Está en la página 1de 27

PROTOCOLO

BIOSEGURIDAD
SECTOR SALUD
CONTENIDO

ACTA DE COMPROMISO

1. INTRODUCCIÓN
2. OBJETIVO
3. ALCANCE

4. RECURSO HUMANO
4.1 ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP)
4.2 TÉCNICAS DE LAVADO DE MANOS RUTINARIO Y TIPO ASÉPTICA
6.1.1 Técnica de higiene de manos tipo rutinario
6.1.2 Técnica de higiene de manos tipo aséptica
4.3 NORMAS GENERALES DE BIOSEGURIDAD
4.4 MEDIDAS DE CONTROL PREVENTIVAS (BARRERAS BIOLÓGICAS O VACUNAS)
4.5 PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA EN CASO DE ACCIDENTES (PLAN DE CONTINGENCIA)
4.5.1 Derrame o ruptura
4.5.2 Inoculación y cortadas accidentales
4.5.3 Intoxicación o exposición a hipoclorito

5. RECURSO FÍSICO E INSTALACIONES


5.1 PROTOCOLOS DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DE ÁREAS
5.2 TÉCNICA DE LIMPIEZA HÚMEDA
5.2.1 Procesos de la limpieza
5.2.2 Procesos y técnicas de limpieza y desinfección
5.2.3 Uso de las concentraciones de hipoclorito de sodio
5.2.4 Protocolo de limpieza y desinfección de recipientes

6. CONDICIONES DEL ESTABLECIMIENTO


6.1 ÁREAS
6.2 SEÑALES DE SEGURIDAD
6.3 CONDICIONES DE BIOSEGURIDAD PARA ALMACENAMIENTO DE MEDICAMENTOS
6.3.1 Condiciones locativas
6.3.2 Condiciones ambientales y cadena de frio(no se maneja en el momento)
6.3.3 Condiciones higiénicas y de infraestructura

7.1 INFRAESTRUCTURA Y DOTACIÓN


7.2 RECURSO HUMANO
7.3 NORMAS DE PROCEDIMIENTOS Y PROHIBICIONES
7.4 NORMAS GENERALES PARA MANEJO DE RESIDUOS DE INYECTOLOGÍA
7.4.1 Manejo de cortopunzantes
7.4.2 Protocolo para desactivación de cortopunzantes
7.4.3 Normas para manejo de contenedores de cortopunzantes o guardianes.

8. CONTROL DE CREACIÓN, CAMBIOS Y APROBACIÓN


TABLAS

Tabla 1. Elementos de Protección Personal (EPP)


Tabla 2. Lavado Antiséptico de Manos
Tabla 3. Esquema de Vacunas del Personal del Servicio de salud
Tabla 4. Proceso y Técnicas de Limpieza
Tabla 5. Diluciones de Hipoclorito de Sodio en partes por millón (ppm)
Tabla 6. Áreas de la entidad
Tabla 7. Señales de Seguridad
Tabla 8. Condiciones Locativas del Establecimiento Farmacéutico
Tabla 9. Condiciones de Higiene del Establecimiento Farmacéutico
Tabla 10. Procedimiento de Desactivación de Residuos Cortopunzantes

FIGURAS

ANEXOS

Anexo 1. Ficha de seguridad de Hipoclorito de sodio 5%


1. INTRODUCCIÓN

La Bioseguridad definida por la OMS es considerada, como el conjunto de normas y medidas preventivas
para proteger la salud del personal, frente a riesgos biológicos, físicos y químicos a los que está expuesto en
el desempeño de sus funciones, logrando la prevención de impactos nocivos, que no atenten contra la salud
y seguridad de los miembros del servicio de salud, pacientes, visitantes y medio ambiente.

Debe entenderse como una disciplina de comportamiento encaminada a lograr ACTITUDES Y


CONDUCTAS que disminuyan el riesgo del trabajador de la salud de adquirir infecciones y accidentes en el
medio laboral.

Según lo anterior y teniendo en cuenta el servicio de Inyectología y el manejo de residuos peligrosos en la


entidad, se acoge la normatividad vigente contemplada en el decreto 2330 de 2006 y se toman las medidas
de bioseguridad necesarias para fomentar medidas de precaución, conciencia, educación y auto cuidado en
el servicio.

El coronavirus 2019 (COVID-19) es una enfermedad respiratoria causada por el virus SARS-
CoV. Se ha propagado desde China hacia un gran número de países alrededor del mundo,
generando un impacto en cada uno de ellos a nivel de mortalidad, morbilidad y en la
capacidad de respuesta de los servicios de salud, así mismo pueden afectar todos los aspectos
de la vida diaria y las actividades económicas y sociales, incluyendo los viajes, el comercio,
el turismo, los suministros de alimentos, la cultura y los mercados financieros, entre otros.
Para reducir el impacto de las condiciones del brote de COVID- 19 en las actividades
económicas y sectores del país, población trabajadora, usuarios, consumidores y población en
general, es importante que todos los empleadores realicen la planeación, alistamiento e
incorporación de medidas de prevención para la mitigación y respuesta a situaciones de
riesgo frente COVID-19.

Por lo anterior desde el Ministerio de Salud y Protección Social se han generado los
lineamientos para orientar a la población frente a las medidas que se requieren para mitigar la
transmisión del virus, las cuales deben adaptarse a las diferentes actividades y sectores, con el
fin de continuar fortaleciendo la respuesta en la fase de mitigación del virus.
2. OBJETIVO

Establecer prácticas de trabajo seguro para las actividades que se desarrollan en el servicio medicode XXX,
con especial énfasis en aquellas que implican riesgo biológico y químico.

3. ALCANCE

Implementar en AQUÍ SU RAZON SOCIAL / NOMBRES Y APELLIDOS las medidas generales de


bioseguridad en el marco de la pandemia por el nuevo coronavirus COVID-19, para adaptar el sector salud
con el fin de disminuir el riesgo de transmisión del virus de humano a humano durante el desarrollo de todas
sus actividades

4. RECURSO HUMANO

El personal del servicio médico como parte del personal de salud, debe ser idóneo para poder realizar sus
actividades previniendo los riegos a su vida, la de los usuarios y al medio ambiente. Por ende, el personal
debe ser conocedor y llevar a la práctica las medidas de protección y de realización apropiada de la limpieza
y desinfección de áreas y elementos, de manejo de desechos y de normas de bioseguridad.

El personal de salud involucrado en actividades o procedimientos en los que exista riegos biológico o
químico, o que maneje residuos hospitalarios y similares tendrá en cuenta las siguientes medidas de
seguridad:

 Conocer sus funciones específicas, la naturaleza y responsabilidades de su trabajo y el riesgo al que


está expuesto.
 Someterse a chequeo médico general y aplicarse el esquema completo de vacunación.
 Encontrarse en perfecto estado de salud, no presentar heridas.
 Desarrollar sus actividades con el equipo de protección personal requerido a fin de prevenir todo riesgos
 Utilizar el equipo de protección adecuado en las diferentes actividades
 Mantener en completo estado de asepsia el equipo de protección personal y solo usarlo para las
actividades para las cuales está destinado.
 Abstenerse de ingerir alimentos o fumar mientras desarrolla sus labores
 Disponer de los elementos de primeros auxilios
 Conocer y desarrollar sus labores acordes a los lineamientos de los manuales de la entidad
 Durante la dispensación, después de tener contacto con las fórmulas médicas que lleguen al servicio,
evitar el contacto de las manos con la boca, ojos y oídos.
 Lavarse las manos de forma frecuente

6.1 ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP)

Antes del establecimiento de una prenda de protección individual frente a una determinada situación de
riesgo, deben tenerse en cuenta una serie de aspectos para que la utilización de dicha protección sea lo más
acertada posible. Así deberán contemplarse: la necesidad de uso, la elección del equipo adecuado, la
adquisición, la normalización interna de uso, la distribución y la supervisión.

La necesidad de utilizar equipos de protección individual frente al riesgo biológico o químico en un centro
sanitario, viene determinada a través de la evaluación de riesgos en el conjunto de procesos de la entidad,
de modo que permita identificar los puestos de trabajo y actividades en los que se puedan presentar dichos
riesgos.

Estos EPP no evitan los accidentes de exposición a los fluidos corporales o de precaución universal, pero
disminuyen los factores de riesgo y las consecuencias de accidentes.
Los EPP son barreras que previenen la exposición y disminuyen el riesgo de contaminación con sustancias
potencialmente peligrosas, de modo que se requiere el uso obligatorio de EPP. Algunos ejemplos de EPP
son los siguientes.

 Uso de EPP permanente de conjunto y/o bata, y calzado antideslizante adecuado durante el tiempo de
trabajo en la entidad.

 Uso de delantales de caucho o plástico resistente, guantes y botas de caucho en procedimientos que
puedan producir salpicaduras de sustancias peligrosas (por ejemplo, en limpieza de pisos, paredes,
techos, pesaje y manejo de residuos peligrosos para entrega al recolector, en lavado y desinfectado de
recipientes de recolección de residuos).

 Uso de guantes de nitrilo en limpieza de mobiliario y demás elementos o dotación de la entidad.

 Uso de tapabocas, mascarillas y gafas de protección en situaciones que requieran prevenir la exposición
de las membranas mucosas de boca, sistema respiratorio y ojos, a líquidos o vapores potencialmente
peligrosos o infectados (por ejemplo, en preparación de soluciones de hipoclorito de sodio, lavado de
techos y paredes, en lavado y desinfectado de recipientes de recolección de residuos).

