Está en la página 1de 86

new diagnostic design

Easy on-PC
Manual de instrucciones V08

9000769/08
© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch
Prólogo

1. Prólogo

1.1. Historial de revisiones del manual del operador de Easy on-PC

Fecha de revisión Versión Descripción


[fecha exacta por V08 Versión revisada para cumplir el Reglamento Europeo sobre Productos
determinar] 2020 Sanitarios 2017/745/EU (MDR)
12 de noviembre de 2018 V07 Versión revisada debida a la transición a un nuevo organismo notificado
en la UE; incluye la marca CE intercambiada y una serie de cambios
menores.
13 de abril de 2018 V5.1 Versión revisada
Contenido actualizado, alineación con los manuales de instrucciones de
otros productos EasyOne
 Historial de revisiones del manual del operador de Easy on-PC

1.2. Identificación y revisión del espirómetro Easy on-PC

La revisión V08 del Manual de instrucciones de Easy on-PC es válida para el


sensor Easy on-PC con fecha de producción en 2018 y posterior.
Easy on-PC incluye el sensor Easy on-PC y el softwareEasy on-PC,
denominado EasyOne Connect.
La funcionalidad de Easy on-PC es determinada por la última versión del
software EasyOne Connect y no por el hardware del sensor Easy on-PC. Los
sensores Easy on-PC con un número de serie inferior a 190 000 simplemente
no son compatibles con la última versión de EasyOne Connect.
Si tuviera dudas sobre si esta versión del manual de instrucciones es válida
para su sensor Easy on-PC, póngase en contacto con el servicio técnico de
ndd.
Encontrará la versión más reciente de este manual de instrucciones en la
página web de ndd.
 Datos de contacto 4
En www.ndd.ch
Para EE.UU., en www.nddmed.com

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 2/86 5
Prólogo

1.3. Uso previsto del espirómetro Easy on-PC

El programa de software EasyOne Connect junto con el sensor de flujo se ha


diseñado para mediciones espirométricas en adultos y niños mayores de 4
años. El sistema Easy on-PC lo utilizan médicos generales, especialistas en
medicina laboral y hospitales. También se puede usar en aplicaciones de
primera línea (farmacias, centros de cribado, centros de primeros auxilios).
Easy on-PC se usa en combinación con el tubo de respiración spirette para
realizar maniobras espirométricas lentas y forzadas y pruebas de MVV. El
software para PC EasyOne Connect incluye funciones de gestión de datos que
permiten mostrar, notificar y exportar datos de prueba.

1.4. Destinatarios previstos de este manual del operador

El presente manual del operador está destinado a médicos generalistas,


especialistas y profesionales de la salud. Se da por hecho que los médicos
generales, especialistas y profesionales de la salud poseen los
conocimientos sobre procedimientos, prácticas y terminología de carácter
médico necesarios para realizar o interpretar las pruebas de espirometría
diagnósticas.

1.5. Utilización de este manual del operador

Lea este manual del operador antes de utilizar Easy on-PC e EasyOne Connect.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar seguro y de fácil acceso.
Antes de imprimir páginas de este manual del operador, considere el impacto
medioambiental.

1.6. Notas de aplicación para más información

Encontrará más información sobre temas especializados en las Notas de


aplicación, en el sitio web de ndd.
 www.ndd.ch
Para EE.UU.: www.nddmed.com

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 3/86 5
Prólogo

1.7. Información legal

En el caso de los productos vendidos en el Espacio Económico Europeo,


cualquier incidente grave que se haya producido en relación con el
dispositivo deberá comunicarse al fabricante y a la autoridad competente del
estado miembro en el que resida el usuario o el paciente.
Debido a las innovaciones continuas, las especificaciones de este manual
están sujetas a cambios sin previo aviso.
© ndd Medizintechnik AG, Zurich, Suiza. Reservados todos los derechos.
Queda prohibido reproducir cualquier parte de este manual sin la
autorización por escrito de ndd.
ndd, ndd new diagnostic design e EasyOne son marcas registradas de ndd
Medizintechnik AG.
Microsoft y Windows son marcas registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en Estados Unidos u otros países.

1.8. Datos de contacto

ndd Medizintechnik AG ndd Medical Technologies, Inc.


Technoparkstrasse 1 300 Brickstone Square, Suite 604
CH-8005 Zúrich, Suiza Andover, MA 01810, EE.UU.
Tel.: +41 (0) 44 512 65 00 Tel.: +1 978 470 0923
Fax: +41 (0) 44 512 65 01 Fax: +1 978 470 0924
www.ndd.ch www.nddmed.com

1.9. Registro del producto

El registro de Easy on-PC facilita la tramitación de las reclamaciones de


garantía.
Para registrar el Easy on-PC, visite el sitio web de ndd.
 www.ndd.ch
Para EE.UU.: www.nddmed.com

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 4/86 5
Prólogo

1.10. Eliminación

En la Unión Europea, el producto que usted ha adquirido no se debe eliminar


como residuo urbano no seleccionado. Acuda al centro más próximo de
recogida de RAEE para desechar el producto y cumplir todos los requisitos
aplicables.
En cualquier caso, considere la posibilidad de reciclar el material de
acondicionamiento de cartón. Asegúrese de que el material de
acondicionamiento de plástico se trate en centros para la gestión de residuos
y no se libere al medio ambiente.

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 5/86 5
Índice

Índice

1 Prólogo 2
1.1 Historial de revisiones del manual del operador de Easy on-PC. . . . . . .2
1.2 Identificación y revisión del espirómetro Easy on-PC . . . . . . . . . . . . . . .2
1.3 Uso previsto del espirómetro Easy on-PC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.4 Destinatarios previstos de este manual del operador. . . . . . . . . . . . . . .3
1.5 Utilización de este manual del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.6 Notas de aplicación para más información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.7 Información legal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.8 Datos de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.9 Registro del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.10 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

2 Información de seguridad 10
2.1 Clasificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.2 Información general de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3 Información de seguridad sobre compatibilidad electromagnética. . 12
2.4 Requisitos para conexiones a dispositivos externos . . . . . . . . . . . . . 13
2.5 Lista de los iconos del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

3 Configuración inicial 16
3.1 Lista del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.2 Impresoras compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.3 Instalar o actualizar el software EasyOne Connect en el PC . . . . . . . . 18
3.4 Configuración de Easy on-PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

4 Introducción 20
4.1 Introducción al espirómetro Easy on-PC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.2 Resumen de las funciones de EasyOne Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.3 Lista de términos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.4 Lista de pruebas y parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.5 Lista de abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.6 Fuentes para valores normales predichos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.7 Conectividad e intercambio de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 6/86 9
Índice

5 Ciberseguridad 27
5.1 Ciberseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.2 Políticas de contraseña y caducidad de la contraseña . . . . . . . . . . . . 27
5.3 Actualizaciones periódicas del software y parches . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.4 Copias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.5 Escalado en caso de brecha de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.6 Utilizar Easy on-PC de forma segura – directrices generales . . . . . . . 29

6 Realizar la espirometría 31
6.1 Resumen de la secuencia de trabajo general para espirometría . . . . 31
6.2 Preparación de la espirometría e instrucciones para el paciente . . . . 32
6.3 Mensajes de calidad para exámenes y grados de calidad para
pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.4 Posts y broncodilatación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.5 Realizar la espirometría. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.5.1 Realizar una prueba completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.5.2 Realizar una prueba de provocación bronquial . . . . . . . . . . . 40
6.6 Interpretación de los resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.7 Lista de mensajes de calidad y grados de calidad . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.7.1 Mensajes de calidad y grados de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.7.2 Mensajes de calidad para los exámenes. . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.7.3 Lista de grados de calidad para las pruebas. . . . . . . . . . . . . . 43

7 Maniobras respiratorias para todas las pruebas disponibles 45


7.1 Maniobras respiratorias para todas las pruebas disponibles . . . . . . 45
7.2 Realizar la maniobra respiratoria para la prueba de FVC . . . . . . . . . . 45
7.3 Realizar la maniobra respiratoria para la prueba de FVL . . . . . . . . . . . 46
7.4 Realizar la maniobra respiratoria para la prueba de MVV . . . . . . . . . . 47
7.5 Realizar la maniobra respiratoria para la prueba de SVC . . . . . . . . . . 48

8 Higiene y limpieza 49
8.1 Evitar la contaminación durante la realización de la espirometría. . . 49
8.2 Lista de soluciones de limpieza para el sensor Easy on-PC . . . . . . . . 50

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 7/86 9
Índice

9 Configuración 51
9.1 Guardar o descartar cambios de la configuración de
EasyOne Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9.2 Gestión de usuarios y contraseña predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . 51
9.3 Descripción de las configuraciones generales para
EasyOne Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9.3.1 Utilidades > Configuración > General > Cabecera . . . . . . . . . 52
9.3.2 Utilidades > Configuración > General > Almacenamiento . . . 53
9.3.3 Utilidades > Configuración > General > Ajustes del sistema . 54
9.4 Descripción de las configuraciones de prueba para
EasyOne Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9.4.1 Utilidades > Configuración > Prueba > General . . . . . . . . . . . 54
9.4.2 Utilidades > Configuración > Prueba > Predicho . . . . . . . . . . 55
9.4.3 Recalcular los valores predichos de resultados de prueba
anteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.4.4 Utilidades > Configuración > Prueba > FVC / FVL . . . . . . . . . . 60
9.4.5 Utilidades > Configuración > Test > SVC . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9.4.6 Utilidades > Configuración > Test > MVV . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9.4.7 Utilidades > Configuración > Test > Control calibr. . . . . . . . . 62
9.4.8 Utilidades > Configuración > Test > Provocación . . . . . . . . . . 62
9.5 Descripción de las configuraciones de dispositivo de
EasyOne Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9.6 Descripción de las configuraciones de informe de EasyOne Connect 63
9.7 Descripción de las configuraciones ambientales de
EasyOne Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

10 Control de calibración 65
10.1 Realizar un control de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10.2 Realizar un control de calidad biológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
10.2.1 Control de calidad biológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
10.2.2 Realizar y evaluar un control de calidad biológica . . . . . . . . . 69
10.2.3 Lista de criterios de calidad del control de calidad biológica 70

11 Servicio técnico y resolución de errores 71


11.1 Comprobar el funcionamiento correcto de Easy on-PC . . . . . . . . . . . . 71
11.2 Lista de medidas para la resolución de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
11.3 Reactivar Easy on-PC tras haberlo guardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
11.4 Exportar datos de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 8/86 9
Índice

12 Especificaciones y bibliografía 74
12.1 Lista de especificaciones para Easy on-PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
12.2 Lista de requisitos del sistema para EasyOne Connect . . . . . . . . . . . . 75
12.3 Lista de referencias bibliográficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

13 Índice alfabético 78

A Apéndice 83
A.1 Compatibilidad electromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
A.1.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Conformidad CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
A.1.2 Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
A.1.3 Cables y accesorios compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
A.1.4 Módulo inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
A.1.5 Emisión electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
A.1.6 Inmunidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 9/86 9
Información de seguridad

2. Información de seguridad

2.1. Clasificación

En este manual, la información de seguridad se clasifica de la siguiente


forma :

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA . . .
. . . indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones graves.

PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN . . .
. . . indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones
leves o moderadas.

2.2. Información general de seguridad

Instrucción del Asegúrese de que todo el personal esté familiarizado con este manual del
personal operador y haya comprendido su contenido.

Descarga eléctrica Los pacientes y técnicos pueden estar expuestos a tensiones peligrosas.
Para garantizar la seguridad eléctrica, conecte solamente equipos como PC,
impresoras y componentes de red que cumplan la normativa IEC/EN 60950-1
y/o la normativa IEC/EN 60601-1 de seguridad eléctrica.
Si se conecta el sensor Easy on-PC a otro equipo eléctrico, los sistemas de
ambos equipos se clasifican como sistemas electromédicos; es decir, forman
un "SISTEMA EM" de acuerdo con la norma IEC/EN 60601-1. El usuario del
sistema es responsable del cumplimiento de todos los requisitos, de acuerdo
con la norma IEC/EN 60601-1 apartado 16.

Falso Diagnóstico La configuración con datos ambientales incorrectos puede producir


resultados y falsos diagnósticos.
Verifique los datos ambientales configurados.

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 10/86 15
Información de seguridad

Falso Diagnóstico Por diversos motivos, un malfuncionamiento del Easy on-PC puede generar
resultados y falsos diagnósticos.
Easy on-PC puede sufrir daños si se cae o durante el transporte.
Si el Easy on-PC se ha caído, verifique el funcionamiento correcto del
Easy on-PC.
Realice una inspección inicial cuando reciba Easy on-PC. Si detecta daños,
póngase en contacto con su distribuidor de Easy on-PC o con el servicio
técnico de ndd.
No deje caer el Easy on-PC.
Realice periódicamente controles de la calibración.
Control de calibración 65
Comprobar el funcionamiento correcto de Easy on-PC 71

Malfuncionamiento Los virus, el software malintencionado y otro software peligroso del PC


pueden alterar el rendimiento de EasyOne Connect.
Instale un software antivirus.

Contaminación La tuberculosis u otras enfermedades se propagan por medio de núcleos de


cruzada gotitas y pueden provocar una infección por aerosoles.
Se deben adoptar las medidas adecuadas de control técnicas del entorno,
como ventilación, filtración del aire o descontaminación del aire por radiación
ultravioleta.

Malfuncionamiento Solo puede realizar la calibración y prestar el servicio técnico personal de ndd
o personal cualificado del servicio técnico de los distribuidores oficiales de
ndd.
No abra el sensor Easy on-PC.

Malfuncionamiento Los accesorios y consumibles no originales, como el tubo de respiración


spirette, puede causar fallos de funcionamiento.
Utilice solo accesorios y consumibles originales de ndd.

Falso Diagnóstico Los tubos de respiración no originales pueden producir errores de medición y
resultados incorrectos.
Utilice solo los tubos de respiración spirette originales de ndd para garantizar
precisión, larga vida útil y plena cobertura de la garantía.

Pérdida de datos Los datos se pueden eliminar accidentalmente.


La base de datos se puede dañar.
Haga con frecuencia copias de seguridad de la base de datos de
EasyOne Connect.

Incendio debido a Si se utiliza cerca de gases inflamables, la carcasa de plástico se puede


gases explosivos o incendiar y provocar quemaduras al paciente.
inflamables Como medida preventiva, asegúrese de que el dispositivo no se utiliza cerca
de gases inflamables (p. ej., anestésicos).

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 11/86 15
Información de seguridad

Falso Diagnóstico Los valores predichos y la interpretación del sistema se basan en los datos
personales del paciente. En consecuencia, los datos de paciente incorrectos
pueden generar resultados incorrectos.
Fíjese bien al introducir los datos de paciente.
Vuelva a comprobar si ha introducido los datos de paciente correctamente.

2.3. Información de seguridad sobre compatibilidad electromagnética

Influencia de Con Easy on-PC no se deben utilizar simultáneamente dispositivos eléctricos


equipos quirúrgicos con una emisión intensa de potencia de AF durante el uso previsto (p. ej.
de AF equipos quirúrgicos de alta frecuencia (HF)).

Equipos de Los equipos de comunicación portátiles inalámbricos, como dispositivos


comunicación inalámbricos para redes domésticas, teléfonos móviles, teléfonos
portátiles inalámbricos y sus estaciones base, walkie-talkies, etc. pueden alterar
inalámbricos Easy on-PC.
Mantenga una distancia de al menos 30 cm con respecto a cualquier
componente de Easy on-PC.

Aumento de Los accesorios, los transductores, los cables o los repuestos para
emisiones o componentes internos distintos de los especificados por el fabricante pueden
reducción de la provocar aumentar las emisiones o reducir la resistencia a las interferencias
inmunidad de Easy on-PC.

Proximidad a otros Easy on-PC no se debe utilizar al lado de o apilado con otros equipos.
equipos Si fuese necesario utilizarlo de esta forma, se deberá prestar mucha atención
a la disposición en que se vaya a utilizar, para asegurarse de que funcione
correctamente.
 Ver Apéndice

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 12/86 15
Información de seguridad

2.4. Requisitos para conexiones a dispositivos externos

En su calidad de usuario del equipo electromédico, debe garantizar que se


cumplan los requisitos de seguridad específicos aplicables para la
utilización de un dispositivo electromédico.
Deben cumplirse las siguientes condiciones:
• Todos los equipos utilizados en el entorno del paciente deben cumplir
los requisitos de la norma IEC 60601-1.
• Todos los equipos configurados fuera del entorno del paciente deben
cumplir los requisitos de las normas de seguridad IEC o ISO (p. ej.,
IEC 60950-1).

