Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Mantenimiento y montaje:
Instrucciones
para
enrolladores de cable y manguera
Clave de código:
CR515-270/2" GR1x2":
Durante el uso normal está prohibido permanecer en el área de funcionamiento del enrollador
de cable / manguera. El personal de mantenimiento deberá estar informado y comprender en
su totalidad los riesgos que implica trabajar con un enrollador de cable.
El área circundante al enrollador de cable / manguera deberá restringirse exclusivamente al
personal que trabaje con la máquina durante el uso normal.
Los enrolladores de cable / manguera que se entreguen con transmisiones por cadena para
el accionamiento del enrollador o para la acción de trinquete de un dispositivo de bobinado
deberán montarse con cubiertas de protección alrededor de la cadena, los piñones de la
cadena y las ruedas dentadas. Si estas protecciones no se incluyen en la entrega del
enrollador, deberán añadirse a la máquina en la que esté montado el enrollador.
No permanezca cerca de piezas móviles como el enrollador, las transmisiones por cadena,
las guías de cable o el cable.
Peligros eléctricos:
Antes de abrir la tapa del colector (anillo deslizante), asegúrese de que la alimentación
principal está desconectada y que el cable principal está desenchufado de la toma mural.
Nota: La tensión del colector procede del cable principal en el tambor y debe
desconectarse en el cuadro de distribución principal.
El interruptor principal debe poder bloquearse en la posición de desconexión durante el
mantenimiento para que nadie pueda accionar la tensión durante el trabajo.
Debe haber un responsable que compruebe que la tensión está desconectada antes del
mantenimiento en el colector y que dicha tensión no se accionará durante el trabajo.
Compruebe siempre usando un instrumento que todas las fases tienen la tensión desconectada
antes de iniciar las tareas en el colector. Durante el trabajo se recomienda cortocircuitar todas
las fases a tierra con cables de toma a tierra (por ejemplo, cables de arranque).
Si los calentadores anti-condensación, los disyuntores automáticos de tope o los
interruptores de apertura de la tapa están montados en el colector, podrían estar bajo tensión
incluso si la potencia principal está desconectada. Podrían recibir tensión de otra fuente.
Compruébelo siempre usando un instrumento antes de iniciar el trabajo.
Componentes:
1 Tipo caja de cambios y pre-reductor T4.4
(pre-reductor para motor hidráulico MFB5)
2 Tambor
3 Colector
3a Casquillo del cable (lado del colector)
3b Interruptor de apertura de la tapa (interior colector)
3c Disyuntor automático giratorio (interior colector)
3d Placa giratoria hidráulica en lugar de colector
4 Brida adaptadora (para motor hidráulico)
5a Motor eléctrico (no se incluye)
5b Motor hidráulico(opcional)
6 Barra de fijación (entrega cliente)
7a Casquillo del cable (lado del tambor)
7b Protección del casquillo (no se incluye)
8 Interruptor de liberación de cable (recomendado)
9 Guía de cable (no se incluye)
A. Eleve el enrollador de cable pre-montado y colóquelo en su posición adecuada. No
realice la elevación en el borde exterior del tambor sino en la unidad de par de apriete y
alrededor del anillo interior del tambor o alrededor del cable en el tambor.
Si la entrega se realiza con la caja de cambios y el tambor por separado, monte primero
la unidad del par.
Fije la unidad del par a la base con tornillos de gran tracción (mín. clase 10.9).
La base deberá estar nivelada y en posición horizontal.
B. Monte el motor (brida adaptadora y motor hidráulico) y el colector en la caja de cambios.
(Normalmente estas piezas se entregan ya montadas de fábrica, pero pueden entregarse
separadas por razones de transporte.)
C. Si el tambor y la caja de cambios se entregan como piezas separadas. Eleve el tambor y
colóquelo en su lugar y fíjelo a la brida de la caja de cambios. Si los orificios no coinciden,
puede girar el eje de la caja de cambios con una barra hasta que los orificios coincidan.
ENROLLADORES DE CABLE:
D. Nota: Todas las tareas de instalación eléctrica deberán realizarse por personal
cualificado y cumplir con las normativas de instalación eléctrica generales y cualquier
otra regulación local sobre instalación.
