Está en la página 1de 45

ARBUS 2000

VALÊNCIA 300

Versión en Español - MC-0091

EDICIÓN - 10/2005 MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A.


Rua Dr. Luiz Miranda, 1650
CÓDIGO - 761031
17580-000 - Pompéia - SP - Brasil
Tel.: +55 14 3405-2100
Fax: +55 14 3452-1916
E-mail: export@jacto.com.br
Manual de Instrucciones Home page: www.jacto.com.br
INTRODUCCIÓN
La utilización de defensivos agrícolas de modo seguro y eficaz es una constante preocupación
de JACTO.
Esta preocupación es indispensable porque el uso de defensivos agrícolas se convirtió en
una práctica necesaria para obtener una cosecha más productiva y más ecónomica. Sin embargo,
la aplicación inadecuada de defensivos agrícolas perjudica al hombre, al medio ambiente, a los
animales domésticos y a los cultivos.
El objetivo de JACTO, por lo tanto, es preparar y orientar al agricultor cuanto al uso correcto
de los equipos agrícolas por ella fabricados.
Por este motivo, LEA CON ATENCIÓN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. Téngalo
siempre a mano. Si en cualquier momento surgieran dudas relacionadas con su equipo, consúltenos.
Entre en contacto con el representante JACTO más próximo.
Al respecto de la preparación y uso de su equipo, JACTO cuenta con un departamento de
entrenamiento, que permanece a disposición de los agricultores. Hable con nosotros.

MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A.


CONTRIBUYENDO PARA EL DESARROLLO DE LA AGRICULTURA.

PLACA DE IDENTIFICACIÓN

Su equipo lleva impreso en la placa de identificación el modelo y el número de serie. Estas


informaciones son importantes para que podamos mantener registros de eventuales modificaciones
introducidas en el material empleado y en las características de su construcción.

Al solicitar piezas de reposición y servicios de mantenimiento, para un atendimiento rápido


y eficiente, es indispensable que sean informados el modelo y el número de su equipo.

JACTO y ARBUS son marcas registradas de MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A.

MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. adopta para sus productos una política de continuo
perfeccionamiento, por lo tanto, se reserva el derecho de alterar sus productos sin previo aviso y sin
incurrir en cualquier obligación proveniente de tales alteraciones.

3
ÍNDICE
PRECAUCIONES
- Cuidados con el uso de equipos agrícolas ..................................................................................... 05
- Cuidados al manipular productos químicos ................................................................................... 06
SEGURIDAD
- Etiquetas de seguridad .................................................................................................................. 07
- Medidas de seguridad .................................................................................................................... 10

PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA/ESPECIFICACIONES
- ARBUS 2000/850 VA 300 ............................................................................................................... 11

PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR


- Filtro de succión ............................................................................................................................. 13
- Bomba de defensivo ....................................................................................................................... 13
- Comando de defensivo ................................................................................................................... 13
- Boquillas de pulverización .............................................................................................................. 14
- Ventilador ........................................................................................................................................ 15
- Cardán grande-angular ................................................................................................................... 15
- Cardán convencional (opcional) ..................................................................................................... 15
- Abastecimiento del tanque (abastecedor opcional) ........................................................................ 16
- Lanza de pulverización (lanza opcional) ........................................................................................ 16
- Pistola de pulverización (pistola opcional) ..................................................................................... 17

PROCEDIMIENTOS OPERACIONALES .......................................................................................... 18

ELECCIÓN DEL TRACTOR .............................................................................................................. 19

PREPARACIÓN DEL TRACTOR PARA ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO ....................................... 20

ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO AL TRACTOR


- Cardán convencional (sin junta homocinética) ............................................................................... 21
- Cardán grande angular (con junta homocinética) ........................................................................... 22

OPERACIÓN Y REGULACIONES
- Tecnología de aplicación de defensivos ......................................................................................... 23
- Comando de defensivo ................................................................................................................... 24
- Caudal de las boquillas ................................................................................................................... 25
- Calibración del pulverizador ........................................................................................................... 26
- Instrucciones para dilución de productos químicos........................................................................ 27
- Lavado de los envases por presión................................................................................................ 28
- Procedimientos para utilización del lavador de envases ................................................................ 28
- Enjuague del envase ...................................................................................................................... 29

MANTENIMIENTO
- Recomendaciones generales ........................................................................................................ 30
- Mantenimiento de los componentes ............................................................................................... 30
- Tabla de lubrificación ...................................................................................................................... 31
- Lubrificación de los componentes ................................................................................................. 31
- Localización de los puntos de lubrificación .................................................................................... 32
- Regulación de la trocha .................................................................................................................. 33
- Ajuste de la trocha - recomendaciones de seguridad .................................................................... 34
- Lubrificación del cardán grande-angular ........................................................................................ 35
- Lubrificación del cardán convencional (opcional) ........................................................................... 37
- Estiramiento de las correas ........................................................................................................... 38
- Almacenamiento del equipo durante el invierno ............................................................................. 39
- Corrección de problemas en el circuito de defensivo ..................................................................... 40

CUIDADOS GENERALES
- Al usar equipos y defensivos .......................................................................................................... 43
- Después de terminar la aplicación ................................................................................................. 43

GARANTÍA ......................................................................................................................................... 44

4
PRECAUCIONES

CUIDADOS CON EL USO DE EQUIPOS AGRÍCOLAS


AL PROPRIETARIO / OPERARIO
Este equipo fue cuidadosamente concebido y construido
con el fin de proporcionarle el máximo de rendimiento, economía
y facilidad de operación.
Para que esto acontezca, es necesario que el operario
esté al corriente de todas las informaciones contenidas en
este manual; por lo tanto, téngalo siempre a mano,
guardado en un local que facilite cualquer tipo de consulta.
Usted es el responsable por su operario. Prepárelo
en todos los sentidos para sacar del equipo el máximo de
rendimiento sin ningún tipo de daño físico o material.

ATENCIÓN

AL IGNORAR LAS PRÁCTICAS DE SEGURIDAD,

USTED ESTÁ ARRIESGANDO SU VIDA Y LA DE

TODAS LAS PERSONAS A SU ALREDEDOR.

Este manual contiene importantes advertencias de seguridad: léalo con


atención, y esté atento a cualquier posibilidad de accidente personal.
Conserve todos los adhesivos del equipo y si necesario, sustitúyalos.

- Antes de colocar su equipo en funcionamiento, lea cuidadosamente este manual de


instrucciones .
- La manipulación incorrecta, y por personas no preparadas puede ocasionar accidentes graves
o fatales .
- No haga adaptaciones o improvisaciones; ellas comprometen su equipo y ponen en riesgo su
seguridad.
- No permita la presencia de niños, ancianos o animales próximos al equipo, durante su uso,
mantenimiento, o hasta almacenaje.
- Exija del representante JACTO que, al entregar su equipo, las instrucciones referentes al
montaje, operación, mantenimiento y garantía, le sean cuidadosamente explicadas.
- Mantenga manos, pies, ropa suelta etc., lejos de piezas movibles.
- Use la velocidad adecuada para cada tipo de terreno o cultivo.
- Antes de ejecutar cualquier tipo de trabajo, regulación o mantenimiento en su equipo,
siempre desconecte la toma de potencia y el motor del tractor.
ATENCIÓN: No toque en cardanes, correas o cualquier otra parte movible cuando el
equipo esté en funcionamiento.
- Al desacoplar el equipo, manténgalo sobre gatos y en terrenos firmes y planos.
- Mantenga el equipo siempre en perfecto estado de conservación.
- Atención: al usar la trocha de 1,29 m con vano libre de 0,37m, aumentan los riesgos del equipo
darse vuelta en los terrenos de topografía inclinada. Vea las recomendaciones en las páginas
relativas a "Ajuste de la trocha".

5
PRECAUCIONES
CUIDADOS AL MANIPULAR PRODUCTOS QUÍMICOS
Los defensivos agrícolas son clasificados de acuerdo con su clase toxicológica.
Para cada una de las clases existe una recomendación especial relativa al uso de los equipos
de seguridad.
Su seguridad es nuestro objetivo mayor. Relacionamos a seguir todos los equipos de
protección individual recomendados para la manipulación de productos de "CLASE
TOXICOLÓGICA - I". Así, estan descartadas todas las posibilidades que puedan ser perjudiciales
a su salud.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL


Durante la manipulación de la mezcla y aplicación de defensivos es obligatorio usar:
- Overol de mangas largas
- Capa o delantal impermeable
- Guantes impermeables
- Sombrero impermeable de alas anchas
- Botas
- Máscaras protectoras especiales, provistas
de filtros adecuados a cada tipo de producto.

CLASIFICACIÓN DE LOS DEFENSIVOS DE ACUERDO CON SU


CLASE TOXICOLÓGICA
COLOR DEL RÓTULO
CLASE TOXICOLÓGICA
DEL ENVASE
I ALTAMENTE TÓXICOS ROJO
II MEDIANAMENTE TÓXICOS AMARILLO
III POCO TÓXICOS AZUL
IV LEVEMENTE TÓXICOS VERDE

MEDIDAS GENERALES PARA SER TOMADAS CON RELACIÓN A


TODOS LOS TIPOS DE DEFENSIVOS
- Leer y seguir las recomendaciones contenidas en los rótulos de los produtos;
- mantener los productos cerrados y en local seco y ventilado;
- usar los productos solamente para fines agrícolas;
- mantener los productos alejados de niños, personas inexperientes y animales ;
- manipular los productos siguiendo siempre las recomendaciones de un técnico responsable;
- manipular los productos en local ventilado y con EPIs (Equipos de protección individual);
- aplicar los productos apenas en las dosis recomendadas en los rótulos;
- no aplicar los productos en los días que haga viento o en los periodos más calurosos;
- no comer, beber o fumar durante la manipulación y aplicación de productos químicos;
- mantener alejadas de las áreas de aplicación a niños, personas inexperientes y animales;
- no desobstruir con la boca boquillas, filtros, válvulas o tuberías ;
- no almacenar o transportar productos químicos junto con alimentos, medicamentos,
personas, animales o pienso;
- cuidado para no contaminar lagos, ríos, etc., durante el lavado del equipo;
- después del trabajo retirar la ropa protectora y bañarse;
- ante sospecha de intoxicación se debe buscar inmediatamente a un médico, llevando el rótulo
del producto utilizado;
- nunca dar nada por via oral a una persona desmayada;
- no reaprovechar los envases para otros fines. El descarte de los envases vacíos debe ser hecho
de acuerdo con las instrucciones de un ingeniero agrónomo.