 Entorno del paciente


Si en el entorno del paciente se utilizan dispositivos que no cumplen los
requisitos de la norma IEC 60601-1, se deberá garantizar que no se superen
las corrientes de contacto máximas permitidas.
Se aplican los límites siguientes:
• estado normal: 100 μA
• con interrupción del conductor de tierra protector (no conectado de
forma permanente): 500 μA
Si se superan estos límites, se deben adoptar medidas adecuadas.
Sugerencias:
• conexión a tierra protectora adicional del PC o
• transformador de aislamiento para el PC o
• transformador de aislamiento con regleta eléctrica de salida incorporada
para el PC y los dispositivos conectados al mismo
La norma EN 60601-1:2006 especifica los requisitos para las regletas
eléctricas de salida.
Tenga en cuenta que las corrientes de contacto pueden variar en función de la
configuración del sistema.

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 13/86 15
Información de seguridad

2.5. Lista de los iconos del equipo

Leer las instrucciones de uso

Precaución

Leer las instrucciones de uso

No reutilizar; es decir, uso en un único paciente (aplicable al


spirette).

Marca CE que incluye el número de identificación del organismo


notificado

Cumplimiento de los requisitos de seguridad adicionales de EE.UU.


y Canadá para equipos electromédicos

Fabricante

Fecha de fabricación

Precaución: La ley federal estadounidense solo autoriza la venta de


este dispositivo a través de un facultativo autorizado o bajo
prescripción médica
En la Unión Europea, el producto que usted ha adquirido no se debe
eliminar como residuo urbano no seleccionado. Acuda al centro más
próximo de recogida de RAEE para desechar el producto y cumplir
todos los requisitos aplicables.
Clasificación de instrumento: Pieza de aplicación del tipo BF

Universal Serial Bus (USB 1.0/1.1, USB 2.0, máx. 100 mA)—norma
para la conexión de dispositivos y la transferencia de datos, válida
para cables y conectores
No usar si el envase está dañado

Mantener seco

Límite de temperatura

Limitación de la humedad

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 14/86 15
Información de seguridad

Limitación de la presión atmosférica

Número de serie

Código de lote

Número de catálogo

Producto sanitario
MD
Representante autorizado en la Comunidad Europea

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 15/86 15
Configuración inicial

3. Configuración inicial

3.1. Lista del contenido de la caja

La caja contiene los siguientes elementos:

A El sensor Easy on-PC B Memoria USB flash con


documentación de producto

 Contenido de la caja – tras el desembalaje inicial

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 16/86 19
Configuración inicial

A B

A Pinza nasal B Tubos de respiración spirette


C Cable USB del sensor Easy on-PC (conectado)

 Contenido de la caja – con los insertos abiertos


La caja contiene los documentos siguientes:
• Guía rápida de Easy on-PC
• El certificado de estabilidad
La memoria USB flash contiene lo siguiente:
• Manual del operador Easy on-PC
• Guía rápida de Easy on-PC
• Software para PC EasyOne Connect

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 17/86 19
Configuración inicial

3.2. Impresoras compatibles

EasyOne Connect puede utilizar cualquier impresora instalada en el PC como


impresora normal de Microsoft Windows.
 Manual de instrucciones de la impresora
Para instalar impresoras, consulte la ayuda en línea de Microsoft Windows

3.3. Instalar o actualizar el software EasyOne Connect en el PC

El procedimiento de instalación de EasyOne Connect es idéntico al de


actualización de EasyOne Connect.
Requisito previo
 El PC debe reunir los requisitos del sistema para EasyOne Connect.
Lista de requisitos del sistema para EasyOne Connect  75
 El usuario de Windows tiene privilegios de administrador.
PRECAUCIÓN
ACTUALIZACIÓN FALLIDA
Una actualización puede fallar sin que usted se dé cuenta.
Después de realizar una actualización, reinicie Easy on-PC e EasyOne Connect
y realice un control de la calibración.
Ciberseguridad 27
Comprobar el funcionamiento correcto de Easy on-PC 71

1 Conecte al PC la memoria USB flash incluida en la caja.


2 En la carpeta EasyOne Connect PC Software, ejecute el instalador.
3 Siga las instrucciones en pantalla.

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 18/86 19
Configuración inicial

3.4. Configuración de Easy on-PC

ADVERTENCIA
DESCARGA ELÉCTRICA
El paciente o el auxiliar clínico pueden estar expuestos a tensiones
peligrosas.
Conecte solo impresoras y ordenadores que cumplan la norma IEC/EN 60950-
1 de seguridad eléctrica.

Una vez haya instalado EasyOne Connect y cuando conecte el sensor


Easy on-PC a través de USB, los controladores se instalarán automáticamente.
El sensor Easy on-PC recibe alimentación eléctrica a través del puerto USB. No
se requiere ninguna otra fuente de alimentación.
Cuando no se esté utilizando el sensor Easy on-PC, considere la posibilidad
de desconectarlo para minimizar el consumo eléctrico.
Para obtener mediciones correctas, debe introducir datos ambientales
correctos. Puede introducir los datos ambientales en Utilidades
> Configuración > Ambiente.
 Requisitos para conexiones a dispositivos externos 13
Descripción de las configuraciones ambientales de
EasyOne Connect 64

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 19/86 19
Introducción

4. Introducción

4.1. Introducción al espirómetro Easy on-PC

El espirómetro Easy on-PC


Easy on-PC incluye el sensor Easy on-PC y el software para PC
EasyOne Connect. Conecte el sensor de flujo a su PC a través de USB.

El tubo de respiración spirette para uso en un único paciente

 El tubo de respiración spirette


Para garantizar la higiene en la prueba, el tubo de respiración spirette es un
artículo desechable para el uso en un único paciente. El spirette está
diseñado para funcionar de forma precisa con el sensor de ultrasonidos de
Easy on-PC. Para obtener resultados fiables, utilice solo el spirette original de
ndd.

PRECAUCIÓN
FALSO DIAGNÓSTICO
Los tubos de respiración no originales pueden producir errores de medición y
resultados incorrectos.
Utilice solo los tubos de respiración spirette originales de ndd para garantizar
precisión, larga vida útil y plena cobertura de la garantía.

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 20/86 26
Introducción

4.2. Resumen de las funciones de EasyOne Connect

EasyOne Connect sirve para controlar el sensor Easy on-PC y trabajar con los
datos de paciente y los resultados de prueba.
Le permite añadir y editar datos de paciente, realizar una espirometría,
evaluar resultados de prueba e imprimir informes. Además de la
funcionalidad con el sensor Easy on-PC, puede conectarse a otros productos
EasyOne o al sistema de EMR a través de EasyOne Connect. Esta conectividad
le permite intercambiar datos de paciente, resultados de prueba e informes,
según sus necesidades.
 Conectividad e intercambio de datos 26

4.3. Lista de términos y definiciones

Término Definición
prueba Abreviatura de "prueba de espirometría".
Una prueba es un examen definido por la maniobra respiratoria que realiza el paciente y por los
parámetros calculados a partir de los datos medidos.
Una prueba incluye uno o varios exámenes. Se recomiendan al menos 3 exámenes, pero no son
indispensables.
Hay un informe para cada prueba.
examen La realización de una maniobra respiratoria.
Un examen forma parte de una prueba.
parámetro Para cada examen se calculan parámetros a partir de su curva.
post Abreviatura de "posbroncodilatador".
Una post (prueba posbroncodilatador) se realiza después de tratar al paciente con un
broncodilatador. Antes de administrar el medicamento se ha realizado la misma prueba sin
broncodilatador para compararla con la prueba posbroncodilatador.
 Términos y definiciones

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 21/86 26
Introducción

4.4. Lista de pruebas y parámetros

Las tablas siguientes muestran un resumen de las pruebas y de los


parámetros relevantes. Los parámetros se establecen en la literatura
profesional y constituyen el resultado de las pruebas.

Test Descripción de la prueba Parámetros disponibles


FVC Prueba de capacidad vital forzada ATI, BEV, EOTV, FEF10, FEF25, FEF25-75, FEF25-75_6, FEF25-75/FVC,
espiratoria FEF40, FEF50, FEF50/FVC, FEF50/VCmax, FEF60, FEF75, FEF75-85,
FEF80, FET, FET25-75, FEV.25, FEV.5, FEV.5/FVC, FEV.75,
FEV,75/FEV6, FEV,75/FVC, FEV,75/VCmáx, FEV1, FEV1/FEV6,
FEV1/FVC, FEV1/FVC6, FEV1/VCmáx, FEV1/VCext, FEV3/FVC,
FEV3/VCmáx, FEV3, FEV6, FVC, FVC6, MEF20, MEF25, MEF40,
MEF50, MEF60, MEF75, MEF90, MMEF, MTC1, MTC2, MTC3, MTCR,
PEF, PEFT, t0, VCext, VCmáx
FVL Prueba de bucle volumen-flujo ATI, BEV, CVI, E50/I50, EOTV, FEF10, FEF25, FEF25-75, FEF25-75_6,
FEF40, FEF50, FEF50/FVC, FEF50/VCmáx, FEF60, FEF75, FEF75-85,
FEF80, FET, FET25-75, FEV.25, FEV.5, FEV.5/FVC, FEV.75,
FEV,75/FEV6, FEV,75/FVC, FEV,75/VCmáx, FEV1, FEV1/FEV6,
FEV1/FIV1, FEV1/FVC, FEV1/VCmáx, FEV1/VCext, FEV3/FVC,
FEV3/VCmáx, FEV3, FEV6, FIF25, FIF50, FIF50/FEF50, FIF75, FIV,25,
FIV,5, FIV1, FIVC, FVC, MEF20, MEF25, MEF40, MEF50, MEF60,
MEF75, MEF90, MIF25, MIF50, MIF75, MMEF, MTC1, MTC2, MTC3,
MTCR, PEF, PEFT, PIF, t0, VCext, VCmáx
MVV Prueba de ventilación voluntaria MVV, MVV6, MVVtiempo, VT
máxima
SVC Prueba de capacidad vital lenta ERV, IC, IRV, Rf, VC, VCex, VCext, VCin, VCmáx, VT

 Pruebas

Parámetro Descripción de los parámetros Unidad


BEV Volumen extrapolado retrógrado l
BTPSes Factor BTPS utilizado para la espiración –
BTPSin Factor BTPS utilizado para la inspiración –
CVI Cociente de FEV,5 y FIV,5 –
E50/I50 Cociente de FEF50 y FIF50 –
EOTV Volumen al final de la prueba l
ERV Volumen de reserva espiratoria l
FEF10 Flujo espiratorio forzado al 10% de la capacidad vital—sinónimo de MEF90 l/s
FEF25 Flujo espiratorio forzado al 25% de la capacidad vital—sinónimo de MEF75 l/s
FEF25-75 Flujo espiratorio forzado del 25 al 75% de la capacidad vital—sinónimo de MMEF l/s
FEF25-75/FVC Cociente de FEF25-75 y FVC 1/s
FEF25-75_6 FEF25-75 basado en FEV6 en lugar de FVC l/s
FEF40 Flujo espiratorio forzado al 40% de la capacidad vital—sinónimo de MEF60 l/s
FEF50 Flujo espiratorio forzado al 50% de la capacidad vital—sinónimo de MEF50 l/s

 Parámetros

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 22/86 26
Introducción

Parámetro Descripción de los parámetros Unidad


FEF50/FVC Cociente de FEF50 y FVC 1/s
FEF50/VCmáx Cociente de FEF50 y VCmáx 1/s
FEF60 Flujo espiratorio forzado al 60% de la capacidad vital—sinónimo de MEF40 l/s
FEF75 Flujo espiratorio forzado al 75% de la capacidad vital—sinónimo de MEF25 l/s
FEF75-85 Flujo espiratorio forzado del 75 al 85% de la capacidad vital l/s
FEF80 Flujo espiratorio forzado al 80% de la capacidad vital—sinónimo de MEF20 l/s
FET Tiempo de espiración forzada s
FET25-75 Tiempo de espiración forzada entre FEF25 y FEF75 s
FEV,25 Volumen espiratorio forzado al cabo de 0,25 segundos l
FEV,5 Volumen espiratorio forzado al cabo de 0,5 segundos l
FEV,5/FVC Cociente de FEV,5 y FVC –
FEV,75 Volumen espiratorio forzado al cabo de 0,75 segundos l
FEV,75/FEV6 Cociente de FEV,75 y FEV6 –
FEV,75/FVC Cociente de FEV,75 y FVC –
FEV,75/VCmáx Cociente de FEV,75/VCmáx –
FEV1 Volumen espiratorio forzado al cabo de 1 segundo l
FEV1/FEV6 Cociente de FEV1 y FEV6 –
FEV1/FIV1 Cociente de FEV1 y FIV1 –
FEV1/FVC Cociente de FEV1 y FVC –
FEV1/FVC6 Cociente de FEV1 y FEV6 –
FEV1/VCmáx Cociente de FEV1 y VCmáx –
FEV1/VCext Cociente de FEV1 y VCext –
FEV3 Volumen espiratorio forzado al cabo de 3 segundos l
FEV3/FVC Cociente de FEV3 y FVC –
FEV3/VCmáx Cociente de FEV3 y VCmáx –
FEV6 Volumen espiratorio forzado al cabo de 6 segundos l
FIF25 Flujo espiratorio forzado al 25% de la capacidad vital—sinónimo de MIF75 l/s
FIF50 Flujo espiratorio forzado al 50% de la capacidad vital—sinónimo de MIF50 l/s
FIF50/FEF50 Cociente de FIF50 y FEF50 –
FIF75 Flujo espiratorio forzado al 75% de la capacidad vital—sinónimo de MIF25 l/s
FIV,25 Volumen inspiratorio forzado al cabo de 0,25 segundos l
FIV,5 Volumen inspiratorio forzado al cabo de 0,5 segundos l
FIV1 Volumen inspiratorio forzado al cabo de 1 segundo l
FIVC Capacidad vital forzada inspiratoria l
FVC Capacidad vital forzada espiratoria l
FVC6 Capacidad vital espiratoria forzada al cabo de 6 segundos l
IC Capacidad inspiratoria a partir del final de la respiración tidal l
IRV Volumen de reserva inspiratoria l
 Parámetros

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 23/86 26
Introducción

Parámetro Descripción de los parámetros Unidad


LCIao Índice de aclaramiento pulmonar en la abertura de la vía aérea –
MEF20 Flujo espiratorio medio al 80% de la capacidad vital—sinónimo de FEF80 l/s
MEF25 Flujo espiratorio medio al 75% de la capacidad vital—sinónimo de FEF75 l/s
MEF40 Flujo espiratorio medio al 60% de la capacidad vital—sinónimo de FEF60 l/s
MEF50 Flujo espiratorio medio al 50% de la capacidad vital—sinónimo de FEF50 l/s
MEF60 Flujo espiratorio medio al 40% de la capacidad vital—sinónimo de FEF40 l/s
MEF75 Flujo espiratorio medio al 25% de la capacidad vital—sinónimo de FEF25 l/s
MEF90 Flujo espiratorio medio al 10% de la capacidad vital—sinónimo de FEF10 l/s
MIF25 Flujo inspiratorio medio al 75% de la capacidad vital—sinónimo de FIF75 l/s
MIF50 Flujo inspiratorio medio al 50% de la capacidad vital—sinónimo de FIF50 l/s
MIF75 Flujo inspiratorio medio al 25% de la capacidad vital—sinónimo de FIF25 l/s
MMEF Flujo espiratorio medio—sinónimo de FEF25-75 l/s
MTC1 (FEF75 - FEF50) * 4 / FVC 1/s
MTC2 (FEF50 - FEF25) * 4 / FVC 1/s
MTC3 FEF25 * 4 / FVC 1/s
MTCR Cociente de MTC1 y MTC3 –
MVV Ventilación voluntaria máxima l/min
MVV6 Ventilación voluntaria máxima durante 6 segundos l/min
MVVtiempo Duración del examen en segundos s
PEF Pico de flujo espiratorio l/s
PEFT Tiempo hasta pico de flujo s
PIF Pico de flujo inspiratorio l/s
Rf Frecuencia respiratoria 1/min
t0 Tiempo de inicio extrapolado retrógrado del examen s
VC Capacidad vital, de una espiración lenta l
VCes Capacidad vital espiratoria, de una espiración lenta l
VCext Capacidad vital de otra prueba l
VCin Capacidad vital inspiratoria, de una inspiración lenta l
VCmáx Valor de VC máximo de todos los exámenes de una prueba l
VT Volumen tidal l
 Parámetros

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 24/86 26
Introducción

4.5. Lista de abreviaturas

Abreviatura Nombre completo


ATPS Temperatura ambiente y presión saturada—hace referencia a condiciones ambientales, se puede
convertir a BTPS
ATS American Thoracic Society (Sociedad Torácica Americana)
BTPS Temperatura corporal y presión saturada—hace referencia a condiciones ambientales convertidas, se
puede convertir a partir de ATPS
EHR Registro de salud electrónico—sinónimo de EMR, utilizado en sistemas de EMR
CEM Compatibilidad electromagnética
EMR Registro médico electrónico—sinónimo de EHR, utilizado en sistemas de EMR
Sistema de EMR Software de ordenador para administrar registros médicos electrónicos
ERS European Respiratory Society (Sociedad Europea de medicina Respiratoria)
GDT Transferencia de datos del aparato—Norma EMR alemana
GLI Global Lung Function Initiative (Iniciativa Global para la Función Pulmonar)
GOLD Global Initiative for Chronic Obstructive Lung Disease (Iniciativa Global para la Enfermedad Pulmonar
Obstructiva Crónica)
HIS Sistema de información hospitalario
HL7 Health Level 7—norma EMR internacional
LLN Límite inferior de normalidad
NIOSH National Institute for Occupational Safety and Health (Instituto Nacional para la Seguridad y Salud
Laborales)
NLHEP National Lung Health Education Program (Programa Nacional de Educación para la Salud Pulmonar)
SD Desviación estándar
SEE Error típico de la estimación
USB Universal Serial Bus (USB)—norma para la conexión de dispositivos y la transferencia de datos,
válida para cables y conectores
 Abreviaturas

4.6. Fuentes para valores normales predichos

Los valores normales predichos para el Easy on-PC se actualizan en caso


necesario por medio de actualizaciones de software.
Encontrará las fuentes actualmente utilizadas para valores normales
predichos en el documento siguiente.
 Nota de aplicación Valores predichos normales de referencia
Notas de aplicación para más información 3
Instalar o actualizar el software EasyOne Connect en el PC 18

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 25/86 26
Introducción

4.7. Conectividad e intercambio de datos

Para intercambiar datos, puede conectar los productos EasyOne con el


software para PC EasyOne Connect. Además, puede interconectar
EasyOne Connect e EasyOne Pro/LAB con el sistema de información del
hospital o consulta.
Para más información, visite el sitio web de ndd.
 www.ndd.ch
Para EE.UU.: www.nddmed.com

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 26/86 26
Ciberseguridad

5. Ciberseguridad

Para asegurar la ciberseguridad, debe seguir las instrucciones que se


detallan en este capítulo.

