Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
VALÊNCIA 300
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. adopta para sus productos una política de continuo
perfeccionamiento, por lo tanto, se reserva el derecho de alterar sus productos sin previo aviso y sin
incurrir en cualquier obligación proveniente de tales alteraciones.
3
ÍNDICE
PRECAUCIONES
- Cuidados con el uso de equipos agrícolas ..................................................................................... 05
- Cuidados al manipular productos químicos ................................................................................... 06
SEGURIDAD
- Etiquetas de seguridad .................................................................................................................. 07
- Medidas de seguridad .................................................................................................................... 10
PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA/ESPECIFICACIONES
- ARBUS 2000/850 VA 300 ............................................................................................................... 11
OPERACIÓN Y REGULACIONES
- Tecnología de aplicación de defensivos ......................................................................................... 23
- Comando de defensivo ................................................................................................................... 24
- Caudal de las boquillas ................................................................................................................... 25
- Calibración del pulverizador ........................................................................................................... 26
- Instrucciones para dilución de productos químicos........................................................................ 27
- Lavado de los envases por presión................................................................................................ 28
- Procedimientos para utilización del lavador de envases ................................................................ 28
- Enjuague del envase ...................................................................................................................... 29
MANTENIMIENTO
- Recomendaciones generales ........................................................................................................ 30
- Mantenimiento de los componentes ............................................................................................... 30
- Tabla de lubrificación ...................................................................................................................... 31
- Lubrificación de los componentes ................................................................................................. 31
- Localización de los puntos de lubrificación .................................................................................... 32
- Regulación de la trocha .................................................................................................................. 33
- Ajuste de la trocha - recomendaciones de seguridad .................................................................... 34
- Lubrificación del cardán grande-angular ........................................................................................ 35
- Lubrificación del cardán convencional (opcional) ........................................................................... 37
- Estiramiento de las correas ........................................................................................................... 38
- Almacenamiento del equipo durante el invierno ............................................................................. 39
- Corrección de problemas en el circuito de defensivo ..................................................................... 40
CUIDADOS GENERALES
- Al usar equipos y defensivos .......................................................................................................... 43
- Después de terminar la aplicación ................................................................................................. 43
GARANTÍA ......................................................................................................................................... 44
4
PRECAUCIONES
ATENCIÓN
5
PRECAUCIONES
CUIDADOS AL MANIPULAR PRODUCTOS QUÍMICOS
Los defensivos agrícolas son clasificados de acuerdo con su clase toxicológica.
Para cada una de las clases existe una recomendación especial relativa al uso de los equipos
de seguridad.
Su seguridad es nuestro objetivo mayor. Relacionamos a seguir todos los equipos de
protección individual recomendados para la manipulación de productos de "CLASE
TOXICOLÓGICA - I". Así, estan descartadas todas las posibilidades que puedan ser perjudiciales
a su salud.
6
SEGURIDAD
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
En todo el equipo fueron colocadas etiquetas de seguridad que orientan al operador sobre
cualquier riesgo de daños o accidentes que puedan ocurrir con él o con el equipo durante el trabajo.
Antes de operar su equipo identifique en el pulverizador todas las etiquetas. Observando esta
página verifique si ha entendido el significado de cada una.
Consérvelas limpias y legibles. Al damnificarlas, sustitúyalas inmediatamente adquiriéndolas
en los distribuidores Jacto e identificándolas por su respectivo RG.
ATENCIÓN: Área de
posición del gato para ATENÇÃO: Ponto de
elevación del equipo. lubrificação com óleo.
ATENCIÓN: Lea el
ATENCIÓN: Lea el manual de manual de instrucciones
instrucciones antes de antes de cualquier
cualquier manipulación en el manipulación en el
equipo. RG: 379230 equipo.
RG: 379248
7
SEGURIDAD
ATENCIÓN: Riesgo de
herirse gravemente. Mantenga
distancia y no haga ningún tipo
de mantenimiento mientras el ATENCIÓN: Uso obligatorio
ventilador esté funcionando y del protector contra ruido.
la TDP esté conectada.
ATENCIÓN: Riesgo de
herirse gravemente. Mantenga
los componentes de protección ATENCIÓN: Uso obligatorio
en sus respectivos lugares. de ropa protectora
ATENCIÓN: Peligro de
herirse gravemente. No ATENCIÓN: La velocidad
manipule el cardán con la TDP máxima permitida para el
del tractor conectada. equipo es de 30km/h.
8
SEGURIDAD
ATENCIÓN: Montar
las horquillas de
acuerdo con la
ilustración "A" de la
etiqueta ATENCIÓN: No entre en el
RG: 428631
tanque principal del equipo.
RG: 380014
Regulacion de la
barra de tracción
ATENCIÓN: Tabla de
presión para los
neumáticos.
RG: 219717
RG: 013169
Etiqueta 850
Etiqueta "JACTO"
RG: 047035
RG: 388272
RG: 379164
RG: 018705
9
SEGURIDAD
MEDIDAS DE SEGURIDAD
- Mantenga todos los protectores en sus respectivos lugares.
- Retire los mandos instalados en el tractor antes de desenganchar el pulverizador.
- No haga funcionar la bomba sin líquido.
- Limpie y lubrique regularmente las partes macho y hembra del cardán para disminuir la fricción
entre ellas.
- Lubrique diariamente el eje entallado de la toma de potencia del tractor.
- Mantenga manos, pies y ropa alejados de los cardanes y de cualquier tipo de transmisión. Ser
agarrado por la transmisión o por los cardanes causa serias heridas e incluso la muerte.
- Nunca haga funcionar el equipo sin que los protectores del cardán, el equipo y la toma de
potencia del tractor estén en sus debidos lugares.
- No sobrepase 580 rpm en la toma de potencia del tractor.
- El protector del cardán debe estar siempre en buen estado y fijo por las cadenas. El cardán debe
trabajar libremente en su interior.