6
SEGURIDAD
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
En todo el equipo fueron colocadas etiquetas de seguridad que orientan al operador sobre
cualquier riesgo de daños o accidentes que puedan ocurrir con él o con el equipo durante el trabajo.
Antes de operar su equipo identifique en el pulverizador todas las etiquetas. Observando esta
página verifique si ha entendido el significado de cada una.
Consérvelas limpias y legibles. Al damnificarlas, sustitúyalas inmediatamente adquiriéndolas
en los distribuidores Jacto e identificándolas por su respectivo RG.

ATENCIÓN: Punto de ATENÇÃO: Ponto de


lubricación dreno.

RG: 276220 RG: 389387

ATENCIÓN: Área de
posición del gato para ATENÇÃO: Ponto de
elevación del equipo. lubrificação com óleo.

RG: 276238 RG: 395061

ATENCIÓN: Lea el
ATENCIÓN: Lea el manual de manual de instrucciones
instrucciones antes de antes de cualquier
cualquier manipulación en el manipulación en el
equipo. RG: 379230 equipo.

RG: 379248

ATENCIÓN: Riesgo de ATENCIÓN: Uso obligatorio


herirse. Mantenga distancia de máscara protectora.
del equipo cuando esté en
funcionamiento.

RG: 379040 RG: 379115

7
SEGURIDAD

ATENCIÓN: Riesgo de
herirse gravemente. Mantenga
distancia y no haga ningún tipo
de mantenimiento mientras el ATENCIÓN: Uso obligatorio
ventilador esté funcionando y del protector contra ruido.
la TDP esté conectada.

RG: 379057 RG: 379123

ATENCIÓN: Riesgo de
herirse gravemente. Mantenga
los componentes de protección ATENCIÓN: Uso obligatorio
en sus respectivos lugares. de ropa protectora

RG: 379065 RG: 379131

ATENCIÓN: Peligro de
herirse gravemente. No ATENCIÓN: La velocidad
manipule el cardán con la TDP máxima permitida para el
del tractor conectada. equipo es de 30km/h.

RG: 379008 RG: 379214

ATENCIÓN: Indicador de nivel


ATENCIÓN: Es prohibido el
del aceite hidráulico.
tráfico del equipo en carreteras.

RG: 379107 RG: 379222

8
SEGURIDAD

ATENCIÓN: Montar
las horquillas de
acuerdo con la
ilustración "A" de la
etiqueta ATENCIÓN: No entre en el
RG: 428631
tanque principal del equipo.

RG: 380014
Regulacion de la
barra de tracción

ATENCIÓN: Tabla de
presión para los
neumáticos.
RG: 219717

ATENCIÓN: No accione RG: 391631


la válvula de desvio sin que
el envase esté
debidamente colocado
sobre el lavado.
Prueba final del equipo.
RG: 169128

RG: 013169

Etiqueta 850

RG: 039222 Placa de


identificación

Etiqueta "JACTO"
RG: 047035

RG: 388272

Destrabe del ATENCIÓN: Tabla de


ventilador. esfuerzo de torsión
para tuercas.

RG: 379164
RG: 018705

9
SEGURIDAD

ATENCIÓN : ESTE MANUAL CONTIENE ADVERTENCIAS DE


SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALO Y ESTÉ ATENTO A
CUALQUIER POSIBILIDAD DE ACCIDENTE.

MEDIDAS DE SEGURIDAD
- Mantenga todos los protectores en sus respectivos lugares.
- Retire los mandos instalados en el tractor antes de desenganchar el pulverizador.
- No haga funcionar la bomba sin líquido.
- Limpie y lubrique regularmente las partes macho y hembra del cardán para disminuir la fricción
entre ellas.
- Lubrique diariamente el eje entallado de la toma de potencia del tractor.
- Mantenga manos, pies y ropa alejados de los cardanes y de cualquier tipo de transmisión. Ser
agarrado por la transmisión o por los cardanes causa serias heridas e incluso la muerte.
- Nunca haga funcionar el equipo sin que los protectores del cardán, el equipo y la toma de
potencia del tractor estén en sus debidos lugares.
- No sobrepase 580 rpm en la toma de potencia del tractor.
- El protector del cardán debe estar siempre en buen estado y fijo por las cadenas. El cardán debe
trabajar libremente en su interior.
- Los terminales del cardán deben trabarse firmemente en la TDP del tractor y en el eje del equipo.
- Verifique si la barra de tracción y el equipo están enganchados correctamente.
- No atender a estas advertencias puede provocar daños físicos o la muerte.
- Examine y cambie las piezas gastadas o averiadas. Verifique si todos los protectores están en
sus debidos lugares antes de hacer funcionar el equipo.
- Verifique si no hay personas próximas al equipo antes de conectar el motor.
- Desconecte el motor antes de dejar el lugar del operador para ajustar, limpiar o lubricar, salvo
otra recomendación indicada en el manual de instrucciones.
- Desconecte el equipo y todas las piezas móviles antes de ajustar, hacer mantenimiento o
cuando haya personas próximas al equipo.
- No se suba en el equipo cuanto esté en movimiento.

10
PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA / ESPECIFICACIONES

ARBUS 2000 VA/300


ramal
deflector de las
boquillas
marcador
destrabe de nivel
del estanque
ventilador comando
de defensivo

estirador
de correas bomba
de defensivo
cardán

enganche
filtro agitador
principal mecánico gato

DESCRIPCIÓN CARACTERÍSTICAS
Modelo .......................................................................... Arbus 2000 VA/300
Largura (m) .................................................................. 4,40
Ancho (m) ..................................................................... 2,33
Altura (m)
- Mínima ....................................................................... 3,26
- Máxima ...................................................................... 3,42
Peso (kg) ...................................................................... 980
Estanque
- Capacidad (litros) ...................................................... 2000
- Material ...................................................................... Fibra de vidrio
Filtro
- Cantidad .................................................................... 02
- Modelo ....................................................................... FVS-200
- Malla .......................................................................... 24/40
Bomba
- Modelo ....................................................................... JP-300
- Capacidad de rociado (l /min) ................................... 300
- Presión máxima (kgf/cm² / lbf/pul²)............................ 28 / 400
- Potencia consumida en CV a 400 lbf/pul² .................. 19
Boquillas
- Modelo ....................................................................... Portaboquilla duplo
- Nº de portaboquillas ................................................... 52
- Tipo de boquillas (en el deflector convencional) ........ 44 J5-2 / 44 J6-3
- Tipo de boquillas (en el deflector tipo voluta) ............. 8 J5-2 / 8 J6-3
- Presión máxima (kgf/cm² / lbf/pul²)............................ 14 / 200
Neumáticos
- Tipo ............................................................................ 11 L - 15
- Ancho nominal (mm) ................................................. 270
- Presión en los neumáticos (kgf/cm² / lbf/pul²) ........... 3,1 / 44
Vano libre del eje (m)
- Mínimo ....................................................................... 0,21
- Máximo ...................................................................... 0,37
Trocha (m)
- Mínima ....................................................................... 1,23
- Máxima ...................................................................... 1,55
Agitación de la mezcla ................................................. Mecánica
Comando de defensivo ................................................ VAR
Manómetro ................................................................... Con glicerina
Cardán .......................................................................... Grande-angular
Velocidad de trabajo recomendada (km/h) ................... 2a6

11
PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA / ESPECIFICACIONES
CARACTERÍSTICAS DEL VENTILADOR

DESCRIPCIÓN ARBUS 2000 VA/300

Diámetro del ventilador (mm) 850

Diámetro de la polea (mm) 87

Rotación (rpm) 2050

DESEMPEÑO DEL VENTILADOR POSICIÓN DE LAS PALETAS DE PLÁSTICO


CON DIRECCIONADOR UNILATERAL *A B

Velocidad del aire (km/h) 129 -

Volumen del aire - m³/min (con deflector unilateral) 1032 -

Volumen do aire - m³/min (sin deflector unilateral) 1374 -

Consumo de potência - CV (máximo) 31.5 -

* Posición en que son montadas las paletas de plástico.

CONSUMO DE POTENCIA

Agitador mecánico ............................................................................................................ ±1 CV

Bomba de defensivo (a 400 lbf/pol²) ................................................................................ 19 CV

Ventilador (posición A) ................................................................................................... 31.5 CV

TOTAL ............................................................................................................................. 50.5 CV

12
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
FILTRO DE SUCCIÓN:
FVS - 200
- Posicionado entre el depósito y la bomba de
defensivo, el filtro de succión tiene la función de
reterner toda y cualquier tipo de impureza.
Posee en un lugar de fácil acceso una llave de
paso de cierre rápido que impide el flujo de líquido
durante las operaciones de limpieza del filtro,
cambio de elementos filtrantes o mantenimiento
de la bomba.

La llave de paso del filtro debe permanecer siempre abierta durante el funcionamiento del
pulverizador. Si por descuido estuviera cerrada, un ruido anormal en la bomba indicará la falla
operacional.

BOMBA DE DEFENSIVO:
- Las bombas de defensivo usadas en los pulverizadores JACTO poseen capacidad de caudal
que puede variar de 38 hasta 300 litros por minuto.

BOMBA DE CAUDAL PRESIÓN MÁXIMA DE TRABAJO


DEFENSIVO ( litros / minuto ) lbf / pul² kgf / cm²
JP - 402 38 300 21
JP - 75 75 500 35
JP - 100 100 500 35
JP - 150 150 500 35
JP - 190 190 400 28
JP - 300 300 500 35

- Su camisa de cerámica asegura gran


JP-300
resistencia a la abrasión y al ataque de los productos
químicos.
El cambio del émbolo es facilitado por la
retirada del conjunto de culata en una operación
simple y rápida, no habiendo necesidad de
remoción de la bomba.

COMANDO DE DEFENSIVO 1
- El comando de defensivo es accionado por
cables y permite que el operador controle
el flujo de defensivo hacía ambos lados o 2
3
solamente hacía el lado derecho o izquierdo.
- Su instalación es muy sencilla pudiendo ser
fijada en al posición más conveniente para el operador.

REGULADOR DE PRESIÓN:
- El regulador de presión proporciona regulaciones en la faja de 2 a
35 kgf/cm² (30 a 500 lbf/pol²), indicadas en el manómetro.
- Las palancas de números 1, 2 e 3 tienen funciones diferenciadas.
- La de n.º 1 abre y cierra el flujo de defensivo para ambos lados.
- La de n.º 2 distribuye defensivo para o ramal derecho y la de nº 3 distribuye defensivo para el
ramal izquierdo permitiendo que la aplicación en remates sea más fácil y con menores pérdidas.

