Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
2021
Internacional de Internacional de Wine International de
Vinos Vinhos Competition Vins
VinduerO
VindourO
Esta Guía nació con el objetivo de divulgar la calidad Este Guia nasceu com o objetivo de divulgar a
de los Vinos, y que los mejores sean conocidos por qualidade dos vinhos e para que os melhores sejam
conhecidos pelo público em geral. Nele encontrará
el público general. En ella encontrará una completa
uma ficha completa com a imagem de cada vinho, os
ficha, con la imagen de cada Vino, los Galardones y las
Galardões e as pontuações no general e em feminino -
puntuaciones en general y en femenino - obtenidas en atribuídas nas provas cegas por um Júri de prestígio mundial-.
la cata a ciegas por un Jurado de prestigio mundial -.
Em 2021, apresentaram-se a concurso vinhos
En 2021, se presentaron Vinos procedentes de provenientes de todas as Denominações de Origem
todas las Denominaciones de Origen o Indicaciones ou Indicações Geográficas de os ambos países,
Geográficas de ambos países, convirtiéndonos un año comprovando uma vez mais que este concurso é uma
más en referencia internacional. referência internacional.
Los aficionados, amantes y profesionales del vino, Os aficionados, amantes e profissionais do vinho,
volverán a encontrar las Mejores D.O. de cada categoría, voltarão a encontrar as Melhores D.O. de cada
que son aquellas que con los resultados de los vinos categoria, que são aquelas cujos resultados dos vinhos
presentados han demostrado que en su zona se han apresentados demostraram que na sua região se
elaborado los mejores de esa categoría en ese año, y así produziram os melhores nessa categoria esse ano. Deste
modo, os consumidores poderão apreciar o enorme
los consumidores podrán apreciar el enorme trabajo en
trabalho em prol da qualidade dos vinhos de cada
pro de la calidad que realizan y que finalmente ayudan
menção geográfica e finalmente poder proporcionar
a que en las mesas estén los mejores Vinos. que estejam à mesa com os melhores Vinhos.
Esperamos que la presente Guía le contagie de Esperamos que o presente Guia o contagie
la misma pasión por el Vino que tenemos los que com a mesma paixão que a equipa dos Prémios
hacemos posible estos Premios. Y recuerde, tiene una VinDueroVinDouro partilha pelo vinho. E lembre-se, tem
cita ineludible con Vinduero-Vindouro 2022. encontro incontornável com os Vinduero-Vindouro 2022.
¡ Salud y vino ! Saúde e vinho!
7
Introduction
Présentation
9
Comité
de Cata /Prova
Tasting Committee
Comité de Dégustation
Abilio Gonçalves
Licenciado em enologia
e Gerente da Tanoaria J.M. Gonçalves
Alexandra Silva
Adela Richer Enóloga.
Fundadora de Impronta Eventos. Produtora de vinhos.
WSET2. Especialista em marketing de produtos
vitivinícolas
Ana Alves
Enóloga.
Agostinho Peixoto Responsável do Departamento
Especialista em Turismo,
de Enologia e Promoção
Gastronomia e Vinhos.
na Comissão Vitivinícola Regional
Comunicador e critico de vinhos
de Trás-Os-Montes.
10 11
Comité de Comité de
Cata/Prova Cata/Prova
Tasting Committee Tasting Committee
Comité de Dégustation Comité de Dégustation
Isabel Mijares
Antonio Sousa Carlos Gallego Estrella Gabriel Licenciada en Química y Análisis Sensorial.
Enólogo. Enólogo. Periodista miembro de la FIJEV. Doctora en Enología.
Membro da Junta de Recursos e do Veedor de la D.O. Toro. Trabaja en EquipoTEAM, empresa de Miembro de la Comisión del Vino
Comité de Enologia da Comissão de Asesor de bodegas. consulting para el sector alimentario y de la Real Academia de Gastronomía.
Viticultura da Região dos Vinhos Verdes Escritor vitivinícola Docente, escritora, divulgadora,
miembro de la FIJEV.
12 13
Comité de Comité de
Cata/Prova Cata/Prova
Tasting Committee Tasting Committee
Comité de Dégustation Comité de Dégustation
Marina García
Manuel Herrera Licenciada en Ciencias Biológicas con Osvaldo Amado
José Ignacio Marqués Sumiller, consultor y elaborador.
especialidad en Viticultura y Enología. Enólogo no Dão, Alentejo, Douro, Vinhos
Ingeniero Técnico Agrícola. Experta en Marketing y Dirección de Verdes, Lisboa e Bairrada,
Empresario de hostelería.
Viticultor en Ribera del Duero Empresas. bem como em Espanha, Itália
Viticultor en Finca Herrera
Directora de Marketing en Bodegas e África do Sul.
González Byass
Mar Galván
José Sánchez-Barba Enóloga. Técnico en Seguridad Alimentaria.
Marta Lourenço Patricia dos Santos
Enólogo y Asesor Técnico en bodegas de Sumiller y elaboradora en D.O. Priorat. Enóloga e consultora em adegas
Enóloga nas Caves Murganheira
Valdepeñas, La Mancha, Vinos de Madrid y Periodista gastronómica. do Dão, Beira Interior e Arribes.
e Caves da Raposeira
Tierra de Castilla Formadora en vinos. Formadora de Enologia no IEFP de Viseu.
Miembro de la AEPEV
14 15
Arribe
de Platino
2021
A las Mejores
Denominaciones de Origen
para as Melhores
Denominações de Origem
To The Best
Designation of Origin
Pour les Meilleures
Appellations d’Origine
A Vinha The vineyard Le vignoble
As propriedades e características do Cava têm a The properties and characteristics of Cava have Les propriétés et caractéristiques du cava trouvent
sua origem em: their origin in: leur origine: Arribe
-Os solos das suas vinhas.
-As variedades de uvas utilizadas, sobretudo as
-The soils of the vineyards
-The grape varieties used, especially indigenous
-Les terroirs des vignes
-Les cépages utilisés, notamment les indigènes de Platino
autóctones como a Macabeo, Xare-lo e Parellada
-O Clima. O clima é mediterrânico, luminoso
ones such as Macabeo, Xare-lo and Parellada
-The weather. The climate is Mediterranean,
tels que Macabeo, Xare-lo et Parellada
-Le Climat. Le climat est méditerranéen, lumineux 2021
e ensolarado, de invernos suaves e verões não bright and sunny, with mild winters and not too et ensoleillé, avec des hivers doux et des étés pas
excessivamente quentes. Isto e uma moderada hot summers. This is a moderate rainfall that is trop chauds. Il s’agit d’une pluviométrie modérée
pluviometria que se distribui ao longo de todo distributed throughout the year, producing an répartie tout au long de l’année, produisant un
o ano, produzindo um microclima ótimo para o optimal microclimate for the cultivation of the vine microclimat optimal pour la culture de la vigne et
cultivo da vinha e maturação da uva. and maturation of the grape. la maturation du raisin.
Elaboração Wine-making Elaboration
O nível de qualidade que o Cava atingiu, começa The quality achieved by Cava starts in the Le niveau de qualité atteint par Cava commence
no vinhedo com a cuidada recolha da uva e o seu vineyard. Harvesting the grapes, arranging and dans le vignoble avec la collecte soignée des raisins
acondicionamento assim como a celeridade no transporting them to the cellars is carried out with et de leur conditionnement, ainsi que la rapidité de
transporte até às adegas de produção. Ao chegar great care and as speedily as possible to reduce the transport vers les chais de production. Lorsque le
a uva à adega, inicia-se o processo de produção time elapsed between harvesting and obtaining the raisin arrive à la cave, le processus de production du
do vinho base, com a extração do mosto através must as much as possible. When the grapes reach vin de base commence, avec l’extraction du moût
Cava
de um prensado suave, que permite obter mostos the cellars the process of making the cuvée starts, par un pressurage doux, ce qui permet d’obtenir
de grande qualidade. Estes mostos clarificam,
iniciando-se o processo de fermentação com
extracting the must with a gentle pressing to obtain
high quality must. This must be then clarified, and
des moûts de grande qualité. Ces moûts clarifient,
en commençant le processus de fermentation avec
D.O.
leveduras selecionadas e um rigoroso controlo de the fermentation process starts using selected yeast, des levures sélectionnées et un contrôle strict de Mejor Denominación de Origen en la Categoria
temperaturas para aproveitamento máximo dos under strict temperature control to make the most la température pour une utilisation maximale des
aromas próprios das distintas variedades, cada uma
das quais se vinifica separadamente.
of the aromas of each variety, each of which is
vinified separately.
arômes des différentes variétés, chacune étant
vinifiée séparément. Espumosos y Cavas
Depois da vinificação, os técnicos determinam a Once the vinification is complete, the winemakers Après la vinification, les techniciens déterminent
proporção de cada tipo e variedade que formará o determine the proportion of each type and variety la proportion de chaque type et variété qui formera
“cupage” que dará origem aos diferentes cavas. Os to be used for the coupage, which will produce le «cupage» qui donnera naissance aux différentes
vinhos de distintas castas complementam-se para the various cavas. Wines using different varieties caves. Les vins de différents cépages se complètent,
dar como resultado um vinho com personalidade complement each other to produce a wine with its donnant un vin avec sa propre personnalité qui
própria que definirá as características de cada own personality which defines the characteristics of définira les caractéristiques de chaque marque
marca produtora. each brand. productrice.
Em seguida, continuam os processos próprios Then follows processes typical of cava as the Ensuite, les processus de Cava, tels que la seconde
CONSEJO REGULADOR DEL CAVA El Viñedo
do Cava como a segunda fermentação, remuage, second fermentation, the aging process, the fermentation, le pointage, remuage et dépointage, C/ Tarragona, 24
introdução de licor de expedição (tirage) e rolha. riddling, the disgorge and finally the dosage, the le dégorgement, dosage, et etiquetage, continuent. 08720 Vilafranca del Penedès BARCELONA - ESPAÑA Las propiedades y características del Cava tienen su origen en:
corking and the labelling.
Castas Cépages Tel. +34 938903104 Los suelos de sus viñas.
Varieties consejo@crcava.es
As variedades de casta autorizadas para produzir Les cépages autorisés à produire des raisins pour Las variedades de uvas utilizadas, sobre todo las autóctonas como la Macabeo,
www.docava.es
uva destinada à produção de vinho base e “Cava” The vine varieties authorized to produce grapes la production de vins de base et de cava sont les Xare-lo y Parellada
são as seguintes: for the production of base wine and “Cava” are the suivants:
Castas de uva branca: Macabeo (Viura), Xarel.lo, following ones: Cépages blancs: Macabeo (Viura), Xarel.lo, La climatología. El clima es mediterráneo, luminoso y soleado, de inviernos
Parellada, Malvasía (Subirat Parent) e Chardonnay. White grapes varieties: Macabeo (Viura), Xarel.lo, Parellada, Malvasía (Subirat Parent) et Chardonnay. suaves y veranos no excesivamente calurosos. Todo ello junto a una moderada
Castas de uva tinta: Garnacha tinta, Monastrell, Parellada, Malvasía (Subirat Parent) y Chardonnay. Cépages rouges: Garnacha Tinta, Monastrell,
Pinot Noir e Trepat. Red grapes varieties: Garnacha tinta, Monastrell, Pinot Noir et Trepat pluviometría que se reparte a lo largo de todo el año, produciendo un microclima
Pinot Noir y Trepat óptimo para el cultivo de la viña y la maduración de la uva.
Categorias Categories
Categories
As características dos cavas dependem das The characteristics of the Cavas will depend on Les caractéristiques des noyaux dépendent des Elaboración
diferentes combinações varietais, ano de colheita the different varietal combinations, vintages and différentes combinaisons variétales, de l’année de
e também dos distintos períodos de estágio em also on the different aging periods (Cava more than récolte et également des différentes périodes de El nivel de calidad que ha alcanzado el Cava, empieza en el viñedo con la
barrica (Cava mais de 9 meses, Cava Reserva mais 9 months, Cava Reserva more than 15 months, Cava vieillissement en fût (Cava plus de 9 mois, Cava
de 15 meses, Cava Gran Reserva mais de 30 meses Gran Reserva more than 30 months and Cava Paraje Reserva plus de 15 mois, Cava Gran Reserva plus de cuidada recolección de la uva y su acondicionamiento así como la celeridad
e Cava Paraje Calificado mais de 36 meses). Calificada more than 36 months). 30 mois et Cava Paraje Calificado plus de 36 mois). en el transporte hasta las bodegas de elaboración. Al llegar la uva a la bodega
se inicia el proceso de elaboración del vino base, con la extracción del mosto
mediante un prensado suave, que permite obtener mostos de gran calidad.
Estos mostos se clarifican, iniciándose el proceso de fermentación con levaduras
seleccionadas y riguroso control de temperaturas a fin de aprovechar al máximo
los aromas propios de las distintas variedades, cada una de las cuales se vinifica
separadamente.
Tras la vinificación, los técnicos determinan la proporción de cada tipo y variedad
que conformará el “cupage” que dará origen a los diferentes cavas. Los vinos
de distintas variedades se complementan para dar como resultado un vino con
personalidad propia que definirá las características de cada marca elaboradora.
Luego siguen procesos propios del cava como el tiraje, rima, removido, degüelle
y taponado.
Variedades
Las variedades de vid autorizadas para producir uva destinada a la elaboración
de vino base y Cava son las siguientes:
Variedades de uva blanca: Macabeo (Viura), Xarel.lo, Parellada, Malvasía
(Subirat Parent) y Chardonnay.
fotografía: www.docava.es
Categorías
Las características de los cavas dependerán de las diferentes combinaciones
varietales, añadas y también de los distintos períodos de crianza (Cava más de
9 meses, Cava Reserva más de 15 meses, Cava Gran Reserva más de 30 meses y
Cava Paraje Calificado más de 36 meses).
18 19
A Vinha The vineyard Le vignoble
Le vin de la DO Rueda a du caractère et ce
Os vinhos da D.O. Rueda têm caráter e esse
caráter Rueda vem definido por:
The wines of the D.O. Rueda have character
and that Rueda character is defined by: caractère Rueda est défini par: Arribe
A uva verdejo de Rueda, uma uva com matizes
de erva de monte rasteiro, com toques frutados e
The Rueda’s Verdejo grape, a grape with
hints of scrub grass, with fruity touches and an
Le raisin Rueda verdejo, un raisin avec des
notes d’herbe basse, avec des touches fruitées et de Platino
uma excelente acidez.
O clima continental. A D.O. Rueda situa-se
excellent level of acidity.
The continental climate. The D.O. Rueda stands
une excellente acidité.
Le climat continental. Le fait. Rueda est située 2021
entre os 700 e 800 metros de altitude, com entre 700 et 800 mètres d’altitude, avec des terres
terras planas mas altas, que suportam invernos 700 to 800 metres above sea-level, and consists of plates mais hautes, qui supportent des hivers froids
frios e muito longos, primaveras curtas com flat highlands, with very long, cold winters, short et très longs, des sources courtes avec des gelées
geadas tardias e verões quentes e secos, somente springs with late frosts, and dry, hot summers, tardives et des étés chauds et secs, seulement
alterados por trovoadas. Este fator obriga a que only altered by untimely storms. This factor forces altérés par des orages. Ce facteur oblige les
as cepas vão buscar os seus recursos hídricos no the vines to search for their water resources deep souches à rechercher leurs ressources en eau dans
mais profundo do subsolo, já que as chuvas são underground, since rains are scarce. The big le sous-sol le plus profond, les précipitations étant
escassas. A diferença de temperaturas entre o dia temperature difference between day and night is rares. La différence de température entre le jour
e a noite é o segredo do equilíbrio entre o açúcar also the secret of the balance between the sugar et la nuit est le secret de l’équilibre entre le sucre
que a uva ganha com o sol e a acidez que não the grape gains with the sun and the acidity it que le raisin gagne du soleil et l’acidité qu’il ne
perde durante a noite fresca. maintains in the coolness of the nights. perd pas pendant la nuit fraîche.