- Los terminales del cardán deben trabarse firmemente en la TDP del tractor y en el eje del equipo.
- Verifique si la barra de tracción y el equipo están enganchados correctamente.
- No atender a estas advertencias puede provocar daños físicos o la muerte.
- Examine y cambie las piezas gastadas o averiadas. Verifique si todos los protectores están en
sus debidos lugares antes de hacer funcionar el equipo.
- Verifique si no hay personas próximas al equipo antes de conectar el motor.
- Desconecte el motor antes de dejar el lugar del operador para ajustar, limpiar o lubricar, salvo
otra recomendación indicada en el manual de instrucciones.
- Desconecte el equipo y todas las piezas móviles antes de ajustar, hacer mantenimiento o
cuando haya personas próximas al equipo.
- No se suba en el equipo cuanto esté en movimiento.
10
PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA / ESPECIFICACIONES
estirador
de correas bomba
de defensivo
cardán
enganche
filtro agitador
principal mecánico gato
DESCRIPCIÓN CARACTERÍSTICAS
Modelo .......................................................................... Arbus 2000 VA/300
Largura (m) .................................................................. 4,40
Ancho (m) ..................................................................... 2,33
Altura (m)
- Mínima ....................................................................... 3,26
- Máxima ...................................................................... 3,42
Peso (kg) ...................................................................... 980
Estanque
- Capacidad (litros) ...................................................... 2000
- Material ...................................................................... Fibra de vidrio
Filtro
- Cantidad .................................................................... 02
- Modelo ....................................................................... FVS-200
- Malla .......................................................................... 24/40
Bomba
- Modelo ....................................................................... JP-300
- Capacidad de rociado (l /min) ................................... 300
- Presión máxima (kgf/cm² / lbf/pul²)............................ 28 / 400
- Potencia consumida en CV a 400 lbf/pul² .................. 19
Boquillas
- Modelo ....................................................................... Portaboquilla duplo
- Nº de portaboquillas ................................................... 52
- Tipo de boquillas (en el deflector convencional) ........ 44 J5-2 / 44 J6-3
- Tipo de boquillas (en el deflector tipo voluta) ............. 8 J5-2 / 8 J6-3
- Presión máxima (kgf/cm² / lbf/pul²)............................ 14 / 200
Neumáticos
- Tipo ............................................................................ 11 L - 15
- Ancho nominal (mm) ................................................. 270
- Presión en los neumáticos (kgf/cm² / lbf/pul²) ........... 3,1 / 44
Vano libre del eje (m)
- Mínimo ....................................................................... 0,21
- Máximo ...................................................................... 0,37
Trocha (m)
- Mínima ....................................................................... 1,23
- Máxima ...................................................................... 1,55
Agitación de la mezcla ................................................. Mecánica
Comando de defensivo ................................................ VAR
Manómetro ................................................................... Con glicerina
Cardán .......................................................................... Grande-angular
Velocidad de trabajo recomendada (km/h) ................... 2a6
11
PRESENTACIÓN DE LA MÁQUINA / ESPECIFICACIONES
CARACTERÍSTICAS DEL VENTILADOR
CONSUMO DE POTENCIA
12
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
FILTRO DE SUCCIÓN:
FVS - 200
- Posicionado entre el depósito y la bomba de
defensivo, el filtro de succión tiene la función de
reterner toda y cualquier tipo de impureza.
Posee en un lugar de fácil acceso una llave de
paso de cierre rápido que impide el flujo de líquido
durante las operaciones de limpieza del filtro,
cambio de elementos filtrantes o mantenimiento
de la bomba.
La llave de paso del filtro debe permanecer siempre abierta durante el funcionamiento del
pulverizador. Si por descuido estuviera cerrada, un ruido anormal en la bomba indicará la falla
operacional.
BOMBA DE DEFENSIVO:
- Las bombas de defensivo usadas en los pulverizadores JACTO poseen capacidad de caudal
que puede variar de 38 hasta 300 litros por minuto.
COMANDO DE DEFENSIVO 1
- El comando de defensivo es accionado por
cables y permite que el operador controle
el flujo de defensivo hacía ambos lados o 2
3
solamente hacía el lado derecho o izquierdo.
- Su instalación es muy sencilla pudiendo ser
fijada en al posición más conveniente para el operador.
REGULADOR DE PRESIÓN:
- El regulador de presión proporciona regulaciones en la faja de 2 a
35 kgf/cm² (30 a 500 lbf/pol²), indicadas en el manómetro.
- Las palancas de números 1, 2 e 3 tienen funciones diferenciadas.
- La de n.º 1 abre y cierra el flujo de defensivo para ambos lados.
- La de n.º 2 distribuye defensivo para o ramal derecho y la de nº 3 distribuye defensivo para el
ramal izquierdo permitiendo que la aplicación en remates sea más fácil y con menores pérdidas.
13
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
BOQUILLAS DE PULVERIZACIÓN:
- Las boquillas de pulverización tienen la función de generar gotas y distribuirlas uniformemente
en el área que está siendo tratada.
Sus características cuanto al caudal, al ángulo de abertura y al tamaño de las gotas están
asociadas a la presión de trabajo normalmente expresada en kgf/cm² o lbf/pul². Trabajar con
presiones superiores a las recomendadas por el fabricante disminuye la vida útil de las boquillas.
Las boquillas utilizadas en este equipo son fabricadas en alúmina (cerámica), material bastante
resistente al desgaste y a la acción de los productos químicos.
En la máquina, las boquillas son montadas como muestra la figura abajo. Los portaboquillas
son de direccionamiento regulable y permiten la obstrucción o no del flujo, individualmente.
NOTA: Este equipo puede estar montado con el portaboquillas en llave de paso o portaboquillas
duplo. Identifíquelo a través de las figuras y proceda conforme descrito.