Realice un pre-cableado del cable desde los anillos del colector a la caja de terminales
del tambor.
Coloque un interruptor de liberación de cable en el cable e inserte el cable por el
diámetro interior del tambor.
Pase el cable por el casquillo de cable en la caja de terminales (corte el casquillo de
cable cónico para adaptarlo al diámetro del cable). Separe el cable, prepare los extremos
con talones de cable y fíjelo a los terminales.
Selle bien el casquillo del cable con dos sujeciones de plástico, y fluido obturador en
caso necesario. (Si es posible, use un material obturador que no sea silicona.)
Estire el interruptor de liberación del cable y bloquee el extremo en el cable con una
abrazadera de manguera para que no se deslice. El cable no debe someterse a tensión
mecánica ni estirarse en la entrada del cable o en los terminales.
E. El cable fijado que procede de la máquina debe fijarse en los soportes de la escobilla.
Consulte la información anterior sobre la fijación de los cables a los terminales y el
cableado.
Cuando todo esté listo, extreme las medidas de precaución a la hora de comprobar que
todos los carbones están sobre los anillos en las ranuras adecuadas y que no hay ningún
carbón fuera de los anillos.
No realice esta comprobación tanteando con la mano alrededor de los anillos.
Compruebe también que las escobillas están paralelas a los anillos y que están montadas
justo encima del anillo. (Puede que se muevan debido a las fuerzas a las que se ven
sometidas cuando se fijan los tornillos a la zapata para cables; cuando se aprieten los
tornillos para la fijación del cable, el soporte de la escobilla debe sujetarse firmemente.)
Generalidades
– Realice todas las operaciones descritas en los puntos anteriores.
Reductora
– Cambie el aceite en la unidad de par. El aceite a usar para temperaturas ambiente de entre
-10°C y +40°C es Esso GX 80W-90.
Para temperaturas superiores o inferiores a las indicadas, póngase en contacto con el
fabricante o con uno de sus representantes.
– Disyuntor automático (dado el caso): compruebe las posiciones de la leva y que los
interruptores están en funcionamiento.
T4. 3
pre-reductor .4 grasa 0,2
Tenga en cuenta que los enrolladores no han sido diseñados para funcionar como
cabrestantes y arrastrar el cable / manguera por el suelo. El par debe ajustarse de manera
que los enrolladores eleven y recuperen el cable / manguera y los mantenga en tensión
cuando la máquina esté en movimiento en la dirección del cable / manguera. Cuando la
máquina se desplace en dirección contraria al cable / manguera, el cable / manguera sale del
tambor contra el par determinado.
Un par con un ajuste excesivamente alto podría dañar el cable o los enrolladores.
Dafo Brand AB, Box 683, 135 26 Tyresö Tel 08-742 01 20 Fax 08-742 08 93
Manual para el propietario de los Sistemas Ansul de supresión de incendios
Documento a101spad.doc/ Ver P1 01-01-03 Página 2 de 13
Colector
de escape Tubos de la bomba
hidráulica
Bloque del
motor
Dafo Brand AB Box 683, 135 26 Tyresö, Schweden Tel +46 8-742 01 20 Fax 46 8-742 08 93
Manual para el propietario de los Sistemas Ansul de supresión de incendios
Documento a101spad.doc/ Ver P1 01-01-03 Página 3 de 13
Precauciones de seguridad
El sistema contra incendios que aquí se describe Si se introdujesen modificaciones en el equipo así
se dedica únicamente a la supresión de los protegido o si el sistema de detección y/o
mismos, sin que esté creado ni concebido para supresión se desconectase por cualquier motivo,
extinguir toda clase de incendios, especialmente asegúrese de que un distribuidor de sistemas
cuando existan grandes cantidades de materiales contra incendios para vehículos, autorizado
combustibles en presencia de abundante oxígeno. por Ansul, inspeccione y pruebe de inmediato el
equipo.
Es muy importante disponer de un equipo
suplementario de lucha contra incendios en caso Si no existiese sistema detector de incendios con
de que el sistema por sí solo no pueda extinguir el accionamiento automático, o estuviese
fuego.Téngase mucho cuidado con que no se desconectado, no se producirían su disparo y
acumulen desperdicios y materiales y líquidos descarga a menos que se accionase manualmente
combustibles que pudiesen generar un siniestro el sistema supresor. Por lo general, el depender
de mayores proporciones o contribuir a su de un sistema manual de disparo resultará en
propagación a zonas anteriormente carentes de mayor lentitud de reacción en presencia del
peligrosidad al respecto. siniestro.
