documento:

a) Establece las directrices y condicionantes para la ejecución, verificación y evaluación de


pilotes excavados con lama bentonitica.
b) Describe y fija los equipos, las herramientas y los accesorios mínimos necesarios.
c) Especifica el equipo mínimo, definiendo las tareas y responsabilidades
d) Especifica los materiales; y
e) Programa los ensayos para la lama.

Notas:

¾ Cuando los pilotes fueran de sección rectangular son llamados pilotes barretes o
diafragmas, y cuanto son de sección circular, son denominados pilotes excavados,
o pilotes In-Situ

¾ Las dimensiones usuales se encuentran en el anexo G.

2. Referencias

2.1 Normas

NBR 5738:1994 – Moldeado y cura de cuerpos de prueba cilíndricos o prismáticos de


hormigón.
NBR 5739:1994 – Hormigón- ensayos de compresión de cuerpos de prueba cilíndricos.
NBR 6118:2003 – Proyecto de estructuras de hormigón – Procedimiento.
NBR 6122:1996 – Proyecto y ejecución de fundaciones – Procedimiento.
NBR 7211:1983 – Agregados para el hormigón.
NBR 7212:1984 – Ejecución del hormigón dosificado en planta.
NBR7480:1996 – Barras e hilos de acero destinados a las armaduras para el hormigón
armado.
NBR 8953:1992 – Hormigón para fines estructurales – Clasificación por grupos de
resistencia.
NBR11578:1991 – Cemento Pórtland compuesto – Especificaciones.
NBR 12655:1996 – Hormigón – Preparación, control y recepción.
NBR ISO 6892:2002 – Materiales metálicos – ensayos de tracción a temperatura
ambiente
NM 67:1996 – Hormigón – Determinación de la consistencia con el cono de Abrams

2.2 Documentos complementarios

Los documentos mencionados abajo deben estar disponibles en obra:

a) Relativo a sondeos.
b) Plano de localización de pilotes.
c) Proyecto de fundaciones (Diámetro o dimensiones, profundidad, armadura y carga
de trabajo).
d) Informe de seguimiento de ejecución ,control del ascenso del hormigón y ensayo de
la lama
2.3. Definiciones

Para los fines de documento se aplica las siguientes definiciones:

Pilotes.- Pilotes cavados por rotación o perforadas con diámetros que varían entre
0,35 m a 2,50 m.

Barretes o pilotes diafragma.- Pilotes de sección rectangular o alargada, excavadas


con clam-shell, almejas, (excavadoras si no son tan profundos) También utilizados en
pantallas continuas.

Bentonita.- Arcilla de la familia de las mortmorillonitas, encontrada en depósitos


naturales y usada para la fabricación de lama.

Lama bentonitica.- Mezcla de agua con bentonita en polvo, en porciones adecuadas,


para su uso.

Cake.- Película de lama bentonitita formada en las paredes de la excavación, a través


de la penetración de lama por sus vacíos.

Nota.- Su función es ayudar por medio de la impermeabilización del suelo,


sustentando las paredes.

Muro guía.- Elemento usado en el principio de la ejecución de los pilotes barretes, con
el fin de guiar la herramienta de excavación, y mantener estable el terreno junto a la
superficie.

Camisa guía.- Elemento usado en el inicio de la ejecución de pilotes excavados de


sección circular con el fin de guiar la herramienta de excavación y mantener estable el
terreno junto a la superficie; también llamado tubo guía.

Laboratorio de campo.- Conjunto de aparatos destinados a medir los parámetros que


controlan las propiedades de la lama bentonitita.

Tubos de hormigonado o tremie.- Accesorios utilizados para el hormigonado


sumergido en el pilote

Colector de muestra.- Dispositivo que permite retirar muestras de lama bentonitita


durante la excavación en diferentes profundidades.

Trepano.- herramienta utilizada para atravesar piedra y terrenos muy resistentes.

