Está en la página 1de 50

ARBUS

1500/850 EXPORT
2000/850 EXPORT
Versión en Español - MC-0226

EDICIÓN - 08/2005 MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A.


Rua Dr. Luiz Miranda, 1650
CÓDIGO - 980169
17580-000 - Pompéia - SP - Brasil
Tel.: +55 14 3405-2100
Fax: +55 14 3452-1916
E-mail: export@jacto.com.br
Manual de Instrucciones Home page: www.jacto.com.br
INTRODUCCIÓN
La utilización de defensivos agrícolas de modo seguro y eficaz es una constante preocupación
de JACTO.
Esta preocupación es indispensable porque el uso de defensivos agrícolas se convirtió en
una práctica necesaria para obtener una cosecha más productiva y más ecónomica. Sin embargo,
la aplicación inadecuada de defensivos agrícolas perjudica al hombre, al medio ambiente, a los
animales domésticos y a los cultivos.
El objetivo de JACTO, por lo tanto, es preparar y orientar al agricultor cuanto al uso correcto
de los equipos agrícolas por ella fabricados.
Por este motivo, LEA CON ATENCIÓN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. Téngalo
siempre a mano. Si en cualquier momento surgieran dudas relacionadas con su equipo, consúltenos.
Entre en contacto con el representante JACTO más próximo.
Al respecto de la preparación y uso de su equipo, JACTO cuenta con un departamento de
entrenamiento, que permanece a disposición de los agricultores. Hable con nosotros.

MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A.


CONTRIBUYENDO PARA EL DESARROLLO DE LA AGRICULTURA.

PLACA DE IDENTIFICACIÓN

Su equipo lleva impreso en la placa de identificación el modelo y el número de serie. Estas


informaciones son importantes para que podamos mantener registros de eventuales modificaciones
introducidas en el material empleado y en las características de su construcción.

Al solicitar piezas de reposición y servicios de mantenimiento, para un atendimiento rápido


y eficiente, es indispensable que sean informados el modelo y el número de su equipo.

JACTO y ARBUS son marcas registradas de MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A.

MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. adopta para sus productos una política de continuo
perfeccionamiento, por lo tanto, se reserva el derecho de alterar sus productos sin previo aviso y sin
incurrir en cualquier obligación proveniente de tales alteraciones.

3
ÍNDICE
PRECAUCIONES
- Cuidados al usar equipos agrícolas ............................................................................................... 05
- Cuidados al manipular productos químicos ................................................................................... 06
SEGURIDAD
- Etiquetas de seguridad ................................................................................................................... 07
- Medidas de seguridad ..................................................................................................................... 11
PRESENTACION DEL EQUIPO / ESPECIFICACIONES
- Arbus 1500 Export .......................................................................................................................... 12
- Arbus 2000 Export .......................................................................................................................... 14
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
- Filtro de succión ............................................................................................................................. 16
- Bomba de defensivo ....................................................................................................................... 16
- Regulador de presión ..................................................................................................................... 16
- Boquillas de pulverización .............................................................................................................. 17
- Ventilador ........................................................................................................................................ 18
- Cardan convencional ...................................................................................................................... 18
- Cardan Grande-Angular (Opcional) ................................................................................................ 18
- Abastecimiento del tanque (Abastecedor opcional)........................................................................ 19
- Lanza de pulverización (Lanza opcional) ....................................................................................... 19
- Pistola de pulverización (Pistola opcional) ..................................................................................... 20
- Direccionador unilateral (Direccionador opcional A-2000/850 G CF) ............................................. 20
ACOMPAÑAMIENTOS ....................................................................................................................... 21
ELECCIÓN DEL TRACTOR .............................................................................................................. 22
PREPARACIÓN DEL TRACTOR PARA ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO ........................................ 23
ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO AL TRACTOR
- Cardan convencional (Sin junta homocinética) .............................................................................. 24
- Cardan grande angular (Con junta homocinética) .......................................................................... 25
OPERACIÓN Y REGULACIONES
- Tecnologia de aplicación de defensivos ......................................................................................... 26
- Mando de defensivo ........................................................................................................................ 27
- Caudal de las boquillas ................................................................................................................... 28
- Calibración del pulverizador ........................................................................................................... 29
- Instrucciones para dilución de defensivos ...................................................................................... 30
- Depósito de água limpia - Válvula del filtro de succión ................................................................... 31
- Instrucciones para vaciar y sacar el depósito de água limpia ........................................................ 32
- Lavado de los envases por presión ................................................................................................ 33
- Procedimientos para utilización del lavador de envases ................................................................ 33
- Enjuague del envase ...................................................................................................................... 34
MANTENIMIENTO
- Recomendaciones generales ........................................................................................................ 35
- Mantenimiento de los componentes ............................................................................................... 35
- Tabla de lubricación ....................................................................................................................... 36
- Lubricación de los componentes .................................................................................................... 36
- Localización de los puntos de lubricación ...................................................................................... 37
-Trocha y vano libre del eje............................................................................................................... 38
- Ajuste de la trocha - Recomendaciones de seguridad ................................................................... 39
- Lubricación del cardan convencional ............................................................................................. 40
- Lubricación del cardan grande-angular (opcional) ......................................................................... 41
- Estiramento de las correas ............................................................................................................ 43
- Almacenaje del equipo durante el invierno ...................................................................................... 44
- Identificación y corrección de problemas en el circuito de defensivo ............................................. 45
CUIDADOS GENERALES
- Al usar equipos y defensivos .......................................................................................................... 48
-Al finalizar la aplicación ................................................................................................................... 48
GARANTÍA ......................................................................................................................................... 49

4
PRECAUCIONES

CUIDADOS CON EL USO DE EQUIPOS AGRÍCOLAS


AL PROPRIETARIO / OPERARIO
Este equipo fue cuidadosamente concebido y construido
con el fin de proporcionarle el máximo de rendimiento, economía
y facilidad de operación.
Para que esto acontezca, es necesario que el operario
esté al corriente de todas las informaciones contenidas en
este manual; por lo tanto, téngalo siempre a mano,
guardado en un local que facilite cualquer tipo de consulta.
Usted es el responsable por su operario. Prepárelo
en todos los sentidos para sacar del equipo el máximo de
rendimiento sin ningún tipo de daño físico o material.

ATENCIÓN

AL IGNORAR LAS PRÁCTICAS DE SEGURIDAD,

USTED ESTÁ ARRIESGANDO SU VIDA Y LA DE

TODAS LAS PERSONAS A SU ALREDEDOR.

Este manual contiene importantes advertencias de seguridad: léalo con


atención, y esté atento a cualquier posibilidad de accidente personal.
Conserve todos los adhesivos del equipo y si necesario, sustitúyalos.

- Antes de colocar su equipo en funcionamiento, lea cuidadosamente este manual de


instrucciones .
- La manipulación incorrecta, y por personas no preparadas puede ocasionar accidentes graves
o fatales .
- No haga adaptaciones o improvisaciones; ellas comprometen su equipo y ponen en riesgo su
seguridad.
- No permita la presencia de niños, ancianos o animales próximos al equipo, durante su uso,
mantenimiento, o hasta almacenaje.
- Exija del representante JACTO que, al entregar su equipo, las instrucciones referentes al
montaje, operación, mantenimiento y garantía, le sean cuidadosamente explicadas.
- Mantenga manos, pies, ropa suelta etc., lejos de piezas movibles.
- Use la velocidad adecuada para cada tipo de terreno o cultivo.
- Antes de ejecutar cualquier tipo de trabajo, regulación o mantenimiento en su equipo,
siempre desconecte la toma de potencia y el motor del tractor.
ATENCIÓN: No toque en cardanes, correas o cualquier otra parte movible cuando el
equipo esté en funcionamiento.
- Al desacoplar el equipo, manténgalo sobre gatos y en terrenos firmes y planos.
- Mantenga el equipo siempre en perfecto estado de conservación.
- Atención: al usar la trocha de 1,29 m con vano libre de 0,37m, aumentan los riesgos del equipo
darse vuelta en los terrenos de topografía inclinada. Vea las recomendaciones en las páginas
relativas a "Ajuste de la trocha".

5
PRECAUCIONES
CUIDADOS AL MANIPULAR PRODUCTOS QUÍMICOS
Los defensivos agrícolas son clasificados de acuerdo con su clase toxicológica.
Para cada una de las clases existe una recomendación especial relativa al uso de los equipos
de seguridad.
Su seguridad es nuestro objetivo mayor. Relacionamos a seguir todos los equipos de
protección individual recomendados para la manipulación de productos de "CLASE
TOXICOLÓGICA - I". Así, estan descartadas todas las posibilidades que puedan ser perjudiciales
a su salud.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL


Durante la manipulación de la mezcla y aplicación de defensivos es obligatorio usar:
- Overol de mangas largas
- Capa o delantal impermeable
- Guantes impermeables
- Sombrero impermeable de alas anchas
- Botas
- Máscaras protectoras especiales, provistas
de filtros adecuados a cada tipo de producto.

CLASIFICACIÓN DE LOS DEFENSIVOS DE ACUERDO CON SU


CLASE TOXICOLÓGICA
COLOR DEL RÓTULO
CLASE TOXICOLÓGICA
DEL ENVASE
I ALTAMENTE TÓXICOS ROJO
II MEDIANAMENTE TÓXICOS AMARILLO
III POCO TÓXICOS AZUL
IV LEVEMENTE TÓXICOS VERDE

MEDIDAS GENERALES PARA SER TOMADAS CON RELACIÓN A


TODOS LOS TIPOS DE DEFENSIVOS
- Leer y seguir las recomendaciones contenidas en los rótulos de los produtos;
- mantener los productos cerrados y en local seco y ventilado;
- usar los productos solamente para fines agrícolas;
- mantener los productos alejados de niños, personas inexperientes y animales ;
- manipular los productos siguiendo siempre las recomendaciones de un técnico responsable;
- manipular los productos en local ventilado y con EPIs (Equipos de protección individual);
- aplicar los productos apenas en las dosis recomendadas en los rótulos;
- no aplicar los productos en los días que haga viento o en los periodos más calurosos;
- no comer, beber o fumar durante la manipulación y aplicación de productos químicos;
- mantener alejadas de las áreas de aplicación a niños, personas inexperientes y animales;
- no desobstruir con la boca boquillas, filtros, válvulas o tuberías ;
- no almacenar o transportar productos químicos junto con alimentos, medicamentos,
personas, animales o pienso;
- cuidado para no contaminar lagos, ríos, etc., durante el lavado del equipo;
- después del trabajo retirar la ropa protectora y bañarse;
- ante sospecha de intoxicación se debe buscar inmediatamente a un médico, llevando el rótulo
del producto utilizado;
- nunca dar nada por via oral a una persona desmayada;
- no reaprovechar los envases para otros fines. El descarte de los envases vacíos debe ser hecho
de acuerdo con las instrucciones de un ingeniero agrónomo.

6
SEGURIDAD

ETIQUETAS DE SEGURIDAD
En todo el equipo se han colocado etiquetas de seguridad que orientan al operador sobre
riesgos de daños o accidentes que puedan acontecer con él o con el equipo durante el trabajo.
Antes de hacer funcionar su equipo identifique las etiquetas y observando esta página
certífiquese de que ha entendido el significado de cada una de ellas. Consérvelas en buen
estado, limpias y legibles. De estropearlas, sustitúyalas inmediatamente adquiriéndolas en los
distribuidores Jacto e identificándolas por sus respectivos RGs .

ATENCIÓN: Punto de ATENCIÓN: Punto de


lubricación con grasa. drenaje.

RG: 276220 RG: 389387

ATENCIÓN: Área de ATENCIÓN: Punto de


posición del gato para lubricación con aceite.
elevación del equipo.

