Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
2 - 51 Manual de instrucciones
51 - 98 Instruction Manual
español
Índice
0000000625_023_E
Original de Instrucciones de servicio
Atentamente
1 Notas relativas a este manual de instruccio‐
nes.............................................................. 2
2 Indicaciones relativas a la seguridad y téc‐
nica de trabajo............................................ 3
3 Combinaciones permitidas de herramienta Dr. Nikolas Stihl
de corte, protector, tope y cinturón de porte
.................................................................. 13 1 Notas relativas a este
4 Montar el vástago..................................... 14 manual de instrucciones
5 Montar la empuñadura doble.................... 15
6 Ajustar el cable del acelerador..................21 1.1 Símbolos gráficos
7 Montar la argolla de porte......................... 22
Los símbolos gráficos existentes en la máquina
8 Acoplar los dispositivos de protección...... 22
están explicados en este manual de instruccio‐
9 Montar la herramienta de corte................. 24
nes.
10 Combustible.............................................. 29
11 Repostar combustible............................... 30 En función de la máquina y el equipamiento,
12 Ponerse el cinturón doble......................... 31 pueden existir los siguientes símbolos gráficos
13 Equilibrar la máquina................................ 32 en la máquina.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
14 Arrancar / parar el motor........................... 34 Depósito de combustible; mezcla de
15 Transporte de la máquina......................... 36 combustible compuesta por gasolina
16 Indicaciones para el servicio.....................38 y aceite de motor
17 Limpiar el filtro de aire...............................39 Accionar la válvula de descompresión
18 Ajustar el carburador.................................39
19 Servicio de invierno...................................41
20 Bujía..........................................................42
21 Comportamiento de marcha del motor..... 43 Bomba manual de combustible
22 Lubricar el engranaje................................ 43
23 Guardar la máquina.................................. 43 Accionar la bomba manual de com‐
24 Afilar herramientas de corte de metal....... 44 bustible
25 Mantenimiento del cabezal de corte......... 44
26 Instrucciones de mantenimiento y conserva‐
ción........................................................... 46 Tubo de grasa
27 Minimizar el desgaste y evitar daños........ 47
28 Componentes importantes........................48 Conducción del aire de admisión: ser‐
vicio de verano
29 Datos técnicos.......................................... 49
30 Indicaciones para la reparación................ 50
Conducción del aire de admisión: ser‐
31 Gestión de residuos.................................. 51 vicio de invierno
32 Declaración de conformidad UE............... 51
Distinguidos clientes: Calefacción de empuñadura
Muchas gracias por haber depositado su con‐
fianza en un producto de calidad de la
empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con moder‐
nos procedimientos de fabricación y amplias
medidas para afianzar la calidad. Procuramos
0458-323-8721-D. VA0.L21.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
2 0458-323-8721-D
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español
0458-323-8721-D 3
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
002BA079 KN
manera que quede por encima de los
hombros.
Utilizar botas protectoras con suelas
adherentes, a prueba de resbala‐
miento y con puntera de acero.
Parar siempre el motor.
Solo en el caso de utilizar cabezales de corte, se Llevar la máquina colgada del cinturón o equili‐
admiten como alternativa zapatos resistentes brada por el vástago.
con suelas adherentes a prueba de resbala‐
Asegurar la herramienta de corte de metal contra
miento.
el contacto con un protector para el transporte,
aunque se trate de distancias cortas – véase
ADVERTENCIA
también "Transportar la máquina".
Para reducir el peligro de lesiones No tocar piezas calientes de la
oculares, utilizar unas gafas protecto‐ máquina ni el engranaje – ¡peligro de
ras ceñidas según la norma EN 166. quemaduras!
Prestar atención a que las gafas pro‐
tectoras estén bien puestas.
En vehículos: asegurar la máquina para que no
Ponerse un protector para la cara y prestar aten‐ vuelque, no se dañe ni se derrame combustible.
ción a que asiente correctamente. El protector
para la cara no es suficiente para proteger los 2.3 Repostaje
ojos. La gasolina es extremadamente infla‐
mable: mantener cierta distancia res‐
Utilizar un protector acústico "personal", p. ej., pecto de llamas, no derramar com‐
protectores de oídos. bustible y no fumar.
Llevar casco protector al realizar trabajos de Parar el motor antes de repostar.
aclareo forestal con maleza alta y si hay peligro
de que caigan objetos. No repostar mientras el motor está aún caliente:
el combustible puede rebosar ¡peligro de incen‐
dio!
4 0458-323-8721-D
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español
– Comprobar los dispositivos de protección
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que
(p. ej. el protector de la herramienta de corte,
se reduzca lentamente la presión existente y no
plato de rodadura) en cuanto a daños o bien
salga combustible despedido.
desgaste. Renovar las piezas que estén daña‐
Repostar en lugares bien ventilados. Si se das. No utilizar la máquina con el protector
derrama combustible, limpiar la máquina inme‐ dañado o con el plato de rodadura desgastado
diatamente prestando atención a que la ropa no (si el rotulado y las flechas ya no son visibles)
se moje con combustible; si fuera necesario, – No modificar los dispositivos de mando ni los
cambiársela inmediatamente. de seguridad
Después de repostar, apretar el cie‐ – Las empuñaduras tienen que estar limpias y
rre roscado del depósito lo más firme‐ secas, libres de aceite y suciedad; esto es
mente posible. importante para manejar la máquina de forma
segura
Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre – Ajustar el cinturón de porte y la(s) empuña‐
del depósito por las vibraciones del motor y que dura(s) con arreglo a la estatura. Tener en
salga combustible. cuenta el capítulo "Ponerse el cinturón de
porte" – "Equilibrar la máquina"
Fijarse en que no haya fugas y no arrancar el
motor si sale combustible, ¡peligro de muerte por La máquina solo se deberá utilizar si cumple las
quemaduras! condiciones de seguridad para el trabajo, ¡peli‐
gro de accidente!
2.4 Antes de arrancar
En caso de emergencia al utilizar cinturones de
Comprobar que el estado de la máquina reúna porte: practicar cómo depositar rápidamente la
las condiciones de seguridad y tener en cuenta máquina. Al practicar, no arrojar la máquina al
los capítulos correspondientes del manual de suelo, a fin de evitar que se dañe.
instrucciones:
– Comprobar la estanqueidad del sistema de 2.5 Arrancar el motor
combustible, especialmente las piezas visibles Al menos a 3 m del lugar donde se ha repostado
como p. ej. el cierre del depósito, las uniones y nunca en lugares cerrados.
de tubos flexibles, la bomba manual de com‐
bustible (sólo en caso de máquinas equipadas Hacerlo solo sobre terreno llano, adoptar una
con bomba manual de combustible). En caso postura estable y segura, sujetar la máquina a
de fugas o daños, no arrancar el motor, ¡peli‐ motor de forma segura; la herramienta de corte
gro de incendio! Antes de poner en marcha la no deberá tocar objeto alguno ni el suelo, ya que
máquina, acudir a un distribuidor especiali‐ puede empezar a girar al arrancar.
zado para su reparación El manejo de la máquina lo efectúa una sola per‐
– La combinación de herramienta de corte, pro‐ sona – no tolerar la presencia de otras personas
tector, empuñadura y cinturón de porte deberá en un círculo de 15 m – tampoco durante el
estar permitida y todas las piezas deberán arranque – ¡peligro de lesiones! por objetos des‐
estar correctamente montadas pedidos
– El cursor del mando unificado/interruptor de Evitar el contacto con la herramienta
parada se puede poner con facilidad en STOP de corte – ¡peligro de lesiones!
o0
– El bloqueo del acelerador (si existe) y el ace‐
lerador se deberán mover con facilidad; el No arrancar el motor con la máquina
acelerador debe volver automáticamente a la suspendida de la mano, hacerlo tal
posición de ralentí como se describe en el manual de
instrucciones. La herramienta de
– Comprobar que el enchufe del cable de corte sigue funcionando todavía un
encendido esté firme. Si está flojo, pueden momento tras soltar el acelerador:
producirse chispas que inflamen la mezcla de ¡efecto de inercia!
combustible y aire que salga, ¡peligro de
Comprobar el ralentí: la herramienta de corte
incendio!
debe estar parada en ralentí – con el acelerador
– Herramienta de corte o herramienta de aco‐
en reposo.
ple: montaje correcto, asiento firme y estado
perfecto Mantener apartados materiales fácilmente infla‐
mables (p. ej. virutas de madera, cortezas de
0458-323-8721-D 5
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
árbol, hierba seca, combustible) de la corriente En un amplio radio en torno al lugar de trabajo
caliente de gases de escape y de la superficie puede existir peligro de accidente originado por
caliente del silenciador, ¡peligro de incendio! objetos despedidos, por lo que no se deberá
permitir la presencia de otras personas en un
2.6 Sujetar y manejar la máquina radio de 15 m. Mantenerse a distancia también
Agarrar siempre la máquina por las empuñadu‐ respecto de objetos (vehículos, ventanas), ¡peli‐
ras con ambas manos. gro de daños materiales! Incluso a una distancia
de más de 15 m no se puede descartar que
Adoptar siempre una postura estable y segura. exista peligro.
2.6.1 En ejecuciones de empuñadura doble Prestar atención a que el ralentí sea perfecto, a
fin de que deje de girar la herramienta de corte
al soltar el acelerador.
Controlar o corregir el ajuste del ralentí con regu‐
laridad. Si pese a ello se mueve la herramienta
de corte en ralentí, encargar la reparación a un
distribuidor especializado. STIHL recomienda un
002BA055 KN distribuidor especializado STIHL.
Prestar atención en caso de que el suelo esté
congelado, mojado, nevado, en pendientes y
terrenos irregulares, etc. – ¡peligro de resbalar!
La mano derecha, en la empuñadura de mando; Prestar atención a los obstáculos como tocones
la mano izquierda, en la empuñadura del asidero o raíces: ¡peligro de tropezar!
tubular. Trabajar solo de pie en el suelo, no hacerlo
nunca en lugares inestables, jamás sobre esca‐
2.6.2 En ejecuciones de asidero tubular
leras o desde una plataforma elevadora.
cerrado
Al llevar un protector para los oídos, hay que
prestar más atención y tener más precaución ya
que se perciben peor las señales de aviso de
peligro (gritos, señales acústicas y similares).
Hacer siempre las pausas necesarias en el tra‐
bajo para prevenir el cansancio y el agotamiento,
¡peligro de accidente!
002BA080 KN
6 0458-323-8721-D
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español
0458-323-8721-D 7
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
balamiento del embrague que ello origina, se Una herramienta de corte de metal que no haya
produce un calentamiento excesivo y la avería sido fabricada por STIHL no deberá pesar más,
de piezas importantes (como p. ej., el embrague, ni ser más gruesa, ni tener una conformación
piezas de la carcasa de plástico) – ¡peligro de diferente ni un diámetro superior al de la herra‐
lesiones! por ejemplo, por girar la herramienta de mienta de corte de metal STIHL más grande per‐
corte en ralentí. mitida para esta máquina a motor – ¡peligro de
lesiones!
2.9 Utilización de herramientas de
corte de metal 2.10 Vibraciones
STIHL recomienda utilizar únicamente herra‐ La utilización prolongada de la máquina puede
mientas de corte de metal originales STIHL. Las provocar trastornos circulatorios en las manos
propiedades están armonizadas óptimamente ("enfermedad de los dedos blancos") originados
con la máquina y las exigencias del usuario. por las vibraciones.