Dafo Brand AB Box 683, 135 26 Tyresö, Schweden Tel +46 8-742 01 20 Fax 46 8-742 08 93
Manual para el propietario de los Sistemas Ansul de supresión de incendios
Documento a101spad.doc/ Ver P1 01-01-03 Página 4 de 13
Dafo Brand AB Box 683, 135 26 Tyresö, Schweden Tel +46 8-742 01 20 Fax 46 8-742 08 93
Manual para el propietario de los Sistemas Ansul de supresión de incendios
Documento a101spad.doc/ Ver P1 01-01-03 Página 5 de 13
Dafo Brand AB Box 683, 135 26 Tyresö, Schweden Tel +46 8-742 01 20 Fax 46 8-742 08 93
Manual para el propietario de los Sistemas Ansul de supresión de incendios
Documento a101spad.doc/ Ver P1 01-01-03 Página 6 de 13
Dafo Brand AB Box 683, 135 26 Tyresö, Schweden Tel +46 8-742 01 20 Fax 46 8-742 08 93
Manual para el propietario de los Sistemas Ansul de supresión de incendios
Documento a101spad.doc/ Ver P1 01-01-03 Página 7 de 13
Dafo Brand AB Box 683, 135 26 Tyresö, Schweden Tel +46 8-742 01 20 Fax 46 8-742 08 93
Manual para el propietario de los Sistemas Ansul de supresión de incendios
Documento a101spad.doc/ Ver P1 01-01-03 Página 8 de 13
Cableado sujeto
La luz no está encendida
Soporte bien soldado
o atornillado
Dafo Brand AB Box 683, 135 26 Tyresö, Schweden Tel +46 8-742 01 20 Fax 46 8-742 08 93
Manual para el propietario de los Sistemas Ansul de supresión de incendios
Documento a101spad.doc/ Ver P1 01-01-03 Página 9 de 13
Cargador Fusible
precintado Conexiones en su
instalado firmes portafusible
Dafo Brand AB Box 683, 135 26 Tyresö, Schweden Tel +46 8-742 01 20 Fax 46 8-742 08 93
Manual para el propietario de los Sistemas Ansul de supresión de incendios
Documento a101spad.doc/ Ver P1 01-01-03 Página 10 de 13
Dafo Brand AB Box 683, 135 26 Tyresö, Schweden Tel +46 8-742 01 20 Fax 46 8-742 08 93
Manual para el propietario de los Sistemas Ansul de supresión de incendios
Documento a101spad.doc/ Ver P1 01-01-03 Página 11 de 13
Dafo Brand AB Box 683, 135 26 Tyresö, Schweden Tel +46 8-742 01 20 Fax 46 8-742 08 93
Manual para el propietario de los Sistemas Ansul de supresión de incendios
Documento a101spad.doc/ Ver P1 01-01-03 Página 12 de 13
Dafo Brand AB Box 683, 135 26 Tyresö, Schweden Tel +46 8-742 01 20 Fax 46 8-742 08 93
Manual para el propietario de los Sistemas Ansul de supresión de incendios
Documento a101spad.doc/ Ver P1 01-01-03 Página 13 de 13
ANSUL es marca registrada y CHECKFIRE es una marca comercial. Part no 418 383
Dafo Brand AB Box 683, 135 26 Tyresö, Schweden Tel +46 8-742 01 20 Fax 46 8-742 08 93
v463-1en0911
Equipment needed:
• Spacer ring
- Sandvik code: 55208028
- Wihuri code: FK24 800104
• Hose binding 50 – 65 mm
JKo 9/11
KSD-9313H-T
Picture 2
Picture 3
2
KSD-9313H-T
Picture 4
Picture 5
Picture 6
3
KSD-9313H-T
Picture 7
Picture 8
Picture 9
4
KSD-9313H-T
Picture 10
5
Original instructions
463 1 en 2009-04-16
5. DIAGNOSTICS ............................................................................................................................... 17
5.1. Troubleshooting table ..................................................................................................................................... 17
Main components
15
13
13
9 11
3.1 4 5
12
1
2 10
3.2 6
7
14
ID: 14060
12 Heater cell (water heating) There is engine coolant circulating in the cell, which gives
(optional) warmth to the air blown through the cell to the cabin.