13
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
BOQUILLAS DE PULVERIZACIÓN:
- Las boquillas de pulverización tienen la función de generar gotas y distribuirlas uniformemente
en el área que está siendo tratada.
Sus características cuanto al caudal, al ángulo de abertura y al tamaño de las gotas están
asociadas a la presión de trabajo normalmente expresada en kgf/cm² o lbf/pul². Trabajar con
presiones superiores a las recomendadas por el fabricante disminuye la vida útil de las boquillas.
Las boquillas utilizadas en este equipo son fabricadas en alúmina (cerámica), material bastante
resistente al desgaste y a la acción de los productos químicos.
En la máquina, las boquillas son montadas como muestra la figura abajo. Los portaboquillas
son de direccionamiento regulable y permiten la obstrucción o no del flujo, individualmente.
NOTA: Este equipo puede estar montado con el portaboquillas en llave de paso o portaboquillas
duplo. Identifíquelo a través de las figuras y proceda conforme descrito.
PORTABOQUILLA CON LLAVE DE PASO
capa Los portaboquillas con llave de paso
son de direccionamiento regulable y
anillo permiten la obstrucción o no del flujo,
individualmente.
apoyo
OBS.: Para direccionar la boquilla
punta regulable, suelte la tuerca nº1, ponga
(1) la posición deseada y apriete la tuerca.
núcleo de
turbulencia ATENCIÓN: No apriete demasiado la
cuerpo de la tuerca.
boquilla

PORTABOQUILLA DUPLO
DIRECCIONAMIENTO DE LA BOQUILLA
Afloje la tuerca (1), coloque la boquilla en la frente de la marca que existe en el cuerpo del
portaboquillas (detalle A).
NOTA: La marca existente en el portaboquillas indica la dirección de la pulverización, o sea, la
boquilla posicionada a su frente está con el flujo libre para pulverización.
ALTERACIÓN DEL VOLUMEN DE PULVERIZACIÓN
Basta dar un giro de 180º en el portaboquillas que automáticamente ocurrirá la inversión de las
situaciones o sea, la boquilla que estaba obstruida pasa a pulverizar y la que estaba pulverizando
queda obstruida.
OBSTRUCCIÓN DE FLUJO
Dar un giro de 90º en el portaboquillas en relación al DETALLE A del cuerpo de la boquilla.

PORTABOQUILLAS
(BD)
90º
capa
180º
anillo
A
apoyo
punta

núcleo de
turbulencia
cuerpo de la
boquilla

14
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
VENTILADOR
El ventilador es provisto de un dispositivo denominado desconectador del ventilador,
utilizado durante el abastecimiento, la agitación de la mezcla durante el trabajo y también en la
utilización del equipo para aplicación con uso de lanza. La finalidad del dispositivo es reducir el
consumo de potencia en cualquiera de las situaciones arriba citadas.
Para desconectar el ventilador, tire la traba y gire 1/4" de vuelta. Para conectar, vuelva la
traba para la posición incial.

VENTILADOR CON PALETAS DE PLÁSTICO ATENCIÓN:


Para tractores con toma de
potencia independiente, o sea, los
que no necesitan de embrague
Traba para conectar y responden
(es necesario inmediatamente al ser accionados
que la toma de recomendamos lo siguiente:
potencia esté - no accione la toma de potencia
desconectada y el
ventilador
con el motor acelerado;
completamente - deje el motor en marcha lenta,
parado para que la conecte la toma de potencia y
traba del ventilador acelere gradualmente hasta la
sea accionada) rotación recomendada.

CARDÁN GRANDE-ANGULAR
- El cardán grande angular con junta homocinética es un componente cuya principal ventaja con
relación a los cardanes convencionales, es que posibilita maniobras con ángulos de hasta 75º en
la junta homocinética sin necesidad de desconectar la toma de fuerza del tractor.

NOTA:
Para instrucciones
más detalladas,
consulte la página
relativa a
Mantenimiento del
Cardán.

CARDÁN CONVENCIONAL (OPCIONAL)


- El cardán de la máquina es montado con capa de protección para mayor seguridad del
operador.
- Esta protección se constituye de una serie de componentes plásticos que envuelven el cardán
y evitan el contacto con el operador y sus vestimentas, disminuyendo los riesgos de accidentes.
Evita también daños en los cultivos que pueden ser provocados por enrollamiento.

NOTA:
Para instrucciones
más detalladas,
consulte la página
relativa a
Mantenimiento del
Cardán.

15
OPERACIÓN Y REGULACIONES
ABASTECIMIENTO DEL TANQUE (ABASTECEDOR OPCIONAL)
- Deje la palanca del mando (1) en mando de
la posición cerrada. defensivo
- Coloque 50 litros de agua en el 2
1
tanque del equipo. 3
- Retire la manguera de retorno (2)
5
del mando.
-Conecte la manguera del
abastecedor (3) al mando en el 4
local de la manguera de retorno;
- Coloque el abastecedor (4) en el
tanque de agua y la otra extremidad
de la manguera (5) instálela en la 5
boca del tanque;
- Accione el equipo con 540 rpm
en la TDP (toma de potencia del
tractor); tanque del tanque con agua limpia
equipo

ATENCIÓN:
- EL REABASTECIMIENTO DEL PULVERIZADOR DEBE SER REALIZADO EN
LOCALES PROYECTADOS PARA ESTA FINALIDAD O A TRAVÉS DE VEHÍCULOS
APROPIADOS (CAMIONES, REMOLQUES, ETC.)
- DEBE SER EVITADA LA CAPTACIÓN DE AGUA DE FUENTES COMO RÍOS,
LAGUNAS, EMBALSES, ETC., UTILIZANDO EL SISTEMA DE RETORNO DE LOS
PULVERIZADORES.

LANZA DE PULVERIZACIÓN (OPCIONAL, SUMINISTRADA MEDIANTE SOLICITACIÓN)


- La lanza de pulverización es un accesorio para ser utilizado en aplicaciones dirigidas, y también en locales
de difícil acceso.
- Posee dos boquillas cono de cerámica (JA-2) y una llave para abertura y cierre de la aplicación evitando
así desperdicios de productos químicos.

Presión Caudal/boquilla Caudal/lanza Lanza de pulverización


Boquilla
lbf/pul² Litros / minuto LP-1130

150 1,00 2,00


200 1,16 2,32
JA - 2
300 1,42 2,84 boquillas

400 1,64 3,28


llave de paso
Presión no recomendada.

16
OPERACIÓN Y REGULACIONES
PISTOLA DE PULVERIZACIÓN
(OPCIONAL: SUMINISTRADA MEDIANTE SOLICITACIÓN)
La pistola de pulverización es un componente indicado para aplicación dirigida a plantas de
gran tamaño que exigen un alto volumen de defensivo.
A través de la sustitución de las puntas (discos de pulverización), es posible alterar el
caudal de la pistola en una variación de 5 a 45 l /min.

Pistola de pulverización

discos de
pulverización

DISCOS DE PULVERIZACIÓN DE ACERO INOXIDABLE - SERIE - D

Los discos de pulverización son fabricados en acero inoxidable. Son recomendados para
uso en aplicación localizada en fruticultura en general, debido al largo alcance del chorro de
pulverización, y también para la agroindustria en la limpieza de galpones y equipos agrícolas.
Están disponibles para venta discos cuyo caudal varía entre 5 y 45 l/min.
Su utilización debe ser realizada junto con la pistola de pulverización JACTO que también fue
desarrollada para tratamientos en aplicación localizada.

CAUDAL DE LOS DISCOS - SÉRIE - D

PRESIÓN lbf/pul² )
RG: DE LOS DISCOS DE
100 150 200 300 400
DISCOS PULVERIZACIÓN
CAUDAL DE LA PISTOLA ( l /min )
202275 D-5 5,20 6,00 7,00 8,00 9,50
202267 D-6 6,85 8,50 10,00 12,00 13,50
202811 D-7 9,35 10,90 12,50 14,75 17,00
202259 D-8 12,85 15,00 17,00 20,00 23,65
622829 D-9 14,20 17,64 20,72 25,40 29,40
114686 D - 10 18,50 22,00 25,50 30,00 35,68
622837 D - 11 21,00 24,75 29,35 37,00 45,00

17
ACOMPAÑAMIENTOS
Equipos
Periodo Procedimientos
Remolque 3 Puntos
Utilizar los equipos de protección individual .................... X X
No desarrollar velocidades excesivas ............................ X X
Siempre que No pulverizar contra el viento .......................................... X X
pulverice No transportar las barras levantadas o destrabadas ...... X X
Cuidado con las redes eléctricas ................................... X X
No fumar, no comer y no beber durante la aplicación .... X X
Al finalizar la jornada sacarse la ropa protectora y bañarse. X X
Verificar si todos los componentes están intactos ......... X X
Al recibir el equipo Conferir los componentes de la caja de accesorios ...... X X
Exigir el montaje de los componentes y accesorios y
orientación sobre manipulación y mantenimiento .......... X X
Observar si la clavija de enganche es original de fábrica. ........ X -
Verificar si las clavijas utilizadas en los tres puntos son originales. - X
Verificar si las clavijas de enganche están debidamente colocadas X X
Certificarse de las holguras del cardán ................................. X X
Al utilizar el equipo Retirar la barra de tracción del tractor .................................. - X
por la primeira vez Levantar al máximo los brazos del hidráulico del tractor ......... X X
Ajustar los mandos para que no provoquen impactos en el tractor
durante las maniobras ........................................................ X -
Verificar si las boquillas engrasadoras están lubricadas. ........ X X
Verificar si los niveles de aceite están correctos .................... X X
Calibrar los neumáticos ...................................................... X -
Repretar las tuercas de la rueda y del tanque ................. X -

A cada Limpiar el filtro de succión y/o de línea ............................ X X


abastecimiento Desobstruir las boquillas y sus filtros .............................. X X
Limpiar boquillas y filtros ................................................. X X
Verificar boquillas engrasadoras y clavijas de articulación X X
Verificar los niveles de aceite ( bomba: defensivo, hidráulica
y caja de transmisión ) .................................................... X X
A cada día o a Lavar el pulverizador interna y externamente .................. X X
cada 10 horas Verificar si hay daños en la pintura. Retocar con pintura la
parte perjudicada ............................................................. X X
Observar si hay fugas de defensivo o de aceite; si las
hubiera corríjalas ............................................................. X X
Guardar el equipo en local seco, cubierto y ventilado X X
Realizar el primer cambio de aceite de la bomba de defensivo X X
30 horas
Reapretar los tornillos de fijación del tanque, eje y ruedas X -
Cambiar el aceite de la bomba de defensivo y de la caja de
transmisión ...................................................................... X X
Estirar las correas ........................................................... X X
A cada 100 horas Limpiar y revisar los componentes del regulador de presión. X X
Lavar el equipo interna y externamente, y pincelar las
partes sujetas a oxidación con una solución de aceite
lubricante ......................................................................... X X
Hacer el mantenimiento preventivo de la bomba de defensivo X X
Cambiar el aceite hidráulico ........................................... X -
A cada 500 horas Cambiar el aceite de la caja transmisión ....................... X X
o anualmente Reapretar los tornillos del tanque, de las ruedas, del eje y X -
otros ................................................................................
Cambiar la grasa del cubo de las ruedas ....................... X -

18
ELECCIÓN DEL TRACTOR
Las diferentes situaciones de trabajo encontradas por los equipos agrícolas, nos llevan a
adoptar el siguiente criterio para la elección de tractores para los productos de
la línea ARBUS: 1500 y 2000.