Las herramientas de corte de metal giran con No se puede establecer una duración general
mucha rapidez. Al hacerlo, se generan fuerzas del uso, porque ésta depende de varios factores
que actúan sobre la máquina, la herramienta que influyen en ello.
misma y el material objeto de corte. El tiempo de uso se prolonga:
Las herramientas de corte de metal se han de – Protegiendo las manos (guantes calientes)
afilar periódicamente según las prescripciones. – Haciendo pausas
8 0458-323-8721-D
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español
002BA364 KN
ralentí.
Estando desacoplado el enchufe del cable de
encendido o con la bujía desenroscada, poner
en movimiento el motor con el dispositivo de ► Usar el cinturón de porte
arranque únicamente si el cursor del mando uni‐ ► Enganchar la máquina con el motor en mar‐
ficado / interruptor de parada se encuentra en cha en el cinturón de porte
STOP o bien 0 – peligro de incendio por chispas
Las hojas cortahierbas, las cuchillas cortamale‐
de encendido fuera del cilindro.
zas y las cuchillas trituradoras se han de usar en
No realizar trabajos de mantenimiento en la combinación con un cinturón de porte (cinturón
máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto – doble).
peligro de incendio debido al combustible.
Las hojas de sierra circular se han de usar en
Comprobar periódicamente la estanqueidad del combinación con un cinturón doble provisto de
cierre del depósito. dispositivo de soltado rápido.
Emplear únicamente bujías en perfecto estado, 2.14 Cabezal de corte con hilo de
autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos".
corte
Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento
perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el silenciador en
cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el silenciador ni sin
éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los
oídos!
No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro
de quemaduras!
El estado de los elementos antivibradores influye
en el comportamiento de vibración – controlar
con regularidad dichos elementos.
0458-323-8721-D 9
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
ADVERTENCIA
002BA396 KN
2.15 STIHL DuroCut
¡Tener en cuenta las marcas de desgaste!
Si se ha roto una de las marcas del cabezal de
corte PolyCut hacia abajo (flecha): no volver a
utilizar el cabezal de corte y sustituirlo por uno
nuevo. ¡Peligro de lesiones por piezas de la
herramienta despedidas!
Observar sin falta las indicaciones de manteni‐
miento para el cabezal de corte PolyCut.
681BA209 KN
10 0458-323-8721-D
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español
002BA135 KN
Existe un riesgo de rebote aumentado cuando la
herramienta incide en un obstáculo por el sector
negro.
002BA355 KN
2.18 Hoja cortahierbas
002BA509 KN
Para aclarar hierba silvestre y matorrales,
"sumergir" la cuchilla cortamalezas desde arriba
en las plantas – con ello se tritura todo – al
000BA020 KN
0458-323-8721-D 11
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
– Controlar periódicamente la cuchilla cortama‐ (STIHL recomienda acudir a un distribuidor
lezas en cuanto a daños – no seguir utilizando especializado STIHL)
la cuchilla cortamalezas si está dañada
– Afilar periódicamente la cuchilla cortamalezas, 2.21 Hoja de sierra circular
si se percibe su embotamiento, según las Para cortar matorrales y árboles:
prescripciones y – de ser necesario – equili‐
brarla (STIHL recomienda acudir a un distri‐ Hasta 4 cm de diámetro de tronco en combina‐
buidor especializado STIHL) ción con motoguadañas
Hasta 7 cm de diámetro de tronco en combina‐
2.20 Cuchilla trituradora ción con desbrozadoras.
Para aclarar y recepar hierba resistente y enre‐ El mejor rendimiento de corte se obtiene a pleno
dada, hierba silvestre y matorrales. gas y con una presión de avance uniforme.
Emplear las hojas de sierra circular sólo con el
tope apropiado al diámetro de la herramienta de
corte.
ADVERTENCIA
12 0458-323-8721-D
3 Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, tope y cinturó… español
19
1 2 3
4 5 6 21
20
7
26
8 9 10
22
11 12
23
13
24
14 15 27
16 17 18
0000-GXX-0372-A0
25
0458-323-8721-D 13
español 4 Montar el vástago
ADVERTENCIA
5 Montar la empuñadura
doble
5.1 FS 160 – Montar la empuña‐
dura doble con un apoyo de
empuñadura rígido
El apoyo de empuñadura rígido no está montado
en el estado de suministro y hay que montarlo
en el vástago.
0458-323-8721-D 15
español 5 Montar la empuñadura doble
5.1.1 Montar el asidero tubular 5.1.2 Montar la empuñadura de mando
6 6
5 10
1
4 9
3 7 11
8
A 1
2
002BA128 KN
002BA229 KN
11
► Fijar el asidero tubular (1) en el vástago (2) a ► Desenroscar el tornillo (7): la tuerca (8) per‐
una distancia (A) de unos 40 cm delante del manece en la empuñadura de mando (9)
motor ► Montar la empuñadura de mando en el
► Aplicar la abrazadera (3) y el apoyo de la extremo del asidero tubular (1) con el acelera‐
empuñadura (4) al vástago dor (10) orientado hacia el engranaje hasta
► Colocar el asidero tubular (1) en el apoyo de que los orificios (11) queden alineados
la empuñadura; al hacerlo, el puño de goma ► Enroscar el tornillo y apretarlo
se ha de encontrar a la izquierda (mirando
desde el motor hacia el asidero tubular)
► Colocar la abrazadera (5) en el apoyo de la
empuñadura
► Insertar los tornillos (6) a través de los orificios
de las piezas y girarlos en la abrazadera (3)
hasta el tope
► Alinear el asidero tubular
► Apretar los tornillos
16 0458-323-8721-D
5 Montar la empuñadura doble español
5.1.3 Fijar el cable del gas 5.2 FS 220, FS 280, FS 290 –
INDICACIÓN
montar la empuñadura doble
con apoyo giratorio para la
No doblar el cable del acelerador ni tenderlo en misma premontado
radios estrechos – el acelerador se tiene que
poder mover con facilidad. 5.2.1 Alinear el asidero tubular y fijarlo
A
2
1
13 12
324BA060 KN
3
► La regleta perforada en la abrazadera de
apoyo (3) está orientada hacia el usuario
12 ► Aflojar el tornillo hexagonal (1)
13 ► Girar la empuñadura doble en la abrazadera
de apoyo (3) en sentido antihorario
(1/4 de vuelta)
► Girar los extremos del asidero tubular hacia
13 arriba
► Apretar el tornillo hexagonal (1)
► Empujar el asidero tubular hacia la izquierda,
393BA049
3
324BA052 KN
0458-323-8721-D 17
español 5 Montar la empuñadura doble
► Desenroscar los siete tornillos de fijación de la 5.2.2 Montar la empuñadura de mando
abrazadera de apoyo (3) y quitar la pieza
delantera de la misma
► Colocar el vástago en la pieza posterior de la
abrazadera de apoyo
► Colocar la pieza delantera de la abrazadera
de apoyo
► Enroscar sólo ligeramente los siete tornillos de
fijación
18 0458-323-8721-D
5 Montar la empuñadura doble español
5.2.3 Fijar los soportes del cable del acele‐ 5.3 FS 220, FS 280, FS 290 –
rador
montar el apoyo de la empuña‐
INDICACIÓN dura y la empuñadura doble
5.3.1 Montar el apoyo de la empuñadura
No plegar el cable del acelerador ni tenderlo en
radios estrechos – el acelerador se tiene que
poder mover con facilidad.
16 14
13 13
15
324BA088 KN
13
324BA056 KN
0458-323-8721-D 19
español 5 Montar la empuñadura doble
► Asegurar que la tuerca (2) se encuentre en la ► Colocar el asidero tubular (1) en la abrazadera
pieza trasera de la abrazadera de apoyo inferior (2), de manera que la distancia (A) sea
► Colocar el vástago en la pieza trasera de la de unos 15 cm
abrazadera de apoyo – la zona para la regleta ► Colocar la abrazadera superior (3) y enroscar
perforada de la abrazadera de apoyo está sólo ligeramente los dos tornillos (4)
orientada hacia el motor ► Insertar el tornillo hexagonal (5) con la aran‐
► Colocar la regleta perforada (3) – los orificios dela (6) puesta a través de ambas abrazade‐
tienen que estar alineados ras hasta el tope – mantener unidas todas las
► Colocar la pieza delantera de la abrazadera piezas
de apoyo
► Enroscar sólo ligeramente los siete tornillos de
fijación
1 7
324BA085 KN
324BA083 KN
A
1 5
6 4
324BA084 KN
3
2
20 0458-323-8721-D
6 Ajustar el cable del acelerador español
5.3.3 Montar la empuñadura de mando 5.3.4 Fijar los soportes del cable del acele‐
rador
INDICACIÓN
3
1 6
2
5 8
7 10
9 7
324BA086 KN
324BA087 KN
extremo del asidero tubular (5) hasta que
estén alineados los orificios (6)
► Enroscar el tornillo y apretarlo
► Fijar los soportes del cable del acelerador (7),
de manera que uno se pueda presionar en el
orificio superior (8) y el otro en uno de los dos
orificios inferiores (9)
► Presionar el tercer soporte del cable del acele‐
rador (7) en el orificio (10) de la caperuza de
la caja de acoplamiento
5.3.5 Ajustar el cable del acelerador
► Comprobar el ajuste del cable del acelerador –
véase "Ajustar el cable del acelerador"
0458-323-8721-D 21
español 7 Montar la argolla de porte
002BA163 KN
► Oprimir el fiador de la empuñadura de mando
hasta el extremo de la ranura con una herra‐
mienta
P
STO
002BA529 KN
2
249BA017 KN
1
002BA513 KN
22 0458-323-8721-D
8 Acoplar los dispositivos de protección español
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
El protector (1) está autorizado sólo para cabe‐ El protector (3) sólo está autorizado para cuchi‐
zales de corte, por lo que se deberá montar el llas trituradoras, por lo que se deberá montar el
protector (1) antes de montar un cabezal de protector (3) antes de montar una cuchilla tritura‐
corte. dora.
2
4
5
002BA517 KN
002BA514 KN
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
El protector (2) sólo está autorizado para hojas El tope (4) que sirve de protección sólo está
cortahierbas y cuchillas cortamalezas, por lo que autorizado para hojas de sierra circular, por lo
se deberá montar el protector (2) antes de mon‐ que se deberá montar el tope (4) y cambiar el
tar una hoja cortahierbas o una cuchilla cortama‐ anillo protector (5) antes de montar una hoja de
lezas. sierra circular; véase "Montar la herramienta de
corte" / "Hojas de sierra circular".
7
ADVERTENCIA
002BA520 KN
0458-323-8721-D 23
español 9 Montar la herramienta de corte
4 5
3
2
1 1
4
2 2
1 1
002BA526 KN
002BA527 KN
En caso de montar cabezales de corte, el protec‐ En caso de montar cabezales de corte de hilo, el
tor para herramientas de segar de metal (1) tiene protector para herramientas de segar de
que estar equipado con el faldón (2). metal (1) tiene que estar equipado con la cuchi‐
► Calar la ranura de guía (3) inferior del fal‐ lla (4).
dón (2) en la regleta del protector (1) hasta ► Calar la cuchilla (4) en la ranura de guía supe‐
que encastre rior (5) del faldón (2) y hacerla coincidir con el
primer orificio de fijación
► Enroscar el tornillo y apretarlo
9 Montar la herramienta de
corte
9.1 Depositar la máquina
002BA406 KN
► Parar el motor
► Depositar la máquina, de manera que el aloja‐
miento para la herramienta de corte esté
orientado hacia arriba
24 0458-323-8721-D
9 Montar la herramienta de corte español
Las piezas de fijación están montadas en el No emplear nunca el plato de presión sin el
engranaje para el transporte y se han de des‐ disco protector. Los platos de presión sin disco
montar antes de montar la herramienta de corte. protector se han de sustituir inmediatamente.