Located in the air conditioner housing.
The cabin temperature is changed with a control located
in the heater housing or on the adjustment panel.
13 Fresh (atmospheric) air filter Removes the dust from the incoming air.
Located on the outer wall of the cabin.
The air filter must be cleaned with compressed air (the
coarse filter may also be washed in soap solution) and
replaced regularly. The maintenance interval depends on
the quality of the external air.
14 Air filter for internal air circulation Removes impurities from the air circulating in the cabin.
(metal) Located in front of the air conditioner air intake, inside the
cabin.
The filter must be cleaned regularly by washing or by
blowing with compressed air.
15 Cabin bleed valve
16 Electric resistor control box Contains the control contactor and fuels.
Function
The gas pressurised by the compressor is guided through the condenser (3.1). Because the gas
temperature is higher than the external air temperature, the gas gives warmth to the ambient air. This
causes the gas to condense. The condenser fans (3.2) create the necessary condensing capacity.
The liquid refrigerant flows through the dryer (4). Humidity is the biggest threat to the air conditioning
unit, so it must be removed as carefully as possible. A damp system will freeze!
The liquid refrigerant flows on through the expansion valve (7) to the vaporiser (6). The expansion
valve controls the amount of refrigerant that flows through the vaporiser by restricting flow to the cell.
The refrigerant reaching the vaporiser absorbs ambient heat. The air in the cabin is absorbed through
the vaporiser (fan 8), and the warmth and moisture from the air transfers to the cold vaporiser surface.
In the vaporiser, the low boiling point liquid refrigerant reverts to a gas state.
The gaseous refrigerant returns to the suction side of the compressor, and circulation continues in
the same manner.
1. Keep the condenser clean. Remove dirt from between the cells cautiously with a soft brush or
similar to avoid damaging the cells. A clean condenser works efficiently and keeps the cabin air
comfortably cool.
2. Make sure that the refrigerant or hydraulic hoses do not come in contact with any sharp edges or
hot surfaces.
3. Check both the compressor fastening and the tightness of the hydraulic motor and hoses on a
monthly basis. Operate the unit also during winter at least once a week for approximately five
minutes. This ensures the compressor remains lubricated and the moving parts remain clean and
do not become oxidised.
4. Never disconnect the hose connectors except in an emergency. If a hose connector is
disconnected, the refrigerant flows out of the system and the system has to be refilled.
5. Keep the heater’s fresh air-filter and the internal air circulation filter clean.
6. Do not weld or steam-clean anything in the vicinity of the air conditioning lines or components.
The fresh-air filter on the outer wall of the cabin removes dust from the incoming air.
1 Detachable cover
4
2 Coarse filter 3
3 Fastening plate 2
4 Two separate fine filters 1
5 Housing
The air filter must be cleaned with compressed air
(the coarse filter may also be washed in soap
solution) and replaced regularly. The
5
maintenance interval depends on the quality of
the external air.
ID: 28197
ID: 28198
ID: 12203
ID: 28201
Only the following oil grades may be used in the Sanden compressors (refrigerant R-134a):
1. Sanden PAG SP-20 and SP-10 or a corresponding PAG (polyalkylene glycol) ISO-100 (high-
viscosity) or ISO-46 (low-viscosity) oil.
2. Corresponding ISO-100 and 46 ‘Ester’ oils can also be used in the compressor, e.g. Castrol
Icematic 100 and 46 or equivalent.
Naturally, the amount of oil to be added depends on the size of the parts, i.e. the capacity of the
system, so some variation from the values given above will occur.
Amount of oil added into the compressor at the factory: SD7H15 – 1.35 dl, sufficient for systems
containing less than 1050 g of refrigerant.
If the amount of refrigerant in the system exceeds that mentioned above, the amount of oil needed
is calculated as follows:
SD7H15: (0.06 x refrigerant quantity (g) + 60) : 0.9 = amount needed (cm 3)
For example, amount of refrigerant (1400 (g) x 0.06 + 60) : 0.9 = 160 cm 3 = 1.6 dl
Oil to be added: 1.60 – 1.35 = 0.25 dl
In the service meter set, blue indicates the suction side and red indicates the pressure side.