Informe de seguimiento de ejecución.- Documento que debe ser prendido en todos


los pilotes conforme al modelo del anexo C, registrándose en lo mínimo datos de
control de ejecución:

Informe de control de ascenso de hormigón y de ensayo de lama.- Documento


que debe ser prendido, para todos los pilotes, conforme modelo de anexo D
2.4. Equipos, accesorios y herramientas

2.4.1. Lista

Lista conforme al tipo de pilote es la siguiente:

Equipo Barretes Excavados


a) Grúa principal X X
b) Grúa auxiliar X X
c) Clam-shell X -
d) Mesa Rotativa - X
e) Perforadora Autónoma X X
f) Broca perforadora - X
g) Mezclador de lama bentonitica X X
h) Silos X X

i) Desarenador X X
j) Bombas de succión X X
k) Air-lift con compresor X X
l) Embudo de hormigonado X X
m) Tubo de hormigonado o Tremie X X
n) Cable de medida X X
o) Trepano X X
p) Colector de muestra X X
q) Laboratorio de campo X X

2.4.2. Descripción y característica de los equipos

- Grúa principal

Grúa sobre oruga o camión con plataforma rotativa, proveído de un lanza trelica
y de guinches con capacidad de soportar con holgura, la herramienta de
excavación.

- Maquina de perforación (perforación autónoma)

Equipo usado en sustitución de la grúa principal o camión, dotado de cabeza


de rotación, telescopio y guinches.

- Grúa Auxiliar

Grúa sobre oruga, proveído de lanza trelica y con capacidad de introducir la


armadura, auxiliar el hormigonado, etc.

- Clam – Shell

Herramienta con forma rectangular acoplada a la grúa principal o a la maquina


perforadora.

- Mesa Rotativa

Perforadora autónoma acoplada a la grúa principal o camión, la cual posee un


Kelly telescópico.
- Broca Perforadora

Herramienta acoplada al Kelly telescópico. O barras de perforación

- Mezclador de lama bentonitita

Recipiente con bomba de alta turbulencia, con capacidad de mezclar, mínimo


1,00 m3 de lama bentonitita por vez.
Recipiente de turbulencia con capacidad de mesclar bentonita

- Silos o cajas de acumulación de lama bentonitica. Pueden utilizarse


represas o fosas de lodo

Reservas para acumulación e hidratación de lama bentonitica.

- Desarenador

Herramienta utilizada para retirar la arena en suspensión de la lama bentonitita.

- Bombas de succión submersas

Equipos utilizados para la cambio o desarenado de lama durante el


hormigonado. O Bombas externas de lodo para circulación

- Tubo Tremie, embudo de hormigonado y accesorios

Herramientas utilizadas para permitir el hormigonado inmerso.

- Air – lift

Sistema de aire comprimido utilizado para hacer la sustitución de lama y


limpieza del fondo de la excavación. No utilizado en el caso de circulación de
lodos

2.4.3. Operabilidad de los equipos

Cada equipo o grupo debe poseer un libro o fichas de mantenimiento, prendidos


por el operador y asignados por el responsable de la manutención de los equipos
y por el ingeniero responsable de cada obra.

Se recomienda que el libro o ficha para el mantenimiento de las grúas, y mesas


de perforación contengan por lo menos las informaciones indicadas en anexo E.

Para el Clam-shell los pinos deben estar engrasados y las palas alineadas.

2.5. Equipo para una maquina

El equipo mínimo para ejecución de pilotes excavados y barretes, debe constar


de:

a) Ingeniero supervisor.
b) Encargado.
c) Operador de grúa o perforadora.
d) Hormigonero/especialista
e) Ayudantes generales.

Las funciones, necesidades de entrenamiento y habilidades estas indicadas en la tabla 1.