RG: 276238 RG: 395061

ATENCIÓN: Lea el
manual de instrucciones
ATENCIÓN: Lea el manual antes de efectuar
de instrucciones antes de cualquier operación en el
efectuar cualquier operación equipo.
en el equipo. RG: 379230

RG: 379248

ATENCIÓN: Riesgo de
lesiones. Permanezca distante ATENÇÃO: Uso obrigatório
del equipo cuando esté en de máscara protetora.
funcionamiento.

RG: 379040
RG: 379115

7
SEGURIDAD

ATENCIÓN: Riesgo de lesiones


graves. Permanezca distante y
ATENCIÓN: Uso obligatorio
no haga ningún mantenimiento
cuando el ventilador esté del protector contra ruidos.
funcionando y la TDF esté
conectada.

RG: 379057 RG: 379123

ATENCIÓN: Riesgo de
lesiones graves. Conserve los ATENCIÓN: Uso obligatorio
dispositivos de protección en de ropa protectora.
sus respectivos lugares.

RG: 379065 RG: 379131

ATENCIÓN: Peligro de
lesiones graves. No haga ATENCIÓN: La velocidad
ninguna maniobra en el máxima permitida para el
cardán con la TDF del tractor equipo es de 30km/h.
accionada.

RG: 379008 RG: 379214

ATENCIÓN: Prohibido
ATENCIÓN: Indicador de nivel circular con este equipo por
del aceite hidráulico. carreteras.

RG: 379107 RG: 379222

8
SEGURIDAD

Procedimientos para
estiramiento de las
correas ATENCIÓN: No entre en el
tanque principal del equipo.

RG: 515601
RG: 380014
ATENCIÓN: Montar
las horquillas de
acuerdo con la
ilustración "A" de la ATENCIÓN: Tabla
etiqueta de presión para los
RG: 428631 neumáticos.

RG: 391631

ATENCIÓN: Tabla
Regulacion de la de esfuerzo de
barra de tracción torsión para
tuercas.

RG: 379164

RG: 219717
ATENCIÓN: No accione
la válvula de desvio sin que
el envase esté
Etiqueta de
debidamente colocado
designer "logotipo
sobre el lavado.
"JACTO."
RG: 280727
RG: 169128

Destrabe del
ventilador.
Etiqueta 850.

RG: 039222 RG: 018705

Test final del equipo


Placa de identificación

RG: 013169

RG: 047035

9
SEGURIDAD

Etiqueta de designer izquierda Etiqueta de designer derecha

RG: 280735 RG: 280743

Etiqueta para Etiqueta para


depósito de água depósito de água
limpia izquierda limpia derecha
RG: 280776 RG: 280750

Posicionamiento de la válvula Posicionamiento de la válvula


del filtro de succión (derecho) del filtro de succión (izquierdo)

RG: 378786 RG: 378794

Etiqueta de las
trochas mínimas
recomendadas

RG: 097428

10
SEGURIDAD

ATENCIÓN : ESTE MANUAL CONTIENE ADVERTENCIAS DE


SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALO Y ESTÉ ATENTO A
CUALQUIER POSIBILIDAD DE ACCIDENTE.

MEDIDAS DE SEGURIDAD
- Mantenga todos los protectores en sus respectivos lugares.
- Retire los mandos instalados en el tractor antes de desenganchar el pulverizador.
- No haga funcionar la bomba sin líquido.
- Limpie y lubrique regularmente las partes macho y hembra del cardán para disminuir la fricción
entre ellas.
- Lubrique diariamente el eje entallado de la toma de potencia del tractor.
- Mantenga manos, pies y ropa alejados de los cardanes y de cualquier tipo de transmisión. Ser
agarrado por la transmisión o por los cardanes causa serias heridas e incluso la muerte.
- Nunca haga funcionar el equipo sin que los protectores del cardán, el equipo y la toma de
potencia del tractor estén en sus debidos lugares.
- No sobrepase 580 rpm en la toma de potencia del tractor.
- El protector del cardán debe estar siempre en buen estado y fijo por las cadenas. El cardán debe
trabajar libremente en su interior.
- Los terminales del cardán deben trabarse firmemente en la TDP del tractor y en el eje del equipo.
- Verifique si la barra de tracción y el equipo están enganchados correctamente.
- No atender a estas advertencias puede provocar daños físicos o la muerte.
- Examine y cambie las piezas gastadas o averiadas. Verifique si todos los protectores están en
sus debidos lugares antes de hacer funcionar el equipo.
- Verifique si no hay personas próximas al equipo antes de conectar el motor.
- Desconecte el motor antes de dejar el lugar del operador para ajustar, limpiar o lubricar, salvo
otra recomendación indicada en el manual de instrucciones.
- Desconecte el equipo y todas las piezas móviles antes de ajustar, hacer mantenimiento o
cuando haya personas próximas al equipo.
- No se suba en el equipo cuanto esté en movimiento.

11
PRESENTACIÓN DEL EQUIPO / ESPECIFICACIONES

destraba del ARBUS 1500 EXPORT


ventilador marcador de mando
tanque nivel de defensivo
depósito de
água limpia

cardán

direccionador
ramal filtro bomba gato
estirador de agitador de defensivo
de las boquillas correas principal mecánico enganche

DESCRIPCIÓN CARACTERÍSTICAS
Modelo ..................................................................................................... Arbus 1500 EXPORT
Longitud (m) ............................................................................................ 4,30
Ancho (m)
- Mínimo ................................................................................................... 1,58
- Máximo .................................................................................................. 1,90
Altura (m)
- Mínima ................................................................................................... 1,76
- Máxima .................................................................................................. 1,92
Peso (kg) ................................................................................................. 835
Tanque
- Capacidad (litros) ................................................................................. 1500
- Material ................................................................................................. Fibra de vidrio
Depósito de água limpia
- Capacidad (litros) ................................................................................. 90
- Material ................................................................................................. Plástico
Filtro
- Modelo .................................................................................................. FVS-200
- Malla ..................................................................................................... 24/40
Bomba
- Modelo .................................................................................................. JP-150
- Capacidad de caudal a 540 rpm (l /min) .............................................. 150
- Presión máxima (kgf/cm² / lbf/pul²)...................................................... 35 / 500
- Potencia consumida en CV a 400 lbf/pul² ............................................. 10,7
Boquillas
- Modelo .................................................................................................. Portaboquillas con llave
- Nº de portaboquillas .............................................................................. 26
- Tipo de boquillas ................................................................................... 12 J5-2 / 14 J5-3
- Presión máxima recomendada (kgf/cm² / lbf/pul²) .............................. 14 / 200
Neumáticos
- Tipo ....................................................................................................... 11 L - 15
- Ancho nominal (mm) ............................................................................. 270
- Presión en los neumáticos (kgf/cm² / lbf/pul²) ..................................... 3,1 / 44
Vano libre del eje (m)
- Mínimo ................................................................................................... 0,21
- Máximo .................................................................................................. 0,37
Trocha (m)
- Mínima ................................................................................................... 1,23
- Máxima .................................................................................................. 1,55
Agitación del producto ............................................................................. Mecánica
Mando de defensivo ................................................................................. VDC
Manómetro .............................................................................................. Con glicerina
Velocidad de trabajo recomendada (km/h) ............................................... 2a6

12
PRESENTACIÓN DEL EQUIPO /ESPECIFICACIONES
CARACTERÍSTICAS DEL VENTILADOR

DESCRIPCIÓN ARBUS 1500 EXPORT

Diámetro del ventilador (mm) 850

Diámetro de la polea (mm) 87

Rotación (rpm) 2050

DESEMPEÑO DEL VENTILADOR POSICIÓN DE LAS PALETAS DE PLÁSTICO


SIN EL DIRECCIONADOR UNILATERAL *A B

Velocidad del aire (km/h) 120 104

Volumen del aire (m³/min) 1200 1040

Consumo de potencia (CV) 29 19

* Posición en que son montadas las paletas de plástico.


Consumo total de potencia
Agitador mecánico ................... 1 CV
Bomba de defensivo ................ 10,7 CV
Ventilador (posición A) ........... 29 CV
TOTAL .................................... 41 CV

DESEMPEÑO DEL VENTILADOR POSICIÓN DE LAS PALETAS DE PLÁSTICO


CON EL DIRECCIONADOR UNILATERAL *A B

Velocidad del aire (km/h) 118 105

Volumen del aire (m³/min) 747 666

Consumo de potencia (CV) 33 21,4

* Posición en que son montadas las paletas de plástico.


Consumo total de potencia:
Agitador mecánico ................... 1 CV
Bomba de defensivo ................ 10,7 CV
Ventilador (posición A) ........... 33 CV
TOTAL .................................... 44,7 CV

13
PRESENTACIÓN DEL EQUIPO / ESPECIFICACIONES

destraba
ARBUS 2000 EXPORT
del mando
ventilador marcador de de defensivo
tanque nivel depósito de
água limpia

cardán

estirador
direccionador de correas agitador bomba enganche
mecánico de defensivo
gato
ramal de las boquillas filtro principal

DESCRIPCIÓN CARACTERÍSTICAS
Modelo ...................................................................................................... Arbus 2000 EXPORT
Longitud (m) ............................................................................................. 4,30
Ancho (m)
- Mínimo ................................................................................................... 1,58
- Máximo .................................................................................................. 1,90
Altura (m)
- Mínima ................................................................................................... 1,76
- Máxima .................................................................................................. 1,92
Peso (kg) .................................................................................................. 825
Tanque
- Capacidad (litros) .................................................................................. 2000
- Material .................................................................................................. Fibra de vidrio
Depósito de água limpia
- Capacidad (litros) .................................................................................. 90
- Material .................................................................................................. Plástico
Filtro
- Modelo ................................................................................................... FVS-200
- Malla ...................................................................................................... 24/40
Bomba
- Modelo ................................................................................................... JP-150
- Capacidad de caudal a 540 rpm (l /min) .............................................. 150
- Presión máxima (kgf/cm² / lbf/pul²)....................................................... 35 / 500
- Potencia consumida en CV a 400 lbf/pul² .............................................. 10,7
Boquillas
- Modelo ................................................................................................... Portaboquillas con llave
- Nº de portaboquillas .............................................................................. 26
- Tipo de boquillas .................................................................................... 12 J5-2 / 14 J5-3
- Presión máxima (kgf/cm² / lbf/pul²)....................................................... 14 / 200
Neumáticos
- Tipo ........................................................................................................ 11 L - 15
- Ancho nominal (mm) ............................................................................. 270
- Presión en los neumáticos (kgf/cm² / lbf/pul²) ...................................... 3,1 / 44
Vano libre del eje (m)
- Mínimo ................................................................................................... 0,21
- Máximo .................................................................................................. 0,37
Trocha (m)
- Mínima ................................................................................................... 1,23
- Máxima .................................................................................................. 1,55
Agitación del producto .............................................................................. Mecánica
Mando de defensivo .................................................................................. VDC
Manómetro ............................................................................................... Con glicerina
Velocidad de trabajo recomendada (km/h) ............................................... 2a6

14
PRESENTACIÓN DEL EQUIPO / ESPECIFICACIONES
CARACTERÍSTICAS DEL VENTILADOR

DESCRIPCIÓN ARBUS 2000 EXPORT

Diámetro del ventilador (mm) 850

Diámetro de la polea (mm) 87

Rotación (rpm) 2050

DESEMPEÑO DEL VENTILADOR POSICIÓN DE LAS PALETAS DE PLÁSTICO


SIN EL DIRECCIONADOR UNILATERAL *A B

Velocidad del aire (km/h) 120 104

Volumen del aire (m³/min) 1200 1040

Consumo de potencia (CV) 29 19

* Posición en que son montadas las paletas de plástico.


Consumo total de potencia:
Agitador mecánico ................... 1 CV
Bomba de defensivo ................ 10,7 CV
Ventilador (posición A) ........... 29 CV
TOTAL .................................... 41 CV

DESEMPEÑO DEL VENTILADOR POSICIÓN DE LAS PALETAS DE PLÁSTICO


CON EL DIRECCIONADOR UNILATERAL *A B

Velocidad del aire (km/h) 118 105

Volumen del aire (m³/min) 747 666

Consumo de potencia (CV) 33 21,4

* Posición en que son montadas las paletas de plástico.