5.1. Ciberseguridad

EasyOne Connect se puede instalar en los PC de Windows normales. El centro


operador debe instalar un software antivirus y un cortafuegos en el PC,
instalar periódicamente actualizaciones críticas de Windows y preservar la
seguridad del PC en todos los aspectos. EasyOne Connect no funciona con
privilegios de administrador de Windows.
EasyOne Connect se puede conectar a la red informática por diferentes
motivos, pero también puede funcionar de forma independiente sin acceso a
la red. La base de datos basada en archivos está cifrada. EasyOne Connect
también se puede conectar a una base de datos basada en un servidor SQL.

5.2. Políticas de contraseña y caducidad de la contraseña

Para controlar el acceso a EasyOne Connect puede usar una combinación de


nombre de usuario y contraseña. Es responsabilidad del centro operador
aplicar las políticas de contraseña adecuadas (p. ej., seguridad de la
contraseña e intervalos de renovación de la contraseña).
EasyOne Connect incluye funciones relacionadas con los requisitos de
seguridad y caducidad de la contraseña. Si está desactivada la gestión de
usuarios, se utiliza una contraseña predeterminada para limitar el acceso a
determinadas funciones. Para cumplir las políticas de seguridad, el
fabricante recomienda activar la gestión de usuarios.
En caso de que su centro no disponga de una política más específica,
observe las siguientes recomendaciones generales sobre la seguridad de la
contraseña,:
• Utilice una contraseña de una longitud mínima de 8 caracteres.
• Incluya letras mayúsculas y minúsculas, números y símbolos.
• Si es posible, genere las contraseñas de forma aleatoria.
En caso de que su centro no disponga de una política más específica,
observe la siguiente recomendación general sobre el intervalo de renovación
de la contraseña,:
• Las contraseñas se deben renovar cada 90 días.
 Gestión de usuarios y contraseña predeterminada 51

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 27/86 30
Ciberseguridad

5.3. Actualizaciones periódicas del software y parches

Para un uso seguro, realice actualizaciones de software periódicas y


actualizaciones de antivirus frecuentes (cada semana).
Póngase en contacto con su distribuidor de EasyOne para recibir
notificaciones periódicas de las actualizaciones del software o consulte la
información sobre actualizaciones de la página web de ndd.
 Instalar o actualizar el software EasyOne Connect en el PC 18
Datos de contacto 4

5.4. Copias de seguridad

El fabricante recomienda que cree periódicamente copias de seguridad


manuales en otro dispositivo de almacenamiento y que guarde esta copia de
seguridad adicional en otro lugar.
Para hacer una copia de seguridad de la base de datos, realice los siguientes
pasos:
1 ) Seleccione Utilidades > Configuración > General > Almacenamiento.
2 ) Seleccione Copia de seguridad.
3 ) Seleccione el lugar deseado para la copia de seguridad de la base de
datos.
Para restaurar una base de datos, puede elegir Seleccionar para reemplazar
la base de datos actual por la copia de seguridad de la base de datos o
Importar para fusionar la base de datos actual con la copia de seguridad de la
base de datos.
Se presenta más información en Utilidades > Configuración > General
> Almacenamiento  53.

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 28/86 30
Ciberseguridad

5.5. Escalado en caso de brecha de seguridad

Si se ha detectado un fallo de seguridad en su centro, haga lo siguiente:


1 Desconecte inmediatamente de la red informática el PC en el que está
instalado EasyOne Connect.
 Después de desconectar de la red el PC en el que está instalado
EasyOne Connect, ya no podrá acceder al servidor SQL, pero sí podrá
trabajar temporalmente con una base de datos basada en archivos
almacenada localmente en el PC.
2 Observe todos los demás procedimientos necesarios en caso de brecha de
seguridad, según lo especificado por el departamento de informática de su
centro.
3 Si no está seguro de si Easy on-PC se ha visto afectado, póngase en
contacto con el servicio técnico de ndd.

5.6. Utilizar Easy on-PC de forma segura – directrices generales

El fabricante recomienda encarecidamente que siga estas directrices en todo


momento.
1 Active la gestión de usuarios si cabe la posibilidad de que personas no
autorizadas tengan acceso físico a EasyOne Connect. Para activar la
gestión de usuarios, haga lo siguiente:
a) Seleccione Utilidades > Configuración > General > Gestión de
usuarios.
b) Introduzca la contraseña predeterminada 8005 y seleccione Inicio de
sesión.
c) Para agregar un usuario, seleccione Agregar.
d) Rellene los campos ID de usuario, Contraseña y Repetir contraseña.
e) Opcionalmente, rellene los demás campos.
f) Seleccione OK.
g) Seleccione la casilla de verificación Gestión de usuarios.
h) Seleccione Guardar.
 La gestión de usuarios queda activada. Ahora los usuarios deberán
registrarse para utilizar EasyOne Connect.

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 29/86 30
Ciberseguridad

2 Para impedir el acceso no autorizado cuando EasyOne Connect no esté


supervisado, active el cierre de sesión automático. Para activar el cierre de
sesión automático, haga lo siguiente:
a) Seleccione Utilidades > Configuración > General > Gestión de
usuarios.
b) Seleccione la casilla de verificación Apagar pantalla después de.
c) En el campo min., introduzca el tiempo de inactividad tras el cual desea
que se active el cierre de sesión automático.
d) Seleccione Guardar.
 Cuando haya transcurrido el tiempo configurado, EasyOne Connect se
bloqueará y los usuarios se deberán volver a registrar.
3 Utilice la transferencia de archivos por la red (pdf, HL7, XML, etc.)
únicamente en entornos de red de confianza y seguros.
4 Si utiliza una base de datos basada en servidor SQL, será responsabilidad
del centro operador utilizar las medidas adecuadas para proteger el
servidor SQL y el canal de comunicación.
 En general, los servidores SQL proporcionan funciones para conexiones
SSL cifradas.
 El fabricante no se responsabiliza de la ciberseguridad del canal de
comunicación ni del almacenamiento de datos en el servidor SQL. El
servidor SQL se considera un producto de otro proveedor, por lo que se
incluye en el volumen de suministro de EasyOne Connect.
 Gestión de usuarios y contraseña predeterminada 51

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 30/86 30
Realizar la espirometría

6. Realizar la espirometría

6.1. Resumen de la secuencia de trabajo general para espirometría

Realizar la espirometría

Ö
6.2 Instruir al paciente

Opcional: Añadir un nuevo paciente

Ö
6.5.1 Preparar el spirette

Seleccionar paciente

Seleccionar una prueba

Sí ¿Ha realizado el paciente la


prueba en el plazo de las 24 h
anteriores?
Añadir examen, añadir post,
o crear nueva prueba No

Ajustar el punto de partida

El paciente realiza la maniobra


respiratoria
Repetir prueba

¿Mensaje de calidad correcto?


No
Añadir examen

¿Se han realizado 3 No


exámenes correctos?

Finalizar prueba

Eliminar el spirette

Imprimir informe

 Secuencia de trabajo general para espirometría

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 31/86 44
Realizar la espirometría

PRECAUCIÓN
DESCARGA ELÉCTRICA, RIESGO PARA LA SALUD DEL PACIENTE Y DIAGNÓSTICO
INCORRECTO
La presencia de daños en la carcasa, así como en los componentes o artículos
desechables, puede exponer al paciente o al auxiliar clínico a tensiones
peligrosas. El paciente podría ingerir o inhalar las piezas pequeñas. Los
errores de medición pueden originar falsos diagnósticos.
Compruebe si el equipo presenta daños visibles antes de instalarlo en el lugar
previsto y antes de utilizarlo.

6.2. Preparación de la espirometría e instrucciones para el paciente

Preparar al paciente
Prepare al paciente para la prueba: si lleva alguna prenda ajustada, deberá
aflojársela, así como quitarse la dentadura postiza y relajarse. El paciente
puede estar sentado o de pie. Si el paciente está de pie, realice la prueba en
una zona sin bordes de mesa ni cantos afilados, o tenga a mano una silla.
Existe una leve posibilidad de que el paciente se desmaye durante la
enérgica maniobra respiratoria de la prueba de espirometría.

Instruir sobre el funcionamiento correcto de spirette


El paciente debe rodear con los labios el spirette de forma que no haya fugas.
Asegúrese de que el paciente no bloquee el orificio del spirette con la lengua
ni los dientes, ni lo muerda demasiado fuerte.

Diferentes maniobras respiratorias para distintas pruebas


En este capítulo se describe el procedimiento general de realización de la
espirometría utilizando la prueba de FVC como ejemplo. Las diferentes
pruebas de espirometría difieren únicamente en la maniobra respiratoria que
debe realizar el paciente. El procedimiento general de la espirometría es el
mismo.
Por tanto, para realizar otras pruebas de espirometría, familiarícese con las
demás maniobras respiratorias.

Observe atentamente al paciente


Usted es responsable de vigilar si el paciente presenta signos de malestar.
Tras varios exámenes, deje que el paciente haga una pausa. Si no fuera
posible obtener un número adecuado de exámenes válidos, incluso tras
varios intentos, deje que el paciente descanse, según cómo se sienta, o
interrumpa completamente la medición. Tras una pausa, podrá seleccionar
una prueba y añadir exámenes o imprimir el informe.

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 32/86 44
Realizar la espirometría

Programa de animación infantil


Hay un programa de animación infantil disponible para la prueba de FVC, la
prueba de FVL y la prueba de SVC. Puede elegir entre tres animaciones: balón,
tarta y mono.
Al activar un programa de animación, el fabricante recomienda desactivar la
interrupción manual de la prueba y trabajar con la interrupción automática de
la prueba. Puede configurar la interrupción manual o automática de la prueba
en Utilidades > Configuración > Test > General > Procedimiento del test.

Número recomendado de exámenes por prueba


Generalmente, el paciente tiene que realizar 3 exámenes consecutivos por
prueba que cumplan los criterios de aceptación respectivos. En general,
8 exámenes consecutivos es un límite superior práctico para la mayoría de los
adultos. Cuando se realice la prueba en niños, pueden ser necesarios más de
8 exámenes consecutivos porque realizar una maniobra respiratoria completa
puede ser más complicado con niños que con adultos.
 Maniobras respiratorias para todas las pruebas disponibles 45
Evitar la contaminación durante la realización de la espirometría 49

6.3. Mensajes de calidad para exámenes y grados de calidad para


pruebas

Mensajes de calidad
Para obtener resultados fiables, los exámenes deben ser de una calidad
aceptable. La calidad de los exámenes depende de la colaboración del
paciente y esta, a su vez, depende de la calidad de sus instrucciones. Para
poder proporcionar a los pacientes instrucciones óptimas, una función
automática de control de calidad muestra mensajes de retroinformación.
Después de cada examen, un mensaje en la pantalla le informará de si el
examen es aceptable o no. Si el examen no es aceptable, el mensaje le
indicará cómo asesorar al paciente para que lo haga mejor.
Cuando vea el mensaje Test completo, no será necesario que realice más
exámenes.

Grados de calidad
Al final de la prueba se mostrará una calificación de la calidad de A a F.
Proporciona información acerca de la calidad general de la prueba. Siga
realizando exámenes con el paciente hasta que el grado de calidad sea A o B.
Solo después de varios exámenes, cuando el paciente esté agotado y si el
paciente ya ha tenido una pausa, es suficiente un grado de calidad C.
 Lista de mensajes de calidad y grados de calidad 42

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 33/86 44
Realizar la espirometría

6.4. Posts y broncodilatación

Se realiza una prueba y una post conjuntas para determinar la respuesta a


una medicación broncodilatadora para el asma.
Tras realizar una prueba de FVC o de FVL, se administra al paciente un
broncodilatador. Entre 10 y 20 minutos después de la administración del
medicamento, si el broncodilatador muestra efectos, la prueba se repite
como post. A continuación se comparan los resultados de la prueba anterior y
del post en una pantalla de resultados y en el protocolo de la prueba. El plazo
para añadir las posts a una prueba existente es de 24 horas.

6.5. Realizar la espirometría

6.5.1. Realizar una prueba completa

Material necesario
 Un nuevo spirette para cada paciente
 Para realizar una prueba de FVL, de MVV o de SVC se requiere una pinza
nasal.
Requisitos previos
 Ha añadido los datos de paciente a la base de datos de
EasyOne Connect.
 O los datos de paciente ya se encuentran en la base de datos de
EasyOne Connect.
 Usted lleva guantes desechables.
 Antes de iniciar la prueba, ha instruido al paciente sobre cómo realizarla.
Preparación de la espirometría e instrucciones para el paciente  32

ADVERTENCIA
RIESGO PARA LA SALUD DEL PACIENTE
La realización de la espirometría puede provocar ataques de asma o
broncoespasmos.
Si el paciente se está tratando con medicamentos, consulte las
contraindicaciones del medicamento.

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 34/86 44
Realizar la espirometría

PRECAUCIÓN
RIESGO PARA LA SALUD DEL PACIENTE
Las pruebas de función pulmonar requieren un esfuerzo máximo por parte del
paciente y pueden provocar mareo.
Asegúrese de que el paciente no pueda resultar herido por la cercanía de ob-
jetos, en caso de caerse.
Observe si el paciente presenta signos de mareo y atiéndale en caso necesa-
rio.
No deje al paciente desatendido durante la realización de una prueba.

El spirette es un artículo desechable para un solo paciente y está envasado de


forma higiénica. Compruebe visualmente si el envoltorio del nuevo spirette
presenta defectos.
Si el envoltorio del spirette presenta defectos, elimine el spirette, tome otro
spirette y vuelva a comprobar visualmente si el envoltorio del nuevo spirette
presenta defectos.

 Para conectar el sensor Easy on-PC e iniciar EasyOne Connect


1 Conecte el sensor Easy on-PC a un puerto USB de su PC.

 El sensor Easy on-PC recibe alimentación eléctrica a través del puerto


USB. No se requiere ninguna otra fuente de alimentación.
2 En el PC, inicie el software EasyOne Connect.

 Preparación de la prueba
1 Desenvuelva parcialmente el spirette.
 Por motivos de higiene, sujete el spirette parcialmente desenvuelto
solo por el envoltorio de la pieza bucal. No toque el spirette.

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 35/86 44
Realizar la espirometría

2 ATENCIÓN! Un spirette mal insertado puede generar mediciones inexactas,


así como resultados y diagnósticos falsos.
Inserte el spirette completamente en el soporte del spirette como se
muestra en la figura inferior, pero conserve el envoltorio parcialmente
retirado en la pieza bucal del spirette.
 La forma del spirette y el soporte del spirette facilitan la orientación del
spirette. Solo podrá insertar el spirette entero si está correctamente
orientado.