- Verificar el peso de la máquina (kg) en la placa de identificación del producto.


- Verificar la capacidad del estanque de defensivo (litros).
- Verificar, en la tabla de especificaciones técnicas, el consumo total de potencia requerido
en CV en la TDF.

Ej.: Peso del equipo = 980 kg


Capacidad del estanque = 2000 litros
Consumo total de potencia = 50,5 CV

ELECCIÓN DEL TRACTOR TENIENDO EN CUENTA EL CONSUMO DE POTENCIA Y LA


EXIGENCIA EN FUNCIÓN DE LA CARGA A SER TANSPORTADA

1º - EN FUNCIÓN DEL CONSUMO DE POTENCIA:


Considerar tractores cuya potencia del motor sea de, mínimo, 90% superior a la
potencia exigida para el accionamiento de la máquina.
Ej.: Potencia requerida por el equipo = 50,5 CV.
Tractor recomendado: Potencia nominal mínima del motor = 100 CV.

2º - EN FUNCIÓN DE LA CARGA A SER TRANSPORTADA POR EL TRACTOR


Considerar tractores cuyo peso bruto sea, mínimo, igual a la suma del peso de la máquina
vacía más el peso equivalente a la capacidad del estanque.
Ej.: Peso de la máquina vacía = 980 kg.
Capacidad del estanque = 2000 litros (aproximadamente 2000 kg)
Peso bruto de la máquina = 2980 kg
Tractor recomendado = peso bruto igual o superior a 2980.

ATENCIÓN!
El tractor recomendado en este caso, debe tener potencia nominal mínima de 100 CV.
Debe tener también un peso bruto de mínimo 2980 kg.

19
PREPARACIÓN DEL TRACTOR PARA ACOMPLAMIENTO
- Ajuste de la barra de tracción:
Inserir la clavija de la horquilla en el orificio Distancia entre Carga
adecuado (1 o 2), para variar la distancia entre el el eje de la toma máxima
eje de la toma de potencia y el punto de enganche Orificio de potencia y el (estática)
(detalle A). punto de enganche en la vertical

NOTA: 1 35 cm 455 kg
Utilizar la conexión más corta (orificio 2),
para cargas pesadas (detalle A). 2 25 cm 590 kg

A ATENCIÓN
Los valores indicados en la tabla arriba
(carga máxima en la barra de tracción en
1 relación a la distancia entre la toma de
potencia y el orificio de enganche de la
2
barra de tracción) fueron obtenidos de un
tractor con potencia de 63 CV.
Para mayores detalles consulte el
manual de su tractor.

- Ajuste de la altura de la máquina y de la barra de tracción


Ajuste de la altura de la máquina:
Posicione la barra de tracción del tractor de forma que, después de acoplada, la máquina
trabaje nivelada (detalle B).
Invierta la barra de tracción para variar la altura del punto de enganche (detalle C).

B C

- Ajuste del enganche:


El enganche de la máquina permite Regulable a:
regulaciones en la faja de 75 a 95 cm, 75, 85 y 95 cm
conforme muestra la figura al lado.

NOTA:
Para saber la carga ejercida sobre la barra de tracción de los tractores acoplados con las
máquinas de la línea ARBUS, basta sumar el peso de la máquina con la capacidad del
estanque. El valor obtenido debe ser multiplicado por 0,12, siendo que el resultado
encontrado es el valor aproximado en kgs depositado en la barra de tracción del tractor.

20
ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO AL TRACTOR
CARDÁN CONVENCIONAL (SIN JUNTA HOMOCINÉTICA)
AJUSTE DEL LARGO DE LA BARRA DE TRACCIÓN EN RELACIÓN CON LA TDP.
MONTAJE IDEAL:
La distancia "A" debe ser igual a la distancia "B" o lo más próximo posible.
Ejemplo: Si la distancia "A" es igual a 40 cm, "B" debe ser igual a 35/45 cm.

Acoplamiento del equipo al tractor


B A
corta larga NOTA.: La ranura
existente en el
acoplamiento debe
permanecer hacia
barra de abajo
tracción acoplamiento

acoplamiento ranura

INSTALACIÓN DE LA CADENA DE SEGURIDAD


- Monte la cadena como muestra el dibujo.
- El soporte (nº 1) debe ser montado lo más próximo 1
de la clavija de acoplamiento (Nº 2). Deje una holgura
en la cadena, permitiendo que el tractor haga las
maniobras sin quedar estirada.

NOTA: La cadena debe ser substituida si uno o más


eslabones estuvieran estirados o presentando cualquier
tipo de avería o deformación.
2

AJUSTE DEL LARGO DE LAS BARRAS MACHO Y HEMBRA DEL CARDÁN


- Maniobre el tractor hasta que el neumático trasero se aproxime de la cabecera del equipo.
- Acople el cardán.
- Ajuste el largo de las barras macho y hembra. (Holgura recomendada 5 cm).
- Atención: Durante las maniobras, desconecte la TDP y cuide para no apoyar el neumático en
la cabecera del equipo. De hacerlo, podrá dañar la transmisión del equipo.

NOTA: Antes de cortar el cardán, verifique todas las posibilidades de ajuste de la


barra de tracción del tractor y también del acoplamientodel equipo. Verifique si la
clavija de enganche está debidamente colocada.

21
ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO AL TRACTOR
CARDÁN GRANDE ANGULAR (CON JUNTA HOMOCINÉTICA)
AJUSTE DEL LARGO DE LA BARRA DE TRACCIÓN EN RELACIÓN CON LA TDP.
MONTAJE IDEAL:
La distancia "A" debe ser lo más larga posible y la distancia "B" lo más corta posible. Ello
permite un ángulo mayor en la articulación homocinética del cardán.
Lo ideal es trabajar con la distancia de "A" siendo el doble de la de "B".
Acoplamiento del equipo al tractor
B A
corta larga NOTA.: La ranura
existente en el
enganche debe
permanecer vuelta
barra de hacia abajo
tracción
acoplamiento

acoplamiento ranura

INSTALACIÓN DE LA CADENA DE SEGURIDAD


- Monte la cadena como muestra la figura.
- El soporte (nº 1) debe ser montado lo más próximo 1
de la clavija de acoplamiento (Nº 2). Deje una holgura
en la cadena permitiendo que el tractor haga las
maniobras sin quedar estirada.

NOTA: La cadena debe ser sustituida si uno o más


eslabones estuvieran estirados o con cualquier
otro tipo de avería o deformación.
2

AJUSTE DEL LARGO DE LAS BARRAS MACHO Y HEMBRA DEL CARDÁN


- Maniobre el tractor hasta que el neumático trasero se aproxime de la cabecera del equipo.
- Acople el cardán
- Ajuste el largo de las barras macho y hembra (Holgura recomendada 5 cm).
- Atención: Durante las maniobras, si posible, desconecte la TDP. Tome los cuidados necesarios
para no apoyar el neumático en la cabecera del equipo evitando daños en la transmisión.

± 5 cm ± 5 cm TDP

bomba 75º

NOTA: Antes de cortar el cardán, verifique todas las posibilidades de ajuste de la


barra de tracción del tractor y también del acoplamiento del equipo. Verifique si la
clavija de enganche está debidamente colocada.

22
OPERACIÓN Y REGULACIONES
TECNOLOGÍA DE APLICACIÓN DE DEFENSIVOS
- El suceso de la aplicación no depende solamente de un buen equipo o de que el defensivo
sea usado correctamente. Depende también de factores a ser determinados en el campo con
orientación especializada.
De entre esos factores, le recordamos algunos conceptos que deben hacer parte de un criterio
de evaluación para que resultados positivos sean alcanzados dentro del programa de control
químico de agentes biológicos (enfermedades, plagas e hierbas dañinas).
Factores como:
- Momento oportuno - Dosificación correcta
- Seguridad en la aplicación - Buena cobertura
- Condiciones operacionales del equipo - Operario bien preparado

MOMENTO OPORTUNO
Consiste en elegir el momento ideal en función de las características del defensivo y también
de las condiciones de campo, como:
- nivel de infestación de plagas, enfermedades o hierbas dañinas;
- etapa de infección de las enfermedades;
- etapa de desarrollo de las hierbas dañinas;
- condiciones climáticas.

SEGURIDAD EN LA APLICACIÓN
Es fundamental que la seguridad del hombre, de los animales y del medio ambiente sea
preservada. Es obligatorio, como norma de aplicación de defensivos, el uso de equipos de
protección individual (EPI).
Evite efectuar aplicaciones durante las horas más calurosas del día, con humedad relativa del
aire abajo de 55%, vientos de velocidades inconstantes y con mudanzas frecuentes de dirección.

DOSIFICACIÓN CORRECTA
Es fundamental, para cualquier tipo de aplicación, que el mantenimiento de la dosis correcta de
defensivo sea respetada durante todo el proceso de tratamiento.
Esto es posible cuando se tiene un buen equipo y también una calibración correcta del
pulverizador antes de iniciarse la aplicación. Esta calibración puede ser obtenida a través de
métodos prácticos o de cálculos. Las instrucciones referentes a la calibración de los pulverizadores
pueden ser obtenidas en la sección " CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR".

BUENA COBERTURA
Una buena cobertura consiste en alcanzar el objetivo con uniformidad de distribución, con
resultados positivos en el control y sin daños al medio ambiente.
Al contrario de lo que mucha gente piensa, el volumen de aplicación no tiene mucha influencia
en el resultado del tratamiento, pues la cantidad del vehículo (agua, aceite, etc.,) por unidad de área
tiene la finalidad única de diluir, transportar y facilitar la distribución del principio activo sobre la
superficie del objetivo, sea él, suelo, plantas, etc.
Esto significa que se puede obtener una misma cobertura con diferentes volúmenes de
pulverización.

IMPORTANTE:
- LEA Y SIGA RIGUROSAMENTE LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN EL
RÓTULO DE LOS PRODUCTOS QUÍMICOS.
- SIGA SIEMPRE LA ORIENTACIÓN DE UN TÉCNICO O RESPONSABLE
DURANTE EL USO Y MANIPULACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS.

23
OPERACIÓN Y REGULACIONES
Comando Acionado por Cables
- El comando de defensivo es acionado por cables y permite que el operador controle el flujo de
defensivo para ambos lados o solamente hacia el aldo izquierdo o derecho.
- Su instalación es muy sencilla pudiendo ser fijado en la posición más conveniente para el
operador.