Tabla 1. Funciones y experiencia

Función Experiencia Calificación


No mínimo cinco años de Graduado en Ingeniería
a) Ingeniero coordinador/ experiencia comprobada Civil, especialista en
supervisor en fundaciones fundaciones
b) Encargado Ver 7.9.1
c) Operador de Grúa o de Un año de desempeño
perforadora Ver 7.9.2
comprobado en fundación
d) Hormigonero o especialista Ver 7.9.3

3. Procedimiento ejecutivo y responsable.

3.1. Fases ejecutivas

La secuencia ejecutiva comprende las siguientes fases de:

a) Colocación de camisa-guía o ejecución de mureta-guía (ver figura 1a)


b) Perforación, con simultaneo rellenado de lama bentonitita (ver figura 1a).
c) Colocación de armadura, después del desarenado (ver figura 1b)
d) Hormigonado (ver figura 1c).
Figura 1a – Perforación con lama bentonitica

Figura 1b – colocación de armadura después del desarenado o cambio de lama


bentonitica
Figura 1c – Hormigonado
3.2. Montaje, servicios iniciales y preparación de lama.

Actividad Responsible
a) Descargar grúa de LowBoy Encargado y Operador
b) Movimiento de maquina y montar lanza
Equipo
c) Montar la fosa de Lama
d) Certificar las condiciones del suelo
e) Verificar las interferencias y obstáculos posibles e Ingeniero supervisor
implantar la obra
Preparación de bombeo de lama
f) Preparar y acumular lama
g) Hidratar la lama Equipo
h) Tratar la lama
i) Ensayar la lama Encargado
j) Bombear la lama Equipo

3.3. Colocación de camisa-guía o tubo-guía, perforación o excavación de pilotes

Actividad Responsable
a) Localizar puntos de los Pilotes Encargado
b) Mover la grúa hasta los puntos de pilotes
Encargado y Operador
c) Instalar la torre
d) Posicionar Clam-Shell (celda almeja) o perforadora
Cliente
e) Verificar la posición y iniciar la perforación
Excavación para los pilotes (con camisa-guía)
f) Clavar en el terreno la camisa metálica de 1,50 m a 2,00 m; el
diámetro será 10 cm. mayor que el del pilote garantizando el Encargado, operador y
contacto intimo con el suelo y simultáneamente proteger la especialista
superficie de las excavaciones, conforme figura 2
Excavación para los barretes (con muro-guía)
g) Ejecutar el muro-guía (de concreto armado) en todo el lardo del
contorno del pilote, hasta 1,00 m de profundidad, garantizando el
contacto intimo con el suelo y simultáneamente proteger la Cliente
superficie de las excavaciones conforme figura 2
Para ambos tipos
h) Iniciar la excavación del pilote y simultáneamente iniciar el
Encargado/operador y
llenado del pozo con lama bentonitica, previamente preparada (ver
especialista
figura 2)
i) A medida que la excavación prosiga, se debe cuidar el punto y el Encargado y
nivel de lama bentonitica dentro de la Excavación hormigonera
j) Determinar el tenor de arena dentro del pozo, después de la
excavación y antes del hormigonado Encargado
k) Prender las informes

.Figura 2 – Colocación de camisa guía o muro-guía y excavación con lama betonítica.

3.4. Preparación de hormigonado

Actividad Responsable
a) Revisar la profundidad prevista en el proyecto Encargado
b) Proceder con la primera limpieza del fondo del pozo con la
misma herramienta de excavación, removiendo la pasta viscosa y Operador y
densa hormigonera
γ
c) Adecuar la lama dentro de los parámetros exigidos ( ,% arena, Hormigonero y
pH), sustituir la lama desarenarla con bombas de sumersión, o por
medio de circulación reversa, o por air-lift conforme la figura 3 Ayudante
3.5. Preparación y colocación de armadura

Actividad Responsable
a) Preparar previamente la armadura que será izada y
maniobrada por cables de la grúa Armador

b) Mover la grúa auxiliary Operador


c) Izar la armadura (ver figura 1b) Operador y especialista
d) Colocar la armadura de forma que el tubo tremie pase sin
obstáculos, cuidando que la armadura descienda suavemente
dentro del pilote
e) Apoyar la armadura en las paredes de la camisa-guía a fin de Equipo
evitar su movimiento durante su hormigonado
f) Prever ruedas espaciadoras para garantizar el recubrimiento
Figura 4 – Colocación de la armadura, el tubo Tremie y hormigonado.