O solo em camadas. A D. O. Rueda situa-se no The D. O. Rueda is located in the central sector Le sol en couches. D. O. Rueda est situé dans le
setor central da depressão que forma o rio Douro, of the depression formed by the Douro river, on a secteur central de la dépression qui forme le fleuve
constituindo uma altiplanicie de suaves relevos e Douro, constituant une altiplanicie de reliefs lisses
gently-rolling high plateau and slopes subjected
declives sujeitos aos ventos atlânticos. Grandes
socalcos aluviais e diluviais. Terras pardas, ricas
em cálcio e magnésio, de fácil manuseio e
to the Atlantic winds. Extensive alluvial and
deluvial terraces on the banks of the Douro River.
et de pentes soumises aux vents de l’Atlantique.
Grandes terrasses alluviales et inondables. Terre
brune, riche en calcium et magnésium, facile à
D.O. Rueda
rochosas com uma boa aeração e drenagem e
The topsoil is brown and sandy with a gravel and manipuler et rocheuse avec une bonne aération Mejor Denominación de Origen en la Categoria
clay subsoil. Drainage is good, has a rich iron et drainage et des affleurements calcaires aux
afloramentos calcários nas cotas mais altas das
ondulações. Permeáveis e sãs, a sua textura varia content and is easy to plough. plus hauts niveaux des ondulations. Perméable
et saine, sa texture varie de limono-sableux à
Blancos sin Crianza
de areno-limosa a limosa.
Wine-making boueux.
Elaboração
The key to obtain these wines is in the night Elaboration
O segredo destes vinhos está na vindima harvest, when the temperatures are low to avoid
noturna, ou seja, quando as temperaturas são damaging the grape. Le secret de ces vins réside dans la vendange
baixas para não danificar a uva. Fermentation is carried out, mostly, in stainless nocturne, c’est-à-dire lorsque les températures
A fermentação leva-se a cabo, maioritariamente, sont basses pour ne pas abîmer le raisin.
steel vats with controlled temperature. La fermentation a lieu, principalement, dans
em depósitos de aço inoxidável com temperatura After three months, the wines have the right
controlada. des cuves en acier inoxydable à température
colour and aroma and are ready for bottling.
Aos três meses, os vinhos já têm a cor e Some wines are aged on their lees in oak
contrôlée.
À trois mois, les vins ont déjà la couleur et
DENOMINACIÓN DE ORIGEN RUEDA El Viñedo
o aroma adequados e estão prontos para o barrels. C/ Real, 8 Los vinos de la D.O. Rueda tienen carácter y ese carácter Rueda viene definido
l’arôme appropriés et sont prêts pour la mise 47490 Rueda VALLADOLID - ESPAÑA
engarrafamento. O envelhecimento de alguns en bouteille. Certains vins vieillissent en fûts de
vinhos realiza-se em barricas de carvalho. por:
Varieties chêne.
Tel. +34 983868248 La uva verdejo de Rueda, una uva con matices de hierba de monte bajo, con
Castas Cépages crdo.rueda@dorueda.com
The D.O. Rueda is one of the few European toques afrutados y una excelente acidez.
A D.O. Rueda é uma das poucas zonas vinícolas wine zones specialized in the production of white www.dorueda.com
europeias especializadas na produção de vinho wine and in the protection and development of La DO Rueda est l’une des rares zones viticoles El clima continental. La D.O. Rueda se sitúa entre los 700 y 800 metros de
its native grape variety, the Verdejo variety. But européennes spécialisées dans la production de
branco e na proteção e desenvolvimento da sua vin blanc et dans la protection et le développement altitud, con tierras llanas pero altas, que soportan inviernos fríos y muy largos,
casta autóctone, a casta Verdejo. only the following white varieties are authorized:
Mas além desta, estão autorizadas as seguintes Sauvignon Blanc, Viura, Palomino Fino, Viognier
de son cépage indigène, le cépage Verdejo. primaveras cortas con heladas tardías y veranos calurosos y secos, sólo alterados
Mais en plus de cela, les cépages blancs
castas brancas: Sauvignon Blanc, Viura, Palomino and Chardonnay. suivants sont autorisés: Sauvignon Blanc, Viura, por tormentas. Este factor obliga a las cepas a buscar sus recursos hídricos en lo más
Fino, Viognier e Chardonnay. Red and rosé wines are also produced in Palomino Fino, Viognier et Chardonnay.
Em Rueda também se produzem vinhos tintos Rueda, usually with the Tempranillo variety, with
hondo del subsuelo, ya que las lluvias son escasas. La diferencia de temperaturas
Des vins rouges et rosés sont également
e rosés, geralmente com a casta Tempranillo, authorized grapes being Garnacha, Cabernet produits à Rueda, généralement avec le cépage entre el día y la noche es el secreto del equilibrio entre el azúcar que la uva gana
sendo uvas autorizadas a Garnacha, Cabernet Sauvignon, Merlot and Syrah. Tempranillo, avec des raisins autorisés Garnacha,
Sauvignon, Merlot e Syrah. con el sol y la acidez que no pierde durante la fresca nocturnidad.
Cabernet Sauvignon, Merlot et Syrah.
El suelo cascajoso. La D. O. Rueda se sitúa en el sector central de la depresión que
forma el río Duero, constituyendo una altiplanicie de suaves relieves y vertientes
sometidas a los vientos atlánticos. Amplias terrazas aluviales y dilúviales. Tierras
pardas, ricas en calcio y magnesio, de fácil laboreo y pedregosas con una buena
aireación y drenaje y afloraciones calizas en las cotas más altas de las ondulaciones.
Permeables y sanas, su textura varía de areno-limosa a limosa.
Elaboración
La clave de estos vinos está en la vendimia nocturna, es decir cuando las
temperaturas son bajas para no dañar la uva.
La fermentación se lleva a cabo, mayoritariamente, en depósitos de acero
inoxidable con temperatura controlada.
fotografá: © José I. Berdón - www.dorueda.com
A los tres meses los vinos ya tienen el color y el aroma adecuados y están listos
para el embotellado.
La crianza de algunos vinos con sus lías se realiza en barricas de roble.
Variedades
La D.O. Rueda es una de las pocas zonas vinícolas europeas especializadas
en la elaboración de vino blanco y en la protección y desarrollo de su variedad
autóctona, la Verdejo.
Pero además están autorizadas las siguientes variedades blancas: Sauvignon
Blanc, Viura, Palomino Fino, Viognier y Chardonnay.
En Rueda también se elaboran vinos tintos y rosados, generalmente con la
variedad Tempranillo, siendo uvas autorizadas la Garnacha, Cabernet Sauvignon,
Merlot y Syrah.
20 21
El Viñedo The vineyard Le vignoble
Elaboração
A região produz maioritariamente vinhos tintos, que se revelam
elegantes aromáticos e gastronómicos, produzidos na sua maioria
recorrendo à fermentação em lagar com pisa a pé, produtores com maior
dimensão recorrem a fermentação em cubas de inox com controlo de
temperatura. Complexos, com taninos potentes necessitam de alguns
anos de estágio em inox ou barrica e garrafa.
Os brancos são elaborados na sua maioria pela metodologia de bica
aberta, fermentação em cubas de inox com controlo de temperatura e
revelam-se muito aromáticos, frescos e minerais.
Castas
fotografía: www.cvrtm.pt
22 23
O vinhedo The vineyard Le Vignoble
A Comarca de Cigales, extende-se pelo setor The Cigales region, extends along the northern La Comarca de Cigales, s’étend sur le secteur
norte da Depressão do Rio Duero, por uma sector of the depression formed by the Duero River nord de la dépression de Rio Duero, couvrant une Arribe
superficie de 574 km2, em ambas as margens do superficie de 574 km2, sur les deux rives de la rivière
Rio Pisuerga. Os vinhedos encontram-se a uma
and comprises 574 square meters on both sides of
the Pisuerga River. The vineyards are located at an Pisuerga. Les vignobles sont à une altitude moyenne de Platino
altitude média de 750 metros. de 750 mètres.
O solo é composto por areias, calcário e argilas
average altitude of 750 meters.
The soil is formed by sands, limestone and clay Le sol est constitué de sable, de calcaire et d’argiles 2021
de gesso, que repousam sobre argila e marga. O loam, which lie on clay and marl. The soil has a de plâtre, qui reposent sur l’argile et la marne. Le sol
solo tem uma estrutura granular débil, de fina weak granular structure, between fine and medium, a une structure granulaire faible, mince ou moyenne,
ou media, com pouca pedregosidade e falta de with scarce stone content and little organic matter. avec peu de cailloux et un manque de matière
matéria orgânica. Apoiando-se sobre argila e Leaning on clays and marls and sometimes with organique. S’appuyant sur l’argile et le limon, et
marga, e às vezes, com areias e cascalho. O seu sand and gravel. The limestone proportion is highly parfois avec du sable et du gravier. Sa teneur en
conteúdo em calcário é muito variável. Em geral variable. In general, the soil has enough potassium, calcaire est très variable. Il contient généralement
contém suficiente potássio, mas é pobre em but it is poor in phosphorus. The pH is around 8.1. suffisamment de potassium, mais est pauvre en
fósforo. O seu Ph está em torno de 8,1. The continental climate, with an Atlantic phosphore. Votre Ph est d’environ 8,1.
O clima corresponde ao continental com influence, endures dramatic temperature swings, Le climat correspond à celui continental à
influência atlântica, com fortes oscilações térmicas, during the day as well as throughout the year. It influence atlantique, avec de fortes fluctuations
tanto durante o dia como ao longo do ano. is also characterised by irregular rainfall and severe thermiques, à la fois pendant la journée et tout au
Caracterizado pela irregularidade pluviométrica summer drought, winters are harsh and long with long de l’anné. Caractérisés par des irrégularités
e forte secura estival, os invernos são rigorosos e frequent frosts and mists and also prevailing winds pluviométriques et une forte sécheresse estivale, les
prolongados com geadas e neblinas frequentes hivers sont rigoureux et prolongés avec des gelées
e predomínio de ventos de Oeste e Abrego from west and southwest. The average annual et des brouillards fréquents et une prédominance
Cigales
(Sudoeste). A precipitação média anual é de 407 precipitation is 407 mm, spread over 93 days a des vents de l’ouest et de l’Abrego (sudouest). Les
mm, que se repartem em 93 dias por ano. A
temperatura média anual é de 12,2ºC, com uma
year. The annual average temperature is 12.2º C,
with a thermal oscillation that varies between 39º
précipitations annuelles moyennes sont de 407
mm, réparties sur 93 jours par an. La température
D.O.
oscilação térmica que varia entre 39º C e -6ºC. C and -6º C. annuelle moyenne est de 12,2º C, avec une Mejor Denominación de Origen en la Categoria
Entre as castas utilizadas destaca-se a uva Among the grape varieties used, the Tempranillo oscillation thermique qui varie entre 39º C et -6º C.
Tempranillo que ocupa cerca de 70% da superfície
vinícola da D.O. Cigales. Esta uva é produtora de
grape stands out, which occupies about 70% of the
D.O. Cigales. This grape produces excellent rosés
Parmi les cépages utilisés, le cépage Tempranillo
se distingue, qui occupe environ 70% de la D.O.
Rosados
excelentes rosés pelo seu potencial aromático, cor, due to its aromatic potential, colour, richness in Cigales. Ce cépage produit d’excellents rosés grâce
riqueza na extração e transmissão de cor violácea the extraction and transmission of violet colour to à son potentiel aromatique, sa couleur, sa richesse
aos vinhos. wines. dans l’extraction et la transmission de la couleur
violette aux vins.
Elaboração Wine-making DENOMINACIÓN DE ORIGEN CIGALES El Viñedo
Elaboration Plaza Corro Vaca, 5
O que tem vindo a caracterizar os elementos What has characterized the differentiating 47270 Cigales VALLADOLID - ESPAÑA La comarca de Cigales, que protege la Denominación de Origen, se extiende
diferenciadores nos vinhos rosés de Cigales é a elements in Cigales rosé wines is the production of Ce qui caractérise les éléments différenciateurs por el sector norte de la Depresión del Duero, por una superficie de 574 km2, a
produção do branco com mistura de variedades white with a mixture of red and white varieties. des vins rosés Cigales est la production de blanc
tintas e brancas. Over the years, different experiences have avec un mélange de cépages rouges et blancs. Tel. +34 983580074 ambos márgenes del río Pisuerga. Los viñedos se encuentran a una altitud media
Ao longo dos anos têm sido realizadas been carried out, concluding that using suitable Au fil des années, différentes expériences ont été consejo@do-cigales.es
distintas experiências, chegando-se à conclusão proportions of white varieties with red varieties it is menées, concluant que la production, avec des www.do-cigales.es de 750 metros.
de que produzindo com proporções idóneas de obtained the typical Cigales rosé wine. This method proportions appropriées de variétés blanches et El suelo está formado por arenas, calizas y gredas yesíferas, que reposan sobre
variedades brancas e tintas, o vinho rosé obtido é is the one that the market currently demands for in rouges, du vin rosé obtenu est typique de Cigales,
o típico de Cigales, que é atualmente exigido pelo terms of colour, aromas and flavour. qui est actuellement demandé par le marché, pour arcillas y margas. El suelo tiene una estructura granular débil, de fina o media, con
mercado, pela cor, aromas e sabor. From 1985 onwards, the vineyard was gradually sa couleur, ses arômes et sa saveur. escasa pedregosidad y carente de materia orgánica (0,7 a 1,6%). Apoyándose
A partir do ano 1985, o vinhedo foi sendo converted, giving rise to plantations with varieties A partir de 1985, le vignoble s’est progressivement
paulatinamente reconvertido, dando lugar in proportions adequate to produce rosés, but also transformé, donnant lieu à des plantations de sobre arcillas y margas y a veces con arenas y gravas. Su contenido en caliza es
a plantações com variedades em proporções to experiment with white and red wines (young, cépages dans des proportions adéquates pour
adequadas para produzir rosés, mas também para aged, reserve and grand reserve), sparkling wines produire des rosés, mais aussi pour expérimenter muy variable. En general contiene suficiente potasio, pero es pobre en fósforo. Su
realizar experiências com vinhos brancos, tintos and including sweet wines. des vins blancs, rouges (jeunes, avec du bois, des ph se halla en torno al 8,1.
(jovens, com madeira, reservas e grandes reservas), réserves et des grandes réserves), des vins mousseux
espumantes e inclusivamente, vinhos doces. Varieties et y compris les vins doux. El clima corresponde al continental con influencia atlántica, con fuertes
Castas Cépages oscilaciones térmicas, tanto durante el día como a lo largo del año. Caracterizado
The red varieties authorized by the C.R.D.O.
Cigales are: Tempranillo, Garnacha, Cabernet por su irregularidad pluviométrica y su fuerte sequía estival; los inviernos son
As variedades autorizadas são: Tempranillo, Sauvignon, Syrah and Merlot. Les variétés rouges autorisées sont: Tempranillo,
Garnacha, Cabernet Sauvignon, Syrah e Merlot. Garnacha, Cabernet Sauvignon, Syrah et Merlot. crudos y prolongados con heladas y nieblas frecuentes y predominio de vientos
The white varieties are: Verdejo, Albillo and
As castas brancas são: Verdejo, Albillo e Sauvignon Blanc. Les variétés blanches sont: Verdejo, Albillo et Poniente y Abrego. La precipitación media anual es de 407 mm. que se reparten
Sauvignon Blanc. Sauvignon Blanc.
en 93 días al año. La temperatura media anual es de 12,2º C, con una oscilación
térmica que varía entre 39º C y -6º C.
Entre las variedades utilizadas destaca claramente la uva Tempranillo que ocupa
un 70% de la superficie vinícola de la D.O. Cigales. Esta uva es productora de
excelentes rosados por su potencial aromático, color, riqueza en extracto y aporte
de color violáceo a los vinos.
Elaboración
Lo que ha venido caracterizando los elementos diferenciales en los vinos
rosados de Cigales ha sido la elaboración en blanco con mezcla de variedades
tintas y blancas.
A lo largo de los años han realizado distintas experiencias, llegando a la
conclusión que elaborando con unas proporciones idóneas de variedades
blancas (albillo, verdejo y sauvignon blanc) con variedades tintas (tempranillo,
garnacha, merlot y syrah), el vino rosado obtenido es el típico de Cigales, y el que
actualmente exige el mercado por color, aromas y sabor.