1 Vacuum pump
2 Service valves
3 Pressure side hose
4 Suction side hose 5
5 Service meter set and valves
4
2 1
ID: 28202
Do as follows:
1. Attach the blue filling valve of the service meter set to the suction side service valve (13 mm) of
the system, and the red filling valve to the pressure side service valve (16 mm).
2. (a.) Attach one end of the yellow (middle) hose of the service meter set to the refrigerant tank, and
the other end to the measuring cylinder valve. Open the liquid valve of the refrigerant tank or turn the
refrigerant tank upside down (with the valve facing downward). Bleed the air from the yellow hose by
loosening the end on the cylinder side cautiously. Open the cylinder valve and add liquid refrigerant
to the measuring cylinder. If the liquid refrigerant does not flow properly to the cylinder, heat the
refrigerant tank e.g. by immersing it in hot water or by letting some gas out from the valve on the top
end of the measuring cylinder. When the cylinder is filled with at least the minimum amount of
refrigerant, close the cylinder and refrigerant tank valves fully. Disconnect the yellow hose at both
ends, and then attach one end to the service meter. Switch on the measuring cylinder heating.
3. Screw the middle (yellow) hose of the service meter set to the vacuum pump. Open both filling
valves by carefully turning clockwise all the way to the bottom if you are not using quick connectors.
4. Turn on the vacuum pump. First open the blue valve of the service meter and check that the
pressure starts to drop slowly on the blue meter, and after a while also on the red meter. If not, turn
off the vacuum pump, close the filling valves, and make sure they are properly connected to the
service valves. Restart the vacuum pump and repeat the procedure (if the pressure on the red meter
still does not drop, the system might be clogged). Once the pressure on both meters has started to
drop, open the red valve of the service meter.
Create a vacuum in the system for at least 40 minutes, depending on the length of the hoses (less
than 6 m = at least 40 min. – 25 m = at least 80 min.).
5. First, close both service meter valves; then shut down the vacuum pump. Let the system remain
in this state for at least 15 minutes (if you are using a vacuum gauge with a wider scale, e.g. 1000–
0.0 mbar – 5 min.). If the underpressure has remained unchanged, go to step 6. (a.) or (b.). If the
underpressure has decreased during this time, there is a leak in the system. Repair the leak, and
start again from step 4 (if the system is still not tight, the leak must be located as described in steps
6–8, and then the procedure restarted from step 3.)
6. (a.) Disconnect the yellow hose from the vacuum pump, attach it to the valve below the measuring
cylinder, and open the cylinder valve. Bleed the air from the yellow hose by carefully loosening the
end on the service meter side. Set the measuring cylinder scale correctly in keeping with the pressure
gauge reading, and set the gauge line to the level of the liquid. Write down the reading, and determine
the sight glass reading which indicates how much refrigerant must be added to the system.
(b.) Place the refrigerant tank on the scale upside down (valve facing downward). Disconnect the
yellow hose from the vacuum pump and connect it to the refrigerant tank. Open the tank valve (if the
tank is equipped with two valves, do not turn it upside down, but open the red liquid valve). Bleed the
air from the yellow hose by carefully loosening the end on the service meter side. Reset the scale,
or write down the scale reading if it cannot be reset, and determine the scale reading at which the
system will be full.
7. Open the red (pressure side) valve of the service meter. Add approximately half of the total
amount of refrigerant into the system. Ensure that the pressure increases on both meters. Close the
red valve. If the pressure does not increase in the blue valve, or if it increases very slowly, there is a
clog in the system that must be cleared.
8. Check the system for leaks. Move the leak detector sensor very slowly at each of the connecting
points. Check also the cells and connections made by the manufacturer. Check the seal of the
compressor shaft. The refrigerant is heavier than air, so it sinks if there is leakage. Leak detection
spray (soap solution) is also a viable means of finding leaks, especially in warm conditions (near a
hot engine), because heat can cause the electronic leak detector to give false readings.
