Está en la página 1de 77

CORAL AM-14

Versión en Español - MC-0165

EDICIÓN - 06/2010 MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A.


CÓDIGO - 995621 Rua Dr. Luiz Miranda, 1650
17580-000 - Pompéia - SP - Brasil
Tel.: +55 14 3405-2100
Fax: +55 14 3452-1916
E-mail: export@jacto.com.br
Manual de Instrucciones Home page: www.jacto.com.br
ÍNDICE
Introducción
-Placa de identificación ................................................................................................................................ 04
Seguridad
-Responsabilidades del operador y del propietário ........................................................................................ 05
-Cuidados al operar equipos agrícolas .......................................................................................................... 06
-Cuidados para mantenimiento y transporte ................................................................................................. 07
-Cuidados con la rede eléctrica .................................................................................................................... 08
-Cuidados al manipular productos químicos ................................................................................................. 09
-Etiquetas de seguridad ............................................................................................................................... 10
Presentación del equipo
-CORAL AM-14 ............................................................................................................................................ 13
-CORAL AM-14 CROSS ............................................................................................................................... 14
-CORAL AM-14 TANDEM ............................................................................................................................ 15
Principales componentes del pulverizador
-Filreo de succión ........................................................................................................................................ 16
-Bomba de defensivo .................................................................................................................................... 16
-Regulador de presión (mando V.A.R.) ......................................................................................................... 17
-Regulador de presión (mando MASTERFLOW) .......................................................................................... 18
-Boquillas de pulverización ........................................................................................................................... 19
-Mezclador de agroquímicos ........................................................................................................................ 20
-Abastecedor - Abastecimiento del tanque ................................................................................................... 21
-Abastecimiento del tanque
-Lavador de envase (opcional) ....................................................................................................................... 23
-Depósito auxiliar (opcional) ......................................................................................................................... 25
-Válvula de desvio (opcional) ........................................................................................................................ 26
-Lavador de envase por presión .................................................................................................................... 27
-Marcador de línea (opcional) ....................................................................................................................... 28
-Depósito para lavado de las manos (opcional) ............................................................................................. 29
-Mando hidráulico ......................................................................................................................................... 30
-Filtro de línea (opcional) .............................................................................................................................. 30
-Kit manómetro BP (opcional) ...................................................................................................................... 30
-Destraba de las barras ................................................................................................................................ 31
-Cardán ........................................................................................................................................................ 31
Acompañamientos ............................................................................................................................................ 32
Elección del tractor ........................................................................................................................................... 33
Preparación del tractor para acoplamiento del equipo ........................................................................................ 34
Acoplamiento del equipo del tractor .................................................................................................................. 35
Montaje de las barras ........................................................................................................................................ 37
Funcionamiento del sistema hidráulico .............................................................................................................. 42
Abertura y cierre de las barras .......................................................................................................................... 43
Operación y regulaciones
-Mando VAR ................................................................................................................................................ 45
-Mando MASTERFLOW ............................................................................................................................... 46
-Tecnologia de aplicación de defensivos ....................................................................................................... 51
-Boquillas de pulverización ........................................................................................................................... 52
-Calibración del pulverizador ......................................................................................................................... 56
-Instrucciones para dilución de defensivos .................................................................................................... 58
-Regulación de la trocha y vano libre el eje ................................................................................................... 59
Mantenimiento
-Recomendaciones generales ...................................................................................................................... 60
-Mantenimiento de los componentes ............................................................................................................ 60
-Tabla de lubricación .................................................................................................................................... 64
-Estiramiento de las correas ........................................................................................................................ 65
-Cubo de las ruedas ..................................................................................................................................... 66
-Lubricación del cardán convencional ........................................................................................................... 67
-Lubricación del cardán grande-angular ........................................................................................................ 68
-Almacenamiento del equipo durante el invierno ........................................................................................... 70
-Identificación y corrección de problemas en el circuito de defensivo ............................................................ 71
Cuidados generales
- Al usar equipos y defensivos ...................................................................................................................... 74
- Al terminar la aplicación ............................................................................................................................. 74
Garantía ............................................................................................................................................................ 75

3
INTRODUCCIÓN
El uso de agroquímicos de manera segura y eficaz es una preocupación constante de
JACTO.

Esta preocupación es indispensable, pues el uso de agroquímicos se ha convertido en una


práctica necesaria para obtener una cosecha más productiva y económica. Sin embargo, la
aplicación inadecuada de agroquímicos perjudica al hombre, el medio ambiente y los cultivos.

El objetivo de JACTO es preparar y orientar al agricultor sobre el uso correcto de los equipos
agrícolas por ella fabricados.

Por lo tanto, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. Téngalo siempre


a mano. De haber dudas, consúltenos.

Con respecto a la preparación y uso del equipo, JACTO cuenta con un departamento de
entrenamiento a disposición de los agricultores. Hable con nosotros.

Ese equipo hasido desarrollado exclusivamente para pulverización


de agroquímicos.
Ese manual se refiere sólo a las instrucciones de uso y mantenimiento
de las piezas y componentes fabricados por Jacto.
Léalo con atención y siga las recomendaciones descritas.
Si tuviera alguna duda, entre en contacto con JACTO o con el
representante más próximo.

PLACA DE IDENTIFICACIÓN
Su equipo tiene una placa de identificación indicando con datos sobre el modelo, el número
de serie y el lote del equipo (mes y año de fabricación).
Esas informaciones son importantes para que podamos mantener el registro de eventuales
modificaciones introducidas en el material empleado y en las características de su construcción.
Al solicitar piezas de reposición y servicios de mantenimiento, para una atención rápida y
eficiente, es indispensable que se informe el modelo, el número y el lote del equipo.

nº del equipo

equipo

mes y anõ de
fabricación

JACTO, CORAL son marcas registradas de MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A.

MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. adopta para sus productos una política de constante
perfeccionamiento, por tanto, se reserva el derecho de alterar sus productos sin previo aviso y sin
incurrir en cualquier obligación proveniente de tales alteraciones.

4
SEGURIDAD
Este equipo ha sido cuidadosamente concebido
y construído con el fin de proporcionarle el máximo de
rendimiento, economía y facilidad de operación . Para
que ello acontezca es necesario que el operador esté
al par de todas las informaciones contenidas en este
manual. Por lo tanto, téngalo siempre a mano.

Usted es responsable por su operador.


Prepárelo bien para obtener del equipo el máximo de
rendimiento y sin ningún tipo de daño, sea físico o
material.

ATENCIÓN
IGNORANDO LAS PRÁCTICAS DE
SEGURIDAD , USTED ESTARÁ PONIENDO A
RIESGO SU VIDA Y LA DE TODAS LAS
PERSONAS A SU ALREDEDOR.

ATENCIÓN: E S T E M A N U A L C O N T I E N E I M P O R T A N T E S
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD. LÉALO CON ATENCIÓN Y
ESTÉ ALERTA A CUALQUIER POSIBILIDAD DE ACCIDENTE
PERSONAL.

RESPONSABILIDADES DEL OPERADOR Y DEL PROPIETARIO


Según las determinaciones de la NR31-Norma Reglamentaria de Seguridad y Salud del
Trabajo en la Agricultura, el propietario y el operador de equipos agrícolas deben colaborar con
la seguridad en la aplicación de agroquímicos obedeciendo las siguientes determinaciones
legales:
RESPONSABILIDADES DEL OPERADOR
- Cumplir las determinaciones sobre las formas seguras de realizar las actividades.
- Hacer funcionar el equipo dentro de los límites y restricciones operativas indicadas en este
manual.
- Leer el manual antes de poner en marcha el equipo.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO
- El proprietario del equipo debe mantener el manual en un lugar de fácil acceso para el operador.
- Es deber del empleador, siempre que el agroquímico lo exija, ofrecer los EPIs (Equipos de
Protección Individual) adecuados, cuidar de su limpieza, entrenar al operador sobre su uso y exigir
y fiscalizar el uso de esos EPIs.
- El propietario deberá sustituir o reparar los componentes del equipo siempre que presentem
defectos que impidan la operación de forma segura.
- El propietario se responsabilizará por la preparación de los operadores del equipo para
garantizar una operación segura.

5
SEGURIDAD
CUIDADOS AL OPERAR EQUIPOS AGRÍCOLAS

- Antes de colocar su equipo en funcionamiento, lea cuidadosamente este manual de


instrucciones .
- Sólo operadores preparados, habilitados y conocedores de las informaciones
contenidas en los manuales que acompañam este equipo pueden operalo.
- No use bebidas alcohólicas, calmantes o estimulantes antes o durante el trabajo.
- Verifique si todos los protectores están en sus debidos lugares antes de hacer funcionar el
equipo.
- No se suba o se baje del equipo cuanto esté en movimiento.
- Desconecte el motor antes de dejar el lugar del operador.
- Este equipo ha sido proyectado para soportar operaciones en los cultivos o en las vías
internas de la propiedad, dentro de los límites de velocidad recomendados por Jacto, o
sea: límite de hasta 30 km/h para desplazamiento en vías internas de la propiedad y hasta
8 km/h para pulverización. Jacto no aprueba el empleo del equipo excediendo los límites
recomendados.
- Las maniobras deben ser realizadas en lugares seguros, lejos de la presencia de personas,
animales o cualquier situación que represente riesgo de accidentes personales o materiales.
Verifique si no hay personas próximas al equipo antes de conectar el motor.
- No maniobre o frene bruscamente.
- En cualquier circunstancia, es prohibido el transporte de personas y de cargas diversas dentro
o fuera de la cabina.

ATENCIÓN: No toque en cardanes, correas o cualquier otra parte movible cuando el


equipo esté en funcionamiento.
Mantenga manos, pies, ropas sueltas etc., lejos de piezas movibles. Si
tuviera dudas, consulte nuestro representante más próximo.

- No permita la presencia de niños, ancianos o animales próximos al equipo, durante su uso,


mantenimiento, o hasta almacenaje.
- No haga funcionar la bomba sin líquido.
- No sobrepase 540 r.p.m. en la toma de potencia del tractor.
- Los terminales del cardán deben trabarse firmemente en la TDP del tractor y en el eje del equipo.
- El protector del cardán debe estar siempre en buen estado y fijo por las cadenas. El cardán debe
trabajar libremente en su interior.
- Verifique si la barra de tracción y el equipo están enganchados correctamente.
- Examine y cambie las piezas gastadas o averiadas.
- Ao desacoplar a máquina, mantenha-a em terrenos firmes e planos.
- Retire los mandos instalados en el tractor antes de desenganchar el pulverizador.
- Cierre las barras del equipo antes de desenganchalo del tractor.

6
SEGURIDAD
CUIDADOS PARA MANTENIMIENTO Y TRANSPORTE
- Los servicios de mantenimiento deben ser hechos por profesionales capacitados, cualificados,
entrenados y protegidos con equipos de protección individual aprobados e adecuados: guantes,
máscaras, gafas, botas de seguridad, etc.
- Antes de ejecutar cualquier tipo de trabajo, regulación o mantenimiento en su equipo,
siempre desconecte la toma de potencia y el motor del tractor.
- Es prohibida la ejecución de servicios de limpieza, de lubrificación y de mantenimiento con el
equipo en funcionamiento, salvo si el movimiento fuera indispensable a la realización de esas
operaciones. En ese caso deberán ser tomadas medidas especiales de protección y señalización
contra accidentes de trabajo.
- Los protectores removibles sólo pueden ser retirados para el mantenimiento del conjunto que
protegen. Al final, deben ser obligatoriamente recolocados.
- No haga adaptaciones o improvisaciones; ellas comprometen su equipo y ponen en riesgo su
seguridad.
- Mantenga el equipo siempre en perfecto estado de conservación.
- Para su seguridad y la de los otros, retire las barras de pulverización del equipo antes de
transportarlo en camiones.
- No atender a estas advertencias puede provocar daños físicos o la muerte.
- Jacto no recomienda y no aprueba hacer el remolque o la tracción del pulverizador
con vehículos, exceptuando los tractores bajo las condiciones recomendadas en el
capítulo "Cuidados al operar equipos agrícolas".
- El empleo en condiciones adversas y no recomendadas puede comprometer la
integridad del equipo y de sus componentes determinando la pérdida de la garantía y la
exoneración del fabricante de cualquier accidente y de sus consecuencias.
- Para el desplazamiento y transporte se recomienda el uso de camiones equipados con
carretones especiales (tipo cama baja) y la debida cautela para la perfecta inmovilización
que dificulte, incluso, accidentes por acomodación inadecuada.

- Exija del representante JACTO que, al entregar su equipo, las instrucciones referentes al
montaje, operación, mantenimiento y garantía, le sean cuidadosamente explicadas.

7
SEGURIDAD
CUIDADOS CON LA RED ELÉCTRICA

- Cuidado al pasar próximo o por debajo de la red eléctrica. De haber dudas con relación a su
seguridad, cambie el trayecto.
- Nunca abra o cierre las barras próximo a una red eléctrica.
- El transporte del equipo con el tractor dentro de la propiedad debe ser realizado con las barras
de pulverización cerradas (dobladas) y trabadas. Para ello siempre coloque el cuadro móvil en la
posición más baja, o sea, de descanso del cuadro fijo.

8
SEGURIDAD
CUIDADOS AL MANIPULAR PRODUCTOS QUÍMICOS
Los defensivos agrícolas son clasificados de acuerdo con su clase toxicológica.
Para cada una de las clases existe una recomendación especial relativa al uso de los equipos
de seguridad.
Su seguridad es nuestro objetivo mayor. Relacionamos a seguir todos los equipos de
protección individual recomendados para la manipulación de productos de "CLASE
TOXICOLÓGICA - I". Así, estan descartadas todas las posibilidades que puedan ser perjudiciales
a su salud.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL


Durante la manipulación de la mezcla y aplicación de defensivos es obligatorio usar:
- Overol de mangas largas
- Capa o delantal impermeable
- Guantes impermeables
- Sombrero impermeable de alas anchas
- Botas
- Máscaras protectoras especiales, provistas
de filtros adecuados a cada tipo de producto.

CLASIFICACIÓN DE LOS DEFENSIVOS DE ACUERDO CON SU


CLASE TOXICOLÓGICA
COLOR DEL RÓTULO
CLASE TOXICOLÓGICA
DEL ENVASE
I ALTAMENTE TÓXICOS ROJO
II MEDIANAMENTE TÓXICOS AMARILLO
III POCO TÓXICOS AZUL
IV LEVEMENTE TÓXICOS VERDE

MEDIDAS GENERALES PARA SER TOMADAS CON RELACIÓN A


TODOS LOS TIPOS DE DEFENSIVOS
- Leer y seguir las recomendaciones contenidas en los rótulos de los produtos;
- mantener los productos cerrados y en local seco y ventilado;
- usar los productos solamente para fines agrícolas;
- mantener los productos alejados de niños, personas inexperientes y animales ;
- manipular los productos siguiendo siempre las recomendaciones de un técnico responsable;
- manipular los productos en local ventilado y con EPI's (Equipos de protección individual);
- aplicar los productos apenas en las dosis recomendadas en los rótulos;
- no aplicar los productos en los días que haga viento o en los periodos más calurosos;
- no comer, beber o fumar durante la manipulación y aplicación de productos químicos;
- mantener alejadas de las áreas de aplicación a niños, personas inexperientes y animales;
- no desobstruir con la boca boquillas, filtros, válvulas o tuberías ;
- no almacenar o transportar productos químicos junto con alimentos, medicamentos,
personas, animales o pienso;
- cuidado para no contaminar lagos, ríos, etc., durante el lavado del equipo;
- después del trabajo retirar la ropa protectora y bañarse;
- ante sospecha de intoxicación se debe buscar inmediatamente a un médico, llevando el rótulo
del producto utilizado;
- nunca dar nada por via oral a una persona desmayada;
- no reaprovechar los envases para otros fines. El descarte de los envases vacíos debe ser hecho
de acuerdo con las instrucciones de un ingeniero agrónomo.

9
SEGURIDAD
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
En todo el equipo fueron colocadas etiquetas de seguridad que orientan al operador sobre
cualquier riesgo de daños o accidentes que puedan ocurrir con él o con el equipo durante el trabajo.
Antes de operar su equipo identifique en el pulverizador todas las etiquetas. Observando esta
página verifique si ha entendido el significado de cada una.
Consérvelas limpias y legibles. Al damnificarlas, sustitúyalas inmediatamente adquiriéndolas
en los distribuidores Jacto e identificándolas por su respectivo RG.

ATENCIÓN: Área de
ATENCIÓN: Punto de
posición del gato para
lubricación
elevación del equipo.

RG: 276220 RG: 276238

ATENCIÓN: Peligro de
ATENCIÓN: Lea el manual herirse gravemente. No
de instrucciones antes de maniobre el equipo cerca de
cualquier manipulación en el redes eléctricas.
equipo.