 Uso de guantes desechable para inyectología o cuando se manipulen objetos o superficies


contaminadas con fluidos corporales, de la talla adecuada, sin reutilizarlos y desechándolos después de
su uso en el recipiente rojo de residuos peligrosos biosanitarios. El uso de guantes no elimina el lavado
de las manos previo a la actividad ni tampoco el lavado posterior.

En la tabla 1, se describen los elementos de protección personal recomendados, los cuales deben usarse
según la necesidad en los diferentes procesos y actividades del servicio de salud; el director técnico
orientará en su manejo apropiado y controlará el debido uso de estos elementos por el personal de la
entidad en las actividades que lo requieran.

CARGO EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP)


AUXILIARES  Bata o conjunto antifluidos
 Tapabocas
 Gafas de seguridad
 Guantes de caucho
 Guantes de nitrilo
 Zapatos antideslizantes
 Delantal o peto de caucho o plástico (en lavado de paredes, techos, canecas)
NO
MENSAJEROS  Bata o Conjunto antifluidos (cuando están en la entidad)
 Casco
 Chaleco reflectivo
 Gafas transparentes
 Ropa que permita maniobrar fácilmente
 Guantes de cuero o material resistente
 Botas sin tacones, cordones o argollas que se puedan enredar en los elementos
mecánicos de la moto o bicicleta.
 Elementos protectores en caso de lluvia
NO
OTRO: ¿cuál?  ¿Cuales?
Tabla 1. Elementos de Protección Personal (EPP)

6.2 TÉCNICAS DE LAVADO DE MANOS RUTINARIO Y TIPO ASÉPTICA

6.2.1 TÉCNICA DE HIGIENE DE MANOS TIPO RUTINARIO

Teniendo en cuenta las diversas actividades en la entidad, es necesario que frecuentemente el personal lave
sus manos de forma rutinaria, para remover la suciedad, los microorganismos y eliminar la flora transitoria.
Se recomienda que lo realice todo el personal en sus diversas actividades (Organización Mundial de la
Salud, 2005 y 2006):
 Como medida de protección individual y social
 Antes y después de usar el baño
 Antes y después de comer alimentos
 Antes y después de después de manipular elementos no peligrosos que le empolven o ensucien las
manos.

Se realiza:
 Retirando todos los objetos que tenga en las manos (anillos, pulseras, reloj)
 Subiendo las mangas por encima del codo
 Aplicando jabón líquido limpiador (no de barra), incluyendo la totalidad de las manos y muñecas
 Frotando vigorosamente las manos por 10 a 20 segundos, o más dependiendo la suciedad
 Enjuagando con agua y secando las manos con toalla de papel
 Desechando la toalla en recipiente verde de desechos

6.2.2 TECNICA ASÉPTICA DE LAVADO DE MANOS

Esta técnica aséptica permite un lavado antiséptico de manos, usado como medida de bioseguridad para
reducir el riego de infección en los pacientes y en el personal de salud, por lo que debe realizarse antes y
después de procedimientos en salud.

 Se debe realizar antes y después de cada procedimiento invasivo, para el caso específico en el proceso
de inyectología o en el de monitoreo de glicemia, y en los momentos que por algún motivo se tenga
contacto con fluidos corporales propios o de otras personas.

 Se realiza este lavado de manos con agua y jabón antibacterial, y secado con toalla de un solo uso,
como se describe la técnica en la tabla 2.

 Esta técnica debe estar impresa y ubicada en la pared del lavamanos del servicio de inyectología.

 La duración del lavado de manos debe ser entre 40 y 60 segundos.

(1) Mójese las manos (2) Aplique suficiente jabón líquido (3) Frótese las palmas de las manos entre sí.
antibacterial, que le permita cubrir las
2 manos por los 2 lados.

(4) Frótese la palma de la mano (5) Frótese las palmas de las manos (6) Frótese el dorso de los dedos de una mano
derecha contra el dorso de la mano entre sí, con los dedos entrelazados. contra la palma de la mano opuesta, manteniendo
izquierda entrelazando los dedos y unidos los dedos.
viceversa.
(7) Rodeando el pulgar izquierdo con (8) Frótese la punta de los dedos de (9) Enjuáguese las manos.
la palma de la mano derecha, la mano derecha contra la palma de la
fróteselo con un movimiento de mano izquierda, haciendo un
rotación, y viceversa. movimiento de rotación, y viceversa

(10) Utilice la toalla de papel (11) Utilice la toalla para cerrar el


desechable para cerrar la llave del grifo, bote la toalla de papel Tomado de folleto: SEGURIDAD DEL PACIENTE
agua. desechable a la basura (caneca verde ALIANZA MUNDIAL EN PRO DE UNA
o roja). ATENCION DE SALUD MÁS SEGURA.
Organización Mundial de la Salud – Ministerio De
La Protección Social. Actualización mayo 2015.
Obtenido de
http://www.minsalud.gov.co/salud/Paginas/lavado-
de-manos.aspx

Tabla 2. Lavado Antiséptico de Manos

6.3 NORMAS GENERALES DE BIOSEGURIDAD

En la entidad se siguen las pautas que se mencionan a continuación para evitar riesgos asociados a la
prestación del servicio.

 Mantener el lugar de trabajo en óptimas condiciones de higiene y aseo.


 Conservar las condiciones de temperatura, humedad, iluminación y ventilación cumpliendo los
parámetros establecidos por la normatividad.
 No fumar, beber o comer en el sitio de trabajo. El personal debe tomar sus alimentos en un sitio
apropiado que no sea ninguna de las áreas de los diversos procesos de la entidad.
 Mantener los bolsillos de la bata o el uniforme de dotación libres de objetos personales, dinero,
alimentos y medicamentos
 Realizar desinfección y limpieza a las superficies, elementos, equipos de trabajo, al final de cada
procedimiento y al finalizar la jornada.
 Realizar varios lavados de manos rutinarios (se explica en el numeral 6.2.1) periódicos durante el día.
 Evitar salir de la entidad llevando los Elemento de Protección Personal (EPP)
 Mantener los EPP en óptimas condiciones de cuidado y aseo, en un lugar seguro y de fácil acceso.
Excepto los que son desechables y deben ser desechados después de ser usados, por ejemplo, los
guantes en la aplicación de inyectología no deben ser reutilizados.
 Durante la dispensación, después de tener contacto con las fórmulas médicas que lleguen al servicio,
evitar el contacto de las manos con la boca, ojos y oídos.
 Realizar el manejo de todo paciente como potencialmente infectado.
 Lavar las manos antes y después de cada procedimiento en salud.
 Mantener actualizado el esquema de vacunación para: Hepatitis B, Difteria y Tétanos.
 Aplicar en todo procedimiento las normas de asepsia (limpieza y desinfección) necesarias, siguiendo los
procedimientos requeridos.
 Manejar con estricta precaución los elementos cortopunzantes y desecharlos en el recipiente apropiado
a prueba de perforaciones (guardián).
 Ubicar los recipientes de desecho de cortopunzantes (guardianes), firmemente sujetos con abrazaderas
a la pared a una altura adecuada, de tal manera que se puedan desechar fácilmente las agujas halando
la jeringa para que caiga al recipiente la aguja, sin necesidad de utilizar la otra mano.
 No realizar reenvase de cortopunzantes de un recipiente a otro.
 No doblar o partir manualmente los elementos cortopunzantes.
 Nos colocar el protector o caperuza de plástico a la aguja para desechar ambos elementos en los
guardianes. El guardián solo es para material cortopunzante.
 Nunca reutilizar el material contaminado como agujas, jeringas y lancetas.
 En caso de ruptura de material de vidrio, se debe recoger utilizando gasa y pinzas, nunca hacerlo
directamente solo con las manos, y desechar en el recipiente de cortopunzantes.

6.4 MEDIDAS DE CONTROL PREVENTIVAS Y BARRERAS BIOLÓGICAS O VACUNAS

Las medidas de control y prevención dentro del servicio medicose orientan a:

 Capacitación sobre normas de bioseguridad y reconocimiento (lectura y comprensión) del presente


manual.
 Capacitación continua del personal sobre asepsia y aspectos relacionados con los riesgos inherentes a
las áreas, a las actividades de trabajo y a la forma correcta de evitarlos o minimizarlos.
 Mantenimiento del esquema de vacunación del personal de la entidad como se enseña en la siguiente
tabla 3.

Nota: El director técnico debe mantener actualizado para el personal del servicio medicode la entidad los
datos de la tabla 3, en el MB-F2 Formato del Esquema de Vacunación del Personal, según ingrese nuevo
personal o el personal siga completando su esquema de vacunación, guardando copia del carné de vacunas
de cada empleado en la documentación de archivo correspondiente en la entidad.