IF INFORMATION ON THE AMOUNT OF REFRIGERANT FOR THE SYSTEM IS NOT AVAILABLE
or if you are adding refrigerant, FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW. Otherwise, go to step 11.
9. Start the vehicle's engine. Set the air conditioner to full capacity (fan at maximum speed and
thermostat at full power). Check via the sight glass that the refrigerant is flowing in the system. If the
sight glass is completely clear and no flow is visible, there is a clog in the system. In that case, switch
off the air conditioning immediately (checking first, however, that the compressor has been switched
on). Locate the clog and clear it. Place a thermometer in the air blast nozzle of the vaporiser. Use the
air conditioner until the pressures and the vaporiser blast air temperature are stable.
10. Check the reading of the pressure gauge (red) and the temperature of the vaporiser air blast. If
you are using a scale, add the refrigerant to the system as gas (with the tank valve facing up or through
the ‘GAS-VAPOR’ valve). Open theblue (suction side) valve of the service meter (very little and
very carefully when adding liquid refrigerant from the measuring cylinder, in order to avoid liquid
refrigerant entering the compressor). Add 50–100 g (depending on the hose lengths) of refrigerant
into the system, and close the suction side (blue) valve. The pressure side pressure (red meter)
should rise slightly, and the vaporiser air blast temperature should fall. Wait for the pressure and
temperature to stabilise, then again add 50–100 g of refrigerant into the system from the suction side
(blue valve).
Draw a curve, such as that shown below, to describe the ratio between the pressure and the amount
of refrigerant. Continue filling 50–100 g at a time. When the pressure on the pressure side (red meter)
no longer increases (and the air blast temperature no longer decreases), close the blue valve of the
service meter.
2
ID: 18113
13. The pressure on the suction side should be 0.1–2.0 bar (blue meter), and the pressure on the
pressure side should be 7.0–18.0 bar (red meter) when the engine operating speed is approximately
1500 rpm. Check the vaporiser blast air temperature at the minimum fan speed. The temperature
should be 2–8 °C. If necessary, ‘fine-tune’ the thermostat (via the small screw) to adjust the
temperature.
14. Close the filling valves of the service meter set by turning them anti-clockwise, and remove them
from the service valves of the system. Check that there are no leaks in the service valves, and attach
protective caps on them.
ALWAYS write down the amount of refrigerant added (e.g. in the
NOTE! warranty information or in the place reserved on the
manufacturer's type plate).
When replacing the dryer, take into consideration that the cover plugs of the new dryer must be
removed and the hoses installed immediately before filling the system! The dryer material loses its
effect if it comes into contact with air for more than 30 min. For this reason, the dryer must always
be replaced whenever the system is drained completely.
If the coupler between the air conditioning compressor and hydraulic motor must be detached during
maintenance or repair work, the following points must be observed:
1. When reinstalling the coupler, make sure that there is no end strain in the connection, as this
might damage the compressor and the engine.
2. The clearance between the coupler elements must be 2 mm +/– 0.5 mm.
ID: 28204
Numbering of the air conditioning system protector switches and circuit breakers
F253 = Switchboard
F500 = Condenser fan circuit breaker
F501 = Air conditioner circuit breaker
F510 = Heater circuit breaker
FAULT CAUSE
Fan is not working. – The automatic fuse of the main switchgear has
tripped.
– The air conditioner fuse has blown.
– The fan switch is broken.
– The fan motor is broken or jammed.
Air conditioning is not working. – The automatic fuse of the main switchgear has
tripped.
– The pressure of the refrigerant in the system
has decreased.
– The air conditioner fuse has blown.
– The compressor is not rotating.
– The system is frozen. Check the operation of
the expansion valve and the condition of the
dryer.
Air conditioning lacks efficiency. – The automatic fuse of the main switchgear has
tripped.
– The heater is on.
– The water valve is leaking.
– The intake air filter is clogged.
– The condenser cell is dirty.
– The vaporiser cell is dirty.
– The refrigerant is low.
– The expansion valve is frozen.
– The dryer is clogged or frozen.
Heating is not working. – The automatic fuse of the main switchgear has
tripped.
– The automatic fuse of the main switchgear has
tripped (feed for the heating resistor).
– The air conditioner fuse has blown.
– The water valve is broken.
Operation is noisy. – The fan motor (in the cabin) is faulty.