RG: 379248 RG: 378992

ATENCIÓN: Peligro de
herirse gravemente. No ATENCIÓN: Cuidado al abrir
manipule el cardán con la TDF la tapa del tanque principal
del tractor conectada.

RG: 379172
RG: 379008

ATENCIÓN: Válvula
ATENCIÓN: Lea el de desvío de control
manual de instrucciones del flujo. Desvía para
antes de cualquier la bomba de
manipulación en el equipo. agroquímicos el flujo
RG: 379230 del tanque de 2000 L o
del de 100 L.
RG: 039792

10
SEGURIDAD

ATENCIÓN: Depósito de
ATENCIÓN: Es prohibido el agua para el lavado de las
tráfico del equipo en carreteras. manos.

RG: 379222 RG: 379073

ATENCIÓN: Lea el manual


de instrucciones del equipo
antes de cualquier ATENCIÓN: Indicador de nivel
manipulación en los cables de del aceite hidráulico.
acero.

RG: 379032
RG: 379107

ATENCIÓN: Lea el manual


de instrucciones del equipo ATENCIÓN: Uso obligatorio
antes de cualquier de máscara protectora.
manipulación en los cables
de acero.

RG: 379024
RG: 379115

ATENCIÓN: Riesgo de
herirse gravemente. Mantenga
los componentes de protección ATENCIÓN: Uso obligatorio
en sus respectivos lugares. del protector contra ruido.

RG: 379065
RG: 379123

11
SEGURIDAD

ATENCIÓN: La velocidad
ATENCIÓN: Uso obligatorio máxima permitida para el
de ropa protectora equipo es de 30km/h.

RG: 379131 RG: 379214

ATENCIÓN: Tabla de
presión para los ATENCIÓN: No entre en el
neumáticos. tanque principal del equipo.

RG: 391631

RG: 380014

ATENCIÓN: Tabla de ATENCIÓN: Lea el


esfuerzo de torsión manual de instrucciones
para tuercas. del equipo antes de
cualquier manipulación
en los cables de acero.
RG: 379164

RG: 378984
ATENCIÓN: No accione ATENCIÓN: No
la válvula de desvio sin que accione la válvula de
el envase esté desvío sin que el
debidamente colocado envase esté
sobre el lavado. debidamente colocado
sobre el lavador.
RG: 169128 RG: 097949

Verificación final del equipo. Placa de


identificación
RG: 013169

RG: 047035

12
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CORAL AM-14 (distancia entre boquillas = 50 cm)
DESCRIPCIÓN CARACTERÍSTICAS
Longitud (mm) ......................................................................... 4,60
Ancho (mm) ............................................................................ 2,45
Altura (mm) ............................................................................. 3,84
Peso (kg) ................................................................................. 819
Trocha (m)
- Regulable (m) ....................................................................... 1,40 a 1,80
- Vano libre del eje (m) ............................................................ 0,60
- Neumáticos .......................................................................... 7,50 x 16
- Presión de los neumáticos (kgf/cm²) .................................... 3,9
Tanque
- Capacidad (litros) ................................................................. 2000
- Material ................................................................................. Polietileno
Filtro
- Modelo .................................................................................. FVS-100
- Malla ..................................................................................... 60
Bomba
- Modelo .................................................................................. JP-75
- Capacidad de caudal (L/min) ................................................ 75
- Presión máxima de trabajo (kgf/cm² / lbf/pul²) ...................... 10,5 - 150
- Potencia consumida en CV .................................................. 2,3 CV (a 150 lbf/pul²)
Manómetro
- Modelo .................................................................................. con escala extendida
- Presión máxima (lbf/pul²)..................................................... 200
Mando
- Modelo .................................................................................. VAR o Masterflow
- Nº de Vías ............................................................................. 2o4 o 2o4
Filtro de Línea
- Cantidad ............................................................................... 2 o 4
- Malla ..................................................................................... 80
Portaboquillas
- Modelo .................................................................................. AGS
- Nº de boquillas ...................................................................... 29
- Presión máxima recomendada (kgf/cm² / lbf/pul²) ............... (cono - 14,0 - 150) / (abanico - 4.2 - 60)
- Distancia entre boquillas (cm) .............................................. 50
Barras
- Longitud (m) ......................................................................... 14,0
- Accionamiento ...................................................................... Hidráulico
- Altura (m) .............................................................................. 0,60 a 1,40
Agitación del producto ............................................................. Mecánica
Bomba hidráulica
- Caudal nominal (L/min) ........................................................ 8
- Rotación (rpm) ..................................................................... 1000
- Tipo de aceite ....................................................................... ISO VG-68
- Cantidad de aceite en el circuito (litros) ................................ 6,0
- Potencia consumida (HP)..................................................... 2
Velocidad de trabajo (máxima recomendada) - km/h .............. 8 (máximo)

ACCESORIOS OPCIONALES
- Marcador de línea - Portaboquillas Bijet
- Abastecedor - Mando accionado por cables
- Agitador de defensivos - Bomba JP-100
- Boquillas distanciadas a 0,35 metros

13
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CORAL AM-14 CROSS (distancia entre boquillas = 50 cm)
DESCRIPCIÓN CARACTERÍSTICAS
Longitud (mm) ......................................................................... 4,60
Ancho (mm) ........................................................................... 2,45
Altura (mm) ............................................................................. 3,84
Peso (kg) ................................................................................. 832
Trocha (m)
- Regulable (m) ...................................................................... 1,55 a 1,95
- Vano libre del eje (m) ........................................................... 0,60
- Neumáticos .......................................................................... 9.5 x 24
- Presión de los neumáticos (kgf/cm²) ................................... 2,5
Tanque
- Capacidad (litros) ................................................................. 2000
- Material ................................................................................. Polietileno
Filtro
- Modelo .................................................................................. FVS-100
- Malla ..................................................................................... 60
Bomba
- Modelo .................................................................................. JP-75
- Capacidad de caudal (L/min) ............................................... 75
- Presión máxima de trabajo (kgf/cm² / lbf/pul²) ...................... 10,5 - 150
- Potencia consumida en CV .................................................. 2,3 CV (a 150 lbf/pul²)
Manómetro
- Modelo .................................................................................. con escala extendida
- Presión máxima (lbf/pul²) ..................................................... 200
Mando
- Modelo .................................................................................. VAR o Masterflow
- Nº de Vías ............................................................................. 2o4 o 2o4
Filtro de Línea
- Cantidad ............................................................................... 2 o 4
- Malla ..................................................................................... 80
Portaboquillas
- Modelo .................................................................................. AGS
- Nº de boquillas ...................................................................... 29
- Presión máxima recomendada (kgf/cm² / lbf/pul²) .............. (cono - 14,0 - 150) / (abanico - 4.2 - 60)
- Distancia entre boquillas (cm) ............................................. 50
Barras
- Longitud (m) ........................................................................ 14,0
- Accionamento ....................................................................... Hidráulico
- Altura (m) .............................................................................. 0,60 a 1,40
Agitación del producto ............................................................. Mecánica
Bomba hidráulica
- Caudal nominal (L/min) ....................................................... 8
- Rotación (rpm) ..................................................................... 1000
- Tipo de aceite ....................................................................... ISO VG-68
- Cantidad de aceite en el circuito (litros) ............................... 6,0
- Potencia consumida (HP) ..................................................... 2
Velocidad de trabajo (máxima recomendada) - km/h .............. 8 (máximo)

ACCESORIOS OPCIONALES
- Marcador de línea - Portaboquillas Bijet
- Abastecedor - Mando accionado por cables
- Agitador de defensivos - Bomba JP-100
- Boquillas distanciadas a 0,35 metros

14
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CORAL AM-14 TANDEM (distancia entre boquillas = 50 cm)
DESCRIPCIÓN CARACTERÍSTICAS
Longitud (mm) ......................................................................... 4,60
Ancho (mm) ............................................................................ 2,45
Altura (mm) ............................................................................. 3,84
Peso (kg) ................................................................................. 1100
Trocha (m)
- Regulable (m) ....................................................................... 1,80 a 2,10
- Vano libre del eje (m) ........................................................... 0,60
- Neumáticos .......................................................................... 11 L - 15
- Presión de los neumáticos (kgf/cm²) ................................... 1,4
Tanque
- Capacidad (litros) ................................................................. 2000
- Material ................................................................................. Polietileno
Filtro
- Modelo .................................................................................. FVS-100
- Malla ..................................................................................... 60
Bomba
- Modelo .................................................................................. JP-75
- Capacidad de caudal (L/min) ............................................... 75
- Presión máxima de trabajo (kgf/cm² / lbf/pul²) ..................... 10,5 - 150
- Potencia consumida en CV .................................................. 2,3 CV (a 150 lbf/pul²)
Manómetro
- Modelo .................................................................................. con escala extendida
- Presión máxima (lbf/pul²)...................................................... 200
Mando
- Modelo .................................................................................. VAR o Masterflow
- Nº de Vías ............................................................................. 2o4 o 2o4
Filtro de Línea
- Cantidad ............................................................................... 2 o 4
- Malla ..................................................................................... 80
Portaboquillas
- Modelo .................................................................................. AGS
- Nº de boquillas ...................................................................... 29
- Presión máxima recomendada (kgf/cm² / lbf/pul²) ............... (cono - 14,0 - 150) / (abanico - 4.2 - 60)
- Distancia entre boquillas (cm) ............................................. 50
Barras
- Longitud (m) ......................................................................... 14,0
- Accionamiento ...................................................................... Hidráulico
- Altura (m) .............................................................................. 0,60 a 1,40
Agitación del producto ............................................................. Mecánica
Bomba hidráulica
- Caudal nominal (L/min) ........................................................ 8
- Rotación (rpm) ..................................................................... 1000
- Tipo de aceite ....................................................................... ISO VG-68
- Cantidad de aceite en el circuito (litros) ............................... 6,0
- Potencia consumida (HP) ..................................................... 2
Velocidad de trabajo (máxima recomendada) - km/h .............. 10 (máximo)

ACCESORIOS OPCIONALES
- Marcador de línea - Portaboquillas Bijet
- Abastecedor - Mando accionado por cables
- Agitador de defensivos - Bomba JP-100
- Boquillas distanciadas a 0,35 metros

15
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
FILTRO DE SUCCIÓN
- Colocado entre el depósito y la bomba de defensivo, el filtro de succión tiene la función de
retener impurezas.
Posee, en lugar de fácil acceso, una llave de cierre rápido que impide el flujo de líquido durante
las operaciones de limpieza del filtro, cambio de elementos filtrantes o mantenimiento de la bomba.
Mientras el pulverizador esté funcionando, la llave de paso del filtro debe permanecer siempre
abierta. Si por descuido estuviera cerrada, un ruido anormal en la bomba indicará la falla
operacional.

FVS - 100 FVS - 200


(Para máquinas con bomba JP-75/100) (Para máquinas con bomba JP-150)
llave
llave

BOMBA DE DEFENSIVO
- Las bombas de defensivo usadas en los pulverizadores JACTO poseen capacidad de caudal
que puede variar de 38 a 300 litros por minuto.

BOMBA DE CAUDAL PRESIÓN MÁXIMA DE TRABAJO


DEFENSIVO (litros/minuto) kgf/cm²
lbf/pul²
JP - 402 38 300 21
JP - 75 75 400 28
JP - 100 100 400 28
JP - 150 150 400 28
JP - 300 300 400 28
Bombas usadas en Coral AM-14

- Su camisa de cerámica le asegura gran resistencia a la abrasión y al ataque de los productos


químicos.
El cambio del émbolo es facilitado por la retirada del conjunto de culata en una operación simple
y rápida, sin necesidad de remoción de la bomba.

JP-75 JP-100 (opcional) JP-150 (opcional)

16
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
Su equipo puede estar montado con el mando VAR o el mando MASTERFLOW.
Identifíquelo a través de las ilustraciones y proceda conforme descrito.

MANDO V.A.R.
- Este es un mando regulador de presión de dos etapas que proporciona mayor sensibilidad en
las regulaciones.
La primera etapa es para regulaciones en la faja de 0,7 a 4,2 kgf/cm² (10 a 60 lbf/pul²), utilizado
normalmente para aplicación de herbicidas. La segunda etapa es para regulación en la faja de
4,2 a 35 kgf/cm² (60 a 500 lbf/pul²), utilizada en las aplicaciones de fungicidas y abonos foliares.
Para que no ocurran fallas en la lectura del manómetro, recomendamos el uso del manómetro
de baja presión (capacidad de 7 kgf/pul²- 100 lbf/pul²), ofrecido como opcional.
REGULACIÓN
- La palanca 1 abre y cierra todas las boquillas .
- La palanca 2 abre y cierra todas las boquillas de la barra derecha o cierra solamente la
extremidad.
- La palanca 3 abre y cierra todas las boquillas de la barra izquierda o cierra solamente la
extremidad.
MANDO VAR (2 VÍAS)

manómetro

escala de
referencia

(1)

VAR (4 VÍAS)
manómetro
escala de
referência

3
2

ATENCIÓN: CUIDADOS CON EL MANÓMETRO


Para asegurarle mayor vida útil al manómetro, la llave de paso deberá estar cerrada y sin presión
retenida durante el trabajo. Después de la regulación del equipo utilice la palanca de nº 1 para
aliviar la presión en el circuito y cierre la llave de paso del manómetro.

17
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
MANDO MASTERFLOW 2000 (OPCIONAL)
Este es el mando regulador de presión que proporciona mayor sensibilidad y precisión en las
regulaciones.
Posee dos características funcionales básicas en relación a los mandos convencionales.
CAUDAL PROPORCIONAL A LA CAMINADA
En una misma marcha de trabajo, variando la rotación del motor se mantiene el mismo volumen
de aplicación por área tratada.

- MANTIENE LA MISMA PRESIÓN EN TODA LA BARRA, INDEPENDIENTE DEL SEGMEN-


TOS EN FUNCIONAMIENTO
Posee un sistema que permite calibrar el retorno de cada segmento de barra manteniendo la
presión constante, independiente del número de segmentos abiertos o cerrados.

Su equipo puede estar montado con el mando MASTERFLOW o MASTERFLOW POR


CABLE. Identifíquelo por medio de las ilustraciones y proceda como descrito.

MANDO MASTERFLOW 2000 MANDO MASTERFLOW 2000


(2 VÍAS) (4 VÍAS)

volante

manômetro

(1)

MANDO MASTERFLOW 2000 POR CABLE

ATENCIÓN: CUIDADOS CON EL MANÓMETRO


- Para asegurarle mayor vida útil al manómetro, la llave de paso deberá estar cerrada y sin
presión retenida durante el trabajo. Después de la regulación del equipo utilice la palanca de nº
1 para aliviar la presión en el circuito y cierre la llave de paso del manómetro.

18
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
ATENCIÓN: PORTABOQUILLAS - Su equipo puede estar montado con el portaboquillas AGS
o portaboquillas BIJET. Identifíquelo a través de las ilustraciones y proceda conforme descrito.

PORTABOQUILLAS - AGS (ANTIGOTEO válvula


SIMPLE) cuerpo de la antigoteo
boquilla
El portaboquillas AGS(antigoteo) posee una
boquilla (cono o abanico) y una válvula antigoteo
que corta el flujo de líquido cuando la presión cae
para 10 lbf/pul² evitando, así, el goteo.

boquilla

PORTABOQUILLAS BIJET (BD-BOQUILLA


boquilla
DOBLE) cono
El portaboquillas BIJET es montado con una boquilla
del tipo cono y otra del tipo abanico (cerámica).
Posee una válvula antigoteo que corta el flujo de
líquido cuando la presión cae para 10 lbf/pul²,
evitando así el goteo.
Como posicionar la boquilla deseada:
- El posicionamiento correcto de la boquilla para
trabajo es de 90 grados en relación a la barra
portaboquillas
(vertical). Para posicionar la otra boquilla basta girar
(1)
el portaboquillas nº 1 a 180 grados.
Como cerrar la boquilla:
válvula
- Para obstruir el flujo de líquido por las boquillas,
boquilla abanico antigoteo
basta posicionar el portaboquillas nº 1 paralelo a la
barra (horizontal).

BOQUILLAS
Las boquillas tienen la función de generar gotas y distribuirlas en el área que está siendo tratada.
Sus características con relación al caudal, ángulo de abertura y tamaño de las gotas están
asociadas a la presión de trabajo, normalmente expresada
en kgf/cm² o lbf/pul².
Trabajar con presiones superiores a las recomendadas
por el fabricante descaracterizará y disminuirá la vida útil
de las boquillas.
Los equipos vienen equipados con boquillas de acero
inoxidable, kematal o alúmina (cerámica).
En el equipo, las boquillas son montadas
como muestra la figura.
boquilla cono de
boquilla abanico boquilla cono
acero inoxidable
de cerámica de cerámica

ATENCIÓN: Trabajar con presiones superiores o inferiores a las recomendadas puede alterar
características de trabajo de las boquillas.