3.6. Hormigonado del pilote

Actividad Responsable
a) Colocar y descender los tubos de hormigonado Tremie
b) Lanzar el hormigón sobre el embudo – directamente del camión de
hormigonado o a través de bomba de hormigón – siempre del fondo
hacia la superficie, conforme la figura 1c
Equipo
c) Cortar siempre que sea necesario, durante el hormigonado, el tubo
Tremie para facilitar el hormigonado, garantizando que la punta quede
inmersa por lo menos 2 a 4 m en el concreto.
d) Rellenar desde el nivel de rasante hasta la cota del terreno
Manual de Procedimientos de Trabajo

PILOTES EXCAVADOS CON Código:

LAMA BENTONÍTICA MPT-287


Revisión : 00 Página 15 de 43

Figura 5. Relleno

3.7. Preparación de la cabeza de pilotes

El procedimiento de preparación de cabezales de pilotes debe ser hecho por el


ejecutante del pilotaje, cuando entrega la obra.

Después de la ejecución de pilotaje, se realiza un emparejamiento de la cabeza de los


pilotes - con el fin de remover el exceso de hormigón en relación a la cota rasante del
pilote (ver figura 6) – debe ser ejecutado siguiendo lo indicado en las figuras 6,7y 8,
utilizándose un puntero inclinado en relación a la vertical (ver figura 7), resaltando el
posicionamiento correcto del puntero.

Se admite el uso de un martillo neumático, una elevación de 15cm antes de la cota de


rasante del pilote.
Manual de Procedimientos de Trabajo

PILOTES EXCAVADOS CON Código:

LAMA BENTONÍTICA MPT-287


Revisión : 00 Página 16 de 43

3.8. Posición de los Pilotes

Esta fase debe ser referida a la verticalidad y excentricidad de los pilotes con
el proyecto.

4. Especificaciones de los materiales

Deben ser exigidos al vendedor de los materiales con certificado de conformidad.

En caso de que estos certificados no sean entregados o no existan, deben ser


efectuados ensayos, atendiendo las especificaciones de cada material conforme la tabla 4.

Tabl
a4

12 Nº de Norma Brasilera
Material Especificación
NBR
CA 50 y CA 25 conforme diámetros constantes del
Acero proyecto 7480 y 6152
Piedra nº 1, redondeada, evitándose de forma
laminar, siendo prohibido el uso de polvo de
Agregados piedra 7211
Arena 35% a 45% del peso de los agregados
Clase 20, mínimo conforme al proyecto y en 5739 , 5739 y 6118
función de la clase de agresividad ambiental 8953, 12655
Concreto Consumo de cemento ≥ 400 kg de cemento por 7212
3
m factor a/c ≤ 0,6 115778
Asentamiento 20 ± 2 cm. NM 67
Lama bentonitica Ver anexo A Ver anexo B

6. Anexos

Anexo A (Normativo)

Requisitos y características de la lama bentonítica

A.1 Objetivo

Este anexo especifica los materiales, los requisitos, las características y los métodos
de ensayo para:

A.2 Materiales

La bentonita a ser utilizada en la preparación de lama debe atender las


especificaciones extraídas de la NBR 6122, indica la tabla A1.

Para cada partida de bentonita recibida, para la ejecución de pilotes, deben ser
entregadas por el fabricante de bentonita los resultados de los ensayos.

Tabla A.1 – Especificaciones de Bentonita Lodo o bentonita

Residuos de tamiz Nº 200 ≤ 5%


Tenor de humedad ≤ 15%

A.3 Descripción y características

La lama es obtenida de la mezcla de bentonita con agua potable, en proporciones variables


3 3
de 25 kg/m a 75kg/m de agua.