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 36/86 44
Realizar la espirometría

3 En el menú principal de EasyOne Connect, seleccione Pacientes.


4 Seleccione el paciente que desee examinar.
5 En la parte inferior de la pantalla, seleccione Test.
6 Seleccione el paciente que desee examinar.
7 Si aparece la pantalla de condiciones ambientales, introduzca los valores
actuales y seleccione Confirmar >>.
 Para la prueba de FVL, la prueba de MVV y la prueba de SVC, debe
introducir la temperatura ambiental con una precisión de 1 °C o 1,8 °F.
 Si el paciente ya ha realizado una prueba ese día, aparecerá una
ventana de selección. Continúe con el paso 8.
 Si el paciente no ha realizado ninguna prueba ese día, aparecerá la
pantalla de la prueba seleccionada con una ventana emergente que le
pedirá que bloquee el spirette. Continúe con el paso 9.
8 Si aparece la ventana de selección, tome una de las acciones siguientes:
a) Para añadir un examen a la prueba existente, seleccione Añadir Prueba.
b) Para añadir un post a la prueba existente tras administrar un
broncodilatador, seleccione Añadir Post.
c) Para añadir una nueva prueba independiente de la prueba existente,
seleccione Test.
 Aparecerá la pantalla de la prueba seleccionada con una ventana
emergente que le pedirá que bloquee el spirette.
9 Para ajustar los valores iniciales, obture un extremo del spirette con el
envoltorio para impedir el flujo de aire.

10 Seleccione OK.
 En la barra de estado de color, aparecerá Seleccionar linea de base:
Aparece la advertencia Evitar flujo!.
 Después de ajustar los valores iniciales, aparecerá Iniciar maniobra….
11 Retire el envoltorio del spirette y consérvelo.

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 37/86 44
Realizar la espirometría

12 Si desea realizar una prueba de FVL, de MVV o de SVC, coloque la pinza


nasal en la nariz del paciente.
13 Entregue el sensor Easy on-PC al paciente.
14 Indique al paciente que respire de forma pausada.
 El procedimiento siguiente descrito en Realizar la maniobra
respiratoria de FVC muestra a título de ejemplo la maniobra respiratoria
para la prueba de FVC. Si desea realizar otra prueba, sustituya el
procedimiento descrito en Realizar la maniobra respiratoria de FVC por
la maniobra respiratoria para la prueba deseada.
Maniobras respiratorias para todas las pruebas disponibles 45

 Realizar la maniobra respiratoria de FVC


1 Indique al paciente que se llene de aire los pulmones.
2 Indique al paciente que sujete el spirette con la boca y rodee con los labios
el spirette.
 El paciente no debe bloquear el orificio con la lengua ni los dientes, ni
morder la spirette demasiado fuerte.
3 Indique al paciente que espire tan fuerte y rápido como pueda, y que siga
expulsando el aire hasta que los pulmones estén completamente vacíos.
4 Si aparece el mensaje Finalizar test manualmente, puede seleccionar, si lo
desea, el botón Finalizar test.
 Puede configurar la interrupción manual o automática de la prueba en
Utilidades > Configuración > Test > General > Procedimiento del test.
 Aparece el resultado de la prueba.
5 Indique al paciente que se saque el spirette de la boca y que vuelva a
respirar normalmente.
 Si el examen es aceptable, aparecerá el mensaje de calidad verde.
 Si el examen no es aceptable, aparecerá un mensaje de calidad
amarillo o rojo con sugerencias para mejorar la maniobra respiratoria.

 Agregar exámenes
1 Seleccione Añadir Prueba.
2 Repita el procedimiento anterior descrito en Realizar la maniobra
respiratoria de FVC y el procedimiento descrito en Agregar exámenes hasta
que aparezca el mensaje verde Sesión Completa!.
 En la sección Información del test se indica el grado de calidad de la
prueba.
3 Haga lo siguiente:
a) Consulte la calidad de la prueba indicada en la sección Información del
test.
b) Determine si la calidad de la prueba es suficiente o no.
c) En caso necesario, agregue un examen y repita el procedimiento
anterior descrito en Realizar la maniobra respiratoria de FVC.

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 38/86 44
Realizar la espirometría

 Finalizar la prueba
1 Vuelva a sujetar el spirette con el envoltorio y extraiga el spirette del
soporte del spirette. No toque el spirette.

2 Deseche el spirette junto con el envoltorio.


3 ATENCIÓN! Use siempre guantes desechables. Entre pacientes, cámbiese
siempre los guantes desechables, limpie el sensor Easy on-PC y
desinféctese las manos. Asegúrese de que durante la limpieza no penetre
líquido en el sensor Easy on-PC. Cuando limpie el sensor Easy on-PC, no lo
sumerja en ningún líquido.
Para limpiar el sensor Easy on-PC y desinfectarse las manos después de
cada paciente, haga lo siguiente:
a) Use un paño suave con una solución de limpieza de la lista de
soluciones de limpieza de Higiene y limpieza 49 y limpie el sensor
Easy on-PC.
b) Deje a un lado el sensor Easy on-PC.
c) Quítese los guantes desechables y desinféctese las manos antes de
ponerse nuevos guantes desechables.
4 Para imprimir directamente el informe, seleccione Impresión en la parte
inferior derecha de la pantalla.
 Se genera el informe y se envía a la impresora configurada.
5 Para visualizar previamente el informe, haga lo siguiente:
a) Seleccione Informe en la parte inferior derecha de la pantalla.
b) Para imprimir el informe en la impresora que ha configurado,
seleccione Impresión en la parte superior de la pantalla.
c) Para exportar el informe como archivo PDF o seleccionar otra impresora,
seleccione Menú de Impresión en la parte superior de la pantalla.
d) Para volver a la pantalla de resultados de la prueba, seleccione Volver
en la barra de menús.

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 39/86 44
Realizar la espirometría

6 Para volver al menú principal, seleccione Menu Principal en la barra de


menús.
 Lista de soluciones de limpieza para el sensor Easy on-PC 50
Interpretación de los resultados 42

6.5.2. Realizar una prueba de provocación bronquial

Las pruebas de provocación bronquial se realizan administrando dosis


crecientes de un irritante de las vías respiratorias. Se mide la reacción del
sistema respiratorio a estas sustancias. Por ejemplo, el manitol y la
metacolina pueden emplearse como sustancias provocadoras para varios
protocolos.
Material necesario
 Un nuevo spirette para cada paciente
 Unas pinzas nasales
Requisitos previos
 Usted ha configurado el protocolo adecuado para las pruebas de
provocación.
 Ha añadido los datos de paciente a la base de datos de
EasyOne Connect.
 O los datos de paciente ya se encuentran en la base de datos de
EasyOne Connect.
 Usted lleva guantes desechables.
 Antes de iniciar la prueba, ha instruido al paciente sobre cómo realizarla.
Utilidades > Configuración > Test > Provocación  62
Preparación de la espirometría e instrucciones para el paciente  32
Realizar la maniobra respiratoria para la prueba de FVL  46

ADVERTENCIA
RIESGO PARA LA SALUD DEL PACIENTE
La realización de las pruebas de provocación bronquial puede provocar
ataques de asma o broncoespasmos.
Familiarícese con la documentación del medicamento adecuado, así como
con las instrucciones, los procedimientos y las contraindicaciones relativas a
la interrupción de pruebas adicionales.
Si el paciente se está tratando con medicamentos, consulte las contraindica-
ciones del medicamento.
Debe poderse disponer, a la mayor brevedad posible, de un médico formado
en el tratamiento de broncoespasmos agudos, de medicamentos adecuados
para contrarrestar la sustancia provocadora y de un equipo de reanimación.
No deje al paciente desatendido durante una prueba de provocación.

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 40/86 44
Realizar la espirometría

PRECAUCIÓN
RIESGO PARA LA SALUD DEL PACIENTE
Las pruebas de función pulmonar requieren un esfuerzo máximo por parte del
paciente y pueden provocar mareo.
Asegúrese de que el paciente no pueda resultar herido por la cercanía de ob-
jetos, en caso de caerse.
Observe si el paciente presenta signos de mareo y atiéndale en caso necesa-
rio.
No deje al paciente desatendido durante la realización de una prueba.

PRECAUCIÓN
CONTAMINACIÓN CRUZADA DEL PACIENTE
Si vuelve a utilizar el spirette, los gérmenes procedentes de un paciente
infectado podrían depositarse en el spirette. La contaminación procedente de
un paciente infectado puede transmitirse después al siguiente paciente
examinado.
No hay ningún modo de limpiar ni desinfectar el spirette. El spirette solo se
debe utilizar en un paciente.
Cambie siempre el spirette por uno nuevo con cada paciente o si se realiza us-
ted mismo una prueba de función pulmonar.
Utilice solo un spirette original del fabricante.

El procedimiento descrito en Realizar la maniobra respiratoria de FVC


muestra la maniobra respiratoria para la prueba de FVC. Si utiliza la prueba de
FVL para la espirometría forzada, sustituya el procedimiento descrito en
Realizar la maniobra respiratoria de FVC por la maniobra respiratoria para la
prueba de FVL.
Maniobras respiratorias para todas las pruebas disponibles  45
Puede configurar si se debe usar la prueba de FVC o la prueba de FVL para la
espirometría forzada en Utilidades > Configuración > Test > FVC/FVL > Tipo.
El spirette es un artículo desechable para un solo paciente y está envasado de
forma higiénica. Compruebe visualmente si el envoltorio del nuevo spirette
presenta defectos.
Si el envoltorio del spirette presenta defectos, elimine el spirette, tome otro
spirette y vuelva a comprobar visualmente si el envoltorio del nuevo spirette
presenta defectos.
 Interpretación de los resultados 42

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 41/86 44
Realizar la espirometría

6.6. Interpretación de los resultados

Los grados de calidad se incluyen en todos los resultados e indican la


fiabilidad de un resultado. Los grados de calidad varían entre A y F. Su
interpretación depende de la prueba. Ver Lista de grados de calidad para las
pruebas  43.
En el informe impreso, los parámetros inferiores al límite inferior de la
normalidad (LLN) llevan un asterisco (*). Los exámenes inaceptables
aparecen tachados. Además de las marcas, EasyOne Connect ofrece una
ayuda interpretativa automática.
La función de calificación automática de la calidad y la función de
interpretación del sistema se pueden desactivar.
 Lista de pruebas y parámetros 22
Lista de mensajes de calidad y grados de calidad 42
Configuración 51

6.7. Lista de mensajes de calidad y grados de calidad

6.7.1. Mensajes de calidad y grados de calidad

Los criterios de finalización de la prueba, los criterios de calidad y los grados


de calidad se basan en las normas publicadas [1], [4], [13], [14], [15] y [17].
Los grados de calidad se basan en las fuentes [4], [13], [14], [15] y [17].
Los artículos principales [2] y [3] no definen de forma numérica el tiempo
mínimo de pico de flujo espiratorio (PEFT) necesario para una prueba
aceptable. Para Easy on-PC se utilizan 160 ms.
 Lista de referencias bibliográficas 76

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 42/86 44
Realizar la espirometría

6.7.2. Mensajes de calidad para los exámenes

Inmediatamente después de un examen, los mensajes de calidad le ayudan a


informar al paciente de si el examen ha sido aceptable o no. Si el examen no
ha sido aceptable, aparecerá una recomendación para mejorarlo.

Mostrar los mensajes de calidad para los exámenes


Para mostrar los mensajes de calidad de un examen, seleccione el examen en
la tabla de parámetros de la pantalla de resultados (Pacientes > Seleccionar
Paciente > Historia > Seleccionar Test).
Para obtener una lista de todos los mensajes de calidad, consulte la nota de
aplicación EasyWarePro Message Numbers en el sitio web de ndd.
 Notas de aplicación para más información 3

6.7.3. Lista de grados de calidad para las pruebas

Los grados de calidad le ayudan a usted como usuario a evaluar la calidad de


una prueba finalizada.

Grados de calidad para la prueba de FVC y para la prueba de FVL


conforme a la norma de 2005

Calificac
Criterios Fiabilidad de los resultados
ión
A Al menos 3 exámenes aceptables (para edades ? 6 años: 2 aceptables) Y la Resultado fiable
diferencia entre los dos mejores valores de FEV1 y de FVC es igual o inferior a
100 ml (80 ml si FVC <1,0 l) (para edades ≤6 años: 80 ml u 8 % del FVC o
FEV1, el valor que sea mayor)
B Al menos 3 exámenes aceptables (para edades ? 6 años: 2 aceptables) Y la Resultado fiable
diferencia entre los dos mejores valores de FEV1 y de FVC es igual o inferior a
150 ml (100 ml si FVC < 1,0 l) (para edades ≤6 años: 100 ml o 10 % del FVC o
FEV1, el valor que sea mayor)
C Al menos 2 exámenes aceptables Y la diferencia entre los dos mejores valores Resultado fiable
de FEV1 y de FVC es igual o inferior a 200 ml (150 ml si FVC <1,0 l) (para
edades ≤6 años: 150 ml o 15 % del FVC o FEV1, el valor que sea mayor)
D (1) Al menos 2 exámenes aceptables pero los resultados no son reproducibles de El resultado podría tener
acuerdo con "C". utilidad clínica. Interprete con
Mensaje de calidad: Resultado no reproducible precaución.
D (2) Sólo una prueba aceptable El resultado podría tener
Mensaje de calidad: Sólo una prueba aceptable utilidad clínica. Interprete con
precaución.
F No se han obtenido pruebas aceptables El resultado no se debe
utilizar.

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 43/86 44
Realizar la espirometría

Grados de calidad para la prueba de FVC y el parámetro FEV1 conforme


a la norma de 2019.
En lugar de asignar un grado a toda la sesión de la prueba, la FVC y el
parámetro FEV1 se gradúan por separado conforme a las reglas establecidas
en la tabla siguiente. La FVC y el FEV1 de una sesión de prueba pueden tener
grados diferentes.

Grado Criterios Fiabilidad de los resultados


A Al menos 3 valores aceptables Y la diferencia entre los dos valores más altos Resultado fiable
es igual o inferior a 150 ml (para edades ≤6 años: 100 ml o 10 % del valor
más alto, el valor que sea mayor)
B 2 valores aceptables Y la diferencia entre los dos valores más altos es igual o Resultado fiable
inferior a 150 ml (para edades ≤6 años: 100 ml o 10 % del valor más alto, el
valor que sea mayor)
C Al menos 2 valores aceptables Y la diferencia entre los dos valores más altos Resultado fiable
es igual o inferior a 200 ml (para edades ≤6 años: 150 ml o 10 % del valor
más alto, el valor que sea mayor)
D Al menos 2 valores aceptables Y la diferencia entre los dos valores más altos El resultado podría tener
es igual o inferior a 250 ml (para edades ≤6 años: 200 ml o 10 % del valor utilidad clínica. Interprete con
más alto, el valor que sea mayor) precaución.
E 1 valor aceptable O al menos 2 valores aceptables pero los resultados no son El resultado podría tener
reproducibles de acuerdo con "D". utilidad clínica. Interprete con
precaución.
U 0 valores aceptables Y al menos 1 valor utilizable El resultado podría tener
utilidad clínica. Interprete con
precaución.
F 0 valores aceptables y 0 valores utilizables El resultado no se debe
utilizar.

Grados de calidad para la prueba de SVC

Calificac
Criterios Fiabilidad de los resultados
ión
A Al menos 3 exámenes aceptables Y la diferencia entre los mejores valores VC Resultado fiable
es igual o inferior a 150 ml.
B Al menos 2 exámenes aceptables Y la diferencia entre los mejores valores VC Resultado fiable
es igual o inferior a 150 ml.
D (1) Al menos 2 exámenes aceptables pero los resultados no son reproducibles de El resultado podría tener
acuerdo con "B". utilidad clínica. Interprete con
precaución.
D (2) Sólo una prueba aceptable El resultado podría tener
utilidad clínica. Interprete con
precaución.
F No se han obtenido pruebas aceptables El resultado no se debe
utilizar.