19
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR

MEZCLADOR DE AGROQUÍMICOS
(ACCESORIO - suministrado mediante
solicitación, no acompaña el equipo)
El mezclador de agroquímicos tiene un de-
pósito con capacidad para 25 litros.
Evita el desperdicio de productos químicos,
agilizando la operación de abastecimiento con
mayor protección para el operario.
Permite el uso con mezclas en formulaciones
líquidas o polvo mojables.

INSTRUCCIONES PARA MEZCLA DEL


AGROQUÍMICO
- Haga funcionar el equipo y desvíe el flujo para el mezclador por medio de la válvula primaria (1).
- Coloque en el mezclador el producto preparado.
- Accione la palanca negra de la válvula del mezclador (2) para la limpieza interna del mezclador.
- Retorne las palancas de la válvula primaria (1) a la posición de trabajo.
- Deje el equipo funcionando por 5 minutos hasta que el producto este homogéneo.

1 1

posición de
mezcla de posición de
2 agroquimico trabajo

Para hacer la limpieza interna del mezclador


con agua limpia, mantenga la palanca de la 3
válvula primaria (1) en la posición de mezcla de
agroquímicos y mude la posición de la palanca
de la válvula de desvío (3) para que la bomba
pase a succionar agua limpia.
Al finalizar la limpieza, retorne la palanca de
la válvula primaria y la de la válvula de desvío
a la posición anterior.

NOTA: En el caso del agroquímico estar en formulación polvo mojable, el abastecimiento


debe ser hecho después de la dilución del producto en una mezcla previa.

20
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
ABASTECEDOR: ABASTECIMIENTO DEL TANQUE
- Coloque 50 litros de agua en el tanque;
- retire la tapa plástica de la válvula primaria (2), y mueva la palanca para la posición de
abastecimiento;
- conecte la manguera del abastecedor (1) en la válvula primaria (2);
- coloque el abastecedor (3) en el tanque de agua y la otra extremidad instálela en la boca del
tanque;
- accione el equipo con 540 rpm en la TDF (toma de fuerza del tractor);
- terminado el abastecimiento, vuelva la palanca de la válvula primaria (2) para la posición de
trabajo, y monte nuevamente la tapa plástica de la válvula primaria.

mando de defensivo

manguera del
tanque abastecedor - 1
de defensivo

abastecedor - 3

depósito
válvula con agua limpia
primaria - 2

tapa plástica

posición
de abastecimiento
posición
de trabajo

LA PRESERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ES DE FUNDAMENTAL


IMPORTANCIA PARA MANTENER UNA VIDA SALUDABLE.

ATENCIÓN:
- EL REABASTECIMIENTO DEL PULVERIZADOR DEBE SER REALIZADO EN
LOCALES PROYECTADOS PARA ESTA FINALIDAD O A TRAVÉS DE VEHÍCULOS
ADECUADOS (CAMIONES, REMOLQUES, ETC.)
- DEBE SER EVITADA LA CAPTACIÓN DE AGUA DE FUENTES COMO RÍOS,
LAGOS, EMBALSES, ETC. UTILIZANDO EL SISTEMA DE RETORNO DE LOS
PULVERIZADORES.

21
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
ABASTECIMIENTO MEDIANTE EL ACOPLAMIENTO RÁPIDO (OPCIONAL)
- Instale la manguera de abastecimiento (2) en la válvula de acoplamiento rápido (3).
- Haga funcionar el motor del vehículo.
- Abra la válvula del acoplamiento rápido (3).
- Abra la válvula de la manguera de abastecimiento (1).
NOTA: Esté atento al volumen de agua (producto) transportada para el tanque del equipo, para
evitar fugas.
- Después de llenar el tanque cierre la válvula del acoplamiento rápido (3) y enseguida la válvula de
la manguera de abastecimiento (1).
- Retire la manguera del abastecimiento de la válvula de acoplamiento rápido.

vehículo de transporte manguera de válvula de


de agua limpia o de abastecimiento acoplamiento
producto (2) rápido (3)

válvula de la manguera
de abastecimiento (1)

LA PRESERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ES DE FUNDAMENTAL


IMPORTANCIA PARA MANTENER UNA VIDA SALUDABLE.

ATENCIÓN:
- NO DEJE LA VÁLVULA DE ACOPLAMIENTO RÁPIDO (3) ABIERTA, PARA
EVITAR QUE EL AGROQUÍMICO QUE ESTÉ EN EL TANQUE ESCURRA A TRAVÉS
DE ELLA.
- EL ABASTECIMIENTO DEL PULVERIZADOR DEBE SER REALIZADO EN
LOCALES PROYECTADOS PARA ESTA FINALIDAD O MEDIANTE VEHÍCULOS
ADECUADOS (CAMIONES, REMOLQUES, ETC.).
- SE DEVE EVITAR LA CAPTACIÓN DE AGUA DE FUENTAS COMO RÍOS, LAGOS,
EMBALSES, ETC. UTILIZANDO EL SISTEMA DE RETORNO DE LOS
PULVERIZADORES.

22
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
LAVADOR DE ENVASES
EL LAVADOR DE ENVASES viene montado en el MEZCLADOR DE AGROQUÍMICOS y
permite que el desecho de los envases vacíos sea realizado de manera correcta y segura.
En el pulverizador el agua utilizada en el lavado del envase es proveniente de un depósito auxiliar
y no tiene el mínimo contacto con el agua utilizada en la pulverización. Este depósito tiene
capacidad para100 litros.
Algunas publicaciones muestran que aproximadamente 0,3% del volumen original del envase
queda depositado en su interior. Por lo tanto, el desecho de los envases sin la retirada de esos
residuos, es extremadamente peligroso para el hombre, para los animales y para el medio
ambiente.
Lave por unos 30 segundos los envases después de usar su contenido, antes de que los
residuos comiencen a secarse.

ATENCIÓN
Lavador
de envases El accionamiento
de la palanca del
lavador de envases
solamente debe ser
realizado después
de haber colocado el
envase sobre el
lavador. La boquilla
del lavador de
envases es rotativa y
el accionamiento de
la palanca sin que el
envase esté sobre el
lavador, mojará a las
Palanca roja: personas que se
Para uso en la limpieza del envase.
Palanca negra: Para uso en la encuentren próxi-
limpieza del mezclador. mas al equipo.

ATENCIÓN
- Cuidado con posibles salpicaduras durante la operación. Use equipos de protección
individual.
- Los envases vacíos debidamente lavados deben ser inutilizados y desechados de
acuerdo con las instrucciones de la etiqueta.
- Nunca abandone envases vacíos ni os junte en locales donde personas no autorizadas
puedan tener acceso.
- Hasta poder darle un adecuado destino a los envases vacíos, prepare un local para
almacenarlos y donde solamente personas autorizadas tengan acceso.
- No aproveche los envases vacíos para ningún fin.
- La manipulación de agroquímicos debe ser realizada con orientación técnica y también
con los equipos de protección adecuados.

23
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
INSTRUCCIONES PARA UTILIZACIÓN DEL LAVADOR DE ENVASES
Antes de lavar el envase con agua limpia del depósito auxiliar, haga un lavado previo
con agua del tanque principal.
Haga funcionar el equipo.
Coloque la palanca de la válvula primaria 1
(1) en la posición de mezcla de agroquímicos.
Coloque el envase sobre el lavador y
accione la palanca roja de la válvula del
lavador (2).

Para desechar los envases, es necesario limpiarlos con el agua limpia del depósito auxiliar.
Procedimientos:
Mantenga la palanca de la válvula primaria (1) en la posición de mezcla de agroquímicos y
cambie la posición de la palanca de la válvula de desvío(3) para que la bomba pase a succionar
agua limpia.
Coloque en posición el envase sobre el lavador de envases.
Accione la palanca roja de la válvula del mezclador.
Después del lavado de los envases, accione la palanca negra para la limpieza interna del
mezclador.
Al finalizar la limpieza, retorne la palanca de la válvula primaria y de la válvula de desvío para la
posición anterior
Cuidado con posibles salpicaduras provocadas durante la operación. Use
equipos de protección individual.
ATENCIÓN: Accione la palanca de la válvula del mezclador (palanca roja) solamente
cuando el envase esté correctamente colocado o usted será mojado con el agua destinada
al lavado de los envases y , dependiendo de la posición de las palancas, podrá ser mojado
con el agua o con el producto del tanque principal.

24
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
DEPÓSITO AUXILIAR
(ACCESORIO - suministrado mediante solicitación, no acompaña el equipo)
INSTRUCCIONES PARA LIMPIEZA DEL CIRCUITO
Al finalizar la jornada de trabajo, limpie e circuito de agroquímicos usando el agua del
depósito auxiliar.
Programe la dilución del agroquímco para que al final de la aplicación no sobre
producto en el tanque principal. Cuando el tanque principal esté vacío, proceda de la
siguiente manera:

- Cambie la posición de la palanca de la válvula


de desvío (1) para que la bomba pase a
succionar agua del depósito auxiliar (depósito
de agua limpia). 1
- En el cultivo siguiente, pulverice para limpiar
el circuito y las boquillas de pulverización.
- Parte del agua succionada por la bomba
volvió al tanque principal por el retorno del
mando y debe ser vertida en el cultivo. Ello
puede ser hecho retirando la capa del filtro (2).
- Retorne la palanca de la válvula de desvío (1),
a la posición de trabajo.

ATENCIÓN: El agua que de la limpieza


interna del tanque principal debe ser
pulverizada en el cultivo. No debe ser
derramada en locales que puedan
contaminar al hombre, a los animales o al
medio ambiente. Se debe tener cuidado al
cambiar los productos aplicados (inseticidas
por herbicidas) con el fin de no perjudicar el
2 cultivo.

25
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
VÁLVULA DE DESVÍO

POSICIÓN DE LA PALANCA
1 - La bomba succiona el agua del tanque
1
principal (2000 litros).
2 - La bomba succiona agua del depósito
auxiliar (100 litros).
3 - En esta posición no habrá succión de
agua por la bomba y , si la TDF fuera accionada,
acontecerá el desgaste de los émbolos de la
bomba de agroquímicos.

2 3

VÁLVULA PRIMARIA (POSICIÓN DE LA PALANCA)

La palanca hacia arriba indica la posición de La palanca hacia abajo significa posición de
mezcla de agroquímicos. pulverización.

26
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
LAVADO DE LOS ENVASES POR PRESIÓN (OPTIONAL)
Los agroquímicos son acondicionados en envases apropiados a cada tipo de producto.
Después de usarlos, los envases se deben desechar de manera segura para no intoxicar al
hombre y no contaminar el medio ambiente.
Es muy importante que, ANTES DE DESECHAR LOS ENVASES VACÍOS EL RESTO
DEL PRODUCTO QUE QUEDO EN EL INTERIOR SEA RETIRADO Y ENSEGUIDA, SE DEBE
PERFORAR EL ENVASE EN VARIOS PUNTOS PARA INUTILIZARLO.
Los envases de metal, de plástico y de vidrio se deben lavar para descontaminarlos.
Para facilitar esta importante operación de lavado de los envases, JACTO ha instalado en
sus pulverizadores tractorizados un dispositivo que le ayudará. Este dispositivo lava internamente
el envase con agua por presión eliminando la mayor parte de los residuos.

boquilla aspersora

criba

válvula de desvío

empaques

fijador de la válvula

PROCEDIMIENTOS PARA UTILIZACIÓN DEL LAVADOR DE ENVASES

- Abastezca el tanque principal con


mando de agroquímicos
aproximadamente 50% de su capacidad.
- Coloque el agroquímico en el tanque
abierto cerrado
principal.
- Accione la toma de fuerza del tractor.
NOTA: La palanca de alivio del mando
de agroquímicos debe estar en la posición que palanca
permita el retorno del producto para el depó- de
sito (cerrada) y la válvula del filtro de succción alívio
con la flecha hacia el tanque principal.

ATENCIÓN : USE LOS


EQUIPOS DE PROTECCIÓN
INDIVIDUAL RECOMENDADOS
PARA ESTA OPERACIÓN

27
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
- Coloque el envase sobre el lavador y accione la palanca de la válvula de
desvío para limpiarlo internamente.
OBS:. Durante 30 segundos mueva circularmente el envase sobre el lavador
para alcanzar toda la parte interna con el chorro de agua.
- Complete el tanque del pulverizador con agua limpia.

envase
lavador de
envases

palanca de la válvula
de desvío

PELIGRO: Nunca accione la válvula de desvío sin que el envase esté colocado sobre
el lavador.
- Después del lavado por presión, enjuague el envase usando el agua
limpia del tanque de 15 litros instalado en el pulverizador.

ENJUAGUE DEL ENVASE

NOTA: Para no contaminar el agua y la llave del depósito de agua limpia,


m
5c durante el abastecimiento del envase de agroquímicos, mantenga una distan-
cia mínima de 5 cm entre la llave y el envase y coloque agua en una cantidad
correspondiente sólo a 1/4 de la capacidad del envase.
1/4

- Tape bien el envase para evitar fugas durante la agitación.


- Agite bien el envase horizontal y verticalmente durante unos 30 segundos
para retirar los residuos finales.
-Destape el envase y coloque cuidadosamente el agua del lavado en
el tanque del pulverizador.
- Mantenga el envase sobre la abertura del tanque del
pulverizador hasta agotar su contenido .
- Repita esas operaciones dos veces más concluyendo
el triple lavado.
- Enseguida, inutilice el envase perforándolo. Cuidado para
no damnificar la etiqueta del envase.

ATENCIÓN: USE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS


PARA ESTA OPERACIÓN.

28
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
MARCADOR DE LÍNEA MASTERMARK (ACCESORIO - suministrado mediante solicitación,
no acompaña el equipo)
El marcador de línea Mastermark es un equipo cuya función es determinar la faja de
pulverización a través de copos de espuma distanciados de 1 a 2 metros.
Las condiciones ideales de uso del marcador de línea coinciden con las condiciones ideales de
pulverización, o sea:
- en horarios de temperaturas amenas;
- con ausencia de vientos fuertes y secos.

cuadro de
mando
depósito

filtro

compresor generador
de espuma

Informaciones más detalladas sobre el MARCADOR DE LÍNEA MASTERMARK pueden ser


obtenidas en el manual anexo que trata específicamente de este asunto.

DEPÓSITO DE AGUA PARA LAVADO DE LAS MANOS (ACCESORIO - suministrado


mediante solicitación, no acompaña el equipo)
El depósito de agua para lavado de las manos es un bidón plástico con capacidad para
15 litros.
Localizado en local de fácil acceso este recipiente debe estar siempre lleno de agua limpia para
la limpieza de las manos y otras partes del cuerpo que pudieran entrar en contacto con los
defensivos agrícolas, durante la manipulación de los mismos.

depósito

grifo

ATENCIÓN
UTILICE EL AGUA DEL DEPÓSITO SOLAMENTE PARA LAVADO DE LAS MANOS
O PARTES DEL CUERPO QUE ENTREN EN CONTACTO CON LOS DEFENSIVOS.

29
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
MANDO HIDRÁULICO DE ACCIONAMENTO DE LAS BARRAS
- El mando hidráulico de accionamento de las barras
es montado en el guardabarros del tractor, en la 2
posición que más le convenga al operario. Su
instalación es sencilla, bastando fijar el soporte al mando
guardabarros y encajar el mando. hidráulico
- El mando posee 3 palancas 1
La palanca (1) levanta y baja la barra derecha.
La palanca (2) levanta y baja el cuadro.
La palanca (3) levanta y baja la barra izquierda.
- La operación de abertura y cierre de las barras 3
también es totalmente realizada a través del mando
hidráulico.
soporte del mando
hidráulico

FILTRO DE LÍNEA (Solamente para equipos de baja presión - para los demás es
suministrado mediante solicitación; no acompaña el equipo. )
JACTO coloca a disposición de los agricultores, filtros de línea para el circuito de defensivo de
los pulverizadores de barra. Para cada segmento de barra es montado un filtro en la línea de
presión.
Este filtro posee malla 80 y optimiza la filtración en las boquillas.
Para poder atender los equipos que ya están siendo usados, fueron creados algunos kits que
son específicos para cada línea de producto.
NOTA:
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS la flecha indica la entrada de
flujo en el filtro de línea
Presión máxima de trabajo ........................ 300 lbf/pul²
Malla del elemento filtrante ......................... 80 y 100
Boquilla para manguera ............................. ø 1/2"
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Para la correcta instalación de los filtros en el equipo, la
manguera de presión deberá ser conectada en el sentido indicado
por la flecha existente en el cuerpo del filtro.

