Está en la página 1de 6

M ONTAGEANLEITUN G

i nst al l a t io n ins t ruc t io ns


Mont age ha ndle iding
Ins t rucc io ne s de mo nt a je
Ins t ruc tio ns de mo nt a ge
Is t ruzi oni di mo nt a ggio
Ins t rukcja mo nt ażu
Mont aj t a lima t ı

D EN NL ES FR IT PL TR

1 A L LG E M E I N E S I C H E R H E I TS H I N W E I S E
MINI DUO ROLLO g e n e ral saf t y n o te s ~ A l g e me n e ve i l i g h e i d s aanw i j z i n g en
In d i cac i o n e s g e n e ral e s d e s e g uri d ad ~ In fo rma t i o n s s ur la s é c u rité
Roller Blind Duo In d i caz i o n i d i si c ure z za ~ O g ó l n e i n st rukc j e b e z p i e c ze ńs t wa
G e n e l g üve n l i k uyarı l arı
Dubbele rollo
3 V E R PAC K U N G S I N H A LT
Cor tina arrollable doble p ac kag e co n te n t ~ Ve rp ak k i n g s i n h o ud ~ Co n te n i d o d e l e mba la j e
Co n te nu d e l ‘e m b al l ag e ~ Co n te nuto d e l l a co n fe z i o n e
Store double Zawar to ść o p akowan i a ~ Pake t i çe ri ğ i

Tenda av volgibile doppia 4 M O N TAG E


i n st al l a t i o n ~ M o n a tg e ~ M o n t aj e ~ M o n t ag e ~ M o n t a ggio
Podwójna roleta M o n t aż ~ M o n t aj

Çif tli Stor


5 KO N TA K T I N F O R MAT I O N
co n t ac t i n fo rm a t i o n ~ Co n t ac t i n fo rm a t i e ~ Co n t ac to
Co o rd o n n é e s d e co n t ac t ~ In fo rmaz i o n i d i co n t a t to
In fo rm ac j e ko n t ak towe ~ İl e t i şi m b i l g i l e ri

i s t e i ne e i nge t rag e ne M ar ke de r S cho e nbe rg e r G e r many Ente r pr i s e s G mbH & Co. KG , Ze chs t raß e 1 - 7 , 8 2 0 6 9 Ho h e n sc h ä f t l a rn
AL LG EM EI NE S I CH E R H E I TS H I N W E I S E
1 gene ra l s a f t y no te s ~ A l g emene vei li ghei ds a a nwij zingen ~ Indica c iones g en erales d e seg urid ad
I n fo rm a t i o ns s u r l a s é cu ri té ~ Indica zi oni di s ic urezza ~ O gólne ins trukcje b ezpiec zeń st wa ~ G en el g üven lik u yarıları

ACHTUNG WAARSCHUWING
Kleine Kinder können durch Schlingen in Zugschnüren, Jonge kinderen zijn verwurgd als gevolg van lussen trek-
Ketten, Gurten und innen befindlichen Schnüren zum korden, kettingen en banden en koorden voor het bedie-
Betätigen des Produktes stranguliert werden. nen van het product.
Schnüre sind aus der Reichweite von Kindern zu halten, Houd koorden buiten het bereik van kleine kinderen om-
um Strangulierung und Verwicklung zu vermeiden. Der verwurging en verstrengeling te voorkomen. De Koorden
Hals eines Kindes kann in Schnüre verwickelt werden. kunnen om de nek van het kind verstrengeld raken.
Betten, Kinderbetten und Möbel sind entfernt von Plaats bedden, kinderbedjes en meubilair niet in de bu-
Schnüren für Fensterabdeckungen aufzustellen. urt van koorden van raambekleding.
Schnüre dürfen nicht miteinander verknüpft werden. Es Knoop koorden niet aan elkaar vast. Let erop dat koorden
ist Sicherzustellen, dass sich Schnüre nicht verwickeln niet in elkaar daaien en een lus vormen.
und eine Schlinge bilden.