PORTABOQUILLA CON LLAVE DE PASO
capa Los portaboquillas con llave de paso
son de direccionamiento regulable y
anillo permiten la obstrucción o no del flujo,
individualmente.
apoyo
OBS.: Para direccionar la boquilla
punta regulable, suelte la tuerca nº1, ponga
(1) la posición deseada y apriete la tuerca.
núcleo de
turbulencia ATENCIÓN: No apriete demasiado la
cuerpo de la tuerca.
boquilla
PORTABOQUILLA DUPLO
DIRECCIONAMIENTO DE LA BOQUILLA
Afloje la tuerca (1), coloque la boquilla en la frente de la marca que existe en el cuerpo del
portaboquillas (detalle A).
NOTA: La marca existente en el portaboquillas indica la dirección de la pulverización, o sea, la
boquilla posicionada a su frente está con el flujo libre para pulverización.
ALTERACIÓN DEL VOLUMEN DE PULVERIZACIÓN
Basta dar un giro de 180º en el portaboquillas que automáticamente ocurrirá la inversión de las
situaciones o sea, la boquilla que estaba obstruida pasa a pulverizar y la que estaba pulverizando
queda obstruida.
OBSTRUCCIÓN DE FLUJO
Dar un giro de 90º en el portaboquillas en relación al DETALLE A del cuerpo de la boquilla.
PORTABOQUILLAS
(BD)
90º
capa
180º
anillo
A
apoyo
punta
núcleo de
turbulencia
cuerpo de la
boquilla
14
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
VENTILADOR
El ventilador es provisto de un dispositivo denominado desconectador del ventilador,
utilizado durante el abastecimiento, la agitación de la mezcla durante el trabajo y también en la
utilización del equipo para aplicación con uso de lanza. La finalidad del dispositivo es reducir el
consumo de potencia en cualquiera de las situaciones arriba citadas.
Para desconectar el ventilador, tire la traba y gire 1/4" de vuelta. Para conectar, vuelva la
traba para la posición incial.
CARDÁN GRANDE-ANGULAR
- El cardán grande angular con junta homocinética es un componente cuya principal ventaja con
relación a los cardanes convencionales, es que posibilita maniobras con ángulos de hasta 75º en
la junta homocinética sin necesidad de desconectar la toma de fuerza del tractor.
NOTA:
Para instrucciones
más detalladas,
consulte la página
relativa a
Mantenimiento del
Cardán.
NOTA:
Para instrucciones
más detalladas,
consulte la página
relativa a
Mantenimiento del
Cardán.
15
OPERACIÓN Y REGULACIONES
ABASTECIMIENTO DEL TANQUE (ABASTECEDOR OPCIONAL)
- Deje la palanca del mando (1) en mando de
la posición cerrada. defensivo
- Coloque 50 litros de agua en el 2
1
tanque del equipo. 3
- Retire la manguera de retorno (2)
5
del mando.
-Conecte la manguera del
abastecedor (3) al mando en el 4
local de la manguera de retorno;
- Coloque el abastecedor (4) en el
tanque de agua y la otra extremidad
de la manguera (5) instálela en la 5
boca del tanque;
- Accione el equipo con 540 rpm
en la TDP (toma de potencia del
tractor); tanque del tanque con agua limpia
equipo
ATENCIÓN:
- EL REABASTECIMIENTO DEL PULVERIZADOR DEBE SER REALIZADO EN
LOCALES PROYECTADOS PARA ESTA FINALIDAD O A TRAVÉS DE VEHÍCULOS
APROPIADOS (CAMIONES, REMOLQUES, ETC.)
- DEBE SER EVITADA LA CAPTACIÓN DE AGUA DE FUENTES COMO RÍOS,
LAGUNAS, EMBALSES, ETC., UTILIZANDO EL SISTEMA DE RETORNO DE LOS
PULVERIZADORES.
16
OPERACIÓN Y REGULACIONES
PISTOLA DE PULVERIZACIÓN
(OPCIONAL: SUMINISTRADA MEDIANTE SOLICITACIÓN)
La pistola de pulverización es un componente indicado para aplicación dirigida a plantas de
gran tamaño que exigen un alto volumen de defensivo.
A través de la sustitución de las puntas (discos de pulverización), es posible alterar el
caudal de la pistola en una variación de 5 a 45 l /min.
Pistola de pulverización
discos de
pulverización
Los discos de pulverización son fabricados en acero inoxidable. Son recomendados para
uso en aplicación localizada en fruticultura en general, debido al largo alcance del chorro de
pulverización, y también para la agroindustria en la limpieza de galpones y equipos agrícolas.
Están disponibles para venta discos cuyo caudal varía entre 5 y 45 l/min.
Su utilización debe ser realizada junto con la pistola de pulverización JACTO que también fue
desarrollada para tratamientos en aplicación localizada.