NOMBRE DEL GENERO EN VACUNAS


PERSONAL EMBARAZO
(CARGO) TETANOS DIFTERIA HEPATITIS B
M F SI NO DOSIS Y REFUERZOS DOSIS Y FECHA DOSIS Y FECHA
FECHA
1D 1D 1D
DIRECTOR TÉCNICO
2D 2D 2D
3D 3D 3D
1 Ref. 4D
2 Ref. 5D
1D 1D 1D
2D 2D 2D
AUXILIAR DE LA
ENTIDAD 3D 3D 3D
1 Ref. 4D
2 Ref. 5D
1D 1D 1D
MENSAJERO 2D 2D 2D
3D 3D 3D
1 Ref. 4D
2 Ref. 5D
Tabla 3. Esquema de Vacunas del Personal del Servicio de salud

6.5 PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA EN CASO DE ACCIDENTES (PLAN DE CONTINGENCIA)

A continuación, se describen los procedimientos de emergencia por parte del personal de la entidad en caso
de accidentes.

6.5.1 DERRAME O RUPTURA

Cuando exista ruptura de elementos de vidrio, los trozos del mismo se desechan en el recipiente de
cortopunzantes, debiendo ser recogidos con pinzas y/o gasas y manipulados con la debida precaución.
Nunca, recogerlos solo con las manos.

En caso de derrame de medicamentos, el personal deberá:

 Colocarse guantes de caucho y tapabocas (y otros EPP que se consideren necesario según la situación
específica) para evitar el contacto con el material derramado.
 Cubrir el derrame con toallas de papel absorbente.
 Recoger el material derramado con la escoba y recogedor, y depositarlo en una bolsa roja y en el
recipiente adecuado (rojo) para entrega al recolector autorizado que realice su debida destrucción.
 Verter un desinfectante alrededor de la zona afectada y sobre el material absorbente y dejar actuar
durante 10 minutos. El desinfectante que se recomienda para limpiar superficies contaminadas es una
solución de hipoclorito de sodio al 0.05 % o alcohol antiséptico al 70%, usados por aspersión.
 Lavar con agua y jabón la escoba y el recogedor utilizados.

6.5.2 INOCULACIÓN Y CORTADAS ACCIDENTALES

Ante estas situaciones, el personal deberá:

 Lavar las manos y la parte lesionada, y aplicar antiséptico


 Asistir al médico de inmediato para que le brinden la atención en salud y las indicaciones
correspondientes.

Es obligatorio reportar el suceso a la Administradora de Riesgos Laborales (ARL) como accidente de trabajo
para que el personal pueda ejercer sus derechos ante ésta.

6.5.3 INTOXICACIÓN O EXPOSICIÓN A HIPOCLORITO

Ante estas situaciones, el personal deberá:

 En caso de irritación en nariz y garganta, se conduce al médico de inmediato.


 Si se ha contaminado la ropa, se debe remover la ropa contaminada de inmediato, zapatos y demás
accesorios.
 Si se presenta irritación en la piel o quemaduras, se debe lavar el área contaminada con agua a 37 °C, lo
más pronto posible, dejándola correr por lo menos 20 minutos cronometrados. Y acudir al médico.
 Si se presenta salpicadura en los ojos lavar inmediatamente con agua a 37 °C durante 20 minutos
cronometrados, teniendo cuidado de no contaminar el ojo sano. Dirigirse al médico.
 Conocer la información y volver a consultar ante alguna otra duda sobre el manejo adecuado del
hipoclorito en la ficha u Hoja de Datos de Seguridad de Hipoclorito de Sodio al 5 % (Anexo 1).

5. RECURSO FÍSICO E INSTALACIONES

Todo el recurso físico (dotación) e instalaciones del establecimiento deben permanecer en perfecto estado
de limpieza y desinfección, puesto que son factores determinantes a la hora de controlar los riesgos que
puedan afectar la salud del personal del servicio medicoy la de los usuarios.
Por tanto, a continuación, se describen los procedimientos de limpieza y desinfección a realizar en las
diversas áreas, recurso mobiliario y demás dotación del establecimiento.

Se requiere conocer de antemano la información de las características de los agentes de limpieza y


desinfección que debe ser registrada en MB-F3 Formato de agentes de limpieza y desinfección para hacer
un uso adecuado de los mismos bajo las precauciones y advertencias que sus fabricantes brindan, y
conocer cómo se preparan y usan las soluciones del desinfectante (ver numeral 7.2.3).

Así mismo, después de cada limpieza y desinfección de áreas y/o elementos de dotación del
establecimiento, se registrarán estas actividades en MB-F4 Formato de limpieza y desinfección de áreas y
elementos.

7.1 PROTOCOLOS DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DE ÁREAS

Se diferencian dos tipos de limpieza:

 Rutinaria: es aquella que se realiza en forma diaria o después de realizar una actividad que genere
suciedad o contaminación.

Realizar limpieza y desinfección a las superficies, elementos, equipos de trabajo, al final de cada
procedimiento y al finalizar la jornada.

 Terminal: Es aquella que se realiza en todas las áreas de la entidad en forma minuciosa incluyendo
sistemas de ventilación, iluminación y almacenamiento, techos, paredes, pisos, vitrinas, estantes y
demás dotación, al menos una vez a la semana o si las condiciones del área lo ameritan se realiza antes
del tiempo programado

7.2 TÉCNICA DE LIMPIEZA HUMEDA

Se refiere a la limpieza de partículas de suciedad “sueltas” a través del empleo de “mopas”, trapeador de
hilaza o paños impregnados en soluciones detergentes o desinfectantes. Cuando se trata de desprender y
eliminar la denominada suciedad adherida, es necesario utilizar distintas soluciones de sustancias
detergentes en agua.

Se aplica el método de los 2 cubos, que consiste en utilizar un cubo que contiene la solución detergente y un
segundo cubo que contiene agua, en la cual, debe aclararse el trapero de hilaza o paño empleado en la
limpieza antes de ser introducido de nuevo en el balde del detergente.

Las frecuencias de cambio de contenido de los cubos, dependerá de la cantidad y características de la


suciedad que haya de remover, y se tendrá que enjuagar con agua hasta que el área o superficie a limpiar
quede libre de detergente.

7.2.1 PROCESOS DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN

Los procesos de limpieza y desinfección deben realizarse de forma adecuada y en orden apropiado para no
ensuciar áreas o elementos ya limpiados:

 Limpieza de techo y paredes


 Limpieza de mobiliario y pequeñas superficies
 Limpieza de suelos
 Limpieza de baños

Para la desinfección del área, superficie o elemento ya limpiado, se usa, mediante aspersión, una solución
de Hipoclorito de Sodio en las concentraciones que se indican abajo en la tabla 5.

7.2.2 PROCESOS Y TÉCNICAS DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN


En la limpieza es esencial tener en cuenta las características del área o elemento que se limpia, e decir
cómo se hace (que técnica se usa), cuándo se hace (con qué frecuencia) y con que se hace (elementos
usados para la limpieza y desinfección). En la Tabla 4 puede se puede revisar esta información.

Las Técnicas básicas de limpieza: se realiza teniendo en cuenta 5 tipos de técnicas.

 De arriba hacia abajo: iniciando por los techos, luego las paredes, puertas, ventanas, entre otras.

 De adentro hacia fuera: iniciando por el lado opuesto a la entrada, de forma sistemática y ordenada.
También se aplica en la limpieza de superficies pequeñas.

 De los más limpio a lo más contaminado: así evita la diseminación de microorganismos.

 Técnica de arrastre: Es una fricción directa con la superficie a limpiar, evitando que las partículas de
polvo y mugre se diseminen, se debe realizar en una sola dirección, con pasadas rectas paralelas de
forma horizontal o vertical, sin pasar 2 veces por encima de lo limpio.

En la desinfección del área, superficie o elemento ya limpiado, se usa, mediante aspersión, una solución de
Hipoclorito de Sodio en las concentraciones que se indican abajo en la tabla 5, dejándolo actuar 10 minutos
y debiendo ser retirado el desinfectante de la superficie tratada por enjuague con agua o retirado con paños
limpios humedecidos con agua.

Finalmente, se deben dejar las superficies y elementos lo más secos posibles para evitar la humedad que
favorece la proliferación y multiplicación de microorganismos.

ÁREAS TÉCNICA DE LIMPIEZA CADA CUÁNTO SE ELEMENTOS DE ASEO Y


HACE DESINFECCIÓN UTILIZADOS
De arriba abajo X Quincenal rutinario  Agua
De adentro hacia afuera X Terminal cada mes  Detergente
TECHO Y PAREDES (o según necesidad  Hipoclorito
De lo más limpio a lo más X
especifica)  Toallas o paños
contaminado
 Escoba
Técnica de arrastre X
 Trapero
 Cubetas
De arriba abajo X Diario rutinario  Agua
De adentro hacia afuera X Terminal cada 8 días  Detergente
MOBILIARIO Y PEQUEÑAS De lo más limpio a lo más X  Hipoclorito
SUPERFICIES contaminado  Toallas o paños
Técnica de arrastre X  Cubetas
De arriba abajo Diario rutinario  Agua
De adentro hacia afuera X Terminal cada 8 días  Detergente
SUELOS De lo más limpio a lo más X  Hipoclorito
contaminado  Escoba
Técnica de arrastre X  Traperos
 Toallas o paños
 Cubetas
De arriba abajo X Diario rutinario  Agua
De adentro hacia afuera X Terminal cada 8 días  Detergente
BAÑOS  Hipoclorito
De lo más limpio a lo más X  Trapero
contaminado  Esponja no metálica
Técnica de arrastre X  Toallas o paños
 Cubetas
De arriba abajo X Diario rutinario  Agua
De adentro hacia afuera X Terminal cada 8 días  Detergente
INYECTOLOGIA De lo más limpio a lo más X  Hipoclorito
contaminado  Escoba
Técnica de arrastre X  Trapero
 Toallas o paños
 Cubetas

Tabla 4. Proceso y Técnicas de Limpieza


Nota 1: Todos los elementos de aseo utilizados deben someterse a descontaminación, limpieza y
desinfección simultáneamente con el proceso del cuarto de aseo; para no contaminar con estos nuevamente
las zonas limpias y desinfectadas. Estos implementos de limpieza deben mantenerse suspendidos cuando
no estén en uso (cepillos y escobas), no sobre el piso.