9.2.1 Desmontar las piezas de fijación
9.4 Montar el anillo protector
Según la herramienta de corte empleada, se ha
de utilizar el anillo protector apropiado.
1 Los siguientes anillos protectores están monta‐
dos en el engranaje o se pueden adquirir como
accesorio especial:
Anillo protector para trabajos de siega
2
3
3
4
2
002BA295 KN
► Bloquear el árbol
► Aflojar la tuerca (2) con la llave universal (1)
en el sentido horario y quitarla
► Según el equipamiento, quitar el plato de
002BA524 KN
1 1
0458-323-8721-D 25
español 9 Montar la herramienta de corte
2 2
002BA294 KN
1
► Aplicar hasta el tope el pasador (1) al orifi‐
1 cio (2) existente en el engranaje – presionarlo
ligeramente
► Girar el árbol hasta que encastre el pasador
26 0458-323-8721-D
9 Montar la herramienta de corte español
► Girar el cabezal de corte en el árbol (1) en
En las hojas cortahierbas 255‑8 (1) y
sentido antihorario hasta el tope
250‑40 Spezial (2), las aristas de corte tienen
► Bloquear el árbol
que estar orientadas en sentido horario.
► Apretar el cabezal de corte
9.11.2 Montar la herramienta de corte
INDICACIÓN ► Montar el anillo protector para trabajos de
corte
Volver a quitar la herramienta para bloquear el
árbol.
002BA521 KN
9.11.1 Alinear la herramienta de corte
ADVERTENCIA
1 2
681BA186 KN
0458-323-8721-D 27
español 9 Montar la herramienta de corte
► Colocar el anillo protector (3)
ADVERTENCIA ► Bloquear el árbol
► Girar la tuerca (4) en sentido antihorario en el
Sustituir la tuerca si gira con demasiada facili‐ árbol y apretarla firmemente
dad.
ADVERTENCIA
INDICACIÓN
Sustituir la tuerca si gira con demasiada facili‐
Retirar la herramienta de bloquear el árbol. dad.
681BA165 KN
a
siega
ADVERTENCIA
28 0458-323-8721-D
10 Combustible español
10 Combustible
El motor se ha de alimentar con una mezcla
4 compuesta por gasolina y aceite de motor.
ADVERTENCIA
3
Evitar el contacto directo de la piel con el com‐
bustible y la inhalación de vapores del mismo.
0458-323-8721-D 29
español 11 Repostar combustible
324BA019 KN
Solo en bidones homologados para combustible,
guardándolos en un lugar seguro, seco y fresco,
protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece, mezclar
► Antes de repostar combustible, limpiar el cie‐
solo la cantidad que se necesite para algunas
rre del depósito y sus alrededores, a fin de
semanas. No guardar la mezcla de combustible
que no penetre suciedad en el depósito.
durante más de 30 días. El efecto de la luz, el
► Posicionar la máquina, de manera que el cie‐
sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a
rre del depósito esté orientado hacia arriba
perder con mayor rapidez la mezcla de combus‐
tible. 11.2 Repostar combustible
Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede alma‐ Al repostar, no derramar combustible ni llenar el
cenar hasta 5 años sin problemas. depósito hasta el borde. STIHL recomienda utili‐
► Antes de repostar, agitar con fuerza el bidón zar el sistema de llenado STIHL para combusti‐
con la mezcla ble (accesorio especial).
► Abrir el cierre del depósito
ADVERTENCIA
► Repostar combustible
En el bidón puede generarse presión – abrirlo
con cuidado.
► De vez en cuando, limpiar a fondo el depósito
de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el líquido utili‐
zado para la limpieza y llevarlos a un punto lim‐
pio.
30 0458-323-8721-D
12 Ponerse el cinturón doble español
ADVERTENCIA
12 Ponerse el cinturón doble
12.1 Cinturón doble
Tras el repostaje, apretar el cierre del depósito lo
más firmemente posible con la mano.
MIX
357BA099 KN
► Ponerse el cinturón doble (1)
324BA020 KN
0458-323-8721-D 31
español 13 Equilibrar la máquina
12.1.1 FS 160 12.1.2 FS 220, FS 280, FS 290
5
3
324BA075 KN
357BA100 KN
13 Equilibrar la máquina
En función de la herramienta de corte montada,
la máquina se equilibra de forma diferente.
► Encargar que se equilibre la máquina suspen‐
dida del cinturón de porte; si es necesario,
modificar el punto de enganche
32 0458-323-8721-D
13 Equilibrar la máquina español
357BA028 KN
Los cabezales de corte, las hojas cortahierbas,
las cuchillas cortamalezas y las cuchillas tritura‐
doras deben tocar ligeramente el suelo.
002BA662 KN
1
357BA029 KN
0458-323-8721-D 33
español 14 Arrancar / parar el motor
3
7 ST
OP
270BA003 KN
8
270BA004 KN
3 Cursor del mando unificado 8
14.1.1 Posiciones del cursor del mando unifi‐
cado ► Girar el botón (8) de la mariposa de arranque
4 STOP-0 – Motor descon. – el encendido está en sentido opuesto a g, en sentido horario –
desconectado aun cuando el motor ya haya funcionado, pero
5 F – Funcionamiento – el motor está en mar‐ aún esté frío
cha o puede arrancar 14.2.3 Arrancar
6 START – Arrancar – el encendido está conec‐
tado – el motor puede ponerse en marcha
14.2 Arrancar
► Oprimir sucesivamente el bloqueo del acelera‐
dor y el acelerador
► Mantener ambos oprimidos
► Empujar el cursor del mando unificado a la
posición de START y sujetarlo asimismo
34 0458-323-8721-D
14 Arrancar / parar el motor español
14.2.4 Tras el primer encendido – a más tar‐
dar, tras el quinto intento de arranque
002BA040 KN
270BA004 KN
8
► Poner la máquina en el suelo en una posición
estable: el apoyo del motor y el protector para
la herramienta de corte constituyen el apoyo. ► Ajustar el botón giratorio (8) de la mariposa de
La herramienta de corte no deberá tocar el arranque g
suelo ni objeto alguno ► Seguir arrancando
► Adoptar una postura estable
► Con la mano izquierda, presionar firmemente 14.2.5 Una vez el motor esté en marcha
la máquina contra el suelo – al hacerlo, no ► Oprimir breve e inmediatamente el acelerador;
tocar el acelerador ni la palanca de bloqueo – el cursor del mando unificado salta a la posi‐
el pulgar debe encontrarse debajo de la caja ción de funcionamiento F – el motor pasa a
del ventilador ralentí
INDICACIÓN ADVERTENCIA
¡No poner el pie sobre el vástago ni arrodillarse Estando correctamente ajustado el carburador,
encima del mismo! no deberá moverse la herramienta de corte en
régimen de ralentí
0458-323-8721-D 35
español 15 Transporte de la máquina
14.5.1 Si no arranca el motor pese a ello
► Poner el cursor del mando unificado
en STOP-0 (h)
► Desmontar la bujía – véase "Bujía"
► Secar la bujía
► Oprimir por completo el acelerador
► Accionar varias veces el dispositivo de arran‐
que – para ventilar la cámara de combustión
681BA269 KN
► Volver a montar la bujía – véase "Bujía"
► Empujar el cursor del mando unificado
a START
► Girar el botón de la mariposa de arranque en
sentido opuesto a g – también si el motor
está frío
► Arrancar de nuevo el motor
14.5.2 Ajuste del cable del acelerador
► Comprobar el ajuste del cable del acelerador –
véase "Ajustar el cable del acelerador"
681BA270 KN
14.5.3 El depósito se ha vaciado por com‐
pleto y se ha vuelto a repostar
► Volver a intentar arrancar el motor – el motor
no arranca inmediatamente porque el com‐
bustible tiene que llegar primero al carburador
15 Transporte de la máquina
15.1 Emplear el protector para el
transporte
El tipo de protector para el transporte está en
681BA272 KN
función del tipo de herramienta de corte de metal
adjuntado en el volumen de suministro de la
máquina. Los protectores para el transporte se
pueden adquirir como accesorio especial.
681BA301 KN
36 0458-323-8721-D
15 Transporte de la máquina español
2.
681BA275 KN
681BA302 KN
1.
► Desenganchar el estribo de sujeción del pro‐
tector para el transporte
► Girar el estribo de sujeción hacia fuera
2.
681BA275 KN
1.
► Desenganchar el estribo de sujeción del pro‐
tector para el transporte
0000-GXX-0423-A0
2.
► Girar el estribo de sujeción hacia fuera
► Enganchar el estribo de sujeción del protector ► Aplicar desde abajo el protector para el trans‐
para el transporte porte a la herramienta de corte; al hacerlo,
► Girar el estribo de sujeción hacia dentro prestar atención a que el tope quede centrado
en el rebaje
0458-323-8721-D 37
español 16 Indicaciones para el servicio
► Aplicar por abajo el protector para el trans‐
porte a la herramienta de corte como muestra
la imagen
► Enganchar el estribo de sujeción en el gancho
del protector para el transporte
681BA277 KN
2.
16.1 Durante el primer tiempo de
servicio
► Girar el estribo de sujeción hacia dentro
Siendo la máquina nueva de fábrica, no se
► Enganchar el estribo de sujeción del protector
deberá hacer funcionar sin carga en un margen
para el transporte
elevado de revoluciones hasta haber llenado por
15.5 Protector universal para el tercera vez el depósito de combustible, a fin de
que no se produzcan esfuerzos adicionales
transporte
durante la fase de rodaje. Durante este fase se
tienen que adaptar las piezas móviles entre sí –
en el motor se da una elevada resistencia de
fricción. El motor alcanza su potencia máxima
tras un tiempo de rodaje que corresponde a 5
hasta 15 cargas del depósito.
2.
38 0458-323-8721-D
17 Limpiar el filtro de aire español
H L
3 4 323BA010 KN
0458-323-8721-D 39
español 18 Ajustar el carburador
► Girar el tornillo regulador principal (H) 1/8 de
vuelta en sentido antihorario
L
18.2.3 Al nivel del mar
► Girar el tornillo regulador principal (H) en sen‐
tido antihorario (enriquecer la mezcla) – hasta
que deje de aumentar perceptiblemente el
LA número de revoluciones
323BA011 KN
Puede ocurrir que se alcance ya el número de
revoluciones máximo al realizar el ajuste están‐
dar.
