Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
5.3.4.1 Mismidad.......................................................................................... 43
5.3.4.2 Otredad/alteridad .............................................................................. 43
5.3.4.3 Liminaridad ....................................................................................... 44
5.4 Cultura ...........................................................................................................................45
Zygmunt Bauman
Amor líquido
Todo va enlazado. El hombre no tejió la trama de la vida, él es sólo un hilo. Lo que hace con la
trama se lo hace a sí mismo.
Jefe Indio Noah Sealth (Seattle), tribu Suqwamish
Carta al Franklin Pierce presidente de los Estados Unidos (1855)
Debo decir que son más los puntos de contacto que las grandes diferencias; los afectos y
los vínculos se construyen distinto -es verdad-, pero se sienten en la misma parte del
cerebro y logran los mismos contactos fisicoquímicos e igual se reflejan en el corazón.
No tenía muchos amigos allí, tampoco aquí. Los pocos que llegaron junto con mis
maletas siguen estando y los nuevos han logrado el espacio que querían; por eso debo
agradecer a los amigos de siempre: Yolanda Quintero, Ricardo Molano; Tita, Yufro,
Luisa y Crisanto Velandia, Stella betancourt; y a los nuevos amigos: Roberto Alejandro
Morales, Adriana Rodríguez y Angie Simonis, Bernardo Hernández y Ana Tabanera, a
Antonio Domenech y su familia, a Mercedes Rizo y Ernesto Cortés, a Rosa María,
Adrian, Ana Marta, Virgilio, Isabel y Esther, compañeros del máster y cómplices en
estas nuevas lides.
También agradezco a José Manuel Canales Aliende y a Vicente J. Benito Gil por
impulsarme a hacer este máster y por apoyarme a construir una historia en un tema del
que supieron contagiarme su interés. Gracias a los y las docentes en especial a Albert
Mora y Guillermo Vansteenberghe por su interés en mis meditaciones y escritos, y por
sus aportes y comentarios que me impulsaron a seguir reflexionando y creando.
Gracias a esos invisibles informantes inmigrantes latinoamericanos, mujeres y hombres
quienes rellenando las encuestas y con sus historias compartidas apoyaron la
construcción de la investigación.
En especial, muchas gracias a la Consellería de Solidaridad y Ciudadanía de la
Generalitat Valenciana por la beca que me fue concedida para realizar el máster en
Gestión de las Políticas Migratorias e Interculturalidad.
Viajar es una escuela de humildad; nos lleva a tocar con la mano los límites de nuestra
comprensión, la precariedad de los esquemas y los instrumentos con los que una persona o una
cultura presumen comprender o juzgan a otra.
Claudio Magris
Infinito viajar
Cuando te ves obligado a salir de tu país tan solo existen miedos. No existen muchas
certezas de futuro, ni de afectos nuevos. Sabes que el mundo sigue, pero no logras
imaginar a quién conocerás, cómo serán las personas, en qué te ocuparás y mucho
menos, cómo cambiará tu vida.
Particularmente, no puedo quejarme de la vida que he podido construir. Tampoco de las
alternativas encontradas, de las posibilidades que se me han abierto para crecer y de
hacer aquello que tanto me gusta y me llena (estudiar, escribir, investigar…).
Nunca me había pensado inmigrante, aun cuando mi trabajo como consultor
internacional me llevaba a desplazarme por diferentes lugares. Por esos días, saber que
volvería a casa no me ayudaba para reconocerme algo más allá de ser un simple turista;
estos casi cinco años de exilio me han llevado a reconocerme inmigrante. Bueno,
realmente uno no se piensa así. Los demás le hacen pensarse de esta manera.
Me pensé por primera vez inmigrante en San Sebastián, en un curso sobre
interculturalidad del doctorado en Psicopedagogía, durante una actividad en que se nos
invitaba a llevar a una cena un plato típico de nuestro país de origen. Luego fui
reflexionando sobre el tema de la interculturalidad y lo relacioné con mis
investigaciones sobre las emociones, el lenguaje y la construcción de convivencia. Me
ayudó el hecho de que me pidieran algunos artículos para la revista Migrante, producida
en Colombia por la Fundación Esperanza. Decidí reunir algunos textos y hacer un blog
con ellos (http://asilolgbt.blogspot.com).