ATENCIÓN: Limpie el filtro siempre que abastezca el pulverizador o


cuando sea necesario. No exceda la presión máxima recomendada
( 300 lbf/pul² ).

KIT MANÓMETRO BP (ACCESORIO - suministrado mediante solicitación.


No acompaña el equipo)

El KIT MANÓMETRO BP fue proyectado para verificar la presión


real de pulverización en las boquillas.
Puede ser instalado tanto en los pulverizadores que utilizan
conexiones y capas de boquillas universales como en los
portaboquillas más completos como el Quadrijato y el Bijet.
CUIDADOS AL USAR EL KIT MANÓMETRO BP
El KIT MANÓMETRO BP utiliza manómetro de baja presión (100 lbf/pul²).
Los reguladores de presión que normalmente equipan los pulverizadores pueden
fácilmente alcanzar presiones superiores a100 lbf/pul², lo que damnificará el manómetro.
Para que el manómetro tenga mayor durabilidad, cierre la llave después de haber
regulado la presión.

30
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
ARTICULACIÓN DE LAS BARRAS

La punta de las barras posee


un sistema de articulación para
protegerlas contra impactos
sufridos en obstáculos.
Al chocarse contra el obstáculo,
la punta de la barra se desarma,
volviendo enseguida a la posición Articulación de las
de trabajo barras

ATENCIÓN: Este sistema protege las barras contra obstáculos desde que no ocurran impactos
frecuentes ni fuertes.

CARDÁN - Su equipo puede estar montado con el cardán convencional o el cardán grande-
angular. Identifíquelo a través de las ilustraciones y proceda conforme descrito.
CARDÁN GRANDE-ANGULAR
- El cardán grande-angular con junta homocinética es un componente cuya ventaja principal en
relación a los cardanes convencionales es que posibilita maniobras en ángulos de hasta 75º sin
necesidad de desconectar la toma de fuerza del tractor.La capa de protección que envuelve el
cardán proporciona mayor seguridad para los operarios y evita daños en los cultivos provocados
por enrrollamiento.

NOTA:
Para instrucciones más
detalladas, consulte la
página relativa a
mantenimiento del
cardán.

CARDÁN CONVENCIONAL
- El cardán del equipo es montado con una capa de protección para mayor seguridad del
operario. Esta protección se constituye de una serie de componentes plásticos que disminuyen
l os riesgos de accidentes y evitan daños en los cultivos provocados por enrrollamiento.

NOTA:
Para instrucciones más
detalladas, consulte la
página relativa a
mantenimiento del
cardán

31
ACOMPAÑAMIENTOS
Equipos
Periodo Procedimientos
Remolque 3 Puntos
Utilizar los equipos de protección individual .................... X X
No desarrollar velocidades excesivas ............................ X X
Siempre que No pulverizar contra el viento .......................................... X X
pulverice No transportar las barras levantadas o destrabadas ...... X X
Cuidado con las redes eléctricas ................................... X X
No fumar, no comer y no beber durante la aplicación .... X X
Al finalizar la jornada sacarse la ropa protectora y bañarse. X X
Verificar si todos los componentes están intactos ......... X X
Al recibir el equipo Conferir los componentes de la caja de accesorios ...... X X
Exigir el montaje de los componentes y accesorios y
orientación sobre manipulación y mantenimiento .......... X X
Limpie y lubrique todos los puntos del cardán ....................... X X
Observar si la clavija de enganche es original de fábrica. ........ X -
Verificar si las clavijas utilizadas en los tres puntos son originales. - X
Verificar si las clavijas de enganche están debidamente colocadas X X
Certificarse de las holguras del cardán ................................. X X
Al utilizar el equipo Retirar la barra de tracción del tractor .................................. - X
por la primeira vez Levantar al máximo los brazos del hidráulico del tractor ......... X X
Ajustar los mandos para que no provoquen impactos en el tractor
durante las maniobras ........................................................ X -
Verificar si las boquillas engrasadoras están lubricadas. ........ X X
Verificar si los niveles de aceite están correctos .................... X X
Calibrar los neumáticos ...................................................... X -
Repretar las tuercas de la rueda y del tanque ................. X -

A cada Limpiar el filtro de succión y/o de línea ............................ X X


abastecimiento Desobstruir las boquillas y sus filtros .............................. X X
Limpiar boquillas y filtros ................................................. X X
Verificar boquillas engrasadoras y clavijas de articulación X X
Verificar los niveles de aceite ( bomba: defensivo, hidráulica
y caja de transmisión ) .................................................... X X
A cada día o a Lavar el pulverizador interna y externamente .................. X X
cada 10 horas Verificar si hay daños en la pintura. Retocar con pintura la
parte perjudicada ............................................................. X X
Observar si hay fugas de defensivo o de aceite; si las
hubiera corríjalas ............................................................. X X
Guardar el equipo en local seco, cubierto y ventilado X X
Primera Realizar el primer cambio de aceite de la bomba de defensivo X X
30 horas Reapretar los tornillos de fijación del tanque, eje y ruedas X -
Cambiar el aceite de la bomba de defensivo y de la caja de
transmisión ...................................................................... X X
Estirar las correas ........................................................... X X
A cada 100 horas
Limpiar y revisar los componentes del regulador de presión. X X
Lavar el equipo interna y externamente, y pincelar las
partes sujetas a oxidación con aceite lubricante ............. X X
Hacer el mantenimiento preventivo de la bomba de defensivo X X
Cambiar el aceite hidráulico ........................................... X -
A cada 500 horas Cambiar el aceite de la caja transmisión ....................... X X
o anualmente Reapretar los tornillos del tanque, de las ruedas, del eje y X -
otros ................................................................................
Cambiar la grasa del cubo de las ruedas ....................... X -

32
ELECCIÓN DEL TRACTOR
- ELECCIÓN DEL TRACTOR EN FUNCIÓN DE LA CARGA A SER TRANSPORTADA

Las diferentes situaciones de trabajo encontradas por los equipos agrícolas nos han llevado a
adoptar el siguiente criterio para la elección de los tractores:

- Verificar el peso del equipo (kg) en la placa de identificación .

- Verificar la capacidad del tanque de defensivo (litros).

Ejemplo: Peso del equipo = 1100 kg

Capacidad del tanque = 2000 litros

Considerar tractores cuyo peso bruto sea, mínimo, igual a la suma del peso del equipo vacío
más el peso equivalente a la capacidad del tanque.

Ejemplo: Peso del equipo vacío = 1100 kg.

Capacidad del tanque = 2000 litros ( aproximadamente 3000 kg )

Peso bruto del equipo = 3100 kg

Tractor recomendado: peso bruto igual o superior a 3100.

ATENCIÓN EN EL EJEMPLO ARRIBA :


El tractor recomendado en este caso debe tener un peso bruto de mínimo 3100 KG.
NOTA:
Los valores arriba relacionados son sólo para orientación. Los valores correctos
deben ser obtenidos usando los datos reales relativos a su equipo.

33
PREPARACIÓN DEL TRACTOR PARA ACOPLAMIENTO
- Ajuste de la barra de tracción
Insertar la clavija de enganche en el orificio adecuado Distancia entre Carga
(1 o 2) para variar la distancia entre el eje de la toma el eje de la toma máxima
de fuerza y el punto de enganche (detalle A). Orificio de fuerza y el punto (estática)
de enganche en la vertical

NOTA: 1 35 cm 455 kg
Utilizar la unión más corta (orificio 2) para
cargas pesadas (detalle A). 2 25 cm 590 kg

A 1

ATENCIÓN:
Los valores indicados en la tabla arriba (carga máxima en la barra de tracción en
relación a la distancia entre la toma de fuerza y el orificio de enganche de la barra de
tracción) fueron obtenidos de un tractor con potencia de 63 CV. Para mayores
detalles consulte el manual de su tractor.

- Ajuste de la altura del equipo y de la barra de tracción


Posicionar la barra de tracción del tractor de forma que, después de acoplada, el
equipo trabaje nivelado (detalle B).
Invertir la barra de tracción para variar la altura del punto de enganche (detalle C).

B C
A=A

A A

NOTA:
Para saber la carga ejercida sobre la barra de tracción de los tractores acoplados con los
equipos de la línea COLUMBIA y CORAL, basta sumar el peso del equipo con la capacidad del
tanque. El valor obtenido debe ser multiplicado por 0,12 y el resultado encontrado es el valor
aproximado en kgs depositados en la barra de tracción del tractor.

34
ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO AL TRACTOR
- Enganche el equipo al tractor
como muestra la figura al lado. enganche
OBS.: La ranura existente en
el enganche debe permanecer
siempre hacia abajo, ya que
su función es permitir
movimientos en la clavija de
ranura
enganche cuando el equipo
traspasa obstáculos.

Instale la cadena de seguridad como muestra la figura


al lado, procediendo de la siguiente forma:
1
- deje una holgura en la cadena que le permita al
tractor hacer maniobras sin que ella quede estirada.
- El soporte (1) debe ser montado lo más próximo
posible de la clavija de enganche (2).

ATENCIÓN
La cadena debe ser sustituida si uno o más
eslabones estuvieran estirados o con cualquier daño 2
o deformación.

AJUSTE DEL CARDÁN


- Maniobre el tractor hasta que el neumático trasero esté lo más cerca posible de la cabecera del
equipo.
- Acople el cardán, marque tanto en el macho como en la hembra la holgura recomendada (5 cm
en situaciones críticas).
- Si necesario, corte las barras siguiendo las especificaciones del item "MANTENIMIENTO DEL
CARDÁN".
CARDÁN GRANDE-ANGULAR

± 5 cm ± 5 cm TDF
75º
Bomba

CARDÁN CONVENCIONAL

NOTA: Antes de cortar el cardán verifique todas las posibilidades de ajuste de


la barra de tracción del tractor y también del enganche del equipo
Certifíquese de que la clavija de enganche esté debidamente colocada.

35
ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO AL TRACTOR

ATENCIÓN
Antes de utilizar el equipo por la primera vez, limpie y lubrique todos los puntos del cardán
con grasa a base de litio NGLI-2, como muestra la ilustración al lado. Para mayores
informaciones sobre las grasas indicadas, consulte la tabla de lubricación.
Lubrique diariamente o cada 10 horas de trabajo las barras macho y hembra (detalle
B - figura abajo) y los otros puntos de lubricación.

ATENCIÓN: TRABAJAR SOLAMENTE CON CARDÁN PROVISTO DE PROTECCIÓN DE


SEGURIDAD.
- Monte el soporte del mando hidráulico
en el tractor en la posición conveniente.
(1) (2) acciona el cuadro
acciona la barra
izquierda

(3)
acciona la barra
derecha

ATENCIÓN:
DESPUÉS DE INSTALADO, EL MANDO HIDRÁULICO QUEDARÁ
POSICIONADO PRÓXIMO AL OPERARIO, LO QUE FACILITARÁ LA UTILIZACIÓN
DEL EQUIPO.
EL HECHO DE QUE EL OPERARIO ESTÉ EN LA FRENTE, O MISMO DEL LADO
DEL MANDO, ES MÁS UN MOTIVO PARA QUE SE HAGA USO DE LA CLAVIJA
DE ENGANCHE ORIGINAL DEBIDAMENTE COLOCADA, Y TAMBIÉN DE LA
CADENA DE SEGURIDAD DEBIDAMENTE INSTALADA, PARA EVITAR
ACCIDENTES.

- Ajuste el soporte del mando de defensivo


de forma que quede al alcance del operario.
(1)
- Suelte las dos tuercas de número 1 y
afloje los tornillos.
- Ajuste la distancia del soporte del
mando para que quede en una posición
fácil de manipular, sin perjudicar las
maniobras del tractor.

36
MONTAJE DE LAS BARRAS
MONTAJE DEL SOPORTE Y DE LA TRABA DE LAS BARRAS EN EL CUADRO
- Monte el soporte y la traba de las barras como muestran las figuras abajo.

- posicione el soporte de las barras y soporte de


fíjelo a través de tornillos. las barras
- posicione la traba de las barras y no
apriete los tornillos antes de ajustar el
soporte en el encaje de las barras.

traba de
las barras

MONTAJE, ABERTURA Y CIERRE DE LAS BARRAS


ATENCIÓN:
- Antes de iniciar las operaciones de montaje de las barras y de funcionamiento del sistema
hidráulico, coloque agua limpia en el tanque para evitar que el funcionamiento provoque daños en
la bomba defensivo.
- La operación de abertura y cierre de las barras debe ser realizada en locales libres de
obstáculos tales como red eléctrica, árboles, etc.

MONTAJE DE LAS BARRAS


Mando hidráulico
(2) acciona el cuadro
- Palanca nº1 - Acciona la barra izquierda (1)
- Palanca nº2 - Acciona el cuadro móvil acciona la barra
izquierda
- Palanca nº 3 - Acciona la barra derecha

(3)
acciona la
barra derecha

Con el cuadro totalmente abajo, monte la


barra según las instrucciones : arandela lisa cuadro móvel
- Instale el eje observando el sentido de
montaje, la colocación de las arandelas y su eje
fijación con la clavija elástica.
- Proceda de igual manera en la otra barra.
. clavija
elástica

barra de
pulverización

37
MONTAJE DE LAS BARRAS
MONTAJE DEL CABLE DE ESTABILIZACIÓN
- Coloque el cable de estabilización de las
barras en el punto indicado por la flecha nº1.
- Proceda de la misma forma en la otra barra.

Local para fijación del


cable de estabilización
en las barras.

1
Local donde está fijado el cable de
estabilización en el cuadro.

CABLE DE ESTABILIZACIÓN
- El cable de estabilización debe ser montado
con las barras abiertas.
- Antes de montar el cable de estabilización,
monte el resorte de sustentación del cable. La
función de este resorte es mantener el cable
suspendido cuando la barra esté abierta.

Cable de
estabilización

Resorte de
sustentación del
cable

38
MONTAJE DE LAS BARRAS
MONTAJE DEL CABLE DE
ACCIONAMIENTO DE LAS BARRAS
- Pase el cable de acero por el centro del resorte
como muestra la figura.

- Retire la clavija de fijación del resorte.


- Pase la clavija por la argolla existente en la
punta del cable de acero, junto al resorte.
- Repita esta operación del otro lado de la barra
y prenda nuevamente la clavija.

Clavija de fija-
ción del resorte

MONTAJE DEL CILINDRO EN LA BARRA


- Accione las palancas 1 y 3 del mando hidráulico hasta que las varillas de los cilindros estén
completamente fuera del cuerpo (fig. al lado).,
- Instale la clavija de fijación del cilindro en la barra.
- Repita esta operación en la otra barra.

Palanca nº1 - Acciona la barra izquierda


Palanca nº2 - Acciona el cuadro móvil
Palanca nº3 - Acciona la barra derecha

(2) acciona
(1)
el cuadro
acciona la barra
izquierda

(3)
acciona la
barra derecha

39
MONTAJE DE LAS BARRAS
MONTAJE DEL CABLE DE ACERO DE LA BARRA .
- Cerrar las barras como descrito en el item "ABERTURA Y CIERRE DE LAS BARRAS";
NOTA: El cuadro móvil debe quedar a
aproximadamente 20 cm arriba de la
base, es decir, el cuadro no puede
quedar apoyado en el chasis.

- Con las manos, tire la punta de la


barra intentando erguirla. Esta
operación hará con que el cable de
las barras quede libre.

la punta de la barra debe ser


tirada hacia atrás para obtener
una holgura en el cable de acero.

Montaje del cable


- Pase la argolla existente en el cable de
accionamiento de la punta de la barra por la
punta del resorte, como muestra la fotografía.
- Repita esta operación del otro lado de
la barra.

cable limitador cable de acciona-


de curso del miento de las pun-
resorte tas de las barras

Montaje de la traba en el 2º segmento de la barra


- Baje el cuadro móvil hasta que esté completamento apoyado en el cuadro fijo. Observe el detalle
de la traba de seguridad de las barras. Esta traba sirve para prender el 1º segmento.

- Para prender el 2º segmento es necesario montar la


soporte de traba de las barras (1). Si la traba no encaja correctamente
las barras
en el soporte (2), afloje los tornillos de fijación del mismo
hasta el perfecto encaje de la traba.
traba del 1º - Apriete nuevamente los
segmento traba de las barras (1)
tornillos de fijación del soporte.

ranuras para ajuste


del soporte de la traba
del 2º segmento.

la traba de las barras


(traba de seguridad del
soporte del 2º 2º segmento), debe
segmento (2)
quedar con 5 mm de
distancia del apoyo

40
MONTAJE DE LAS BARRAS
INSTALACIÓN DE LAS MANGUERAS
Son dos las mangueras para cada segmento
de barra. Páselas por el local indicado en la
figura al lado.