Consumo total de potencia:
Agitador mecánico ................... 1 CV
Bomba de defensivo ................ 10,7 CV
Ventilador (posición A) ........... 33 CV
TOTAL .................................... 44,7 CV

15
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
FILTRO DE SUCCIÓN
- Posicionado entre el tanque y la bomba de defensivo,
el filtro de succión tiene la función de retener cualquier
tipo de impureza.
Posee, en un lugar de fácil acceso, una llave de paso
de cierre rápido que impide el flujo de líquido durante
FVS
las operaciones de limpieza del filtro, cambio de elementos
200
filtrantes o mantenimiento de la bomba.
Mientras el pulverizador esté funcionando, la llave de paso del filtro debe permanecer siempre
abierta. Si por descuido estuviera cerrada, un ruido anormal en la bomba indicará la falla
operacional.
BOMBA DE DEFENSIVO
- Las bombas de defensivo usadas en los pulverizadores JACTO poseen capacidad de caudal
que puede variar de 38 a 300 litros por minuto.

BOMBA DE CAUDAL PRESIÓN MÁXIMA DE TRABAJO


DEFENSIVO (litros/minuto) lbf/pul² kgf/cm²
JP - 402 38 300 21
JP - 75 75 500 35
JP - 100 100 500 35
JP - 150 150 500 35
JP´ - 300 300 500 35

- Su camisa de cerámica le asegura gran resistencia a la JP-150


abrasión y al ataque de los productos químicos.
El cambio del émbolo es facilitado por la retirada del
conjunto de culata, en una operación simple y rápida, sin
necesidad de remoción de la bomba.

REGULADOR DE PRESIÓN:
El mando regulador de presión proporciona regulaciones en la faja de 2 a 35 kgf/cm² (30 a
500 lbf/pul²), indicadas en el manómetro.
Las palancas de números 1, 2 e 3, tienen funciones diferenciadas. La de n.º 1 abre y cierra el
flujo de defensivo, las de n.º 2 y 3 distribuyen defensivo para los ramales derecho e izquierdo,
tornando así la aplicación en remates más fácil y con pérdidas menores.

1
VDC
manómetro

3
llave del manómetro 2

ATENCIÓN: CUIDADOS CON EL MANÓMETRO


Para asegurarle mayor vida útil al manómetro, la llave deberá estar cerrada y sin presión retenida
durante el trabajo. Después de la regulación del equipo, utilice la palanca de nº 1 para aliviar la
presión en el circuito y cierre la llave del manómetro.

16
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
BOQUILLAS DE PULVERIZACIÓN:
Las boquillas de pulverización tienen la función de generar gotas y distribuirlas de manera
uniforme en el área que está siendo tratada. Sus características con relación al caudal, al ángulo
de abertura y al tamaño de las gotas están asociadas a la presión de trabajo, normalmente
expresada en kgf/cm² o lbf/pul².
Trabajar con presiones superiores a las recomendadas por el fabricante, disminuye la vida útil
de las boquillas.
Las boquillas utilizadas en este equipo son fabricadas en alúmina (cerámica), material bastante
resistente al desgaste y a la acción de los productos químicos.
En el equipo, las boquillas son montadas como mostrado en las figuras abajo.

PORTABOQUILLAS CON LLAVE DE PASO


Los portaboquillas con llave de
capa
paso son de dirección regulable y
anillo permiten la obstrucción o no del flujo,
individualmente.
apoyo
OBS.: Para direccionar la boquilla
punta regulable, suelte la tuerca nº 1,
(1)
núcleo colóquela en la posición deseada y
de turbulencia apriete la tuerca.
ATENCIÓN: No apriete demasiado
cuerpo de la boquilla la tuerca.

PORTABOQUILLAS DUPLO- (OPCIONAL, SUMINISTRADO MEDIANTE


SOLICITACIÓN)
DIRECCIÓN DE LA BOQUILLA
Suelte la tuerca (1), coloque la boquilla enfrente de la marca existente en el cuerpo del portaboquillas
(detalle A).
NOTA: La marca existente en el portaboquillas indica la dirección de la pulverización, es decir, la
boquilla posicionada en su frente está con el flujo libre para pulverización.
ALTERACIÓN DEL VOLUMEN DE PULVERIZACIÓN
Basta girar 180º el portaboquillas que automáticamente acontecerá la inversión de las situaciones,
o sea, la boquilla que estaba obstruida pasa a pulverizar y la que estaba pulverizando quedará
obstruida.
OBSTRUCCIÓN DEL FLUJO
Dé un giro de 90º en el portaboquilla en relación al DETALLE A del cuerpo de la boquilla.

PORTABOQUILLAS
(BD)
90º
capa
anillo 180º
A
apoyo

punta

núcleo
de turbulencia
cuerpo de la
boquilla

17
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
VENTILADOR
El ventilador es dotado de un dispositivo denominado desconectador del ventilador, para ser
utilizado durante el abastecimiento, la agitación del producto mientras se trabaja y también cuando
el equipo es empleado para aplicación con uso de lanza. La finalidad del dispositivo es disminuir
el consumo de potencia en cualquier una de las situaciones citadas.
Para desconectar el ventilador, tire la traba y gire 1/4" de vuelta. Para conectarlo, vuelva la traba
a su posición.

VENTILADOR CON PALETAS DE PLÁSTICO ATENCIÓN:


Para tractores con toma de potencia
Traba independiente, o sea, los que no
(es necesario que la necesitan embrague para conectarse
toma de potencia y responden inmediatamente al ser
este desconectada y accionados, recomendamos lo
el ventilador siguiente:
completamente - No accione la toma de potencia con
parado, para que la el motor acelerado.
traba del ventilador - Deje el motor en marcha lenta,
sea accionada) conecte la toma de potencia y acelere
gradualmente hasta la rotación
recomendada
CARDÁN CONVENCIONAL
- Para darle mayor seguridad al operario, el cardán del equipo es montado con una capa de
protección
- Estas protecciones se constituyen de una serie de componentes plásticos que envuelven el
cardán y evitan el contacto con el operario y sus vestimentas, disminuyendo los riesgos de
accidente y evitando daños en los cultivos que pueden ser provocados por enrollamiento.

NOTA:
Para obtener instrucciones más
detalladas, consulte la página
relativa al Mantenimiento del
Cardán.

CARDÁN GRANDE-ANGULAR (OPCIONAL, SUMINISTRADO MEDIANTE SOLICITACIÓN)


- El cardán grande-angular con junta homocinética es un componente cuya principal ventaja en
relación a los cardanes convencionales está en permitir maniobras con ángulos de hasta 75º en la
junta homocinética sin necesidad de desconectar la toma de fuerza del tractor.

NOTA:

Para instrucciones más detalladas,

consulte la página relativa al

mantenimiento del cardán

18
OPERACIÓN Y REGULACIONES
ABASTECIMIENTO DEL TANQUE (ABASTECEDOR OPCIONAL)
- Deje la palanca del mando (1) en mando de
la posición cerrada. defensivo
- Coloque 50 litros de agua en el 2
1
tanque del equipo. 3
- Retire la manguera de retorno (2)
5
del mando.
-Conecte la manguera del
abastecedor (3) al mando en el 4
local de la manguera de retorno;
- Coloque el abastecedor (4) en el
tanque de agua y la otra extremidad
de la manguera (5) instálela en la 5
boca del tanque;
- Accione el equipo con 540 rpm
en la TDP (toma de potencia del
tractor); tanque del tanque con agua limpia
equipo

ATENCIÓN:
- EL REABASTECIMIENTO DEL PULVERIZADOR DEBE SER REALIZADO EN
LOCALES PROYECTADOS PARA ESTA FINALIDAD O A TRAVÉS DE VEHÍCULOS
APROPIADOS (CAMIONES, REMOLQUES, ETC.)
- DEBE SER EVITADA LA CAPTACIÓN DE AGUA DE FUENTES COMO RÍOS,
LAGUNAS, EMBALSES, ETC., UTILIZANDO EL SISTEMA DE RETORNO DE LOS
PULVERIZADORES.

LANZA DE PULVERIZACIÓN (OPCIONAL, SUMINISTRADA MEDIANTE SOLICITACIÓN)


- La lanza de pulverización es un accesorio para ser utilizado en aplicaciones dirigidas, y también en locales
de difícil acceso.
- Posee dos boquillas cono de cerámica (JA-2) y una llave para abertura y cierre de la aplicación evitando
así desperdicios de productos químicos.

Presión Caudal/boquilla Caudal/lanza Lanza de pulverización


Boquilla
lbf/pul² Litros / minuto LP-1130

150 1,00 2,00


200 1,16 2,32
JA - 2
300 1,42 2,84 boquillas

400 1,64 3,28


llave de paso
Presión no recomendada.

19
OPERACIÓN Y REGULACIONES
PISTOLA DE PULVERIZACIÓN (OPCIONAL: Pistola de pulverización
SUMINISTRADA MEDIANTE SOLICITACIÓN)
La pistola de pulverización es un componente indi-
cado para aplicación dirigida a plantas de gran tamaño
discos de
que exigen un alto volumen de defensivo. pulverización
A través de la sustitución de las puntas (discos de
pulverización), es posible alterar el caudal de la pis-
tola en una variación de 5 a 45 l /min.

DISCOS DE PULVERIZACIÓN DE ACERO INOXIDABLE - SERIE - D

Los discos de pulverización son fabricados en acero inoxidable.


Recomendados para uso en aplicación localizada en fruticultura en
general debido al largo alcance del chorro de pulverización y también
en la agroindustria, en la limpieza de galpones y equipos agrícolas.
Están disponibles para venta, discos cuyo caudal varía entre 5 y 45 l/min.
Su utilización debe ser realizada junto con la pistola de pulverización JACTO que también fue
desarrollada para tratamientos en aplicación localizada.

CAUDAL DE LOS DISCOS - SERIE - D


PRESIÓN( lbf/pul² )
RG: DE LOS DISCOS DE
100 150 200 300 400
DISCOS PULVERIZACIÓN
CAUDAL DE LA PISTOLA ( l /min )
202275 D-5 5,20 6,00 7,00 8,00 9,50
202267 D-6 6,85 8,50 10,00 12,00 13,50
202811 D-7 9,35 10,90 12,50 14,75 17,00
202259 D-8 12,85 15,00 17,00 20,00 23,65
622829 D-9 14,20 17,64 20,72 25,40 29,40
114686 D - 10 18,50 22,00 25,50 30,00 35,68
622837 D - 11 21,00 24,75 29,35 37,00 45,00

DIRECCIONADOR TIPO CAMARON:


(OPCIONAL, SUMINISTRADO MEDIANTE Direccionador
SOLICITACIÓN) tipo camarón
El direccionador tipo camarón es un componen-
te que puede ser montado de ambos lados del
equipo, conforme la necesidad de la aplicación.
Es recomendado para aplicaciones en plantas
altas y también para el control de grandes
infestaciones.