Esa variación esta en función de la viscosidad y de la densidad que se pretende obtener.


Para permitir la adecuada hidratación, la lama debe ser preparada por lo menos doce horas
antes de su uso.

La lama bentonitica posee las siguientes características importantes:

a) Estabilidad, producida por la bentonita en suspensión que se mantiene por largo


periodo.

b) Capacidad de no formar vacíos de suelo, y especialmente junto a la superficie integral


de excavación, gracias a una película impermeable “cake”; la formación de esta
película es posible en el momento que la presión de la lama bentonitica sea mayor que
aquella proveniente del agua subterránea.

c) Tiene un comportamiento fluido, puede ser capaz de formar un gel cuando esta en
reposo; a esta propiedad se le da el nombre de propiedad Tixotropica.
A.4 Cuidados de ensayos

Teniendo en cuenta que durante la excavación la lama bentonitica es afectada por diversos
factores, siendo necesario que los ensayos establecidos en la tabla A.2 sean efectuados
siempre que la lama se utilice, para la excavación y antes del hormigonado.

Tabla A.2 Características de la lama, verificación de campo

13
Parámetro Valores Equipamiento para ensayo
Peso
1.025 a 1.1 g/cm3 Densímetro
Especifico
Viscosidad 30 segundos a 90 segundos Embudo MARSH
Anexo D (Normativo)
Modelo de Informe de control de ascenso de horrnigon y de ensayo de
lama
Cliente: Obran°:
canteíro Diametro:
Pilotenº t.ameto n":
Antes del desarenado Despees ele desarenado
%de arena: %de arena:
Densidades (g/cm3) Densjda<fes(glan3)
Viscosidad (s): Viscosidad (s):
pH: pH
Tiempo de desarenado:
Vaciado de hormigon en: / /
Ascenso del Embutimiento
Horario de Vaciado Nivel del concreto
Nr Slump m3 concreto del tubo
ln:cial Final Antes despues Real Teórica Antes Despues

Volumen real (m3): !Volumen teorico (m3): Diferencia(%):


Diagrama de oonsumo de concreto

Nombre del ejecutor

Nombre del Cliente

Observaciones:·-·-····-··-·-·-·-··-·---······-·-··-····-·-···-··-·-·-······-·-·······--·······-·-·-····-·-·-·······--·······-·-·-····-·-·-
Manual de Procedimientos de Trabajo

PILOTES EXCAVADOS CON Código:

LAMA BENTONÍTICA MPT-287


Revisión : 00 Página 29 de 43

Anexo F (Informativo)

Detalle genérico de armado

F.1 Este anexo indica genéricamente los detalles del armado.


Manual de Procedimientos de Trabajo

PILOTES EXCAVADOS CON Código:

LAMA BENTONÍTICA MPT-287


Revisión : 00 Página 30 de 43

F.2 En el proyecto el consultor de fundaciones debe definir los diámetros, longitudes y tipos
de acero.
OFICINA CENTRAL LA PAZO PLANTA ORURO
Calacoto Calle 21 No. 8514 EDIFICI BASAURE KM. 7 CARRETERA MACHACAMARCA
DPTO.1 C VINTO
TELF. (591-2) 2791855 – FAX (591-2)2770678 M IN E R A L E S IN D U S T R IA L E S S .R .L . TELF – FAX (591-2) 5278019
E-MAIL: minind@ceibo.entelnet.bo E-MAIL: admmiplt@coteor.net.bo
CASILLA No. 1574