► Ajustar el ralentí con el tornillo de tope del 18.2.4 Ajuste de precisión con herramienta
ralentí (LA), de manera que no se mueva la de corte de metal
herramienta de corte
INDICACIÓN
18.2 Ajuste de precisión (ajuste del
régimen máximo) Este ajuste lo deberá realizar sólo personal
especializado instruido con la ayuda de un cuen‐
Si la potencia de motor no es satisfactoria al tra‐
tarrevoluciones. STIHL recomienda un distribui‐
bajar en la sierra o al nivel del mar o tras cam‐
dor especializado STIHL.
biar la herramienta de corte, puede ser necesa‐
rio realizar una pequeña corrección del ajuste ► Realizar el ajuste estándar
del tornillo regulador principal (H). ► Dejar el motor aprox. 1 minuto funcionando a
pleno gas y pasar luego al ralentí
► Girar el tornillo regulador principal (H)
H 1/2 vuelta en sentido antihorario
► Acelerar a fondo – al hacerlo, girar poco a
poco el tornillo regulador principal (H) en sen‐
tido horario hasta que se alcance un régimen
máximo admisible de 12500 rpm
323BA012 KN
INDICACIÓN
40 0458-323-8721-D
19 Servicio de invierno español
323BA013 KN
pal (H)
► Dejar calentarse el motor en marcha
18.3.1 El motor se para en ralentí
► Realizar el ajuste estándar en el tornillo de ► Girar el tornillo de ajuste del ralentí (L) en sen‐
ajuste del ralentí (L) tido horario hasta que caiga el número de
► Girar lentamente el tornillo de tope del revoluciones del motor – girarlo luego 1/4 de
ralentí (LA) en sentido horario hasta que el vuelta en sentido contrario y comprobar si el
motor funcione con regularidad – la herra‐ motor acelera bien al dar gas
mienta de corte no deberá moverse
18.3.2 La herramienta de corte se mueve en 19 Servicio de invierno
ralentí 19.1 Con temperaturas inferiores a
► Girar el tornillo de tope del ralentí (LA) en sen‐
tido antihorario hasta que se detenga la herra‐ +10 °C
mienta de corte, seguir girándolo luego de 1/4
a 1/2 vuelta en el mismo sentido
ADVERTENCIA
0458-323-8721-D 41
español 20 Bujía
20 Bujía
► Si la potencia de motor es insuficiente, el
000BA039 KN
arranque es deficiente o el ralentí es irregular,
comprobar primero la bujía
► Tras unas 100 horas de servicio, sustituir la A
bujía – hacerlo antes ya si los electrodos
están muy quemados – emplear sólo bujías
► Limpiar la bujía si está sucia
autorizadas por STIHL y que estén desparasi‐
► Comprobar la distancia entre electrodos (A) y
tadas – véase "Datos técnicos"
reajustarla si es necesario – para el valor de la
20.1 Desmontar la bujía distancia, véase "Datos técnicos"
► Subsanar las causas del ensuciamiento de la
bujía
Causas posibles:
1 1 – Exceso de aceite de motor en el combustible
– Filtro de aire sucio
2 – Condiciones de servicio desfavorables
1
3
000BA045 KN
ADVERTENCIA
324BA076 KN
42 0458-323-8721-D
21 Comportamiento de marcha del motor español
1 1
2
1
256BA044 KN
324BA077 KN
0458-323-8721-D 43
español 24 Afilar herramientas de corte de metal
► Guardar la máquina en un lugar seco y seguro 25 Mantenimiento del cabezal
– protegerla contra el uso por personas ajenas
(p. ej. por niños) de corte
24 Afilar herramientas de 25.1 Depositar la máquina
corte de metal
► Si el desgaste es escaso, afilar las herramien‐
tas de corte con una lima apropiada (acceso‐
rio especial) – si el desgaste es elevado y
existen mellas, afilarlas con una afiladora o
encargar el servicio al distribuidor especiali‐
zado – STIHL recomienda el distribuidor espe‐
002BA406 KN
cializado STIHL
► Afilar con frecuencia, quitar poco material:
para un simple reafilado suelen ser suficientes
dos o tres pasadas con la lima
► Parar el motor
► Depositar la máquina, de manera que el aloja‐
1 1 miento para la herramienta de corte esté
orientado hacia arriba
2 2 ADVERTENCIA
44 0458-323-8721-D
25 Mantenimiento del cabezal de corte español
► Tocar suavemente el suelo con el cabezal de
corte – el hilo se reajusta y la cuchilla exis‐ STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
tente en el protector lo acorta a la longitud
ADVERTENCIA
correcta
Cada vez que se toca el suelo, el cabezal rea‐ Para cargar el cabezal de corte con la mano,
justa el hilo. Por ello, fijarse durante el trabajo en parar sin falta el motor – de lo contrario, existe
el rendimiento de corte del cabezal. En caso de ¡peligro de lesiones!
tocar con demasiada frecuencia el suelo, la ► Cargar el cabezal de corte con hilo cortado
cuchilla corta trozos de hilo sin usar. siguiendo las instrucciones suministradas
El reajuste sólo tiene lugar, si los dos extremos
del hilo tienen todavía una longitud de al menos
25.5 Sustituir la cuchilla
2,5 cm (1 in.). 25.5.1 STIHL PolyCut
STIHL TrimCut Antes de sustituir las cuchillas de corte, compro‐
bar sin falta el cabezal en cuanto a desgaste.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para reajustar el hilo de corte con la mano, parar
sin falta el motor – de lo contrario, existe ¡peligro Si se pueden ver huellas de desgaste pronuncia‐
de lesiones! das, se ha de cambiar el cabezal de corte com‐
► Tirar de la caja de la bobina hacia arriba – pleto.
girarla en sentido antihorario – aprox.
Las cuchillas de corte se llamarán en adelante
1/6 de vuelta – hasta la posición de enclava‐
simplemente "cuchillas".
miento – y dejarla volver por fuerza elástica
► Tirar de los extremos del cordón hacia fuera En el volumen de suministro del cabezal de corte
existen unas instrucciones ilustradas que mues‐
Repetir el proceso en caso necesario hasta que
tran la renovación de las cuchillas. Por ello,
los dos extremos del hilo alcancen la cuchilla del
guardar bien las instrucciones para el cabezal de
protector.
corte.
Un movimiento giratorio de muesca a muesca
libera unos 4 cm (1 1/2 in.) de hilo. ADVERTENCIA
0458-323-8721-D 45
español 26 Instrucciones de mantenimiento y conservación
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Si es necesario
de trabajo normales. En condiciones de trabajo
más complicadas (fuerte acumulación de polvo,
etc.) y jornadas de trabajo más largas, deberán
reducirse correspondientemente los intervalos indi‐
cados.
46 0458-323-8721-D
27 Minimizar el desgaste y evitar daños español
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Si es necesario
de trabajo normales. En condiciones de trabajo
más complicadas (fuerte acumulación de polvo,
etc.) y jornadas de trabajo más largas, deberán
reducirse correspondientemente los intervalos indi‐
cados.
Comprobar el asiento X X
firme
Herramienta de corte de Afilar X X
metal
Lubricación del engranaje Comprobar X X X
Completar X
Rótulos adhesivos de Sustituir X
seguridad
1)Stihl
recomienda distribuidores especializados STIHL
2)Véase el capítulo "Comprobación y mantenimiento por medio del distribuidor especializado", apar‐
tado "Elementos antivibradores"
0458-323-8721-D 47
español 28 Componentes importantes
28 Componentes importantes 1 3
1 FS 220
4 280
3 290
2 5
5
4 # 4
8 9
6 7
FS 160 1 3
11
10
14
12
13 6 4
002BA359 KN
324BA080 KN
48 0458-323-8721-D
29 Datos técnicos español
002BA361 KN
Cilindrada: 38,9 cm3
Diámetro del cilindro: 40 mm
Carrera: 31 mm
Potencia según ISO 8893: 1,9 kW (2,6 CV) a
9500 rpm
7 Cuchilla trituradora Régimen de ralentí: 2800 rpm
Régimen de limitación de 12500 rpm
8 Protector para triturar (sólo para cuchilla tritu‐ caudal (valor nominal):
radora) Régimen máx. del árbol de 8930 rpm
salida de fuerza (herra‐
mienta de corte)
29.1.4 FS 290
Cilindrada: 38,9 cm3
Diámetro del cilindro: 40 mm
Carrera: 31 mm
Potencia según ISO 8893: 2,0 kW (2,7 CV) a
9 10 Régimen de ralentí:
9500 rpm
2800 rpm
002BA362 KN
0458-323-8721-D 49
español 30 Indicaciones para la reparación
0000000625_023_GB
Original Instruction Manual
Las piezas originales STlHL se reconocen por el las normas siguientes vigentes en la fecha de
número de pieza de repuesto STlHL, por el logo‐ producción:
tipo { y, dado el caso, el anagrama de
EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000‑6‑1
repuestos STlHL K (en piezas pequeñas,
puede encontrarse este anagrama también Para determinar los niveles de potencia acústica
solo). medido y garantizado, se ha procedido conforme
a la directriz 2000/14/CE, anexo V, aplicándose
31 Gestión de residuos la norma ISO 10884.
En la gestión de residuos, observar las normas Nivel de potencia acústica medido
correspondientes específicas de los países.
FS 160 111 dB(A)
FS 220 112 dB(A)
FS 280 113 dB(A)
FS 290 113 dB(A)
32 Declaración de conformi‐
dad UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
Dr. Jürgen Hoffmann
D-71336 Waiblingen
Jefe de departamento homologación y regula‐
Alemania
ción de producto
declara, como único responsable, que
Tipo: Motoguadaña
Marca: STIHL
Modelo: FS 160
FS 220
FS 280
FS 290
Identificación de serie: 4119 Contents
0458-323-8721-D. VA0.L21.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-323-8721-D 51
English 1 Guide to Using this Manual
8 Mounting the Deflector..............................71 Operate decompression valve
9 Mounting the Cutting Attachment..............73
10 Fuel........................................................... 78
11 Fueling...................................................... 79
12 Fitting the Full Harness............................. 80 Manual fuel pump
13 Balancing the Machine..............................80
14 Starting / Stopping the Engine.................. 82
15 Transporting the Unit................................ 84 Operate manual fuel pump
16 Operating Instructions...............................86
17 Cleaning the Air Filter............................... 86
18 Adjusting the Carburetor........................... 87
Tube of grease
19 Winter Operation.......................................89
20 Spark Plug................................................ 89 Intake air: Summer operation
21 Engine Running Behavior......................... 90
22 Lubricating the Gearbox............................90
23 Storing the Machine.................................. 91 Intake air: Winter operation
24 Sharpening Metal Cutting Blades............. 91
25 Maintaining the Mowing Head...................91
26 Maintenance and Care..............................92 Handle heating
27 Minimize Wear and Avoid Damage...........94
28 Main Parts.................................................94
29 Specifications............................................95 1.2 Symbols in text
30 Maintenance and Repairs......................... 97
31 Disposal.................................................... 97 WARNING
32 EC Declaration of Conformity................... 97
Dear Customer, Warning where there is a risk of an accident or
personal injury or serious damage to property.
Thank you for choosing a quality engineered
STIHL product.
NOTICE
It has been built using modern production techni‐
ques and comprehensive quality assurance. Caution where there is a risk of damaging the
Every effort has been made to ensure your satis‐ machine or its individual components.
faction and trouble-free use of the product.
Please contact your dealer or our sales company 1.3 Engineering improvements
if you have any queries concerning this product. STIHL's philosophy is to continually improve all
Your of its products. For this reason we may modify
the design, engineering and appearance of our
products periodically.
Therefore, some changes, modifications and
improvements may not be covered in this man‐
Dr. Nikolas Stihl ual.
1 Guide to Using this Manual 2 Safety Precautions and
1.1 Pictograms Working Techniques
The meanings of the pictograms attached to the Because the machine is a high-speed
machine are explained in this manual. fast-cutting power tool, special safety
precautions must be observed to
Depending on the model concerned, the follow‐ reduce the risk of personal injury.
ing pictograms may be attached to your It is important that you read and
machine. understand the User Manual before
Fuel tank; fuel mixture of gasoline commissioning and keep it in a safe
and engine oil place for future reference. Non-com‐
pliance with the User Manual may
cause serious or even fatal injury.
52 0458-323-8721-D
2 Safety Precautions and Working Techniques English
Observe all applicable local safety regulations, model by STIHL or are technically identical. If
e.g. by trade organizations, social insurance you have any questions in this respect, consult
institutions, labor safety authorities etc. your dealer. Use only high quality parts and
accessories. in order to avoid the risk of acci‐
If you have never used a power tool before:
dents and damage to the machine.