INSTALACIÓN
palancas del
- Fije el soporte del comando en el tractor soporte
accionador
del
conforme muestra la figura. comando
Instale el accionador en el soporte.

UTILIZACIÓN VAR 1

- La palanca 1 abre y cierra el flujo de

defensivo para ambos ramales;


3
- La palanca 2 abre y cierra el flujo de

defensivo del lado derecho;

- La palanca 3 abre y cierra el flujo de

defensivo del lado izquierdo.


2

NOTA: Mientras se trabaja pueden surgir situaciones donde exista la necesidad de cierre del
flujo de defensivo para los ramales a través de las palancas 2 y 3. Este recurso no es
recomendado para un periodo largo. Use este recurso solamente en los finales
de calle donde existe necesidad de maniobras y aun asi, busque siempre que posible
desconectar la toma de fuerza.

ATENCIÓN:
DESPUÉS DE INSTALADO, EL COMANDO DE DEFENSIVO QUEDARÁ
POSICIONADO PRÓXIMO AL OPERADOR LO QUE FACILITA LA UTILIZACIÓN
DEL EQUIPO. EL HECHO DEL OPERADOR ESTAR EN FRENTE O MISMO AL
LADO DEL COMANDO ES MÁS UNA RAZÓN PARA SE UTILIZAR LA CLAVIJA
DE ENGANCHE ORIGINAL, DEBIDAMENTE INSTALADA CON
CONTRACLAVIJAS, Y DE LA CADENA DE SEGURIDAD PARA EVITAR
ACCIDENTES.

ATENCIÓN: CUIDADOS CON EL MANÓMETRO


- Para asegurar mayor vida útil al manómetro, la llave de paso deberá estar cerrada y sin
presión retenida durante el trabajo. Después de la regulación del equipo utilice la palanca de
nº 1 para aliviar la presión en el circuito y cierre la llave de paso del manómetro.

24
OPERACIÓN Y REGULACIONES

BOQUILLAS TIPO CONO


LLENO Y VACÍO.
CERÁMICA DE ALTA
CALIDAD: SERIE - J
BOQUILLAS CONO DE ALTA RESISTENCIA AL DESGASTE
Las boquillas fabricadas en alúmina son casi tan duras como el diamante y resisten, incluso,
a los más corrosivos productos químicos. Ello garantiza perfecta estabilidad por un largo periodo
para todos los parámetros requeridos como: caudal, distribución y tamaño de las gotas.
Las boquillas de la Serie J son recomendadas para uso en fruticultura debido a su desempeño
en aplicaciones de alto volumen.
ATENCIÓN: Debido al gran número de opciones en distancias de los cultivos y número de
boquillas por ramales, no relacionamos ninguna tabla como indicación de volumen. Tales datos
pueden ser obtenidos conforme los cálculos de la página referente a "OPERACIÓN Y
REGULACIONES" - CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR.

TABLA : CAUDAL DE LAS BOQUILLAS


Presión en lbf/pul²
Tipo
de boquilla 75 100 150 200 250 300 350 400

Caudal, en litros por minuto


J4 - 2
1,07 1,21 1,48 1,70 1,90 2,07 2,23 2,39
cono vacío
J4 - 3
1,56 1,81 2,21 2,55 2,86 3,14 3,38 3,61
cono lleno
J5 - 2
1,56 1,82 2,22 2,54 2,63 3,10 3,34 3,57
cono vacío
J5 - 3 3,05
2,65 3,69 4,28 4,77 5,22 5,63 6,03
cono lleno
J6 - 2 2,63 3,68
2,26 3,21 4,12 4,50 4,83 5,16
cono vacío
J6 - 3 4,42 5,07 6,19 7,15 8,73
7,99 9,41 10,06
cono lleno

Presión no recomendada; acelera el proceso de desgaste de las boquillas

ESPECIFICACIÓN DE LAS BOQUILLAS PARA PEDIDOS


Boquilla J4 - 2 J4 - 3 J5 - 2 J5 - 3 J6 - 2 J6 - 3 Anillo

RG: 325423 819607 325431 327486 325449 327494 913335

PARA PEDIDOS ESPECIFICAR: Tipo de boquilla y RG. Ejemplo: J5 - 2/RG: 325431

25
OPERACIÓN Y REGULACIONES
CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR
- La seguridad y protección del hombre, de los animales y del medio ambiente dependen de
la aplicación correcta de los defensivos. Por lo tanto diversos cuidados deben ser tomados durante
su utilización.
DURANTE LA MANIPULACIÓN DURANTE LA UTILIZACIÓN DEL
DEL DEFENSIVO: EQUIPO:
- Seguir atentamente las instrucciones - Verificar las condiciones de funcionamiento
contenidas en los rótulos de los productos del equipo;
químicos; - no desobstruir con la boca boquillas,
- usar los equipos de protección válvulas o tuberías;
individual; - no pulverizar contra el viento;
- no comer, beber o fumar; - no pulverizar durante las horas más
- manipular los defensivos solamente en calurosas del día;
locales ventilados; - utilizar los equipos de protección individual;
- lavar con agua y jabón las partes del
cuerpo alcanzadas por los defensivos.

RECUERDE:
El suceso del tratamiento sólo depende de la forma como usted irá a conducirlo.

CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR (CÁLCULO A TRAVES DE LA FÓRMULA)


- La calibración de los pulverizadores puede ser realizada con auxilio de cálculos efectuados a
través de la fórmula abajo o por el vaso graduado, como muestra la próxima página.

CÁLCULO DE VOLUMEN DE PULVERIZACIÓN A TRAVÉS DE LA FÓRMULA


- Los volúmenes de pulverización pueden ser obtenidos de la siguiente forma:

Siendo:
Q - Volumen de pulverización, en litros por hectárea
q . 600 (L/ha ) q - Caudal de una boquilla en litros por minuto
Q=
v.f f - Distancia entre boquillas en metros
v - Velocidad del tractor en kilómetros por hora
600 - Valor constante (factor de conversión de unidades)

EJEMPLO:
Cultivo con espacio de : 5,0 x 7,0 (m)
Número de plantas por hectárea : 286 plantas
Boquillas: : 30 boquillas J6-3 a 200 lbf/pul²
Velocidad del tractor : 3 km/h

q . 600 (L/ha) 233 . 600 (L/ha) 139800 = 6657 L/ha


Q= Q= Q=
v.f 3.7 21

VOLUMEN DE APLICACIÓN LITROS POR PLANTA : 6657


= 23,3 L/ha
286

26
OPERACIÓN Y REGULACIONES
INSTRUCCIONES PARA DILUCIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS

ATENCIÓN
El funcionamiento del pulverizador con menos de 50 litros de agua en el tanque
puede causarle serios daños a la bomba de defensivo. Nunca haga funcionar el
pulverizador por tiempo prolongado con una cantidad de agua inferior a la citada.

- Durante la manipulación de productos


sombrero
químicos es de fundamental importancia el uso impermeable gafas
de ala ancha
de equipos de protección individual, tales como:
máscara

- Sombrero impermeable con ala ancha; overol de


mangas largas
- Gafas;
- Máscara;
- Overol de mangas largas;
botas guantes
- Guantes impermeables; impermeables impermeables
- Botas impermeables

PREPARACIÓN DEL PRODUCTO


- Lea con atención el rótulo del producto - Coloque el producto en un recipiente con
químico. poca agua. Ágitelo.

ATENÇÃO

- Adicione la cantidad de agua que falta para - Coloque la mezcla preparada en el tanque.
llenar el recipiente. - Monte la tapa del tanque y certifíquese de
- Agite hasta quedar una mezcla homogénea. que no hayan fugas.

ATENCIÓN
DURANTE LA MANIPULACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS SIGA SIEMPRE
ORIENTACIÓN TÉCNICA ADECUADA.

27
OPERACIÓN Y REGULACIONES

LAVADO DE LOS ENVASES POR PRESIÓN


Los agroquímicos son acondicionados en envases apropiados a cada tipo de producto.
Después de usarlos, los envases se deben desechar de manera segura para no intoxicar al
hombre y no contaminar el medio ambiente.
Es muy importante que, ANTES DE DESECHAR LOS ENVASES VACÍOS EL RESTO
DEL PRODUCTO QUE QUEDO EN EL INTERIOR SEA RETIRADO Y ENSEGUIDA, SE DEBE
PERFORAR EL ENVASE EN VARIOS PUNTOS PARA INUTILIZARLO.
Los envases de metal, de plástico y de vidrio se deben lavar para descontaminarlos.
Para facilitar esta importante operación de lavado de los envases, JACTO ha instalado en
sus pulverizadores tractorizados un dispositivo que le ayudará. Este dispositivo lava internamente
el envase con agua por presión eliminando la mayor parte de los residuos.

boquilla aspersora

criba

válvula de desvío

empaques

fijador de la válvula

PROCEDIMIENTOS PARA UTILIZACIÓN DEL LAVADOR DE ENVASES

- Abastezca el tanque principal con aproxi-


regulador de
madamente 90% de su capacidad. presión
- Coloque el agroquímico en el tanque prin-
cipal.
- Accione la toma de potencia del tractor.
NOTA: La palanca dealívio del comando palavanca de alívio

de defensivo deberá estar cerrada, posición que


permite el retorno del producto hacia el depósito.

ATENCIÓN : USE LOS EQUIPOS DE


PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDA- abierta cerrada
DOS PARA ESTA OPERACIÓN

28
OPERACIÓN Y REGULACIONES

- Coloque el envase sobre el lavador y accione la palanca de la válvula de


desvío para limpiarlo internamente.
OBS:. Durante 30 segundos mueva circularmente el envase sobre el lavador
para alcanzar toda la parte interna con el chorro de agua.
- Complete el tanque del pulverizador con agua limpia.

envase

lavador de
envases

palanca de la válvula
de desvío l
PELIGRO: Nunca accione la válvula de desvío sin que el envase
esté colocado sobre el lavador.
- Después del lavado por presión, enjuague el envase usando el agua
limpia del tanque de 90 litros instalado en el pulverizador.

ENJUAGUE DEL ENVASE

NOTA: Para no contaminar el agua y la llave del depósito de agua limpia,


m
5c durante el abastecimiento del envase de agroquímicos, mantenga una distan-
cia mínima de 5 cm entre la llave y el envase y coloque agua en una cantidad
correspondiente sólo a 1/4 de la capacidad del envase.
1/4
- Tape bien el envase para evitar fugas durante la agitación.
- Agite bien el envase horizontal y verticalmente durante unos
30 segundos para retirar los residuos finales.
-Destape el envase y coloque cuidadosamente el agua del
lavado enel tanque del pulverizador.
- Mantenga el envase sobre la abertura del tanque del
pulverizador hasta agotar su contenido .
- Repita esas operaciones dos veces más
concluyendoel triple lavado.
- Enseguida, inutilice el envase perforándolo.
Cuidado parano damnificar la etiqueta del envase.