20
ACOMPAÑAMIENTOS
Equipos
Periodo Procedimientos
Remolque 3 Puntos
Utilizar los equipos de protección individual ............................. X X
No desarrollar velocidades excesivas ....................................... X X
Siempre que No pulverizar contra el viento ................................................... X X
pulverice No transportar las barras levantadas o destrabadas ................ X X
Cuidado con las redes eléctricas ............................................ X X
No fumar, no comer y no beber durante la aplicación .............. X X
Al finalizar la jornada sacarse la ropa protectora y bañarse. X X
Verificar si todos los componentes están intactos ................... X X
Al recibir el equipo Conferir los componentes de la caja de accesorios ................. X X
Exigir el montaje de los componentes y accesorios y orientación
sobre manipulación y mantenimiento ...................................... X X
Observar si la clavija de enganche es original de fábrica. .................. X -
Verificar si las clavijas utilizadas en los tres puntos son originales. - X
Verificar si las clavijas de enganche están debidamente colocadas X X
Certificarse de las holguras del cardán .......................................... X X
Al utilizar el equipo Retirar la barra de tracción del tractor ........................................... - X
por la primeira vez Levantar al máximo los brazos del hidráulico del tractor ................... X X
Ajustar los mandos para que no provoquen impactos en el tractor durante
las maniobras ............................................................................ X -
Verificar si las boquillas engrasadoras están lubricadas. .................. X X
Verificar si los niveles de aceite están correctos ............................. X X
Calibrar los neumáticos ............................................................... X -
Repretar las tuercas de la rueda y del tanque .......................... X -
A cada Limpiar el filtro de succión y/o de línea ..................................... X X
abastecimiento Desobstruir las boquillas y sus filtros ....................................... X X
Limpiar boquillas y filtros .......................................................... X X
Verificar boquillas engrasadoras y clavijas de articulación X X
Verificar los niveles de aceite ( bomba: defensivo, hidráulica
y caja de transmisión ) ............................................................. X X
A cada día o
Lavar el pulverizador interna y externamente ............................ X X
a cada 10 horas
Verificar si hay daños en la pintura. Retocar con pintura la parte
perjudicada .............................................................................. X X
Observar si hay fugas de defensivo o de aceite; si las hubiera
corríjalas .................................................................................. X X
Guardar el equipo en local seco, cubierto y ventilado X X
Realizar el primer cambio de aceite de la bomba de defensivo .......... X X
30 horas
Reapretar los tornillos de fijación del tanque, eje y ruedas ....... X -
Cambiar el aceite de la bomba de defensivo y de la caja de
transmisión .............................................................................. X X
Estirar las correas .................................................................... X X
A cada 100 horas
Limpiar y revisar los componentes del regulador de presión. X X
Lavar el equipo interna y externamente, y pincelar las partes
sujetas a oxidación con aceite lubricante ................................. X X
Hacer el mantenimiento preventivo de la bomba de defensivo X X
A cada 500 horas Cambiar el aceite hidráulico .................................................... X -
o anualmente Cambiar el aceite de la caja transmisión ................................ X X
Reapretar los tornillos del tanque, de las ruedas, del eje y otros X -
Cambiar la grasa del cubo de las ruedas ................................. X -
A cada 1000 horas Cambiar las correas del equipo ................................................ X X

Cambiar los rodamientos de la transmisión motora .................. X X


A cada 2000 horas Cambiar los rodamientos de la transmisión movida .................. X X
Cambiar el manómetro de regulaje de presión .......................... X X

21
ELECCIÓN DEL TRACTOR
Las diferentes situaciones de trabajo encontradas por los equipos agrícolas, nos llevan a adoptar
el siguiente criterio para la elección de tractores para los equipos de la línea ,ARBUS: 1500 y 2000.

- Verificar el peso del equipo (kg) en la placa de identificación del equipo.


- Verificar la capacidad del tanque de defensivo (litros).
- Verificar, en la tabla de especificaciones técnicas, el consumo total de potencia requerido
en CV en la TDP.

Ex.: Peso del equipo = 825 kg


Capacidad del tanque = 2000 litros
Consumo total de potencia = 45 CV

ELECCIÓN DEL TRACTOR TENIENDO EN CUENTA EL CONSUMO Y LA EXIGENCIA


EN FUNCIÓN DE LA CARGA QUE SERÁ TRANSPORTADA .

1.º - EN FUNCIÓN DEL CONSUMO DE POTENCIA:


Considerar tractores cuya potencia del motor sea de mínimo 90% superior a la potencia
exigida para el accionamiento del equipo.
En: Potencia requerida por el equipo = 45 CV.
Tractor recomendado: Potencia nominal mínima del motor = 85 CV.

2.º - EN FUNCIÓN DE LA CARGA A SER TRANSPORTADA POR EL TRACTOR:


Considerar tractores cuyo peso bruto sea, mínimo, igual a la suma del peso del equipo vacío
más el peso equivalente a la capacidad del tanque.
Ej.: Peso del equipo vacío = 825 kg.
Capacidad del tanque = 2000 litros (aproximadamente 2000 kg)
Peso bruto del equipo = 2825 kg
Tractor recomendado: peso bruto igual o superior a 2825.

ATENCIÓN
El tractor recomendado en este caso debe tener potencia nominal mínima de 85,0 CV.
Debe también tener un peso bruto de mínimo 2825 kg.

22
PREPARACIÓN DEL TRACTOR PARA ACOPLAMIENTO
- Ajuste de la barra de tracción:
Colocar la clavija del enganche en el orificio adecuado Distancia entre Carga
(1 o 2), para variar la distancia entre el eje de la toma de el eje de la toma máxima
potencia y el punto de enganche(detalle A). Orificio de potencia y el (estática)
punto de
enganche en la vertical

NOTA: 1 35 cm 455 kg
Utilizar la unión más corta (orificio 2), para
cargas pesadas (detalle A) 2 25 cm 590 kg

A ATENCIÓN:
Los valores indicados en la tabla arriba
(carga máxima en la barra de tracción en
1 relación a la distancia entre la toma de
potencia y el orificio de enganche de la
2
barra de tracción), fueron obtenidos de
un tractor con potencia de 63 CV.
Para mayores informaciones
consulte el manual de su tractor.

- Ajuste de la altura del equipo y de la barra de tracción


Ajuste de la altura del equipo
Coloque la barra de tracción del tractor de manera que, después de acoplado, el equipo trabaje
nivelado (detalle B).
Invertir la barra de tracción para variar la altura del punto de enganche (detalle C).

B C

- Ajuste del enganche:


El enganche del equipo permite regulable de:
regulaciones en la faja de 75 a 95 cm, 75, 85 y 95 cm
conforme muestra la figura al lado.

NOTA:
Para saber la carga ejercida sobre la barra de tracción de los tractores acoplados con los
equipos de la línea ARBUS, basta sumar el peso del equipo con la capacidad del tanque. El
valor obtenido debe ser multiplicado por 0,12, siendo que el resultado encontrado es el valor
aproximado en kg depositado en la barra de tracción del tractor.

23
ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO AL TRACTOR
CARDÁN CONVENCIONAL (SIN JUNTA HOMOCINÉTICA)
AJUSTE DEL LARGO DE LA BARRA DE TRACCIÓN EN RELACIÓN CON LA TDP.
MONTAJE IDEAL:
La distancia "A" debe ser igual a la distancia "B" o lo más próximo posible.
Ejemplo: Si la distancia "A" es igual a 40 cm, "B" debe ser igual a 35/45 cm.

Acoplamiento del equipo al tractor


B A
corta larga NOTA.: La ranura
existente en el
acoplamiento debe
permanecer hacia
abajo
barra de
tracción acoplamiento

acoplamiento ranura

INSTALACIÓN DE LA CADENA DE SEGURIDAD


- Monte la cadena como muestra el dibujo.
- El soporte (nº 1) debe ser montado lo más próximo 1
de la clavija de acoplamiento (Nº 2). Deje una holgura
en la cadena, permitiendo que el tractor haga las
maniobras sin quedar estirada.

NOTA: La cadena debe ser substituida si uno o más


eslabones estuvieran estirados o presentando cualquier
tipo de avería o deformación.
2

AJUSTE DEL LARGO DE LAS BARRAS MACHO Y HEMBRA DEL CARDÁN


- Maniobre el tractor hasta que el neumático trasero se aproxime de la cabecera del equipo.
- Acople el cardán.
- Ajuste el largo de las barras macho y hembra. (Holgura recomendada 5 cm).
- Atención: Durante las maniobras, desconecte la TDP y cuide para no apoyar el neumático en
la cabecera del equipo. De hacerlo, podrá dañar la transmisión del equipo.

NOTA: Antes de cortar el cardán, verifique todas las posibilidades de ajuste de la


barra de tracción del tractor y también del acoplamientodel equipo. Verifique si la
clavija de enganche está debidamente colocada.

24
ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO AL TRACTOR
CARDÁN GRANDE ANGULAR (CON JUNTA HOMOCINÉTICA)
AJUSTE DEL LARGO DE LA BARRA DE TRACCIÓN EN RELACIÓN CON LA TDP.
MONTAJE IDEAL:
La distancia "A" debe ser lo más larga posible y la distancia "B" lo más corta posible. Ello
permite un ángulo mayor en la articulación homocinética del cardán.
Lo ideal es trabajar con la distancia de "A" siendo el doble de la de "B".
Acoplamiento del equipo al tractor
B A
corta larga NOTA.: La ranura
existente en el
enganche debe
permanecer vuelta
hacia abajo
barra de
tracción acoplamiento

acoplamiento ranura

INSTALACIÓN DE LA CADENA DE SEGURIDAD


- Monte la cadena como muestra la figura.
- El soporte (nº 1) debe ser montado lo más próximo 1
de la clavija de acoplamiento (Nº 2). Deje una holgura
en la cadena permitiendo que el tractor haga las
maniobras sin quedar estirada.

NOTA: La cadena debe ser sustituida si uno o más


eslabones estuvieran estirados o con cualquier
otro tipo de avería o deformación.
2

AJUSTE DEL LARGO DE LAS BARRAS MACHO Y HEMBRA DEL CARDÁN


- Maniobre el tractor hasta que el neumático trasero se aproxime de la cabecera del equipo.
- Acople el cardán
- Ajuste el largo de las barras macho y hembra (Holgura recomendada 5 cm).
- Atención: Durante las maniobras, si posible, desconecte la TDP. Tome los cuidados necesarios
para no apoyar el neumático en la cabecera del equipo evitando daños en la transmisión.

± 5 cm ± 5 cm TDP

bomba 75º

NOTA: Antes de cortar el cardán, verifique todas las posibilidades de ajuste de la


barra de tracción del tractor y también del acoplamiento del equipo. Verifique si la
clavija de enganche está debidamente colocada.

25
OPERACIÓN Y REGULACIONES
TECNOLOGÍA DE APLICACIÓN DE DEFENSIVOS
- El suceso de la aplicación no depende solamente de un buen equipo o de que el defensivo
sea usado correctamente. Depende también de factores a ser determinados en el campo con
orientación especializada.
De entre esos factores, le recordamos algunos conceptos que deben hacer parte de un criterio
de evaluación para que resultados positivos sean alcanzados dentro del programa de control
químico de agentes biológicos (enfermedades, plagas e hierbas dañinas).
Factores como:
- Momento oportuno - Dosificación correcta
- Seguridad en la aplicación - Buena cobertura
- Condiciones operacionales del equipo - Operario bien preparado

MOMENTO OPORTUNO
Consiste en elegir el momento ideal en función de las características del defensivo y también
de las condiciones de campo, como:
- nivel de infestación de plagas, enfermedades o hierbas dañinas;
- etapa de infección de las enfermedades;
- etapa de desarrollo de las hierbas dañinas;
- condiciones climáticas.

SEGURIDAD EN LA APLICACIÓN
Es fundamental que la seguridad del hombre, de los animales y del medio ambiente sea
preservada.
Evite efectuar aplicaciones durante las horas más calurosas del día, con humedad relativa del
aire abajo de 55%, vientos de velocidades inconstantes y con mudanzas frecuentes de dirección.
NOTA: Es obligatorio, como norma de aplicación de defensivos, el uso de equipos de
protección individual (EPI).

DOSIFICACIÓN CORRECTA
Es fundamental, para cualquier tipo de aplicación, que el mantenimiento de la dosis correcta de
defensivo sea respetada durante todo el proceso de tratamiento.
Esto es posible cuando se tiene un buen equipo y también una calibración correcta del
pulverizador antes de iniciarse la aplicación. Esta calibración puede ser obtenida a través de
métodos prácticos o de cálculos. Las instrucciones referentes a la calibración de los pulverizadores
pueden ser obtenidas en la sección "OPERACIÓN Y REGULACIONES - CALIBRACIÓN DEL
PULVERIZADOR".