PRESIÓN lbf/pul² )
RG: DE LOS DISCOS DE
100 150 200 300 400
DISCOS PULVERIZACIÓN
CAUDAL DE LA PISTOLA ( l /min )
202275 D-5 5,20 6,00 7,00 8,00 9,50
202267 D-6 6,85 8,50 10,00 12,00 13,50
202811 D-7 9,35 10,90 12,50 14,75 17,00
202259 D-8 12,85 15,00 17,00 20,00 23,65
622829 D-9 14,20 17,64 20,72 25,40 29,40
114686 D - 10 18,50 22,00 25,50 30,00 35,68
622837 D - 11 21,00 24,75 29,35 37,00 45,00
17
ACOMPAÑAMIENTOS
Equipos
Periodo Procedimientos
Remolque 3 Puntos
Utilizar los equipos de protección individual .................... X X
No desarrollar velocidades excesivas ............................ X X
Siempre que No pulverizar contra el viento .......................................... X X
pulverice No transportar las barras levantadas o destrabadas ...... X X
Cuidado con las redes eléctricas ................................... X X
No fumar, no comer y no beber durante la aplicación .... X X
Al finalizar la jornada sacarse la ropa protectora y bañarse. X X
Verificar si todos los componentes están intactos ......... X X
Al recibir el equipo Conferir los componentes de la caja de accesorios ...... X X
Exigir el montaje de los componentes y accesorios y
orientación sobre manipulación y mantenimiento .......... X X
Observar si la clavija de enganche es original de fábrica. ........ X -
Verificar si las clavijas utilizadas en los tres puntos son originales. - X
Verificar si las clavijas de enganche están debidamente colocadas X X
Certificarse de las holguras del cardán ................................. X X
Al utilizar el equipo Retirar la barra de tracción del tractor .................................. - X
por la primeira vez Levantar al máximo los brazos del hidráulico del tractor ......... X X
Ajustar los mandos para que no provoquen impactos en el tractor
durante las maniobras ........................................................ X -
Verificar si las boquillas engrasadoras están lubricadas. ........ X X
Verificar si los niveles de aceite están correctos .................... X X
Calibrar los neumáticos ...................................................... X -
Repretar las tuercas de la rueda y del tanque ................. X -
18
ELECCIÓN DEL TRACTOR
Las diferentes situaciones de trabajo encontradas por los equipos agrícolas, nos llevan a
adoptar el siguiente criterio para la elección de tractores para los productos de
la línea ARBUS: 1500 y 2000.
ATENCIÓN!
El tractor recomendado en este caso, debe tener potencia nominal mínima de 100 CV.
Debe tener también un peso bruto de mínimo 2980 kg.
19
PREPARACIÓN DEL TRACTOR PARA ACOMPLAMIENTO
- Ajuste de la barra de tracción:
Inserir la clavija de la horquilla en el orificio Distancia entre Carga
adecuado (1 o 2), para variar la distancia entre el el eje de la toma máxima
eje de la toma de potencia y el punto de enganche Orificio de potencia y el (estática)
(detalle A). punto de enganche en la vertical
NOTA: 1 35 cm 455 kg
Utilizar la conexión más corta (orificio 2),
para cargas pesadas (detalle A). 2 25 cm 590 kg
A ATENCIÓN
Los valores indicados en la tabla arriba
(carga máxima en la barra de tracción en
1 relación a la distancia entre la toma de
potencia y el orificio de enganche de la
2
barra de tracción) fueron obtenidos de un
tractor con potencia de 63 CV.
Para mayores detalles consulte el
manual de su tractor.
B C
NOTA:
Para saber la carga ejercida sobre la barra de tracción de los tractores acoplados con las
máquinas de la línea ARBUS, basta sumar el peso de la máquina con la capacidad del
estanque. El valor obtenido debe ser multiplicado por 0,12, siendo que el resultado
encontrado es el valor aproximado en kgs depositado en la barra de tracción del tractor.
20
ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO AL TRACTOR
CARDÁN CONVENCIONAL (SIN JUNTA HOMOCINÉTICA)
AJUSTE DEL LARGO DE LA BARRA DE TRACCIÓN EN RELACIÓN CON LA TDP.
MONTAJE IDEAL:
La distancia "A" debe ser igual a la distancia "B" o lo más próximo posible.
Ejemplo: Si la distancia "A" es igual a 40 cm, "B" debe ser igual a 35/45 cm.
acoplamiento ranura
21
ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO AL TRACTOR
CARDÁN GRANDE ANGULAR (CON JUNTA HOMOCINÉTICA)
AJUSTE DEL LARGO DE LA BARRA DE TRACCIÓN EN RELACIÓN CON LA TDP.
MONTAJE IDEAL:
La distancia "A" debe ser lo más larga posible y la distancia "B" lo más corta posible. Ello
permite un ángulo mayor en la articulación homocinética del cardán.
Lo ideal es trabajar con la distancia de "A" siendo el doble de la de "B".
Acoplamiento del equipo al tractor
B A
corta larga NOTA.: La ranura
existente en el
enganche debe
permanecer vuelta
barra de hacia abajo
tracción
acoplamiento
acoplamiento ranura
± 5 cm ± 5 cm TDP
bomba 75º
22
OPERACIÓN Y REGULACIONES
TECNOLOGÍA DE APLICACIÓN DE DEFENSIVOS
- El suceso de la aplicación no depende solamente de un buen equipo o de que el defensivo
sea usado correctamente. Depende también de factores a ser determinados en el campo con
orientación especializada.
De entre esos factores, le recordamos algunos conceptos que deben hacer parte de un criterio
de evaluación para que resultados positivos sean alcanzados dentro del programa de control
químico de agentes biológicos (enfermedades, plagas e hierbas dañinas).
Factores como:
- Momento oportuno - Dosificación correcta
- Seguridad en la aplicación - Buena cobertura
- Condiciones operacionales del equipo - Operario bien preparado
MOMENTO OPORTUNO
Consiste en elegir el momento ideal en función de las características del defensivo y también
de las condiciones de campo, como:
- nivel de infestación de plagas, enfermedades o hierbas dañinas;
- etapa de infección de las enfermedades;
- etapa de desarrollo de las hierbas dañinas;
- condiciones climáticas.
SEGURIDAD EN LA APLICACIÓN
Es fundamental que la seguridad del hombre, de los animales y del medio ambiente sea
preservada. Es obligatorio, como norma de aplicación de defensivos, el uso de equipos de
protección individual (EPI).
Evite efectuar aplicaciones durante las horas más calurosas del día, con humedad relativa del
aire abajo de 55%, vientos de velocidades inconstantes y con mudanzas frecuentes de dirección.
DOSIFICACIÓN CORRECTA
Es fundamental, para cualquier tipo de aplicación, que el mantenimiento de la dosis correcta de
defensivo sea respetada durante todo el proceso de tratamiento.
Esto es posible cuando se tiene un buen equipo y también una calibración correcta del
pulverizador antes de iniciarse la aplicación. Esta calibración puede ser obtenida a través de
métodos prácticos o de cálculos. Las instrucciones referentes a la calibración de los pulverizadores
pueden ser obtenidas en la sección " CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR".