ATENCIÓN: USE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS


PARA ESTA OPERACIÓN.

29
MANTENIMIENTO
RECOMENDACIONES GENERALES
- Después de las primeras horas de uso, se debe verificar el aprieto de los tornillos, tuercas y
abrazaderas, principalmente los tornillos de la base del estanque, tuercas de las ruedas y tornillos
de fijación del eje; Si hubiera necesidad, aprételos.
- Diariamiente, al finalizar la pulverización, coloque agua limpia en el estanque, retire las boquillas
y haga funcionar la máquina hasta agotar toda el agua.
- Limpie las boquillas y filtros y colóquelos nuevamente.
- Limpie el filtro principal.
- Lave la máquina interna y externamente.
ATENCIÓN: NUNCA EFECTÚE EL LAVADO DE LOS EQUIPOS DE APLICACIÓN
(PULVERIZADORES), O DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (MÁSCARA,
GUANTES, OVEROL, ETC), EN LOS RÍOS, LAGOS, ACEQUIAS,
EMBALSES, ETC., O PRÓXIMO A ELLOS.

- Remueva los equipos de protección individual y lávelos.


- Lave las roupas de trabajo separadas de las demás;
- Dúchese con bastante agua y jabón, y cambie de ropas.
Estos procedimientos evitarán problemas en las aplicaciones posteriores tales como obstrucción
de boquillas, filtros, ramales, etc., además de proteger su vida y su equipo.
MANTENIMIENTO DE LOS COMPONENTES:
FILTRO PRINCIPAL REGULADOR DE PRESIÓN (VAR)
- El intervalo entre la limpieza del filtro depende - Desmonte el regulador de presión a cada
de la calidad del agua empleada y del tipo de 100 horas de trabajo.
producto químico utilizado; - Verifique si se presenta
desgaste en la válvula
- Limpie el filtro cuando necesario o siempre y sede de válvula,
que abastezca el pulverizador. sustituya las
piezas caso
FVS - 200 elemento sea necesario.
llave de filtrante
paso

válvula y
sede de la válvula

anillo

PORTABOQUILLAS
- Limpie las boquillas diariamente o cuando
necesario.

capa PORTABOQUILLAS PORTABOQUILLAS CON


LLAVE DE PASO
anillo DUPLO (BD)
apoyo
apoyo
punta cuerpo de la
capa
ponta boquilla
núcleo de turbulencia
anillo
cuerpo de la boquilla núcleo de turbulencia

30
MANTENIMIENTO
TABLA DE LUBRIFICACIÓN
PERIODO
PRODUCTO COMPONENTE CD. ESPECIFICACIONES INDICACIÓN
DE CAMBIO
BOMBA JP - 75 1,5 L 1º - CAMBIO:
BOMBA JP - 100 2,0 L DESPUÉS DE 30 API - SB TODOS LOS ACEITES DE
ACEITE HORAS. O MOTOR DE COMBUSTIÓN
LUBRIFICANTE BOMBA JP - 150 DEMÁS CAMBIOS: SUPERIOR INTERNA EN ESTA
2,5 L
BOMBA JP - 190 A CADA SAE - 30 ESPECIFICACIÓN
BOMBA JP - 300 4,0 L 100 HORAS
CARDÁN
ENGANCHE DEL
REMOLQUE
GRASA MULTIFAK EP - 2
COJINETES: DIARIAMENTE
- A BASE DE MOBILGREASE 77
DELANTERO
GRASA LÍTIO LUBRAX GMA - 2
TRASERO
NGLI - 2 BEACON EP - 2
AGITADOR MECÁNICO
Y SIMILARES
GATO
CUBO DE LAS RUEDAS 500 HORAS

NOTA: El orden de presentación no indica cualquier preferencia por marca o producto.

LUBRIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES


BOMBA DE DEFENSIVO
JP - 300
- Verifique el nivel de aceite de la bomba de
defensivo diariamente, si necesario, complete.

nivel
desagüe

AGITADOR MECÁNICO
AGITADOR
- Al notar fugas por el conjunto agitador proceda
de la siguiente forma: 1

- suelte la tuerca traba 1 en el sentido horario;


- apriete el tornillo prensaestopa 2 hasta que la
fuga sea eliminada;
- apriete la tuerca 1 y lubrifique el conjunto. 2

CUBO DE LAS RUEDAS CUBO


- A cada 500 horas de trabajo, se debe
sustituir la grasa conforme las especificaciones
de la tabla relativa a la lubrificación.

ATENCIÓN:
LA LUBRIFICACIÓN DEL CUBO DE LAS RUEDAS DEBE SER HECHA EN
TERRENO FIRME Y CON LA MÁQUINA CUIDADOSAMENTE CALZADA.

31
MANTENIMIENTO
LOCALIZACIÓN DE LOS PUNTOS DE LUBRIFICACIÓN
1 - Crucetas y barras del eje cardán (lubrificación más detallada: consulte la página sobre
lubrificación del cardán)
2 - Gato
3 - Enganche del remolque
4 - Agitador mecánico
5 - Cojinete trasero

cardán
cojinete
trasero

agitador enganche
mecánico gato para remolque

ATENCIÓN:
TODO Y CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADO
CON LA MÁQUINA PARADA Y EL MOTOR DEL TRACTOR DESCONECTADO.

32
MANTENIMIENTO
REGULACIÓN DE LA TROCHA Y EL VANO LIBRE DEL EJE

REGULACIÓN DE LA TROCHA VANO LIBRE DEL EJE


TROCHA (m) VANO LIBRE (m)
NEUMÁTICOS NEUMÁTICOS
MÍNIMA MÁXIMA MÍNIMO MÁXIMO
11 L 15 / 7,5 x 16 1,23 1,55 11 L 15 / 7,5 x 16 0,21 0,37

REGULACIÓN DE LA TROCHA:
- Suspender la trasera del remolque lo suficiente para liberar los neumáticos del suelo.
- Aflojar las 4 tuercas (nº 1) que prenden la punta móvil al eje.
- Mover la punta móvil midiendo la distancia de la faz interna del neumático con relación a la faz
externa del chasis (Ejemplo en el detalle A).
NOTA: Dependiendo del equipo y de la trocha deseada, puede hacerse necesario el ajuste del
tornillo de bloqueo para el eje alto. Haga el ajuste de acuerdo con las recomendaciones de la tabla
"Trocha (mm) Mínima Recomendada".

neumático
eje
1 chasis
1

punta móvil
eje

A
REGULACIÓN DEL VANO LIBRE DEL EJE: Detalle A
- Suspender la trasera del remolque lo suficiente A = 21,5 cm ................ Trocha = 1,23 m
para liberar los neumáticos del suelo. A = 29,5 cm ................ Trocha = 1,39 m
- Aflojar las 4 tuercas (nº 1) que prenden la A = 37,5 cm ................ Trocha = 1,55 m
punta móvil al eje.
- Retirar el tornillo limitador de curso de la punta
móvil (nº 2). 2
- Invertir la posición de montaje de la punta
móvil conforme muestran las figuras, 2

al lado.
- Posicionar la punta vano libre :
móvil en la trocha deseada. 0,37 m
- Apretar las 4 tuercas
(nº 1). vano libre :
- Montar el tornillo (nº 2). 0,21 m

33
MANTENIMIENTO
AJUSTE DE LA TROCHA
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
- La velocidad máxima de trabajo para los turboatomizadores ARBUS 1500 y 2000 no debe
exceder los 6,0 km/h.
- La velocidad de desplazamiento para los turboatomizadores ARBUS 1500 y 2000 no debe
exceder los 10,0 km/h.
NOTA: Tanto para el trabajo como para el desplazamiento, es importanque que el montaje
del eje sea realizado de acuerdo con las recomendaciones de la tabla abajo. De preferencia, para
velocidades de desplazamiento superiores a los 8,0 km/h, posicione el eje en la trocha máxima y
en el vano libre mínimo.
- Evite transitar por terrenos de topografía accidentada. Si hay necesidad de hacerlo y si el eje
está en la condición de montaje mínimo recomendado, redoble los cuidados.
ATENCIÓN: Terrenos de topografía accidentada ponen a riesgo la seguridad del operador
y del equipo.
- El eje de los turboatomizadores ARBUS 1500 y 2000 está siendo montado con tornillos
bloqueando el curso de ajuste de trocha mínima en la condición de eje alto. El montaje de esos
tornillos varía de acuerdo con el tipo de equipo. Para el ajuste de la trocha y del vano libre, siga las
recomendaciones de la tabla abajo.

BITOLA (mm) MÍNIMA RECOMENDADA


RECOMMENDED MIN. TRACK WIDTH
TROCHA (mm) MÍNIMA RECOMENDA

ARBUS 2000 VALÊNCIA 1550


ARBUS 2000 EXPORT / USA
*
ARBUS SUPER EXPORT 1400 *
J-2600
ARBUS 1500-2000 GOLDEN
ARBUS 1500 DIAMOND 1400 1230
ARBUS 2000 CAFÉ
ARBUS 2000 CERRADO 1550 1400
* NÃO É POSSÍVEL - NOT ALLOWED - NO ES POSIBLE

ATENCIÓN:Para ajustar la trocha, permanezca atento a la posición del tornillo de bloqueo.


Haga el ajuste siguiendo las dimensiones recomendadas en la tabla arriba.

con el tornillo montado en esta


posición la trocha del equipo es de
1,55 m

con el tornillo montado en


tornillo de bloqueo para esta posición, la trocha del
trocha con eje alto. equipo es de 1,40 m

34
MANTENIMIENTO
CARDÁN GRANDE ANGULAR
USO, MANTENIMIENTO, DESMONTAJE Y MONTAJE DEL CARDÁN CON PROTECCIÓN
El CARDÁN GRANDE ANGULAR con junta homocinética es un componente cuya
principal ventaja en relación con los cardanes convencionales es permitir maniobras con ángulos
de hasta 75º sin necesidad de desconectar la toma de fuerza del tractor.
ATENCIÓN: OPERAR SOLO CON CARDÁN PROVISTO DE PROTECCIÓN DE
SEGURIDAD. CUALQUIER MANTENIMIENTO EN EL CARDÁN DEBE HACERSE USAN-
DO EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL TALES COMO GUANTES PROTECOTRES,
BOTAS, GAFAS, etc Y CON EL EQUIPO PARADO Y EL MOTOR DEL TRACTOR
DESCONECTADO.