Las mangueras 1 y 2 tienen largos diferentes.


La manguera nº 1 (menor) debe ser conectada
al primero filtro de línea.
La manguera nº2 (mayor) debe ser conectada
al segundo filtro de línea
Prenda las mangueras con las abrazaderas.
Repita la misma operación en el otro segmento.

La manguera de la barra central (detalle abajo)


debe ser conectada en el inicio del ramal del
1 primer segmento
A
(detalle A).

NOTA: Para los pulverizadores sin el filtro de línea, la orden de montaje es la misma, es decir, la
manguera de largo menor es para el 1º segmento y la manguera de largo mayor es para el 2º
segmento.

41
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA HIDRÁULICO
ESQUEMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO

presión
retorno

succión

IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO HIDRÁULICO


1 - Depósito de aceite 7 - Palanca para levantar la barra derecha
2 - Tapa del depósito y medidor de nivel 8 - Cilindro hidráulico para regular la altura
3 - Bomba hidráulica del cuadro
4 - Mando hidráulico 9 - Cilindro hidráulico para levantar la
5 - Palanca para levantar la barra izquierda barra derecha
6 - Palanca para regular l a altura de 10 - Cilindro hidráulico para levantar la
pulverización barra izquierda
11 - Circuito de lubricación de los cilindros

CARACTERÍSTICAS DEL CIRCUITO HIDRÁULICO

Presión de trabajo................................................................................................... 120 kgf/cm²


Rotación media de la bomba .................................................................................. 1000 rpm
Caudal nominal de la bomba .................................................................................. 8 L/min
Capacidad del tanque ............................................................................................ 3,3 litros
Capacidad del circuito ........................................................................................... 2,7 litros
Capacidad total ..................................................................................................... 6,0 litros

ATENCIÓN: USAR ACEITE HIDRÁULICO ESPECIFICACIÓN ISO VG-68, CONFORME


INDICADO EN LA TABLA DE LUBRICACIÓN.

42
ABERTURA Y CIERRE DE LAS BARRAS
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA HIDRÁULICO, ABERTURA/CIERRE DE LAS BARRAS
ATENCIÓN:
- Antes de iniciar las operaciones de
funcionamiento del sistema hidráulico y
de abertura y cierre de las barras, coloque
agua limpia en el tanque con el fin de
evitar que el funcionamiento provoque
averías en la bomba de defensivo.
- La operación de abertura y cierre de las
barras debe ser realizada en locales
libres de obstáculos tales como red
eléctrica, árboles, etc.

ABERTURA Y CIERRE DE LAS BARRAS


- El mando hidráulico de accionamiento de las
(2) acciona el
barras debe ser montado en el guardabarros del (3) cuadro
tractor en la posición que más le convenga al acciona la barra
operario. Su instalación es sencilla. Basta fijar el izquierda
soporte al guardabarros y encajarle el mando.
- El mando posee 3 palancas.
La palanca (1) levanta y baja la barra derecha.
La palanca (2) levanta y baja el cuadro. (1)
acciona la barra
La palanca (3) levanta y baja la barra izquierda
derecha
- Para abrir o cerrar las barras, proceda
conforme descrito abajo:

1º- Accione la palanca (2) hasta que el cuadro esté completamente levantado.

43
ABERTURA Y CIERRE DE LAS BARRAS
2º- Accione la palanca(1). Luego la palanca (3) hasta que las barras estén completamente
abiertas.

3º- Continue accionando las palancas (1) y (3), manteniendo el equilibrio de las barras.
Accione hasta que las barras se abran completamente.

4º- Después de la abertura de las barras, baje el cuadro hasta el final de su curso (manteniendo
50 cm de distancia del blanco de pulverización).

ATENCIÓN
- El transporte del equipo en carretas, camiones o remolques debe ser realizado sin
las barras de pulverización.
- El sistema de traba de las barras es indicado para las condiciones normales de
operación del equipo, en que las velocidades involucradas son bajas.
- El transporte del equipo, aun dentro de la propiedad, debe ser realizado con las
barras de pulverización debidamente trabadas.
- Las operaciones de abertura y cierre de las barras deben ser realizadas en locales
libres de obstáculos tales com red eléctrica, árboles, etc.

44
OPERACIÓN Y REGULACIONES
Su equipo puede estar montado con el mando VAR o el mando MASTERFLOW.
Identifíquelo a través de las ilustraciones y proceda conforme descrito.

MANDO V.A.R (2 o 4 VÍAS)


Este es un mando regulador de presión de dos etapas que proporciona mayor sensibilidad en
las regulaciones .
La primera etapa es para regulaciones en la faja de 0,7 a 4,2 kgf/cm² (10 a 60 lbf/pul²), utilizado
normalmente para aplicación de herbicidas. Para que no ocurran fallas en la lectura, el manómetro
utilizado posee escala extendida, proporcionando mayor sensibilidad tanto en las regulaciones
de baja como de alta presión.
La segunda etapa es para regulación en la VAR
manómetro
faja de 4,2 a 35 kgf/cm² (60 a 500 lbf/pul²),
utilizada en las aplicaciones de insecticidas,
fungicidas y abonos foliares.
NOTA: La escala sirve como referencia para
regulación del equipo. No tiene la misma
función del manómetro que sirve como
regulador de presión.

REGULACIÓN DE LA PRESIÓN
- Accione la toma de fuerza del tractor y acelere gradualmente hasta 540 rpm en la TDF.
- Mantenga la palanca de nº1 en la posición abierta para las barras.
- Mantenga la palanca nº2 en la posición abierta (ambos lados).
- Gire el volante hasta obtener la presión deseada (sentido horario, aumenta la presión; sentido
antihorario, disminuye la presión).
- Regulada la presión, vuelva la palanca de nº1 para la posición (cerrada) y cierre la llave del
manómetro.
MANDO
DE
2 - abierto DEFENSIVO
lado derecho

1 - cerrado

2 - abierto a
2 - abierto ambos lados
lado izquierdo
1 - abierto

ATENCIÓN: CUIDADOS CON EL MANÓMETRO


- Para asegurar mayor vida útil al manómetro, la llave de paso deberá estar cerrada y sin presión
retenida durante el trabajo. Después de la regulación del equipo utilice la palanca de nº 1 para aliviar
la presión en el circuito y cierre la llave de paso del manómetro.

45
OPERACIÓN Y REGULACIONES
REGULADOR DE PRESIÓN

MANDO MASTERFLOW (2 VÍAS)


Este es un mando regulador que proporciona gran sensibilidad y precisión en las
regulaciones.
Posee dos características funcionales básicas en relación a los mandos convencionales.

- CAUDAL PROPORCIONAL AL CAMINAR (conocido como Débito Proporcional).


En una misma marcha de trabajo, variando la rotación del motor, se mantiene el mismo
volumen de aplicación por área tratada.

- MANTIENE LA MISMA PRESIÓN DE TRABAJO EN TODA LA BARRA, INDEPENDIENTE


DEL NÚMERO DE SEGMENTOS EN FUNCIONAMIENTO (conocido como Retorno Calibrado)
Posee un sistema que permite calibrar el retorno de cada segmento de la barra manteniendo
así la misma presión de trabajo en todos los segmentos, independiente del número de segmentos
abiertos o cerrados.
MANDO ATENCIÓN CUIDADOS
volante
MASTERFLOW 2000 CON EL MANÓMETRO
(OPCIONAL) manómetro Para asegurar mayor vida útil
al manómetro, la llave de paso
llave de paso deberá estar cerrada y sin
del manómetro
presión retenida durante el
trabajo. Después de la
(1)
regulación de la máquina, utilice
la palanca de nº 1 para aliviar la
presión en el circuito y cierre la
llave de paso del manómetro.

COMO OPERAR EL MANDO MASTERFLOW


Para calibrar la presión de trabajo, proceda de la siguiente forma:
01 - Accione la toma de fuerza del tractor y acelere gradualmente hasta 540 rpm en la TDF.
02 - Mantenga la palanca de alivio en la posición P (presión) - fig.A.
03 - Girando el volante en el sentido horario se aumenta la presión fig.B).
04 - Girando el volante en el sentido antihorario, se disminuye la presión.(fig.C).

A
P
B C

46
OPERACIÓN Y REGULACIONES
MANDO MASTERFLOW
Para calibrar cada segmento de la barra, proceda de la siguiente forma:
01 - Haga funcionar el pulverizador y abra el pasaje de flujo para todos los segmentos.
02 - Coloque la palanca de alivio (nº 1) en la posición P (presión).
03 - Coloque las palancas nº 2 y 3 vueltas hacia abajo.
04 - Verifique la presión indicada en el manómetro
05 - Seleccione uno de los segmentos de la barra y gire totalmente la palanca hacia el lado
(cerrado).
06 - Las demás palancas deberán permanecer vueltas hacia abajo (abierto).

volante del regulador


P de presión

fijador

volante
1 del regulador
de flujo
de retorno

3 D

07 - Verifique si hubo variación en la presión registrada en el manómetro. Habiendo alguna


alteración en la presión proceda de la siguiente forma:
- suelte el tornillo fijador referente a la salida para el segmento que desea calibrar conforme
indicado en la flecha (fig. E).
- gire el volante en el sentido horario para aumentar la presión de trabajo (fig. F).
- gire el volante en el sentido antihorario para disminuir la presión de trabajo (fig. G).
NOTA: La presión debe ser igual a la indicada anteriormente en el manómetro, cuando las
boquillas de este segmento estaban abiertas, y no debe variar cuando se acciona la palanca del
segmento calibrado.
- Calibrado el manómetro, vuelva la palanca para la posición PULVERIZAR (hacia abajo abierta).
- Repita la misma operación en todos los segmentos con la finalidad de mantener la presión
constante a lo largo de toda la barra, independiente del nº de segmentos abiertos.
Fijador E F G

Volante

ATENCIÓN: No altere la rotación durante la calibración de caudal de las boquillas en la barra.


La alteración modificará la presión en las boquillas y, por lo tanto, su caudal.

47
OPERACIÓN Y REGULACIONES
COMO OPERAR EL MANDO MASTERFLOW (4 VÍAS)
PARA CALIBRAR LA PRESIÓN DE TRABAJO, PROCEDA DE LA SIGUIENTE FORMA:
01 - Accione la toma de fuerza del tractor y acelere gradualmente hasta 540 rpm en la TDF.
02 - Mantenga la palanca de alivio en la posición P (presión ) - fig.A.
03 - Girando el volante en el sentido horario, se aumenta la presión (fig.B).
04 - Girando el volante en el sentido antihorario,se disminuye la presión (fig.C).

A
(P)
B C

PARA CALIBRAR LAS BARRAS, PROCEDA DE LA SIGUIENTE FORMA:


01 - Haga funcionar el pulverizador y abra el 1 D
pasaje de flujo hacia todos los segmentos.
(P)
02 - Coloque la palanca de alivio (nº 1) en la
posición P (presión).
03 - Coloque las palancas nº 2, 3, 4 y 5 vueltas
hacia abajo.
04 - Verifique la presión indicada en el manómetro.
05 - Seleccione uno de los segmentos de la barra
y gire la palanca totalmente hacia el lado
(cerrado).
06 - Las demás palancas deberán permanecer
2 3 4 5
vueltas hacia abajo (abierto).
07 - Verifique si hubo variación en la presión registrada en el manómetro. Habiendo alteración en
la presión, proceda de la siguiente forma:
- suelte el tornillo fijador conforme indicado en la flecha (fig. E).
- gire el volante en el sentido horario para aumentar la presión de trabajo (fig. F).
- gire el volante en el sentido antihorario para disminuir la presión de trabajo (fig. G).
NOTA: La presión debe ser igual a la indicada anteriormente en el manómetro, cuando las
boquillas de este segmento estaban abiertas.
-Después de calibrado el manómetro, vuelva la palanca para la posición PULVERIZAR (hacia
abajo abierto).
-Repita la misma operación en todos los segmentos con la finalidad de mantener la presión
constante a lo largo de toda la barra, independiente del número de segmentos abiertos.
E F G ATENCIÓN
- No altere la rotación
durante la calibración
del caudal de las
boquillas en la barra.
- El cambio de
rotación, alterará la
presión en las
boquillas y por lo
tanto, su caudal.

48
OPERACIÓN Y REGULACIONES
CALIBRACIÓN DEL MANDO MASTERFLOW
PARA CALIBRAR LA PRESIÓN DE TRABAJO, PROCEDA DE LA SIGUIENTE MANERA:

MANDO POR CABLE


01 - Accione la toma de fuerza y acelere gradualmente hasta alcanzar 540 rpm en la TDF.
02 - Posicione todas las palancas del mando de agroquímicos de manera que el flujo esté abierto
para pulverización (Fig.A).
03 - Gire el regulador de presión en el sentido horario para aumentar la presión en el circuito. Gire
en el sentido antihorario para disminuir la presión en el circuito.
NOTA: Como referencia para calibración, mantenga la presión a, por ejemplo, 60 lbf/pul².

manómetro (Ej. 60 lbf/pul²)


palancas en la palancas en la
regulador de posición de flujo
posición de flujo
presión abierto hacia las
abierto hacia las
barras barras

A
B
C
D
E

E
D
B
A
fig. A C

ATENCIÓN: Deje el regulador de presión en la presión que será la referencia para la calibración
de los segmentos de barra (Por ejemplo 60 lbf/pul²).

CALIBRANDO LA PRESIÓN EN LOS SEGMENTOS DE BARRA: flujo cortado


01 - Seleccione uno de los segmentos de barra y gire 60 lbf/pul² para el
segmento
la palanca de manera que corte el flujo de
pulverización.

flujo cortado para


este segmento

fig. B

NOTA: Las demás palancas deberán permanecer de manera que se pueda continuar la pulverización.

49
OPERACIÓN Y REGULACIONES

02 - Verifique si hubo variación en la presión registrada en el manómetro (60 lbf/pul²). Habiendo


alteración, proceda de la siguiente manera:
- Suelte el tornillo fijador.
- Gire el volante en el sentido horario hasta el final del curso y, enseguida, en el sentido
antihorario hasta que el manómetro registre 60 lbf/pul².
- Apriete el tornillo fijador. Cuidado para no alterar la posición del volante.

tornillo fijador

volante
manómetro
(60 lbf/pul²)

fig. C

NOTA: La presión debe ser igual a la indicada anteriormente en el manómetro (60 lbf/pul²), cuando
las boquillas de ese segmento estaban abiertas.
- Después de haber calibrado el segmento, retorne la palanca para la posición de pulverizar.
- Repita la misma operación en los otros segmentos con el fin de mantener la presión constante
a lo largo de toda la barra.
ATENCIÓN: No altere la rotación del motor durante la verificación. Ello modificaría la presión en
las boquillas y, en consecuencia, su caudal.

50
OPERACIÓN Y REGULACIONES
TECNOLOGÍA DE APLICACIÓN DE DEFENSIVOS
- El suceso de la aplicación no depende solamente de un buen equipo o de que el defensivo
sea usado correctamente. Depende también de factores a ser determinados en el campo con
orientación especializada.
De entre esos factores, le recordamos algunos conceptos que deben hacer parte de un criterio
de evaluación para que resultados positivos sean alcanzados dentro del programa de control
químico de agentes biológicos (enfermedades, plagas e hierbas dañinas).
Factores como:
- Momento oportuno - Dosificación correcta
- Seguridad en la aplicación - Buena cobertura
- Condiciones operacionales del equipo - Operario bien preparado

MOMENTO OPORTUNO
Consiste en elegir el momento ideal en función de las características del defensivo y también
de las condiciones de campo, como:
- nivel de infestación de plagas, enfermedades o hierbas dañinas;
- etapa de infección de las enfermedades;
- etapa de desarrollo de las hierbas dañinas;
- condiciones climáticas.

SEGURIDAD EN LA APLICACIÓN
Es fundamental que la seguridad del hombre, de los animales y del medio ambiente sea
preservada. Es obligatorio, como norma de aplicación de defensivos, el uso de equipos de
protección individual (EPI).
Evite efectuar aplicaciones durante las horas más calurosas del día, con humedad relativa del
aire abajo de 55%, vientos de velocidades inconstantes y con mudanzas frecuentes de dirección.

DOSIFICACIÓN CORRECTA
Es fundamental, para cualquier tipo de aplicación, que el mantenimiento de la dosis correcta de
defensivo sea respetada durante todo el proceso de tratamiento.
Esto es posible cuando se tiene un buen equipo y también una calibración correcta del
pulverizador antes de iniciarse la aplicación. Esta calibración puede ser obtenida a través de
métodos prácticos o de cálculos. Las instrucciones referentes a la calibración de los pulverizadores
pueden ser obtenidas en la sección " CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR".