Have your dealer or other experienced user
show you how to operate your machine – or STIHL recommends the use of original STIHL
attend a special course to learn how to operate tools and accessories. They are specifically
it. designed to match the product and meet your
performance requirements.
Minors should never be allowed to use the
machine – except for apprentices over the age of Never attempt to modify your power tool in any
16 when working under supervision. way since this may increase the risk of personal
injury. STIHL excludes all liability for personal
Children, animals and bystanders must remain at
injury and damage to property caused while
a distance.
using unauthorized attachments.
When not using the machine, it must be laid
Do not use a high-pressure washer to clean the
down in such a way that it does not endanger
power tool. The solid jet of water may damage
anyone. Ensure that the machine cannot be
parts of the unit.
used without authorization.
The guard provided with your machine may not
The user is responsible for accidents or risks
protect the operator from all foreign objects
involving third parties or their property.
(gravel, glass, wire etc.) ejected by the revolving
Do not lend or rent your power tool without the cutting attachment. Ejected objects may also ric‐
User Manual. Be sure that anyone using it under‐ ochet and strike the operator.
stands the information contained in this manual.
2.1 Clothing and equipment
The use of machines that emit noise may be limi‐
ted to certain hours of the day as specified by Wear proper protective clothing and equipment.
national and/or regional or local regulations. Clothing must be sturdy but allow
complete freedom of movement.
Anyone operating the machine must be well res‐ Wear close-fitting clothes such as a
ted, in good physical health and in good mental boiler suit, not a loose jacket.
condition. Do not wear clothing which could
If you have any condition that might be aggrava‐ become trapped in wood, brush or
moving parts of the machine. Do not
ted by strenuous work, check with your doctor wear a scarf, necktie or jewelry. Tie
before operating a machine. up and confine long hair above your
If you have a pacemaker: The ignition system of shoulders.
your machine produces an electromagnetic field Wear safety boots with steel toe caps
and non-slip soles.
of very low intensity. This field may interfere with
some pacemakers. STIHL recommends that per‐
sons with pacemakers consult their physician
and the pacemaker manufacturer to reduce any Sturdy shoes with non-slip shoes are permissible
health risk. only when using mowing heads.
Anyone who has consumed alcohol or drugs or WARNING
medicines affecting their ability to react must not
operate a power tool. To reduce the risk of eye injuries,
Depending on the cutting attachment fitted, use wear close-fitting safety glasses in
accordance with European Standard
your power tool only for cutting grass, wild EN 166. Make sure the safety
growth, shrubs, scrub, bushes, small diameter glasses are a snug fit.
trees and similar materials.
Wear face protection and make sure it is a good
The machine must not be used for any other pur‐ fit. Face protection alone is not sufficient to pro‐
poses – risk of accidents! tect the eyes.
Only use cutting attachments and accessories Wear "personal" sound protection, e.g. ear
that are explicitly approved for this power tool defenders.
0458-323-8721-D 53
English 2 Safety Precautions and Working Techniques
Wear a safety hard hat for thinning operations, Always shut off the engine before refueling.
when working in high scrub and where there is a
Do not fuel a hot engine – fuel may spill and
danger of head injuries from falling objects.
cause a fire.
Wear sturdy protective gloves made
of a resistant material (e. g. leather). Open the fuel cap carefully to allow any pressure
build-up in the tank to release slowly and avoid
fuel spillage.
STIHL can supply a comprehensive range of per‐ Only refuel the machine in a well ventilated
sonal protective equipment. place. If fuel has been spilled, immediately clean
the machine – do not allow your clothes to be
2.2 Transporting the machine splashed with fuel. If that happens, change your
clothes at once.
After refueling, close the fuel cap as
tightly as possible.
54 0458-323-8721-D
2 Safety Precautions and Working Techniques English
– Never attempt to modify the controls or safety 2.6.1 For versions with bike handle
devices
– Keep the handles dry and clean – free from oil
and dirt – this is important for safe control of
the machine
– Adjust the harness and handle(s) to suit your
height and reach Observe the chapter "Fitting
the Harness" – "Balancing the machine"
002BA055 KN
To reduce the risk of personal injury, do not
operate your power tool if it is damaged or not
properly assembled!
To prepare for emergencies when using a har‐
ness: Practice setting down the machine quickly. Right hand on control handle, left hand on grip
To avoid damage, do not throw the unit to the on handlebar.
ground when practicing.
2.6.2 For versions with loop handle
2.5 Starting the engine
Start the engine at least 3 meters from the fuel‐
ing spot, outdoors only.
Place the unit on firm ground in an open area.
Make sure you have good balance and secure
footing. Hold the unit securely. The cutting
002BA080 KN
attachment must be clear of the ground and all
other obstructions because it may begin to run
when the engine starts.
This is a one-person machine – ensure that there
is no-one within 15 meters of the machine, not For versions with loop handle and loop handle
even when starting the power tool! Risk of injury with barrier bar, left hand on the loop handle,
due to ejected objects! right hand on the control handle – even if you are
Avoid contact with the cutting attach‐ left-handed.
ment – risk of injury!
2.7 While working
Do not drop-start the power tool – Make sure you always have good balance and
start the engine as described in the secure footing.
User Manual. The cutting attachment In the event of impending danger or in an emer‐
runs on for a short while after releas‐
ing the throttle trigger – coasting gency, switch off the engine immediately - move
effect! the slide control/stop switch to STOP or 0.
15m (50ft)
adjustments or repairs. STIHL recommends you impact or a fall), always check that it is in good
have this work done by a STIHL servicing dealer. condition before continuing work – see also
"Before Starting".
Take special care in slippery conditions – damp,
snow, ice, on slopes or uneven ground. Check in particular that the fuel system has no
leaks and the safety equipment is fully operative.
Watch out for obstacles: tree stumps, roots – risk
Never use a power tool that is no longer safe to
of tripping or stumbling!
operate. In case of doubt, contact a dealer.
Only work while standing on the ground, never
Do not operate your power tool in the starting
on a ladder or mobile elevated work platform.
throttle position – engine speed cannot be con‐
Be particularly alert and cautious when wearing trolled in this position.
hearing protection because your ability to hear To reduce the risk of injuryfrom ejec‐
warnings (shouts, alarms, etc.) is restricted. ted objects, never operate the unit
without the proper deflector for the
Take breaks when you start getting tired or feel‐ type of cutting attachment being
ing fatigue – risk of accidents! used.
Work calmly and carefully – in daylight conditions Check the work site – rocks, metal
and only when visibility is good. Proceed with objects etc. may be caught up and
ejected – possibly over a distance of
caution, do not put others in danger. 15 m – risk of injury! – They can also
As soon as the engine is running, the damage the cutting attachment and
power machine generates toxic other property (e. g. parking vehicles,
exhaust gas.As soon as the engine is windows).
running, the power machine gener‐
ates toxic exhaust gas. These gases Be particularly careful when working on difficult,
may be odorless and invisible and
may contain unburned hydrocarbons densely grown terrain.
and benzene. Never run the engine When mowing in high shrubbery, under shrub‐
indoors or in poorly ventilated loca‐
tions, even if your model is equipped bery and hedges: Hold the cutting tool at a work‐
with a catalytic converter. ing height of at least 15 cm – avoid risks to ani‐
mals.
To reduce the risk of serious or fatal injury from
breathing toxic fumes, ensure proper ventilation Always shut off the engine before leaving the
when working in trenches, hollows or other con‐ unit unattended.
fined locations. Examine the cutting attachment periodically at
Stop work immediately if you start suffering from short intervals and as soon as you note any
nausea, headaches, impaired vision (e.g. your noticeable changes:
field of vision gets smaller), impaired hearing, – Stop the engine, hold the machine securely,
dizziness, or impaired concentration – these allow the cutting attachment to come to a stop
symptoms may possibly be the result of too-high – Check condition and secure fitting; watch out
exhaust gas concentration – Risk of accidents! for cracks
– Ensure that the cutting blades are sharp
Operate your power tool so that it produces a – Replace damaged or blunt cutting attachments
minimum of noise and emissions – do not run the immediately, even in the event of minor hair‐
engine unnecessarily, accelerate the engine only line cracks
when working.
Clean grass and plant residue off the cutting
To reduce the risk of fire, do not smoke while attachment mounting at regular intervals –
operating or standing near your power tool. Com‐ remove any accumulated material from the cut‐
bustible fuel vapor may escape from the fuel sys‐ ting attachment and deflector.
tem.
To reduce the risk of injury, shut off the engine
Dust, fumes and smoke produced while working before replacing the cutting attachment.
may be hazardous to health. Wear respiratory The gearbox gets hot during opera‐
protection in case of heavy dust or smoke emis‐ tion. Never touch the gearbox – risk
sion. of burns!
If your power tool is subjected to unusually high
loads for which it was not designed (e.g. heavy
56 0458-323-8721-D
2 Safety Precautions and Working Techniques English
If a rotating cutting attachment touches a rock or mation). To reduce the risk of injury, remove
another hard object, sparks can be generated burrs and other visible accumulated material
which may possibly ignite combustible materials. because they may become detached and ejec‐
Also dried-out plants and brushwood are com‐ ted at high speed during operation.
bustible, above all in hot and dry weather. If
Do not continue using or attempt to repair dam‐
there is a risk of fire, do not use cutting attach‐
aged or cracked cutting attachments by means
ments in the vicinity of combustible materials,
of welding, straightening or modifying the shape
dried-out plants or brushwood. It is mandatory
(unbalanced).
that you ask the responsible forestry office about
current fire hazards. Particles or pieces may come off and hit the
operator or a bystander at a high speed – risk of
2.8 Using mowing heads most severe injuries!
Extend the cutting attachment deflector with the To reduce the above-named risks involved in
attached parts specified in the User Manual. operating a metal cutting attachment, ensure that
Only use a deflector with a properly fitted blade the diameter of your metal cutting attachment is
that limits the mowing line to the permissible not too big. Also, the attachment must not be too
length. heavy. It must be made of high-quality materials
and have a suitable geometry (shape, thickness).
For manually adjustable mowing heads, always
switch off the engine before adjusting the mow‐ A metal cutting attachment not made by STIHL
ing line – risk of injury! must not have a different weight, thickness,
shape or a larger diameter than the largest
Misuse with mowing lines that are too long STIHL metal cutting attachment approved for this
reduces the working speed of the engine. The metal cutting attachment – risk of injury!
constant slipping of the clutch causes overheat‐
ing and damage to important components (e. g. 2.10 Vibrations
clutch, plastic housing parts) – e. g. due to the
Prolonged use of the power tool may result in
cutting attachment rotating during idling – risk of
vibration-induced circulation problems in the
injury!
hands (whitefinger disease).
2.9 When using metal cutting No general recommendation can be given for the
attachments length of usage because it depends on several
factors.
STIHL recommends the use of original STIHL
metal cutting attachments. These have been The period of usage is prolonged by:
optimized for the machine and the user’s require‐ – Hand protection (wearing warm gloves)
ments. – Work breaks
Metal cutting attachments rotate very fast, gener‐ The period of usage is shortened by:
ating forces acting on the attachments and on – Any personal tendency to suffer from poor cir‐
the cuttings. culation (symptoms: frequently cold fingers,
tingling sensations).
Metal cutting attachments must be sharpened in – Low outside temperatures.
regular intervals in accordance with the instruc‐ – The force with which the handles are held (a
tions. tight grip restricts circulation).