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 44/86 44
Maniobras respiratorias para todas las pruebas disponibles

7. Maniobras respiratorias para todas las


pruebas disponibles

7.1. Maniobras respiratorias para todas las pruebas disponibles

El procedimiento general de la espirometría es el mismo para todas las


pruebas de espirometría. Las pruebas difieren en la maniobra respiratoria
que debe realizar el paciente.
 Realizar la espirometría 31

7.2. Realizar la maniobra respiratoria para la prueba de FVC

La prueba de capacidad vital espiratoria forzada es la prueba de espirometría


más utilizada. Durante la maniobra respiratoria, el paciente debe espirar con
un esfuerzo intenso máximo.
1 Indique al paciente que respire de forma pausada.
2 Indique al paciente que se llene de aire los pulmones.
3 Indique al paciente que sujete el spirette con la boca y rodee con los labios
el spirette.
 El paciente no debe bloquear el orificio con la lengua ni los dientes, ni
morder la spirette demasiado fuerte.
4 Indique al paciente que espire tan fuerte y rápido como pueda, y que siga
expulsando el aire hasta que los pulmones estén completamente vacíos.
5 Indique al paciente que se saque el spirette de la boca y que vuelva a
respirar normalmente.
 Si el examen es aceptable, aparecerá el mensaje de calidad verde.
 Si el examen no es aceptable, aparecerá un mensaje de calidad
amarillo o rojo con sugerencias para mejorar la maniobra respiratoria.
 Realizar la espirometría 31

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 45/86 48
Maniobras respiratorias para todas las pruebas disponibles

7.3. Realizar la maniobra respiratoria para la prueba de FVL

En la prueba de bucle volumen-flujo, inmediatamente después de la


maniobra de espiración viene una inspiración profunda.
Material necesario
 Unas pinzas nasales
Requisito previo
 Para esta prueba, debe introducir la temperatura ambiental con una
precisión de 1 °C o 1,8 °F.
1 Indique al paciente que respire de forma pausada.
2 Indique al paciente que se llene de aire los pulmones.
3 Indique al paciente que sujete el spirette con la boca y rodee con los labios
el spirette.
 El paciente no debe bloquear el orificio con la lengua ni los dientes, ni
morder la spirette demasiado fuerte.
4 Indique al paciente que espire tan fuerte y rápido como pueda, y que siga
expulsando el aire hasta que los pulmones estén completamente vacíos.
5 Indique al paciente que mantenga la spirette en la boca, que inspire y que
siga inspirando hasta que los pulmones vuelvan a estar completamente
llenos.
6 Indique al paciente que se saque la spirette de la boca y que vuelva a
espirar.
 Si el examen es aceptable, aparecerá el mensaje de calidad verde.
 Si el examen no es aceptable, aparecerá un mensaje de calidad
amarillo o rojo con sugerencias para mejorar la maniobra respiratoria.
 Realizar la espirometría 31

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 46/86 48
Maniobras respiratorias para todas las pruebas disponibles

7.4. Realizar la maniobra respiratoria para la prueba de MVV

En la prueba de ventilación voluntaria máxima, el paciente inspira y espira


completamente varias veces.
Material necesario
 Unas pinzas nasales
Requisito previo
 Para esta prueba, debe introducir la temperatura ambiental con una
precisión de 1 °C o 1,8 °F.
1 Indique al paciente que respire de forma pausada.
2 Indique al paciente que espire completamente.
3 Indique al paciente que sujete el spirette con la boca y rodee con los labios
el spirette.
 El paciente no debe bloquear el orificio con la lengua ni los dientes, ni
morder la spirette demasiado fuerte.
4 Indique al paciente que inspire y espire completamente varias veces sin
interrupción durante al menos 12 segundos.
5 Indique al paciente que se saque el spirette de la boca y que vuelva a
respirar normalmente.
 Realizar la espirometría 31

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 47/86 48
Maniobras respiratorias para todas las pruebas disponibles

7.5. Realizar la maniobra respiratoria para la prueba de SVC

La prueba de capacidad vital lenta sirve para determinar la capacidad vital y


los volúmenes pulmonares. Esta prueba no exige grandes esfuerzos al
paciente.
Material necesario
 Unas pinzas nasales
Requisito previo
 Para esta prueba, debe introducir la temperatura ambiental con una
precisión de 1 °C o 1,8 °F.
1 Indique al paciente que respire de forma pausada.
2 Indique al paciente que sujete el spirette con la boca y rodee con los labios
el spirette.
 El paciente no debe bloquear el orificio con la lengua ni los dientes, ni
morder la spirette demasiado fuerte.
3 Indique al paciente que siga respirando de forma pausada.
 Normalmente son necesarias de tres a cinco respiraciones.
 Se muestra Respiración Tidal.
4 Cuando aparezca Iniciar test… y suene la señal acústica tidal continua,
indique al paciente que inspire y espire completamente.
 Otra opción es que el paciente espire completamente y después inspire
completamente.
 Esta inspiración puede hacerse lentamente y sin necesidad de forzarla.
5 Indique al paciente que se saque el spirette de la boca y que vuelva a
respirar normalmente.
 Si el examen es aceptable, aparecerá el mensaje de calidad verde.
 Si el examen no es aceptable, aparecerá un mensaje de calidad
amarillo o rojo con sugerencias para mejorar la maniobra respiratoria.
 Realizar la espirometría 31

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 48/86 48
Higiene y limpieza

8. Higiene y limpieza

8.1. Evitar la contaminación durante la realización de la espirometría

Cuando maneje el spirette, debe tener cuidado de no contaminar el spirette


siguiente ni el Easy on-PC.
El spirette está envuelto de forma higiénica y solo se debe utilizar en un único
paciente. Debe utilizar un nuevo spirette para cada paciente.
1 Para protegerse a sí mismo y evitar infecciones en los pacientes, utilice
guantes desechables.
2 No toque nunca el spirette directamente; retire parcialmente el envoltorio
y sujete el spirette por el envoltorio que todavía rodea la pieza bucal.
3 Conserve el envoltorio mientras el paciente realiza la maniobra
respiratoria.
4 Cuando el paciente haya finalizado la maniobra respiratoria, vuelva a
sujetar el spirette con el envoltorio y elimínelo junto con él.
5 ATENCIÓN! Use siempre guantes desechables. Entre pacientes, cámbiese
siempre los guantes desechables, limpie el sensor Easy on-PC y
desinféctese las manos. Asegúrese de que durante la limpieza no penetre
líquido en el sensor Easy on-PC. Cuando limpie el sensor Easy on-PC, no lo
sumerja en ningún líquido.
Para limpiar el sensor Easy on-PC y desinfectarse las manos después de
cada paciente, haga lo siguiente:
a) Use un paño suave con una solución de limpieza de la lista de
soluciones de limpieza de Higiene y limpieza 49 y limpie el sensor
Easy on-PC.
b) Deje a un lado el sensor Easy on-PC.
c) Quítese los guantes desechables y desinféctese las manos antes de
ponerse nuevos guantes desechables.
 Control de calibración 65

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 49/86 50
Higiene y limpieza

8.2. Lista de soluciones de limpieza para el sensor Easy on-PC

No utilice cualquier solución de limpieza con el sensor Easy on-PC. Utilice


solo las soluciones de limpieza indicadas.

PRECAUCIÓN
DESCARGA ELÉCTRICA, FALLO DEL EASY ON-PC Y FALSO DIAGNÓSTICO
Observar las instrucciones de uso de los desinfectantes.
Asegúrese de que durante la limpieza no penetre líquido en el soporte del
spirette ni en el interior de sensor Easy on-PC.
Para limpiar el sensor Easy on-PC, no sumerja el sensor Easy on-PC en ningún
líquido.
Después de la limpieza y la desinfección, asegúrese de que no haya residuos
evidentes ni húmedos en el dispositivo.

Para eliminar la suciedad ambiental del sensor Easy on-PC puede utilizar un
paño húmedo.
Después de cada paciente, limpie el sensor Easy on-PC. Puede utilizar un
paño suave con una de las soluciones de limpieza que se indican a
continuación:
• desinfectantes a base de alcohol (p. ej., etanol, isopropanol)
• desinfectantes a base de peróxido de hidrógeno/H2O2 (p. ej., Oxivir® Tb
Wipes)
• desinfectantes a base de amonio cuaternario (p. ej., Sani-Cloth®)
• soluciones a base de cloro (p. ej., Tristel™)

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 50/86 50
Configuración

9. Configuración

PRECAUCIÓN
FALSO DIAGNÓSTICO
Unos ajustes incorrectos de la configuración pueden producir cálculos
diagnósticos erróneos.
Tenga en cuenta que los ajustes incorrectos de la configuración pueden afec-
tar los valores predichos, la interpretación del sistema y los valores de resul-
tado indicados.
Compruebe los ajustes de la configuración.

9.1. Guardar o descartar cambios de la configuración de


EasyOne Connect

La configuración puede cambiarse en diferentes pestañas y subpestañas.


Después de cambiar la configuración, pulse el botón OK que aparece en
todas las pantallas.
Para descartar los cambios realizados en la configuración, pulse el botón
Cancelar. Se mantendrá la configuración anterior.

9.2. Gestión de usuarios y contraseña predeterminada

Utilidades > Configuración > General > Gestión de usuarios

Gestión de usuarios inactivos


Si la gestión de usuarios está inactiva, se pueden ver todos los menús y
ajustes. Los cambios sensibles, como eliminar datos de paciente, requieren
autenticación.
El nombre de usuario predeterminado / la contraseña predeterminada es:
admin / 8005

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 51/86 64
Configuración

Gestión de usuarios activos


Si la gestión de usuarios está activa, los usuarios deberán iniciar la sesión.
Las cuentas de usuarios pueden protegerse con contraseña.
Las políticas de seguridad, como el nivel de seguridad y la caducidad de la
contraseña, debe manejarlas la institución operadora, por ejemplo, el
hospital o el consultorio. Para cumplir estas políticas de seguridad, el
fabricante recomienda activar la gestión de usuarios.
Si las cuentas de usuarios están protegidas con contraseña, solo se solicitará
a los usuarios que introduzcan su contraseña una vez para el inicio de sesión.
Para cambios sensibles, como eliminar datos de paciente, no se volverá a
solicitar a los usuarios su contraseña.
En vez de ello, el usuario consta en los registros. En consecuencia, los
cambios sensibles se pueden rastrear hasta los usuarios individuales.

Grupos de usuarios
Existen dos grupos de usuarios: Administrador y Técnico. Los usuarios del
grupo Administrador tienen acceso y privilegios completos para todos los
menús y funciones de EasyOne Connect. Los usuarios del grupo Técnico
tienen acceso y privilegios limitados.
Al menos un usuario debe ser usuario del grupo Administrador. Los usuarios
del grupo Administrador tienen acceso a la configuración de la gestión de
usuarios y a la configuración del EMR.
 Conectividad e intercambio de datos 26

9.3. Descripción de las configuraciones generales para


EasyOne Connect

9.3.1. Utilidades > Configuración > General > Cabecera

Puede ajustar que sus propios encabezados y su propio archivo gráfico, p.


ej., el nombre y el logotipo de su centro, para que aparezcan en el menú
principal y se impriman en los informes.
El archivo gráfico puede ser de cualquier tipo habitual, p. ej., *.bmp o *.jpg,
con una resolución de 260 x 80 píxeles o inferior. Para seleccionar o cambiar
el archivo gráfico, seleccione Buscar. Para eliminar el archivo gráfico,
seleccione Retirar.

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 52/86 64
Configuración

9.3.2. Utilidades > Configuración > General > Almacenamiento

Elemento Descripción
Campo Permite visualizar la ruta del sistema de archivos del archivo de base de datos activo
en ese momento.
Botón "Nuevo" Permite crear una base de datos nueva vacía: deberá elegir entre una base de datos
basada en archivos locales o una base de datos basada en un servidor SQL.
Botón "Seleccionar" Permite seleccionar en una nueva ventana un archivo de base de datos diferente o
conectar el EasyOne Connect como cliente de base de datos a un servidor de base de
datos. Se admiten servidores de base de datos SQL.
Botón "Importar" Permite importar un segundo archivo de base de datos en la base de datos activa en
ese momento: se fusionan ambas bases de datos. No se duplican las entradas
existentes en ambas bases de datos.
Botón "Copia de seguridad" Permite guardar una copia del archivo de base de datos activo en ese momento.
Botón "Cargar configuración" Permite cargar un archivo de configuración; un archivo de configuración puede
contener ajustes, p. ej., para valores normales predichos, encabezados de informe o
gestión de usuarios.
Tenga en cuenta que la carga de una configuración sobrescribirá los ajustes de
configuración actuales.
Cambiar la contraseña de la base Se puede cambiar la contraseña de la base de datos. Una vez modificada la
de datos contraseña, el fabricante no puede recuperarla.
Asegúrese de recordar la contraseña. De lo contrario, no se podrá acceder nunca más
a los datos.
 Configuración del almacenamiento

 Conectividad e intercambio de datos 26


Nota de aplicación EasyConnect – Conexión de la base de datos
Notas de aplicación para más información 3

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 53/86 64
Configuración

9.3.3. Utilidades > Configuración > General > Ajustes del sistema

Elemento Descripción
Opciones de Unidad de Permite seleccionar entre unidades métricas e imperiales.
longitud
Opciones de Unidad de Permite seleccionar entre unidades métricas e imperiales.
temperatura
Opciones de Unidad de peso Permite seleccionar entre unidades métricas e imperiales.
Opciones de Unidad Hb Permite seleccionar, para la hemoglobina, entre la unidad SI y la unidad tradicional.
Opciones de Unidades de Permite seleccionar entre unidades alternativas.
presión
Opciones de Idioma Permite seleccionar un idioma independientemente del idioma de su instalación de
Microsoft Windows.
Casilla de verificación "Mostrar Permite visualizar los ajustes de EasyOne Connect.
todos los ajustes del
test/dispositivo"
Opciones de Paciente: Edad / Permite seleccionar entre diferentes formatos de introducción de la edad del paciente.
Fecha de nacimiento
 Ajustes del sistema

Las configuraciones predeterminadas de esta pestaña dependen de su


configuración de idioma y regional en Microsoft Windows.

9.4. Descripción de las configuraciones de prueba para


EasyOne Connect

9.4.1. Utilidades > Configuración > Prueba > General

Selección de Mejor prueba / Mejor valor


Al escoger la opción Mejor prueba, se selecciona el mejor examen completo
para evaluar la calidad de la prueba y la interpretación. Se selecciona el
examen con la mayor suma de FVC y FEV1, tal como sugieren la ATS y la ERS.
Si escoge la opción Mejor valor, se seleccionarán los mejores valores
individuales relevantes de diferentes exámenes para evaluar la calidad de la
prueba y para evaluar la interpretación. Por ejemplo, esta columna compilada
muestra la mayor FVC (o FEV6) y la mayor FEV1 de todas las pruebas
aceptables (salvo que todas las pruebas sean inaceptables). Se toman otros
parámetros del mejor examen (también definido por la mayor suma de FEV1 y
FVC).

Superposición de curvas
Para seleccionar los exámenes que se mostrarán en la curva de flujo-volumen
y en la curva de volumen-tiempo de las pantallas de resultados de la prueba,
seleccione la casilla de verificación correspondiente.
+ Mejor sesión y + Mejor previa están seleccionadas de forma
predeterminada.

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 54/86 64
Configuración

Procedimiento del test


Al desmarcar Interrupción manual del test, se activará la interrupción
automática del test.
Interrupción manual del test está seleccionado de forma predeterminada.

Información general
Para mostrar en la pantalla de resultados de prueba una comparación del
mejor examen y los valores predichos como valores porcentuales (también
para la prueba posterior), seleccione Mostrar columna de % predicho para
tests posteriores.
Para mostrar los parámetros del cociente (por ejemplo, FEV1/FVC) en forma de
porcentaje (por ejemplo, 78%), en lugar de un cociente decimal (por ejemplo,
0,78), seleccione Mostrar parámetro del cociente en %.
De forma predeterminada, las dos casillas de verificación no están
seleccionadas.
Para ajustar el número máximo de exámenes para la espirometría forzada y
lenta, introduzca un valor de entre 1 y 99 en el campo de texto Núm. máx. de
pruebas forzadas/lentas. El valor predeterminado es 99. Los campos de texto
DLCO y MBW no son válidos para el software de PC de EasyOne Connect, sino
solo para el firmware de EasyOne Pro/LAB. Un cambio de los valores DLCO y
MBW no afecta el software de PC EasyOne Connect.

9.4.2. Utilidades > Configuración > Prueba > Predicho

Ajuste de los valores normales predichos


Los valores normales predichos se basan en las publicaciones científicas
más recientes. En consecuencia, los valores normales predichos están
sujetos a cambios. Recibirá estos cambios en forma de actualizaciones de
software.
Los datos actualizados se publican en una nota de aplicación en el sitio web
de ndd.
Nota de aplicación Valores predichos normales de referencia
Notas de aplicación para más información  3
Lista de referencias bibliográficas  76

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 55/86 64
Configuración

Interpret. sistema
Seleccione la norma de interpretación NLHEP, GOLD/Hardie o NICE, o
desactive la interpretación automática.
El ajuste predeterminado es GOLD/Hardie.

Interpretación NLHEP

INICIO

6HVLµQGHSUXHED No Precaución: interpretar con


FRUUHFWD" cuidado

Sí No
¿FEV1)9&˗//1" )9&//1" (VSLURPHWU¯DQRUPDO

No Sí

&DSDFLGDGYLWDOEDMDɠ
SRVLEOHPHQWHGHELGDDXQD
OLPLWDFLµQGHORVYRO¼PHQHV
SXOPRQDUHV


¿FEV1˗//1" (VSLURPHWU¯DQRUPDO

No

¿FEV1˗GHOYDORU Sí
2EVWUXFFLµQOHYH
SUHGLFKR"
No

¿FEV1˗GHOYDORU Sí
2EVWUXFFLµQPRGHUDGD
SUHGLFKR"
No

2EVWUXFFLµQLQWHQVD

)9&//1"


$GHP£VFDSDFLGDGYLWDO
EDMDɠ
SRVLEOHPHQWHGHELGDDXQD
OLPLWDFLµQGHORVYRO¼PHQHV
SXOPRQDUHV

 Algoritmo de interpretación NLHEP


El diagrama anterior muestra cómo se determina la interpretación para
NLHEP, según Ferguson (2000/NLHEP) [4].