Nota 2: los elementos de limpieza (escoba, trapero, paños, etc.) para el área de inyectología y para la del
baño serán de uso exclusivo de cada una de éstas, siendo marcados para no usarlos en otras áreas del
establecimiento.

7.2.3 USO DE LAS CONCENTRACIONES DE HIPOCLORITO DE SODIO

Este desinfectante se debe manipular con protección: para protección de la piel usar bata o delantal de
caucho o plástico resistente, y guantes de caucho para evitar contacto con la piel. Para protección de los
ojos y sistema respiratorio, utilice tapabocas y gafas protectoras contra productos químicos.

Este desinfectante se usa, por aspersión, para la desinfección de pisos, paredes, baños, mesas, materiales
de laboratorio, equipo metálico inoxidable, superficies de trabajo, líquidos de desecho y descontaminación
de las superficies.

Las soluciones de hipoclorito a usar deben ser preparadas (y marcado el recipiente) en cantidad adecuada
para su uso en el momento y el sobrante se desecha con agua en el desagüe, no guardar soluciones
preparadas pues se degrada a la luz, calor y por materia orgánica luego de seis horas de preparado.

No se debe mezclar el hipoclorito de sodio con detergentes pues esto inhibe su acción desinfectante y
produce vapores irritantes para el tracto respiratorio llegando a ser mortales.

Se deben enjuagar las superficies después de ser tratadas con el desinfectante: el desinfectante se deja
actuar por 10 minutos y se retira con paños humedecidos con agua.

Comercialmente la solución de Hipoclorito de sodio generalmente se presenta al 5% (50.000 ppm), pero se


debe siempre verificar la concentración en el rotulo del producto. A continuación, en la tabla 5 se señalan las
diluciones y concentraciones a usar en la entidad en diversas situaciones.

CONCENTRACION DILUCION SITUACION O ACTIVIDAD


5.000 ppm 100 mL de hipoclorito al 5% + 900 ml  Baños
de agua  Descontaminar áreas contaminadas por derrames
de residuos biológicos (biosanitarios y
cortopunzantes) cubrir derramen con papel
absorbente, asperjar solución de hipoclorito sobre el
derrame cubierto, dejar 20 minutos, recoger
residuos, lavar y desinfectar el área.
10.000 ppm 200 mL de hipoclorito al 5% +800 mL  Derrame de fluidos potencialmente contaminados
de agua (se deja 20 minutos como tiempo de acción)

2.000 ppm 40 mL de hipoclorito al 5% + 960 mL  Mesones


de agua  Traperos y utensilios de aseo.

1.000 ppm 20 mL de hipoclorito al 5% + 980 mL  Muebles de zona de inyectología


de agua  Paredes, pisos y techos

500 ppm 10 mL de hipoclorito al 5% + 990  Superficies zona de inyectología


mL de agua
200 ppm 4 mL de hipoclorito al 5%+ 996 mL  Área administrativa
de agua
100 ppm 2 mL de hipoclorito al 5% + 998 mL  Utensilios en general
de agua

Tabla 5. Diluciones de Hipoclorito de Sodio en partes por millón (ppm)


Como preparar una dilución de hipoclorito de sodio: Si se requiere preparar otra concentración diferente
de hipoclorito, a las que aparecen en la tabla 5, se puede usar la siguiente fórmula para su preparación.

Ejemplo: con Hipoclorito comercial al 5% (50.000 ppm), se desea preparar 1 litro de una solución al 0,5%
(5.000 ppm). El cálculo se puede hacer usando las concentraciones en % o en ppm, como se muestra
abajo.

Fórmula Cálculo
Vm = Cd x Vd Vm= 0,5 % x 1 L = 0,100 L (equivalentes a 100 mL)
Cp 5%

Vm= 5.000 ppm x 1 L = 0,100 L (equivalentes a 100 mL)


50.000 ppm

Vm: Volumen a medir de la solución de partida al 5 %: este es volumen que se desea calcular
Vd: Volumen que se desea preparar: 1 Litro (1.000 mL)
Cd: Concentración deseada: 0,5% (5.000 ppm)
Cp: Concentración de la solución de partida: 5% (50.000 ppm)

Procedimiento de preparación de la solución al 0,5% (5.000 ppm):

Según el resultado del cálculo se miden 100 mL de la solución comercial al 5% en un recipiente de medida
(probeta o vaso medidor) y se adicionan con cuidado a un recipiente que contenga 900 mL de agua para
tener 1.000 mL (1 L), se agita suavemente y se rotula este recipiente con el nombre y su concentración
solución de hipoclorito de sodio al 0,5% (5.000 ppm).

7.2.4 PROTOCOLO DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DE RECIPIENTES DE RESIDUOS

A continuación, se describe la frecuencia de limpieza y desinfección de las canecas y el área de


almacenamiento intermedio de residuos (si se tiene).

Recipientes o canecas

Periodicidad al aplicar la limpieza de los recipientes retornables para almacenamiento de residuos


sólidos no peligrosos generados en la entidad deberán ser lavados con una frecuencia tal que sean
presentados en condiciones sanitarias adecuadas:

 Cada vez que sean desocupados y recolectados los residuos por la ruta interna y por la empresa
externa.
 Cuando una situación atípica lo amerite: se presente un accidente de ruptura de bolsa o derrame de
líquidos, se hará de inmediato, de acuerdo a lo estipulado en el Plan de gestión integral de manejo de
residuos hospitalarios.

Orden de lavado y desinfección de recipientes se hace siempre en el siguiente orden.

 Primero: recipientes rotulados como reciclables: Canecas grises


 Segundo: recipientes rotulados como no peligrosos: Canecas verdes
 Tercero: recipientes rotulados como peligrosos: Canecas rojas

Procedimiento para la limpieza y desinfección de los recipientes se realiza teniendo en cuenta las
siguientes etapas.

 Tome las precauciones de bioseguridad, utilizando la dotación necesaria: uniforme, tapabocas, guantes
de caucho gruesos, delantal de caucho, gorro o el cabello recogido y zapatos o botas antideslizantes.
 Cuando se realice la recolección externa o se desocupen los recipientes, éstos deben ser sometidos a
limpieza y desinfección.

 Elimine el polvo o residuos sólidos si los hubiese en el recipiente y enjuáguelo con agua.

 Prepare una solución jabonosa con detergente y lave primero el recipiente aplicando esta agua jabonosa
y use una esponja suave. No utilice cepillo para evitar salpicaduras ni agentes abrasivos como fibras de
acero, cepillos de alambre ya que estos pueden rayar la textura de los recipientes precipitando su
envejecimiento y daño.

 Enjuague los recientes con abundante agua hasta eliminar totalmente el jabón.

 Desinfecte, por aspersión, por dentro y por fuera los recipientes, con hipoclorito de sodio a 5.000 ppm,
déjelo actuar por 20 minutos, luego enjuague con abundante agua.

 Deje secar las canecas escurriéndolas boca abajo en un lugar limpio y séquelas finalmente con toallas
desechables

 Cuando las canecas han sido ya lavadas, desinfectadas y secadas como se ha explicado, se pueden
usar colocándoles la bolsa de tamaño y color correspondiente.

 Dejar siempre el lugar donde lavó las canecas en perfectas condiciones de orden y aseo.

Área de Almacenamiento Interno de residuos (o Intermedio, si se tiene)

La entidad si maneja área de almacenamiento interno o intermedio de residuos y su limpieza y desinfección


se realiza:

En el horario estipulado por el director técnico (preferiblemente al terminar labores o antes abrir la entidad).

Con frecuencia de limpieza y desinfección: diaria, debe lavarse y desinfectarse el área de


almacenamiento de residuos con elementos de aseo exclusivos para esta área.

Según procedimiento de limpieza de techo, paredes y piso

 Inicie el barrido (técnica de arrastre de los más limpio a lo más contaminado, de arriba hacia abajo) del
área de almacenamiento sin sacar la basura al exterior, ubíquela a un lado del área.

 Utilice agua jabonosa y elementos apropiado para restregar y limpiar el piso (escoba, trapero, esponjas
suaves no metálicas, toallas, cubetas)

 Enjuague bien con abundante agua hasta eliminar totalmente el jabón, usando elementos apropiado
para limpiar el piso (trapero, cubetas)

 Aplique, por aspersión, en todo el lugar hipoclorito de sodio a 5000 ppm, déjelo actuar por 20 minutos,
luego enjuague con abundante agua, usando elementos apropiado para limpiar el piso (trapero, cubetas)

 Permita que se seque la superficie del piso y pared para volver a ubicar las canecas en esta área de
almacenamiento intermedio.

6. CONDICIONES DEL ESTABLECIMIENTO

La entidad debe tener áreas independientes y debidamente identificadas de acuerdo a los procesos que
realiza en su servicio de salud.