BUENA COBERTURA
Una buena cobertura consiste en alcanzar el objetivo con uniformidad de distribución, con
resultados positivos en el control y sin daños al medio ambiente.
Al contrario de lo que mucha gente piensa, el volumen de aplicación no tiene mucha influencia
en el resultado del tratamiento, pues la cantidad del vehículo (agua, aceite, etc.,) por unidad de área
tiene la finalidad única de diluir, transportar y facilitar la distribución del principio activo sobre la
superficie del objetivo, sea él, suelo, plantas, etc.
Esto significa que se puede obtener una misma cobertura con diferentes volúmenes de
pulverización.

IMPORTANTE:
- LEA Y SIGA RIGUROSAMENTE LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN EL
RÓTULO DE LOS PRODUCTOS QUÍMICOS.
- SIGA SIEMPRE LA ORIENTACIÓN DE UN TÉCNICO O RESPONSABLE
DURANTE EL USO Y MANIPULACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS.

26
OPERACIÓN Y REGULACIONES
MANDO DE DEFENSIVO
El mando regulador de presión proporciona regulaciones en la faja de 2 a 35 kgf/cm²
(30 a 500 lbf/pul²), indicadas en el manómetro.
Las palancas de números 1, 2 y 3 tienen funciones diferenciadas. La de n.º 1 abre y cierra el
flujo de defensivo, las de n.º 2 y 3, distribuyen defensivos para los ramales derecho e izquierdo,
dejando así, la aplicación en remates más fácil y con pérdidas menores.

1
VDC 3
2 (ramal
manómetro (ramal izquierdo)
derecho)

REGULACIÓN DE LA PRESIÓN
- Accione la toma de potencia del tractor y acelere gradualmente hasta 540 rpm en la TDP.
- Mantenga la palanca de nº1 en la posición abierta para pulverización .
- Mantenga las palancas nº2 y nº3, en la posición abierta (ambos lados).
- Gire el volante (sentido horario, aumenta la presión; sentido antihorario disminuye la presión),
hasta obtener la presión deseada.
- Regulada la presión, retorne la palanca de nº1 para la posición (cerrada) y cierre la llave del
manómetro.
ATENCIÓN: En caso de que hayan
cerrada dificultades en el accionamiento de las ATENCIÓN :
palancas por cables, accione las palancas CUIDADOS CON EL
montadas junto al cuerpo del mando, hasta MANÓMETRO
que el mantenimiento interno del mando
Para asegurarle mayor
a sea hecho.
b 1
vida útil al manómetro,
i la llave deberá estar
e 3 (ramal izquierdo)
r cerrada y sin presión
t llave del cerrada retenida durante el
a manómetro
trabajo. Después de la
regulación del equipo,
utilice la palanca de nº1
abierta para aliviar la presión
manómetro 2 (ramal en el circuito y cierre la
derecho) llave del manómetro.

ATENCIÓN:
DESPUÉS DE INSTALADO, EL MANDO DE DEFENSIVO QUEDARÁ COLOCADO
PRÓXIMO AL OPERARIO, LO QUE FACILITARÁ LA UTILIZACIÓN DEL EQUIPO.
EL HECHO DE QUE EL OPERARIO ESTÉ EN LA FRENTE O AL LADO DEL
MANDO ES MÁS UNA RAZÓN PARA QUE SE HAGA USO DE LA CLAVIJA DE
ENGANCHE ORIGINAL DEBIDAMENTE COLOCADA Y TAMBIÉN DE LA CADENA
DE SEGURIDAD, EVITANDO ASÍ ACCIDENTES.

27
OPERACIÓN Y REGULACIONES

BOQUILLAS TIPO CONO


LLENO Y VACÍO.
CERÁMICA DE ALTA
CALIDAD: SERIE - J
BOQUILLAS CONO DE ALTA RESISTENCIA AL DESGASTE
Las boquillas fabricadas en alúmina son casi tan duras como el diamante y resisten, incluso,
a los más corrosivos productos químicos. Ello garantiza perfecta estabilidad por un largo periodo
para todos los parámetros requeridos como: caudal, distribución y tamaño de las gotas.
Las boquillas de la Serie J son recomendadas para uso en fruticultura debido a su desempeño
en aplicaciones de alto volumen.
ATENCIÓN: Debido al gran número de opciones en distancias de los cultivos y número de
boquillas por ramales, no relacionamos ninguna tabla como indicación de volumen. Tales datos
pueden ser obtenidos conforme los cálculos de la página referente a "OPERACIÓN Y
REGULACIONES" - CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR.

TABLA : CAUDAL DE LAS BOQUILLAS


Presión en lbf/pul²
Tipo
de boquilla 75 100 150 200 250 300 350 400

Caudal, en litros por minuto


J4 - 2
1,07 1,21 1,48 1,70 1,90 2,07 2,23 2,39
cono vacío
J4 - 3
1,56 1,81 2,21 2,55 2,86 3,14 3,38 3,61
cono lleno
J5 - 2
1,56 1,82 2,22 2,54 2,63 3,10 3,34 3,57
cono vacío
J5 - 3
2,65 3,05 3,69 4,28 4,77 5,22 5,63 6,03
cono lleno
J6 - 2 2,63
2,26 3,21 3,68 4,12 4,50 4,83 5,16
cono vacío
J6 - 3 4,42 5,07 6,19 7,15 7,99 8,73 9,41 10,06
cono lleno

Presión no recomendada; acelera el proceso de desgaste de las boquillas

ESPECIFICACIÓN DE LAS BOQUILLAS PARA PEDIDOS


Boquilla J4 - 2 J4 - 3 J5 - 2 J5 - 3 J6 - 2 J6 - 3 Anillo

RG: 325423 819607 325431 327486 325449 327494 913335

PARA PEDIDOS ESPECIFICAR: Tipo de boquilla y RG. Ejemplo: J5 - 2/RG: 325431

28
OPERACIÓN Y REGULACIONES
CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR
- La seguridad y la protección del hombre, de los animales y del medio ambiente, dependen de
la correcta aplicación de los defensivos; por lo tanto diversos cuidados deben ser tomados durante
su utilización:
DURANTE LA MANIPULACIÓN DURANTE LA MANIPULACIÓN DEL
DEL DEFENSIVO: EQUIPO
- Seguir atentamente las instrucciones - Verificar las condiciones de funcionamiento
contenidas en los rótulos de los productos del equipo.
químicos. - No desobstruir boquillas, válvulas y tuberías
- Usar los equipos de protección individual. con la boca.
- No comer, no beber ni fumar. - No pulverizar contra el viento.
- Hacerlo solamente en locales ventilados. - No pulverizar en los horarios más calurosos.
- Lavar con agua y jabón las partes del - Utilizar los equipos de protección individual.
cuerpo alcanzadas por los defensivos.

RECUERDE:
El suceso del tratamiento sólo depende de la forma como usted irá a conducirlo.

CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR:


- La calibración de los pulverizadores puede ser obtenida a través de cálculos efectuados por la
fórmula abajo:

CÁLCULO DEL VOLUMEN DE PULVERIZACIÓN


Los volúmenes de pulverización pueden ser obtenidos de la siguiente forma:

Siendo:
Q - Volumen de pulverización en L/ha
q . 600 (L/ha) q - Caudal total de las boquillas, en L/min
Q=
v.f f - Distancia entre líneas de cultivo (metros)
v - Velocidad del tractor, en km/h
600 - Factor de conversión de unidades

EJEMPLO:
Caudal total de las boquillas: (12- boquillas J5-2 y 14 boquillas J5-3 a 200 lbf/pul²) =
98,16 L/min
Cultivo con distancia de : 5,0 x 7,0 (m)
N.º de plantas por hectárea: 286 plantas
Velocidad del tractor: 4 km/h

q . 600 (L/ha) 98,16 . 600 (L/ha) 58.896 2.103 L/ha


Q= Q= Q=
v.f 4.7 28

VOLUMEN DE APLICACIÓN LITROS POR PLANTA: 2103 7.35 (L/planta)


286

29
OPERACIÓN Y REGULACIONES
INSTRUCCIONES PARA DILUCIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS

ATENCIÓN
El funcionamiento del pulverizador con menos de 50 litros de agua en el tanque
puede causar serios daños a la bomba de defensivo. Nunca haga funcionar el
pulverizador por tiempo prolongado con una cantidad de agua inferior a la citada.

- Durante la manipulación de productos


sombrero
químicos es de fundamental importancia el uso impermeable gafas
de ala ancha
de equipos de protección individual, tales como:
máscara

- Sombrero impermeable con ala ancha; overol de


mangas largas
- Gafas;
- Máscara;
- Overol de mangas largas;
botas guantes
- Guantes impermeables; impermeables impermeables
- Botas impermeables

PREPARACIÓN DEL PRODUCTO


- Lea con atención el rótulo del producto - Coloque el producto en un recipiente con
químico. poca agua. Agítelo.

ATENCIÓN

- Adicione la cantidad de agua que falta para - Coloque el producto preparado en el tanque.
llenar el recipiente. - Monte la tapa del tanque y certifíquese de
- Agite hasta formar una mezcla homogénea. que no haya fugas.

ATENCIÓN
DURANTE LA MANIPULACIÓN DE PRODUTOS QUÍMICOS SIGA SIEMPRE
ORIENTACIÓN TÉCNICA ADECUADA.

30
OPERACIÓN Y REGULACIONES
DEPÓSITO DE AGUA LIMPIA - VÁLVULA DEL FILTRO DE SUCCIÓN

Para conservar el equipo y desechar los tanque de


agua limpia
envases de agroquímicos de manera segura el
Arbus 2000 Export está equipado con un tanque
de agua limpia de 90 litros que permite limpiar el
circuito de agroquímicos del equipo y el enjuague
final de los envases.

ATENCIÓN :
El agua de este depósito es impropia
para beber, para el lavado de manos,
rostro, herramientas, etc. Se debe usar
solo para limpiar el circuito de
agroquímicos del equipo y para el
enjuague final de los envases.

Para limpiar el circuito, proceda de la siguiente manera:

- Complete el tanque con agua limpia y enseguida, gire la válvula del filtro dejándola en
dirección del tanque de agua limpia.
- Haga funcionar la toma de potencia del tractor y mantenga el mando de agroquímicos en la
posición abierta (flujo hacia las boquillas).
- Esté atento ya que en menos de un minuto ese tanque agotará el agua. Si falta agua en la
bomba, sus componentes serán damnificados.
- Finalmente, retorne la válvula del filtro dejándola en dirección del tanque principal, pues es
esa la posición usada para pulverizar.
OBS: Para cerrar el flujo de agua del filtro y permitir su limpieza coloque la válvula en
la posición cerrada.

FVS - 200

cerrado

tanque principal tanque de agua limpia

A
posición de la válvula del filtro (A)

USE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS PARA ESTA


OPERACIÓN.

31
OPERACIÓN Y REGULACIONES
INSTRUCCIONES PARA VACIAR Y SACAR EL DEPÓSITO DE AGUA LIMPIA

ATENCIÓN: USE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS


PARA ESTA OPERACIÓN.

Para vaciar el depósito de agua limpia proceda de la siguiente manera:


- Retire el gancho de fijación de la manguera de succión con la ayuda de una herramienta y,
enseguida, la manguera de succión del depósito.

tapa del gancho de fijación de


tanque la manguera de
succión

Si necesita hacer algún servicio de mantenimiento en la bomba de agroquímicos, retire el


tanque de agua limpia siguiendo las instrucciones:
- Vácielo retirando la manguera de succión.
- Suelte los tornillos que fijan el depósito en el chasis, de los dos lados, y el tornillo superior
que fija el depósito en el tanque principal.
- Destape el tanque.
- Apoye una mano en la boca del tanque y la otra en la base y tírelo, levantándolo.