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 56/86 64
Configuración

Interpretación GOLD/Hardie 2003 y 2008

INICIO

¿Calidad No
correcta de la Sin interpretación
maniobra?
Sí Límite de FEV1/FVC relacionado con
la edad:
edad < 70 años: 70%
D³RV˖HGDGD³RV
HGDG!D³RV

¿Límite FEV1/ No No
FVC < LLN y Espirometría
FVC
FEV1 < LLN normal
< FEV1%?
Sí Sí
Obstrucción
¿FEV1˗ No
Sí Obstrucción ¿Fumador?
del valor
leve
predicho?

No

Espirometría
normal—
¿FEV1˗ Sí Obstrucción riesgo de EPOC
predicho? moderada
Solo GOLD/Hardie
No
2003

¿FEV1˗ Sí Obstrucción Restricción


% del valor
grave
predicho?
No Posible restricción

Obstrucción muy
FINAL
intensa

 Algoritmo de interpretación GOLD/Hardie


El diagrama anterior muestra cómo se determina la interpretación para
GOLD/Hardie 2003 y GOLD/Hardie 2008, según GOLD (2003) [11] y Hardie
(2002) [12].
El estado de tabaquismo no forma parte de la norma GOLD/Hardie de 2008,
solo de 2003.

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 57/86 64
Configuración

Interpretación NICE

INICIO

Comprobar la calidad de la
maniobra

No
FEV1/FVC < 70%

¿FEV1 < 80% No


Espirometría normal
del valor predicho?

¿FEV1 < 50% No


Obstrucción leve
del valor predicho?

¿FEV1 < 30% No


Obstrucción moderada
del valor predicho?

Obstrucción intensa

¿FEV1 y FVC < 80% Sí


Trastorno restrictivo
del valor predicho?
No

¿FEV1 < 80% Sí Espirometría normal—


del valor predicho? FEV1 reducido
No

¿FVC < 80% Sí Espirometría normal—


del valor predicho? FVC reducida
No

Espirometría normal

 Algoritmo de interpretación NICE


El diagrama anterior muestra cómo se determina la interpretación para NICE.
La interpretación NICE se utiliza principalmente en el Reino Unido.

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 58/86 64
Configuración

Ajustar los resultados en función de la etnia


Algunos estudios para valores predichos tienen en cuenta las diferencias
fisiológicas entre determinados grupos étnicos. No obstante, la mayoría de
los estudios que se utilizan para espirometría se han realizado con sujetos de
raza blanca, por lo que su uso es más adecuado en los pacientes de este
grupo étnico.
Al introducir datos del paciente, se mostrará una lista de opciones para
cuatro grupos étnicos. En este ajuste, puede definir un factor en porcentaje
para ajustar los resultados de un paciente en función de su etnia. A
continuación podrá comparar los resultados ajustados con los valores
predichos para pacientes de raza blanca.
Esta función tiene una excepción. Si hay disponibles valores específicos del
grupo seleccionado de valores predichos y del grupo étnico seleccionado, se
utilizarán estos en lugar del factor en porcentaje que haya introducido aquí.
La publicación de la American Thoracic Society Lung Function Testing:
Selection of Reference Values and Interpretative Strategies [8] proporciona
instrucciones sobre el tema del ajuste de resultados en función de la etnia.
Este artículo recomienda usar un factor del 88 % al comparar los resultados
de los pacientes africanos con los valores predichos para pacientes de raza
blanca. Para otros grupos étnicos, el artículo proporciona instrucciones
generales sobre la selección de los ajustes.
Lista de referencias bibliográficas  76

9.4.3. Recalcular los valores predichos de resultados de prueba anteriores

El EasyOne Connect puede recalcular los valores predichos utilizando una


publicación diferente. Este procedimiento afectará todos los registros de la
base de datos. En consecuencia, se recomienda exportar la base de datos
como copia de seguridad antes de cambiar todos los registros.
Requisito previo
 Ha exportado la base de datos como copia de seguridad.
1 Seleccione Utilidades > Configuración > Prueba > Predicho.
2 En las listas desplegables de Predicho, seleccione la publicación
deseada.
3 Seleccione Actualizar tests.
 Si no ha activado la gestión de usuarios, se mostrará la ventana de
inicio de sesión.
 Si ha activado la gestión de usuarios, se mostrará la ventana de
información. En este caso, continúe con el paso 5.
4 Si aparece la ventana de inicio de sesión, introduzca su ID de usuario.
 Aparecerá la ventana de información.
5 En la ventana de información, revise y confirme los cambios
seleccionados.
 Se actualizarán todos los registros de la base de datos.

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 59/86 64
Configuración

9.4.4. Utilidades > Configuración > Prueba > FVC / FVL

Norma de espirometría aplicada


Puede seleccionar la Normalización de la espirometría de la ATS/ERS de
2005 o la Actualización de la Normalización de la espirometría de la
ATS/ERS de 2019 para aplicarlas para evaluar los resultados de las pruebas
de FVC y de FVL. El cambio de la norma afectará a los criterios de
aceptabilidad de los parámetros FEV1 y FVC y a los grados de calidad de las
pruebas de FVC y de FVL.
Tenga en cuenta que el cambio de una norma a otra no afecta a la evaluación
de las pruebas existentes. Las versiones anteriores del software EasyOne
Connect se comportan de forma coherente con las versiones más recientes en
las que se aplica la norma de espirometría de 2005.

Tipo preferido de prueba


En primer lugar, el ajuste FVC, sólo esp o FVL, Esp/Insp determina si se
realiza la prueba de provocación bronquial por medio de una prueba de FVC o
de FVL.
En segundo lugar, si se ha integrado EasyOne Connect en su sistema de EMR y
utiliza el plug-in GDT , el ajuste FVC, sólo esp o FVL, Esp/Insp también es
relevante. Con este ajuste puede configurar qué prueba de las dos se iniciará
cuando el sistema de EMR solicite una espirometría forzada.
Para permitir al paciente respirar de forma normal a través del spirette antes
de la maniobra respiratoria, seleccione Respiración Tidal. Esta casilla de
verificación solo está disponible al seleccionar Interrupción manual del test
en Utilidades > Configuración > Test > General > Procedimiento del test.
Procedimiento del test  55

Selección de FVC
Al seleccionar la opción FVC, la medición continuará hasta que se cumplan
los criterios de fin de la prueba o hasta que finalice la prueba manualmente.
Con este ajuste, se registran todos los valores de flujo intermedios, p. ej.,
MEF25, FEF25-75.
Al seleccionar la opción FEV6, la medición se interrumpirá al cabo de seis
segundos. Con este ajuste, no se registra ninguno de los valores de flujo
intermedios, p. ej., MEF25, FEF25-75.
Para fines diagnósticos, el valor de FVC es equivalente al valor de FEV6. La
ventaja de seleccionar la opción FEV6 es que la prueba de FVC solo dura el
tiempo fijo de seis segundos y agota menos al paciente (ver Ferguson
(2000/NLHEP) [4]). El inconveniente es que no se pueden registrar los valores
de flujo intermedio, p. ej., MEF25y FEF25-75.
Lista de referencias bibliográficas  76

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 60/86 64
Configuración

Parámetro
Para seleccionar los parámetros diagnósticos que se deben incluir en las
pantallas de resultados de prueba y en los informes impresos, escoja
Seleccionar FVC y Seleccionar FVL.

Gráfico de valores predichos


Para visualizar los valores predichos en la curva de flujo-volumen y en la
curva de volumen-tiempo en las pantallas de resultados de prueba y en los
informes impresos, seleccione Mostrar puntos predichos y Mostrar rango
predicho.

Imprimir edad pulmonar


Puede seleccionar que la edad pulmonar se imprima en los informes. Si la
edad pulmonar calculada es inferior a la edad real del paciente, se mostrará
la edad real del paciente.
Para visualizar la edad pulmonar solo para fumadores, seleccione Fumador
solamente en la lista desplegable. El estado de tabaquismo de un paciente se
puede ajustar añadiendo datos del paciente a la base de datos o editando los
datos del paciente.
Para visualizar siempre la edad pulmonar, seleccione Encendido.
Para no visualizar nunca la edad pulmonar, seleccione Apagado.
El ajuste predeterminado es Fumador solamente.

9.4.5. Utilidades > Configuración > Test > SVC

Parámetro
Para seleccionar los parámetros diagnósticos que se deben incluir en las
pantallas de resultados de prueba y en los informes impresos, escoja
Seleccionar.

Tipo
Para que sea obligatoria la respiración normal antes de la maniobra
respiratoria, seleccione Se requiere respiración tidal.

9.4.6. Utilidades > Configuración > Test > MVV

Parámetro
Para seleccionar los parámetros diagnósticos que se deben incluir en las
pantallas de resultados de prueba y en los informes impresos, escoja
Seleccionar.

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 61/86 64
Configuración

9.4.7. Utilidades > Configuración > Test > Control calibr.

Volumen de la jeringa
Las jeringas de calibración están disponibles en diferentes tamaños. Puede
seleccionar el volumen de la jeringa de calibración en la lista desplegable.

Selección del tipo


Para el control de calibración de flujo único se requiere una prueba con tres
exámenes. Para el control de calibración de flujo múltiple se requieren tres
pruebas con tres exámenes, cada uno con diferentes velocidades de flujo.

Tipo de gráfico
Puede seleccionar qué tipo de curva prefiere para el informe del control de
calibración.

9.4.8. Utilidades > Configuración > Test > Provocación

Protocolo
Hay diferentes protocolos para la prueba de provocación, que utilizan manitol
y metacolina como sustancias provocadoras.
Seleccione el protocolo en la lista desplegable.

9.5. Descripción de las configuraciones de dispositivo de


EasyOne Connect

Utilidades > Configuración > Dispositivo


Puede utilizar EasyOne Connect en combinación con cualquier producto ndd.

Easy on-PC
Esta pestaña muestra información de hardware sobre el sensor
Easy on-PC conectado.
Si el sensor Easy on-PC no puede conectarse, es posible que otro dispositivo
esté utilizando el puerto serie COM. Para pasar a un puerto serie COM libre,
puede seleccionar manualmente uno en la lista desplegable o pulsar el botón
Detección automática.

EasyOne World/EasyOne Plus


Para EasyOne World/EasyOne Plus, consulte el manual de instrucciones
correspondiente.
EasyOne World/EasyOne Plus Manual del operador

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 62/86 64
Configuración

Utilidades > Configuración > Dispositivo > Selección


En esta pestaña, seleccione el dispositivo que desee utilizar para realizar la
espirometría con EasyOne Connect.

9.6. Descripción de las configuraciones de informe de


EasyOne Connect

Utilidades > Configuración > Informe

Layout

PRECAUCIÓN
INTERPRETACIÓN INCORRECTA DE LOS RESULTADOS
Los informes identificados como Informe del cliente no están validados.
Utilice los informes personalizados bajo su propia responsabilidad.

El editor de diseño permite personalizar el diseño de los informes.


Para más información, póngase en contacto con su distribuidor de Easy on-
PC o con el servicio técnico de ndd.
Datos de contacto  4

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 63/86 64
Configuración

9.7. Descripción de las configuraciones ambientales de


EasyOne Connect

Utilidades > Configuración > Ambiente


Las condiciones ambientales son necesarias para poder calcular con
precisión los parámetros diagnósticos a partir de los datos sin procesar
procedentes del sensor.
Al seleccionar la casilla de verificación, se le solicitará cada dos horas que
introduzca las condiciones ambientales cuando realice espirometrías.
A partir de las condiciones ambientales se calculan los valores ATPS
(temperatura ambiente y presión saturada), que describen las condiciones
para el espirómetro. Los valores ATPS se convierten en valores BTPS
(temperatura corporal y presión saturada), que describen las condiciones
corporales del paciente.
Si selecciona una de las pruebas siguientes, se le solicitarán las condiciones
ambientales actuales para:
• Prueba de FVL
• Prueba de MVV
• Prueba de SVC
• Prueba de provocación (si la prueba de FVL está configurada para la
prueba de provocación)

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 64/86 64
Control de calibración

10. Control de calibración

El control de calibración es una inspección preventiva para garantizar que la


calibración del sensor Easy on-PC no está alterada. El control de calibración
es diferente de la calibración y es el procedimiento utilizado para validar que
el sensor Easy on-PC está dentro de los límites de la calibración. Conforme a
la norma de la ATS/ERS de 2019 [17, Lista de referencias
bibliográficas  76], el usuario debe realizar controles de calibración
diariamente.

PRECAUCIÓN
FALSO DIAGNÓSTICO
Por motivos imprevistos, un fallo de funcionamiento del Easy on-PC puede
generar resultados y diagnósticos incorrectos.
Realice periódicamente controles de la calibración.
Control de calibración 65
Comprobar el funcionamiento correcto de Easy on-PC 71

MALFUNCIONAMIENTO
No se puede calibrar Easy on-PC. Limítese a comprobar si Easy on-PC está
correctamente calibrado.
No intente reparar usted mismo Easy on-PC. Ningún servicio técnico ajeno
debe tampoco intentar reparar Easy on-PC.
No abra ni retire la carcasa.
Si falla un control de calibración, póngase únicamente en contacto con su dis-
tribuidor de EasyOne o con el servicio técnico de ndd para la reparación.
Datos de contacto 4

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 65/86 70
Control de calibración

10.1. Realizar un control de calibración

Material necesario
 Una jeringa de calibración con una precisión de ±0,015 l o ±0,5 % de su
escala completa (disponible por separado)
 Un adaptador para el control de la calibración spirette (disponible por
separado)
 Un spirette
Requisitos previos
 Ha configurado el volumen correcto de la jeringa.
 Ha conectado el sensor Easy on-PC a su PC e iniciado EasyOne Connect.
Utilidades > Configuración > Test > Control calibr.  62
El sensor de ultrasonidos de Easy on-PC no requiere calibración. Un fallo de
funcionamiento que afecte los resultados solo puede darse por causas
impredecibles. En estos casos, puede determinar si el sensor Easy on-PC
funciona correctamente mediante un simple control de calibración. En
consecuencia, se recomienda realizar periódicamente un control de
calibración para asegurar la fiabilidad de las pruebas. La American Thoracic
Society (ATS) recomienda controlar la calibración periódicamente.
Si no alcanza una precisión de ±3,0%, localice y solucione el fallo. Si no
puede solucionar el defecto, póngase en contacto con su distribuidor de
EasyOne o con el servicio técnico de ndd.
1 Desembale el spirette.
2 Inserte el spirette en el sensor Easy on-PC.
 La forma del spirette y el soporte del spirette facilitan la orientación del
spirette. Solo podrá insertar el spirette si está correctamente orientado.
3 Fije el adaptador para el control de la calibración spirette en la jeringa de
calibración.
 Para evitar diferencias de temperatura, sujete la jeringa con dos dedos
solo por un extremo.

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 66/86 70
Control de calibración

4 Fije la boquilla del adaptador para el control de la calibración spirette en el


spirette y asegúrese de que el émbolo esté completamente insertado.
El spirette encaja en la boquilla del adaptador para el control de la
calibración spirette.

5 Seleccione Utilidades > Control de calibración > Cal Check linealidad y


confirme el mensaje que aparece.
6 Espere a que se ajuste la línea de base.
7 Empuje y extraiga varias veces el émbolo de la jeringa hasta que aparezca
un mensaje de calidad verde.
 Intente reproducir cada vez la misma curva de flujo-volumen.
8 Repita el paso 7 hasta que aparezca el mensaje verde Precisión
confirmada.
 Para el control de calibración de flujo único se requiere una prueba con
tres exámenes. Para el control de calibración de flujo múltiple se
requieren tres pruebas con tres exámenes, cada uno con diferentes
velocidades de flujo.
 Los controles de la calibración se archivan en el menú Historia como
pacientes con la extensión Control de calibración.
 Lista de medidas para la resolución de errores 72
Datos de contacto 4

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 67/86 70
Control de calibración

10.2. Realizar un control de calidad biológica

10.2.1. Control de calidad biológica

El control de calidad biológica es una alternativa a un control de la


calibración. Con el control de calidad biológica se realizan periódicamente
pruebas en sujetos sanos.

Resumen
La American Thoracic Society (ATS) recomienda controlar la calibración cada
día. Por lo tanto, el control de calidad biológica también se deberá realizar
cada día.
Lo práctico es elegir sujetos de su consulta u hospital que estén disponibles
a largo plazo.
Si sospecha que hay un problema con Easy on-PC, puede realizar
rápidamente una prueba en uno de los sujetos conocidos y ver si el resultado
se ajusta o no al intervalo esperado.