En este espacio combiné los temas de inmigración y asilo político. Luego me mudé a
Alicante. Allí reflexioné y escribí sobre las dificultades de construir la convivencia
hablando el mismo idioma pero teniendo una distinta lengua, y lo relacioné inicialmente
con el tema de la salud, en el doctorado en Enfermería y Cultura de los Cuidados.
Posteriormente vinculé el tema al de las minorías sexuales y, especialmente, al trabajo
sexual de las travestis ecuatorianas y sus diferencias con las españolas.
Durante los cursos de homologación de mi título de Sociología tuve el placer de tener
como maestro de Ciencias políticas al doctor José Manuel Canales Aliende, quien fuese
el primero en hablarme del máster en Gestión de las Políticas Migratorias e
Interculturalidad. Días después, Vicente J. Benito Gil me habló nuevamente del mismo
máster. El programa me atrajo inmediatamente y la posibilidad de obtener una beca para
cursarlo fue abriéndose camino. Todo culminó con la beca concedida por la Consellería
de Solidaridad y Ciudadanía de la Generalitat Valenciana, la cual me permitió cursarlo.
1
Aspecto sobre el que Iñaki García Borrego llama la atención en su artículo denominado “Acerca de la
práctica y la teoría de la investigación sobre inmigración en España” (García Borrego, 2001).
Altas por variación residencial de extranjeros procedentes del extranjero hacia la Comunitat Valenciana. Decenio 2001-2010
2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010
Total España 394048 443085 429524 645844 682711 802971 920534 692228 469342 431334
Comunitat Valenciana 75915 80110 76214 98739 98822 116456 124472 77680 55294 55505
Fuente: Elaboración propia a partir de Estadística de Variaciones Residenciales. INE.
Ilustración Nº 1. Altas por variación residencial de extranjeros procedentes del extranjero hacia la
Comunitat Valenciana. Decenio 2001-2010. Elaboración propia.
Altas por variación residencial de Extranjeros procedentes del extranjero hacia España clasificadas por país de
procedencia
País de procedencia 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010
TOTAL 394048 443085 429524 645844 682711 802971 920534 692228 469342 431334
América 214349 221580 191577 170055 198091 268482 284772 218255 117362 90252
Argentina 18086 40628 24759 23237 23664 23044 21216 15413 7721 6042
Bolivia 4835 10562 18119 35339 38349 69467 46055 8601 4056 2613
Bras il 4283 4582 7349 13017 20771 28249 31838 21777 10369 7986
Canadá 250 297 293 372 455 526 626 552 550 553
Colom bia 71014 34042 10888 16610 20541 27864 35690 33873 18749 11867
Cuba 5039 4886 3903 4692 5215 6936 7865 7947 4863 5279
Chile 3034 3933 4364 5696 7301 8453 8404 5496 3165 2763
Ecuador 82571 88732 72581 11936 11588 14292 24647 29353 57 4518
Es tados Unidos 1805 2353 2561 3017 3644 4402 4676 4732 10989 4280
México 1798 2782 2699 3268 4535 4969 5371 5485 4335 4040
Perú 7057 7884 13310 12968 17095 18884 24637 27220 12793 6936
República Dom inicana 5383 5458 6558 8167 10506 12291 16036 15100 8447 6018
Uruguay 3062 7002 9266 9845 7234 8059 7721 4781 1732 1414
Venezuela 4257 5789 10401 10208 11082 10540 12096 9305 6292 7184
Otros Pais es 1875 2650 4526 11683 16111 30506 37894 28620 23244 18759
TOTAL 208011 214348 181374 153649 173221 235305 247632 191194 95454 77433
Fuente: Elaboración propia a partir de Estadística de Variaciones Residenciales. INE.
4.3 La economía
Como media, a los tres años de residir en España y conseguida la legalización, el
comportamiento financiero de los inmigrantes es similar al de los españoles. Se
bancarizan según usos y costumbres, y se incorporan plenamente al circuito económico
y financiero. Se estima que el 77 por ciento de los inmigrantes se encuentran
bancarizados. Una prueba de su integración al sistema bancario español es que un
porcentaje importante de los mayores de 35 años han adquirido su propia vivienda, y la
gran mayoría lo hizo a través de un crédito hipotecario. Casilda Bejar (2008) asegura
que es por tales motivos que la población inmigrante representa un segmento de
creciente interés para el sistema financiero español, pues el mercado bancario se
encuentra, como en los demás países europeos, maduro y próximo a la saturación.