ARBUS 2000/850 EXPORT


destrave visor
do depósito de mando
de nível de defensivo
ventilador depósito água limpia

cardã

defletor
engate
ramal esticador filtro agitador bomba de
dos bicos de correias principal mecânico defensivo macaco

32
OPERACIÓN Y REGULACIONES

LAVADO DE LOS ENVASES POR PRESIÓN


Los agroquímicos son acondicionados en envases apropiados a cada tipo de producto.
Después de usarlos, los envases se deben desechar de manera segura para no intoxicar al
hombre y no contaminar el medio ambiente.
Es muy importante que, ANTES DE DESECHAR LOS ENVASES VACÍOS EL RESTO
DEL PRODUCTO QUE QUEDO EN EL INTERIOR SEA RETIRADO Y ENSEGUIDA, SE DEBE
PERFORAR EL ENVASE EN VARIOS PUNTOS PARA INUTILIZARLO.
Los envases de metal, de plástico y de vidrio se deben lavar para descontaminarlos.
Para facilitar esta importante operación de lavado de los envases, JACTO ha instalado en
sus pulverizadores tractorizados un dispositivo que le ayudará. Este dispositivo lava internamente
el envase con agua por presión eliminando la mayor parte de los residuos.

boquilla aspersora

criba

válvula de desvío

empaques

fijador de la válvula

PROCEDIMIENTOS PARA UTILIZACIÓN DEL LAVADOR DE ENVASES

- Abastezca el tanque principal con


aproximadamente 90% de su capacidad. regulador de presión
- Coloque el agroquímico en el tanque
principal.
- Accione la toma de potencia del tractor.
NOTA: La palanca dealívio del comando
abierto cerrada
de defensivo deberá estar cerrada, posición que
permite el retorno del producto hacia el depósito.

ATENCIÓN : USE LOS EQUIPOS DE


PROTECCIÓN INDIVIDUAL
RECOMENDADOS PARA ESTA OPERACIÓN palavanca de alívio

33
OPERACIÓN Y REGULACIONES

- Coloque el envase sobre el lavador y accione la palanca de la válvula de


desvío para limpiarlo internamente.
OBS:. Durante 30 segundos mueva circularmente el envase sobre el lavador
para alcanzar toda la parte interna con el chorro de agua.
- Complete el tanque del pulverizador con agua limpia.

envase

lavador de
envases

palanca de la válvula
de desvío l
PELIGRO: Nunca accione la válvula de desvío sin que el envase
esté colocado sobre el lavador.
- Después del lavado por presión, enjuague el envase usando el agua
limpia del tanque de 90 litros instalado en el pulverizador.

ENJUAGUE DEL ENVASE

NOTA: Para no contaminar el agua y la llave del depósito de agua limpia,


m
5c durante el abastecimiento del envase de agroquímicos, mantenga una distan-
cia mínima de 5 cm entre la llave y el envase y coloque agua en una cantidad
correspondiente sólo a 1/4 de la capacidad del envase.
1/4
- Tape bien el envase para evitar fugas durante la agitación.
- Agite bien el envase horizontal y verticalmente durante unos
30 segundos para retirar los residuos finales.
-Destape el envase y coloque cuidadosamente el agua del
lavado enel tanque del pulverizador.
- Mantenga el envase sobre la abertura del tanque del
pulverizador hasta agotar su contenido .
- Repita esas operaciones dos veces más
concluyendoel triple lavado.
- Enseguida, inutilice el envase perforándolo.
Cuidado parano damnificar la etiqueta del envase.

ATENCIÓN: USE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS


PARA ESTA OPERACIÓN.

34
MANTENIMIENTO
RECOMENDACIONES GENERALES:
- Después de las primeras horas de uso del equipo se debe verificar el aprieto de los tornillos,
tuercas y abrazaderas, principalmente de los tornillos de la base del tanque, de las tuercas de las
ruedas y de los tornillos de fijación del eje. Si hubiera necesidad, deben ser reapretados.
- Diariamente, al finalizar la pulverización, coloque agua limpia en el tanque, retire las boquillas
y haga funcionar el equipo hasta eliminar toda el agua.
- Limpie las boquillas y filtros y recolóquelos.
- Limpie el filtro principal.
- Lave el equipo interna y externamente.

ATENCIÓN:
NUNCA LAVE LOS EQUIPOS DE APLICACIÓN ( PULVERIZADORES ), O LOS DE
PROTECCIÓN INDIVIDUAL ( MÁSCARA, GUANTES, OVEROLES, ETC) EN RÍOS,
LAGUNAS, EMBALSES, ETC., O PRÓXIMO A ELLOS.
- Retire los equipos de protección individual y lávelos.
- Lave la ropa de trabajo separada de otras vestimentas.
- Dúchese con bastante agua y jabón y vista ropa limpia.
Estos procedimientos evitarán problemas en las aplicaciones posteriores tales como obstrucción
de boquillas, filtros, ramales, etc. y estarán protegiendo su vida y su equipo.

MANTENIMIENTO DE LOS COMPONENTES


FILTRO PRINCIPAL REGULADOR DE PRESIÓN (VDC)
- El intervalo entre la limpieza del filtro
depende de la calidad del agua y del - Desmonte el regulador de
tipo de producto químico utilizado. presión a cada 100 horas
- Limpie el filtro cuando necesario o de trabajo.
siempre que abastezca el pulverizador. - Verifique si presenta
desgaste en la válvula y sede
de válvula. Si necesario, sustituya
FVS 100 las piezas.
capa del llave
filtro

elemento
filtrante anillo

PORTABOQUILLAS
válvula y sede
- Limpie las boquillas diariamente o
de la válvula
siempre que necesario.

capa PORTABOQUILLAS PORTABOQUILLAS CON LLAVE


DUPLO
(OPCIONAL) apoyo
punta cuerpo de capa cuerpo de
la boquilla
anillo punta la boquilla
núcleo de
núcleo de
turbulencia apoyo anillo
turbulencia

35
MANTENIMIENTO
TABLA DE LUBRICACIÓN
PERIODO
PRODUCTO COMPONENTE CANT. DE CAMBIO ESPECIFICACIONES INDICACIÓN

BOMBA: JP - 75 1,5 l 1º - CAMBIO:


DESPUÉS 30 API - SB TODOS LOS ACEITES DE
ACEITE HORAS O MOTOR DE COMBUSTIÓN
BOMBA: JP - 100 2,0 l DEMÁS CAMBIOS: SUPERIOR
LUBRICANTE INTERNA EN ESTA
A CADA SAE - 30 ESPECIFICACIÓN
BOMBA: JP - 150 2,5 l 100 HORAS

CARDÁN
ENGANCHE DEL
REMOLQUE MULTIFAK EP - 2
COJINETES:: GRASA MOBILGREASE 77
DIARIAMENTE
- A BASE DE LUBRAX GMA - 2
GRASA DELANTERO/TRASERO
AGITADOR MECÁNICO LÍTIO BEACON EP - 2
GATO NGLI - 2 Y
SIMILARES
CUBO DE LAS RUEDAS 500 HORAS

NOTA: El orden de presentación no indica cualquier preferencia por marca o producto.

LUBRICACIÓN DE LOS COMPONENTES


BOMBA DE DEFENSIVO AGITADOR MECÁNICO
- Verifique el nivel de aceite de la bomba de - Al notar fugas por el conjunto agitador, proceda de la
defensivo diariamente y si necesario, complételo. siguiente forma:
- Suelte la tuerca traba1 girándola en el sentido horario;
BOMBA JP - 150
- Apriete el tornillo prensaestopa 2 hasta que la fuga sea
eliminada.
- Reapriete la tuerca 1 y lubrique el conjunto.

AGITADOR

nível
de aceite

CUBO DE LAS RUEDAS


CUBO
- A cada 500 horas de trabajo, se debe
sustituir la grasa según las especificaciones de
la tabla relativa a lubricación.

ATENCIÓN:
LA LUBRICACIÓN DEL CUBO DE LAS RUEDAS DEBE SER REALIZADA EN
TERRENO FIRME Y CON EL EQUIPO CUIDADOSAMENTE CALZADO.

36
MANTENIMIENTO
LOCALIZACIÓN DE LOS PUNTOS DE LUBRICACIÓN
1 -Crucetas y barras del cardán (para lubricación más detallada consulte la página relativa a
lubricación del cardán).
2 -Gato
3 -Enganche del remolque
4 -Agitador mecánico
5 -Cojinete delantero y trasero

ARBUS 1500/850 EXPORT

cardán

agitador enganche
cojinete trasero cojinete
mecánico para remolque
delantero gato

ARBUS 2000/850 EXPORT

cardán

enganche para
cojinete trasero agitador cojinete remolque
mecánico delantero gato

ATENCIÓN:
TODO Y CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADO
CON EL EQUIPO PARADO Y EL MOTOR DEL TRACTOR DESCONECTADO.

37
MANTENIMIENTO
REGULACIÓN DE LA TROCHA Y EL VANO LIBRE DEL EJE

REGULACIÓN DE LA TROCHA VANO LIBRE DEL EJE


TROCHA (m) VANO LIBRE (m)
NEUMÁTICOS NEUMÁTICOS
MÍNIMA MÁXIMA MÍNIMO MÁXIMO
11 L 15 / 7,5 x 16 1,23 1,55 11 L 15 / 7,5 x 16 0,21 0,37

REGULACIÓN DE LA TROCHA:
- Suspender la trasera del remolque lo suficiente para liberar los neumáticos del suelo.
- Aflojar las 4 tuercas (nº 1) que prenden la punta móvil al eje.
- Mover la punta móvil midiendo la distancia de lo centro del neumático con relación a la faz externa
del chasis (Ejemplo en el detalle A).
NOTA: Dependiendo del equipo y de la trocha deseada, puede hacerse necesario el ajuste del
tornillo de bloqueo para el eje alto. Haga el ajuste de acuerdo con las recomendaciones de la tabla
"Trocha (mm) Mínima Recomendada".

neumático
eje
1 chasis
1

punta móvil
eje

A
REGULACIÓN DEL VANO LIBRE DEL EJE: Detalle A
- Suspender la trasera del remolque lo suficiente A = 21,5 cm ................ Trocha = 1,23 m
para liberar los neumáticos del suelo. A = 29,5 cm ................ Trocha = 1,39 m
- Aflojar las 4 tuercas (nº 1) que prenden la A = 37,5 cm ................ Trocha = 1,55 m
punta móvil al eje.
- Retirar el tornillo limitador de curso de la punta
móvil (nº 2). 2
- Invertir la posición de montaje de la punta
móvil conforme muestran las figuras, 2

al lado.
- Posicionar la punta vano libre :
móvil en la trocha deseada. 0,37 m
- Apretar las 4 tuercas
(nº 1). vano libre :
- Montar el tornillo (nº 2). 0,21 m

38
MANTENIMIENTO
AJUSTE DE LA TROCHA
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
- La velocidad máxima de trabajo para los turboatomizadores ARBUS 1500 y 2000 no debe
exceder los 6,0 km/h.
- La velocidad de desplazamiento para los turboatomizadores ARBUS 1500 y 2000 no debe
exceder los 10,0 km/h.
NOTA: Tanto para el trabajo como para el desplazamiento, es importanque que el montaje
del eje sea realizado de acuerdo con las recomendaciones de la tabla abajo. De preferencia, para
velocidades de desplazamiento superiores a los 8,0 km/h, posicione el eje en la trocha máxima y
en el vano libre mínimo.
- Evite transitar por terrenos de topografía accidentada. Si hay necesidad de hacerlo y si el eje
está en la condición de montaje mínimo recomendado, redoble los cuidados.
ATENCIÓN: Terrenos de topografía accidentada ponen a riesgo la seguridad del operador
y del equipo.
- El eje de los turboatomizadores ARBUS 1500 y 2000 está siendo montado con tornillos
bloqueando el curso de ajuste de trocha mínima en la condición de eje alto. El montaje de esos
tornillos varía de acuerdo con el tipo de equipo. Para el ajuste de la trocha y del vano libre, siga las
recomendaciones de la tabla abajo.