Descripción detallada
FEV1, FVC y FEV6 son los parámetros de espirometría que se utilizan para el
control de calidad biológica. El software establecerá un valor medio inicial
(intervalo de precisión) para cada sujeto conocido y cada sensor a partir de
las pruebas que se repiten a diario durante 20 días.
Esta línea de base se utilizará para generar una tendencia de todas las
pruebas de control de calidad biológica posteriores correspondientes a ese
sujeto conocido y ese sensor. El software proporcionará retroinformación
inmediata sobre la calidad, de acuerdo con los criterios de calidad para el
control de calidad biológica. Esta retroinformación sobre la calidad le avisará
si los parámetros se desvían demasiado de la tendencia.
Se realizará un trazado del control de calidad biológica con respecto al
tiempo. Las líneas de referencia del control de calidad biológica serán
"media" (intervalo de precisión), límite superior y límite inferior. Los límites
superior e inferior son +/- 2 desviaciones estándar (SD).
 Realizar la espirometría 31

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 68/86 70
Control de calibración

10.2.2. Realizar y evaluar un control de calidad biológica

Para realizar un control de calidad biológica, basta con una prueba sencilla
de FVC o de FVL con su sujeto conocido. Para poder comparar las mediciones
de un sujeto conocido con las mediciones anteriores, puede utilizar la
función de control de calidad biológica de EasyOne Connect.
Requisito previo
 En su organización dispone de uno o varios sujetos conocidos que están
disponibles a largo plazo.

 Realizar un control de calidad biológica


1 Seleccione Utilidades > Control de calibración > Control de calidad
biológica.
2 Si examina al sujeto por primera vez, haga lo siguiente:
a) Seleccione Añadir nuevo sujeto BioCal.
b) Seleccione Nuevo.
c) Introduzca los datos necesarios y seleccione OK.
d) En la lista de selección de pacientes, seleccione el sujeto que acaba de
añadir.
e) Seleccione Añadir sujeto BioCal.
3 Si examina a un sujeto conocido que ya ha examinado anteriormente,
seleccione el sujeto conocido en la lista de selección de sujetos BioCal.
4 Seleccione Añadir Nuevo Test.
5 Seleccione una prueba.
6 Realice la prueba igual como si se tratara de una prueba normal de
espirometría.

 Evaluar el control de calidad biológica


1 En la lista de selección de los sujetos BioCal, seleccione el sujeto
conocido.
2 Para ver una representación de los parámetros a lo largo del tiempo,
seleccione Gráfico.
3 Evalúe los criterios de calidad del control de calidad biológica.
4 Para imprimir un informe, seleccione el botón de informes.

 Realizar la espirometría 31

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 69/86 70
Control de calibración

10.2.3. Lista de criterios de calidad del control de calidad biológica

Para cada parámetro (FEV1, FVC, FEV6) se calcula un criterio de calidad


individual. Asimismo, se notifica el grado mínimo de todos los parámetros.

Criterio de calidad Limitación Limitación adicional


BA – –
BB 1 valor fuera de ±2 SD –
BC 1 valor fuera de ±3 SD –
BD ≥ 4 valores fuera de ±1 SD solo valores consecutivos en el
mismo lado de la media
≥ 2 valores fuera de ±2 SD solo valores consecutivos en el
mismo lado de la media
> 1 valor fuera de ±3 SD –
≥ 10 valores, valores consecutivos en el mismo lado de la –
media
BF –
 Especificaciones de los criterios de calidad del control de calidad biológica

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 70/86 70
Servicio técnico y resolución de errores

11. Servicio técnico y resolución de errores

11.1. Comprobar el funcionamiento correcto de Easy on-PC

1 Realizar un control de calibración.


2 Hágase a usted mismo o a otro sujeto conocido una prueba de
espirometría.
3 Compruebe la verosimilitud de los resultados de los pasos 1 y 2.
a) Si los resultados de los pasos 1 y 2 son verosímiles, el Easy on-PC
funciona correctamente.
b) Si los resultados de los pasos 1 y 2 no son verosímiles, localice y
solucione el problema.
c) Si no puede solucionar el defecto, póngase en contacto con su
distribuidor de EasyOne o con el servicio técnico de ndd.
 Control de calibración 65
Realizar la espirometría 31
Lista de medidas para la resolución de errores 72
Datos de contacto 4

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 71/86 73
Servicio técnico y resolución de errores

11.2. Lista de medidas para la resolución de errores

Si tiene problemas durante la utilización del Easy on-PC, consulte la tabla


siguiente.

Problema Posible causa Solución


Al iniciar el EasyOne Connect, aparece Fallo de la autocomprobación Salga del programa y reinicie. Si vuelve
el mensaje de error de la columna a recibir el mismo mensaje, póngase
siguiente. en contacto con su proveedor de
EasyOne o con el servicio técnico de
ndd.
Al iniciar una prueba, aparece el El spirette no está correctamente Asegúrese de que el triángulo del
mensaje "Chequear colocación colocado. espirómetro esté alineado con el
spirette". triángulo del spirette.
Control de la calibración fuera de El spirette no está correctamente Asegúrese de que el triángulo del
±3,5%. colocado. espirómetro esté alineado con el
triángulo del spirette.
No ha utilizado un adaptador ndd. Utilice el adaptador para el control de
la calibración spirette.
Hay fugas en la conexión de la jeringa. Compruebe las conexiones.
El volumen de jeringa especificado Seleccione el volumen correcto de la
difiere del volumen real de la jeringa. jeringa en Configuración > Test
> CalCheck.
 Medidas para la resolución de errores

 Lista de mensajes de calidad y grados de calidad 42


Datos de contacto 4

11.3. Reactivar Easy on-PC tras haberlo guardado

Si ha almacenado el sensor Easy on-PC durante un período más prolongado,


siga este procedimiento para garantizar su funcionamiento correcto.
1 Asegúrese de que el sensor Easy on-PC se haya guardado en las
condiciones de almacenamiento especificadas.
2 Realice una actualización del software EasyOne Connect.
3 Compruebe el funcionamiento correcto del sensor Easy on-PC
4 Si detecta problemas, póngase en contacto con su proveedor de EasyOne
o con el servicio técnico de ndd.
 Lista de especificaciones para Easy on-PC 74
Instalar o actualizar el software EasyOne Connect en el PC 18
Comprobar el funcionamiento correcto de Easy on-PC 71
Datos de contacto 4

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 72/86 73
Servicio técnico y resolución de errores

11.4. Exportar datos de registro

EasyOne Connect puede exportar datos de registro. El servicio técnico de ndd


o su propio equipo técnico puede necesitar los datos de registro para
determinar el origen de un problema.
1 Seleccione Utilidades > Exportar datos.
2 Seleccione Información de registro y desmarque el resto de casillas de
verificación.
3 Seleccione Exportar.
4 Seleccione una ubicación en su sistema de archivos donde guardar el
archivo de registro, por ejemplo, una memoria USB flash.
5 Seleccione OK.
 Cuando se haya completado la exportación, aparecerá un mensaje de
confirmación.
 Datos de contacto 4

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 73/86 73
Especificaciones y bibliografía

12. Especificaciones y bibliografía

12.1. Lista de especificaciones para Easy on-PC

Precisión de medición Volumen ±2% o 0,050 l


Flujo ±2% o 0,020 l/s, (excepto PEF) PEF: ±5% o 0,2 l/s
MVV ±2% o 5 l/min
Intervalo de medición ±16 l/s
Resolución 4 ml/s
Resistencia Aproximadamente 0,3 cm H2O/l/s a 16 l/s
Principio de medición Medición del tiempo de transición de ultrasonidos
Frecuencia de muestreo 400 Hz
Modo de Funcionamiento continuo
funcionamiento
Idiomas Inglés, Francés, Alemán, Español, Italiano, Portugués brasileño, Neerlandés,
Ruso, Vietnamita, Turco, Chino, Sueco, Danés, Noruego, Japonés
Opción de impresión Directamente en impresora o a través de la red
Gestión de datos Software de PC EasyOne Connect
Exportación/EMR HL7, XML, GDT
Interfaz de hardware USB 2.0 (compatible con USB 1.1, 2.0, 3.0 y puertos 3.1)
Intervalo de edades de >4 años
los pacientes
Tubo de respiración Tubo de respiración spirette desechable
Clase de aparato no procede
Código IP IP20
Tensión 5 V CC
Consumo de energía 0,5 W
Clasificación de Pieza aplicada del tipo BF (la superficie de la carcasa de Easy on-PC)
instrumento Comentario adicional: El cable Easy on-PC puede entrar en contacto con el
paciente, pero no está definido como pieza aplicada.
Asimismo, Easy on-PC no está previsto para utilizarse en entornos ricos en
oxígeno.
Condiciones de Temperatura de -20 °C a +50 °C
transporte y Humedad del 5 % al 95 % sin condensación
almacenamiento
Presión de 500 hPa a 1060 hPa
atmosférica
Condiciones de Temperatura de 0 °C a 40 °C
funcionamiento Humedad del 5% al 95%
Presión de 620 hPa a 1060 hPa
atmosférica
 Especificaciones para Easy on-PC

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 74/86 77
Especificaciones y bibliografía

Certificados y normas IEC 60601-1 Equipos electromédicos. Requisitos generales para la seguridad
básica y funcionamiento esencial.
IEC 60601-1-2 Equipos electromédicos. Requisitos generales para la
seguridad básica y funcionamiento esencial. Norma colateral. Compatibilidad
electromagnética. Requisitos y ensayos
IEC 62304 Software de dispositivos médicos - Procesos del ciclo de vida del
software
IEC 62366 Productos sanitarios. Aplicación de la ingeniería de aptitud de uso
a los dispositivos médicos.
ISO 9001 Sistemas de gestión de la calidad - Requisitos
ISO 13485 Productos sanitarios - Sistemas de gestión de la calidad -
Requisitos para fines reglamentarios
IEC 14971 Productos sanitarios. Aplicación de la gestión de riesgos a los
productos sanitarios.
ISO 26782 Equipo respiratorio y anestésico. Espirómetros para la medición
de volúmenes espiratorios forzados durante un intervalo de tiempo en
humanos
ISO 23747 Equipo respiratorio y anestésico. Espirómetros para flujo
espiratorio de cresta para la evaluación de la función pulmonar en seres
humanos que respiran espontáneamente
UE Marca CE, declaración de conformidad CE, ver en el sitio web de ndd en
"Certificados"
EE. UU. Autorización de comercialización de la FDA 510(k)
Asociaciones e ATS/ERS 2005, NIOSH, OSHA
institutos
Vida útil 7 años
 Especificaciones para Easy on-PC

 Lista de pruebas y parámetros 22


Nota de aplicación Valores predichos normales de referencia
Notas de aplicación para más información 3
Datos de contacto 4

12.2. Lista de requisitos del sistema para EasyOne Connect

Antes de instalar EasyOne Connect, asegúrese de que el PC EasyOne Connect


cumpla los siguientes requisitos del sistema:

Sistema operativo Microsoft Windows 7, Microsoft Windows 8 y 8.1 (32 bits y 64 bits), Microsoft Windows 10
(32 bits y 64 bits)
Capacidad del disco duro 1 GB (software)
4 GB (base de datos)
RAM 2 GB
 Requisitos del sistema para EasyOne Connect

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 75/86 77
Especificaciones y bibliografía

12.3. Lista de referencias bibliográficas

[1] American Thoracic Society. Standardization of Spirometry: 1994 Update,


Nov 11, 1994. American Journal of Respiratory and Critical Care Medicine,
Vol 152, 1995, pp 1107–1136.
[2] Occupational Health and Safety Administration (OSHA). Pulmonary
Function Standards for Cotton Dust. 29 CFR: 1910.1043 Appendix D.
[3] Social Security Administration Disability (SSD) Guidelines. CFR404:
Appendix 1 to Subpart P.
[4] Ferguson et al. Office spirometry for lung health assessment in adults: a
consensus statement from the National Lung Health Education Program.
Chest Journal, Vol 117, 2000, pp 1146–1161.
[5] ATS Pulmonary Function Laboratory Management and Procedure Manual.
American Thoracic Society, New York, NY 10019.
[6] Enright, Hyatt. Office Spirometry. Lea & Febiger, Philadelphia, 1987
[7] Hyatt, Scanlon, Nakamura. Interpretation of Pulmonary Function Tests – A
Practical Guide. Lippincott – Raven, Philadelphia, 1997.
[8] American Thoracic Society. Lung Function Testing: Selection of Reference
Values and Interpretative Strategies. American Review of Respiratory
Disease, Vol 144, 1991, pp 1202–1218.
[9] Morris, Temple. Short Report: Spirometric “Lung Age” Estimation for
Motivating Smoking Cessation. Preventive Medicine, Vol 14, 1985,
pp 655–662.
[10] Polgar, Promadhat. Pulmonary Function Testing in Children: Techniques
and Standards. W.B. Saunders Co., Philadelphia, 1971.
[11] Global Initiative for Chronic Obstructive Lung Disease (GOLD). Global
Strategy for the Diagnosis, Management and Prevention of Chronic
Obstructive Pulmonary Disease. Executive Summary, Updated 2003.
[12] Hardie et al. Risk of over-diagnosis of COPD in asymptomatic elderly
never-smokers. European Respiratory Journal, Vol 20, 2002, pp 1117–
1122.
[13] Miller et al. ATS/ERS Task Force: Standardization of Lung Function Testing.
Numbers 1 to 5, European Respiratory Journal, Vol 26, 2005, pp 153–
161, 319–338, 511–522, 720–735, 948-968.
[14] Beydon et al. An Official American Thoracic Society/European Respiratory
Society Statement: Pulmonary Function Testing in Preschool Children.
American Journal of Respiratory and Critical Care Medicine, Vol 175,
2007, pp 1304–1345.
[15] Administración de Seguridad y Salud Ocupacional. Spirometry Testing in
Occupational Health Programs: Best Practices for Healthcare
Professionals. OSHA 3637–03, 2013.
[16] American Thoracic Society Recommendations for a Standardized
Pulmonary Function Report. American Journal of Respiratory and Critical
Care Medicine, Vol 196, 2017, pp 1463-1472

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 76/86 77
Especificaciones y bibliografía

[17] Graham, Steenbruggen, Miller, et al. Standardization of Spirometry 2019


Update. An Official American Thoracic Society and European Respiratory
Society Technical Statement. American Journal of Respiratory and Critical
Care Medicine, Vol 200, Iss 8, 2019, pp e70–e88.
 Nota de aplicación Valores predichos normales de referencia
Notas de aplicación para más información 3

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 77/86 77
Índice alfabético

13. Índice alfabético

A Configuración
base de datos ............................................ 53
Abreviaturas ................................................... 25 configuración del almacenamiento .............. 53
Actualizar configuraciones ambientales ...................... 64
EasyOne Connect ....................................... 18 EasyOne Connect ....................................... 51
Administrador, grupo de usuarios .................... 52 funciones de EasyOne Connect .................... 21
Ajustar guardar cambios de la configuración ........... 51
volumen de las jeringas de calibración ........ 62 informes .................................................... 63
Ajustes vista general .............................................. 51
ajustar los resultados en función de la etnia 59 Configuración del almacenamiento .................. 53
ajustes del sistema .................................... 54 Configuración inicial ....................................... 16
dispositivos ............................................... 62 Configuración
espirometría, ajustes predeterminados ........ 55 ver también ajustes
idioma ....................................................... 54 Configurar
pruebas de provocación .............................. 62 espirómetro ............................................... 19
valores predichos ....................................... 55 Contaminación, evitar ..................................... 49
ver también configuración Contenido de la caja ........................................ 16
Algoritmo de interpretación GOLD/Hardie ......... 56 Contraseña
Algoritmo de interpretación NICE ..................... 56 caducidad ................................................. 27
Algoritmo de interpretación NLHEP ................... 56 contraseña de usuario ................................ 51
Algoritmos, algoritmos de interpretación .......... 56 contraseña predeterminada ........................ 51
ATPS (temperatura ambiente y presión políticas .................................................... 27
saturada) ....................................................... 64 Contraseña predeterminada ............................ 51
Control de calibración ..................................... 65

B
control de calidad biológica ........................ 68
Control de calibración de flujo múltiple ............ 62
Control de calibración de flujo único ................ 62
Base de datos, ver datos
Controles de calidad ....................................... 68
Bibliografía .................................................... 76
Copias de seguridad ....................................... 28
Broncodilatación ............................................ 34
Curva
BTPS (temperatura corporal y presión saturada) 64
definición .................................................. 21

C
superposición ............................................ 54
tipo, informe de control de la calibración ..... 62