8.1 ÁREAS DE LA ENTIDAD


De acuerdo con los procesos que se realizan en la entidad, ésta tiene las siguientes áreas y se encuentran
identificadas y se procurara que permanezcan limpias y ordenadas.

AREAS DE LA ENTIDAD
Área administrativa
Área de recepción y almacenamiento provisional de medicamentos y dispositivos médicos
Área de almacenamiento de medicamentos y dispositivos médicos
Área de almacenamiento para otros productos de venta autorizados
Área especial para almacenamiento transitorio de medicamentos vencidos o deteriorados para destrucción (en
devoluciones del área de cuarentena)
Área para almacenamiento de Fitoterapéuticos
Área de dispensación de medicamentos, dispositivos médicos y productos autorizados
Área de cuarentena y productos retirados del mercado
Área para manejo y disposición de residuos (No hay un área de almacenamiento intermedio o temporal de residuos)
Área de servicio sanitario
Área de Inyectología
Área de bodega
Tabla 6. Áreas de la entidad

8.2 SEÑALES DE SEGURIDAD

Las señales de seguridad son aquellas que resultan de la combinación de una forma geométrica, un color y
un símbolo o pictograma, con un significado determinado en relación con la información que se quiere
comunicar de forma simple y rápida.

A continuación, se describe la señalización utilizada en la entidad, teniendo en cuenta lo establecido por la


ley 9 de 1979. Los colores y símbolos básicos empleados en las señales de seguridad se encuentran
definidos y unificados por la norma ICONTEC 1461 de 1987.

Las señales de seguridad son una combinación de una forma geométrica, un color y un símbolo o
pictograma, con un significado determinado en relación con la información que se quiere comunicar de forma
simple y rápida. Es el método de señalización más ampliamente usado. Según su significado, las señales se
clasifican en:

 DE PROHIBICION: Prohíben un comportamiento susceptible de provocar un peligro.


 DE OBLIGACION: Obligan a un comportamiento determinado.
 DE PREVENCION: Advierten de un peligro.
 DE INFORMACION: Pueden proporcionar una indicación relativa a seguridad, emergencias (salidas de
emergencia, situación de los puestos de primeros auxilios o de dispositivos de emergencia, etc.) o
equipos contra incendio.

SEÑALES DE SEGURIDAD EJEMPLOS

PROHIBICIÓN Prohibido comer y beber dentro de la entidad

No fumar dentro de la entidad

No entrar con mascotas

OBLIGACIÓN Uso de EPP personal de inyectología

Lavado de Manos al personal de inyectología

PREVENCIÓN O Peligro de electrocución o Riesgo Eléctrico


ADVERTENCIA
Peligro de caídas

Riesgo Biológico

Riesgo de intoxicación

INFORMACIÓN Puerta de salida

Extintor de incendios

Tabla 7. Señales De Seguridad

Este establecimiento actualmente tiene las señales de Ruta de evacuación, prohibición tabaco, mascotas
dos y extintor pero, se planea revisar y ubicar las que se requieran.

8.3 CONDICIONES DE BIOSEGURIDAD PARA ALMACENAMIENTO DE MEDICAMENTOS

El almacenamiento es el conjunto de actividades que tiene como objetivo el cuidado y la conservación de las
especificaciones técnicas con las que fueron fabricados los medicamentos y dispositivos médicos
(Resolución 1403 de 2007).

Por tanto, el establecimiento tiene la obligación de seguir manteniendo y conservando las condiciones
apropiadas de almacenamiento de los medicamentos para que no pierdan su estabilidad; dado que en el
momento que se pierde esta estabilidad, los productos cambian sus características de calidad, seguridad,
eficacia y toxicidad, generando un grave riesgo para la salud y vida de los pacientes que llegasen a
consumirlos.

8.3.1 CONDICIONES LOCATIVAS

Se refiere a las condiciones que se deben cumplir para lograr un adecuado almacenamiento de los
productos en la entidad. Y se debe tener en cuenta lo siguiente.

CONDICIÓN LOCATIVA DE LA ENTIDAD


 Tamaño y volumen del área de almacenamiento
Se determina la capacidad para almacenar adecuadamente una cantidad dada de medicamentos y dispositivos médicos, y esta
capacidad se tendrá en cuenta en el proceso de adquisición para no comprar cantidades que excedan dicha capacidad.
 Características propias de los Medicamentos
Se tendrá en cuenta un almacenamiento adecuado para los productos que requieran refrigeración, sean de control especial, sean
fotosensibles, higroscópicos, su envase sea de material de vidrio (frascos, ampollas), sean de gran volumen (igual o mayor de 500
mL), entre otros aspectos.
 Número de personas que trabajan en la entidad
Se tendrá en cuenta que el área y la ubicación de muebles debe permitir el flujo adecuado de la circulación del personal de la
entidad, sin que genere riesgos para las personas y para los productos.
 Establecer el diseño y distribución del área
Según políticas internas, pero siempre teniendo en cuenta las características técnicas requeridas para cada área y que se
mantengan adecuadamente las condiciones ambientales necesarias para el almacenamiento de los medicamentos y demás
productos.
 Mantenimiento de infraestructura e Instalaciones eléctricas adecuadas, realizando revisiones y medidas preventivas que
permitan prevenir daños y acciones correctivas (ver manual de gestión de calidad).

Tabla 8. Condiciones Locativas del Establecimiento Farmacéutico

Asimismo, se deben tener en cuenta otros aspectos de estructura y dotación para asegurar las condiciones
de almacenamiento, tales como:

 Techo, paredes y pisos: de material resistente, impermeable, de fácil aseo y limpieza.


 Adecuada circulación de aire: conveniente manejo de ventanas y puertas, uso de ventiladores y
extractores, si se requiere. XXX
 Sitio exclusivo y ventilado para sustancias inflamables.
 Extinguidores de incendios debidamente cargados (El personal debe estar capacitado para utilizarlos).
En el momento se tienen XXXX
 Instrumentos de medida de temperatura y humedad relativa (termómetros, higrómetros o
termohigrómetros), bajo un programa de mantenimiento y calibración (ver manual de gestión de
calidad).XXXX

8.3.2 CONDICIONES AMBIENTALES Y CADENA DE FRIO

Se reconocen y se tienen en cuenta las condiciones ambientales que afectan la calidad de los productos
durante su almacenamiento, específicamente las condiciones de luz, humedad relativa y temperatura.

Control de la Luz: se deben mantener alejados y protegidos de fuentes de luz natural o artificial (por
ejemplo, en gavetas).

Control de temperatura: se tiene en cuenta la indicación del fabricante, estipulada en el empaque del
medicamento, éste se debe almacenar en el nivel adecuado. El control se realiza con termómetros o
termohigrómetros calibrados, ubicándolos en los lugares más críticos del área de almacenamiento de
medicamentos y en los equipos de refrigeración.

Control de humedad relativa: correspondiente a la humedad en el aire o ambiente, se hace con un


instrumento llamado higrómetro o termohigrómetro. El termohigrómetro es un instrumento que mide las 2
variables, temperatura y humedad relativa.

Cadena de frío: cuando se manejan medicamentos que requieren refrigeración (2ºC a 8ºC) y que por tanto
deben estar de forma constante almacenados en un equipo de refrigeración; se deben tomar y registrar
lecturas de su temperatura para controlar que permanezca dentro del rango de temperatura de refrigeración.

El equipo refrigerador debe tener un mantenimiento preventivo (mínimo anualmente) que prevenga daños y
periodos de ruptura de la cadena de frio (ver manual de gestión de calidad).

Nota: Cuando los factores ambientales NO se encuentran dentro de los límites establecidos o en caso de
daño del refrigerador o de fallas de energía por largos periodos, la dirección técnica debe tomar las medidas
correctivas pertinentes, con medidas de contingencia, para que las condiciones ambientales vuelvan a estar
dentro de los limites requeridos y poder garantizar un almacenamiento adecuado que mantenga la calidad
de los medicamentos y dispositivos médicos (ver manual de gestión de calidad).

Para este control de condiciones ambientales o de la cadena de frio, el personal puede consultar el
procedimiento de almacenamiento y el de control de condiciones de almacenamiento que tiene el
establecimiento (ver manual de gestión de calidad).

Actualmente, la entidad no maneja medicamentos que requieren cadena de frio, pero en caso de que los
vaya a manejar debe tener en cuenta la información relacionada.

8.3.3 CONDICIONES HIGIENICAS Y DE INFRAESTRUCTURA

Se realizan buenas prácticas de higiene y desinfección, que permiten mantener un ambiente adecuado de
almacenamiento y de trabajo para el personal, alejados de fuentes de contaminación.

Para conservar y prevenir los ambientes libres de plagas, se requiere:

 Mantener las superficies limpias de todo tipo de derrames.


 No mantener residuos de comida.
 Tener buenas prácticas de higiene.
 No dejar restos de basura, depositarlas en recipientes adecuados.
Se plantea la necesidad o no de fumigación de acuerdo a una evaluación previa del ambiente de la entidad y
del ambiente que la circunda (su entorno) para detectar entre las plagas más comunes:

 Insectos: Insectos rastreros como: cucarachas, hormigas, arañas, pulgas, escorpiones, etc.), insectos
voladores (moscas, moscos, zancudos, abejas, etc.) e insectos de la madera (termitas, comején, etc.),
 Roedores: principalmente ratones y ratas.