BUENA COBERTURA
Una buena cobertura consiste en alcanzar el objetivo con uniformidad de distribución, con
resultados positivos en el control y sin daños al medio ambiente.
Al contrario de lo que mucha gente piensa, el volumen de aplicación no tiene mucha influencia
en el resultado del tratamiento, pues la cantidad del vehículo (agua, aceite, etc.,) por unidad de área
tiene la finalidad única de diluir, transportar y facilitar la distribución del principio activo sobre la
superficie del objetivo, sea él, suelo, plantas, etc.
Esto significa que se puede obtener una misma cobertura con diferentes volúmenes de
pulverización.
IMPORTANTE:
- LEA Y SIGA RIGUROSAMENTE LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN EL
RÓTULO DE LOS PRODUCTOS QUÍMICOS.
- SIGA SIEMPRE LA ORIENTACIÓN DE UN TÉCNICO O RESPONSABLE
DURANTE EL USO Y MANIPULACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS.
23
OPERACIÓN Y REGULACIONES
Comando Acionado por Cables
- El comando de defensivo es acionado por cables y permite que el operador controle el flujo de
defensivo para ambos lados o solamente hacia el aldo izquierdo o derecho.
- Su instalación es muy sencilla pudiendo ser fijado en la posición más conveniente para el
operador.
INSTALACIÓN
palancas del
- Fije el soporte del comando en el tractor soporte
accionador
del
conforme muestra la figura. comando
Instale el accionador en el soporte.
UTILIZACIÓN VAR 1
NOTA: Mientras se trabaja pueden surgir situaciones donde exista la necesidad de cierre del
flujo de defensivo para los ramales a través de las palancas 2 y 3. Este recurso no es
recomendado para un periodo largo. Use este recurso solamente en los finales
de calle donde existe necesidad de maniobras y aun asi, busque siempre que posible
desconectar la toma de fuerza.
ATENCIÓN:
DESPUÉS DE INSTALADO, EL COMANDO DE DEFENSIVO QUEDARÁ
POSICIONADO PRÓXIMO AL OPERADOR LO QUE FACILITA LA UTILIZACIÓN
DEL EQUIPO. EL HECHO DEL OPERADOR ESTAR EN FRENTE O MISMO AL
LADO DEL COMANDO ES MÁS UNA RAZÓN PARA SE UTILIZAR LA CLAVIJA
DE ENGANCHE ORIGINAL, DEBIDAMENTE INSTALADA CON
CONTRACLAVIJAS, Y DE LA CADENA DE SEGURIDAD PARA EVITAR
ACCIDENTES.
24
OPERACIÓN Y REGULACIONES
25
OPERACIÓN Y REGULACIONES
CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR
- La seguridad y protección del hombre, de los animales y del medio ambiente dependen de
la aplicación correcta de los defensivos. Por lo tanto diversos cuidados deben ser tomados durante
su utilización.
DURANTE LA MANIPULACIÓN DURANTE LA UTILIZACIÓN DEL
DEL DEFENSIVO: EQUIPO:
- Seguir atentamente las instrucciones - Verificar las condiciones de funcionamiento
contenidas en los rótulos de los productos del equipo;
químicos; - no desobstruir con la boca boquillas,
- usar los equipos de protección válvulas o tuberías;
individual; - no pulverizar contra el viento;
- no comer, beber o fumar; - no pulverizar durante las horas más
- manipular los defensivos solamente en calurosas del día;
locales ventilados; - utilizar los equipos de protección individual;
- lavar con agua y jabón las partes del
cuerpo alcanzadas por los defensivos.
RECUERDE:
El suceso del tratamiento sólo depende de la forma como usted irá a conducirlo.
Siendo:
Q - Volumen de pulverización, en litros por hectárea
q . 600 (L/ha ) q - Caudal de una boquilla en litros por minuto
Q=
v.f f - Distancia entre boquillas en metros
v - Velocidad del tractor en kilómetros por hora
600 - Valor constante (factor de conversión de unidades)
EJEMPLO:
Cultivo con espacio de : 5,0 x 7,0 (m)
Número de plantas por hectárea : 286 plantas
Boquillas: : 30 boquillas J6-3 a 200 lbf/pul²
Velocidad del tractor : 3 km/h
26
OPERACIÓN Y REGULACIONES
INSTRUCCIONES PARA DILUCIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS
ATENCIÓN
El funcionamiento del pulverizador con menos de 50 litros de agua en el tanque
puede causarle serios daños a la bomba de defensivo. Nunca haga funcionar el
pulverizador por tiempo prolongado con una cantidad de agua inferior a la citada.
ATENÇÃO
- Adicione la cantidad de agua que falta para - Coloque la mezcla preparada en el tanque.
llenar el recipiente. - Monte la tapa del tanque y certifíquese de
- Agite hasta quedar una mezcla homogénea. que no hayan fugas.
ATENCIÓN
DURANTE LA MANIPULACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS SIGA SIEMPRE
ORIENTACIÓN TÉCNICA ADECUADA.
27
OPERACIÓN Y REGULACIONES
boquilla aspersora
criba
válvula de desvío
empaques
fijador de la válvula
28
OPERACIÓN Y REGULACIONES
envase
lavador de
envases
palanca de la válvula
de desvío l
PELIGRO: Nunca accione la válvula de desvío sin que el envase
esté colocado sobre el lavador.
- Después del lavado por presión, enjuague el envase usando el agua
limpia del tanque de 90 litros instalado en el pulverizador.
29
MANTENIMIENTO
RECOMENDACIONES GENERALES
- Después de las primeras horas de uso, se debe verificar el aprieto de los tornillos, tuercas y
abrazaderas, principalmente los tornillos de la base del estanque, tuercas de las ruedas y tornillos
de fijación del eje; Si hubiera necesidad, aprételos.