BUENA COBERTURA
Una buena cobertura consiste en alcanzar el objetivo con uniformidad de distribución, con
resultados positivos en el control y sin daños al medio ambiente.
Al contrario de lo que mucha gente piensa, el volumen de aplicación no tiene mucha influencia
en el resultado del tratamiento, pues la cantidad del vehículo (agua, aceite, etc.,) por unidad de área
tiene la finalidad única de diluir, transportar y facilitar la distribución del principio activo sobre la
superficie del objetivo, sea él, suelo, plantas, etc.
Esto significa que se puede obtener una misma cobertura con diferentes volúmenes de
pulverización.

IMPORTANTE:
- LEA Y SIGA RIGUROSAMENTE LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN EL
RÓTULO DE LOS PRODUCTOS QUÍMICOS.
- SIGA SIEMPRE LA ORIENTACIÓN DE UN TÉCNICO O RESPONSABLE
DURANTE EL USO Y MANIPULACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS.

51
OPERACION Y REGULACIONES

BOQUILLAS TIPO CONO VACÍO


CERÁMICA DE
ALTA CALIDAD
SERIE - JA

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
FORMATO DEL CHORRO ................................ CHORRO CONO VACÍO
ÁNGULO DEL CHORRO ................................... 75º A 80º, A LA PRESIÓN DE 150 lbf/pul²
MATERIAL DE FABRICACIÓN .......................... ALÚMINA SINTERIZADA
IDENTIFICACIÓN DE CAUDAL ........................ COLOR Y CÓDIGO DE LA BOQUILLA
BOQUILLAS TIPO CONO VACÍO DE ALTA CALIDAD
Las boquillas tipo cono vacío de la Serie - JA son fabricadas por procesos desarrollados para
los exigentes mercados de la industria de ingeniería mecánica, espacial y aeroespacial. Un
proceso especial de inyección en molde les proporciona a las boquillas un orificio perfecto. La
calidad del acabamiento superficial es mucho mayor que la obtenida por las máquinas, produciendo
mejor cobertura y pulverización más homogénea.
Por esos motivos, las boquillas de la SERIE - JA son aprobadas según normas internacionales
de calidad, garantizándole al agricultor excelente uniformidad del cono de pulverización y caudal
entre las boquillas.

BOQUILLAS CONO VACÍO DE ALTA RESISTENCIA AL DESGASTE


Las boquillas sinterizadas en alúmina son casi tan duras como el diamante y resisten, incluso,
a los productos químicos más corrosivos. Eso garantiza perfecta estabilidad por un largo periodo
para todos los parámetros como caudal, recubrimiento y tamaño de las gotas.

TABLA 1 -CAUDAL DE LAS BOQUILLAS


Tipo de boquillas
PRESIÓN
JA - 1 JA - 1,5 JA - 2 JA - 3 JA - 4 JA - 5
lbf/pul²
Caudal (litros por minuto)
30 0,23 0,31 0,47 0,64 0,91 1,16
45 0,28 0,38 0,55 0,77 1,10 1,40
60 0,32 0,43 0,64 0,88 1,25 1,60
90 0,38 0,52 0,76 1,06 1,51 1,93
120 0,42 0,59 0,86 1,21 1,72 2,20
150 0,50 0,66 1,00 1,34 1,91 2,44
180 0,52 '0,71 1,04 1,46 2,07 2,65
210 0,55 0,77 1,13 1,57 2,22 2,85
240 0,60 0,82 1,22 1,68 2,34 3,22
270 0,63 0,87 1,28 1,76 2,42 3,41
300 0,72 0,90 1,42 1,84 2,54 3,57
FILTRO DE LAS BOQUILLAS : Usar malla 50 o 60 para todos los tipos de boquillas

52
OPERACIÓN Y REGULACIONES

TIPO DE BOQUILLA CAUDAL P/ VELOCIDAD DEL TRACTOR (km/h)


PRESIÓN
BOQUILLA 4 5 6 7 8 9 10 11 12
(lbf/pul²)
TIPO COLOR (l/min) VOLUMEN DE PULVERIZACIÓN (l/ha)
60 0,32 96 77 64 55 48 43 38 35 32
90 O,38 114 91 76 65 57 51 46 41 38
JA - 1 AZUL
150 0,50 150 120 100 86 75 67 60 55 50
210 0,55 165 132 110 93 83 73 66 60 55
60 0,43 129 103 86 74 65 57 52 47 43
90 0,52 156 125 104 89 78 69 62 57 52
JA - 1,5 MARRON 0,66
150 198 158 132 113 99 88 79 72 66
210 0,77 231 185 154 132 116 103 92 84 77
60 0,64 192 154 128 110 96 85 77 70 64
90 0,76 228 182 152 130 114 101 91 83 76
JA - 2 NEGRA 1,00
150 300 240 200 171 150 133 120 109 100
210 1,13 339 271 226 194 170 151 136 123 113
60 0,88 264 211 176 151 132 117 106 96 88
90 1,06 318 254 212 182 159 141 127 116 106
JA - 3 NARANJA
150 1,34 402 322 268 230 201 179 161 146 134
210 1,57 471 377 314 269 236 209 188 171 157
60 1,25 375 300 250 214 188 167 150 136 125
90 1,51 453 362 302 259 227 201 181 165 151
JA - 4 ROJA 1,91
150 573 458 382 327 287 255 229 208 191
210 2,22 666 533 444 381 333 296 266 242 222
60 1,60 480 384 320 274 240 213 192 175 160
90 1,93 579 463 386 331 290 257 232 211 193
JA - 5 VERDE
150 2,44 732 586 488 418 366 325 293 266 244
210 2,85 855 684 570 489 428 380 342 311 285

ESPECIFICACIÓN PARA PEDIDOS


Color de la boquilla Azul Marrón Negra Naranja Roja Verde
Código JA - 1 JA - 1,5 JA - 2 JA - 3 JA - 4 JA - 5
RG 109744 454256 000026 454264 454272 454280
PARA PEDIDOS ESPECIFICAR: Código de la boquilla y RG Ej: JA - 2 RG: 000026

TABLA PARA CONVERSIÓN DEL VOLUMEN DE APLICACIÓN PARA


DIFERENTES DISTANCIAS ENTRE BOQUILLAS
Para obtener un volumen de pulverización (l /ha) para barras con distancia entre boquillas diferente
de 50 cm, se debe muiltiplicar el valor de la tabla correspondiente al volumen deseado por el factor
de conversión abajo:

Distancia entre boquillas (cm) 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75

Factor de conversión 2,50 2,00 1,67 1,43 1,25 1,11 1,00 0,91 0,83 0,77 0,71 0,66

53
OPERACIÓN Y REGULACIONES

BOQUILLAS
DE CERÁMICA
SERIE AXI-110
Son boquillas de cerámica de baja presión y baja deriva,
para pulverización de alta precisión.

Esas nuevas boquillas están disponibles en las siguientes versiones:


1 - AXI 110.015 (VERDE) DISPONIBLE
1- AXI 110.02 (AMARILLA) DISPONIBLE
3 - AXI 110.03 (AZUL) DISPONIBLE
4 - AXI 110.04 (ROJA) DISPONÍBLE
5 - AXI 110.05 (MARRÓN) DISPONIBLE
Las boquillas del tipo chorro plano (abanico), Serie AXI-110, de alúmina (cerámica); poseen un
ángulo de pulverización de 110º a presión de 15 lbf/pul². Trabajando a baja presión (15 lbf/pul²)
producen un tamaño de gota mayor minimizando la deriva y manteniendo un excelente nivel de
recubrimiento.
A presiones mayores (40 lbf/pul²), disminuyen el tamaño de las gotas mejorando la penetración
y la cobertura en las plantas (presión máxima de trabajo 60 lbf/pul²).
RESISTÊNCIA AL DESGASTE
De acuerdo con pruebas sobre la vida útil de las boquillas realizadas por el Dr. Mattew J. Novak
y otros miembros de la Universidad de Oregon, en los Estados Unidos, la durabilidad de la boquilla
de cerámica queda en torno de 1000 horas.
UNIFORMIDAD DE CAUDAL
Las boquillas de la serie AXI-110 son aprobadas según normas internacionales de calidad, que
le garantizan al agricultor excelente nivel de uniformidad del abanico de pulverización y del caudal
de las boquillas.

DIMENSIONES

ATENCIÓN: Los valores de la tabla sobre volumen de aplicación fueron calculados con
distanciamiento entre boquillas de 50 cm.
Para obtener el volumen de pulverización (l/ha) para diferentes distanciamientos entre boquillas,
se deben multiplicar los valores de la tabla sobre el volumen de aplicación l/ha (próxima página)
por el factor de conversión abajo.
Distanciamiento entre boquillas
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
(cm)

Factor de conversión 2,50 2,00 1,67 1,43 1,25 1,11 1,00 0,91 0,83 0,77 0,71 0,66

54
OPERACIÓN Y REGULACIONES

CAUDAL DE LAS BOQUILLAS (AXI -110) PARA PEDIDOS:


PRESIÓN
VERDE AMARILLA AZUL ROJA MARRÓN TIPO DE RG: DE LAS
lbf/pul² BOQUILLAS BOQUILLAS
Caudal (litros por minuto)
15 0,35 0,51 0,72 0,96 1,23
AXI 110.015 838862
20 0,41 0,58 0,82 1,10 1,45
25 0,45 0,64 0,91 1,20 1,60 AXI 110.02 838870

30 0,50 0,70 1,00 1,33 1,75 AXI 110.03 838888


35 0,53 0,75 1,03 1,44 1,88 AXI 110.04 838896
40 0,57 0,80 1,10 1,55 2,03
AXI 110.05 838904
45 0,60 0,84 1,18 1,63 2,15

VOLUMEN DE APLICACIÓN l/ha - Distancia entre boquillas = 50 cm)


CAUDALDELA VELOCIDAD DEL TRACTOR (km/h)
TIPO DE BOQUILLA PRESIÓN BOQUILLA 4 5 6 7 8 9 10 12 14
TIPO COLOR lbf/pul² (l/min) VOLUMEN DE PULVERIZACIÓN (l/ha)
15 0,35 105 84 70 60 52 47 42 35 30
20 0,41 123 98 82 71 61 55 49 41 35
AXI 25 0,45 135 108 90 77 67 60 54 45 38
110.015 VERDE 30 0,50 150 120 100 86 75 67 60 50 43
35 0,53 159 127 106 91 79 71 64 53 45
(malla 80) 40 0,57 171 137 114 98 85 76 68 57 49
45 0,60 180 144 120 103 90 80 72 60 51
15 0,51 153 122 102 87 76 68 61 51 44
20 0,58 174 139 116 99 87 77 70 58 50
AXI 25 0,64 192 154 128 110 96 85 77 64 55
110.02 AMARILLA 30 0,70 210 168 140 120 105 93 84 70 60
35 0,75 225 180 148 128 112 100 90 75 64
(malla 80) 40 0,80 240 192 160 137 120 107 96 80 68
45 0,84 252 202 168 144 126 112 101 84 72
15 0,72 216 173 144 123 108 96 86 72 62
20 0,82 246 197 164 140 123 109 98 82 70
AXI
25 0,91 273 218 182 156 136 121 109 91 78
110.03 AZUL 30 1,00 300 240 200 171 150 133 120 100 86
35 1,03 309 247 206 176 154 137 124 103 88
(malla 50) 330 264 220 188 165 147 132 110 94
40 1,10
45 1,18 354 283 236 202 177 157 142 118 101
15 0,96 288 230 192 164 144 125 115 96 82
20 1,10 330 264 220 188 165 147 132 110 94
AXI 25 1,20 360 288 240 206 180 160 144 120 103
110.04 ROJA 30 1,33 399 319 266 228 199 177 160 133 114
35 1,44 432 346 288 247 216 192 173 144 123
(malla 50) 40 1,55 465 372 310 266 232 207 186 155 133
45 1,63 489 391 326 279 244 217 196 163 140
15 1,23 369 295 246 211 184 164 148 123 105
AXI 20 1,45 435 348 290 248 217 193 174 145 124
110.05 25 1,60 480 384 320 274 240 213 192 160 137
30 1,75 525 420 350 300 262 233 210 175 150
MARRÓN
(malla 50) 35 1,88 564 451 376 322 282 251 226 188 161
40 2,03 609 487 406 348 304 271 244 203 174
45 2,15 645 516 430 368 322 287 258 215 183

55
OPERACIÓN Y REGULACIONES
CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR
- La seguridad y protección del hombre,de los animales y del medio ambiente dependen de la
aplicación correcta de los defensivos. Por lo tanto diversos cuidados deben ser tomados durante
su utilización.
DURANTE LA MANIPULACIÓN DURANTE LA UTILIZACIÓN
DEL DEFENSIVO: DEL EQUIPO:
- seguir atentamente las instrucciones - Verificar las condiciones de funcionamiento
contenidas en los rótulos de los productos del equipo;
químicos; - no desobstruir con la boca boquillas,
- usar los equipos de protección individual; válvulas o tuberías;
- no comer, beber o fumar; - no pulverizar contra el viento;
- manipular los defensivos solamente en - no pulverizar durante las horas más calurosas
locales ventilados; del día;
- lavar con agua y jabón las partes del cuerpo - utilizar los equipos de protección individual;
alcanzadas por los defensivos.

RECUERDE:
El suceso del tratamiento sólo depende de la forma como usted irá a conducirlo.

CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR


- La calibración de los pulverizadores puede ser obtenida a través de cálculos efectuados con
auxilio de la fórmula y también de métodos prácticos.

CÁLCULO DE VOLUMEN DE PULVERIZACIÓN A TRAVÉS DE LA FÓRMULA


- Los volúmenes de pulverización pueden ser obtenidos de la siguiente forma:

Siendo:
Q - Volumen de pulverización(L/ha)
q . 600 ( L/ha ) q - Caudal de una boquilla(L/min)
Q=
v.f f - Distancia entre boquillas en la barra (m)
v - Velocidad del tractor (km/h)
600 - Factor de conversión de unidades

EJEMPLO:
Caudal de la boquilla : 1,0 litro a 150 lbf/pul² (BOQUILLA JA - 2)
Distancia entre boquillas : 0,5 m
Velocidad del tractor : 4,0 km/h

q . 600 (L/ha) 1 . 600 (L/ha) 600 300 L/ha


Q= Q= Q=
v.f 4 . 0,5 2

VOLUMEN DE APLICACIÓN = 300 L/ha

56
OPERACIÓN Y REGULACIONES
CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR A TRAVÉS DEL VASO GRADUADO
ANTES DE LA CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR DE BARRAS, HAGA UNA REVISIÓN
VERIFIQUE:
- filtro de succión - limpieza;
- mangueras - si no están perforadas o dobladas;
- regulador de presión - componentes: sede de la válvula, válvula y resorte, si no están gastados o presos
por impurezas;
- bomba - si no hay fugas, si está lubrificada (nivel del aceite o grasa).
- boquillas - si son del mismo tipo, si no están gastadas, si no difieren en más de 10% de caudal y si los
filtros están limpios.
DESPUÉS DE VERIFICADOS TODOS LOS PUNTOS, SE INICIA LA CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR.
MÉTODO DE CALIBRACIÓN
1 - Marque 50 metros en el terreno a ser tratado.
2 - Abastezca el pulverizador.
3 - Elija la marcha de trabajo.
4 - Conecte la toma de fuerza.
5 - Acelere el motor hasta la rotación correspondiente a 540 rpm en la toma de fuerza.

6 - Inicie el movimiento del tractor mínimo 5 metros antes del punto marcado.
7 - Anote el tiempo que el tractor gasta para recorrer los 50 metros.
8 - En terrenos de topografía irregular repita la operación varias veces y saque un promedio.
9 - Con el tractor parado, en la aceleración utilizada para recorrer los 50m, abra las boquillas y regule
la presión conforme recomendado para los diferentes tipos de boquillas.
- Boquillas tipo cono - de 45 a 200 lbf/pul²
- Boquillas tipo abanico - de 15 a 60 lbf/pul²
10 - Junte el volumen de la boquilla considerando el tiempo igual al gastado para recorrer los 50 m, y
efectúe la lectura en la columna correspondiente a la distancia entre boquillas.
1.000 ml 400 l/ha 500 l/ha

300 ml 120 l/ha 150 l/ha

0 ml 0 0
Volumen en ml 0,50 m 0,40 m Distancia entre boquillas
11 - Repita esa operación en diversas boquillas para obtener un promedio del volumen.