En caso de existencia de insectos y roedores, una empresa especialista y autorizada en el control de plagas
de incidencia en salud pública, puede hacer un manejo integrado de plagas de forma apropiada, sin que se
ponga en riesgo al personal ni se genere daño a los productos. La cual, podrá orientar y realizar actividades
de:

 Inspección.
 Identificación de las plagas.
 Concientización, orientación y educación del cliente (capacitación).
 Establecer un cronograma acorde a las necesidades
 Fumigar: aplicación de plaguicidas o biocidas.
 Brindar Información de los resultados y seguimiento.

Lo anterior quedará registrado en MB-F5 Formato de control de plagas y fumigación.

En el momento no se hace fumigación en el establecimiento, pero se planea hacer una evaluación de su


ambiente y del entorno para reconocer si la amerita.

CONDICIONES DE HIGIENE
 La ventilación de aire fresco, que no provenga de sitios de contaminación (basureros, parqueaderos, etc.). Evaluada
previamente en la ubicación de la entidad.
 Aseo, limpieza y desinfección de las áreas.
 Instalaciones sanitarias funcionando, limpias y desinfectadas.
 Lavamanos apropiado, limpio y desinfectado y funcionando.
 Estantes limpios y libres de polvo.
 Medicamentos y demás productos libres de polvo, sin partículas adheridas a las cajas.
 Fumigaciones periódicas, para eliminar insectos y roedores, y demás plagas en caso que se requiera o amerite previa
evaluación de la situación de la entidad y su entorno
 Limpieza de estibas semanalmente, o en el momento que se requiera
 Disponibilidad constante de los elementos de aseo, limpieza y desinfección, y de elementos protección personal
 Personal sano y con las vacunas requeridas por ser personal del área de la salud
 Buenas prácticas de higiene personal.

Tabla 9. Condiciones de Higiene del Establecimiento Farmacéutico

7. BIOSEGURIDAD EN PROCEDIMIENTO DE INYECTOLOGIA

Este establecimiento si presta el servicio de inyectología intramuscular, teniendo en cuenta el cumplimiento


de los requisitos legales.

9.1 INFRAESTRUCTURA Y DOTACIÓN

El área de Inyectología tiene las siguientes características y dotación:

 Se encuentra ubicada en un área independiente que ofrece la privacidad, comodidad y seguridad para el
 Sus paredes, techo y piso son de material resistente y de fácil limpieza.
 El lavamanos se puede encontrar en el área de inyectología o cerca de ésta. En la entidad el lavamanos
se encuentra a metros del área de inyectología.
 En la pared donde se ubica el lavamanos se tiene el procedimiento escrito de lavado de manos.
 Se utilizan materiales y dotación necesaria para el procedimiento de inyectología: jabón líquido
antibacterial, toallas desechables, guantes.
 Cuenta con una camilla (con sabana desechable), escalerilla y mesa auxiliar equipada con jeringas y
agujas desechables, recipiente algodonero, alcohol, bandeja inoxidable y cubetas
 Cuenta con 3 canecas (roja, verde y gris) para desechar los diferentes tipos de residuos.
 Cuenta con 1 guardianes para material cortopunzante.
 Se tiene el formato de consentimiento informado para registrar los datos de este procedimiento (de la
administración, del medicamento y el paciente) (ver manual de gestión de calidad).
 En la pared de esta área se encuentran las certificaciones de inyectología actualizadas del personal de
la entidad que realiza este procedimiento.
 Cuando se realice el servicio de inyectología a domicilio se llevará el medicamento prescrito (dos
unidades), el Kit de inyectología (contiene guantes, jeringa y aguja, cura redonda, algodón, alcohol, o
sachet de toallita humedecida en alcohol), otra jeringa, aguja y algodón adicional, guardián pequeño
para material cortopunzante y un formato de consentimiento informado.

MESA CAMILLA
AUXI
LIAR

ESCALERILLA

Figura 1. Esquema de área de inyectología

9.2 RECURSO HUMANO PARA INYECTOLOGÍA

El personal de la entidad que realiza este procedimiento tiene sus certificaciones de inyectología
actualizadas y las tienen ubicadas en la pared del área de inyectología, donde el usuario las puede ver y
leer. Y para su realización tiene en cuenta el procedimiento escrito con el que cuenta la entidad (ver manual
de gestión de calidad).

Igualmente, este personal tiene (o está iniciando) su esquema de vacunación de difteria, tétanos y hepatitis
B según registro en MB-F2 Formato del Esquema de Vacunación del Personal.

El Director Técnico está pendiente de controlar que el personal tenga sus certificaciones de inyectología
actualizadas ubicadas en la pared del área de inyectología, que el personal tenga o esté llevando el
esquema completo de las correspondientes vacunas (difteria, hepatitis B y tétano) por ser personal del área
de la salud, solicitando copia del carné y archivándola en la carpeta de cada persona, y actualizando el
registro de vacunas en el MB-F2 Formato del Esquema de Vacunación del Personal.

9.3 NORMAS DE PROCEDIMIENTOS Y PROHIBICIONES

Teniendo en cuenta que la entidad debe contar y cumplir con normas sobre limpieza y desinfección de
áreas, bioseguridad, manejo de residuos y manual de procedimientos técnicos, se está trabajando para
cumplir con estos requisitos.
Lo anterior mediante el desarrollo, socialización e implementación por el personal del servicio medicode los
manuales y sus procedimientos: Manual de Bioseguridad, Plan para la Gestión Integral de Residuos
Hospitalarios y Similares (PGIRHS), Manual de Condiciones Esenciales y Procedimientos del Servicio
medicoy el Manual de Gestión de Calidad del Servicio de salud.

Por otro lado, se acatan las prohibiciones de no administrar medicamentos por vía intravenosa o de practicar
pruebas de sensibilidad. Realizando solo el procedimiento de inyectología intramuscular bajo formula
médica, sin realizar administraciones por cualquier otra vía de administración parenteral diferente a ésta.

Igualmente, el director técnico advierte al personal que no se puede realizar la administración de


medicamentos por vía intramuscular cuando no se cuenta con la prescripción médica vigente, cuando el
usuario no es informado previamente sobre el procedimiento y los efectos que puede generar la
administración del medicamento, y cuando no se realiza el registro de los datos requeridos en el formato de
Consentimiento informado, con la aceptación y firma del paciente en la información registrada.

9.4 NORMAS GENERALES PARA MANEJO DE RESIDUOS DE INYECTOLOGIA

Para el manejo apropiado de los residuos de inyectología se tienen en cuenta los lineamientos y orientación
que presenta el Plan de Gestión de Residuos de la entidad, manteniendo en esta área canecas roja, verde y
gris, y guardián para elementos cortopunzantes, que permiten depositar los diferentes residuos en los
recipientes apropiados para su posterior entrega a los recolectores externos autorizados (ver PGIRHS de la
entidad).

9.4.1 MANEJO DE CORTOPUNZANTES

Cortopunzantes: Son aquellos elementos que por sus características punzantes o cortantes pueden dar
origen a un accidente por punción percutánea, de tipo infeccioso. Dentro de éstos se encuentran: limas,
lancetas, agujas, restos de ampolletas, láminas de vidrio, y cualquier otro elemento que por sus
características corto punzantes pueda lesionar y ocasionar un riesgo infeccioso.

9.4.2 PROTOCOLO PARA DESACTIVACIÓN DE CORTOPUNZANTES

Desactivación: es el método, técnica o proceso utilizado para transformar los residuos hospitalarios o
similares peligrosos, inertizarlos, si es el caso, de manera que se puedan transportar y almacenar, de forma
previa a la incineración o envío al relleno sanitario, todo ello con el objeto de minimizar el impacto ambiental
y en relación con la salud. En todo caso, la desactivación debe asegurar los estándares de desinfección
exigidos por el Ministerio del Medio Ambiente y de Salud.

Procedimiento de desactivación: En el caso de residuos cortopunzantes, el recipiente debe sólo llenarse


con estos residuos hasta sus tres cuartas (¾ ) partes o estar en uso máximo 30 días, en ese momento se
agrega una solución desinfectante, como peróxido de hidrógeno al 20% a 30%, se deja actuar no menos de
20 minutos para desactivar los residuos, luego se vacía el líquido en lavamanos o lavaderos, se sella el
recipiente, introduciéndolo en bolsa roja rotulada como material cortopunzante, se cierra, marca y luego se
lleva al almacenamiento para recolección externa.

Este procedimiento previo de desinfección o desactivación podrá NO llevarse a cabo en los siguientes
casos:

 Cuando el residuo sea trasladado a una planta de tratamiento ubicada dentro del mismo municipio
 Y cuando los recipientes contenedores sean completamente herméticos y resistentes a rupturas por
golpe.

Por tanto, el generador debe aclarar esta situación con el recolector externo contratado, para saber si debe o
no hacer la desactivación.
Nota: Dado que el cloro es uno de los precursores en la formación de agentes altamente tóxicos como las
Dioxinas y Furanos, no se deben desinfectar o desactivar con Hipocloritos los residuos que vayan a ser
incinerados.

PROCEDIMIENTO DE DESACTIVACIÓN DE CORTOPUNZANTES


(Decreto 2676 del 2000)
Una vez el recipiente destinado a corto punzantes o guardián, se ha
llenado hasta sus ¾ partes de su capacidad o si ha cumplido 30 días (lo
que suceda primero), se inicia el proceso de DESACTIVACIÓN

Agregar Peróxido de hidrogeno al 20% o 30% (agua oxigenada).