FICHA DE SEGURIDAD
BENTONITA API
FORMULA QUÍMICA : SiO2 – Al2O3
DESCRIPCIÓN : Roca arcillosa blanda, compuesta
principalmente por montmorillonita.
GRUPO QUIMICO : Compuesto Inorgánico.
TIEMPO PARA SU USO : 6 meses después de su producción
NUMERO CAS : 1302-78-9
PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS
ESTADO FISICO : Sólido.
APARIENCIA : Arcilla.
OLOR : Sin olor.
pH : 8.50 Alcalina
LECTURA VISCOSÍMETRO A 600 : 60
RPM
VISCOSIDAD PLÁSTICA : 16 cp
VISCOSIDAD APARENTE : 30 cp
FILTRADO API : 14 ml
HUMEDAD MÁXIMA : 9%
HINCHAMIENTO : 805 C (se descompone).
PUNTO DE FUSIÓN : 1330 – 1450 ºC
SOLUBILIDAD : Despreciable solubilidad en Agua.

IDENTIFICACION DE RIESGOS
RIESGO PRINCIPAL : 0 = Ninguno
CODIGO W & Z :
1 0 0 0 1 = Ligero
SALUD INFLAMABLE 2 = Moderado
EACTIVO CONTACTO
3 = Severo

4 = Extremo
ROTULO DE TRANSPORTE: No tiene
RIESGOS PARA LA SALUD
EFECTOS DE SOBREEXPOSICION
INHALACION : Irritante moderado de las vías respiratorias y
de las membranas mucosas.
CONTACTO CON LA PIEL : Contacto prolongado puede producir
irritaciones.
CONTACTO CON LOS OJOS : Irritaciones moderadas.
INGESTION : Náuseas.
Dolores gastrointestinales.
OTROS EFECTOS
CANCERIGENO : No hay evidencia.
MUTAGENO : No hay evidencia.
TERATOGENO : No hay evidencia.
RIESGO DE INCENDIO
CONDICION DE : No combustible.
INFLAMABILIDAD
TEMPERATURA DE : No aplicable.
INFLAMACION
TEMPERATURA DE : No aplicable.
AUTOIGNICION
LIMITES DE INFLAMABILIDAD : No aplicable.
PRODUCTOS DE COMBUSTION : No aplicable.
MEDIOS DE EXTINCION : Extintores apropiados, de acuerdo al fuego
circundante, tales como Polvo Químico Seco y
Anhídrido Carbónico.

RIESGO DE REACTIVIDAD
ESTABILIDAD QUIMICA : Estable.
PELIGRO DE POLIMERIZACION : No ocurre.
PRODUCTOS PELIGROSOS DE : No ocurre.
DESCOMPOSICIÓN
CONTROL DE EXPOSICION
MEDIDAS DE CONTROL : Trabajar en un lugar con buena ventilación.
Aplicar procedimientos de trabajo seguro.
En contacto con agua, el efecto que se
produce es el hinchamiento.
Respetar prohibiciones de no fumar, comer y
beber algún tipo de bebida en los lugares de
trabajo.
EQUIPOS DE PROTECCION PERSONAL
ROPA DE TRABAJO : En general, indumentaria de trabajo resistente
a productos químicos.
PROTECCION RESPIRATORIA : Uso de protección respiratoria sólo en caso
de ausencia de medidas de control
ingenieriles y permisibles ponderado o
absoluto. Debe ser específica para polvos.
GUANTES DE PROTECCION : Utilización de guantes de Goma, Neopreno u
otro equivalente.
LENTES PROTECTORES :Uso de lentes de seguridad con resistencia a
proyecciones de la sustancia química.
MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS
EN CASO DE:

INHALACION : Trasladar a la persona donde exista aire


fresco.
En caso de paro respiratorio emplear
método de reanimación cardiopulmonar
(RCP).
Si respira dificultosamente se debe
suministrar Oxígeno.
Conseguir asistencia médica de inmediato.
CONTACTO CON LA PIEL : Elimine el exceso de producto sobre la piel y
lave con abundante Agua, por al menos 10
minutos.
Use de preferencia una ducha de
emergencia.
Sacarse la ropa contaminada y lavarla.
Si persiste la irritación acudir a un servicio
médico.