INSTRUCCIONES DE USO Posición correctapara lubricación


1.º- LUBRICACIÓN
- Lubrique los puntos indicados en
la figura al lado cada 8 horas.
OBS.: Los puntos 7 y 8 son
opuestos a 1 y 3, por lo tanto gire
la capa como indicado en la figura.
A
NOTA: Cada 30 - 50 horas des-
monte las capas, limpie y lave las
piezas, lubrique y monte el cardán. Lubrique diariamente las barras macho y hembra
(detalle A - figura arriba) y los demás puntos de
lubricación numerados en el dibujo.

La lubricación del cardán (cardán montado) debe ser realizada junto con la
homocinética alineada a los tubos macho/hembra. Hacerlo de manera diferente
provocará fallas en la lubricación y, en consecuencia, daños al componente.

2.º- ACOPLAMIENTO DEL CARDÁN EN EL TRACTOR Y EQUIPO


- Regule el enganche del equipo y la barra de tracción del tractor de manera que la holgura del
cardán sea de 5cm con el tractor simulando una curva cerrada (nuemático trasero apoyado en el
chaisis del equipo).
B Posicón incorreta para lubricación

± 5 cm ± 5 cm TDP
75º
bomba

3.º- DESMONTAJE DEL CARDÁN PARA LUBRICACIÓN


- Con el cardán en la posición indicada en la fig. C, fuerce la capa a (1) hacia abajo presionando
simultáneamente las 3 trabas (2) hacia adentro con la ayuda de un puntero o un destornillador.
Con las 3 trabas sueltas, la capa (1) se deslizará sobre la capa (3) y podrá ser retirada.
- Retire la traba circular (4) y separe la capa (3) del tubo.
- Repita las operaciones indicadas en las figuras C y D del lado de la junta homocinética
y separe sus componentes.
- Limpie todas las piezas con la ayuda de un pincel y queroseno o gasoil y agua. Enseguida seque
todas las piezas.
1
4
2
3
C D E F

35
MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN DEL CARDÁN GRANDE-ANGULAR
4.º- MONTAJE
- Engrase el canal de la traba (figura G).
- Monte la capa (3) y fíjela con la traba circular (4) - figura H.
- Con el cardán en la posición indicada por la figura I, deslice la capa (1). Alínee la engrasadera
de la capa (1) con la boquilla existente en la traba circular (4) (figura J).
Fuerce la capa (3) hacia abajo de manera que quede trabada por medio de las trabas (2).
- Certifíquese del completo trabamiento de las 3 trabas (2). Si necesario, fuerce la capa junto
a las trabas como indicado en la figura J.
- Repita la operación del otro lado del eje cardán y lubrique todo el conjunto conforme indicado
en la figura A.

3
4
1

4
G H I J
5.º- REDUCCIÓN DEL LARGO DEL CARDÁN
a)Antes de cortar el cardán, verifique todas las barra de tracción
posibilidades de usarlo sin la reducción de su
largo.
Examine: enganche
- la posición en la barra de tracción del tractor;
- si el enganche del equipo puede ser ajustado
para mayor. L

b)Corte del cardán


- Desmonte las capas de protección como indicado en las figuras C y D.
- Corte los dos tubos (macho y hembra) en las medidas deseadas (figura M).
- Remueva las rebabas dejadas por la operación de corte y también las limaduras dejadas
por la rebabación (figura N).
- Disminuya el largo de las dos capas plásticas usando como medida los pedazos de tubos ya
cortados (figura O).
- Limpie los residuos de corte.

M N O
c) Montaje:
- Monte el cardán como especificado en las figuras G, H, I, y J y lubrique si necesario.

ATENCIÓN
OPERAR SOLAMENTE CON CARDÁN PROVISTO DE PROTECCIÓN DE SEGURIDAD

36
MANTENIMIENTO
CARDÁN (Convencional) - USO, MANTENIMIENTO, DESMONTAJE Y MONTAJE DEL CARDÁN CON PROTECCIÓN
ATENCIÓN: ESTA OPERACIÓN SE DEBE HACER CON EL EQUIPO PARADO Y EL MOTOR DEL TRACTOR
DESCONECTADO. CUALQUIER MANTENIMIENTO EN EL CARDÁN DEBE SER HECHO USANDO EQUIPOS DE
PROTECCIÓN INDIVIDUAL (GUANTES PROTECTORES, BOTAS, GAFAS, ETC.)
01-USO Y MANTENIMIENTO
- Acople el cardán en la toma de
potencia.
- Ajuste el largo cortando propor-
cionalmente las barras y la
protección.
Obs.:Lime y limpie todas las
rebabas.
- Lubrique las barras macho y
hembra.
- Acople el cardán e instale la cadena
de seguridad.
Obs.: Deje la holgura en la cadena
considerando los movimientos an- ATENCIÓN
gulares. TRABAJAR SOLAMENTE
- En maniobras excesivamente CON CARDÁN PROVISTO
cerradas desconecte la toma de DE PROTECCIÓN DE
potencia. SEGURIDAD.

02-MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y SERVICIOS


a)DESMONTAJE
1-Retire el tornillo traba.
2-Gire el cono hasta la posición indicada.
3-Suelte la protección de seguridad.
4-Retire el anillo deslizante.

b)MONTAJE
5- Limpie y lubrique las barras del
cardán.
6- Instale el anillo deslizante en el
encaje con las ranuras hacia la barra.

7-Encaje la protección de 8-Gire el cono hasta la posición 9-Prenda el tornillo traba.


seguridad. indicada.

37
MANTENIMIENTO
ESTIRAMIENTO DE LAS CORREAS
- La tensión de las correas se debe verificar periodicamente.
- Con la ayuda de una herramienta , presione la correa que deberá ceder:
- Correa de la bomba: 4 a 7 mm;
- Correa del agitador: 10 a 15 mm;
- Correa del ventilador: 10 a 15 mm.
NO USAR HERRAMIENTA CORTANTE O PUNTIAGUDA.

ATENCIÓN:
TODO Y CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO SE DEBE HACER CON EL
EQUIPO PARADO Y EL MOTOR DEL TRACTOR DESCONECTADO. UTILICE
LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN RECOMENDADOS, COMO BOTAS, GUANTES,
GRAFAS, ETC.
CORREA DEL AGITADOR
- Retire la guarnición de protección de las poleas.
- Suelte el tornillo de fijación de la polea de estiramiento de la correa del agitador.
- Posicione la polea hasta obtener el estiramiento necesario para el correcto funcionamiento del
agitador.
- Reapriete el tornillo de fijación de la polea.
polea
de estiramiento
de la correa

correa
del agitador

CORREA DEL VENTILADOR


- Suelte los cuatro tornillos (1) lo suficiente para
que el cuadro móvil pueda ser movimentado.
- Suelte las dos tuercas (2).
- Apriete simultáneamente con las manos en los
dos volantes (3) hasta obtener el estiramiento
recomendado para las correas.
- Reapriete las dos tuercas (2).
- Reapriete los cuatro tornillos (1).

ATENCIÓN:
TODO Y CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADO
CON LA MÁQUINA PARADA Y EL MOTOR DESCONECTADO.

38
MANTENIMIENTO
PROCEDIMIENTOS PARA EL ALMACENAJE DEL EQUIPO DURANTE EL INVIERNO

ATENCIÓN: En las regiones donde durante el invierno la temperatura alcanza 0º C o menos, son
necesarios algunos procedimientos para evitar daños, principalmente en la bomba de defensivo,
debido a la acumulación de agua en su interior.

mando de estanque
defensivo

tubo flexible
(manguera
de defensivo)

llave de paso

tapón de bomba
salida de defensivo

filtro
anillo
tapón de entrada

tapa

PROCEDIMIENTOS:
- Desaguar el estanque por completo, retirando la tapa y dejando la llave de paso del filtro abierta.
- Desconectar la manguera de defensivo de la bomba o retirar el tapón de la tapa de la
válvula (tapón de salida).
-Hacer funcionar la máquina por más o menos 30 segundos con rotación del tractor de media para
baja.
OBS.: No hacer funcionar la máquina más que el tiempo recomendado para no colocar en
riesgo los componentes de la bomba.
- Montar nuevamente los componentes en sus debidos lugares.
-Durante el invierno, repita la operación al final de cada día de trabajo, y con certeza estará
evitando trastornos en las próximas aplicaciones.

39
MANTENIMIENTO
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS EN EL CIRCUITO DE DEFENSIVO

COMPONENTES:
mando de retorno
- Estanque estanque
defensivo

- Filtro principal

- Mando de defensivo ramales tubo flexible


(boquillas de
- Bomba de defensivo pulverización)

- Tubo flexible

- Retorno bomba de
defensivo filtro de
- Boquillas de pulverización defensivo

PROBLEMAS, CAUSAS Y CORRECCIONES


Siempre que ocurrieran problemas en las máquinas JACTO equipadas con bombas de
pistón, intente clasificarlos en uno de los cuatro grupos abajo relacionados.

a) DEFICIENCIA DE SUCCIÓN Y ROCIADO


No sale líquido de las boquillas;
no hay retorno de líquido para el estanque;
el manómetro no indica presión.

b) INSUFICIENCIA DE PRESIÓN
(FALTA PARCIAL DE PRESIÓN)
El líquido no es pulverizado con la presión
correcta;
el ángulo de aspersión es menor que lo
especificado; presión presión
el manómetor indica presión menor. normal insuficiente

c) OSCILACIÓN DE PRESIÓN d) INTERMITENCIA


El puntero del manómetro oscila; El puntero del manómetro vibra con
intensidad;
el ángulo de aspersión del chorro oscila. las mangueras de presión vibran con
intensidad;
El ángulo de aspersión del chorro presenta
variación pulsátil.

40
MANTENIMIENTO
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS EN EL CIRCUITO DE DEFENSIVO
a - DEFICIENCIA DE SUCCIÓN Y CAUDAL (falta total de presión)

CAUSAS PROBABLES INDICACIONES Y CORRECCIONES

El equipo deberá estar accionado con 540 rpm en la toma de


1- Falta total de rotación en la toma de potencia. potencia (TDP).
Verifique visualmente si la bomba está siendo accionada.
Para el funcionamento del circuito de defensivo, es necesario que
2- Falta de agua en el tanque. haya un mínimo de líquido, de lo contrario no habrá presión.

Por la constitución de la llave de paso de cierre rápido, mismo en la


3- Llave de paso del filtro cerrada (cierre rápido). posición cerrada, habrá pasaje de líquido cuando la bomba
funcione, sin embargo habrá insuficiencia de flujo.

El filtro sucio impide el libre pasaje del fluido.


4- Filtro sucio. Limpie el filtro a cada abastecimiento, o con mayor frecuencia,
dependiendo de la calidad del agua o del tipo de producto químico.

Observe si la manguera que conecta el filtro a la bomba está doblada.