Dejar actuar no menos de 20 minutos.

Vaciar el líquido en el lavamanos adicionando abundante agua en el


lavamanos.

Sellar el recipiente, introducir en bolsa roja, marcar y luego al


almacenamiento central.

Tabla 10. Procedimiento de Desactivación de Residuos Cortopunzantes

9.4.3 NORMAS PARA MANEJO DE CONTENEDORES DE CORTOPUNZANTES O GUARDIANES

Las normas que se deben seguir para el manejo de cortopunzantes son:

 El contenedor debe estar plenamente identificado desde que se comienza a usar, con el rotulo para
materiales cortopunzantes, con una etiqueta como la siguiente, registrando la información requerida y
dejando sin llenar solo la fecha de entrega y el responsable para el momento en que se entrega al
recolector externo.:

Manipule con precaución


Cierre herméticamente

ENTIDAD
RESIDUOS CORTOPUNZANTES

Área de Inyectología: ______________________


Fecha de inicio: __________________________
Fecha de entrega: ________________________
Responsable________________________
Figura 2. Rótulo de residuos de cortopunzantes

 El contenedor debe estar en un sitio de fácil acceso y fijo (sujetado firmemente a la pared para evitar
accidentes, no colgado).
 Use un guardián para agujas y otro para material de vidrio cortopunzante. Cada guardián debe estar
debidamente rotulado.
 Los recipientes de objetos cortopunzantes deben estar ubicados a nivel que permita fácil visualización y
alcance por el personal, sin tener que agacharse.
 Si una aguja sobresale del recipiente, no la empuje con las manos. Use pinzas para empujarla de nuevo
dentro del recipiente.
 Si encuentra un objeto cortopunzante destapado afuera del recipiente de desechos, es seguro recogerlo
sólo si usted puede agarrar el extremo que no está afilado. Si no puede, use pinzas para recogerlo y
botarlo.
 El contenedor o guardián debe sólo llenarse hasta sus tres cuartas (¾) partes o estar en uso máximo 30
días, lo que suceda primero.
 Nunca se doblan o parten las agujas
 Para los residuos cortopunzantes se estipula que las agujas deben introducirse en el recipiente sin
reenfundar, las fundas o caperuzas de protección se arrojan en el recipiente con bolsa verde o gris
siempre y cuando no se encuentren contaminadas de sangre u otro fluido corporal.
 Después de emplear las agujas, se desechan inmediatamente en el contenedor.
 Se debe usar el desempatador de agujas que trae el contenedor cortopunzante y no se deben manipular
las agujas directamente.
 Nunca se debe tratar de abrir un contenedor que ha sido cerrado ni tratar de recuperar algo de su
contenido.
 Desechar en contenedor de cortopunzantes además de las agujas, todos los elementos que puedan
ocasionar lesiones en la piel como clavos, tornillos, trozos de vidrio, alambres y ampolletas de vidrio
rotas.
 Nunca dejar por fuera del contenedor o en las bolsas de basura los desechos cortopunzantes.
 Reportar cualquier accidente de manera inmediata a la dirección técnica y a la ARL.
 Después de entregar los residuos peligrosos (cortopunzantes) a la empresa encargada de la destrucción
de los mismos es necesario solicitar el documento que compruebe que se realizó la gestión.
 Por otro lado, teniendo en cuenta el decreto 351 de 2014 es de carácter obligatorio archivar los formatos
de cada entrega por cinco (5) años, en caso de ser requerido por la autoridad competente los requiere.
Anexo 1. Ficha de seguridad de Hipoclorito de sodio 5%

SECCIÓN 1 - IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO


1.1 Identificador del producto
Nombre del producto: HIPOCLORITO DE SODIO AL 5%
1.2 Usos pertinentes identificados y usos desaconsejados
Recomendaciones de Uso: Según la hoja técnica del producto.
1.3 Teléfono de emergencias
Colombia: +018000 916012 – Cisproquim / (571) 2 88 60 12 (Bogotá)

SECCIÓN 2 – IDENTIFICACIÓN DE LOS PELIGROS


2.1 Clasificación de la sustancia o de la mezcla
CLASIFICACIÓN según el Sistema Globalmente Armonizado
Corrosión cutánea (Categoría 1B) – Lesiones oculares graves (Categoría 1)
Peligro para el medio ambiente acuático – peligro agudo (Categoría 1)
Peligro para el medio ambiente acuático – peligro a largo plazo (Categoría 2)
2.2 Elementos de la etiqueta
Pictogramas:

Clasificación:

Palabra de advertencia: PELIGRO


Indicaciones de peligro:
Provoca graves quemaduras en la piel y lesiones oculares graves.
Muy tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
Consejos de prudencia:
No respirar humos, gases, nieblas, vapores o aerosoles.
No dispersar en el medio ambiente.
Usar guantes.
EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagar la boca. NO provocar el vómito.
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): Quitar inmediatamente toda la ropa contaminada. Enjuagar la piel con agua o
ducharse.
EN CASO DE INHALACIÓN: Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración.
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuagar con agua cuidadosamente durante varios minutos. Quitar las lentes de
contacto cuando estén presentes y pueda hacerse con facilidad. Proseguir con el lavado.
Recoger los vertidos.
Guardar bajo llave.
Eliminar el contenido/ recipiente conforme a la reglamentación nacional/ internacional.
2.3 Otros peligros
En contacto con ácidos puede liberar gas cloro.

SECCIÓN 3 - COMPOSICIÓN / INFORMACIÓN DE LOS COMPONENTES


3.1 Sustancias
Componentes
Nombre CAS %
Agua 7732-18-5 95
Hipoclorito de sodio 7681-52-9 5
Hidróxido de sodio 1310-73-2 0,2

SECCIÓN 4 - PRIMEROS AUXILIOS


4.1 Descripción de los primeros auxilios
Medidas generales: Evite la exposición al producto, tomando las medidas de protección adecuadas. Consulte al médico, llevando
la ficha de seguridad.
Inhalación: Traslade a la víctima y procúrele aire limpio. Manténgala en calma. Si no respira, suminístrele respiración
artificial. Llame al médico.
Contacto con la piel: Lávese inmediatamente después del contacto con abundante agua, durante al menos 15 minutos. No
neutralizar ni agregar sustancias distintas del agua. Quítese la ropa contaminada y lávela antes de reusar.
Contacto con los Enjuague inmediatamente los ojos con agua durante al menos 15 minutos, y mantenga abiertos los párpados
ojos: para garantizar que se aclara todo el ojo y los tejidos del párpado. Enjuagar los ojos en cuestión de segundos
es esencial para lograr la máxima eficacia. Si tiene lentes de contacto, quíteselas después de los primeros 5
minutos y luego continúe enjuagándose los ojos. Consultar al médico. Puede ocasionar serios daños a la
córnea, conjuntivas u otras partes del ojo.
Ingestión: NO INDUZCA EL VÓMITO. Enjuague la boca con agua. Nunca suministre nada oralmente a una persona
inconsciente. Llame al médico. Si el vómito ocurre espontáneamente, coloque a la víctima de costado para
reducir el riesgo de aspiración.
4.2 Principales síntomas y efectos, tanto agudos como retardados

Inhalación: Causa irritaciones severas, bronquitis, neumonía, edema pulmonar, dificultad respiratoria, dolor de cabeza, vértigo,
mareos, náuseas y vómitos.
Contacto con la piel: Causa irritaciones o quemaduras químicas con enrojecimiento de la piel, dolor y ampollas. Dermatitis como
efecto crónico.
Contacto con los ojos: Severas irritaciones o quemaduras graves con enrojecimiento y dolor en los ojos.
Ingestión: Produce irritaciones o quemaduras en la boca, esófago y estómago. Causa náuseas, vómitos, calambres abdominales,
debilidad y pérdida del conocimiento. Cuando está en altas concentraciones puede ser mortal.
4.3 Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente.

Nota al médico: Tratamiento sintomático. Para más información, consulte a un Centro de Intoxicaciones.

SECCIÓN 5 - MEDIDAS DE LUCHA CONTRA INCENDIOS


5.1 Medios de extinción
Usar polvo químico seco, espuma resistente al alcohol, arena o CO₂. Algunas espumas pueden reaccionar con el producto. NO
USAR chorros de agua directos.
5.2 Peligros específicos derivados de la sustancia o mezcla
No combustible. El líquido no encenderá fácilmente, pero puede descomponerse y generar vapores corrosivos y/o tóxicos.
5.3 Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios
5.3.1 Instrucciones para extinción de incendio:
Rocíe con agua los embalajes para evitar la ignición si fueron expuestos a calor excesivo o al fuego. Retire los embalajes si aún no
fueron alcanzados por las llamas, y puede hacerlo sin riesgo.
Rocíe con agua los recipientes para mantenerlos fríos. Enfríe los contenedores con chorros de agua hasta mucho después de que el
fuego se haya extinguido. Combata el incendio desde una distancia máxima o utilice soportes fijos para mangueras o reguladores.
Prevenga que el agua utilizada para el control de incendios o la dilución ingrese a cursos de agua, drenajes o manantiales.
5.3.2 Protección durante la extinción de incendios:
En derrames importantes use ropa protectora contra los productos químicos, la cual esté específicamente recomendada por el
fabricante. Esta puede proporcionar poca o ninguna protección térmica.
5.3.3 Productos de descomposición peligrosos en caso de incendio:
En caso de incendio puede desprender humos y gases irritantes y/o tóxicos, como monóxido de carbono, cloro, ácido clorhídrico y
otras sustancias derivadas de la combustión incompleta.