CONTACTO CON LOS OJOS : Lavarse con abundante Agua en un lavadero


de ojos, por lo menos durante 10 minutos,
separando los párpados.
Recurrir a una asistencia médica de
mantenerse la irritación.

INGESTION : Lavar la boca con bastante Agua.


Dar a beber abundante Agua.
Derivar a un centro de atención médica de
inmediato.
ALMACENAMIENTO
AREA DE ALMACENAMIENTO : Zona de almacenaje de general de reactivos.
Almacenamiento en bodegas y/o cabinas.
Lugar fresco y con buena ventilación.
Señalización del riesgo.
PRECAUCIONES ESPECIALES : Almacenar separadamente de productos
incompatibles.
Mantener los envases cerrados y
debidamente etiquetados.
MEDIDAS PARA EL CONTROL DE DERRAMES O FUGAS
PROCEDIMIENTO

Contener el derrame o fuga.


Ventilar el área.
Recoger el producto con precaución.
Utilizar elementos de protección personal.
Lavar el lugar con Agua.
Solicitar ayuda especializada si es necesario.

BENT
BENTONIT
ONITA ACTIV
ACTIVADA

Especificaciones Norma API Contenido

Mínimo Máximo

Lectura a 600 rpm 30 48


Viscosidad Plástica 15 cp 20
4 cp 24
Viscosidad Aparente
Rel. Punto Ceden / V.
Plas. 3 0.42
15 ml 12.00
Volumen filtrado

Ph 10 9.50
Residuo malla # 200 4% 3.50

10 % 9
Humedad

No tóxica, No daña el medio ambiente.


Aplicación: Lodos de perforación, lodos para paredes de zanjas.
COMPOSIC
OSICIÓN QUÍM
UÍMICA

SiO2 % Al % Ca % Na % Mg %

2.98 0.66
45.10 7.89 0.84

7. CONTROL NO DESTRUCTIVO DE INTEGRIDAD DEL PILOTE

En los últimos quince años se han desarrollado une serle de técnicas físicas que
pretenden, sin ocasionar daño alguno al pilote, comprobar su longitud, continuidad, y sus
variaciones de sección. Entre ellos destacan:

- Método sónico de Integridad


- Método sísmico en transparencia.
- Método de impedancia.
- Método del eco.
- Método gammamétrico

10. SEGURIDAD

Equipo de Protección Personal

• Casco
• Botiquín de seguridad
• Guantes de cuero
• Guantes de protección (Operadores de máquinas)
• Gafas
• Protector auditivo
• Protector de polvo (Operadores de máquinas)
• Ropa de trabajo
• Guantes de goma
• Botas de cuero y goma de seguridad
• Fajas lumbar
• Protector para productos químicos

Orientaciones especificas de Prevención de accidentes en traslado de materiales


pesados:

• Visualización del área de trabajo


• Orientaciones especificas de Prevención de accidentes en trabajos cerca de pozos.
• Instrucciones sobre trabajo en o cerca de agua
• Implementación de chalecos salvavidas

11. Salud Ocupacional

Permanecerá en el área de la actividad un botiquín de Primeros Auxilios bajo el cuidado y


responsabilidad del Encargado y el contenido del botiquín de primeros auxilios debe contar
con lo establecido en el manual del contratista (Anexo 1, Titulo de botiquín de primeros
auxilios, paginas 85 al 87).
Para casos de emergencia, se comunicará el incidente al Servicio Médico de la base.
12. Medio Ambiente

Todo desecho que pueda ser contaminante durante los trabajos, serán clasificados y
almacenados en un lugar adecuado para luego proceder a su deposición final.

Residuos

Toda basura generada durante la ejecución de los servicios, como plástico, papel, cartón,
fierros, madera será mandatorio recogido y almacenado en el área de acopio de basura
para su posterior deposición en el vertedero de la Ciudad de Santa Cruz.

El encargado de la actividad es el responsable por la divulgación de este procedimiento


para sus dependientes.

También podría gustarte