A partir del año 1985, paulatinamente se ha ido reconvirtiendo el viñedo,
dando lugar a plantaciones con variedades en proporciones adecuadas para
elaborar rosados pero también para poder realizar experiencias con vinos blancos,
fotografá: www.doleon.es
Variedades
Las variedades tintas autorizadas por el C.R.D.O. Cigales son:
Tempranillo, Garnacha, Cabernet Sauvignon, Syrah y Merlot.
Las variedades blancas son: Verdejo, Albillo y Sauvignon Blanc.
24 25
La Viña The vineyard Le vignoble
Castas
26 27
El Viñedo The vineyard Le vignoble
Rodeada de sierras, las viñas de la D.O. Beira Surrounded by mountains, the vineyards are usually Entouré de montagnes, les vignobles sont
Interior están habitualmente plantadas en zonas de planted in plateau or hillside areas, between 350 and généralement plantés sur des plateaux ou des Arribe
meseta o de pendiente, entre los 350 y los 750 m.
de altitud, convirtiéndola en la región vitivinícola
750 meters of altitude, making this wine region the
highest in Portugal.
collines, entre 350 et 750 m. d’altitude, faisant
de cette région viticole la plus haute du Portugal. de Platino
más alta de Portugal.
Un clima continental, con inviernos fríos y
In a continental climate, characterized by cold and
harsh winters and hot and dry summers, the altitude
Dans un climat continental, l’altitude peut faire
toute la différence dans l’étape la plus critique 2021
rigurosos y veranos cálidos y secos, la altitud marca can make all the difference in the most critical stage de la maturation des raisins, atténuant les chocs
la diferencia en la fase más crítica de maduración of ripening of the grapes (months of July, August), thermiques. En revanche, la densité atmosphérique
de las uvas (julio y agosto) mitigando los choques mitigating the heat shocks. On the other hand, plus faible favorise l’amplitude thermique entre le
térmicos. Por otro lado, la menor densidad the lower atmospheric density favors the thermal jour et la nuit: les nuits d’été fraîches sont quelque
atmosférica favorece la amplitud térmica entre amplitude between day and night: cool summer nights chose que les vignerons adorent, car elles permettent
el día y la noche: las noches frescas de verano are something that wine producers love, as they allow une maturation moins hâtive et plus équilibrée des
permiten una maduración de la uva más lenta y a less hasty and more balanced ripening of the grapes. raisins. Bien que la plupart d’entre eux aient une
más equilibrada. Although most of them have a granite base, this base de granit, ce granit présente des différences
La mayoría de los suelos tienen una base de granite presents significant differences, with several importantes, avec plusieurs zones sablonneuses. Il
granito, que presenta diferencias significativas, con sandy areas. There are also areas of shale and quartz existe également des zones de veines de schiste
varias zonas arenosas. También existen zonas de veins, which are generally not very fertile and stony et de quartz, qui sont généralement des sols peu
pizarra y vetas de cuarzo, generalmente poco fértiles soils, which naturally controls the vigor and productivity fertiles et caillouteux, qui contrôlent naturellement
y pedregosas, lo que acaba controlando de forma of the vines. On the other hand, the interiority and, la vigueur et la productivité des vignes. En revanche,
natural el vigor y la productividad de las cepas. Por l’intériorité et, en quelque sorte, la moindre
otro lado, la interioridad y la menor presencia en in some way, the lesser presence in the main wine
présence dans les principaux circuits de distribution
D.O. Beira Interior
los principales circuitos de distribución del vino, distribution circuits, allowed Beira Interior to conserve a
large part of its viticultural genetic heritage. du vin, ont permis à Beira Interior de conserver une
permitieron a Beira Interior conservar gran parte de grande partie de son patrimoine génétique viticole.
su patrimonio genético vitivinícola, sus viñas viejas.
Wine-making
Élaboration Melhor Denominação de origem na categoria
Elaboración
Actualmente, el estilo de los vinos se ha
The style of the wines has become more
sophisticated and has followed the wave of modernity Actuellement, le style des vins est devenu plus Vinhos Tintos
sofisticado siguiendo la ola de modernidad que
se vive en el sector en todo el país. Hay blancos
that is experienced in the sector throughout the
country. There are very aromatic, fresh whites, with a
sophistiqué et a suivi la vague de modernité que
connaît le secteur dans tout le pays. Il existe des
blancs très aromatiques, frais, avec un grand sens
com Envelhecimento até 6 Meses
muy aromáticos, frescos, con un gran sentido great gastronomic sense that exalt the characteristics
of the main grape varieties in the region - Syria and gastronomique qui exalte les caractéristiques du
gastronómico que resalta las características de las
principales variedades de uva en la región - Siria y Fonte Cal - and there are white whites on guard, who cépage principal. variétés de la région et il y a des
blancs blancs de garde, qui évoluent à merveille
CVR BEIRA INTERIOR A Vinha
Fonte Cal - y hay blancos de guarda, que evolucionan evolve wonderfully in bottle and evoke those of the old Solar do Vinho da Beira Interior – Largo das Freiras Rodeada de serras, as vinhas estão normalmente plantadas em zonas planálticas
manor houses from Beira. In reds, there are wines of en bouteilles et évoquent celles du vieux manoir
maravillosamente en botellas y evocan a los de beirões. Dans les rouges, il y a des vins de style 6300-710 Guarda PORTUGAL
las antiguas Beiras. Hay tintos de estilo moderno, modern style, loaded with color, quite alcoholic and full
moderne, chargés de couleur, assez alcoolisés et
ou de encosta, entre os 350 e os 750 metros de altitude, tornando esta região
cargados de color, bastante alcohólicos y llenos of primary aromas, many of them made with the help
de aromas primarios, muchos de ellos elaborados of international grape varieties, but there are also wines pleins d’arômes primaires, beaucoup d’entre eux Tel. +351 271224129 vitivinícola na mais alta de Portugal.
con la ayuda de variedades de uva internacionales, from the indigenous grape varieties with less color and élaborés à l’aide de cépages internationaux, mais il geral@cvrbi.pt
y a aussi des vins de cépages indigènes avec moins Num clima continental, caracterizado por invernos frios e rigorosos e verões
pero también hay vinos de variedades autóctonas, full of originality, both to drink young and to age for a de couleur et plein d’originalité, à la fois à boire
www.vinhosdabeirainterior.pt
con menos color pero llenas de originalidad, tanto long time in the bottle. quentes e secos, a altitude pode fazer toda a diferença na fase mais crítica de
para beber jóvenes o envejecidos mucho tiempo en jeune et à vieillir longtemps dans la bouteille.
botella.
amadurecimento das uvas (meses de julho, agosto) amenizando os choques
Varieties Les cépages de calor. Por outro lado, a menor densidade atmosférica favorece a amplitude
Variedades The grape varieties can be divided into three Les cépages utilisés pour produire les vins Beira térmica entre o dia e a noite: noites frescas no verão é algo que os produtores
types, depending on their origin: local identity grape Interior peuvent être divisés en trois types, en
Hay tres tipos en función de su origen: variedades varieties, that is, those that have been in the region fonction de leur origine: les cépages d’identité de vinho adoram, pois permitem uma maturação menos apressada e mais
de uva de identidad local, aquellas que llevan for a long time and that, in some way, characterize it
mucho tiempo en la región y que la caracterizan with the consumer (the white Syria and Fonte Cal and
locale, c’est-à-dire ceux qui sont dans la région equilibrada das uvas.
ante el consumidor (las blancas Síria y Fonte Cal depuis longtemps et qui, d’une certaine manière,
y la tinta Rufete); variedades de uva nacionales,
the paint Rufete); national grape varieties, generally la caractérisent par le consommateur; cépages Embora na sua grande maioria tenha uma base granítica, esse granito
noble varieties originating in neighboring regions and nationaux, généralement nobles originaires
variedades nobles originarias de regiones vecinas y which, in the last twenty years, have raised the average des régions voisines et qui, au cours des vingt
apresenta diferenças sensíveis, com várias zonas arenosas. Encontram-se
que, en los últimos años, han elevado la calidad de quality of regional wines (Tinta Roriz, Touriga Nacional,
los vinos regionales (Tinta Roriz, Touriga Nacional, dernières années, ont élevé la qualité moyenne igualmente áreas de xisto e filões de quartzo que, geralmente, são solos pouco
Touriga Franca); and international grape varieties, des vins régionaux; et des cépages internationaux,
Touriga Franca); y variedades de uva internacionales, whose inescapable quality and notoriety often help to férteis e pedregosos, o que acaba por controlar de forma natural o vigor e a
cuya calidad y notoriedad ayudan a posicionar los dont la qualité et la notoriété incontournables
place wines on export markets (Chardonnay, Riesling, contribuent souvent à placer les vins sur les marchés produtividade das videiras. Por outro lado, a interioridade e, de alguma forma, a
vinos en los mercados de exportación (Chardonnay, Syrah, Merlot or Cabernet Sauvignon).
Riesling, Syrah, Merlot o Cabernet Sauvignon). d’exportation.
menor presença nos principais circuitos de distribuição de vinho, permitiu à Beira
Interior conservar grande parte do seu património genético vitícola.
Elaboração
Presentemente, o estilo dos vinhos sofisticou-se e acompanhou a onda de
modernidade que se vive no setor em todo o País. Há brancos muito aromáticos,
frescos, com grande sentido gastronómico que exaltam as características das
principais castas da região - Síria e Fonte Cal - e começa a haver brancos de
guarda, que evoluem maravilhosamente em garrafa e evocam os dos antigos
solares beirões. Nos tintos, há vinhos de estilo moderno, carregados de cor,
bastante alcoólicos e cheios de aromas primários, muitos deles feitos com a
ajuda de castas internacionais, mas também há vinhos das castas autóctones -
principalmente Rufete, Marufo, Touriga, Trincadeira e Bastardo - com menos
cor e cheios de originalidade, tanto para beber jovens como para envelhecer
longamente em garrafa.
Castas
fotografía: www.vinhosdabeirainterior.pt
As castas utilizadas para produzir os vinhos da Beira Interior podem ser divididas
em três tipos, consoante a sua origem: castas locais identitárias, ou seja, aquelas
que estão há muito tempo na região e que, de alguma forma, a caracterizam
junto do consumidor (as brancas Síria e Fonte Cal e a tinta Rufete); castas nacionais,
geralmente variedades nobres originárias de regiões limítrofes e que, nos últimos
vinte anos, vieram elevar a qualidade média dos vinhos regionais (Tinta Roriz,
Touriga Nacional, Touriga Franca) ; e castas internacionais, cuja incontornável
qualidade e notoriedade ajudam muitas vezes a colocar os vinhos nos mercados
de exportação (Chardonnay, Riesling, Syrah, Merlot ou Cabernet Sauvignon).
TEXTOS DA AUTORIA DE LUÍS LOPES.
28 29
O Vinhedo The vineyard Le Vignoble
Variedades
medio compacto. Las bayas suelen tener un tamaño medio, uniformes y de color
azul-negro. La pigmentación de la pulpa no está coloreada.
Las otras uvas tintas autorizadas son: Garnacha tintorera (también conocida
como Alicante-Bouschet), Estaladiña (su otra denominación es Pan y Carne) y
Merenzao (denominada también María Ordoña o Bastardo).
Entre las variedades blancas destaca la Godello, muy adaptada al terreno. Es
una variedad poco productiva de brotación y maduración temprana. Su racimo
es pequeño-mediano y compacto. Las bayas también de pequeño tamaño,
uniformes y de color verde-amarillo. La pigmentación de la pulpa es ausente o
muy débil.
30 31
O Vinhedo The vineyard Le Vignoble
Elaboración
fotografía: © José I. Berdón _ CRDO RIBERA DEL DUERO
Los vinos tintos de la D.O. Ribera del Duero se elaboran con un mínimo del 75%
de la variedad Tempranillo, también conocida como Tinta del País o Tinto Fino. En
cualquier caso, la participación en estos vinos de la variedad Tinta del País, sola o
junto con Cabernet-Sauvignon, Merlot y Malbec, no deberán ser inferior al 95%.
En consecuencia, la variedad Garnacha Tinta, al igual que la Albillo, no se pueden
utilizar en más de un 5% para la elaboración de estos vinos.
La elaboración de los vinos rosados se efectúa con un mínimo del 50% de las
variedades de uva tinta autorizadas.
Variedades
Las variedades autorizadas por el C.R.D.O. Ribera del Duero son Tempranillo,
Cabernet Sauvignon, Merlot, Malbec y Garnacha Tinta. Recientemente se ha
autorizado la variedad blanca Albillo Mayor.
32 33
El Viñedo The vineyards Le vignoble
La DO Douro e Porto garantiza la tipicidad, la The DO Douro and Porto guarantee the DO Douro et Porto garantissent la typicité, l’unicité
singularidad de los respectivos vinos y de su origen,
en una de las regiones vitivinícolas más antiguas del
characteristics, the uniqueness of their products and
its origin, in one of the oldest wine regions in the
des produits respectifs et leur origine, dans l’une
des plus anciennes régions viticoles du monde, la
Arribe
mundo, la región de Douro, dividida en tres grandes
sub-regiones a lo largo del río Duero: Baixo Corgo,
world, the Douro Demarcated Region, divided into
3 major sub-regions, along the Douro River: Baixo
région délimitée du Douro, divisée en 3 sous-régions
principales, le long du fleuve Douro: Baixo Corgo ,
de Platino
Cima Corgo y Douro Superior.
Las propiedades y características del vino de Douro
Corgo, Cima Corgo and Douro Superior.
The properties and characteristics of Douro
Cima Corgo et Douro Superior.
Les propriétés et les caractéristiques du Douro et
2021
y de Porto tienen su origen en la asociación entre el and Port wine have their origin in the connection du Porto ont leur origine dans l’association entre
hombre, su saber hacer, su patrimonio cultural y su between Man, his know-how, his cultural heritage l’Homme, son savoir-faire, son patrimoine culturel et la
naturaleza, en una relación compleja, donde destacan and nature, in a complex relationship, highlighting nature, dans une relation complexe, mettant en valeur
los suelos de pizarra, la variedad de uvas autóctonas the schist soils of the vineyards, the diversity of les sols schisteux, la variété des cépages indigènes et
y el clima. indigenous varieties, and the climate. le climat.
Rico en nutrientes, el suelo compuesto Rich in nutrients, the soil mainly composed of Riche en nutriments, le sol composé principalement
mayoritariamente por pizarra, tiene una elevada shale, has a high heat retention capacity during de schiste, a une grande capacité de rétention de chaleur
capacidad de retención de calor durante el día, que the day, which gradually releases during the pendant la journée, qui se libère progressivement
libera gradualmente durante la noche, reduciendo night, reducing the daily thermal amplitudes and pendant la nuit, réduisant les amplitudes thermiques
las amplitudes térmicas diarias y contribuyendo al contributing provide the most favourable conditions quotidiennes et contribuant à l’avancée de la
avance de la maduración. La región de Douro posee for ripening the grapes. The Douro has a dry maturation. Le Douro a un climat sec, où les hivers sont
un clima seco, donde los inviernos son muy severos e climate, where winters are very harsh and summers très rudes et les étés sont extrêmement chauds.
los veranos extremadamente cálidos. are extremely hot.
Elaboration
Douro e Porto
Elaboración Wine-making
Hoy en día existen diferentes formas de elaborar Nowadays there are different ways to produce
Actuellement, il existe différentes manières de
vinifier le vin «Douro». Le traditionnel, fabriqué dans
D.O.
vino “Douro”. La tradicional, hecho en un lagar, “Douro” wine. The traditional way, made in a un pressoir à vin, qui produit des vins avec une plus Melhor Denominação de Origem na Categoria
que produce vinos con mayor extracción de color y winepress, that produces wines with greater colour grande couleur et une extraction de tanin, ce qui leur
taninos, lo que les transmite, de modo general, un
buen potencial para el envejecimiento; y, un modo
and tannin extraction, conferring the wine a good
aging potential; and, a more modern processes
donne, en général, un bon potentiel de vieillissement;
d’autre part, plus moderne, qui utilise des cuves en Vinhos Generosos
más moderno, en el que se utilizan cubas de acero consists in using stainless steel vats with temperature acier inoxydable avec contrôle de la température,
inoxidable con control de temperatura, produciendo control, thus producing more elegant wines with produisant ainsi des vins plus élégants où les arômes
así vinos más elegantes y donde los aromas son mejor better preserved aromas. For greater complexity du vin sont mieux préservés. Pour une plus grande
conservados. Para mayor complejidad en los vinos, se in wines, producers are using both methods of complexité des vins, les producteurs utilisent les deux
pueden usar ambos métodos de elaboración. winemaking. méthodes de vinification.