- Diariamiente, al finalizar la pulverización, coloque agua limpia en el estanque, retire las boquillas
y haga funcionar la máquina hasta agotar toda el agua.
- Limpie las boquillas y filtros y colóquelos nuevamente.
- Limpie el filtro principal.
- Lave la máquina interna y externamente.
ATENCIÓN: NUNCA EFECTÚE EL LAVADO DE LOS EQUIPOS DE APLICACIÓN
(PULVERIZADORES), O DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (MÁSCARA,
GUANTES, OVEROL, ETC), EN LOS RÍOS, LAGOS, ACEQUIAS,
EMBALSES, ETC., O PRÓXIMO A ELLOS.
válvula y
sede de la válvula
anillo
PORTABOQUILLAS
- Limpie las boquillas diariamente o cuando
necesario.
30
MANTENIMIENTO
TABLA DE LUBRIFICACIÓN
PERIODO
PRODUCTO COMPONENTE CD. ESPECIFICACIONES INDICACIÓN
DE CAMBIO
BOMBA JP - 75 1,5 L 1º - CAMBIO:
BOMBA JP - 100 2,0 L DESPUÉS DE 30 API - SB TODOS LOS ACEITES DE
ACEITE HORAS. O MOTOR DE COMBUSTIÓN
LUBRIFICANTE BOMBA JP - 150 DEMÁS CAMBIOS: SUPERIOR INTERNA EN ESTA
2,5 L
BOMBA JP - 190 A CADA SAE - 30 ESPECIFICACIÓN
BOMBA JP - 300 4,0 L 100 HORAS
CARDÁN
ENGANCHE DEL
REMOLQUE
GRASA MULTIFAK EP - 2
COJINETES: DIARIAMENTE
- A BASE DE MOBILGREASE 77
DELANTERO
GRASA LÍTIO LUBRAX GMA - 2
TRASERO
NGLI - 2 BEACON EP - 2
AGITADOR MECÁNICO
Y SIMILARES
GATO
CUBO DE LAS RUEDAS 500 HORAS
nivel
desagüe
AGITADOR MECÁNICO
AGITADOR
- Al notar fugas por el conjunto agitador proceda
de la siguiente forma: 1
ATENCIÓN:
LA LUBRIFICACIÓN DEL CUBO DE LAS RUEDAS DEBE SER HECHA EN
TERRENO FIRME Y CON LA MÁQUINA CUIDADOSAMENTE CALZADA.
31
MANTENIMIENTO
LOCALIZACIÓN DE LOS PUNTOS DE LUBRIFICACIÓN
1 - Crucetas y barras del eje cardán (lubrificación más detallada: consulte la página sobre
lubrificación del cardán)
2 - Gato
3 - Enganche del remolque
4 - Agitador mecánico
5 - Cojinete trasero
cardán
cojinete
trasero
agitador enganche
mecánico gato para remolque
ATENCIÓN:
TODO Y CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADO
CON LA MÁQUINA PARADA Y EL MOTOR DEL TRACTOR DESCONECTADO.
32
MANTENIMIENTO
REGULACIÓN DE LA TROCHA Y EL VANO LIBRE DEL EJE
REGULACIÓN DE LA TROCHA:
- Suspender la trasera del remolque lo suficiente para liberar los neumáticos del suelo.
- Aflojar las 4 tuercas (nº 1) que prenden la punta móvil al eje.
- Mover la punta móvil midiendo la distancia de la faz interna del neumático con relación a la faz
externa del chasis (Ejemplo en el detalle A).
NOTA: Dependiendo del equipo y de la trocha deseada, puede hacerse necesario el ajuste del
tornillo de bloqueo para el eje alto. Haga el ajuste de acuerdo con las recomendaciones de la tabla
"Trocha (mm) Mínima Recomendada".
neumático
eje
1 chasis
1
punta móvil
eje
A
REGULACIÓN DEL VANO LIBRE DEL EJE: Detalle A
- Suspender la trasera del remolque lo suficiente A = 21,5 cm ................ Trocha = 1,23 m
para liberar los neumáticos del suelo. A = 29,5 cm ................ Trocha = 1,39 m
- Aflojar las 4 tuercas (nº 1) que prenden la A = 37,5 cm ................ Trocha = 1,55 m
punta móvil al eje.
- Retirar el tornillo limitador de curso de la punta
móvil (nº 2). 2
- Invertir la posición de montaje de la punta
móvil conforme muestran las figuras, 2
al lado.
- Posicionar la punta vano libre :
móvil en la trocha deseada. 0,37 m
- Apretar las 4 tuercas
(nº 1). vano libre :
- Montar el tornillo (nº 2). 0,21 m
33
MANTENIMIENTO
AJUSTE DE LA TROCHA
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
- La velocidad máxima de trabajo para los turboatomizadores ARBUS 1500 y 2000 no debe
exceder los 6,0 km/h.
- La velocidad de desplazamiento para los turboatomizadores ARBUS 1500 y 2000 no debe
exceder los 10,0 km/h.
NOTA: Tanto para el trabajo como para el desplazamiento, es importanque que el montaje
del eje sea realizado de acuerdo con las recomendaciones de la tabla abajo. De preferencia, para
velocidades de desplazamiento superiores a los 8,0 km/h, posicione el eje en la trocha máxima y
en el vano libre mínimo.
- Evite transitar por terrenos de topografía accidentada. Si hay necesidad de hacerlo y si el eje
está en la condición de montaje mínimo recomendado, redoble los cuidados.
ATENCIÓN: Terrenos de topografía accidentada ponen a riesgo la seguridad del operador
y del equipo.
- El eje de los turboatomizadores ARBUS 1500 y 2000 está siendo montado con tornillos
bloqueando el curso de ajuste de trocha mínima en la condición de eje alto. El montaje de esos
tornillos varía de acuerdo con el tipo de equipo. Para el ajuste de la trocha y del vano libre, siga las
recomendaciones de la tabla abajo.