12 - El promedio obtenido en las lectura es el volumen de pulverización para la marcha y la presión ya


determinadas.
OBS.: 1º- Si el volumen obtenido fuera inferior al deseado, aumente la presión, disminuya la velocidad.
(mantenga 540 rpm en la TDF) o cambie las boquillas por otras de mayor caudal.
2º- Si el volumen obtenido fuera superior al deseado, disminuya la presión, aumente la velocidad.
(mantenga 540 rpm en la TDF) o cambie las boquillas por otras de menor caudal.

57
OPERACIÓN Y REGULACIONES
INSTRUCCIONES PARA DILUCIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS

ATENCIÓN
El funcionamiento del pulverizador con menos de 50 litros de agua en el tanque
puede causarle serios daños a la bomba de defensivo. Nunca haga funcionar el
pulverizador por tiempo prolongado con una cantidad de agua inferior a la citada.

- Durante la manipulación de productos


sombrero
químicos es de fundamental importancia el uso impermeable gafas
de ala ancha
de equipos de protección individual, tales como:
máscara

- Sombrero impermeable con ala ancha; overol de


mangas largas
- Gafas;
- Máscara;
- Overol de mangas largas;
botas guantes
- Guantes impermeables; impermeables impermeables
- Botas impermeables

PREPARACIÓN DEL PRODUCTO


- Lea con atención el rótulo del producto - Coloque el producto en un recipiente con
químico. poca agua. Ágitelo.

ATENÇÃO

- Adicione la cantidad de agua que falta para - Coloque la mezcla preparada en el tanque.
llenar el recipiente. - Monte la tapa del tanque y certifíquese de
- Agite hasta quedar una mezcla homogénea. que no hayan fugas.

ATENCIÓN
DURANTE LA MANIPULACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS SIGA SIEMPRE
ORIENTACIÓN TÉCNICA ADECUADA.

58
OPERACIÓN Y REGULACIONES
REGULACIÓN DE LA TROCHA
TROCHA (m)
PULVERIZADORES NEUMÁTICOS VANO LIBRE
MÍNIMA MÁXIMA (m)

CORAL AM-14 7.50 x 16 1,40 1,80 0,60

CORAL CROSS AM-14 9.5/9 x 24 1,55 1,95 0,60

CORAL TANDEM AM-14 11L-15 1,84 0,60

REGULACIÓN DE LA TROCHA
- Suspender la trasera del remolque lo suficiente para liberar los neumáticos del suelo;
- Soltar los cuatro tornillos que prenden el eje al chasis;
- Soltar los dos tornillos (1) que prenden las dos partes del eje;
- Posicionar en la trocha deseada ;
- Reapretar los tornillos que prenden el eje al chasis y tambiéen los tornillos de nº 1 que prenden
las dos partes del eje.

1
Eje

TROCHA - metros (en función dela posición)


PULVERIZADORES
A B C D E

CORAL AM-14 1,40 1,50 1,60 1,70 1,80

CORAL CROSS AM-14 1,55 1,65 1,75 1,85 1,95

TROCHA FIJA : TROCHA (m) VANO LIBRE (m)


NEUMÁTICOS
CORAL TANDEM AM-14 FIJA FIJO
11L-15 1,84 0,60

ATENCIÓN:
- ESTA OPERACIÓN DEBE SER REALIZADA POR UNA PERSONA EXPERIENTE
CON EL EQUIPO VACÍO Y MUY BIEN CALZADO, EN TERRENO FIRME Y PLANO.
- NO PERMITA QUE PERSONAS O ANIMALES SE APROXIMEN DEL EQUIPO
DURANTE ESTA OPERACIÓN.

59
MANTENIMIENTO
RECOMENDACIONES GENERALES
- Después de las primeras horas de uso hay que verificar el aprieto de los tornillos, tuercas
y abrazaderas, principalmente: los tornillos de la base del tanque, las tuercas de las ruedas
y los tornillos de fijación del eje. De haber necesidad, deben ser apretados nuevamente.
- Diariamente, al finalizar la pulverización, coloque agua limpia en el tanque, retire las boquillas
y haga funcionar el equipo hasta agotar todo el agua.
- Limpie las boquillas y filtros y recolóquelos.
- Limpie el filtro principal.
- Lave el equipo tanto interna como externamente.

ATENCIÓN:
NUNCA LAVE EL PULVERIZADOS O LOS ACCESORIOS (MÁSCARA, GUANTES,
OVEROLES, ETC. )EN RÍOS, LAGOS, EMBALSES, ETC. O PRÓXIMO A ELLOS.

- Sáquese los equipos de protección individual y lávelos.


- Lave la ropa de trabajo separada de otro tipo de ropa.
- Dúchese con bastante agua y jabón y vista ropa limpia.
Estos procedimientos evitarán problemas en las aplicaciones posteriores, tales como:
obstrucción de boquillas, filtros, etc. . Además de proteger su equipo, estará protegiendo también
su vida.
MANTENIMIENTO DE LOS COMPONENTES

FILTRO PRINCIPAL FVS 100 registro


anel
- El intervalo para la limpieza del filtro depende
de la calidad del agua empleada y del tipo de
producto químico utilizado.
- Limpie el filtro cuando necesario o toda vez
que abastezca el pulverizador. capa do filtro
elemento
filtrante

FILTRO DE LÍNEA
(Para equipos de baja presión )

- Para cada segmento de barra es montado un filtro en la


línea de presión.
- Este filtro posee malla 80 optimiza la filtración para las
boquillas.
- El intervalo entre las limpiezas del filtro depende de
la calidad del agua empleada y del tipo de producto químico
utilizado.
- Limpie el filtro cuando necesario o siempre que
abastezca el pulverizador.

60
MANTENIMIENTO
REGULADOR DE PRESIÓN
- Desmonte el regulador de presión a cada
100 horas de trabajo o al final de cada cosecha.
- Verifique si la válvula y la sede presentan
desgaste. Si necesario, sustituya las piezas.

válvula

sede de la válvula

COMANDO MASTERFLOW

MANDO VAR

válvula e sede
de la válvula

BOQUILLAS DE PULVERIZACIÓN
boquilla
cono
- Desmonte el conjunto de portaboquillas y
haga el mantenimiento, conforme descrito.

válvula
cuerpo de la antigoteo
boquilla

portaboquillas
(1)
válvula
antigoteo
boquilla boquilla abanico

61
MANTENIMIENTO
PORTABOQUILLAS" AGS "
- Limpie los filtros y las boquillas diariamente o cuando sea necesario.

BOQUILLA CONO
válvula antigoteo
elemento
filtrante

boquilla
cuerpo de la boquilla
cono
capa de la
boquilla
traba

filtro BOQUILLA ABANICO


elemento
filtrante
boquilla
(cono oabanico) boquilla
abanico

capa de la boquilla capa de la


boquilla

MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA
Después de uso prolongado, será necesario 1
efectuar el mantenimiento de la válvula
antigoteo. Presentamos en la tabla abajo los
diafragma
problemas que podrán surgir asi como también
las indicaciones, causas y correcciones :
cuerpo de
la
boquilla

PROBLEMAS CAUSAS CORRECCIONES

a - Falta aprieto en la tuerca nº 1 a - Apriete la tuerca nº 1.


b - Impurezas en el diafragma. b - Retire y limpie el diafragma.
Válvula c - Rompimiento del diafragma. c - Sustituya el diafragma.
no sella d - Rompimiento del diafragma d - Sustituya el diafragma y limpie el
con posterior distribución del conjunto de émbolo.
producto.

62
MANTENIMIENTO
PORTABOQUILLAS "BD"
(BOQUILLA DOBLE) cuerpo de la 5
4 boquilla
Después de uso prolongado, será
4
necesario efectuar el mantenimiento de la
válvula antigoteo. Presentamos en la tabla
diafragma
abajo los problemas que podrán aparecer,
sus causas y también las correcciones. 3
conjunto del
2
émbolo

1
portaboquillas

PROBLEMAS CAUSAS CORRECCIONES

a - Falta aprieto en la tuerca nº 1. a - Apriete la tuerca nº 1.


b - Impurezas en el diafragma. b - Retire y limpie el diafragma.
Válvula c - Rompimiento del diafragma. c - Sustituya el diafragma.
no sella. d - Rompimiento del diafragma d - Sustituya el diafragma y limpie el
con posterior distribución del conjunto de émbolo.
producto.

a - Falta del empaque nº 2. a - Coloque el empaque nº 2.


Fuga entre
el portaboquillas b - Empaque nº 2 damnificado. b - Sustituya el empaque nº 2.
y el cuerpo c - Falta aprieto en la tuerca nº 1. c - Apriete la tuerca nº 1.

a - Falta anillo de empaque nº 3. a - Coloque el empaque nº 3.


Fuga en la conexión b - Anillo de empaque nº 3 b - Sustituya el anillo de empaque
con el tubo damnificado. nº 3.
c - Falta aprieto en la pieza nº 4. c - Apriete la pieza nº 4.

Fuga entre el a - Apriete la tuerca de la boquilla nº 5.


a - Falta aprieto en la tuerca nº 5
portaboquillas
y la boquilla b - Base de filtro damnificada nº 6 b - Sustituya el filtro nº 6.

BOQUILLA DE PULVERIZACIÓN
- Limpie las boquillas diariamente o cuando sea necesario.
BOQUILLA CONO BOQUILLA ABANICO ATENCIÓN
capa de la filtro El filtro de la boquilla abanico,
boquilla
que posee el color rojo es
boquilla empaque
constituido de material sujeto
núcleo de boquilla
a aplastamiento, para facilitar
turbulencia el sellado. Por lo tanto, no
capa de la recomendamos el uso con capa
filtro boquilla
roscada.

63
MANTENIMIENTO
TABLA DE LUBRICACIÓN
PRODUCTO COMPONENTE CANT. PERIODO ESPECIFICACIONES INDICACIÓN
DE CAMBIO
RANDO HD - 68
500 HORAS TELLUS 68
ACEITE CIRCUITO
6,0 L OA ISO VG - 68 DTE - 26
HIDRÁULICO HIDRÁULICO
CADA AÑO Y SIMILARES

BOMBA JP - 75 1,5 L
1 º CAMBIO:
30 HORAS API - SB TODOS LOS ACEITES DE
BOMBA JP - 100 2,0 L
ACEITE LUBRICANTE O MOTOR DE COMBUSTIÓN
SUPERIOR INTERNA EN ESTA
BOMBA JP - 150 2,5 L DEMÁS SAE - 30 ESPECIFICACIÓN
CAMBIOS:
- - 100 HORAS

CARDÁN
ENGANCHE DEL
REMOLQUE GRASA MULTIFAK EP - 2
DIARIAMENTE MOBILGREASE 77
CUADRO - A BASE DE
GRASA LÍTIO LUBRAX GMA - 2
AGITADOR MECÁNICO BEACON EP - 2
NGLI - 2
GATO Y SIMILARES

CUBO DE LAS RUEDAS 500 HORAS

NOTA: La orden de presentación de los lubricantes no indica cualquier preferencia por marca
o producto.

ACEITE LUBRICANTE
BOMBA DE DEFENSIVO
- Verifique el nivel del aceite de la bomba de defensivo diariamente.
- Complete el nivel si necesario.
BOMBA JP - 75 BOMBA JP - 100 (OPCIONAL)
nível del aceite

nível del aceite

DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO depósito de aceite


- Verifique el nivel del aceite hidráulico hidráulico
diariamente.
- Sustituya el aceite a cada 500 horas o nível de
anualmente. aceite

ATENCIÓN: NUNCA mezcle aceite hidráulico


de marcas o tipos diferentes .
El equipo sale de fábrica con salida del
aceite RANDO HD - 68. depósito

64
MANTENIMIENTO
ESTIRAMIENTO DE LAS CORREAS
ATENCIÓN:
TODO Y CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO SE DEBE HACER CON EL
EQUIPO PARADO Y EL MOTOR DEL TRACTOR DESCONECTADO. UTILICE
LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN RECOMENDADOS, COMO BOTAS, GUANTES,
GRAFAS, ETC.

CORREA DE LA BOMBA HIDRÁULICA


- La tensión de las correas se debe verificar periodicamente.
- Con la ayuda de una herramienta , presione la correa que deberá ceder de 10 a 15 mm. NO USAR
HERRAMIENTA CORTANTE O PUNTIAGUDA.
- Suelte las tuercas de fijación de la base de la bomba. Enseguida mueva la bomba hacia atrás
hasta obtener el estiramiento necesario para el perfecto funcionamiento del sistema.
- Hecho esto, apriete nuevamente las tuercas de fijación de la base de la bomba.

bomba Hidráulica

tuerca de fijación de la bomba


hidráulica

MEZCLADOR MECÁNICO
Ante cualquier señal de fuga por el dreno, cam-
bie el sello mecánico. Contacte al distribuidor
Jacto más próximo.

dreno

ARTICULACIÓN DE LAS BARRAS


Contratuerca
- El ajuste de la punta de las barras es
realizado a través de la tuerca y contratuerca.
Este ajuste debe ser realizado cuando la
punta
este moviéndose con sólo el
andar del equipo sin tocar en
ningún obstáculo, o cuando
esté muy pesada dificultando el
movimiento al chocarse contra
Tuerca
obstáculos.

65
MANTENIMIENTO
CUBO DE LAS RUEDAS
- A cada 500 horas de servicio, retire los cubos de las ruedas y sustituya la grasa.
CORAL AM-14

cubo de las ruedas

CORAL TANDEM AM-14

cubo de las ruedas y


articulación

CORAL CROSS

cubo de las ruedas

ATENCIÓN:
TODO Y CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO SE DEBE HACER CON EL
EQUIPO PARADO Y EL MOTOR DEL TRACTOR DESCONECTADO. UTILICE
LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN RECOMENDADOS, COMO BOTAS, GUANTES,
GRAFAS, ETC.

66
MANTENIMIENTO
CARDÁN (Convencional) - MANTENIMIENTO, DESMONTAJE Y MONTAJE DEL CARDÁN CON PROTECCIÓN
ATENCIÓN: ESTA OPERACIÓN SE DEBE HACER CON EL EQUIPO PARADO Y EL MOTOR DEL TRACTOR
DESCONECTADO. CUALQUIER MANTENIMIENTO EN EL CARDÁN DEBE SER HECHO USANDO EQUIPOS DE
PROTECCIÓN INDIVIDUAL (GUANTES PROTECTORES, BOTAS, GAFAS, ETC.)

01-MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y SERVICIOS


a)DESMONTAJE
1-Retire el tornillo traba.
2-Gire el cono hasta la posición indicada.
3-Suelte la protección de seguridad.
4-Retire el anillo deslizante.

b)MONTAJE
5-Limpie y lubrique las barras
del cardán.
6-Instale el anillo deslizante en
el encaje con las ranuras hacia
la barra

7-Encaje la protección de 8-Gire el cono hasta la posición 9-Prenda el tornillo traba.


seguridad. indicada.

02-USO Y MANTENIMIENTO
Lubrique diariamente las barras macho y hembra (detalle A - figura abajo) y los
demás puntos de lubricación.

- Acople el cardán e instale la cadena


de seguridad.
Obs.: Monte la holgura en la cadena
considerando los movimientos
angulares.
- En maniobras muy cerradas, A
desconecte la toma de fuerza.
ATENCIÓN
TRABAJAR SÓLO CON
CARDÁN PROVISTO DE
PROTECCIÓN DE
SEGURIDAD.

67
MANTENIMIENTO
CARDÁN Grande Angular (OPCIONAL)
Uso, Mantenimento, Desmontaje y Montaje del Cardán con Proteccion

ATENCIÓN: OPERAR SOLAMENTE CON CARDÁN PROVISTO DE PROTECCIÓN DE SEGURIDAD. TODO TIPO DE
MANTENIMIENTO EN EL CARDÁN SE DEBE HACER USANDO EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL COMO
GUANTES, BOTAS, GAFAS, ETC. ESTA OPERACIÓN SE DEBE HACER CON EL EQUIPO PARADO Y EL MOTOR DEL
TRACTOR DESCONECTADO.
El CARDÁN GRANDE-ANGULAR con junta homocinética es un componente cuya
principal ventaja en relación con los cardanes convencionales es permitir maniobras con ángulos
de hasta 75º sin necesidad de desconectar la toma de fuerza del tractor.
INSTRUCCIONES DE USO
1.º- LUBRICACIÓN
- Lubrique los puntos indicados en la figura A cada 8 horas.
OBS.: Los puntos 7 y 8 son opuestos al 1 y al 3, por lo tanto, gire la capa como
indicado en la figura (A) hasta encontrar la clavija engrasadora. Es importante lubricar los
tubos macho y hembra diariamente (11).
NOTA: Cada 30 - 50 horas desmonte las capas, limpie y lave las piezas, lubrique y monte el
cardán.