Respecto a la forma de maduración del vino antes de Regarding the maturation process of the wine En ce qui concerne la façon dont le vin a mûri avant
ser embotellado, tradicionalmente se usaban grandes before it is bottled: traditionally used large wooden d’être mis en bouteille: les grands conteneurs en bois
toneles de madera, que han sido reemplazados vessels, have gradually been replaced by new, traditionnellement utilisés, ont été progressivement
gradualmente por barricas de roble nuevas o por smaller oak casks, or stainless steel vats. remplacés par de nouveaux fûts de chêne ou des cuves
cubas de acero inoxidable. The process of making Port Wine, a fortified en acier inoxydable.
El proceso de fabricación del vino de Oporto, un wine, is based on tradition, including the addition Le processus de production du Porto, un vin de INSTITUTO DO VINHO DO DOURO E DO PORTO, I.P. A Vinha
vino de licor, se basa en la tradición, e implica detener of natural grape spirit to the fermenting juice liqueur, est basé sur la tradition, y compris l’arrêt de la Rua Ferreira Borges, 27 A DO Douro e Porto garantem a tipicidade, a unicidade dos respetivos produtos
la fermentación del mosto agregando aguardiente intentionally interrupting the fermentation process, fermentation du moût par l’ajout de eau-de-vie de vin, 4050-253 PORTO - PORTUGAL
vínico, la mezcla de vino y el envejecimiento. blending wines and aging. l’assemblage des vins et le vieillissement. e a sua origem, numa das mais antigas regiões vitivinícolas do mundo, a Região
Tel. +351 22 207 1600 Demarcada do Douro, dividida em 3 grandes sub-regiões, ao longo do Rio Douro:
Variedades Grape varieties Les Cépages
ivdp@ivdp.pt Baixo Corgo, Cima Corgo e Douro Superior.
Los vinos tintos se producen a partir de variedades Red wines are produced from indigenous grape Les vins rouges sont produits à partir de cépages www.ivdp.pt As propriedades e características do vinho do Douro e do Porto têm a sua origem
autóctonas como la Touriga Nacional, Touriga Franca, varieties such as Touriga Nacional, Touriga Franca, indigènes tels que Touriga Nacional, Touriga Franca,
Tinta Roriz (Aragonez), Tinta Barroca y Tinta Cão. La Tinta Roriz (Aragonez), Tinta Barroca and Tinto Cão. Tinta Roriz (Aragonez), Tinta Barroca et Tinto Cão. La na associação entre o Homem, o seu saber-fazer, a sua herança cultural e a natureza,
gran mayoría de los vinos son el resultado de mezclar The vast majority of wines result from a blend of grande majorité des vins sont issus d’un assemblage numa relação complexa, destacando-se os solos xistosos das vinhas, a variedade de
varias variedades de uva, con una complejidad y several grape varieties, with unparalleled complexity de plusieurs cépages, avec une complexité et une
riqueza inigualables. Existen también buenos vinos and richness. There are also good single varietal richesse inégalées, mais il existe également de bons castas autóctones, e o clima.
monovarietales, elaborados con una variedad de las wines, produced with only one grape variety. vins monovariétaux, produits avec un seul cépage, Rico em nutrientes, o solo composto maioritariamente por xisto, tem uma elevada
uvas anteriormente citadas. White and dry wines are produced by blending principalement les trois premiers.
Los vinos blancos y secos se producen con grape varieties such as Malvasia Fina, Viosinho, Les vins blancs et secs sont produits avec cépages capacidade de retenção do calor durante o dia, que liberta gradualmente durante
variedades como la Malvasía Fina, la Viosinho, la Gouveio and Rabigato. tels que Malvasia Fina, Viosinho, Gouveio et Rabigato. a noite, reduzindo as amplitudes térmicas diárias e contribuindo para o avanço da
Gouveio o la Rabigato. In Douro, we can also find, products with singular Au Douro, nous pouvons trouver, des produits avec
Au Douro podemos encontrar, vinos con characteristics such as Moscatel, Espumante, Vinho des caractéristiques particulières telles que le Moscatel, maturação. O Douro, possui um clima seco, onde os invernos são muito rigorosos e os
características particulares como el Moscatel, el novo, and Colheita Tardia l’Espumante, le Vin Nouveau, ainsi que la Récolte verões extremamente quentes.
Espumante, vino joven, así como Cosecha Tardía. Tardive.
Elaboração
Hoje em dia existem formas distintas de vinificar vinho “Douro”. A tradicional,
elaborada em lagar, que produz vinhos com maior extração de cor e taninos, o que
lhes confere, de uma forma geral, um bom potencial de envelhecimento; por outro
lado, uma mais moderna, e que utiliza cubas de inox com controlo de temperatura,
produzindo assim vinhos mais elegantes e onde os aromas do vinho são melhor
preservados. Para maior complexidade nos vinhos, há produtores a usar ambos os
métodos de vinificação.
Relativamente à forma de maturação do vinho antes deste ser engarrafado:
tradicionalmente utilizavam-se grandes vasilhas de madeira usada, que têm vindo a
ser substituídos por cascos novos de carvalho ou por cubas em inox.
O processo de fabrico do Vinho do Porto, um vinho licoroso, é baseado na tradição,
inclui a paragem da fermentação do mosto pela adição de aguardente vínica, a
lotação de vinhos e o envelhecimento.
Castas
Os vinhos tintos são produzidos a partir de castas autóctones como a Touriga
Nacional, Touriga Franca, Tinta Roriz (Aragonez), Tinta Barroca e Tinto Cão. A grande
maioria dos vinhos resulta de um lote de várias castas, com uma complexidade
e riqueza ímpares, mas existem também bons vinhos monovarietais, produzidos
fotografía: www.ivdp.pt
34 35
El Viñedo The vineyards Le vignoble
Le D.O.P. Calatayud est situé dans la partie la
A D.O.P. Calatayud situa-se na parte mais ocidental
da província de Zaragoza, a 87 quilómetros da capital
The D.O.P. Calatayud is located in the
westernmost part of the province of Zaragoza, 87 plus occidentale de la province de Saragosse, à 87
kilomètres de sa capitale.
Arribe
de província.
Neste território, as condições edafológicas, a
kilometres from its capital.
In this vast territory, the edaphological conditions, Sur ce vaste territoire, les conditions édaphologiques, de Platino
l’altitude à laquelle se situent nos vignobles et le
altitude a que se situam as vinhas e a climatologia
reinante na zona, unida à variedade garnacha tinta,
the altitude at which our vineyards are located and
the prevailing climate in the area, together with climat qui prévaut dans la région, ainsi que la variété 2021
fazem desta Denominação de Origem um lugar the Garnacha red variety, make this Designation Garnacha Tinta, font de cette Appellation d’Origine
privilegiado para o cultivo da vinha e para a produção un lieu privilégié pour la culture de la vigne et la
of Origin a privileged place for the cultivation of production de des vins à la personnalité marquée issus
de vinhos com uma marcada personalidade resultado the vine and the production of bold wines resulting
de um terroir clássico. d’un terroir classique.
from a classic terroir. C’est une zone d’orographie compliquée, située
Trata-se de uma zona com orografia complicada, This area has a tricky orography that is located
situada no sopé do Monte Moncayo, caracterizada por dans les contreforts du Moncayo et caractérisée par
in the foothills of the Moncayo Mountain and has un réseau hydrographique complexe formé par
uma complexa rede hidrográfica formada por diversos a complex hydrographic network formed by several
afluentes do rio Ebro, como são os rios Jalón, Jiloca e divers affluents de l’Èbre, tels que le Jalón, le Jiloca et
tributaries of the Ebro river, such as the Jalón, Jiloca d’autres mineurs. Les vignobles descendent les pentes
outros menores. As vinhas cultivadas nas ladeiras das and other smaller ones. The vineyards are located
serras, com altitude que oscila entre os 550 e os 1.040 des montagnes, avec des altitudes comprises entre 550
on the slopes of the mountains, with altitudes et 1 040 mètres. Le terrain est vallonné, la majeure
metros. O terreno é ondulante, assentando-se a maior that range between 550 and 1,040 meters. In this partie du vignoble s’installant sur des sols caillouteux,
parte da vinha sobre solos pedregosos, soltos, muito rolling landscape, most of the vineyards are planted meubles, très pauvres en nutriments et avec une forte
pobres em nutrientes e com elevada proporção de proportion de calcaire. Ils ont une bonne perméabilité
calcário. Apresentam boa permeabilidade e são sãos. in rocky, loose soils, very poor in nutrients and have
an elevated percentage of limestone which affords et sont sains.
Calatayud
A D.O.P. Calatayud caracteriza-se por um clima da Le climat du D.O.P. Calatayud se caractérise par sa
continental, com invernos frios e verões quentes. A
temperatura média anual é de 13,1ºC, com grandes
good drainage.
The D.O.P. Calatayud is characterized by a continentalité, avec des hivers froids et des étés chauds.
La température annuelle moyenne est de 13,1 °C,
D.O.
continental climate, with cold winters and warm
variações entre a noite e o dia durante a época de
summers. The average annual temperature is avec de grandes différences entre la nuit et le jour Melhor Denominação de Origem na Categoria
maturação, de 5 a 7 meses de geadas, as temperaturas pendant la saison de maturation, de 5 à 7 mois de
e precipitação variam entre temperaturas suaves e
baixa precipitação, até temperaturas mais baixas e
13.1ºC, and substantial day-night temperature
differences during the ripening season. It has gel, les températures et les précipitations varient du
fond de la fosse avec des températures douces et de
Vinos de Autor
precipitação ligeiramente superior nas zonas de maior between 5 to 7 months of frost and average faibles précipitations, aux températures les plus basses
altitude, com pluviometria média a rondar entre os temperature and rainfall vary from mild temperature et des précipitations légèrement plus élevées, au fur et
300 e os 550 mm. and low rainfall in lower areas to low temperature à mesure de notre ascension, avec une pluviométrie
and slightly higher rainfall, as we ascend, with an moyenne de 300 à 550 mm.
Variedades average rainfall of 300 to 550 mm.
Variétés
A variedade predominante de uva na D.O.P. Varieties
Calatayud é a Garnacha tinta, com plantações que Le cépage prédominant dans la D.O.P. Calatayud est
superam em muitos casos os 50 anos de idade e que The predominant grape variety is the Red la Garnacha Tinta, avec des plantations qui ont souvent
na região se denominam por ”Vinhas Velhas”. Garnacha, which in many cases are vineyards with plus de 50 ans et sont appelées “Viñas Viejas” dans la DENOMINACIÓN DE ORIGEN CALATAYUD El Viñedo
A adaptação desta variedade na zona é perfeita more than 50 years, locally known as “Old Vines”. région. Carretera de Valencia, 8
e daí a sua preponderância em relação às restantes The adaptation of this variety in the area is L’adaptation de cette variété dans la région est
variedades. A garnacha é uma variedade agreste em perfect and hence its predominance over the other parfaite et d’où sa prépondérance sur le reste des 50300 Calatayud ZARAGOZA - ESPAÑA La D.O.P. Calatayud se sitúa en la parte más occidental de la provincia de
muitos casos enxertada sobre Rupestris de Lot e mais varieties. Grenacha is a wild variety in many cases variétés. Le Grenache est un cépage sauvage souvent Zaragoza, a 87 kilómetros de su capital.
recentemente sobre Ritchtter 110. grafted onto Rupestris de Lot and more recently greffé sur Rupestris de Lot et plus récemment sur Tel. +34 976 884 260
Como variedade de ciclo longo precisa de sol para Ritchtter 110. administracion@docalatayud.com En este amplio territorio, las condiciones edafológicas, la altitud en la que
onto Ritchtter 110.
completar o ciclo vegetativo. Sendo uma variedade As a long cycle variety, it needs sunshine to Variété à cycle long, elle a besoin de soleil pour www.docalatayud.com se sitúan nuestros viñedos y la climatología reinante en la zona, unido a la
que geneticamente tem problemas de polinização compléter son cycle végétatif. Étant une variété qui a
complete the vegetative cycle. Being a variety
génétiquement des problèmes de nouaison et pendant variedad garnacha tinta, hacen de esta Denominación de Origen un lugar
e na época de floração os viticultores realizam uma that genetically has problems in the setting and
prática muito habitual chamada de “desnietado”, in the flowering season, winegrowers carry out a
la saison de floraison, les viticulteurs pratiquent une privilegiado para el cultivo de la vid y la producción de vinos con una marcada
que consiste em suprimir os brotos laterais e apical pratique très courante telle que le “denietado”, qui personalidad resultado de un clásico terroir.
very common practice such as the shoot thinning consiste à supprimer les pousses latérales et apicales
da videira para conseguir que todas as substâncias process, which consists of removal of the lateral and
nutritivas sejam aproveitadas pela flor. apical shoots of the branches to ensure that all the
des branches pour s’assurer que toutes les substances Se trata de una zona de complicada orografía, situada en las estribaciones
nutritives vont s’arrêter à la fleur.
A maior parte das vinhas de garnacha situam- nutritive substances go to the flower. La plupart des vignobles de Grenache sont situés del Moncayo y caracterizada por una compleja red hidrográfica formada por
se em zonas de elevada alttude, em terrenos com Most of the Grenache vineyards are located in
declive elevado que favorece a ventilação da vinha dans des zones d’altitude, dans des terres à forte diversos afluentes del río Ebro, como el Jalón, Jiloca y otros menores. Los
high altitude areas. These high-altitude slopes pente qui favorisent l’aération du vignoble en évitant
evitando Botrítis, zonas de muito difícil mecanização, benefit the vineyards’ ventilation but make their le botrytis, des zones de mécanisation très difficile,
viñedos descienden por las laderas de las sierras, con altitudes que oscilan
realizando-se a maioria dos trabalhos de cultivo de mechanisation very difficult, therefore most [...] of la majorité étant réalisée en travaux de culture entre los 550 y los 1.040 metros. El terreno es ondulante, asentándose la
forma manual. the cultivation tasks are carried out manually. manuellement. mayor parte del viñedo sobre suelos pedregosos, sueltos, muy pobres en
nutrientes y de elevada proporción de caliza. Presentan buena permeabilidad
y son sanos.
El clima de la D.O.P. Calatayud se caracteriza por su continentalidad, con
inviernos fríos y veranos calurosos. La temperatura media anual es 13,1ºC, con
grandes diferencias entre la noche y el día durante la época de maduración,
de 5 a 7 meses de heladas, las temperaturas y precipitaciones varían desde
el fondo de la fosa con temperaturas suaves y precipitaciones bajas, hasta las
temperaturas más bajas y precipitaciones ligeramente superiores, a medida
que ascendemos, con una pluviometría media de 300 a 550 mm.
Variedades
36 37
Premio / Prémio
Award / Prix
Pascual
Herrera
Premio / Prémio / Award / Prix
Pascual
Herrera
En 2020, los Premios Vinduero Vindouro y los miembros Em 2020, os Prémios Vinduero Vindouro e os membros
del Jurado acordaron a propuesta del presidente del do Júri aprovaram a proposta do presidente do Concurso,
Concurso, José Luis Pascual, instaurar una nueva distinción José Luis Pascual, de instaurar uma nova distinção a partir
a partir de la Edición de 2021: el Premio Pascual Herrera. da Edição de 2021: o Prémio Pascual Herrera.
Versos de Valtuille
Esta distinción propone honrar la memoria del gran Este galardão pretende homenagear a memória do
enólogo, impulsor y alma de este Concurso Internacional grande enólogo, impulsionador e alma deste Concurso
Casares
de Vinos, profesional del Vino, reconocido a nivel mundial Internacional de Vinhos. Um profissional do mundo
por sus conocimientos y experiencia, que nos dejó en vida do Vinho, reconhecido a nível mundial pelos seus
pero nunca en nuestra memoria. conhecimentos e experiência, que nos deixou em vida,
mas nunca sairá da nossa memória.