BITOLA (mm) MÍNIMA RECOMENDADA


RECOMMENDED MIN. TRACK WIDTH
TROCHA (mm) MÍNIMA RECOMENDA

ARBUS 2000 VALÊNCIA 1550


ARBUS 2000 EXPORT / USA
*
ARBUS SUPER EXPORT 1400 *
J-2600
ARBUS 1500-2000 GOLDEN
ARBUS 1500 DIAMOND 1400 1230
ARBUS 2000 CAFÉ
ARBUS 2000 CERRADO 1550 1400
* NÃO É POSSÍVEL - NOT ALLOWED - NO ES POSIBLE

ATENCIÓN:Para ajustar la trocha, permanezca atento a la posición del tornillo de bloqueo.


Haga el ajuste siguiendo las dimensiones recomendadas en la tabla arriba.
Con el tornillo montado en esta posición
la trocha del equipo es de 1,55 m

Con el tornillo montado en esta


Tornillo de bloqueo para posición, la trocha del equipo es
trocha con eje alto. de 1,40 m

39
MANTENIMIENTO
CARDÁN (Convencional) - USO, MANTENIMIENTO, DESMONTAJE Y MONTAJE DEL CARDÁN CON PROTECCIÓN
ATENCIÓN: ESTA OPERACIÓN SE DEBE HACER CON EL EQUIPO PARADO Y EL MOTOR DEL TRACTOR
DESCONECTADO. CUALQUIER MANTENIMIENTO EN EL CARDÁN DEBE SER HECHO USANDO EQUIPOS DE
PROTECCIÓN INDIVIDUAL (GUANTES PROTECTORES, BOTAS, GAFAS, ETC.)
01-USO Y MANTENIMIENTO
- Acople el cardán en la toma de
potencia.
- Ajuste el largo cortando propor-
cionalmente las barras y la
protección.
Obs.:Lime y limpie todas las
rebabas.
- Lubrique las barras macho y
hembra.
- Acople el cardán e instale la cadena
de seguridad.
Obs.: Deje la holgura en la cadena ATENCIÓN
considerando los movimientos an- TRABAJAR SOLAMENTE
gulares. CON CARDÁN PROVISTO
- En maniobras excesivamente DE PROTECCIÓN DE
cerradas desconecte la toma de SEGURIDAD.
potencia.
02-MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y SERVICIOS
a)DESMONTAJE
1-Retire el tornillo traba.
2-Gire el cono hasta la posición indicada.
3-Suelte la protección de seguridad.
4-Retire el anillo deslizante.

b)MONTAJE
5- Limpie y lubrique las barras del
cardán.
6- Instale el anillo deslizante en el
encaje con las ranuras hacia la barra.

7-Encaje la protección de 8-Gire el cono hasta la posición 9-Prenda el tornillo traba.


seguridad. indicada.

40
MANTENIMIENTO
CARDÁN GRANDE ANGULAR
USO, MANTENIMIENTO, DESMONTAJE Y MONTAJE DEL CARDÁN CON PROTECCIÓN
El CARDÁN GRANDE ANGULAR con junta homocinética es un componente cuya
principal ventaja en relación con los cardanes convencionales es permitir maniobras con ángulos
de hasta 75º sin necesidad de desconectar la toma de fuerza del tractor.
ATENCIÓN: OPERAR SOLO CON CARDÁN PROVISTO DE PROTECCIÓN DE
SEGURIDAD. CUALQUIER MANTENIMIENTO EN EL CARDÁN DEBE HACERSE USAN-
DO EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL TALES COMO GUANTES PROTECOTRES,
BOTAS, GAFAS, etc Y CON EL EQUIPO PARADO Y EL MOTOR DEL TRACTOR
DESCONECTADO.

INSTRUCCIONES DE USO Posición correctapara lubricación


1.º- LUBRICACIÓN
- Lubrique los puntos indicados en
la figura al lado cada 8 horas.
OBS.: Los puntos 7 y 8 son
opuestos a 1 y 3, por lo tanto gire
la capa como indicado en la figura.
A
NOTA: Cada 30 - 50 horas des-
monte las capas, limpie y lave las
piezas, lubrique y monte el cardán. Lubrique diariamente las barras macho y hembra
(detalle A - figura arriba) y los demás puntos de
lubricación numerados en el dibujo.

La lubricación del cardán (cardán montado) debe ser realizada junto con la
homocinética alineada a los tubos macho/hembra. Hacerlo de manera diferente
provocará fallas en la lubricación y, en consecuencia, daños al componente.

2.º- ACOPLAMIENTO DEL CARDÁN EN EL TRACTOR Y EQUIPO


- Regule el enganche del equipo y la barra de tracción del tractor de manera que la holgura del
cardán sea de 5cm con el tractor simulando una curva cerrada (nuemático trasero apoyado en el
chaisis del equipo).
B Posicón incorreta para lubricación

± 5 cm ± 5 cm TDP
75º
bomba

3.º- DESMONTAJE DEL CARDÁN PARA LUBRICACIÓN


- Con el cardán en la posición indicada en la fig. C, fuerce la capa a (1) hacia abajo presionando
simultáneamente las 3 trabas (2) hacia adentro con la ayuda de un puntero o un destornillador.
Con las 3 trabas sueltas, la capa (1) se deslizará sobre la capa (3) y podrá ser retirada.
- Retire la traba circular (4) y separe la capa (3) del tubo.
- Repita las operaciones indicadas en las figuras C y D del lado de la junta homocinética
y separe sus componentes.
- Limpie todas las piezas con la ayuda de un pincel y queroseno o gasoil y agua. Enseguida seque
todas las piezas.
1
4
2
3
C D E F

41
MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN DEL CARDÁN GRANDE-ANGULAR
4.º- MONTAJE
- Engrase el canal de la traba (figura G).
- Monte la capa (3) y fíjela con la traba circular (4) - figura H.
- Con el cardán en la posición indicada por la figura I, deslice la capa (1). Alínee la engrasadera
de la capa (1) con la boquilla existente en la traba circular (4) (figura J).
Fuerce la capa (3) hacia abajo de manera que quede trabada por medio de las trabas (2).
- Certifíquese del completo trabamiento de las 3 trabas (2). Si necesario, fuerce la capa junto
a las trabas como indicado en la figura J.
- Repita la operación del otro lado del eje cardán y lubrique todo el conjunto conforme indicado
en la figura A.

3
4
1

4
G H I J

5.º- REDUCCIÓN DEL LARGO DEL CARDÁN barra


a)Antes de cortar el cardán, verifique todas las de
posibilidades de usarlo sin la reducción de su tracción
largo.
Examine: enganche
- la posición en la barra de tracción del tractor;
- si el enganche del equipo puede ser ajustado
para mayor. L

b)Corte del cardán


- Desmonte las capas de protección como indicado en las figuras C y D.
- Corte los dos tubos (macho y hembra) en las medidas deseadas (figura M).
- Remueva las rebabas dejadas por la operación de corte y también las limaduras dejadas
por la rebabación (figura N).
- Disminuya el largo de las dos capas plásticas usando como medida los pedazos de tubos ya
cortados (figura O).
- Limpie los residuos de corte.

M N O
c) Montaje:
- Monte el cardán como especificado en las figuras G, H, I, y J y lubrique si necesario.

ATENCIÓN
OPERAR SOLAMENTE CON CARDÁN PROVISTO DE PROTECCIÓN DE SEGURIDAD

42
MANTENIMIENTO
ESTIRAMIENTO DE LAS CORREAS
CORREA DE LA BOMBA HIDRÁULICA
- La tensión de las correas se debe verificar periodicamente.
- Con la ayuda de una herramienta , presione la correa del agitador que deberá ceder de 10 a 15
mm. NO USAR HERRAMIENTA CORTANTE O PUNTIAGUDA.
ATENCIÓN:
TODO Y CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO
SE DEBE HACER CON EL EQUIPO PARADO Y EL
MOTOR DEL TRACTOR DESCONECTADO.
UTILICE
LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN
RECOMENDADOS, COMO BOTAS, GUANTES,
GRAFAS, ETC.
CORREA DE LA BOMBA CORREA DEL AGITADOR
- Suelte los 4 tornillos de fijación de la base de - Suelte la tuerca de fijación de la polea de
la bomba (nº1). estiramiento de la correa del agitador (1).
- Con la ayuda de una palanca posicione la - Con la ayuda de una palanca, posicione la
bomba hasta obtener el estiramiento polea hasta obtener el estiramiento
recomendado para las correas. recomendado para la correa.
- Reapriete los 4 tornillos de la base de la bomba (nº1) - Reapriete la tuerca de fijación de la polea (1).

tornillos de fijación de la
base de la bomba (1)
CORREA DEL VENTILADOR
1
- Suelte los cuatro tornillos (1) lo suficiente para
que el cuadro móvil pueda ser movido.
- Suelte las dos tuercas (2). 3
- Apriete simultáneamente con las dos manos 2
los dos volantes (3) hasta conseguir el
estiramiento recomendado para las correas.
- Reapriete las dos tuercas (2).
- Reapriete los cuatro tornillos (1).

ATENCIÓN:
TODO Y CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADO
CON EL EQUIPO PARADO Y EL MOTOR DEL TRACTOR DESCONECTADO.

43
MANTENIMIENTO
PROCEDIMIENTOS PARA EL ALMACENAJE DEL EQUIPO DURANTE EL INVIERNO

ATENCIÓN: En las regiones donde durante el invierno la temperatura alcanza 0º C o menos, son
necesarios algunos procedimientos para evitar daños, principalmente en la bomba de defensivo
debido a la acumulación de agua en su interior.

tanque
mando de
defensivo

tubo flexible
(manguera de
defensivo) llave anillo
filtro

tapón de salida tapa

tapón de entrada
bomba
de
agroquímicos

PROCEDIMIENTOS:
- Desagüe el tanque completamente retirando la tapa y dejando la llave del filtro abierta.
- Desconecte la manguera de defensivo de la bomba o retire el tapón de la tapa de la válvula (tapón
de salida).
- Haga funcionar el equipo por más o menos 30 segundos con rotación del tractor de media para
baja.
OBS.: No haga funcionar el equipo más tiempo que lo recomendado para no correr el riesgo de
damnificar los componentes de la bomba.
- Monte nuevamente los componentes en sus debidos lugares.
- Durante el invierno, repita la operación al final de cada jornada y con certeza estará evitando
trastornos en futuras aplicaciones.

44
MANTENIMIENTO
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS EN EL CIRCUITO DE DEFENSIVO

COMPONENTES: tanque mando


de defensivo
retorno
- Tanque

- Filtro principal
boquilla de
pulverización
- Mando de defensivo
tubo
flexible
- Bomba de defensivo

- Tubo flexible

- Retorno filtro
bomba de principal
agroquímicos
- Boquillas de pulverización

PROBLEMAS, CAUSAS Y CORRECCIONES


Siempre que ocurran problemas en los equipos JACTO equipados con bombas de pistón,
intente clasificarlos en uno de los cuatro grupos abajo relacionados.

a) DEFICIENCIA DE SUCCIÓN Y CAUDAL


No sale líquido por las boquillas.
No hay retorno de líquido para el tanque.
El manómetro no indica presión.

b) INSUFICIENCIA DE PRESIÓN
(FALTA PARCIAL DE PRESIÓN)
El líquido no es pulverizado con la presión
adecuada.
El ángulo de aspersión es menor que lo
especificado. presión presión
El manómetro indica presión menor. normal insuficiente

c) OSCILACIÓN DE PRESIÓN d) INTERMITENCIA


El puntero del manómetro oscila. El puntero del manómetro vibra con
intensidad.
El ángulo de aspersión del chorro oscila. Las mangueras de presión vibran con
intensidad.
El ángulo de aspersión del chorro presenta
variación pulsátil.