34
MANTENIMIENTO
CARDÁN GRANDE ANGULAR
USO, MANTENIMIENTO, DESMONTAJE Y MONTAJE DEL CARDÁN CON PROTECCIÓN
El CARDÁN GRANDE ANGULAR con junta homocinética es un componente cuya
principal ventaja en relación con los cardanes convencionales es permitir maniobras con ángulos
de hasta 75º sin necesidad de desconectar la toma de fuerza del tractor.
ATENCIÓN: OPERAR SOLO CON CARDÁN PROVISTO DE PROTECCIÓN DE
SEGURIDAD. CUALQUIER MANTENIMIENTO EN EL CARDÁN DEBE HACERSE USAN-
DO EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL TALES COMO GUANTES PROTECOTRES,
BOTAS, GAFAS, etc Y CON EL EQUIPO PARADO Y EL MOTOR DEL TRACTOR
DESCONECTADO.
La lubricación del cardán (cardán montado) debe ser realizada junto con la
homocinética alineada a los tubos macho/hembra. Hacerlo de manera diferente
provocará fallas en la lubricación y, en consecuencia, daños al componente.
± 5 cm ± 5 cm TDP
75º
bomba
35
MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN DEL CARDÁN GRANDE-ANGULAR
4.º- MONTAJE
- Engrase el canal de la traba (figura G).
- Monte la capa (3) y fíjela con la traba circular (4) - figura H.
- Con el cardán en la posición indicada por la figura I, deslice la capa (1). Alínee la engrasadera
de la capa (1) con la boquilla existente en la traba circular (4) (figura J).
Fuerce la capa (3) hacia abajo de manera que quede trabada por medio de las trabas (2).
- Certifíquese del completo trabamiento de las 3 trabas (2). Si necesario, fuerce la capa junto
a las trabas como indicado en la figura J.
- Repita la operación del otro lado del eje cardán y lubrique todo el conjunto conforme indicado
en la figura A.
3
4
1
4
G H I J
5.º- REDUCCIÓN DEL LARGO DEL CARDÁN
a)Antes de cortar el cardán, verifique todas las barra de tracción
posibilidades de usarlo sin la reducción de su
largo.
Examine: enganche
- la posición en la barra de tracción del tractor;
- si el enganche del equipo puede ser ajustado
para mayor. L
M N O
c) Montaje:
- Monte el cardán como especificado en las figuras G, H, I, y J y lubrique si necesario.
ATENCIÓN
OPERAR SOLAMENTE CON CARDÁN PROVISTO DE PROTECCIÓN DE SEGURIDAD
36
MANTENIMIENTO
CARDÁN (Convencional) - USO, MANTENIMIENTO, DESMONTAJE Y MONTAJE DEL CARDÁN CON PROTECCIÓN
ATENCIÓN: ESTA OPERACIÓN SE DEBE HACER CON EL EQUIPO PARADO Y EL MOTOR DEL TRACTOR
DESCONECTADO. CUALQUIER MANTENIMIENTO EN EL CARDÁN DEBE SER HECHO USANDO EQUIPOS DE
PROTECCIÓN INDIVIDUAL (GUANTES PROTECTORES, BOTAS, GAFAS, ETC.)
01-USO Y MANTENIMIENTO
- Acople el cardán en la toma de
potencia.
- Ajuste el largo cortando propor-
cionalmente las barras y la
protección.
Obs.:Lime y limpie todas las
rebabas.
- Lubrique las barras macho y
hembra.
- Acople el cardán e instale la cadena
de seguridad.
Obs.: Deje la holgura en la cadena
considerando los movimientos an- ATENCIÓN
gulares. TRABAJAR SOLAMENTE
- En maniobras excesivamente CON CARDÁN PROVISTO
cerradas desconecte la toma de DE PROTECCIÓN DE
potencia. SEGURIDAD.
b)MONTAJE
5- Limpie y lubrique las barras del
cardán.
6- Instale el anillo deslizante en el
encaje con las ranuras hacia la barra.
37
MANTENIMIENTO
ESTIRAMIENTO DE LAS CORREAS
- La tensión de las correas se debe verificar periodicamente.
- Con la ayuda de una herramienta , presione la correa que deberá ceder:
- Correa de la bomba: 4 a 7 mm;
- Correa del agitador: 10 a 15 mm;
- Correa del ventilador: 10 a 15 mm.
NO USAR HERRAMIENTA CORTANTE O PUNTIAGUDA.
ATENCIÓN:
TODO Y CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO SE DEBE HACER CON EL
EQUIPO PARADO Y EL MOTOR DEL TRACTOR DESCONECTADO. UTILICE
LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN RECOMENDADOS, COMO BOTAS, GUANTES,
GRAFAS, ETC.
CORREA DEL AGITADOR
- Retire la guarnición de protección de las poleas.
- Suelte el tornillo de fijación de la polea de estiramiento de la correa del agitador.
- Posicione la polea hasta obtener el estiramiento necesario para el correcto funcionamiento del
agitador.
- Reapriete el tornillo de fijación de la polea.
polea
de estiramiento
de la correa
correa
del agitador
ATENCIÓN:
TODO Y CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADO
CON LA MÁQUINA PARADA Y EL MOTOR DESCONECTADO.
38
MANTENIMIENTO
PROCEDIMIENTOS PARA EL ALMACENAJE DEL EQUIPO DURANTE EL INVIERNO
ATENCIÓN: En las regiones donde durante el invierno la temperatura alcanza 0º C o menos, son
necesarios algunos procedimientos para evitar daños, principalmente en la bomba de defensivo,
debido a la acumulación de agua en su interior.
mando de estanque
defensivo
tubo flexible
(manguera
de defensivo)
llave de paso
tapón de bomba
salida de defensivo
filtro
anillo
tapón de entrada
tapa
PROCEDIMIENTOS:
- Desaguar el estanque por completo, retirando la tapa y dejando la llave de paso del filtro abierta.