Unevenly sharpened metal cutting attachments Continual and regular users should monitor
generate an imbalance which may cause closely the condition of their hands and fingers. If
extreme loads on the machine – risk of break‐ any of the above symptoms appear (e.g. tingling
age! sensation in fingers), seek medical advice.
Dull or improperly sharpened cutting edges can
put a higher load on the cutting attachment and 2.11 Maintenance and Repairs
increase the risk of injuryfrom cracked or broken Service the machine regularly. Do not attempt
parts. any maintenance or repair work not described in
After each contact of the metal cutting attach‐ the instruction manual. Have all other work per‐
ment with hard objects (e.g. stones, rocks, metal formed by a servicing dealer.
parts), check it for damage (e.g. tears and defor‐
0458-323-8721-D 57
English 2 Safety Precautions and Working Techniques
STIHL recommends that you have servicing and 2.13 Harness / Strap
repair work carried out exclusively by an author‐ The harness is included in the scope of supply or
ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are available as a special accessory.
regularly given the opportunity to attend training
courses and are supplied with the necessary
technical information.
Only use high-quality replacement parts in order
to avoid the risk of accidents and damage to the
machine. If you have any questions in this
respect, consult a servicing dealer.
002BA364 KN
STIHL recommends the use of genuine STIHL
replacement parts. They are specifically
designed to match your model and meet your
performance requirements.
► Use a shoulder strap.
To reduce the risk of injury, always shut off the ► With the engine running, attach the machine to
engine before carrying out any maintenance or the shoulder strap.
repairs or cleaning the machine. – Exception:
Carburetor and idle speed adjustments. Grass cutting blades, brush knives and shredder
blades must always be used in combination with
Do not turn the engine over on the starter with a full harness.
the spark plug boot or spark plug removed
unless the slide control / stop switch is on STOP Circular saw blades must always be used in
or 0 since there is otherwise a risk of fire from combination with a full harness with a quick-
uncontained sparking. release system.
To reduce the risk of fire, do not service or store 2.14 Mowing Head with Nylon Line
your machine near open flames.
Check the fuel filler cap for leaks at regular inter‐
vals.
Use only a spark plug of the type approved by
STIHL and make sure it is in good condition –
see "Specifications".
Inspect the ignition lead (insulation in good con‐
dition, secure connection).
Check the condition of the muffler.
To reduce the risk of fire and damage to hearing,
do not operate your machine if the muffler is
damaged or missing.
Do not touch a hot muffler since burn injury will
result.
Vibration behavior is influenced by the condition
of the AV elements – check the AV elements at
regular intervals.
000BA015 KN
58 0458-323-8721-D
2 Safety Precautions and Working Techniques English
WARNING
002BA396 KN
line.
WARNING WARNING
Never use wire in place of the nylon mowing line When using metal cutting attach‐
– risk of injury. ments there is a risk of kickout when
the rotating blade comes into contact
with a solid object such as a tree
2.16 STIHL Polycut Mowing Head trunk, branch, tree stump, rock or
similar. The machine is thrown to the
with Polymer Blades right or to the rear – opposite to the
For mowing unobstructed edges of meadows attachment's direction of rotation.
(without posts, fences, trees or similar obsta‐
cles).
Check the wear limit marks!
002BA135 KN
0458-323-8721-D 59
English 2 Safety Precautions and Working Techniques
002BA355 KN
Use the brushcutter like a scythe (sweep it to the
right and left) at ground level when cutting grass
and thinning young stands.
002BA509 KN
000BA020 KN
60 0458-323-8721-D
2 Safety Precautions and Working Techniques English
WARNING
002BA210 KN
To reduce the risk of blade damage, avoid con‐
tact with stones and the ground. Resharpen the
blade properly in good time – dull teeth may
To cut wild growth and scrub, lower the shredder result in the blade cracking and shattering and
blade down onto the growth to achieve a shred‐ causing serious injury.
ding effect – always keep the cutting attachment
below hip level during this process. When felling, maintain a distance of at least two
tree lengths from the next felling site.
Exercise extreme caution when using this
method of cutting. The higher the cutting attach‐ 2.21.1 Risk of kickout
ment is off the ground, the greater the risk of
injury from cuttings being thrown sideways.
Warning! Improper use may damage the shred‐
der blade – risk of injury from thrown parts.
To reduce the risk of injury it is essential to take
the following precautions:
002BA068 KN
– Avoid contact with stones, rocks, pieces of
metal and other solid foreign objects.
– Never cut wood or shrubs with a stem diame‐
ter of more than 2 cm – use a circular saw
blade for such work.
– Inspect the shredder blade at regular short The risk of kickout is highest in the black area of
intervals for signs of damage. Do not continue the blade: Do not use this area of the circular
working with a damaged shredder blade. saw blade for cutting.
– Resharpen the shredder blade regularly and There is also a risk of kickout when using the
whenever it has dulled noticeably, and have it lighter shaded areas of the blade: These areas
balanced if necessary (STIHL recommends a of the blade should only be used by experienced
STIHL servicing dealer). operators with specialized training.
2.21 Circular Saw Blade STIHL recommends that you use the non-sha‐
ded area of the circular saw blade. Always start
For cutting shrubs and trees:
the cut with this area of the blade.
0458-323-8721-D 61
3 Approved Combinations of Cutting Attachment, Deflector, Limit Stop and
English Harn…
19
1 2 3
4 5 6 21
20
7
26
8 9 10
22
11 12
23
13
24
14 15 27
16 17 18
0000-GXX-0372-A0
25
For safety reasons only the cutting attachments 3.2.2 Metal cutting attachments
and deflectors or limit stops shown in each row 8 Grass cutting blade 230-4
of the table may be used together. No other com‐ (230 mm dia.)
binations are permitted because of the risk of
9 Grass cutting blade 255-8
accidents.
(255 mm dia.)
3.2 Cutting attachments 10 Grass cutting blade 250-40 Spezial
(250 mm dia.)
3.2.1 Mowing heads 11 Brush knife 305-2 Spezial
1 STIHL SuperCut 40‑2 (305 mm dia.)
2 STIHL AutoCut 40-2 12 Brush knife 300-3
(300 mm dia.)
3 STIHL AutoCut 40-41)
62 0458-323-8721-D
4 Mounting the Drive Tube English
WARNING
3.4 Harness
26 Full harness must be used
27 Full "deluxe" harness must be used
64 0458-323-8721-D
5 Mounting the Bike Handle English
5.1.1 Mounting the Handlebar 5.1.2 Mounting the Control Handle
6 6
5 10
1
4 9
3 7 11
8
A 1
2
002BA128 KN
002BA229 KN
11
► Fasten the handlebar (1) at a distance (A) of ► Take out the screw (7) – the nut (8) remains in
approx. 40 cm ahead of the engine on the the control handle (9)
shaft (2) ► Push the control handle with the throttle trig‐
► Place the clamp (3) and handle support (4) ger (10) facing toward the gearbox onto the
against the shaft end of the handlebar (1) until the holes (11)
► Fit the handlebar (1) in the handle support – align
the rubber handle must be on the left (viewed ► Insert and tighten the screw
from the engine)
► Place the clamp (5) on the handle support
► Insert the screws (6) through the holes in the
parts and screw them into the clamp (3) as far
as they will go
► Align the handlebar
► Tighten the screws
0458-323-8721-D 65
English 5 Mounting the Bike Handle
5.1.3 Fastening the Throttle Cable 5.2 FS 220, FS 280, FS 290 –
NOTICE
Mounting bike handle with pre‐
assembled handle support
Do not kink the throttle cable or lay it in tight radii
5.2.1 Adjusting and securing the handlebar
– make sure the throttle trigger moves freely.
A
2
1
13 12
324BA060 KN
3
► Perforated strip on handle support (3) faces
operator.
12 ► Loosen the hex head screw (1).
13 ► Rotate the bike handle on the support (3) a
quarter turn counterclockwise.
► Swing the ends of the handlebar up.
► Tighten down the hex head screw (1) firmly.
► Push the handlebar to the left until distance
13 (A) is about 15 cm.
► Tighten down the screws (2) firmly.
393BA049
66 0458-323-8721-D
5 Mounting the Bike Handle English
► Refit the front part of the support. 5.2.2 Mounting the control handle
► Fit the seven mounting screws but do not
tighten them down yet.
3
324BA053 KN
0458-323-8721-D 67
English 5 Mounting the Bike Handle
5.2.3 Fitting the throttle cable retainers 5.3 FS 220, FS 280, FS 290 –
NOTICE
Mounting handle support and
bike handle
Do not kink the throttle cable or lay it in tight radii
5.3.1 Mounting the handle support
– make sure the throttle trigger moves freely.
14 1
13 16
15 13
13
324BA088 KN
324BA056 KN
3
324BA082 KN
68 0458-323-8721-D
5 Mounting the Bike Handle English
► Check that the nut (2) is in position in the han‐ ► Push the hex screw (5) with washer (6)
dle support. through the two clamps as far as stop – hold
► Fit the drive tube in the rear half of the handle all parts together.
support – mounting area for perforated strip
must face engine.
► Fit the perforated strip (3) and line up the
holes.
► Fit the front half of the support.
► Fit the seven mounting screws but do not A
tighten them down yet.
A 5
7
4
324BA085 KN
1 ► Place the assembly on the handle support (7)
with the hex screw at the side nearest the
engine.
324BA083 KN
A
1 5
6 4
324BA084 KN
3
2
► Place the handlebar (1) in the lower clamp (2)
so that distance A is about 15 cm.
► Fit the upper clamp (3) and tighten the two
screws (4) moderately.
0458-323-8721-D 69
English 6 Adjusting the Throttle Cable
5.3.3 Mounting the control handle 5.3.4 Fitting the throttle cable retainers
NOTICE
3
1 6
2
7 10 8
5 324BA086 KN
9 7
6
7
► Take out the screw (1) – the nut (2) remains in
the control handle (3).
324BA087 KN
► Push the control handle onto the handlebar (5)
until the holes (6) line up – the throttle trig‐
ger (4) must point towards the gearbox.
► Insert screw and tighten it down firmly. ► Press one throttle cable retainer (7) into the
upper hole (8) and one into either of the lower
holes (9).
► Press the third retainer (7) into the hole (10) in
the clutch housing cap.
5.3.5 Adjusting the throttle cable
► Check adjustment of throttle cable – see chap‐
ter on "Adjusting the Throttle Cable".
70 0458-323-8721-D
7 Fitting the Carrying Ring English
002BA163 KN
8 Mounting the Deflector
8.1 Use the Right Deflector
► Use a suitable tool to push the slide to the end
of the slot (see illustration).
1
P
STO
002BA513 KN
2
249BA017 KN
1
WARNING
► Press down the throttle trigger lockout (1) and
squeeze the throttle trigger (2) (full throttle) – Deflector (1) is approved for mowing heads only
this sets the throttle cable correctly. and must therefore be mounted before fitting a
mowing head.
7 Fitting the Carrying Ring
7.1 Polymer Version
2
1
002BA514 KN
002BA529 KN
0458-323-8721-D 71
English 8 Mounting the Deflector
WARNING WARNING
Deflector (2) is approved for grass cutting blades The limit stop (4) is approved as a deflector for
and brush knives only and must therefore be circular saw blades only and must therefore be
mounted before fitting a grass cutting blade or mounted before fitting a circular saw blade. It is
brush knife. also necessary to change the guard ring (5), see
"Mounting the Cutting Attachment" / "Mounting
Circular Saw Blades".
002BA515 KN
7
WARNING
002BA520 KN
Deflector (2) may also be used for mowing heads
if it is equipped with the skirt and line limiter
blade, see "Mounting Skirt and Blade".