2
En España, la remesa coste cero es un servicio que prácticamente ofrecen todas las entidades, y que se
vincula necesariamente a la domiciliación de la nómina y de al menos dos recibos. El coste final por
enviar remesas varía de acuerdo a la comisión aplicada bancariamente en el país de origen, y se facilita el
envío de las remesas directamente desde la misma ventanilla de la oficina bancaria o por diversos canales
como Internet, cajeros automáticos y mensajes SMS. Algunas entidades bancarias garantizan rapidez para
el envío de remesas: 10 minutos.
3
A excepción de las urgencias, cuya mayor frecuentación puede explicarse por desconocimiento del
sistema o por su situación administrativa
Tal y como dice Abdelmalek Sayad en su obra de 1999, “La double absence”, la
mayoría de los discursos sociales sobre la emigración e inmigrantes tratan de generar
una imagen dicotómica del “aquí” (el país al que accede el inmigrante) y del “allí” (el
lugar donde se origina la emigración física). Pero, generalmente, se tiende a identificar a
los inmigrantes como un “colectivo” olvidando la unicidad de cada uno de ellos; sobre
esto, Carrasquilla Coral y Echeverri consideran que:
La existencia reciente del proceso migratorio en nuestro país (España), el propio tratamiento
y conocimiento inicial del mismo vía medios de comunicación, más que por una experiencia
real, social concreta, está ayudando a gestar una determinada imagen de los inmigrantes que
tiende a proyectar sobre ellos la idea de un “colectivo” con pocas diferencias en su seno, más
allá de algunas características estereotipadas sobre ciertas referencias étnico-geográficas y
religiosas muy generales y tópicas. (Carrasquilla Coral y Echeverri, 2003)
Para estos autores, la imagen que entregan los medios y la representación existente en el
grupo social receptor no ayuda a la comprensión de los procesos de integración real de
los distintos grupos de inmigrantes, de las singularidades de los distintos colectivos
inmigrantes presentes en España, ni tampoco ayuda a la puesta en marcha de programas
de intervención social al respecto. (Carrasquilla Coral & Echeverri, 2003) A pesar de
esto, Conde y Herranz sugieren que:
La situación de los procesos migratorios es mucho más compleja que la citada dicotomía;
que la relación entre el “aquí” y el “allí” es mucho más intensa e interdependiente de lo que
habitualmente se quiere reconocer por la propia prensa; que se es emigrante e inmigrante al
mismo tiempo en función de la perspectiva que se adopte; que los procesos de integración
constituyen una especie de creación de un nuevo y más rico tejido social en el que
participamos todos; que la sociedad no se basa en tradiciones y culturas pretendidamente
esencialistas y heredadas desde la noche de los tiempos, sino que la sociedad, especialmente
la democrática, es un proyecto abierto y compartido que construimos entre todos cada día,
sea cual sea nuestro origen social o nuestro lugar de nacimiento. (Conde & Herranz, 2004)
Sin embargo, el “aquí” y el “allí” no necesariamente son espacios físicos sino procesos
cerebrales construidos en las emociones y en el lenguaje de cada individuo y su
respectivo contexto social.
Construcción
de las
relaciones
Indiferencia
5.1.1 Amor
Maturana es el primer científico que desde su hacer explica el amor. Pocos autores han
entendido de forma tan clara que el amor es la emoción fundamental en la vida como
Maturana. Él afirma que “me encontré con el tema del amor justamente en el tratar de
entender cómo tiene que haber sido al comienzo, porque lo interesante es que el
lenguaje comienza en un espacio en que no debe haber existido el lenguaje. Uno ve que
toda la historia de la transformación del sistema nervioso tiene que ver con la
convivencia, con el “hacer cosas juntos”. Entonces, lo que me di cuenta es que si es
cierto que el lenguajear son coordinaciones de coordinaciones de haceres, para que eso
pase hay que permanecer juntos. Y para estar juntos hay que disfrutar el estar juntos. La
emoción que hace posible el origen del lenguaje es la que constituye la cercanía, ella es
el amar. El amar tiene que ver con el ver, con el oír, con el estar presente” (Maturana,
2010).