En vida ganó el respeto general del mundo del Vino y ahora
con este premio queremos asegurar un reconocimiento in Em vida conquistou o respeito geral do mundo do Vino de Paraje
memorian que haga perdurar su nombre y su historia. Vinho e este prémio, pretende ser o reconhecimento em
memória deste grande homem, para que o seu nome e a
El Premio Pascual Herrera lo recibirá cada año el Vino
sua história perdurem no tempo.
de nuevo lanzamiento que mejor puntuación reciba del
Jurado del Concurso de esa edición. Es un único Premio O Prémio Pascual Herrera será atribuído anualmente ao
91,00
independientemente de la categoría en la que se encuentre Vinho de novo lançamento que melhor pontuação receba Puntuación
y siempre y cuando al inscribirlo la bodega haya reseñado do Júri do Concurso nessa edição. É um Prémio único Pontuação
Score
el hecho diferenciador de primera añada elaborada de independentemente da categoria em que se encontre Punctuation
ese Vino. e sempre que no ato da inscrição, o produtor tenha
assinalado o elemento diferenciador de primeira colheita
produzida desse Vinho.
D.O / I.G.P. DOP Bierzo
Montesquius
1918 Brut Nature
Gran Reserva
General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine
92,00
Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
91,00
47
Espumosos y Cavas Espumosos y Cavas
Espumantes e Cavas Espumantes e Cavas
Mousseux et Cavas Mousseux et Cavas
Sparkling and Cavas Sparkling and Cavas
Casa de Santar
Vinha Montesquius
dos Amores 1918 Extra Brut
Touriga Nacional
Reserva
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
91,90 90,27
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
91,80 Pontuação
Score
Punctuation
90,53
Variedades / Variedades Touriga Nacional Variedades / Variedades Xarel.lo 40%, Macabeo 40% e
Grape Variety / Cépages Grape Variety / Cépages Parellada 15%
Añada / Ano 2015 Añada / Ano 2018
Vintage / Millésime Vintage / Millésime
Alc. / Teor Alcoólico Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 13.00 vol % Alcohol / Alcool 12.00 vol %
Precio / Preço / Precio / Preço /
Price / Prix 19.00 € Price / Prix 15.00 €
48 49
Espumosos y Cavas Espumosos y Cavas
Espumantes e Cavas Espumantes e Cavas
Mousseux et Cavas Mousseux et Cavas
Sparkling and Cavas Sparkling and Cavas
90,00 90,00
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
91,79 Pontuação
Score
Punctuation
90,36
Variedades / Variedades Trepat y Pinot Noir Variedades / Variedades Macabeo, Xarel·lo, Parellada y
Grape Variety / Cépages Grape Variety / Cépages Chardonnay
Alc. / Teor Alcoólico Añada / Ano
Alcohol / Alcool 11.50 vol % Vintage / Millésime
2017
50 51
Espumosos y Cavas Espumosos y Cavas
Espumantes e Cavas Espumantes e Cavas
Mousseux et Cavas Mousseux et Cavas
Sparkling and Cavas Sparkling and Cavas
Jaume Serra
Espumante Blanc
Murganheira Gran Reserva
Millesime Bruto Chardonnay
General / Geral General / Geral
Genéral / General Genéral / General
90,00 90,00
Puntuación Puntuación
Pontuação Pontuação
Score Score
Punctuation Punctuation
Caves Murganheira,
Sociedade Agrícola e Comercial do Varosa S.A. J. García Carrión, S.A.
Caves da Murganheira Ortega y Gasset, 29
3610-175 - Ucanha Tarouca Portugal 28006 - Madrid España
Tel. +351914692331 Tel. +34690744015
marta.l@murganheira.com orestes.garcia@jgc.es
www.murganheira. Com www.garciacarrion.com
52 53
Espumosos y Cavas
Espumantes e Cavas
Mousseux et Cavas
Sparkling and Cavas
Vilarnau Brut
Reserva Rosé
Delicat
Ecológico
General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine
89,28
Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
90,19
Gonzalez Byass
Alcalá, 21
28014 - Madrid España
Tel. +34610585956
mgarciag@gonzalezbyass.es
www.gonzalezbyass.com
55
Vinos Blancos
sin Crianza
Vinhos Brancos
sem Envelhecimento
White Wines
without Aging
Vins Blancs
sans vieillissement
Vinos Blancos sin crianza
Vinhos Brancos sem Envelhecimento
White wines without Aging
Vins blancs sans vieillissement
Almares
99,00
Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
98,76
Caves da Cerca
Rua Ponte do Pego 704
4600-754 - Telões AMT Amarante Portugal
Tel. +351963065037
romeu.lopes@cdcwine.com
www.cdcwine.com
59
Vinos Blancos sin crianza Vinos Blancos sin crianza
Vinhos Brancos sem Envelhecimento Vinhos Brancos sem Envelhecimento
White wines without Aging White wines without Aging
Vins blancs sans vieillissement Vins blancs sans vieillissement
94,10 92,83
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
95,17 Pontuação
Score
Punctuation
94,65
Variedades / Variedades Sauvignon Blanc Variedades / Variedades Arinto 34%, Viosinho 33%
Grape Variety / Cépages Grape Variety / Cépages e Malvasia Fina 33%
Añada / Ano 2020 Añada / Ano 2020
Vintage / Millésime Vintage / Millésime
Alc. / Teor Alcoólico Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 13.00 vol % Alcohol / Alcool 14.00 vol %
Precio / Preço / Precio / Preço /
Price / Prix 7.50 € Price / Prix 16.50 €
60 61
Vinos Blancos sin crianza Vinos Blancos sin crianza
Vinhos Brancos sem Envelhecimento Vinhos Brancos sem Envelhecimento
White wines without Aging White wines without Aging
Vins blancs sans vieillissement Vins blancs sans vieillissement
Altovela
Isabel I Sauvignon
Blanc
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
92,63 92,44
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
93,74 Pontuação
Score
Punctuation
90,43
62 63
Vinos Blancos sin crianza Vinos Blancos sin crianza
Vinhos Brancos sem Envelhecimento Vinhos Brancos sem Envelhecimento
White wines without Aging White wines without Aging
Vins blancs sans vieillissement Vins blancs sans vieillissement
Quinta do
Páteo Regainho
das Cantigas Reserva
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
92,36 92,23
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
96,42 Pontuação
Score
Punctuation
96,42
64 65
Vinos Blancos sin crianza Vinos Blancos sin crianza
Vinhos Brancos sem Envelhecimento Vinhos Brancos sem Envelhecimento
White wines without Aging White wines without Aging
Vins blancs sans vieillissement Vins blancs sans vieillissement
91,92 91,83
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
98,80 Pontuação
Score
Punctuation
94,86
66 67
Vinos Blancos sin crianza Vinos Blancos sin crianza
Vinhos Brancos sem Envelhecimento Vinhos Brancos sem Envelhecimento
White wines without Aging White wines without Aging
Vins blancs sans vieillissement Vins blancs sans vieillissement
Quinta
Aforista das Alvaianas
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
91,81 91,70
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
90,59 Pontuação
Score
Punctuation
90,19
Aforista Alvaianas
Curva da Pedrosa, 6400-515 Avenida Fonte da Vila, 14
6400-490 - Pinhel Guarda Portugal 4960-545 - Melgaço Portugal
Tel. +351965528552 Tel. +351962856373
josecavaleirosaraiva@live.com.pt alvaianas@gmail.com
www.alvaianas.com
68 69
Vinos Blancos sin crianza Vinos Blancos sin crianza
Vinhos Brancos sem Envelhecimento Vinhos Brancos sem Envelhecimento
White wines without Aging White wines without Aging
Vins blancs sans vieillissement Vins blancs sans vieillissement
Vallegre Finca
Moscatel Montepedroso
Galego
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
91,63 91,54
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
92,67 Pontuação
Score
Punctuation
91,80
70 71
Vinos Blancos sin crianza Vinos Blancos sin crianza
Vinhos Brancos sem Envelhecimento Vinhos Brancos sem Envelhecimento
White wines without Aging White wines without Aging
Vins blancs sans vieillissement Vins blancs sans vieillissement
Erre Vicaral
de Herrero Gran
Verdejo Selección
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
91,32 91,05
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
90,97 Pontuação
Score
Punctuation
91,80
72 73
Vinos Blancos sin crianza Vinos Blancos sin crianza
Vinhos Brancos sem Envelhecimento Vinhos Brancos sem Envelhecimento
White wines without Aging White wines without Aging
Vins blancs sans vieillissement Vins blancs sans vieillissement
Canto Vicaral
do Marquês
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
91,00 90,93
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
91,94 Pontuação
Score
Punctuation
91,55
74 75
Vinos Blancos sin crianza Vinos Blancos sin crianza
Vinhos Brancos sem Envelhecimento Vinhos Brancos sem Envelhecimento
White wines without Aging White wines without Aging
Vins blancs sans vieillissement Vins blancs sans vieillissement
90,83 90,47
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
94,61 Pontuação
Score
Punctuation
76 77
Vinos Blancos sin crianza Vinos Blancos sin crianza
Vinhos Brancos sem Envelhecimento Vinhos Brancos sem Envelhecimento
White wines without Aging White wines without Aging
Vins blancs sans vieillissement Vins blancs sans vieillissement
Abadía
de Tortoreos Fragulho
Albariño
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
90,25 90,15
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
93,48 Pontuação
Score
Punctuation
91,69
78 79
Vinos Blancos sin crianza Vinos Blancos sin crianza
Vinhos Brancos sem Envelhecimento Vinhos Brancos sem Envelhecimento
White wines without Aging White wines without Aging
Vins blancs sans vieillissement Vins blancs sans vieillissement
AltoBlanco Paradigma
Verdejo de Leive
General / Geral General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General Genéral / General au Féminim / in Feminine
90,00 90,00
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
Pontuação
Score
Punctuation
91,62
80 81
Vinos Blancos sin crianza Vinos Blancos sin crianza
Vinhos Brancos sem Envelhecimento Vinhos Brancos sem Envelhecimento
White wines without Aging White wines without Aging
Vins blancs sans vieillissement Vins blancs sans vieillissement
90,00 89,89
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
90,00 Pontuação
Score
Punctuation
90,98
Variedades / Variedades Godello Variedades / Variedades Viusinho 40%, Codega do Larinho 40%
Grape Variety / Cépages Grape Variety / Cépages e Moscatel Galego 20%
Añada / Ano 2019 Añada / Ano 2019
Vintage / Millésime Vintage / Millésime
Alc. / Teor Alcoólico Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 13.50 vol % Alcohol / Alcool 13.00 vol %
Precio / Preço / Precio / Preço /
Price / Prix 12.50 € Price / Prix 9.00 €
82 83
Vinos Blancos sin crianza Vinos Blancos sin crianza
Vinhos Brancos sem Envelhecimento Vinhos Brancos sem Envelhecimento
White wines without Aging White wines without Aging
Vins blancs sans vieillissement Vins blancs sans vieillissement
89,82 89,81
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
92,52 Pontuação
Score
Punctuation
90,05
84 85
Vinos Blancos sin crianza Vinos Blancos sin crianza
Vinhos Brancos sem Envelhecimento Vinhos Brancos sem Envelhecimento
White wines without Aging White wines without Aging
Vins blancs sans vieillissement Vins blancs sans vieillissement
89,58 89,48
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
91,30 Pontuação
Score
Punctuation
86 87
Vinos Blancos sin crianza Vinos Blancos sin crianza
Vinhos Brancos sem Envelhecimento Vinhos Brancos sem Envelhecimento
White wines without Aging White wines without Aging
Vins blancs sans vieillissement Vins blancs sans vieillissement
Palmeirim Peregrino
D’Inglaterra
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General
89,45 89,31
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
90,46 Pontuação
Score
Punctuation
Variedades / Variedades Arinto 35%, Fernão Pires 25%, Variedades / Variedades Albarín
Grape Variety / Cépages Viosinho 25% e Roupeiro 15% Grape Variety / Cépages
Añada / Ano 2020 Añada / Ano 2020
Vintage / Millésime Vintage / Millésime
Alc. / Teor Alcoólico Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 13.00 vol % Alcohol / Alcool 13.50 vol %
Precio / Preço / Precio / Preço /
Price / Prix 8.00 € Price / Prix 5.10 €
88 89
Vinos Blancos sin crianza Vinos Blancos sin crianza
Vinhos Brancos sem Envelhecimento Vinhos Brancos sem Envelhecimento
White wines without Aging White wines without Aging
Vins blancs sans vieillissement Vins blancs sans vieillissement
Señorío Vineadouro
de Agüimes Rabigato
General / Geral General / Geral
Genéral / General Genéral / General
89,31 89,24
Puntuación Puntuación
Pontuação Pontuação
Score Score
Punctuation Punctuation
90 91
Vinos Blancos sin crianza Vinos Blancos sin crianza
Vinhos Brancos sem Envelhecimento Vinhos Brancos sem Envelhecimento
White wines without Aging White wines without Aging
Vins blancs sans vieillissement Vins blancs sans vieillissement
48 Veyovis
89,18 89,03
Puntuación Puntuación
Pontuação Pontuação
Score Score
Punctuation Punctuation
92 93
Vinos Blancos sin crianza Vinos Blancos sin crianza
Vinhos Brancos sem Envelhecimento Vinhos Brancos sem Envelhecimento
White wines without Aging White wines without Aging
Vins blancs sans vieillissement Vins blancs sans vieillissement
Quinta
Cobija da Silveira
del Pobre Reserva
General / Geral General / Geral
Genéral / General Genéral / General
89,00 88,94
Puntuación Puntuación
Pontuação Pontuação
Score Score
Punctuation Punctuation
Variedades / Variedades Godello Variedades / Variedades Rabigato 33%, Malvasia Fina 33%
Grape Variety / Cépages Grape Variety / Cépages e Códega do Larinho 33%
Añada / Ano 2019 Añada / Ano 2016
Vintage / Millésime Vintage / Millésime
Alc. / Teor Alcoólico Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 13.00 vol % Alcohol / Alcool 13.50 vol %
Precio / Preço / Precio / Preço /
Price / Prix 14.00 € Price / Prix 13.50 €
Almázcara Majara, S.L. Soc. Agr. Vale da Vilariça, Lda. Quinta da Silveira
Eras, 5 Quinta da Silveira - Torre de Moncorvo
24398 - Almázcara León España 5160-002 - Adeganha Vila Nova de Foz Côa Portugal
Tel. +34987697515 Tel. +351913340055
info@almazcaramajara.com geral@quintadasilveira.pt
www.almazcaramajara.com www.quintadasilveira.pt
94 95
Vinos Blancos sin crianza Vinos Blancos sin crianza
Vinhos Brancos sem Envelhecimento Vinhos Brancos sem Envelhecimento
White wines without Aging White wines without Aging
Vins blancs sans vieillissement Vins blancs sans vieillissement
Blasón Otazu
del Turra Chardonnay
Pardina
General / Geral General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General Genéral / General au Féminim / in Feminine
88,84 88,78
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
Pontuação
Score
Punctuation
91,76
D.O / I.G.P. DOP Ribera del Guadiana D.O / I.G.P. DOP Navarra
96 97
Vinos Blancos sin crianza Vinos Blancos sin crianza
Vinhos Brancos sem Envelhecimento Vinhos Brancos sem Envelhecimento
White wines without Aging White wines without Aging
Vins blancs sans vieillissement Vins blancs sans vieillissement
88,77 88,74
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
92,01 Pontuação
Score
Punctuation
92,18
98 99
Vinos Blancos sin crianza
Vinhos Brancos sem Envelhecimento
White wines without Aging
Vins blancs sans vieillissement
Jaume Serra
Fill de la Pluja
General / Geral
Genéral / General
88,70
Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
101
Vinos Blancos
con Crianza
Vinhos Brancos
com Envelhecimento em Madeira
White Wines
with Aging
Vins Blancs
Avec Vieillissement en Fût de Bois
Vinos Blancos con Crianza
Vinhos Brancos com Envelhecimento em Madeira
White wines with Aging
Vins Blancs avec vieillissement en fût de bois
VB Dão
Quinta
do Cerrado
General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine
94,98
Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
95,17
Quinta do Cerrado
Avenida da Estação, 82 - OLiveirinha
3430-399 - Carregal do Sal Viseu Portugal
Tel. +351961444741
joao.rodrigues@uniaocomercialdabeira.pt
www.quintadocerrado.com
105
Vinos Blancos con Crianza Vinos Blancos con Crianza
Vinhos Brancos com Envelhecimento em Madeira Vinhos Brancos com Envelhecimento em Madeira
White wines with Aging White wines with Aging
Vins Blancs avec vieillissement en fût de bois Vins Blancs avec vieillissement en fût de bois
Quinta Vinha
de Arcossó de Saturno