ATENCIÓN: La lubricación del cardán (cardán montado) debe ser realizada con la
junta homocinética alineada a los tubos macho/hembra. Hacerlo de otra manera
provocará fallas en la lubricación y en consecuencia, daños en el componente.

Posición correcta para lubricación Posición incorrecta para lubricación

± 5 cm ± 5 cm

TDF
11 75º
Bomba
A B

2.º- DESMONTAJE DEL CARDÁN PARA LUBRICACIÓN


- Con el cardán en la posición indicada en la figura C, fuerce la capa (1) hacia abajo presionando
simultáneamente las 3 trabas (2) hacia dentro con la ayuda de un puntero o destornillador. Con
las 3 trabas sueltas la capa (1) deslizará sobre la capa (3) permitiendo retirarla.
- Retire la traba circular (4) y separe la capa (3) del tubo.
- Repita las operaciones indicadas en las figuras C y D del lado de la junta homocinética y
separe sus componentes.
- Limpie todas las piezas con la ayuda de un pincel usando queroseno o gasoil y agua, Enseguida,
seque todas las piezas.

1
4
2
3
C D E F

68
MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN DEL CARDÁN GRANDE-ANGULAR
3.º- MONTAJE
- Engrase el canal de la traba (figura G).
- Monte la capa (3) y fíjela con la traba circular (4) - figura H.
- Con el cardán en la posición indicada por la figura I, deslice la capa (1). Alinee la engrasadora
de la capa (1) con la boquilla existente en la traba circular (4) - figura J.
Fuerce la capa (3) hacia abajo para que quede trabada por medio de las trabas (2).
- Verifique el trabamiento de las 3 trabas (2). Si necesario, fuerce junto a las trabas como indica
la figura J.
- Repita ese procedimiento del otro lado del eje cardán y lubrique todo el conjunto como indica la
figura A.

3
4
1

4
G H I J

4.º- REDUCCIÓN DEL LARGO DEL CARDÁN barra


a)Antes de cortar el cardán, verifique todas las de
posibilidades de usarlo sin reducir su tamaño. tracción
Examine:
enganche
- La posición en la barra de tracción del tractor.
- Si el enganche del equipo puede ajustarse para
mayor.
L
b)Corte del cardán
- Desmonte las capas de protección como indican las figuras C y D.
- Corte los dos tubos (macho y hembra) en el tamaño deseado (figura M).
- Retire las rebabas y limaduras dejadas al cortar (figura N).
- Disminuya el largo de las dos capas plásticas usando como medida los pedazos de tubos
cortados (figura O).
- Limpie los residuos del corte.

M N O

c) Montaje:
- Monte el cardán como indicado en las figuras G, H, I, y J. Si necesario, lubríquelo.

69
MANTENIMIENTO
PROCEDIMIENTOS PARA EL ALMACENAMIENTO DEL EQUIPO
DURANTE EL INVIERNO

ATENCIÓN: En las regiones donde durante el invierno la temperatura alcanza 0º C o menos, son
necesarios algunos procedimientos para evitar daños, principalmente en la bomba de defensivo,
debido a la acumulación de agua dentro de la misma.

tanque

mando
de defensivo

manguera tapa
plástica (1) posición de trabajo
de defensivo

llave de
paso bomba de
do filtro Tampa defensivo

posición de válvula primária


abastecimiento (2)

PROCEDIMIENTOS:
- Desagüe el tanque por completo, retirando la tapa y dejando la llave de paso del filtro abierta.
- Desconecte la manguera de defensivo de la bomba o retire el tapón de la tapa de la válvula
(tapón de salida).
- Haga funcionar el equipo por más o menos 30 segundos con rotación del tractor de media
para baja.
OBS.: No haga funcionar el equipo más que el tiempo recomendado, para no colocar en riesgo
los componentes de la bomba.
- Monte nuevamente los componentes en sus debidos lugares.
- Repita la operación al final de cada día de trabajo durante el invierno, y con certeza estará
evitando trastornos en las próximas aplicaciones.

70
MANTENIMIENTO
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS EN EL CIRCUITO DE DEFENSIVO

tanque mando de
COMPONENTES: defensivo

- Tanque

- Filtro principal

- Mando de defensivo

- Bomba de defensivo retorno flexíble

- Tubo flexible

- Retorno
filtro boquillas de
bomba de pulverización
principal defensivo
- Boquillas de pulverización

PROBLEMAS, CAUSAS Y CORRECCIONES


Siempre que ocurran problemas en los equipos JACTO provistos con bombas de pistón,
intente clasificarlos en uno de los cuatro grupos relacionados abajo.

a) DEFICIENCIA DE SUCCIÓN Y CAUDAL


No sale líquido por las boquillas;
No hay retorno de líquido para el tanque;
El manómetro no indica presión.

b) INSUFICIENCIA DE PRESIÓN
(FALTA PARCIAL DE PRESIÓN)
El líquido no es pulverizado con la presión
correcta.
El ángulo de aspersión es menor que lo
especificado. presión presión
El manómetro indica presión menor. normal insuficiente

c) OSCILACIÓN DE PRESIÓN d) INTERMITÊNCIA


El puntero de manómetro oscila; El puntero del manómetro vibra con
intensidad.
El ángulo de aspersión del chorro oscila. Las mangueras de presión vibran con
intensidad.
El ángulo de aspersión del chorro presenta
variación pulsátil.

71
MANTENIMIENTO
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS EN EL CIRCUITO DE DEFENSIVO
a - DEFICIENCIA DE SUCCIÓN Y CAUDAL (falta total de presión)

CAUSAS PROBABLES INDICACIONES Y CORRECCIONES

El equipo deberá estar accionado con 540 rpm en la toma de fuerza


1- Falta total de rotación en la toma de fuerza. (TDF).
Verifique visualmente si la bomba está siendo accionada.
Para el funcionamento del circuito de defensivo, es necesario que
2- Falta de agua en el tanque. haya un mínimo de líquido, de lo contrario no habrá presión.

Por la constitución de la llave de paso de cierre rápido, mismo en la


3- Llave de paso del filtro cerrada (cierre rápido). posición cerrada, habrá pasaje de líquido cuando la bomba
funcione, sin embargo habrá insuficiencia de flujo.

El filtro sucio impide el libre pasaje del líquido.


4- Filtro sucio. Limpie el filtro a cada abastecimiento, o con mayor frecuencia,
dependiendo de la calidad del agua o del tipo de producto químico.

Observe si la manguera que conecta el filtro a la bomba está doblada.


Verifique si no hay obstrucción en las mangueras del tanque al filtro.
5- Obstrucción en la manguera de admisión
Llene el tanque, abra la llave de paso y verifique si el agua fluye
abundantemente.

Verifique el anillo de cierre hermético del filtro.


6- Entrada de aire.
El empaque del filtro debe ser adecuado, sin fugas.

Retire la tapa de las válvulas de succión.


7- Bomba no está succionando.
Verifique las condiciones de las válvulas y sustitúyalas si necesario.

b - INSUFICIENCIA DE PRESIÓN (falta parcial de presión)

CAUSAS PROBABLES INDICACIONES Y CORRECCIONES

1- Insuficiencia de rotación en el accionamiento La rotación para el accionamiento del equipo deberá ser de 540 rpm
del equipo. en la toma de fuerza (TDF).
Por la constitución de la llave de paso de cierre rápido, mismo
2- Llave de paso del filtro cerrada (cierre rápido). en la posición cerrada habrá pasaje de líquido cuando la bomba
funcione, sin embargo habrá insuficiencia de flujo.
El filtro deberá estar limpio para que pueda permitir el libre tránsito
3- Filtro parcialmente obstruido.
del líquido.

Bomba mal alimentada provoca disminución de presión.


Observe si la manguera que conecta el filtro a la bomba está doblada.
4- Manguera de admisión parcialmente obstruido. Verifique si hay obstrucción en las mangueras que conectan el
tanque al filtro. Llene el tanque, abra la llave de paso y verifique si
el agua fluye abundantemente.
Verifique las conexiones y anillos de cierre hermético de la salida del
5- Entrada de aire.
tanque y de la entrada de la bomba.

6- Regulador de presión Verifique el asentamiento de la válvula y de la sede.

Verifique si el caudal de las boquillas está dentro de los límites


recomendados (verifique tabla de caudal).
7- Exceso de caudal. (Caudal de las boquillas
Sustituya las boquillas con caudal superior a 20%.
superior al límite recomendado).
Utilice solamente las boquillas recomendadas por el fabricante
del pulverizador.

Desconecte la manguera de presión del mando. Haga funcionar el


equipo con 540 rpm en la TDF.
Junte agua durante 1 minuto. Mida el volumen obtenido. El volumen
8- Bomba com menor capacidad de caudal deberá ser próximo al valor nominal de la bomba.
JP - 402 = 38 L /min JP - 100 = 100 L /min
JP - 42 = 42 L /min JP - 150 = 150 L /min
JP - 75 = 75 L /min JP - 300 = 300 L /min

72
MANTENIMIENTO
IDENTIFICACIÓN Y CORRECCIÓN DE PROBLEMAS EN EL CIRCUITO DE DEFENSIVO
c - OSCILACIÓN DE PRESIÓN
CAUSAS PROBABLES INDICACIONES Y CORRECCIONES

1- Correas flojas Correas sin tensión no accionan la bomba correctamente.


Ocasionada por manguera perforada, anillo de cierre hermético
2- Entrada de aire en el sistema de admisión del filtro damnificado, etc.
Verifique y corrija las fugas de líquido que hubieran.

Verifique la válvula y la sede para certificarse del perfecto


3- Regulador de presión
ajustamiento de esos componentes

d - INTERMITENCIA
CAUSAS PROBABLES INDICACIONES Y CORRECCIONES

Por la constitución de la llave de cierre rápido, mismo en la posición


1- Llave de paso del filtro cerrado (cierre rápido). cerrada habrá pasaje de líquido cuando la bomba funcione ocasio-
nando intermitencia en el flujo de líquido.

2- Bomba - mal funcionamento de las válvulas. Válvula con deficiencia de empaque por impurezas o atascamiento

3- Culata perforada internamente. Sustituya la culata.

73
CUIDADOS GENERALES

CUIDADOS CON EL USO DE EQUIPOS Y DEFENSIVOS

Advertimos a los proprietarios y usuarios de que el USO INDEBIDO de este equipo y de los

productos químicos por él aplicados puede causar daños a personas, animales y al medio
ambiente.

Lea con atención este manual y las recomendaciones de los fabricantes de los productos

utilizados.

Siga rigurosamente las instrucciones de uso del equipo y de los defensivos para obtener
mayores garantías de seguridad y eficiencia en el tratamiento de su cultivo.

AL FINALIZAR LA APLICACIÓN

- Vacíe totalmente el tanque del pulverizador en un local seguro.


ATENCIÓN: Evite dejar restos de defensivos en el tanque o almacenarlos por tiempo prolon-

gado. En la última aplicación, prepare sólo la cantidad suficiente de producto que permita acabar
la parte del cultivo que resta.

- Para el lavado del equipo elija un local donde no existan riesgos de contaminación de ríos,
lagos, embalses, etc.

- Lave interna y externamente el equipo con detergente y agua limpia.

- Desmonte y limpie cada conjunto de boquillas usando, si necesario, cepillo fino, chorro de agua
o aire comprimido.

- Seque, lubrifique y guarde el equipo en local seco y cubierto.

- Retoque con pintura las partes metálicas para evitar que la corrosión damnifique el equipo.

- Aplique aceite lubrificante en las partes metálicas, con el fin de protegerlas contra la corrosión.

- Retire los equipos de protección individual y lávelos separadamente de otras vestimentas.

IMPORTANTE:
SIGA SIEMPRE ORIENTACIÓN TÉCNICA ADECUADA.

74
GARANTÍA
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A., garantiza el equipo identificado en este manual, obligándose
a reparar o sustituir piezas y componentes que, durante el trabajo y el uso normal, según las
recomendaciones técnicas, presenten DEFECTOS DE FABRICACIÓN O DE MATERIA PRIMA,
obedeciendo las siguientes reglas:

PLAZO DE GARANTÍA:
- 01 (un) año a partir de la fecha de emisión de la factura de venta al primer propietario.

APLICACIÓN DE LA GARANTÍA:
- la garantía será concedida por JACTO, gratuitamente, desde que las piezas y componentes
presenten defectos de fabricación o montaje, y después de análisis conclusivo en la fábrica.
- QUEDA ENTENDIDO QUE LA SUSTITU CIÓN DE COMPONENTES COMPLETOS, TALES COMO
BOMBAS, MANDOS, MOTORES, TRANSMISIONES, PISTONES HIDRÁULICOS Y SIMILARES, ETC.,
SOLAMENTE SERÁ REALIZADA EN CASO QUE EL DEFECTO NO PUEDA SER SOLUCIONADO
POR EL SIMPLE CAMBIO DE PIEZAS Y PARTES DEL COMPONENTE.

PÉRDIDA DEL DERECHO DE GARANTÍA:


Ocurriendo cualesquier hecho de los abajo citados, el cancelamiento y la pérdida de la garantía será
automáticamente determinado:
- utilización del equipo en desacuerdo con las recomendaciones técnicas del MANUAL DE
INSTRUCCIONES, o con abusos, sobrecargas o accidentes;
- mantenimiento preventivo/correctivo imperfecto;
- mantenimiento preventivo/correctivo por personas no autorizadas;
- empleo de piezas y componentes no suministrados por JACTO;
- alteración del equipo o de cualquier característica del proyecto original;
- alteración, destrucción o pérdida de la placa de identificación del producto;
- llenado incorrecto o incompleto de la solicitud de garantía;
LA TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO DEBE SER RELLENADA POR EL COMPRADOR
ORIGINAL, Y DEVUELTA AL REVENDEDOR JACTO DENTRO DEL PLAZO DE TREINTA DÍAS A
PARTIR DE LA FECHA DE LA ADQUISICIÓN.

PUNTOS EXCLUÍDOS DE LA GARANTÍA:


Los puntos a seguir, por sus características, no están cubiertos por la garantía:
- piezas que presenten desgaste o fatiga natural por uso, SALVO SI PRESENTASEN DEFECTOS
DE FABRICACIÓN, MONTAJE O DE MATERIA-PRIMA;
- defectos causados por accidentes;
- daños de naturaleza personal o de material del usuario, propietario o terceros;
- traslados y fletes de los equipos, piezas y componentes;
- traslados y mobilización de personas y vehículos.

GENERALIDADES:
- piezas sustituidas en garantía serán de propiedad de JACTO;
- la garantía de piezas y componentes sustituidos, se extingue con el plazo de garantía del equipo;
- eventuales atrasos en la ejecución de los servicios, no dan el derecho al propietario a indemnización,
y ni a extensión del plazo de garantía;
- JACTO se reserva al derecho de introducir modificaciones o paralizar la fabricación del equipo.
PARA ESTA GARANTÍA ENTRAR EN VIGENCIA LA TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO,
ENCONTRADA EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES, DEBERÁ SER RELLENADA Y DEVUELTA AL
REVENDEDOR JACTO. ESTA TARJETA DEBERÁ SER FIRMADA POR EL COMPRADOR ORIGINAL,
INDICANDO QUE EL LEYÓ, ENTENDIÓ Y RECIBIÓ DEL REVENDEDOR TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN DESCRITAS EN EL MANUAL. BAJO NINGUNA HIPÓTESIS, LA
GARANTÍA SERÁ OTORGADA ANTES QUE ESTA TARJETA, DEBIDAMENTE RELLENADA Y
FIRMADA, ESTÉ EN LOS ARCHIVOS DEL REVENDEDOR JACTO. EL COMPRADOR ORIGINAL
DEBE MANTENER UNA COPIA DE LA TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO Y DE LA FACTURA.

75
TARJETA DE REGISTRO
DEL PRODUCTO
Nº de la factura del revendedor: Fecha: / /

Revendedor Jacto:

Telefono: Ciudad: Estado:

Equipo: Modelo:

Serie: Equipo Nº: Bomba Nº:

Comprador original:

Dirección: Telefono:

Ciudad: Estado:

Fecha de la compra por el primer propietario: / /

La garantia entra en vigencia a partir de esta fecha: / /

Firma del comprador original:

Via Máquinas Agrícolas Jacto S. A. - Urgente responder en treinta dias. Requiere sello postal de primera clase.

TARJETA DE REGISTRO
DEL PRODUCTO
Nº de la factura del revendedor: Fecha: / /

Revendedor Jacto:

Telefono: Ciudad: Estado:

Equipo: Modelo:

Serie: Equipo Nº: Bomba Nº:

Comprador original:

Dirección: Telefono:

Ciudad: Estado:

Fecha de la compra por el primer propietario: / /

La garantia entra en vigencia a partir de esta fecha: / /

Firma del comprador original:

Copia del comprador original

También podría gustarte