D
Calibración
control de calibración de flujo múltiple ........ 62
control de calibración de flujo único ............ 62
Datos
mensajes de resultado ............................... 43
configurar la base de datos ......................... 53
seleccionar el tipo de control de calibración . 62
copia de seguridad ..................................... 28
seleccionar el tipo de curva para el informe .. 62
exportar datos de registro, EasyOne Connect 73
seleccionar el volumen de jeringa ................ 62
Datos de contacto ......................................... 3, 4
Calidad, evaluar la calidad de la prueba ........... 54
Definiciones, términos .................................... 21
Ciberseguridad ............................................... 27
Derechos de acceso, usuarios .......................... 52
Código, mensajes de calidad ........................... 43
Direcciones ...................................................... 4
Comparar exámenes ........................................ 55
Condiciones ambientales, configuración .......... 64
Conexiones
dispositivos externos, requisitos ................. 13
sensor de flujo ........................................... 19

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 78/86 82
Índice alfabético

Dispositivos
ajustes ...................................................... 62 I
Easy on-PC ................................................. 62 Iconos ............................................................ 14
EasyOne World ........................................... 62 Idioma, ajustar el idioma ................................. 54
externos, requisitos para la conexión ........... 13 Impresora
seleccionar un dispositivo .......................... 63 impresoras compatibles ............................. 18
Dispositivos externos, requisitos para la Imprimir
conexión ........................................................ 13 edad pulmonar en informes ........................ 61
Infección, evitar .............................................. 49
E Información de seguridad ................................ 10
clasificación .............................................. 10
EasyOne Connect conexión a dispositivos externos ................. 13
configuración ............................................. 51 iconos del equipo ....................................... 14
exportar datos de registro ........................... 73 información general de seguridad ............... 10
instalar y actualizar .................................... 18 Informes
requisitos del sistema ................................ 75 configuración ............................................. 63
resumen de las funciones ........................... 21 imprimir edad pulmonar en informes ........... 61
Editor de diseño, personalizar el diseño de los personalizar el diseño de los informes ......... 63
informes ......................................................... 63 seleccionar parámetros para resultados de
Especificaciones ............................................. 74 prueba .................................................. 61
Espirometría tipo de curva para el informe de control de
ajustes ...................................................... 55 calibración ............................................ 62
condiciones ambientales, configuración ...... 64 tipo de gráfico, ajuste ................................. 62
explicación ................................................ 32 Inicio sesión ................................................... 51
secuencia de trabajo general ...................... 31 Instalar
Espirómetro EasyOne Connect ....................................... 18
configurar .................................................. 19 Instrumento, ver sistema
Espirómetro Easy on-PC, ver sistema Interpretaciones
Etnia, ajustar los resultados en función de ........ 59 algoritmo de interpretación GOLD/Hardie .... 56
Exámenes algoritmo de interpretación NICE ................. 56
comparar exámenes, ajuste ........................ 55 algoritmo de interpretación NLHEP .............. 56
definición .................................................. 21 interpretación del sistema .................... 42, 56
grados de calidad ................................. 33, 43 Intervalo ........................................................ 21
mensajes de calidad ................................... 43 Introducción ................................................... 20
opción de Mejor prueba .............................. 54
opción de Mejor valor ................................. 54
seleccionar el tipo de control de calibración . 62 L
Exportar datos Lavado, ver limpieza
datos de registro, EasyOne Connect ............. 73 Limpiar
evitar contaminación .................................. 49
F Limpieza
higiene ...................................................... 49
Fuentes, publicadas ........................................ 76 limpiar el sistema ....................................... 50
LLN (límite inferior de normalidad) ................... 55

G Logotipo ......................................................... 52

Grados de calidad ..................................... 42, 43

H
Hardware
dispositivos ............................................... 62
vista general .............................................. 20
Higiene, ver limpieza

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 79/86 82
Índice alfabético

M Parches .......................................................... 28
Plug-in GDT .................................................... 60
Maniobra respiratoria Plug-ins para sistemas de EMR
ajustar la respiración normal como plug-in GDT ................................................ 60
obligatoria ............................................ 61 Post
definición .................................................. 21 definición .................................................. 21
explicar al paciente .................................... 32 posts y broncodilatación ............................. 34
mensajes de calidad ................................... 43 Preparar al paciente para la prueba .................. 32
opción Se requiere respiración tidal ............ 61 Problemas, ver resolución de errores
prueba de FVC ............................................ 45 Protocolo
prueba de FVL ............................................ 46 configuración de las pruebas de provocación 62
prueba de MVV ........................................... 47 definición .................................................. 21
prueba de SVC ........................................... 48 Provocación bronquial ..................................... 21
resumen .................................................... 45 Prueba de FVC ........................................... 22, 32
Mensajes mensajes de calidad .................................. 43
calidad, ver mensajes de calidad realizar maniobra respiratoria ..................... 45
error, ver resolución de errores ver también, pruebas
Mensajes de calidad ....................................... 43 Prueba de FVL ................................................. 22
Mensajes de error ........................................... 72 mensajes de calidad .................................. 43
Menú realizar maniobra respiratoria ..................... 46
menú Control de calibración ........................ 65 ver también, pruebas
menú de configuración ............................... 51 Prueba de MVV ............................................... 22
Mostrar columna de %predicho para tests realizar maniobra respiratoria ..................... 47
posteriores ..................................................... 55 ver también, pruebas
Mostrar parámetro del cociente en % ................ 55 Prueba de provocación
definición .................................................. 21

N
realizar ...................................................... 40
seleccionar un protocolo ............................. 62
ver también, pruebas
Normalización, espirometría ............................ 76
Prueba de provocación bronquial, ver prueba de

O
provocación bronquial
Prueba de SVC ................................................ 22
mensajes de calidad .................................. 43
Opción de Mejor prueba .................................. 54 realizar maniobra respiratoria ..................... 48
Opción de Mejor valor ..................................... 54 ver también, pruebas
Opción FEV6 .................................................... 60 Prueba FVC
Opción FVC ..................................................... 60 grados de calidad ...................................... 43
Opción Se requiere respiración tidal ................. 61 Prueba FVL
Operadores, ver usuarios grados de calidad ...................................... 43
Prueba OSHA
P grados de calidad ...................................... 43
Prueba SVC
Pacientes grados de calidad ...................................... 44
instruir ...................................................... 43
preparar al paciente para la prueba ............. 32
realizar maniobra respiratoria ..................... 45
retroinformación, mensajes de calidad ........ 43
Parámetros
condiciones ambientales, configuración ...... 64
seleccionar parámetros para resultados de
prueba .................................................. 61
vista general de los parámetros de pruebas . 22

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 80/86 82
Índice alfabético

Pruebas
comprobar el funcionamiento correcto ......... 71 S
condiciones ambientales, configuración ...... 64 Seguridad
definición .................................................. 21 brecha ....................................................... 29
evaluar la calidad de la prueba .................... 54 ciber ......................................................... 27
exámenes .................................................. 33 directrices generales .................................. 29
grados de calidad ................................. 33, 43 Selección de FVC ............................................. 60
maniobras respiratorias .............................. 45 Selección de Interrupción manual del test ........ 55
Mensaje de sesión completa ....................... 33 Servicio técnico y resolución de errores ............ 71
mensajes de calidad ............................. 33, 43 Sistema
parámetros disponibles .............................. 22 ajustes del sistema .................................... 54
pruebas disponibles ................................... 22 algoritmo de interpretación ......................... 56
realizar una prueba completa ...................... 34 comprobar el funcionamiento correcto ......... 71
realizar una prueba de provocación ............. 40 conectar el sensor de flujo .......................... 19
seleccionar interrupción manual del test ...... 55 configurar .................................................. 19
valores normales predichos ........................ 25 especificaciones ........................................ 74
ver también prueba de FVC, prueba de FVL, identificación y revisión ................................ 2
prueba OSHA, prueba de provocación, resumen .................................................... 20
prueba de MVV, prueba de SVC uso previsto ................................................. 3
Sistema de EMR
R plug-in GDT ................................................ 60
Sitio web, ndd .................................................. 3
Realizar la espirometría ................................... 31 Software
Referencias, lista de ........................................ 76 actualización ............................................. 28
Requisitos configuración ............................................. 51
conexión a dispositivos externos ................. 13 parches ..................................................... 28
Requisitos del sistema para EasyOne Connect ... 75 ver también, EasyOne Connect
Resolución de errores Solicitudes
comprobar el funcionamiento correcto ......... 71 definición .................................................. 21
medidas .................................................... 72 spirette
posibles problemas .................................... 72 vista general .............................................. 20
resumen .................................................... 71 Suciedad, ver limpieza
Resultados de la prueba
algoritmo de interpretación ......................... 56
comparar exámenes, ajuste ........................ 55 T
criterios de finalización de la prueba ........... 42 Técnico, grupo de usuarios .............................. 52
diagnóstico incorrecto ................................ 50

U
exámenes mostrados, ajuste ....................... 54
grados de calidad ................................. 33, 42
mensajes de calidad ............................. 33, 43
Uso previsto ..................................................... 3
mostrar valores predichos en un gráfico ....... 61
Usuarios
resultados fiables ...................................... 33
Administrador, grupo de usuarios ............... 52
valores predichos ....................................... 56
contraseñas ............................................... 51
Resultados de prueba
derechos de acceso .................................... 51
seleccionar parámetros de prueba ............... 61
inicio sesión .............................................. 51
Resumen
Técnico, grupo de usuarios ......................... 52
dispositivos ............................................... 62
maniobras respiratorias .............................. 45
secuencia de trabajo general para
espirometría ......................................... 31
sistema ..................................................... 20
Retroinformación, ver mensajes de calidad

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 81/86 82
Índice alfabético

V
Valores
ajustes ...................................................... 55
algoritmo de interpretación ......................... 56
mostrar valores predichos en gráfico ........... 61
valores normales predichos ........................ 25
Valores normales predichos ............................. 25
Vista general
tubo de respiración spirette ........................ 20
Volumen de la jeringa, ajustar .......................... 62
Volumen de suministro .................................... 16

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 82/86 82
Apéndice

A. Apéndice

A.1. Compatibilidad electromagnética (CEM)

A.1.1. Información general

A.1.1.1. Entorno
Ver:
 Uso previsto del espirómetro Easy on-PC 3

A.1.1.2. Conformidad CEM


Se ha comprobado la CEM en Easy on-PC, de acuerdo con los requisitos de las
normas IEC 60601-1-2:2007, 3.a edición (ver tablas siguientes) e IEC
60601-1-2:2014, 4.a edición (según las cláusulas 7 y 8.9, tablas 4 a 9).
Easy on-PC es un dispositivo médico que requiere precauciones de seguridad
especiales y que se debe instalar y poner en funcionamiento según la
información proporcionada en las tablas siguientes.

A.1.2. Información de seguridad

Ver:
 Información de seguridad sobre compatibilidad electromagnética 12

A.1.3. Cables y accesorios compatibles

Easy on-PC no tiene accesorios que afecten el cumplimiento de los requisitos


de CEM.

A.1.4. Módulo inalámbrico

No se incluye ningún módulo inalámbrico

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 83/86 86
Apéndice

A.1.5. Emisión electromagnética

Directrices y declaración del fabricante – Emisiones


electromagnéticas
Easy on-PC está destinado al uso en el entorno electromagnético
especificado a continuación. El usuario de Easy on-PC debe asegurarse de
que se utilice en un entorno de estas características.

Prueba de emisión Nivel de Entorno electromagnético – directrices


Emisiones de RF Grupo 1 Easy on-PC solo utiliza energía de RF para su funcionamiento
CISPR 11 interno. Por tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es
probable que ocasionen interferencias en equipos electrónicos
cercanos.
Emisiones de RF Clase B Easy on-PC es apto para su uso en cualquier tipo de instalación,
CISPR 11 incluidas las domésticas y las conectadas directamente a la red de
Emisiones de armónicos Clase A alimentación pública de bajo voltaje que abastece los edificios
IEC 61000-3-2 destinados a fines domésticos.

Fluctuaciones de tensión/ La cumple


emisiones de fluctuaciones y
parpadeo de tensión
IEC 61000-3-3
 Tabla de emisiones de IEC 60601-1-2 3.a y 4.a edición

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 84/86 86
Apéndice

A.1.6. Inmunidad electromagnética

Las tablas siguientes constituyen directrices de acuerdo con la 3.a edición de


la norma médica IEC 60601-1-2.

Directrices y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética


Easy on-PC está destinado al uso en el entorno electromagnético
especificado a continuación. El usuario de Easy on-PC debe asegurarse de
que se utilice en un entorno de estas características.

Norma del ensayo de Nivel de ensayo IEC


Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético – directrices
inmunidad 60601
Descarga electrostática ±6 kV, contacto ±8 kV, contacto Ninguna
IEC 61000-4-2 ±8 kV, aire ±15 kV, aire
Transitorios eléctricos ±2 kV para cables de ±2 kV para cables de La calidad de la tensión de la red debe
rápidos/ráfaga suministro eléctrico suministro eléctrico ser la habitual en un entorno comercial u
IEC 61000-4-4 ±1 kV para cables de hospitalario típico.
entrada/salida
Ondas de choque ±1 kV de cable a cable ±1 kV de cable a cable La calidad de la tensión de la red debe
IEC 61000-4-5 ±2 kV de cable a tierra ±2 kV de cable a tierra ser la habitual en un entorno comercial u
hospitalario típico.
Huecos de tensión, <5 % UT (0,5 ciclos) <5 % UT (0,5 ciclos) La calidad de la tensión de la red debe
interrupciones breves y 40 % UT (5 ciclos) 40 % UT (5 ciclos) ser la habitual en un entorno comercial u
variaciones de tensión en 70% UT (25 ciclos) 70% UT (25 ciclos) hospitalario típico.
cables de entrada de
< 5 % UT para 5 s < 5 % UT para 5 s
suministro eléctrico
IEC 61000-4-11 Nota: UT es la tensión de la red de corriente alterna antes de aplicar el nivel de ensayo.
Campo magnético 3 A/m 30 A/m Los niveles de los campos magnéticos a
(50/60 Hz) frecuencia industrial deben ser los
(50/60 Hz) característicos de un espacio ubicado en
IEC 61000-4-8 un entorno comercial u hospitalario
típico.
RF conducida 3 Vrms 30 A/m
IEC 61000-4-6 De 150 kHz a 80 MHz
RF radiada 3 V/m
IEC 61000-4-3 De 80 MHz a 2,5 GHz
Nota: A 80 MHz y 800 MHz se aplica el intervalo de frecuencias más elevado.
Nota: Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión producidas por
estructuras, objetos y personas.
a Teóricamente no es posible predecir con exactitud las intensidades de los campos de
transmisores fijos, como estaciones de base para redes móviles y radioaficionados, así
como emisión de contenidos de radio de AM y FM y televisivos. Para evaluar el entorno
electromagnético generado por los transmisores de RF fijos, debe considerarse la
posibilidad de realizar un estudio electromagnético de la zona. Si la intensidad de
campo medida en la zona donde se utiliza Easy on-PC supera el nivel de conformidad
con la normativa sobre RF aplicable indicado anteriormente, Easy on-PC deberá
observarse para comprobar si funciona con normalidad. Si se observara un
funcionamiento anómalo, pueden ser necesarias medidas adicionales, como cambiar la
orientación o la ubicación de Easy on-PC.
b En el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de los campos
deben ser menores de 3 V/m.
 Inmunidad electromagnética

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 85/86 86
Apéndice

Distancias de separación recomendadas entre equipos de


comunicaciones por RF portátiles y móviles e Easy on-PC
Easy on-PC está destinado al uso en un entorno electromagnético en el que
estén controladas las perturbaciones radiadas provocadas por RF. El usuario
de Easy on-PC puede contribuir a prevenir las interferencias
electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de
comunicaciones por RF portátiles y móviles (transmisores) e Easy on-PC,
como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de salida
máxima de los equipos de comunicaciones.

Potencia de salida nominal


Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
máxima del transmisor
De 150 kHz a 80 MHz De 80 MHz a 800 MHz De 800 MHz a 2,5 GHz

d = 0,35 P d = 0,35 P d = 0,7 P


0,01 W 0,035 m 0,035 m 0,07 m
0,1 W 0,11 m 0,11 m 0,22 m
1W 0,35 m 0,35 m 0,70 m
10 W 1,1 m 1,1 m 2,2 m
100 W 3,5 m 3,5 m 7,0 m
En el caso de transmisores con una potencia de salida nominal máxima no indicada en la tabla anterior, la distancia de
separación recomendada d en metros (m) puede calcularse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor, siendo p la potencia de salida nominal máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante.
Nota: A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación para el intervalo de frecuencias más elevado.
Nota: Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve
afectada por la absorción y la reflexión producidas por estructuras, objetos y personas.
Nota: En el cálculo de la distancia de separación recomendada se utiliza un factor adicional de 10/3 para reducir la
probabilidad de que los equipos de comunicación móviles/portátiles provoquen interferencias si se introducen
por descuido en los entornos donde hay pacientes.
 Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles e Easy on-PC

Manual de instrucciones Versión V08 2 • Easy on-PC • EasyOne Connect 9000769/08


© ndd Medizintechnik AG • Technoparkstrasse 1, 8005 Zúrich, Suiza • www.ndd.ch 86/86 86

También podría gustarte