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
94,96 94,52
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
95,20 Pontuação
Score
Punctuation
93,94
106 107
Vinos Blancos con Crianza Vinos Blancos con Crianza
Vinhos Brancos com Envelhecimento em Madeira Vinhos Brancos com Envelhecimento em Madeira
White wines with Aging White wines with Aging
Vins Blancs avec vieillissement en fût de bois Vins Blancs avec vieillissement en fût de bois
Marquês
Saturno de Marialva
Reserva Bical
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
94,34 92,91
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
92,96 Pontuação
Score
Punctuation
93,06
108 109
Vinos Blancos con Crianza Vinos Blancos con Crianza
Vinhos Brancos com Envelhecimento em Madeira Vinhos Brancos com Envelhecimento em Madeira
White wines with Aging White wines with Aging
Vins Blancs avec vieillissement en fût de bois Vins Blancs avec vieillissement en fût de bois
Palacio Encostas
dos Tavoras de Sonim
Vinhas Velhas
General / Geral General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General Genéral / General au Féminim / in Feminine
90,94 90,88
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
Pontuação
Score
Punctuation
90,77
110 111
Vinos Blancos con Crianza Vinos Blancos con Crianza
Vinhos Brancos com Envelhecimento em Madeira Vinhos Brancos com Envelhecimento em Madeira
White wines with Aging White wines with Aging
Vins Blancs avec vieillissement en fût de bois Vins Blancs avec vieillissement en fût de bois
Colinas
de Ançã Aforista
Arinto
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
90,55 90,43
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
90,57 Pontuação
Score
Punctuation
90,97
112 113
Vinos Blancos con Crianza Vinos Blancos con Crianza
Vinhos Brancos com Envelhecimento em Madeira Vinhos Brancos com Envelhecimento em Madeira
White wines with Aging White wines with Aging
Vins Blancs avec vieillissement en fût de bois Vins Blancs avec vieillissement en fût de bois
El Quinto
Gueda Paraje
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
89,81 89,81
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
90,05 Pontuação
Score
Punctuation
90,05
114 115
Vinos Blancos con Crianza Vinos Blancos con Crianza
Vinhos Brancos com Envelhecimento em Madeira Vinhos Brancos com Envelhecimento em Madeira
White wines with Aging White wines with Aging
Vins Blancs avec vieillissement en fût de bois Vins Blancs avec vieillissement en fût de bois
Señorío Quinta
de los Llanos D. Dores
Crianza
General / Geral General / Geral
Genéral / General Genéral / General
89,74 89,39
Puntuación Puntuación
Pontuação Pontuação
Score Score
Punctuation Punctuation
116 117
Vinos Blancos con Crianza
Vinhos Brancos com Envelhecimento em Madeira
White wines with Aging
Vins Blancs avec vieillissement en fût de bois
Bodas Reais
89,17
Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
90,71
119
Vinos Rosados
Vinhos Rosé
Rosé Wines
Vins Rosé
Vinos rosados
Vinhos Rosé
Rosé Wine
Vins Rosé
Pardevalles
Rosado
General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine
90,50
Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
92,01
Pardevalles
Ctra. León, s/n
24230 - Valdemimbre León España
Tel. +34987304222
info@pardevalles.es
www.pardevalles.es
123
Vinos rosados Vinos rosados
Vinhos Rosé Vinhos Rosé
Rosé Wine Rosé Wine
Vins Rosé Vins Rosé
Aforista Olivia
Rosé Rosé
General / Geral General / Geral
Genéral / General Genéral / General
90,00 89,00
Puntuación Puntuación
Pontuação Pontuação
Score Score
Punctuation Punctuation
D.O / I.G.P. DOC Beira Interior D.O / I.G.P. DOP Rías Baixas
124 125
Vinos rosados Vinos rosados
Vinhos Rosé Vinhos Rosé
Rosé Wine Rosé Wine
Vins Rosé Vins Rosé
Carratraviesa
Torondos Rosado
Clarete Selección
General / Geral General / Geral
Genéral / General Genéral / General
89,00 89,00
Puntuación Puntuación
Pontuação Pontuação
Score Score
Punctuation Punctuation
Variedades / Variedades Tempranillo 80%, Garnacha 10%, Variedades / Variedades Tempranillo 80%, Garnacha Tinta 10%,
Grape Variety / Cépages Verdejo 5% y Albillo 5% Grape Variety / Cépages Albillo 5% y Verdejo 5%
Añada / Ano 2020 Añada / Ano 2020
Vintage / Millésime Vintage / Millésime
Alc. / Teor Alcoólico Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 13.00 vol % Alcohol / Alcool 13.40 vol %
Precio / Preço / Precio / Preço /
Price / Prix 3.50 € Price / Prix 4.10 €
126 127
Vinos Tintos
sin Crianza
Vinhos Tintos
sem Envelhecimento
Red Wines
withhout Aging
Vins Rouges
sans vieillissement
Vinos Tintos sin Crianza
Vinhos Tintos sem Envelhecimento
Red Wines without Aging
Vins Rouges sans Vieillissement
Monte
da Bonança
General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine
94,65
Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
96,06
Monte da Bonança
Rua das Camélias, 16
2855-198 - Corroios Portugal
Tel. +351915322996
info@montedabonanca.pt
www.montedabonanca.pt
131
Vinos Tintos sin Crianza Vinos Tintos sin Crianza
Vinhos Tintos sem Envelhecimento Vinhos Tintos sem Envelhecimento
Red Wines without Aging Red Wines without Aging
Vins Rouges sans Vieillissement Vins Rouges sans Vieillissement
Flor do Tua
Touriga Jasmim
Nacional
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General
94,28 90,40
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
96,10 Pontuação
Score
Punctuation
132 133
Vinos Tintos sin Crianza Vinos Tintos sin Crianza
Vinhos Tintos sem Envelhecimento Vinhos Tintos sem Envelhecimento
Red Wines without Aging Red Wines without Aging
Vins Rouges sans Vieillissement Vins Rouges sans Vieillissement
90,00 89,34
Puntuación Puntuación
Pontuação Pontuação
Score Score
Punctuation Punctuation
134 135
Vinos Tintos sin Crianza Vinos Tintos sin Crianza
Vinhos Tintos sem Envelhecimento Vinhos Tintos sem Envelhecimento
Red Wines without Aging Red Wines without Aging
Vins Rouges sans Vieillissement Vins Rouges sans Vieillissement
Reserva
Entre Serras da Família
General / Geral General / Geral
Genéral / General Genéral / General
89,33 89,00
Puntuación Puntuación
Pontuação Pontuação
Score Score
Punctuation Punctuation
D.O / I.G.P. DOC Beira Interior D.O / I.G.P. Vinho Regional Lisboa
Variedades / Variedades Touriga Franca, Variedades / Variedades Tinta Roriz 50%, Castelão 30%
Grape Variety / Cépages Tinta Roriz e Tinta Barroca Grape Variety / Cépages e Alicante Bouschet 20%
Añada / Ano 2018 Añada / Ano 2019
Vintage / Millésime Vintage / Millésime
Alc. / Teor Alcoólico Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 13.50 vol % Alcohol / Alcool 13.50 vol %
Precio / Preço / Precio / Preço /
Price / Prix 4.50 € Price / Prix 5.99 €
136 137
Vinos Tintos
con Crianza Hasta 6 Meses
Vinhos Tintos
com Envelhecimento Até 6 Meses
Red Wines
Aged in Wood for Less Than 6 Months
Vins Rouges
Vieillis en Fût Pendant Moins de 6 Mois
Vinos Tintos con Crianza hasta 6 Meses
Vinhos Tintos Com Envelhecimento até 6 MESES
Red Wines Aged in Wood for Less Than 6 Months
Vins Rouges Vieillis en Fût Pendant Moins de 6 Mois
Finca Sobreño
Ecológico
General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine
93,33
Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
95,12
Sobreño, S.A.
Carretera N-122, Km. 423
49800 - Toro Zamora España
Tel. +342147483647
administracion@sobreno.com
www.sobreno.com
141
Vinos Tintos con Crianza hasta 6 Meses Vinos Tintos con Crianza hasta 6 Meses
Vinhos Tintos Com Envelhecimento até 6 MESES Vinhos Tintos Com Envelhecimento até 6 MESES
Red Wines Aged in Wood for Less Than 6 Months Red Wines Aged in Wood for Less Than 6 Months
Vins Rouges Vieillis en Fût Pendant Moins de 6 Mois Vins Rouges Vieillis en Fût Pendant Moins de 6 Mois
93,05 91,57
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
95,31 Pontuação
Score
Punctuation
94,35
Variedades / Variedades Tempranillo Variedades / Variedades Tinta Roriz 60%, Touriga Franca 20%
Grape Variety / Cépages Grape Variety / Cépages e Touriga Nacional 20%
Añada / Ano 2020 Añada / Ano 2015
Vintage / Millésime Vintage / Millésime
Alc. / Teor Alcoólico Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 14.00 vol % Alcohol / Alcool 14.00 vol %
Precio / Preço / Precio / Preço /
Price / Prix 4.50 € Price / Prix 2.85 €
142 143
Vinos Tintos con Crianza hasta 6 Meses Vinos Tintos con Crianza hasta 6 Meses
Vinhos Tintos Com Envelhecimento até 6 MESES Vinhos Tintos Com Envelhecimento até 6 MESES
Red Wines Aged in Wood for Less Than 6 Months Red Wines Aged in Wood for Less Than 6 Months
Vins Rouges Vieillis en Fût Pendant Moins de 6 Mois Vins Rouges Vieillis en Fût Pendant Moins de 6 Mois
Mayor
Pinhel de Castilla
Celebração 65 Roble
General / Geral General / Geral
Genéral / General Genéral / General
90,76 90,69
Puntuación Puntuación
Pontuação Pontuação
Score Score
Punctuation Punctuation
D.O / I.G.P. DOC Beira Interior D.O / I.G.P. DOP Ribera del Duero
Variedades / Variedades Touriga Nacional 80%, Variedades / Variedades Tinta del País
Grape Variety / Cépages Tinta Roriz e Touriga Franca Grape Variety / Cépages
Añada / Ano 2015 Añada / Ano 2020
Vintage / Millésime Vintage / Millésime
Alc. / Teor Alcoólico Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 14.00 vol % Alcohol / Alcool 13.50 vol %
Precio / Preço / Precio / Preço /
Price / Prix 6.80 € Price / Prix 5.50 €
144 145
Vinos Tintos con Crianza hasta 6 Meses Vinos Tintos con Crianza hasta 6 Meses
Vinhos Tintos Com Envelhecimento até 6 MESES Vinhos Tintos Com Envelhecimento até 6 MESES
Red Wines Aged in Wood for Less Than 6 Months Red Wines Aged in Wood for Less Than 6 Months
Vins Rouges Vieillis en Fût Pendant Moins de 6 Mois Vins Rouges Vieillis en Fût Pendant Moins de 6 Mois
Gerações
Bridão Merlot em Sintonia
Superior
General / Geral General / Geral
Genéral / General Genéral / General
90,58 90,00
Puntuación Puntuación
Pontuação Pontuação
Score Score
Punctuation Punctuation
146 147
Vinos Tintos con Crianza hasta 6 Meses Vinos Tintos con Crianza hasta 6 Meses
Vinhos Tintos Com Envelhecimento até 6 MESES Vinhos Tintos Com Envelhecimento até 6 MESES
Red Wines Aged in Wood for Less Than 6 Months Red Wines Aged in Wood for Less Than 6 Months
Vins Rouges Vieillis en Fût Pendant Moins de 6 Mois Vins Rouges Vieillis en Fût Pendant Moins de 6 Mois
Quinta Mayoral
da Fonte Reservado
do Milho
General / Geral General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General Genéral / General au Féminim / in Feminine
90,00 89,67
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
Pontuação
Score
Punctuation
91,11
148 149
Vinos Tintos con Crianza hasta 6 Meses Vinos Tintos con Crianza hasta 6 Meses
Vinhos Tintos Com Envelhecimento até 6 MESES Vinhos Tintos Com Envelhecimento até 6 MESES
Red Wines Aged in Wood for Less Than 6 Months Red Wines Aged in Wood for Less Than 6 Months
Vins Rouges Vieillis en Fût Pendant Moins de 6 Mois Vins Rouges Vieillis en Fût Pendant Moins de 6 Mois
Castillo Pateo
de Aza do Morgado
Roble Domus Alba
General / Geral General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General Genéral / General au Féminim / in Feminine
89,56 89,51
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
Pontuação
Score
Punctuation
90,72
D.O / I.G.P. DOP Ribera del Duero D.O / I.G.P. DOC Alentejo
Variedades / Variedades Tinta del País Variedades / Variedades Aragonez 40%, Trincadeira 40%
Grape Variety / Cépages Grape Variety / Cépages e Alicante Bouschet 20%
Añada / Ano 2020 Añada / Ano 2019
Vintage / Millésime Vintage / Millésime
Alc. / Teor Alcoólico Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 13.50 vol % Alcohol / Alcool 15.20 vol %
Precio / Preço / Precio / Preço /
Price / Prix 6.00 € Price / Prix 5.00 €
150 151
Vinos Tintos con Crianza hasta 6 Meses Vinos Tintos con Crianza hasta 6 Meses
Vinhos Tintos Com Envelhecimento até 6 MESES Vinhos Tintos Com Envelhecimento até 6 MESES
Red Wines Aged in Wood for Less Than 6 Months Red Wines Aged in Wood for Less Than 6 Months
Vins Rouges Vieillis en Fût Pendant Moins de 6 Mois Vins Rouges Vieillis en Fût Pendant Moins de 6 Mois
Puente
100 Hectares de Rus
17% By Vol Tinto Roble
General / Geral General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General Genéral / General au Féminim / in Feminine
89,50 89,32
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
Pontuação
Score
Punctuation
90,05
Variedades / Variedades Touriga Nacional 60%, Touriga Franca 20% Variedades / Variedades Tempranillo 60%, Syrah 25%
Grape Variety / Cépages e Tinta Roriz 20% Grape Variety / Cépages e Cabernet Sauvignon 15%
Añada / Ano 2019 Añada / Ano 2020
Vintage / Millésime Vintage / Millésime
Alc. / Teor Alcoólico Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 17.00 vol % Alcohol / Alcool 13.50 vol %
Precio / Preço / Precio / Preço /
Price / Prix 25.00 € Price / Prix 3.40 €
152 153
Vinos Tintos con Crianza hasta 6 Meses Vinos Tintos con Crianza hasta 6 Meses
Vinhos Tintos Com Envelhecimento até 6 MESES Vinhos Tintos Com Envelhecimento até 6 MESES
Red Wines Aged in Wood for Less Than 6 Months Red Wines Aged in Wood for Less Than 6 Months
Vins Rouges Vieillis en Fût Pendant Moins de 6 Mois Vins Rouges Vieillis en Fût Pendant Moins de 6 Mois
Velhos
Tempos Vendaval
Premium
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
89,13 89,08
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
90,71 Pontuação
Score
Punctuation
92,93
Variedades / Variedades Syrah 60%, Alicante Bouschet 30% Variedades / Variedades Touriga Nacional 50%, Tinta Roriz 30%
Grape Variety / Cépages e Cabernet Sauvignon 10% Grape Variety / Cépages e Touriga Franca 20%
Añada / Ano 2019 Añada / Ano 2019
Vintage / Millésime Vintage / Millésime
Alc. / Teor Alcoólico Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 14.00 vol % Alcohol / Alcool 15.50 vol %
Precio / Preço / Precio / Preço /
Price / Prix 7.50 € Price / Prix 11.50 €
154 155
Vinos Tintos con Crianza hasta 6 Meses Vinos Tintos con Crianza hasta 6 Meses
Vinhos Tintos Com Envelhecimento até 6 MESES Vinhos Tintos Com Envelhecimento até 6 MESES
Red Wines Aged in Wood for Less Than 6 Months Red Wines Aged in Wood for Less Than 6 Months
Vins Rouges Vieillis en Fût Pendant Moins de 6 Mois Vins Rouges Vieillis en Fût Pendant Moins de 6 Mois
La Grieta Proudly
Vendimia Orgulloses
Nocturna
General / Geral General / Geral
Genéral / General Genéral / General
89,00 89,00
Puntuación Puntuación
Pontuação Pontuação
Score Score
Punctuation Punctuation
156 157
Vinhos Tintos
con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Red Wines
Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges
vieillis de 6 à 14 mois
Tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Vinhos Tintos com Envelhecimento
Superior a 6 meses e Inferior a 14
Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois
Bruñal
97,77
Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
98,22
161
tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14 Tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Vinhos Tintos com Envelhecimento Vinhos Tintos com Envelhecimento
Superior a 6 meses e Inferior a 14 Superior a 6 meses e Inferior a 14
Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois
95,76 94,48
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
96,56 Pontuação
Score
Punctuation
92,86
Variedades / Variedades Touriga Nacional 60%, Variedades / Variedades Tinta Roriz 50%,
Grape Variety / Cépages Alfrocheiro 20% e Aragonez 20% Grape Variety / Cépages Touriga Nacional 30% e Jaen 20%
Añada / Ano 2015 Añada / Ano 2012
Vintage / Millésime Vintage / Millésime
Alc. / Teor Alcoólico Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 14.00 vol % Alcohol / Alcool 13.50 vol %
Precio / Preço / Precio / Preço /
Price / Prix 16.00 € Price / Prix 15.00 €
162 163
tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14 Tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Vinhos Tintos com Envelhecimento Vinhos Tintos com Envelhecimento
Superior a 6 meses e Inferior a 14 Superior a 6 meses e Inferior a 14
Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois
93,79 93,41
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
94,15 Pontuação
Score
Punctuation
92,81
164 165
tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14 Tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Vinhos Tintos com Envelhecimento Vinhos Tintos com Envelhecimento
Superior a 6 meses e Inferior a 14 Superior a 6 meses e Inferior a 14
Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois
Quinta
Yes We Can do Filoco
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
93,23 92,73
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
96,16 Pontuação
Score
Punctuation
96,17
Variedades / Variedades Touriga Nacional, Castelao, Variedades / Variedades Touriga Nacional, Tinta Roriz
Grape Variety / Cépages Tinta Roriz, Alicante Bouschet e Syrah Grape Variety / Cépages e Touriga Franca
Añada / Ano 2018 Añada / Ano 2017
Vintage / Millésime Vintage / Millésime
Alc. / Teor Alcoólico Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 14.00 vol % Alcohol / Alcool 13.50 vol %
Precio / Preço / Precio / Preço /
Price / Prix 2.45 € Price / Prix 9.95 €
166 167
tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14 Tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Vinhos Tintos com Envelhecimento Vinhos Tintos com Envelhecimento
Superior a 6 meses e Inferior a 14 Superior a 6 meses e Inferior a 14
Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois
Bridão
Quinta Trincadeira
Vale d’Aldeia Colheita
Seleccionada
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
92,72 92,60
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
93,56 Pontuação
Score
Punctuation
94,39
Variedades / Variedades Touriga Nacional 50%, Touriga Franca 20%, Variedades / Variedades Trincadeira
Grape Variety / Cépages Souçao 20%, Tinta Roriz 5% Grape Variety / Cépages
e Tinta Amarela 5% Añada / Ano 2017
Añada / Ano Vintage / Millésime
Vintage / Millésime 2017
Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 15.00 vol %
Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 15.00 vol %
Precio / Preço /
Price / Prix 5.40 €
Precio / Preço / €
Price / Prix 14.00
168 169
tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14 Tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Vinhos Tintos com Envelhecimento Vinhos Tintos com Envelhecimento
Superior a 6 meses e Inferior a 14 Superior a 6 meses e Inferior a 14
Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois
Altos R Quilate
Crianza Vermelho
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
92,59 92,13
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
91,93 Pontuação
Score
Punctuation
90,59
170 171
tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14 Tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Vinhos Tintos com Envelhecimento Vinhos Tintos com Envelhecimento
Superior a 6 meses e Inferior a 14 Superior a 6 meses e Inferior a 14
Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois
Quinta Ferratus A0
da Atela
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
92,04 91,91
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
92,80 Pontuação
Score
Punctuation
96,80
D.O / I.G.P. DOC Tejo D.O / I.G.P. DOP Ribera del Duero
Variedades / Variedades Touriga Nacional 30%, Merlot 30%, Variedades / Variedades Tempranillo
Grape Variety / Cépages Castelão 20% e Syrah 20% Grape Variety / Cépages
Añada / Ano 2017 Añada / Ano 2018
Vintage / Millésime Vintage / Millésime
Alc. / Teor Alcoólico Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 15.00 vol % Alcohol / Alcool 14.50 vol %
Precio / Preço / Precio / Preço /
Price / Prix 7.30 € Price / Prix 9.00 €
172 173
tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14 Tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Vinhos Tintos com Envelhecimento Vinhos Tintos com Envelhecimento
Superior a 6 meses e Inferior a 14 Superior a 6 meses e Inferior a 14
Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois
Santa Cávea
91,86 91,54
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
96,16 Pontuação
Score
Punctuation
91,20
D.O / I.G.P. DOP Yecla D.O / I.G.P. DOP Ribera del Guadiana
174 175
tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14 Tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Vinhos Tintos com Envelhecimento Vinhos Tintos com Envelhecimento
Superior a 6 meses e Inferior a 14 Superior a 6 meses e Inferior a 14
Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois
Peña Rejas
Barrica Auditori
Ecológico
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
91,46 91,34
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
94,86 Pontuação
Score
Punctuation
94,88
176 177
tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14 Tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Vinhos Tintos com Envelhecimento Vinhos Tintos com Envelhecimento
Superior a 6 meses e Inferior a 14 Superior a 6 meses e Inferior a 14
Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois
Marquês
de Marialva José Preto
Grande Reserva
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General
91,28 91,12
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
92,27 Pontuação
Score
Punctuation
178 179
tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14 Tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Vinhos Tintos com Envelhecimento Vinhos Tintos com Envelhecimento
Superior a 6 meses e Inferior a 14 Superior a 6 meses e Inferior a 14
Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois
Martín
Ribeira Berdugo
do Corso Crianza
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
91,06 91,05
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
92,06 Pontuação
Score
Punctuation
91,55
D.O / I.G.P. DOC Trás-os-Montes D.O / I.G.P. DOP Ribera del Duero
180 181
tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14 Tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Vinhos Tintos com Envelhecimento Vinhos Tintos com Envelhecimento
Superior a 6 meses e Inferior a 14 Superior a 6 meses e Inferior a 14
Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois
Viñahonda C
Crianza de Ceira
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
90,94 90,82
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
91,59 Pontuação
Score
Punctuation
90,38
182 183
tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14 Tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Vinhos Tintos com Envelhecimento Vinhos Tintos com Envelhecimento
Superior a 6 meses e Inferior a 14 Superior a 6 meses e Inferior a 14
Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois
90,72 90,71
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
90,99 Pontuação
Score
Punctuation
91,53
D.O / I.G.P. DOC Douro-Porto D.O / I.G.P. DOP Ribera del Duero
184 185
tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14 Tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Vinhos Tintos com Envelhecimento Vinhos Tintos com Envelhecimento
Superior a 6 meses e Inferior a 14 Superior a 6 meses e Inferior a 14
Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois
Barão
Rodrigues Monte
Touriga da Bonança
Nacional
General / Geral General / Geral
Genéral / General Genéral / General
90,67 90,55
Puntuación Puntuación
Pontuação Pontuação
Score Score
Punctuation Punctuation
186 187
tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14 Tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Vinhos Tintos com Envelhecimento Vinhos Tintos com Envelhecimento
Superior a 6 meses e Inferior a 14 Superior a 6 meses e Inferior a 14
Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois
Xaino
Entre vinhas Selection
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General
90,40 90,23
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
90,30 Pontuação
Score
Punctuation
Variedades / Variedades Touriga Nacional, Touriga Franca Variedades / Variedades Touriga Nacional 50%, Touriga Franca
Grape Variety / Cépages e Tinta Roriz Grape Variety / Cépages 20%, Soução 20%, Tinta Roriz 5%
e Tinta Amarela 5%
Añada / Ano 2018 Añada / Ano
Vintage / Millésime Vintage / Millésime 2018
Alc. / Teor Alcoólico Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 15.50 vol % Alcohol / Alcool
14.50 vol %
Precio / Preço / Precio / Preço /
Price / Prix 9.00 € Price / Prix
11.00 €
188 189
tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14 Tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Vinhos Tintos com Envelhecimento Vinhos Tintos com Envelhecimento
Superior a 6 meses e Inferior a 14 Superior a 6 meses e Inferior a 14
Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois
90,18 90,17
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
90,55 Pontuação
Score
Punctuation
91,18
190 191
tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14 Tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Vinhos Tintos com Envelhecimento Vinhos Tintos com Envelhecimento
Superior a 6 meses e Inferior a 14 Superior a 6 meses e Inferior a 14
Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois
Bridão
Alicante
Bridão Bouschet
Colheita Seleccionada
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General
90,14 90,12
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
91,32 Pontuação
Score
Punctuation
192 193
tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14 Tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Vinhos Tintos com Envelhecimento Vinhos Tintos com Envelhecimento
Superior a 6 meses e Inferior a 14 Superior a 6 meses e Inferior a 14
Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois
Terras Ferronha´s
de Mogadouro
General / Geral General / Geral
Genéral / General Genéral / General
90,12 90,04
Puntuación Puntuación
Pontuação Pontuação
Score Score
Punctuation Punctuation
Variedades / Variedades Touriga Nacional, Variedades / Variedades Tinto Cão 10%, Tinta Francisca 20%,
Grape Variety / Cépages Tinta Amarela e Touriga Franca Grape Variety / Cépages Touriga Nacional 40%
e Touriga Franca 30%
Añada / Ano 2017
Vintage / Millésime Añada / Ano
Vintage / Millésime 2019
Alc. / Teor Alcoólico vol %
Alcohol / Alcool 15.00 Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 15.40 vol %
Precio / Preço /
Price / Prix 15.00 € Precio / Preço /
Price / Prix 20.00 €
194 195
tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14 Tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Vinhos Tintos com Envelhecimento Vinhos Tintos com Envelhecimento
Superior a 6 meses e Inferior a 14 Superior a 6 meses e Inferior a 14
Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois
Quinta Quinta
dos Termos da Terrincha
Vinhas Velhas
General / Geral General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General Genéral / General au Féminim / in Feminine
90,00 90,00
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
Pontuação
Score
Punctuation
92,06
Variedades / Variedades Trincadeira 30%, Rufete 30%, Variedades / Variedades Touriga Nacional, Touriga Franca
Grape Variety / Cépages Jaen 25% e Marufo 15% Grape Variety / Cépages y Sousão
Añada / Ano 2018 Añada / Ano 2018
Vintage / Millésime Vintage / Millésime
Alc. / Teor Alcoólico Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 13.50 vol % Alcohol / Alcool 14.00 vol %
Precio / Preço / Precio / Preço /
Price / Prix 10.00 € Price / Prix 9.90 €
196 197
tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14 Tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Vinhos Tintos com Envelhecimento Vinhos Tintos com Envelhecimento
Superior a 6 meses e Inferior a 14 Superior a 6 meses e Inferior a 14
Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois
Castaño Grego
Colección Crianza
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General
90,00 90,00
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
91,09 Pontuação
Score
Punctuation
198 199
tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14 Tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Vinhos Tintos com Envelhecimento Vinhos Tintos com Envelhecimento
Superior a 6 meses e Inferior a 14 Superior a 6 meses e Inferior a 14
Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois
100 Hectares
Terras Touriga
de Moncorvo Nacional
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General
90,00 90,00
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
90,08 Pontuação
Score
Punctuation
200 201
tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14 Tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Vinhos Tintos com Envelhecimento Vinhos Tintos com Envelhecimento
Superior a 6 meses e Inferior a 14 Superior a 6 meses e Inferior a 14
Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois
912 Vinalopó
de Altitud Petit Verdot
12 Meses
General / Geral General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General Genéral / General au Féminim / in Feminine
89,91 89,85
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
Pontuação
Score
Punctuation
90,46
D.O / I.G.P. DOP Ribera del Duero D.O / I.G.P. DOP Alicante
202 203
tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14 Tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Vinhos Tintos com Envelhecimento Vinhos Tintos com Envelhecimento
Superior a 6 meses e Inferior a 14 Superior a 6 meses e Inferior a 14
Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois
Bridão
Cadoucos Touriga
Natur Nacional
Colheita Seleccionada
General / Geral General / Geral
Genéral / General Genéral / General
89,28 89,25
Puntuación Puntuación
Pontuação Pontuação
Score Score
Punctuation Punctuation
204 205
tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14 Tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Vinhos Tintos com Envelhecimento Vinhos Tintos com Envelhecimento
Superior a 6 meses e Inferior a 14 Superior a 6 meses e Inferior a 14
Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois
Jarabe
Saturno de Almazcara
Majara
General / Geral General / Geral
Genéral / General Genéral / General
89,04 89,00
Puntuación Puntuación
Pontuação Pontuação
Score Score
Punctuation Punctuation
206 207
tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14 Tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Vinhos Tintos com Envelhecimento Vinhos Tintos com Envelhecimento
Superior a 6 meses e Inferior a 14 Superior a 6 meses e Inferior a 14
Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois
Pita
Cruz Velha Finca
La Bonera
General / Geral General / Geral
Genéral / General Genéral / General
88,94 88,82
Puntuación Puntuación
Pontuação Pontuação
Score Score
Punctuation Punctuation
Variedades / Variedades Touriga Nacional 30%, Touriga Franca 40%, Variedades / Variedades Tempranillo
Grape Variety / Cépages Tinto Cão 10% e Tinta Roriz 20% Grape Variety / Cépages
Añada / Ano 2017 Añada / Ano 2018
Vintage / Millésime Vintage / Millésime
Alc. / Teor Alcoólico Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 14.00 vol % Alcohol / Alcool 14.00 vol %
Precio / Preço / Precio / Preço /
Price / Prix 10.00 € Price / Prix 12.00 €
208 209
tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14 Tintos con Crianza Superior a 6 Meses e Inferior a 14
Vinhos Tintos com Envelhecimento Vinhos Tintos com Envelhecimento
Superior a 6 meses e Inferior a 14 Superior a 6 meses e Inferior a 14
Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months Red Wines Aged in Wood from 6 to 14 Months
Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois Vins Rouges vieillis de 6 à 14 mois
Barão Massimo
Rodrigues Imperador
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General
88,75 88,73
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
90,46 Pontuação
Score
Punctuation
210 211
Vinhos Tintos
con Crianza Superior a 14 Meses
Vinhos Tintos
con Envelhecimento Superior a 14 Meses
Red Wines
Aged in Wood for up to 14 Months
Vins Rouges
Vieillis plus de 14 Mois
Tinto Crianza Superior a 14 Meses
Vinho Tinto con Envelhecimento Superior a 14 Meses
Red Wines Aged in Wood for up to 14 Months