SECCIÓN 6 - MEDIDAS EN CASO DE DERRAME ACCIDENTAL


Evacuar o aislar el área de peligro. Restringir el acceso a personas innecesarias y sin la debida protección. Ubicarse a favor del
viento. Usar equipo de protección personal. Ventilar el área. No permitir que caiga en fuentes de agua y alcantarillas. Absorber con
arena o vermiculita y colocar en recipientes cerrados para eliminación. Ventilar el local y lavar el lugar donde se haya derramado el
producto una vez retirado por completo.
Ventilar inmediatamente, especialmente en zonas bajas donde puedan acumularse los vapores. No permitir la reutilización del
producto derramado.

SECCIÓN 7 – MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO


7.1 Precauciones para una manipulación segura
Prohibido comer, beber o fumar durante su manipulación. Evitar contacto con ojos, piel y ropa. Lavarse los brazos, manos, y uñas
después de manejar este producto. Facilitar el acceso a duchas de seguridad y lavaojos de emergencias. Evitar la inhalación del
producto. Use los EPP. Mantenga el recipiente cerrado. Use con ventilación adecuada. Manejar los envases con cuidado.
7.3 Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades
Condiciones de Almacenar en un área limpia, seca y bien ventilada. Proteger del sol. Revisar periódicamente los
almacenamiento: envases para advertir pérdidas y roturas. MANTENER ALEJADO DE SUSTANCIAS ÁCIDAS.
Almacenar a temperaturas entre 15°C y 25°C.
Materiales de envasado: Acero recubierto en goma o vulcanizado, polietileno o poliéster.
No recomendado: acero, acero inoxidable, cobre y aleaciones, aluminio y metales sin recubrimiento.
Productos incompatibles: Ácidos (descomposición violenta con liberación de cloro gaseoso), metales y/o sustancias
combustibles.

SECCIÓN 8 – CONTROLES DE EXPOSICIÓN Y PROTECCIÓN PERSONAL


8.1 Controles de exposición
8.1.1 Controles técnicos apropiados
Mantener ventilado el lugar de trabajo.
Utilizar los elementos de protección personal así sea muy corta la exposición o la actividad que realice con la sustancia; mantener
estrictas normas de higiene. No fumar ni beber en el sitio de trabajo. Usar las menores cantidades posibles. Conocer en dónde está
el equipo para la atención de emergencias. LEER LAS INSTRUCCIONES DE LA ETIQUETA ANTES DE USAR.

8.1.2 Equipos de protección personal


Protección de los ojos Se deben usar gafas de seguridad, a prueba de salpicaduras de pro-ductos químicos (que cumplan con la
y la cara: EN 166).
Protección de la piel: Al manipular este producto se deben usar guantes protectores impermeables de PVC, nitrilo o butilo (que
cumplan con las normas IRAM 3607-3608-3609 y EN 374), ropa de trabajo y zapatos de seguridad
resistentes a productos químicos.
Protección En los casos necesarios, utilizar protección respiratoria para vapores inorgánicos (B). Debe prestarse
respiratoria: especial atención a los niveles de oxígeno presentes en el aire. Si ocurren grandes liberaciones, utilizar
equipo de respiración autónomo (SCBA).

SECCIÓN 9 – PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS


9.1 Información sobre propiedades físicas y químicas básicas
Estado físico: Líquido claro, sin sedimentos.
Color: Ligeramente amarillo.
Olor: característico, penetrante e irritante.
Umbral olfativo: N/D
pH: 11 - 13
Punto de fusión / de congelación: -13,6°C (8°F)
Punto / intervalo de ebullición: N/D
Tasa de evaporación: N/D
Inflamabilidad: El producto no es inflamable.
Punto de inflamación: No inflamable por ser una solución acuosa.
Densidad (20°C): 1,2 g/cm³
Solubilidad (20°C): 293 g/l, en agua.
Temperatura de descomposición: > 40°C (104°F)
Propiedades explosivas: No explosivo. El producto es reactivo, pero no presenta riesgos de explosión.
Propiedades comburentes: De acuerdo con la columna 2 del Anexo VII del REACH, este estudio no es necesario
porque: la sustancia, por su estructura química, no puede reaccionar de forma exotérmica
con materias combustibles.

SECCIÓN 10 – ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD


10.1 Reactividad
No se espera que se produzcan reacciones o descomposiciones del producto en condiciones normales de almacenamiento. No
contiene peróxidos orgánicos. No es corrosivo para los metales. No reacciona con el agua.
10.2 Estabilidad química
El producto es químicamente estable y no requiere estabilizantes.
10.3 Posibilidad de reacciones peligrosas
No se espera polimerización peligrosa.
10.4 Condiciones que deben evitarse
Evitar altas temperaturas, y el contacto con ácidos o metales, ya que libera gases tóxicos como cloro.
10.5 Materiales incompatibles
Ácidos (descomposición violenta con liberación de cloro gaseoso), metales y/o sustancias combustibles.
Por contacto con sustancias incompatibles, libera cloro, ácido hipocloroso y clorato de sodio.
10.6 Productos de descomposición peligrosos
En caso de calentamiento puede desprender vapores irritantes y tóxicos. En caso de incendio, ver la Sección 5.

SECCIÓN 11 – INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA


11.1 Información sobre los efectos toxicológicos
Irritación o corrosión cutáneas: Irritación dérmica (conejo, estim.): corrosivo
Lesiones o irritación ocular graves: Irritación ocular (conejo, estim.): corrosivo
Sensibilización respiratoria o cutánea: Sensibilidad cutánea (cobayo, estim.): no sensibilizante
Sensibilidad respiratoria (cobayo, estim.): no sensibilizante
Mutagenicidad, Carcinogenicidad y toxicidad para la reproducción:
No se dispone de información sobre ningún componente de este producto, que presente niveles mayores o iguales que 0,1%, como
carcinógeno humano probable, posible o confirmado por la IARC (Agencia Internacional de Investigaciones sobre Carcinógenos).
Efectos agudos y retardados:
Vías de exposición: Inhalatoria, contacto dérmico y ocular, e ingestión.
Inhalación: Causa irritaciones severas, bronquitis, neumonía, edema pulmonar, dificultad respiratoria, dolor de cabeza, vértigo,
mareos, náuseas y vómitos.
Contacto con la piel: Causa irritaciones o quemaduras químicas con enrojecimiento de la piel, dolor y ampollas. Dermatitis como
efecto crónico.
Contacto con los ojos: Severas irritaciones o quemaduras graves con enrojecimiento y dolor en los ojos.
Ingestión: Produce irritaciones o quemaduras en la boca, esófago y estómago. Causa náuseas, vómitos, calambres abdominales,
debilidad y pérdida del conocimiento. Cuando está en altas concentraciones puede ser mortal.

SECCIÓN 12 – INFORMACIÓN ECOLÓGICA


12.1 Toxicidad
No es tan perjudicial para la vida acuática a esta concentración. Evitar su entrada a corrientes de agua. Toxicidad peces: LC50 = 5.9
ppm/96h
12.2 Persistencia y degradabilidad
BIODEGRADABILIDAD (estimado): El hipoclorito de sodio se descompone en agua.
Diluir con abundante agua. No vierta altas concentraciones a fuentes de agua.

SECCIÓN 13 – CONSIDERACIONES PARA DESECHO


Tanto el sobrante de producto como los envases vacíos deberán eliminarse según la legislación vigente en materia de Protección del
Medio Ambiente. Deberá clasificar el residuo y disponer del mismo mediante una empresa autorizada.
Procedimiento de disposición: Reduzca el desecho con agentes tales como bisulfitos o soluciones de sal ferrosa. Luego diluya. El
producto final será agua salobre.

SECCIÓN 14 – INFORMACIÓN SOBRE LA REGLAMENTACIÓN


Sustancia no peligrosa para la capa de ozono (1005/2009/CE).
Contenidos orgánicos volátiles de los compuestos (COV) (2004/42/CE): N/D

SECCIÓN 15 – OTRAS INFORMACIONES


16.1 Abreviaturas y acrónimos
N/A: no aplicable. N/D: sin información disponible. CAS: Servicio de Resúmenes Químicos
16.2 Referencias Bibliográficas
GMT. 2017. HIPOCLORITO DE SODIO AL 5% FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD Revisión: agosto de 2017 – Versión: 4.
Consultada en http://www.gtm.net/images/industrial/h/HIPOCLORITO%20DE%20SODIO%20AL%205%25.pdf

Nota: La información de este producto puede variar, si éste es usado en combinación con otros materiales o en otros procesos. Es
responsabilidad del usuario la interpretación y aplicación de esta información para su uso particular en procesos específicos. La
información se ofrece solamente como guía para la manipulación de este producto específico y ha sido elaborada de buena fe por
personal técnico capacitado. Esta hoja de seguridad no pretende ser completa o exhaustiva, incluso la manera y condiciones de uso
y de manipulación pueden implicar otras consideraciones adicionales no contempladas en este documento.

También podría gustarte