6
► Remove dirt from joints on gearbox and
deflector – make sure that no dirt gets into the
screw holes in the gearbox.
► Place the deflector on the gearbox (6).
► Insert the screws (7) and tighten them down
3 firmly.
002BA516 KN
WARNING
4
5
002BA517 KN
72 0458-323-8721-D
9 Mounting the Cutting Attachment English
4 5
3
2
1 1
4
2 2
1 1
002BA526 KN
002BA527 KN
The deflector for metal mowing attachments (1) The deflector for metal mowing attachments (1)
must be equipped with the skirt (2) when you use must be equipped with the line limiter blade (4)
mowing heads. when you use nylon line mowing heads.
► Slide the lower guide slot (3) of the skirt (2) ► Push the blade (4) into the upper guide slot (5)
onto the deflector (1) – it must snap into posi‐ on the skirt (2) and line it up with the first hole.
tion. ► Insert the screw and tighten it down firmly.
0458-323-8721-D 73
English 9 Mounting the Cutting Attachment
9.2 Mounting Hardware The thrust plate consists of the thrust plate
The mounting hardware supplied depends on the body (1) to which a captive guard washer (2) is
cutting attachment that comes as original equip‐ fitted.
ment with the new machine.
WARNING
The mounting hardware is fitted to the gearbox
for transportation and must be removed before Never use a thrust plate without the guard
mounting a cutting attachment. washer. Always replace a thrust plate if the
guard washer is missing.
9.2.1 Removing the Mounting Hardware
9.4 Mounting the Guard Ring
Always fit the guard ring that matches the cutting
1 attachment you intend to use.
The following guard rings are either fitted to the
gearbox or are available as special accessories.
Guard ring for mowing applications
2
3
3
4
2
002BA295 KN
1 1
74 0458-323-8721-D
9 Mounting the Cutting Attachment English
► Insert the stop pin (1) in the bore (2) in the
Guard ring for sawing applications gearbox as far as stop, apply slight pressure.
► Rotate the shaft until the stop pin slips into
position.
002BA525 KN
NOTICE
0458-323-8721-D 75
English 9 Mounting the Cutting Attachment
WARNING
3
Wear protective gloves to reduce the risk of 2 1
direct contact with the sharp cutting edges.
b
9.11 Grass Cutting Blades, Brush
Knives a
9.11.1 Aligning the cutting attachment
002BA521 KN
681BA197 KN
WARNING
Cutting attachments with 2, 3 or 4 teeth may
point in either direction – these cutting attach‐ Collar (a) must locate in the cutting attachment's
ments must be turned over regularly to help mounting hole (b).
avoid one-sided wear.
9.11.3 Securing the cutting attachment
► Fit the thrust washer (2) – convex side must
face up.
1 2 ► Fit the rider plate (3) (for mowing applications).
► Block the shaft.
► Screw the mounting nut (4) on to the shaft
counterclockwise and tighten it down firmly.
681BA186 KN
WARNING
76 0458-323-8721-D
9 Mounting the Cutting Attachment English
9.12 Shredder Blade 270-2 ► Pull the cutting attachment with its mounting
hardware off the gearbox.
9.12.1 Mounting the cutting attachment
► Fit the guard ring for mowing applications. 9.13 Circular Saw Blades 200 and
225
9.13.1 Aligning the cutting attachment
4
3
2 1
b
681BA165 KN
a
4
► Place the shredder blade (1) in position – the
cutting edges must point upwards. 3
WARNING
WARNING
0458-323-8721-D 77
English 10 Fuel
78 0458-323-8721-D
11 Fueling English
► Position the machine so that the filler cap is
Fuel mixture deteriorates with age – mix only as
facing up.
much as needed for a few weeks. Do not store
fuel mixture for longer than 30 days. The fuel 11.2 Filling up with fuel
mixture can become unusable more quickly if
exposed to light, sunlight or low or high tempera‐ Take care not to spill fuel while fueling and do
tures. not overfill the tank. STIHL recommends you use
the STIHL filler nozzle for fuel (special acces‐
STIHL MotoMix however can be stored for up to sory).
5 years without any problems. ► Opening the filler cap
► Shake the canister containing the fuel mixture ► Filling up with fuel
thoroughly before refueling
WARNING
WARNING
After fueling, tighten down the filler cap as
Pressure may have built up in the canister – securely as possible by hand.
open it carefully.
► The fuel tank and the canister in which fuel 11.3 Changing the Fuel Pickup Body
mixture is stored should be cleaned thoroughly
from time to time
Residual fuel and the liquid used for cleaning
must be disposed of in accordance with regula‐
tions and without harming the environment!
11 Fueling
324BA020 KN
MIX
Change the fuel pickup body every year:
► Drain the fuel tank.
► Use a hook to pull the fuel pickup body out of
the tank and take it off the hose.
► Push the new pickup body into the hose.
► Place the pickup body in the tank.
324BA019 KN
0458-323-8721-D 79
English 12 Fitting the Full Harness
12 Fitting the Full Harness ► Attach the carabiner (2) to the carrying ring (3)
on the drive tube.
12.1 Full Harness ► Loosen the screw (4).
► Move carrying ring as required on the drive
tube – see "Balancing the Machine".
► Adjust the length of the strap so that the cara‐
biner (2) is about a hand’s width below your
right hip.
1 ► Tighten down the screw (4) firmly.
12.1.2 FS 220, FS 280, FS 290
2
357BA099 KN
324BA075 KN
12.1.1 FS 160
WARNING
80 0458-323-8721-D
13 Balancing the Machine English
► With the unit suspended from the harness, see 13.3 Let the machine swing until it
how it is balanced and change attachment
stops moving
point as necessary:
357BA028 KN
Mowing heads, grass cutting blades, brush kni‐
ves and shredder blades should rest lightly on
the ground.
002BA662 KN
1
► Loosen the screw (1)
► Move the carrying ring (2) – lightly tighten the
357BA029 KN
0458-323-8721-D 81
English 14 Starting / Stopping the Engine
14 Starting / Stopping the ► Now release the throttle trigger, slide control
and trigger interlock in that order. This is the
Engine starting throttle position.
► Choke knob
14.1 Controls
14.2.1 If the engine is cold
STOP- START
4 5 6
270BA003 KN
7 ST
OP 8
270BA004 KN
1 Throttle trigger interlock 8
2 Throttle lever
3 Slide control
► Turn the choke knob (8) clockwise, away from
14.1.1 Positions of slide control g. Also use this position if the engine has
been running but is still cold.
4 STOP-0 – engine off – the ignition is switched
off 14.2.3 Starting
5 F – normal run position – the engine is running
or can start
6 START – the ignition is switched on – the
engine can start
14.2 Starting
► Press down the trigger interlock lever and
squeeze the throttle trigger.
► and hold them in that position.
► Move the slide control to START and hold it
there.
82 0458-323-8721-D
14 Starting / Stopping the Engine English
14.2.4 When the engine begins to fire or after
no more than five pulls
002BA040 KN
270BA004 KN
8
► Place the unit on the ground: It must rest
securely on the engine support and the deflec‐
tor. Check that the cutting attachment is not ► Turn the choke knob (8) away from g
touching the ground of any other obstacles. ► Continue cranking.
► Make sure you have a safe and secure foot‐
ing. 14.2.5 As soon as the engine runs
► Hold the unit firmly on the ground with your left ► Blip the throttle trigger immediately. The slide
hand and press down – do not touch the throt‐ control moves to the normal run position F –
tle trigger or throttle interlock – your thumb and the engine settles down to idle speed.
should be under the fan housing.
WARNING
NOTICE
Make sure the carburetor is correctly adjusted.
Do not stand or kneel on the drive tube. The cutting attachment must not rotate when the
engine is idling.
tures:
► As soon as the engine runs: Blip the throttle
trigger to disengage the starting throttle posi‐
tion. The slide control moves to the normal run
► Hold the starter grip with your right hand. position (F) – and the engine settles down to
► Pull the starter grip slowly until you feel it idle speed.
engage and then give it a brisk strong pull. ► Open the throttle slightly and warm up the
engine for a brief period.
NOTICE
14.5 If the engine does not start
Do not pull out the starter rope all the way – it If you did not turn the choke knob away from g
might otherwise break. to warm start quickly enough after the engine
► Do not let the starter grip snap back. Guide it began to fire, the combustion chamber is floo‐
slowly back into the housing so that the starter ded.
rope can rewind properly. ► Turn the choke knob away from g.
► Continue cranking. ► Select the starting throttle position.
► Start the engine by pulling the starter rope
briskly – 10 to 20 pulls may be necessary.
14.5.1 If the engine still does not start
► Move the slide control to STOP-0(h).
► Remove the spark plug – see "Spark Plug".
► Dry the spark plug.
0458-323-8721-D 83
English 15 Transporting the Unit
► Open the throttle wide.
► Crank the engine several times with the starter
to clear the combustion chamber.
► Refit the spark plug – see "Spark Plug".
► Move the slide control to START.
► Turn the choke knob away from g – even if
the engine is cold.
► Now start the engine.
681BA270 KN
14.5.2 Throttle cable adjustment
► Check adjustment of throttle cable – see chap‐
ter on "Adjusting the Throttle Cable".
14.5.3 If fuel tank has been run completely
dry and then refueled
► Crank the engine – note that the engine will
not start immediately because the carburetor
first has to be primed with fuel.
681BA272 KN
15.1 Using Transport Guard
The type of transport guard depends on the
metal cutting attachment supplied with the
machine. Transport guards are available as spe‐ 15.3 Grass Cutting Blades up to
cial accessories. 260 mm
15.2 230 mm Grass Cutting Blades
681BA301 KN
681BA268 KN
2.
681BA275 KN
681BA269 KN
1.
► Disconnect wire rod from the transport guard.
► Swing wire rod outwards.
84 0458-323-8721-D
15 Transporting the Unit English
2.
681BA275 KN
1.
► Disconnect wire rod from the transport guard.
0000-GXX-0423-A0
681BA276 KN
681BA281 KN
2.
► Swing wire rod outwards.
► Hook wire rod to the transport guard. ► Fit transport guard on saw blade from below,
► Swing wire rod into position. making sure the limit stop is properly seated in
the recess.
15.4 Circular Saw Blades
681BA277 KN
681BA302 KN
2.
0458-323-8721-D 85
English 16 Operating Instructions
681BA293 KN
Storing for a short period: Wait for the engine to
cool down. Empty the fuel tank and keep the
machine in a dry place, well away from sources
of ignition, until you need it again. For longer out-
of-service periods – see "Storing the Machine".
1 1
681BA295 KN
2.
16 Operating Instructions
► Turn the choke knob to g (choke shutter
16.1 During break-in period closed).
A factory-new machine should not be run at high ► Loosen the nuts (1).
revs (full throttle off load) for the first three tank ► Remove the carburetor box cover (2).
fillings. This avoids unnecessary high loads dur‐
ing the break-in period. As all moving parts have
to bed in during the break-in period, the frictional
resistances in the engine are greater during this
period. The engine develops its maximum power
after about 5 to 15 tank fillings.
86 0458-323-8721-D
18 Adjusting the Carburetor English
H L
3 4
323BA010 KN
► Carefully turn the high speed screw (H) and
low speed screw (L) clockwise down onto their
seats.
► Turn the high speed screw (H) one full turn
counterclockwise.
► Turn the low speed screw (L) one full turn
counterclockwise.
► Start and warm up the engine.
324BA031 KN
323BA011 KN
► Wash the air filter in a clean, non-flammable
solution (warm soapy water) and shake it out
thoroughly.