Vins Rouges Vieillis plus de 14 Mois
Pata Negra
Ribera
del Duero
General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine
98,16
Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
98,22
215
Tinto Crianza Superior a 14 Meses Tinto Crianza Superior a 14 Meses
Vinho Tinto con Envelhecimento Superior a 14 Meses Vinho Tinto con Envelhecimento Superior a 14 Meses
Red Wines Aged in Wood for up to 14 Months Red Wines Aged in Wood for up to 14 Months
Vins Rouges Vieillis plus de 14 Mois Vins Rouges Vieillis plus de 14 Mois
98,15 96,13
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
98,49 Pontuação
Score
Punctuation
96,31
D.O / I.G.P. DOP Ribera del Duero D.O / I.G.P. DOP Ribera del Duero
216 217
Tinto Crianza Superior a 14 Meses Tinto Crianza Superior a 14 Meses
Vinho Tinto con Envelhecimento Superior a 14 Meses Vinho Tinto con Envelhecimento Superior a 14 Meses
Red Wines Aged in Wood for up to 14 Months Red Wines Aged in Wood for up to 14 Months
Vins Rouges Vieillis plus de 14 Mois Vins Rouges Vieillis plus de 14 Mois
Arzuaga Carroleón
Crianza
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
94,83 94,21
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
95,78 Pontuação
Score
Punctuation
94,16
D.O / I.G.P. DOP Ribera del Duero D.O / I.G.P. DOP León
218 219
Tinto Crianza Superior a 14 Meses Tinto Crianza Superior a 14 Meses
Vinho Tinto con Envelhecimento Superior a 14 Meses Vinho Tinto con Envelhecimento Superior a 14 Meses
Red Wines Aged in Wood for up to 14 Months Red Wines Aged in Wood for up to 14 Months
Vins Rouges Vieillis plus de 14 Mois Vins Rouges Vieillis plus de 14 Mois
93,84 93,51
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
94,53 Pontuação
Score
Punctuation
98,47
D.O / I.G.P. DOC Douro-Porto D.O / I.G.P. DOP Ribera del Duero
Variedades / Variedades Touriga Nacional 40%, Touriga Franca 30%, Variedades / Variedades Tinta del País, Merlot
Grape Variety / Cépages Tinta Roriz 20% e Outras 10% Grape Variety / Cépages y Cabernet Sauvignon
Añada / Ano 2017 Añada / Ano 2016
Vintage / Millésime Vintage / Millésime
Alc. / Teor Alcoólico Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 15.50 vol % Alcohol / Alcool 14.00 vol %
Precio / Preço / Precio / Preço /
Price / Prix 17.00 € Price / Prix 15.00 €
220 221
Tinto Crianza Superior a 14 Meses Tinto Crianza Superior a 14 Meses
Vinho Tinto con Envelhecimento Superior a 14 Meses Vinho Tinto con Envelhecimento Superior a 14 Meses
Red Wines Aged in Wood for up to 14 Months Red Wines Aged in Wood for up to 14 Months
Vins Rouges Vieillis plus de 14 Mois Vins Rouges Vieillis plus de 14 Mois
Brochero
Winner Finca
Premium Monte Concejo
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
93,37 92,95
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
94,15 Pontuação
Score
Punctuation
92,34
DOP Vino
D.O / I.G.P. DOP Arribes D.O / I.G.P. de la Tierra de Zamora
Variedades / Variedades Juan García 80 % Variedades / Variedades Tinta del país
Grape Variety / Cépages y Bruñal 20% Grape Variety / Cépages
Añada / Ano 2016 Añada / Ano 2018
Vintage / Millésime Vintage / Millésime
Alc. / Teor Alcoólico Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 14.50 vol % Alcohol / Alcool 14.50 vol %
Precio / Preço / Precio / Preço /
Price / Prix 13.00 € Price / Prix 9.50 €
222 223
Tinto Crianza Superior a 14 Meses Tinto Crianza Superior a 14 Meses
Vinho Tinto con Envelhecimento Superior a 14 Meses Vinho Tinto con Envelhecimento Superior a 14 Meses
Red Wines Aged in Wood for up to 14 Months Red Wines Aged in Wood for up to 14 Months
Vins Rouges Vieillis plus de 14 Mois Vins Rouges Vieillis plus de 14 Mois
Altos R Adega 23
Pigeage Reserva
Graciano
General / Geral General / Geral
Genéral / General Genéral / General
92,40 92,26
Puntuación Puntuación
Pontuação Pontuação
Score Score
Punctuation Punctuation
224 225
Tinto Crianza Superior a 14 Meses Tinto Crianza Superior a 14 Meses
Vinho Tinto con Envelhecimento Superior a 14 Meses Vinho Tinto con Envelhecimento Superior a 14 Meses
Red Wines Aged in Wood for up to 14 Months Red Wines Aged in Wood for up to 14 Months
Vins Rouges Vieillis plus de 14 Mois Vins Rouges Vieillis plus de 14 Mois
Encostas
Campillo 57 de Sonim
Vinhas Velhas
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
91,54 90,43
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
90,21 Pontuação
Score
Punctuation
90,80
226 227
Tinto Crianza Superior a 14 Meses Tinto Crianza Superior a 14 Meses
Vinho Tinto con Envelhecimento Superior a 14 Meses Vinho Tinto con Envelhecimento Superior a 14 Meses
Red Wines Aged in Wood for up to 14 Months Red Wines Aged in Wood for up to 14 Months
Vins Rouges Vieillis plus de 14 Mois Vins Rouges Vieillis plus de 14 Mois
Relato
Altos R de Valientes
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
90,31 90,25
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
90,55 Pontuação
Score
Punctuation
90,20
228 229
Tinto Crianza Superior a 14 Meses Tinto Crianza Superior a 14 Meses
Vinho Tinto con Envelhecimento Superior a 14 Meses Vinho Tinto con Envelhecimento Superior a 14 Meses
Red Wines Aged in Wood for up to 14 Months Red Wines Aged in Wood for up to 14 Months
Vins Rouges Vieillis plus de 14 Mois Vins Rouges Vieillis plus de 14 Mois
Palacio
Quinta dos Tavoras
Vale d’Aldeia Alicante
Bouschet
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
90,13 89,85
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
91,03 Pontuação
Score
Punctuation
92,18
230 231
Tinto Crianza Superior a 14 Meses Tinto Crianza Superior a 14 Meses
Vinho Tinto con Envelhecimento Superior a 14 Meses Vinho Tinto con Envelhecimento Superior a 14 Meses
Red Wines Aged in Wood for up to 14 Months Red Wines Aged in Wood for up to 14 Months
Vins Rouges Vieillis plus de 14 Mois Vins Rouges Vieillis plus de 14 Mois
Quinta Señorio
de Valle de Valdiestro
Longo
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General
89,84 89,53
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
90,99 Pontuação
Score
Punctuation
232 233
Tinto Crianza Superior a 14 Meses Tinto Crianza Superior a 14 Meses
Vinho Tinto con Envelhecimento Superior a 14 Meses Vinho Tinto con Envelhecimento Superior a 14 Meses
Red Wines Aged in Wood for up to 14 Months Red Wines Aged in Wood for up to 14 Months
Vins Rouges Vieillis plus de 14 Mois Vins Rouges Vieillis plus de 14 Mois
Romanorum
XVIII Viña Solorca
Kilate Reserva
General / Geral General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General Genéral / General au Féminim / in Feminine
89,38 89,29
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
Pontuação
Score
Punctuation
91,69
D.O / I.G.P. DOP Arribes D.O / I.G.P. DOP Ribera del Duero
234 235
Tinto Crianza Superior a 14 Meses
Vinho Tinto con Envelhecimento Superior a 14 Meses
Red Wines Aged in Wood for up to 14 Months
Vins Rouges Vieillis plus de 14 Mois
Campo Amable
89,18
Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
90,99
Bodegas Altovela
Ctra. Madrid - Alicante, Km. 100
45880 - Corral de Almaguer Toledo España
Tel. +34925190269
export@altovela.com
www.altovela.com
237
Vinos Generosos
Vinhos Generosos
Fortified wines
Vins Génereux
Vinos Generosos
Vinhos Generosos
Fortified Wines
Vins Génereux
Justino’s
Madeira
Colheita 1998
General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine
97,17
Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
99,73
241
Vinos Generosos Vinos Generosos
Vinhos Generosos Vinhos Generosos
Fortified Wines Fortified Wines
Vins Génereux Vins Génereux
Porto CTX
Insígnia Superior
20 Anos
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
96,89 96,57
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
97,81 Pontuação
Score
Punctuation
96,73
242 243
Vinos Generosos Vinos Generosos
Vinhos Generosos Vinhos Generosos
Fortified Wines Fortified Wines
Vins Génereux Vins Génereux
Solera Noé
1847
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
96,19 95,27
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
97,06 Pontuação
Score
Punctuation
96,31
244 245
Vinos Generosos Vinos Generosos
Vinhos Generosos Vinhos Generosos
Fortified Wines Fortified Wines
Vins Génereux Vins Génereux
Pedro
Ximénez Pajarete
1927
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
92,69 92,32
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
96,06 Pontuação
Score
Punctuation
92,37
246 247
Vinos Generosos Vinos Generosos
Vinhos Generosos Vinhos Generosos
Fortified Wines Fortified Wines
Vins Génereux Vins Génereux
91,98 91,61
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
91,97 Pontuação
Score
Punctuation
91,91
Variedades / Variedades Moscatel Galego Variedades / Variedades Touriga Nacional, Touriga Franca,
Grape Variety / Cépages Grape Variety / Cépages Tinta Roriz, Tinta Barroca e Tinto Cão
provenientes de Vinhas Velhas
Añada / Ano 1999
Vintage / Millésime Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 20.00 vol %
Alc. / Teor Alcoólico vol %
Alcohol / Alcool 18.80 Precio / Preço /
Price / Prix 114.90 €
Precio / Preço /
Price / Prix 75.00 €
248 249
Vinos Generosos Vinos Generosos
Vinhos Generosos Vinhos Generosos
Fortified Wines Fortified Wines
Vins Génereux Vins Génereux
Justino’s
Villa Oeiras Madeira
Superior Verdelho
10 Anos
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
91,37 91,21
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
91,18 Pontuação
Score
Punctuation
91,94
Variedades / Variedades Galego Dourado 33%, Ratinho 33% Variedades / Variedades Verdelho
Grape Variety / Cépages e Arinto 33% Grape Variety / Cépages
Alc. / Teor Alcoólico Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 18.50 vol % Alcohol / Alcool 19.00 vol %
Precio / Preço / Precio / Preço /
Price / Prix 32.00 € Price / Prix 28.00 €
250 251
Vinos Generosos Vinos Generosos
Vinhos Generosos Vinhos Generosos
Fortified Wines Fortified Wines
Vins Génereux Vins Génereux
PX
Villa Oeiras Alamis
1972
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
91,15 90,81
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
91,39 Pontuação
Score
Punctuation
92,05
252 253
Vinos Generosos Vinos Generosos
Vinhos Generosos Vinhos Generosos
Fortified Wines Fortified Wines
Vins Génereux Vins Génereux
Camolas
Moscatel CTX
de Setúbal - Clássico
Barrel Aged, Reserva
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General au Féminim / in Feminine
90,55 90,28
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
90,37 Pontuação
Score
Punctuation
90,03
254 255
Vinos Generosos Vinos Generosos
Vinhos Generosos Vinhos Generosos
Fortified Wines Fortified Wines
Vins Génereux Vins Génereux
Buraca 10 Anos
Dona Otília Arinto
Porto White dos Açores &
20 Anos Verdelho
General / Geral General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General Genéral / General au Féminim / in Feminine
90,11 90,01
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
Pontuação
Score
Punctuation
90,72
256 257
Vinos Generosos Vinos Generosos
Vinhos Generosos Vinhos Generosos
Fortified Wines Fortified Wines
Vins Génereux Vins Génereux
Churchill’s
Quinta Vale
da Gricha de Vila
Vintage
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General
90,00 90,00
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
90,76 Pontuação
Score
Punctuation
Variedades / Variedades Touriga Nacional 20%, Tinto Cão 20%, Variedades / Variedades Diversas castas de Vinhas Velhas
Grape Variety / Cépages Touriga Franca 20%, Grape Variety / Cépages
Tinta Roriz 20%,e Tinta Barroca 20% Añada / Ano 2010
Añada / Ano Vintage / Millésime
Vintage / Millésime 2019
Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 20.00 vol %
Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 19.50 vol %
Precio / Preço /
Price / Prix 15.00 €
Precio / Preço / €
Price / Prix 70.00
258 259
Vinos Generosos Vinos Generosos
Vinhos Generosos Vinhos Generosos
Fortified Wines Fortified Wines
Vins Génereux Vins Génereux
90,00 90,00
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
90,18 Pontuação
Score
Punctuation
260 261
Vinos Generosos Vinos Generosos
Vinhos Generosos Vinhos Generosos
Fortified Wines Fortified Wines
Vins Génereux Vins Génereux
89,94 89,27
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
90,99 Pontuação
Score
Punctuation
262 263
Vinos Generosos Vinos Generosos
Vinhos Generosos Vinhos Generosos
Fortified Wines Fortified Wines
Vins Génereux Vins Génereux
Porto
De Alberto Insígnia
Dorado LBV
2017
General / Geral General / Geral
Genéral / General Genéral / General
89,00 88,81
Puntuación Puntuación
Pontuação Pontuação
Score Score
Punctuation Punctuation
264 265
Vinos Generosos
Vinhos Generosos
Fortified Wines
Vins Génereux
Piamater
General / Geral
Genéral / General
88,78
Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
Bodegas Dimobe
Ctra. Almáchar, s/n
29738 - Moclinejo Málaga España
Tel. +34952400594
ignacio@dimobe.es
www.dimobe.es
267
Vinos de Autor
Vinhos de Autor
Signature Wines
Vins d’Auteur
Vinos de Autor
Vinhos de Autor
Author Wines
Vins d’Auteur
Versos de Valtuille
Casares
Vino de Paraje
General / Geral
Genéral / General
91,00
Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
271
Vinos de Autor Vinos de Autor
Vinhos de Autor Vinhos de Autor
Author Wines Author Wines
Vins d’Auteur Vins d’Auteur
Portia
Ciento Prima
Cincuenta La Encina
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General
90,96 90,00
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
93,78 Pontuação
Score
Punctuation
DOP Tierra
D.O / I.G.P. D.O / I.G.P. DOP Ribera del Duero
del Vino de Zamora
Variedades / Variedades Tinta del país Variedades / Variedades Tempranillo
Grape Variety / Cépages Grape Variety / Cépages
Añada / Ano 2018 Añada / Ano 2019
Vintage / Millésime Vintage / Millésime
Alc. / Teor Alcoólico Alc. / Teor Alcoólico
Alcohol / Alcool 14.50 vol % Alcohol / Alcool 15.46 vol %
Precio / Preço / Precio / Preço /
Price / Prix 98.00 € Price / Prix 17.25 €
272 273
Vinos de Autor Vinos de Autor
Vinhos de Autor Vinhos de Autor
Author Wines Author Wines
Vins d’Auteur Vins d’Auteur
Pago Terras
de Ina de Mogadouro
2012
General / Geral General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General Genéral / General au Féminim / in Feminine
90,00 90,00
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
Pontuação
Score
Punctuation
92,95
D.O / I.G.P. DOP Ribera del Duero D.O / I.G.P. DOC Trás-os-Montes
274 275
Vinos de Autor Vinos de Autor
Vinhos de Autor Vinhos de Autor
Author Wines Author Wines
Vins d’Auteur Vins d’Auteur
Tampesta
Olimarum Golán
2019 Edición Limitada
General / Geral General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General Genéral / General au Féminim / in Feminine
90,00 90,00
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
Pontuação
Score
Punctuation
92,76
D.O / I.G.P. DOP Ribera del Duero D.O / I.G.P. DOP León
276 277
Vinos de Autor Vinos de Autor
Vinhos de Autor Vinhos de Autor
Author Wines Author Wines
Vins d’Auteur Vins d’Auteur
89,98 89,03
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
91,23 Pontuação
Score
Punctuation
90,22
278 279
Vinos de Autor
Vinhos de Autor
Author Wines
Vins d’Auteur
Siesto
General / Geral
Genéral / General
89,00
Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
281
Vermut
Vermute
Vermouth
Vermouth
Vermuts
Vermute
Vermouth
Vermouth
Brumas
de Ayosa
General / Geral en Femenino / em Feminino
Genéral / General au Féminim / in Feminine
92,80
Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
94,40
285
Vermuts Vermuts
Vermute Vermute
Vermouth Vermouth
Vermouth Vermouth
Zecchini Zecchini
Blanco Rojo
Fórmula Fórmula
Tradicional Original
General / Geral en Femenino / em Feminino General / Geral
Genéral / General au Féminim / in Feminine Genéral / General
89,41 88,94
Puntuación Puntuación
Pontuação
Score
Punctuation
91,39 Pontuação
Score
Punctuation
286 287
@premiosvinduero
@VinDuero_Douro
@vinduero_vinduouro
Premios Vinduero-VinDouro
VinDuero-VinDouro
info@premiosvinduero.com
www.premiosvinduero.com