45
MANTENIMIENTO
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS EN EL CIRCUITO DE DEFENSIVO
a - DEFICIENCIA DE SUCCIÓN Y CAUDAL (falta total de presión)

CAUSAS PROBABLES INDICACIONES Y CORRECCIONES

El equipo deberá estar accionado con 540 rpm en la toma de


1- Falta total de rotación en la toma de potencia. potencia (TDP).
Verifique visualmente si la bomba está siendo accionada.
Para el funcionamento del circuito de defensivo, es necesario que
2- Falta de agua en el tanque. haya un mínimo de líquido, de lo contrario no habrá presión.

Por la constitución de la llave de paso de cierre rápido, mismo en la


3- Llave de paso del filtro cerrada (cierre rápido). posición cerrada, habrá pasaje de líquido cuando la bomba
funcione, sin embargo habrá insuficiencia de flujo.

El filtro sucio impide el libre pasaje del fluido.


4- Filtro sucio. Limpie el filtro a cada abastecimiento, o con mayor frecuencia,
dependiendo de la calidad del agua o del tipo de producto químico.

Observe si la manguera que conecta el filtro a la bomba está doblada.


Verifique si no hay obstrucción en las mangueras del tanque al filtro.
5- Obstrucción en las mangueras de admisión
Llene el tanque, abra la llave de paso y verifique si el agua fluye
abundantemente.

Verifique el anillo de cierre hermético del filtro.


6- Entrada de aire.
El empaque del filtro debe ser adecuado, sin fugas.

Retire la tapa de las válvulas de succión.


7- Bomba no está succionando.
Verifique las condiciones de las válvulas y sustitúyalas si necesario.

b - INSUFICIENCIA DE PRESIÓN (falta parcial de presión)

CAUSAS PROBABLES INDICACIONES Y CORRECCIONES

1- Insuficiencia de rotación en el accionamiento La rotación para el accionamiento del equipo deberá ser de 540 rpm
del equipo. en la toma de potencia (TDP).

Por la constitución de la llave de paso de cierre rápido, mismo


2- Llave de paso del filtro cerrada (cierre rápido). en la posición cerrada habrá pasaje de líquido cuando la bomba
funcione, sin embargo habrá insuficiencia de flujo.
El filtro deberá estar limpio para que pueda permitir el libre tránsito
3- Filtro parcialmente obstruido.
del fluido.

Bomba mal alimentada provoca disminución de presión.


Observe si la manguera que conecta el filtro a la bomba está doblada.
4- Manguera de admisión parcialmente obstruido. Verifique si hay obstrucción en las mangueras que conectan el
tanque al filtro. Llene el tanque, abra la llave de paso y verifique si
el agua fluye abundantemente.
Verifique las conexiones y anillos de cierre hermético de la salida del
5- Entrada de aire.
tanque y de la entrada de la bomba.

6- Regulador de presión Verifique el asentamiento de la válvula y de la sede.

Verifique si el caudal de las boquillas está dentro de los límites


recomendados (verifique tabla de caudal).
7- Exceso de caudal. (Caudal de las boquillas
Sustituya las boquillas con caudal superior a 20%.
superior al límite recomendado).
Utilice solamente las boquillas recomendadas por el fabricante
del pulverizador.

Desconecte la manguera de presión del mando. Haga funcionar el


equipo con 540 rpm en la TDP.
Junte agua durante 1 minuto. Mida el volumen obtenido. El volumen
8- Bomba com menor capacidad de caudal deberá ser próximo al valor nominal de la bomba.
JP - 402 = 38 L /min JP - 100 = 100 L /min
JP - 42 = 42 L /min JP - 150 = 150 L /min
JP - 75 = 75 L /min JP - 300 = 300 L /min

46
MANTENIMIENTO
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS EN EL CIRCUITO DE DEFENSIVO
c - OSCILACIÓN DE PRESIÓN
CAUSAS PROBABLES INDICACIONES Y CORRECCIONES

1- Correas flojas Correas sin tensión no accionan la bomba correctamente.


Ocasionada por manguera perforada, anillo de cierre hermético
2- Entrada de aire en el sistema de admisión del filtro damnificado, etc.
Verifique y corrija las fugas de líquido que hubieran.

Verifique la válvula y la sede para certificarse del perfecto


3- Regulador de presión
ajustamiento de esos componentes

d - INTERMITENCIA
PROBABLES CAUSAS INDICACIONES Y CORRECCIONES

A causa de la constitución de la válvula de cierre rápido, aun cuando


1- Válvula del filtro cerrada (cierre rápido). esté en la posición cerrada, habra pasaje de líquido cuando la bomba
funcione provocando intermitencia en el flujo de líquido.

Válvula con deficiencia de sellado a causa de impurezas o


2- Bomba - mal funcionamento de las válvulas. atascamiento.

3- Culata perforada internamente Sustituya la culata.

47
CUIDADOS GENERALES

CUIDADOS CON EL USO DE EQUIPOS Y DEFENSIVOS

Advertimos a los proprietarios y usuarios de que el USO INDEBIDO de este equipo y de los

productos químicos por él aplicados puede causar daños a personas, animales y al medio

ambiente.

Lea con atención este manual y las recomendaciones de los fabricantes de los productos

utilizados.

Siga rigurosamente las instrucciones de uso del equipo y de los defensivos para obtener

mayores garantías de seguridad y eficiencia en el tratamiento de su cultivo.

AL FINALIZAR LA APLICACIÓN

- Vacie totalmente el tanque del pulverizador en un local seguro.

ATENCIÓN: Evite dejar restos de defensivos en el tanque, evite también almacenarlos por

tiempo prolongado. En la última aplicación, prepare sólo la cantidad suficiente de producto que

permita acabar la parte del cultivo que resta.

- Para el lavado del equipo elija un local donde no existan riesgos de contaminación de ríos,

lagos, acequias, embalses, etc.

- Lave interna y externamente el equipo con detergente y agua limpia.

- Desmonte y limpie cada conjunto de boquillas usando, si necesario, cepillo fino, chorro de agua

o aire comprimido.

- Seque, lubrique y guarde el equipo en local seco y cubierto.

- Retoque con pintura las partes metálicas para evitar que la corrosión damnifique el equipo.

- Aplique una solución con aceite lubrificante en las partes metálicas, con el fin de protegerlas

contra la corrosión.

- Remueva los equipos de protección individual y lávelos separados de otra ropa.

IMPORTANTE:
SIGA SIEMPRE ORIENTACIÓN TÉCNICA ADECUADA.

48
GARANTÍA
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A., garantiza el equipo identificado en este manual, obligándose
a reparar o sustituir piezas y componentes que, durante el trabajo y el uso normal, según las
recomendaciones técnicas, presenten DEFECTOS DE FABRICACIÓN O DE MATERIA PRIMA,
obedeciendo las siguientes reglas:

PLAZO DE GARANTÍA:
- 01 (un) año a partir de la fecha de emisión de la factura de venta al primer propietario.

APLICACIÓN DE LA GARANTÍA:
- la garantía será concedida por JACTO, gratuitamente, desde que las piezas y componentes
presenten defectos de fabricación o montaje, y después de análisis conclusivo en la fábrica.
- QUEDA ENTENDIDO QUE LA SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES COMPLETOS, TALES COMO
BOMBAS, MANDOS, MOTORES, TRANSMISIONES, PISTONES HIDRÁULICOS Y SIMILARES, ETC.,
SOLAMENTE SERÁ REALIZADA EN CASO QUE EL DEFECTO NO PUEDA SER SOLUCIONADO
POR EL SIMPLE CAMBIO DE PIEZAS Y PARTES DEL COMPONENTE.

PÉRDIDA DEL DERECHO DE GARANTÍA:


Ocurriendo cualquier uno de los hechos abajo citados, el cancelamiento y la pérdida de la garantía será
automáticamente determinado:
- utilización del equipo en desacuerdo con las recomendaciones técnicas del MANUAL DE
INSTRUCCIONES, o con abusos, sobrecargas o accidentes;
- mantenimiento preventivo/correctivo imperfecto;
- mantenimiento preventivo/correctivo por personas no autorizadas;
- empleo de piezas y componentes no suministrados por JACTO;
- alteración del equipo o de cualquier característica del proyecto original;
- alteración, destrucción o pérdida de la placa de identificación del producto;
- llenado incorrecto o incompleto de la solicitud de garantía;
LA TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO DEBE SER RELLENADA POR EL COMPRADOR
ORIGINAL, Y DEVUELTA AL REPRESENTANTE JACTO DENTRO DEL PLAZO DE TREINTA DÍAS
A PARTIR DE LA FECHA DE LA ADQUISICIÓN.

PUNTOS EXCLUÍDOS DE LA GARANTÍA:


Los puntos a seguir, por sus características, no están cubiertos por la garantía:
- piezas que presenten desgaste o fatiga natural por uso, SALVO SI PRESENTARAN DEFECTOS
DE FABRICACIÓN, MONTAJE O DE MATERIA-PRIMA;
- defectos causados por accidentes;
- daños de naturaleza personal o de material del usuario, propietario o terceros;
- traslados y fletes de los equipos, piezas y componentes;
- traslados y mobilización de personas y vehículos.

GENERALIDADES:
- piezas sustituidas en garantía serán de propiedad de JACTO;
- la garantía de piezas y componentes sustituidos, se extingue con el plazo de garantía del equipo;
- eventuales atrasos en la ejecución de los servicios, no le dan el derecho al propietario a indemnización,
y ni a extensión del plazo de garantía;
- JACTO se reserva al derecho de introducir modificaciones o paralizar la fabricación del equipo.
PARA ESTA GARANTÍA ENTRAR EN VIGENCIA LA TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO,
ENCONTRADA EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES, DEBERÁ SER RELLENADA Y DEVUELTA A
LA REVENTA JACTO. ESTA TARJETA DEBERÁ SER FIRMADA POR EL COMPRADOR ORIGINAL,
INDICANDO QUE EL LEYÓ, ENTENDIÓ Y RECIBIÓ DEL REPRESENTANTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN DESCRITAS EN EL MANUAL. BAJO NINGUNA
HIPÓTESIS, LA GARANTÍA SERÁ OTORGADA ANTES QUE ESTA TARJETA, DEBIDAMENTE
RELLENADA Y FIRMADA, ESTÉ EN LOS ARCHIVOS DE LA REVENTA JACTO. EL COMPRADOR
ORIGINAL DEBE MANTENER UNA COPIA DE LA TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO Y DE
LA FACTURA.

49
TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO

Nº DE LA FACTURA DEL REVENDEDOR: FECHA: / /


REVENDEDOR JACTO:
TELÉFONO: CIUDAD: ESTADO:
EQUIPO: MODELO:
SERIE: EQUIPO Nº: BOMBA Nº:
COMPRADOR ORIGINAL:
DIRECCIÓN: TELÉFONO:
CIUDAD: ESTADO:
FECHA DE LA COMPRA POR EL PRIMER PROPIETARIO: / /
LA GARANTÍA ENTRA EN VIGENCIA A PARTIR DE ESTA FECHA: / /
FIRMA DEL COMPRADOR ORIGINAL:

Copia del comprador original

TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO

Nº DE LA FACTURA DEL REVENDEDOR: FECHA: / /


REVENDEDOR JACTO:
TELÉFONO: CIUDAD: ESTADO:
EQUIPO: MODELO:
SERIE: EQUIPO Nº: BOMBA Nº:
COMPRADOR ORIGINAL:
DIRECCIÓN: TELÉFONO:
CIUDAD: ESTADO:
FECHA DE LA COMPRA POR EL PRIMER PROPIETARIO: / /
LA GARANTÍA ENTRA EN VIGENCIA A PARTIR DE ESTA FECHA: / /
FIRMA DEL COMPRADOR ORIGINAL:

URGENTE
RESPONDER EN TREINTA DIAS
REQUIERE SELLO POSTAL DE PRIMERA CLASE

También podría gustarte