- Desconectar la manguera de defensivo de la bomba o retirar el tapón de la tapa de la
válvula (tapón de salida).
-Hacer funcionar la máquina por más o menos 30 segundos con rotación del tractor de media para
baja.
OBS.: No hacer funcionar la máquina más que el tiempo recomendado para no colocar en
riesgo los componentes de la bomba.
- Montar nuevamente los componentes en sus debidos lugares.
-Durante el invierno, repita la operación al final de cada día de trabajo, y con certeza estará
evitando trastornos en las próximas aplicaciones.
39
MANTENIMIENTO
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS EN EL CIRCUITO DE DEFENSIVO
COMPONENTES:
mando de retorno
- Estanque estanque
defensivo
- Filtro principal
- Tubo flexible
- Retorno bomba de
defensivo filtro de
- Boquillas de pulverización defensivo
b) INSUFICIENCIA DE PRESIÓN
(FALTA PARCIAL DE PRESIÓN)
El líquido no es pulverizado con la presión
correcta;
el ángulo de aspersión es menor que lo
especificado; presión presión
el manómetor indica presión menor. normal insuficiente
40
MANTENIMIENTO
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS EN EL CIRCUITO DE DEFENSIVO
a - DEFICIENCIA DE SUCCIÓN Y CAUDAL (falta total de presión)
1- Insuficiencia de rotación en el accionamiento La rotación para el accionamiento del equipo deberá ser de 540 rpm
del equipo. en la toma de potencia (TDP).
Por la constitución de la llave de paso de cierre rápido, mismo
2- Llave de paso del filtro cerrada (cierre rápido). en la posición cerrada habrá pasaje de líquido cuando la bomba
funcione, sin embargo habrá insuficiencia de flujo.
El filtro deberá estar limpio para que pueda permitir el libre tránsito
3- Filtro parcialmente obstruido.
del fluido.
41
MANTENIMIENTO
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS EN EL CIRCUITO DE DEFENSIVO
c - OSCILACIÓN DE PRESIÓN
CAUSAS PROBABLES INDICACIONES Y CORRECCIONES
d - INTERMITENCIA
PROBABLES CAUSAS INDICACIONES Y CORRECCIONES
42
CUIDADOS GENERALES
Advertimos a los proprietarios y usuarios de que el USO INDEBIDO de este equipo y de los
productos químicos por él aplicados puede causar daños a personas, animales y al medio
ambiente.
Lea con atención este manual y las recomendaciones de los fabricantes de los productos
utilizados.
Siga rigurosamente las instrucciones de uso del equipo y de los defensivos para obtener
prolongado. En la última aplicación, prepare sólo la cantidad suficiente de mezcla que permita
- Desmonte y limpie cada conjunto de boquillas usando, si necesario, cepillo fino, chorro de agua
o aire comprimido.
- Retoque con pintura las partes metálicas para evitar que la corrosión damnifique el equipo.
- Aplique aceite lubrificante en las partes metálicas con el fin de protegerlas contra la corrosión.
- Remueva los equipos de protección individual y lávelos separadamente de las demás ropas
de uso.
IMPORTANTE:
SIGA SIEMPRE ORIENTACIÓN TÉCNICA ADECUADA.
43
GARANTÍA
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A., garantiza el equipo identificado en este manual, obligándose
a reparar o sustituir piezas y componentes que, durante el trabajo y el uso normal, según las
recomendaciones técnicas, presenten DEFECTOS DE FABRICACIÓN O DE MATERIA PRIMA,
obedeciendo las siguientes reglas:
PLAZO DE GARANTÍA:
- 01 (un) año a partir de la fecha de emisión de la factura de venta al primer propietario.
APLICACIÓN DE LA GARANTÍA:
- la garantía será concedida por JACTO, gratuitamente, desde que las piezas y componentes
presenten defectos de fabricación o montaje, y después de análisis conclusivo en la fábrica.
- QUEDA ENTENDIDO QUE LA SUSTITU CIÓN DE COMPONENTES COMPLETOS, TALES COMO
BOMBAS, MANDOS, MOTORES, TRANSMISIONES, PISTONES HIDRÁULICOS Y SIMILARES, ETC.,
SOLAMENTE SERÁ REALIZADA EN CASO QUE EL DEFECTO NO PUEDA SER SOLUCIONADO
POR EL SIMPLE CAMBIO DE PIEZAS Y PARTES DEL COMPONENTE.
GENERALIDADES:
- piezas sustituidas en garantía serán de propiedad de JACTO;
- la garantía de piezas y componentes sustituidos, se extingue con el plazo de garantía del equipo;
- eventuales atrasos en la ejecución de los servicios, no dan el derecho al propietario a indemnización,
y ni a extensión del plazo de garantía;
- JACTO se reserva al derecho de introducir modificaciones o paralizar la fabricación del equipo.
PARA ESTA GARANTÍA ENTRAR EN VIGENCIA LA TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO,
ENCONTRADA EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES, DEBERÁ SER RELLENADA Y DEVUELTA AL
REVENDEDOR JACTO. ESTA TARJETA DEBERÁ SER FIRMADA POR EL COMPRADOR ORIGINAL,
INDICANDO QUE EL LEYÓ, ENTENDIÓ Y RECIBIÓ DEL REVENDEDOR TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN DESCRITAS EN EL MANUAL. BAJO NINGUNA HIPÓTESIS, LA
GARANTÍA SERÁ OTORGADA ANTES QUE ESTA TARJETA, DEBIDAMENTE RELLENADA Y
FIRMADA, ESTÉ EN LOS ARCHIVOS DEL REVENDEDOR JACTO. EL COMPRADOR ORIGINAL
DEBE MANTENER UNA COPIA DE LA TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO Y DE LA FACTURA.
44
TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO
URGENTE
RESPONDER EN TREINTA DIAS
REQUIERE SELLO POSTAL DE PRIMERA CLASE