WARNING AVVERTIMENTO
Young Children can strangle in the loop of pull cords, Diversi bambini nella prima infanzia sono rimasti stran-
chains and tapes, and cords that operate window cover- golati da cappi formati da cordicelle, catene e nastri, e
ings. corde che azionano il prodotto.
To avoid strangulation and entanglement, keep cords out Per impedire che i bambini rimangano strangolati e im-
of the reach of young children. Cords may become wrap- pigliati, tenere le corde fuori dalla portata dei bambini
ped around a child´s neck. nella prima infanzia. Le corde Potrebbero arrotalarsi at-
torno al collo del bambino.
Move beds, cots and furniture away from window cover-
ing cords. Allontanare i letti, le culle e l‘arradamento dalle corde
che azionano le coperture per nestre.
Do not tie cords together. Make sure cords do not twist
together and form a loop. Non legare assieme più corde. Assicurarsi che le corde
non si avvitino creando un cappio.

AVERTISSEMENT UWAGA
Des enfants en bas åge ont été étranglés par des boucles Małe dzieci zgineły na skutek uduszenia petlami z linke,
formées sur les cordons à tirer, chaînettes our rubans uti- Łancuszków i tasm oraz sznurków słuzacych do obsługi
lisés pour actionner le produit. produktu.
Pour prévenir tout risque d‘étranglement ou d‘enche- Aby nie dopuscic do zaplatania i uduszenia, nalezy prz
vêtrement, veiller à maintenir les cordons hors de portée chowywac sznurki w miejscu niedostepnym dla małych
des enfants en bas âge. Les cordons peuvent s‘enrouler- dzieci. Sznurki moga sie owinac wokół szyi dziecka.
autour du cou d‘un enfant. Nalezy odsunac łózka, kojce i meble od sznurków zasłon
Ne pas disposer de lit, de berceau ou autre pièce d‘ameu- okiennych.
blement à proximité de revêtements de fenêtres à cor- Nie nalezy wiazac sznurków. Prosze sie upewnic, ze sz-
dons. nurki nie skrecaja sie i nie tworza petli.
Ne pas attacher les cordons ensemble. Veiller à ce que les
cordons ne vrillent pas et ne forment pas de boucle.

1 1
A L LG EMEIN E S IC HERHEITS HIN WE I SE
g en eral saf t y n otes ~ Alg emen e veilig h eid saanw ijzin g en ~ In d icac ion es g en erales d e seg urid a d
Informa ti ons s ur la sécurité ~ In d icazion i d i sicu rezza ~ O g óln e in strukcje b ezpiec zeń st wa ~ G en el g üven lik u ya rıla rı
2

ADVERTENCIA UYARI
Se han producido estrangulaciones de niños con cordo- Genç Çocuklar pencere kaplamaları yapmaktadır çekme
nes de tiro, cadenas, cintas y cordones de accionamiento kabloları, zincirler ve bantlar ve kordonlar döngü içinde
de este product. bogabilir.
Mantenga los cordones fuera del alcance de los niños Bogmayı ve karısmasını engellemek için, küçük ço-
para evitar que puedan quedarse atrapados en ellos y cukların erisemeyecegi kablolarını tutun. Kordonlar bir
strangularse. Los cordones pueden enrollarse en el cuel- çocu|un boynuna sarılmıs hale gelebilir.
lo de los niños. Pencere kapsayan kordonlar uzak yatak, karyola ve mo-
Separe las camas, las cunas y los muebles de los cordones bilya Tası.
de las cortinas. Birlikte kablolarını baglamayın. Emin kordonlar birlikte
No anude los cordones. Asegúrese de que los cordones no bükmeden yapın ve bir döngü olusturur.
se entrecucen y formen un lazo.