– There is not enough oil in the compressor, or
the compressor is faulty (bearing fault).
– There is not enough refrigerant in the system
(noisy vaporiser).
– There is excess humidity in the system (noisy
expansion valve).
– The air filter is clogged.
6.
18 (22)
F453.2 AIR CONDITION-/HEATER DEVICE
F453.3 SCREENS WIPERS AND WASHERS
ID: 32531
FOR CABIN
F453.4 AIR CONDITION CONDENCER FANS
F453.5 24VDC OPTION
24V DC SUPPLIES
Maintenance
101a
X450 10/29
F 4 5 3 . 11 0 A X42
451b X450 451 1 2 F453.1 1 1 W42 1 101
8/29 31/11
F453.2 X42
10A 1 2 F453.2 2 2 W42 2 102
31/11
F453.3 X42
10A 1 2 F453.3 3 3 W42 3 103
32/12
F453.4
10A 1 2 F453.4
540
F453.5 31/11
16A 1 2 F453.5 MINI SSE
541
CABIN AIR CONDITIONER
OPTION 31/11
AIR CONDITION S1
1 CONDENCER 3 4
X30 X30 X30
RIG-LP 1 (+24VDC) (HEATER) 3 (DIRECT) 4 Under 2,3 bar
RD 2,3 bar - 27 bar
1(87) 1(87) 1
K2 K1 S1 p
Over 27 bar
24 26
2(30) 2(30) 2
RD
BU
COLOURS
1 1 1 BU = BLUE
W30 2
CABIN HEATER
12VDC SOCKET
12VDC SOCKET
HEATER DEVICE
AIR CONDITION /
POWER SUPPLY FOR
POWER SUPPLY FOR
101 24VDC X1 101 X1 101
9/29
102 24VDC X1 102
9/29
CAB-
1 GR YE 4
E510
CAB-
CAB- RD
A510
A500 C
18-32V 18-32V
15A
1
SW- 13.6V SW- 13.6V
HEATER BU CD-
ON/OFF A501 PLAYER A502
FAN SPEED THERMOSTAT V I 0V CAB- 0V
0 1 2 3 C E511
B OVERTEMP C
2 1 1
0 L M H AIR COND.
ON/OFF
YE THERMOSTAT
C 0-1
RD OR SWITCH
WH BU
5 6
FAN
M 4 5 7
MP-X42 MP-X42 MP-X42
BK 4 5 7
19 (22)
Maintenance
CABIN AIR CONDITIONER
CABIN AIR CONDITIONER
Maintenance
1. GENERAL ...................................................................................................................................... 5
5. MAINTENANCE ............................................................................................................................. 16
5.1. Adjusting the water flow valve Y453 (THC) ............................................................................................... 16
5.2. Adjusting of the differential pressure switch ........................................................................................... 17
5.3. Checking the operation of the needle valve .............................................................................................. 18
5.4. Changing the control needle ......................................................................................................................... 19
5.5. Changing the control needle seals .............................................................................................................. 21
1. GENERAL
Rig is supplied with two different flushing systems: water flushing and air mist flushing. When using
water flushing, be sure, that the volume of the water is enough and when using air mist flushing, be
sure, that the volume of the air is enough.
Flushing flow control is an optional function. When the water or air flow in the flushing circuit drops
below the set value of the flow switch (for example, due to lack of water or blocked drill bit), the anti-
jamming valve of flushing control is activated. This means that feed starts pulling backwards until the
water or air flow is normal.
Select the desired automatic flushing flow control with a selector switch (S79). The control system
then monitors the flow sensors of the selected circuit.When the water flushing flow control is ON, the
control system reads the flow sensors of the water line. When the air mist flushing flow control is
selected, the control system reads the flow sensors of the air line.
FEED
3.
BOOM
3.1.