Verifique si no hay obstrucción en las mangueras del tanque al filtro.
5- Obstrucción en las mangueras de admisión
Llene el tanque, abra la llave de paso y verifique si el agua fluye
abundantemente.

Verifique el anillo de cierre hermético del filtro.


6- Entrada de aire.
El empaque del filtro debe ser adecuado, sin fugas.

Retire la tapa de las válvulas de succión.


7- Bomba no está succionando.
Verifique las condiciones de las válvulas y sustitúyalas si necesario.

b - INSUFICIENCIA DE PRESIÓN (falta parcial de presión)

CAUSAS PROBABLES INDICACIONES Y CORRECCIONES

1- Insuficiencia de rotación en el accionamiento La rotación para el accionamiento del equipo deberá ser de 540 rpm
del equipo. en la toma de potencia (TDP).
Por la constitución de la llave de paso de cierre rápido, mismo
2- Llave de paso del filtro cerrada (cierre rápido). en la posición cerrada habrá pasaje de líquido cuando la bomba
funcione, sin embargo habrá insuficiencia de flujo.
El filtro deberá estar limpio para que pueda permitir el libre tránsito
3- Filtro parcialmente obstruido.
del fluido.

Bomba mal alimentada provoca disminución de presión.


Observe si la manguera que conecta el filtro a la bomba está doblada.
4- Manguera de admisión parcialmente obstruido. Verifique si hay obstrucción en las mangueras que conectan el
tanque al filtro. Llene el tanque, abra la llave de paso y verifique si
el agua fluye abundantemente.
Verifique las conexiones y anillos de cierre hermético de la salida del
5- Entrada de aire.
tanque y de la entrada de la bomba.

6- Regulador de presión Verifique el asentamiento de la válvula y de la sede.

Verifique si el caudal de las boquillas está dentro de los límites


recomendados (verifique tabla de caudal).
7- Exceso de caudal. (Caudal de las boquillas
Sustituya las boquillas con caudal superior a 20%.
superior al límite recomendado).
Utilice solamente las boquillas recomendadas por el fabricante
del pulverizador.

Desconecte la manguera de presión del mando. Haga funcionar el


equipo con 540 rpm en la TDP.
Junte agua durante 1 minuto. Mida el volumen obtenido. El volumen
8- Bomba com menor capacidad de caudal deberá ser próximo al valor nominal de la bomba.
JP - 402 = 38 L /min JP - 100 = 100 L /min
JP - 42 = 42 L /min JP - 150 = 150 L /min
JP - 75 = 75 L /min JP - 300 = 300 L /min

41
MANTENIMIENTO
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS EN EL CIRCUITO DE DEFENSIVO

c - OSCILACIÓN DE PRESIÓN
CAUSAS PROBABLES INDICACIONES Y CORRECCIONES

1- Correas flojas Correas sin tensión no accionan la bomba correctamente.


Ocasionada por manguera perforada, anillo de empaque del filtro
2- Entrada de aire en el sistema de admisión damnificado, etc.
Verifique y corrija las fugas de líquido que hubieran.

Verifique la válvula y la sede para certificarse del perfecto


3- Regulador de presión
ajustamiento de esos componentes

d - INTERMITENCIA
PROBABLES CAUSAS INDICACIONES Y CORRECCIONES

Por la constitución de la llave de cierre rápido, aun cuando esté


1- Llave del filtro cerrada (cierre rápido). cerrada habrá pasaje de líquido cuando la bomba funcione, provo-
cando intermitencia del flujo.

Válvula con deficiencia de sellado por impurezas o atascamiento.


2- Bomba - mal funcionamiento de las válvulas.

3- Culata perforada internamente. Sustituya la culata.

42
CUIDADOS GENERALES

CUIDADOS CON EL USO DE EQUIPOS Y DEFENSIVOS

Advertimos a los proprietarios y usuarios de que el USO INDEBIDO de este equipo y de los

productos químicos por él aplicados puede causar daños a personas, animales y al medio

ambiente.

Lea con atención este manual y las recomendaciones de los fabricantes de los productos

utilizados.

Siga rigurosamente las instrucciones de uso del equipo y de los defensivos para obtener

mayores garantías de seguridad y eficiencia en el tratamiento de su cultivo.

DESPUÉS DE FINALIZAR LA APLICACIÓN

- Vacíe totalmente el estanque del pulverizador en un local seguro.

ATENCIÓN: Evite dejar restos de defensivos en el estanque o almacenarlos por tiempo

prolongado. En la última aplicación, prepare sólo la cantidad suficiente de mezcla que permita

acabar la parte del cultivo que resta.

- Escoja un local donde no existan riesgos de contaminación de ríos, lagos, acequias,

embalses, etc., para el lavado del equipo.

- Lave interna y externamente el equipo con detergente y agua limpia.

- Desmonte y limpie cada conjunto de boquillas usando, si necesario, cepillo fino, chorro de agua

o aire comprimido.

- Seque, lubrifique y guarde el equipo en local seco y cubierto.

- Retoque con pintura las partes metálicas para evitar que la corrosión damnifique el equipo.
- Aplique aceite lubrificante en las partes metálicas con el fin de protegerlas contra la corrosión.

- Remueva los equipos de protección individual y lávelos separadamente de las demás ropas

de uso.

IMPORTANTE:
SIGA SIEMPRE ORIENTACIÓN TÉCNICA ADECUADA.

43
GARANTÍA
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A., garantiza el equipo identificado en este manual, obligándose
a reparar o sustituir piezas y componentes que, durante el trabajo y el uso normal, según las
recomendaciones técnicas, presenten DEFECTOS DE FABRICACIÓN O DE MATERIA PRIMA,
obedeciendo las siguientes reglas:

PLAZO DE GARANTÍA:
- 01 (un) año a partir de la fecha de emisión de la factura de venta al primer propietario.

APLICACIÓN DE LA GARANTÍA:
- la garantía será concedida por JACTO, gratuitamente, desde que las piezas y componentes
presenten defectos de fabricación o montaje, y después de análisis conclusivo en la fábrica.
- QUEDA ENTENDIDO QUE LA SUSTITU CIÓN DE COMPONENTES COMPLETOS, TALES COMO
BOMBAS, MANDOS, MOTORES, TRANSMISIONES, PISTONES HIDRÁULICOS Y SIMILARES, ETC.,
SOLAMENTE SERÁ REALIZADA EN CASO QUE EL DEFECTO NO PUEDA SER SOLUCIONADO
POR EL SIMPLE CAMBIO DE PIEZAS Y PARTES DEL COMPONENTE.

PÉRDIDA DEL DERECHO DE GARANTÍA:


Ocurriendo cualesquier hecho de los abajo citados, el cancelamiento y la pérdida de la garantía será
automáticamente determinado:
- utilización del equipo en desacuerdo con las recomendaciones técnicas del MANUAL DE
INSTRUCCIONES, o con abusos, sobrecargas o accidentes;
- mantenimiento preventivo/correctivo imperfecto;
- mantenimiento preventivo/correctivo por personas no autorizadas;
- empleo de piezas y componentes no suministrados por JACTO;
- alteración del equipo o de cualquier característica del proyecto original;
- alteración, destrucción o pérdida de la placa de identificación del producto;
- llenado incorrecto o incompleto de la solicitud de garantía;
LA TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO DEBE SER RELLENADA POR EL COMPRADOR
ORIGINAL, Y DEVUELTA AL REVENDEDOR JACTO DENTRO DEL PLAZO DE TREINTA DÍAS A
PARTIR DE LA FECHA DE LA ADQUISICIÓN.

PUNTOS EXCLUÍDOS DE LA GARANTÍA:


Los puntos a seguir, por sus características, no están cubiertos por la garantía:
- piezas que presenten desgaste o fatiga natural por uso, SALVO SI PRESENTASEN DEFECTOS
DE FABRICACIÓN, MONTAJE O DE MATERIA-PRIMA;
- defectos causados por accidentes;
- daños de naturaleza personal o de material del usuario, propietario o terceros;
- traslados y fletes de los equipos, piezas y componentes;
- traslados y mobilización de personas y vehículos.

GENERALIDADES:
- piezas sustituidas en garantía serán de propiedad de JACTO;
- la garantía de piezas y componentes sustituidos, se extingue con el plazo de garantía del equipo;
- eventuales atrasos en la ejecución de los servicios, no dan el derecho al propietario a indemnización,
y ni a extensión del plazo de garantía;
- JACTO se reserva al derecho de introducir modificaciones o paralizar la fabricación del equipo.
PARA ESTA GARANTÍA ENTRAR EN VIGENCIA LA TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO,
ENCONTRADA EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES, DEBERÁ SER RELLENADA Y DEVUELTA AL
REVENDEDOR JACTO. ESTA TARJETA DEBERÁ SER FIRMADA POR EL COMPRADOR ORIGINAL,
INDICANDO QUE EL LEYÓ, ENTENDIÓ Y RECIBIÓ DEL REVENDEDOR TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN DESCRITAS EN EL MANUAL. BAJO NINGUNA HIPÓTESIS, LA
GARANTÍA SERÁ OTORGADA ANTES QUE ESTA TARJETA, DEBIDAMENTE RELLENADA Y
FIRMADA, ESTÉ EN LOS ARCHIVOS DEL REVENDEDOR JACTO. EL COMPRADOR ORIGINAL
DEBE MANTENER UNA COPIA DE LA TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO Y DE LA FACTURA.

44
TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO

Nº DE LA FACTURA DEL REVENDEDOR: FECHA: / /


REVENDEDOR JACTO:
TELÉFONO: CIUDAD: ESTADO:
EQUIPO: MODELO:
SERIE: EQUIPO Nº: BOMBA Nº:
COMPRADOR ORIGINAL:
DIRECCIÓN: TELÉFONO:
CIUDAD: ESTADO:
FECHA DE LA COMPRA POR EL PRIMER PROPIETARIO: / /
LA GARANTÍA ENTRA EN VIGENCIA A PARTIR DE ESTA FECHA: / /
FIRMA DEL COMPRADOR ORIGINAL:

Copia del comprador original

TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO

Nº DE LA FACTURA DEL REVENDEDOR: FECHA: / /


REVENDEDOR JACTO:
TELÉFONO: CIUDAD: ESTADO:
EQUIPO: MODELO:
SERIE: EQUIPO Nº: BOMBA Nº:
COMPRADOR ORIGINAL:
DIRECCIÓN: TELÉFONO:
CIUDAD: ESTADO:
FECHA DE LA COMPRA POR EL PRIMER PROPIETARIO: / /
LA GARANTÍA ENTRA EN VIGENCIA A PARTIR DE ESTA FECHA: / /
FIRMA DEL COMPRADOR ORIGINAL:

URGENTE
RESPONDER EN TREINTA DIAS
REQUIERE SELLO POSTAL DE PRIMERA CLASE

También podría gustarte