SE I L H A LTER U N G
cord holder ~ Snoerhouder ~ Soporte de la cuerda
porte-câble ~ Supporto per corda ~ Uchwyt boczny ~ Halat tutucu

Seitenansicht Vorderansicht
Side view Front view
Zij aanzicht Vor aanzicht
Vista lateral Vista frontal
Vue de côté Vue de face
Vista laterale Vista frontale
Widok z boku Widok z przodu
Yandan görünüm Önden görünüm
mindestens 1.60 m

2
VER PAC KU NG S I N H A LT
3 pa c ka g e co nte nt ~ Ve rp a k k i ngs i nhoud ~ Contenido del emb a la j e
Co n te nu d e l ‘e m b a l l a g e ~ Contenuto dell a confezi one ~ Zawa r toś ć op a kowan ia ~ Paket içeriğ i

1 2 2

2 2 2

1 1 2

3
MO N TAGE
in stalla tion ~ M on a tg e ~ Mo n t a je
M on tag e ~ M on tag g io ~ M on taż ~ M o n t a j
4

1 2 3

2x 2x

4 5 6

7 8 9

2x
2x 2x

1010

4
Ko nt akt in fo r m at i o n
5 co nt a c t i nfo rm a t i o n ~ Co nta c tinforma ti e ~ Conta c to
Co ord o nné e s d e co nt a c t ~ Informa tiono di conta tto

S o ll ten S ie Prob lem e m i t un seren Pro du k te n o de r e in de fe k te s G e rät e rha lte n h a b e n , we n d e n S i e s i c h b i tte s c h r i f tli c h od e r p e r Em a i l a n folg e n d e Ad re s se:
S hou l d y o u e xp e ri e nce p ro b l e m s w i th our p ro duc t a nd f inf tha t the devi ce received i s fault y, plea se con tac t us in w ritin g or by email a t th e follow in g ad d ress:
Als u pro bl e men he e f tm e t o ns p ro du c t of een defec t to es tel heb t ont va ngen, neem dan sch rif telijk con tac t op of e - mail n aar:
En e l ca s o d e qu e te ng a u n p ro b l e m a con nues tro p ro duc to, o que l o haya rec ib ido con u n d efec to, p ón g a se en con tac to p or esc rite o p or e - mail a la sig uien te d irecc ión :
S i vo u s re n co n t re z d e s p ro b l è m e s ave c notre p ro duit ou un a p p a rei l défec tueux, veui llez n ou s con tac ter par lettre ou par e - mail à l‘ad resse suivan te:
Q ua l o ra s o rga na d e i p ro b l e m i co n i l nos tra p ro dotto o s i ri s contri no difetti nell ‘a p p a recch io, rivolg ersi p er isc ritto o v ia e - mail al seg u en te in d irizzo:
W ra zi e pro bl e m ów z na s z y m p ro d u kte m lub w p r z yp a dku otr z yma ni a wa dl iwego p ro d uktu, prosimy z w ró c ić się pisemn ie lub p o c z tą e - mail n a n a stępu jąc y ad res:
Ürü n l e ri m i zl e s o ru n ya ş ı yo r s a nı z ve ya a rı za lı b ir ürün a l dı y s a nız lütfen ya zıl ı ol a ra k veya e - p osta ile a şağ ıd ak i ad rese ba şv uru nuz:

is t eine eingetrag en e Mar ke d er


S c hoe nberger G er m any Enter p r i se s G mbH & Co. KG

Ze chs t raß e 1-7


8 20 6 9 Hohe nsch äf tlar n

Te l.: 0 8 1 7 8 / 932 932


Fa x. : 0 8 1 7 8 / 932 939
info@ vic toriam .de

Te c h n i s c h e Än d e run g e n , D ruc k fe h le r un d I r r tüm e r b e h a lten wi r u ns vo r.


Tech n ical ch an g es, prin tin g an d oth e r e rro r s e xce p te d.
Tech n isch e w ijzig in g en , d ru kfou ten en verg issin g en z ijn vo o rb e h o ud e n .
S u jeto a mo d ificac ion es téc n ica s, errores d e impresión y e q uivo ca c io n e s.
S ou s réser ve d ‘erreurs, d e mo d ifica tion s tech n iq ues, ain si q ue d e ch an g emen ts d e mo d è le o u d e ga m m e.
Ci riser v iamo il d iritto d i mo d ifich e tec n ich e, errori d i st a m p a e sb a gli.
Za str zeg amy zmiany tech n ic zn e, błęd y d ruka r sk ie i p o my ł k i.
Tek n ik d eğ işik lik , ba sk ı h a taları ve yan ılma h ak k ın ı sa k lı t ut m a k t ay ız .

También podría gustarte