CARRIER
14
LEFT
13 MW MW
P T W P T W
20
B A B A
B A 12 B A
PP PP
WATER VALVE PP WATER VALVE PP
P WPM P WPM
P P WPM
19 WPM
OUT OUT
FLOW METER FLOW METER
AIR VALVES S422
1S82 (OPTION) 2S82 (OPTION)
2.8bar
Air mist flushing circuit
IN IN
11 10
4 ALTERNATIVE:
5 8 3
Used when air cooling
7
WATER OUT
6 2
1 (OPTION)
OUT OUT ALTERNATIVE:
M2 M2 Used when air cooling
9
LP LP
DRAIN
FLUSHING CONTROL 1S83 17 18 2S83 OUT OUT
(OPTION) HP HP
M1 M1
L2
IN IN L3
7
L6
L5 L8
L4 L7
L1
WATER PUMP
OUT
25BAR
1
5 M
16 4
EXTRA COOLING OUT
PRESSURE
(OPTION) REDUCING VALVE
3
IN
OUT
8 b a r
OUT
M DRAIN
15
2
OPERATION WITH THC DRILLING CONTROL SYSTEM
COMPRESSOR
OIL EMPTYING IN
MUD
COMPRESSOR SEPARATOR
OUT
OUT
1
IN
7 (24)
Operation and maintenance
COMBINED WATER / AIR MIST FLUSHING DRILLING
COMBINED WATER / AIR MIST FLUSHING DRILLING
Operation and maintenance
3.1.1. Components
1. Switch on the water flushing by turning the switch S75 to the position 0.
2. The water flushing is started, when percussion (lever 31) or separate water flushing (lever 30) is
switched on (pull the control lever 30 or 31 to the back position).
R76
S79
S75
30 32 31 33
1. Switch on the air-mist flushing by turning the switch S75 to the position 1.
R76
S79
S75
30 32 31 33
If the rig is equipped with flushing flow control selector switch (S79), turn it to the position: Air mist
flushing flow control ON (clockwise).
2. Start the powerpack and move the boom to the desired position.
3. Pull the pilot control lever of the percussion (31) to the back position to activate percussion in
drilling. The air mist flushing is started simultaneous automatic.
32 31 33
4. Adjust the water flow to a suitable level (according to the rock conditions and the air flow) by using
the flow regulator knob (R76) and the flow meter (16).
16
32 31 33
30
6. When the rock drill achieves the front stopper and starts the return automatics, percussion and
air mist flushing stops.
32 31 33
30
Adjust the flushing water pressure by using the flow regulator knob R76.
R76
S75
30
6
7
8
9
2
3
1
4
10
14
13
12
11
15
16
18
20
17
19
4.1.1. Components
1. Select the water air-mist mode. Turn on switch S17 of the PLC-panel.
2. Start the powerpack and move the boom to the desired position.
3. Turn the switch S73 right (water-air mist
flushing on with percussion at automatic
mode).
4. Start drilling.
5. Adjust the water flow by using the flow
regulator knob (R82) and the flow meter (16).
Normally the water flow varies between 2-6 l/
min.
S84
R82 R81
16
5. MAINTENANCE
The supply voltage of proportional amplifier A453 is 24 VDC. The amplifier is fed proportionally
adjusted current (0 - 400m) to the valve A453. The valve follows the voltage; the higher the voltage,
the more the valve opens.
Adjust water pressure during drilling with adjustment knob R76. R76 controls the proportional valve
through proportional amplifier A453. The amplifier A453 is used for defining the adjustment range of
adjustment knob R76.
5 6 7
PE 24V 0 0
4 8 Imax
3 9
10
2 Imin
1 0 IN 10V 0
tr
Pulse frequency f and ramp time t r do not need to be adjusted, they are set at the factory.
Turning the potentiometer Imin./Imax. counterclockwise increases the pressure, and turning
clockwise decreases the pressure.
Note! When adjusting the differential pressure switch (S83) use ¼ inch tool.
1. Turn the air mist flushing selector switch (S75) into the air mist flushing position.
2. Remove the flushing hose from the rock drill.
3. Plug the hose with a cap through which a hole has been drilled (500-serie: D 6mm).
4. Open the cover of the pressure difference
switch (S83).
5. Start the power pack.
6. Turn the adjusting nut (A) fully open A
(counterclockwise).
7. Activate the flushing control with the switch
(S79).
8. Start percussion.
9. Start feed forward.
10. Turn the adjusting nut (A) (clockwise) until feed
return starts.
11. Turn the adjusting nut (A) slightly
counterclockwise.
12. Install the cover of the pressure difference
switch (S83), remove the cab, and connect the
flushing hose.
10
11
12