► Replace damaged parts of the air filter.
► Install the air filter and felt mat. ► Adjust idle speed with the idle speed
► Fit the carburetor box cover and secure it in screw (LA) so that the cutting attachment does
position. not rotate.
0458-323-8721-D 87
English 18 Adjusting the Carburetor
maximum RPM and must not be closed beyond 18.3 Adjusting Idle Speed
the basic setting.
18.2.1 Fine tuning with mowing head L
The mowing lines must extend as far as the
blade on the deflector.
► Carry out the standard setting.
► Warm up the engine for about 1 minute at full LA
throttle, then return to idling speed.
323BA011 KN
► Turn the high speed screw (H) a 1/2 turn
counterclockwise.
► Open the throttle wide.
18.2.2 At high altitude After every correction to the low speed screw (L):
► Turn the high speed screw (H) clockwise – It may be necessary to change the setting of
(leaner) until there is no further noticeable the idle speed screw (LA).
increase in engine speed. – It may be necessary to change the setting of
► Turn the high speed screw (H) 1/8 turn coun‐ the high speed screw (H).
terclockwise. ► Warm up the engine.
18.2.3 At sea level 18.3.1 Engine stops while idling
► Turn the high speed screw (H) counterclock‐ ► Carry out standard setting on low speed
wise (richer) until there is no further noticeable screw (L).
increase in engine speed. ► Turn the idle speed screw (LA) slowly clock‐
wise until the engine runs smoothly – the cut‐
It is possible that maximum engine speed may
ting attachment must not turn.
be reached with the standard setting.
18.3.2 Cutting attachment rotates when
18.2.4 Fine tuning with metal cutting attach‐
engine is idling
ment
► Turn the idle speed screw (LA) counterclock‐
NOTICE wise until the cutting attachment stops moving
and then rotate the screw another 1/4 to 1/2
This adjustment may only be performed by turn in the same direction.
trained personnel with the aid of a tachometer.
STIHL recommends a STIHL servicing dealer. WARNING
► Carry out the standard setting. If the cutting attachment continues to run when
► Warm up the engine for about 1 minute at full the engine is idling, have your machine checked
throttle, then return to idling speed. and repaired by your servicing dealer.
► Turn the high speed screw (H) a 1/2 turn
counterclockwise. 18.3.3 Erratic idling behavior, poor accelera‐
► Open the throttle wide and turn the high speed tion, engine stops even though setting
screw (H) slowly clockwise until the maximum of LA‑screw has been corrected
permissible engine speed of 12,500 rpm is
Idle setting is too lean:
reached.
► Carry out standard setting on low speed
NOTICE screw (L).
► Turn the low speed screw (L) counterclock‐
Turning the high speed screw any further clock‐ wise until the engine runs and accelerates
wise makes the fuel-air mixture too lean – risk of smoothly.
engine damage. 18.3.4 Erratic idle speed, exhaust smokes at
idle speed
If maximum engine speed and full power cannot
be achieved, ask your servicing dealer for assis‐ Idle setting is too rich
tance. STIHL recommends a STIHL servicing
dealer.
88 0458-323-8721-D
19 Winter Operation English
20 Spark Plug
L ► If the engine is down on power, difficult to start
or runs poorly at idle speed, first check the
spark plug.
► Fit a new spark plug after about 100 operating
hours – or sooner if the electrodes are badly
eroded. Install only suppressed spark plugs of
323BA013 KN
the type approved by STIHL – see "Specifica‐
tions".
324BA076 KN
► Remove the mounting screws (1) from the
shroud (2).
► Remove the shroud (2).
► Pull off the spark plug boot (3).
324BA032 KN
Important:
To avoid engine running problems, always A
remove the cover plate when the outside temper‐
ature rises above + 10°C. ► Clean dirty spark plug.
► Check electrode gap (A) and readjust if neces‐
sary – see "Specifications".
0458-323-8721-D 89
English 21 Engine Running Behavior
► Rectify the problems which have caused foul‐ ► Fit the shroud (2).
ing of the spark plug. ► Insert the screws (1) and tighten them down
firmly.
Possible causes are:
– Too much oil in fuel mix.
– Dirty air filter.
21 Engine Running Behavior
– Unfavorable running conditions. If engine running behavior is unsatisfactory even
though the air filter is clean and the carburetor
and throttle cable are properly adjusted, the
cause may be the muffler.
000BA045 KN
ized STIHL servicing dealer.
1 1
2
2
256BA044 KN
3
► Check grease level about every 100 hours of
operation.
► Unscrew the filler plug (1). If no grease can be
seen on the inside of the filler plug, screw the
tube of lubricant (2) into the filler hole.
► Squeeze up to 5 g grease into the gearbox.
324BA077 KN
NOTICE
90 0458-323-8721-D
23 Storing the Machine English
002BA406 KN
STIHL servicing dealer.
► Sharpen frequently, take away as little metal
as possible – two or three strokes of the file
are usually enough.
► Shut off the engine.
► Lay your power tool on its back so that the cut‐
1 1 ting attachment mounting face is pointing up.
WARNING
2 2
If there are signs of serious wear, replace the
complete mowing head.
0458-323-8721-D 91
English 26 Maintenance and Care
To reduce the risk of injury, always shut off the The mowing head is supplied with illustrated
engine before adjusting the nylon line by hand. instructions for replacing the blades. Keep the
instructions for the mowing head in a safe place.
► Pull the spool up – rotate it about 1/6 turn
counterclockwise until it engages – and allow it WARNING
to spring back.
► Pull ends of the lines outward. To reduce the risk of injury, always shut off the
Repeat the above procedure as necessary until engine before installing the blades.
both lines reach the limiter blade on the deflec‐ ► Remove the mowing head.
tor. ► Replace blades as shown in the illustrated
Rotating the spool from one stop to the next instructions.
advances about 4 cm (1 1/2 in) of fresh line. ► Mount the mowing head on the machine.
weekly
monthly
every 12 months
if problem
if damaged
as required
92 0458-323-8721-D
26 Maintenance and Care English
weekly
monthly
every 12 months
if problem
if damaged
as required
conditions only. If your daily working time is longer
or operating conditions are difficult (very dusty work
area, etc.), shorten the specified intervals accord‐
ingly.
Clean X
Replace any damaged X X
parts
Control handle Check operation X X
Air filter Visual inspection X X
Clean X X
Replace X
Manual fuel pump (if fit‐ Check X
ted) Have repaired by servic‐ X
ing dealer1)
Pickup body (filter) in fuel Check X
tank Replace X X X
Fuel tank Clean X X X
Carburetor Check idle adjustment – X X
the cutting attachment
must not rotate
Adjust idle speed X
Spark plug Adjust electrode gap X
Replace after every 100
operating hours
Cooling air inlet Visual inspection X
Clean X
All accessible screws and Re-tighten X
nuts (not adjusting
screws)
Antivibration elements Check2) X X X
Have replaced by serv‐ X
icing dealer1)
Cutting attachment Visual inspection X X
Replace X
Check tightness X X
Metal cutting attachment Sharpen X X
Gearbox lubrication Check X X X
Replenish X
Safety labels Replace X
1)STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.
2)see chapter "Inspections and Maintenance by Dealer", section "Antivibration Elements"
0458-323-8721-D 93
English 27 Minimize Wear and Avoid Damage
27 Minimize Wear and Avoid 27.2 Parts Subject to Wear and Tear
Damage Some parts of the power tool are subject to nor‐
mal wear and tear even during regular operation
Observing the instructions in this manual helps
in accordance with instructions and, depending
reduce the risk of unnecessary wear and dam‐
on the type and duration of use, have to be
age to the power tool.
replaced in good time. Among other parts, this
The power tool must be operated, maintained includes:
and stored with the due care and attention – Cutting attachments (all types)
described in this owner's manual. – Mounting hardware for cutting attachments
The user is responsible for all damage caused by (rider plate, nut, etc.)
non-observance of the safety precautions, oper‐ – Deflectors for cutting attachments
ating and maintenance instructions in this man‐ – Clutch
ual. This includes in particular: – Filters (air, fuel)
– Alterations or modifications to the product not – Rewind starter
approved by STIHL. – Spark plug
– Using tools or accessories which are neither – Antivibration elements
approved or suitable for the product or are of a
poor quality.
28 Main Parts
– Using the product for purposes for which it
was not designed.
– Using the product for sports or competitive 1 FS 220
4
events. 280
3
– Consequential damage caused by continuing 2 5
290
to use the product with defective components.
94 0458-323-8721-D
29 Specifications English
11 Starter grip
12 Fuel cap
13 Fuel tank
14 Carburetor adjusting screw
# Serial number
8
7
002BA361 KN
7 Shredder blade
8 Shredder deflector (for shredder blade only)
2
1 3
9 10
002BA362 KN
5
4
9 Circular saw blade
10 Limit stop for circular saw blades only
1 3 29 Specifications
29.1 Engine
Single-cylinder two-stroke engine
29.1.1 FS 160
Displacement: 29.8 cm3
6 4 Cylinder bore:
Piston stroke:
35 mm
31 mm
Engine power to ISO 8893: 1.4 kW (1.9 HP) at
002BA359 KN
9000 rpm
Idle speed: 2800 rpm
Permissible maximum 14000 rpm
speed (metal cutting attach‐
ment):
1 Mowing head Max. output shaft speed 10000 rpm
(cutting attachment)
2 Deflector for mowing heads only
29.1.2 FS 220
3 Blade
4 Deflector for all mowing attachments Displacement: 35.2 cm3
Cylinder bore: 38 mm
5 Skirt Piston stroke: 31 mm
6 Metal mowing attachment Engine power to ISO 8893: 1.7 kW (2.3 HP) at
9500 rpm
Idle speed: 2800 rpm
Permissible maximum 14000 rpm
speed (metal cutting attach‐
ment):
0458-323-8721-D 95
English 29 Specifications
Max. output shaft speed 10000 rpm 29.6.1 Sound pressure level Lpeq to
(cutting attachment) ISO 22868
29.1.3 FS 280 with mowing head
FS 160: 98 dB(A)
Displacement: 38.9 cm3 FS 220: 98 dB(A)
Cylinder bore: 40 mm FS 280: 101 dB(A)
Piston stroke: 31 mm FS 290: 100 dB(A)
Engine power to ISO 8893: 1.9 kW (2.6 HP) at with metal mowing attachment
9500 rpm FS 160: 96 dB(A)
Idle speed: 2800 rpm FS 220: 98 dB(A)
Cut-off speed (nominal 12500 rpm FS 280: 101 dB(A)
value): FS 290: 100 dB(A)
Max. output shaft speed 8930 rpm
(cutting attachment) 29.6.2 Sound power level Lweq to ISO 22868
96 0458-323-8721-D
30 Maintenance and Repairs English
000BA073 KN
representative engine in accordance with a
standardized test procedure under laboratory
conditions and does not represent either an
explicit or implied guarantee of the performance
of a specific engine. STIHL products must not be thrown in the gar‐
bage can. Take the product, accessories and
The applicable exhaust emission requirements packaging to an approved disposal site for envi‐
are fulfilled by the intended usage and mainte‐ ronment-friendly recycling.
nance described in this User Manual. The oper‐
ating license shall be void if the engine is modi‐ Contact your STIHL servicing dealer for the lat‐
fied in any way. est information on waste disposal.
0458-323-8721-D 97
English 32 EC Declaration of Conformity
98 0458-323-8721-D
32 EC Declaration of Conformity English
0458-323-8721-D 99
*04583238721D*
0458-323-8721-D
www.stihl.com
*04583238721D*
0458-323-8721-D