En palabras de Maturana los seres humanos, en sentido estricto, surgimos del amor,
porque el amor como emoción constituye el dominio de acciones de aceptación
recíproca en el que pudo surgir y conservarse el lenguaje, añadiéndose al modo de vida
de nuestros ancestros homínidos como parte constitutiva del vivir que nos define. El
resultado es que los seres humanos somos seres “adictos” al amor y dependemos para la
armonía biológica de nuestro vivir cotidiano de la cooperación y la sensualidad, de las
caricias y de vínculos positivos y sintonía emocional con los demás, no de la
5.1.3 La indiferencia
Indiferencia, del latín indifferentio, es la emoción en que la persona no siente
inclinación ni rechazo hacia otro ser humano. Al mostrarse indiferente, el sujeto se
vuelve apático hacia este. Debería ser vista como un problema social, pues la persona se
siente insensible o fría como si tuviera las emociones o los sentimientos anestesiados,
por ello, no pueden mostrar respeto ni solidaridad, como tampoco interés en las
creencias y motivaciones de las otras personas ante quienes emerge la indiferencia,
pues, en última instancia, se hace una negación del ser.
En la indiferencia se suele mostrar frialdad y/o displicencia por las ideas, emociones y
acciones expresadas por las personas ante quienes emerge esta emoción. Se siente
desagrado o indiferencia en el trato y desaliento ante la posibilidad de la realización de
una acción conjunta, por dudar de su bondad o de su éxito. Ante la persona que logra
que emerja en nosotros la emoción de la indiferencia, surge aquello que conocemos
como la “falta de calor humano”, dado que despierta en el ser desinterés, apatía,
desapego y desamor.
En la emoción de la indiferencia el otro no es un auténtico otro; simplemente no existe
para nosotros porque nuestro cerebro no logra ubicarlo en cuanto no evidencia en él
recuerdos que le ubiquen como alguien a quien amar o rechazar.
La indiferencia es la más peligrosa de las emociones pues afecta la construcción de la
convivencia en la emoción, porque cuando los otros seres nos son indiferentes4, ellos
“no existen” como seres reales con quienes se pueda construir.
A partir del concepto indiferencia es fácil deslizarse a la acción “indiferenciado”, que
nombra lo que no posee una característica o identidad diferenciada; o define a una
población que no es elegida como un objeto visible ni como una realidad construida en
el lenguaje por el resto del discurso social, y por tanto, queda enmarcada como objeto
de desecho o de poco o nulo reconocimiento, como sucede con los inmigrantes.
También se puede decir que la acepción “indiferenciado” se hace válida para quien en
medio de su condición de desterrado, transita por un período de eliminación de los
emblemas subjetivos y por la puesta en cuestión de toda su identidad previa. La
4
Grave problema por la Ley de la proporcionalidad matemática aplicada a la comprensión de lo social,
aproximadamente el 72 por ciento de las personas nos son indiferentes .
5
Sade. Filosofía en el tocador. “Tengo derecho a gozar de tu cuerpo, puede decirme cualquiera, y este
derecho lo ejerceré, sin que ningún límite me detenga en el capricho de las exacciones que me venga en
gana saciar en él”.
6
Kant pasaría a la historia como el sintetizador de las dos grandes corrientes filosóficas de la época, el
empirismo y el racionalismo. Kant supo integrar ambas posiciones para elaborar una visión de los
fenómenos cognitivos en la que tanto las estructuras mentales, como las impresiones sensoriales
conformaban las manifestaciones fenoménicas que componen nuestra realidad.
Aprender a
Ser
Identidad de socialización
7
Artículo 10.1. La dignidad de la persona, los derechos inviolables que le son inherentes, el libre
desarrollo de la personalidad, el respeto a la ley y a los derechos de los demás son fundamento del orden
político y de la paz social.
8
El continuo crecimiento de las migraciones está incrementando enormemente la diversidad étnica en los
países receptores y reafirmando la identidad nacional, étnica y cultural de los migrantes.
9
La realidad del transnacionalismo implica potencialmente una crisis de identidad de los migrantes en los
que se incrementa la comunicación constante, se refuerzan las interacciones económicas, políticas,
sociales y culturales, potenciando redes de afectos, por una parte internacionales y por otra locales; redes
que se fortalecen o se debilitan según se construya o reconstruya tanto la identidad de origen como la
identidad en el país receptor. http://tiempos-interesantes.blogspot.com/2007_05_01_archive.html.
5.4 Cultura
La cultura no es una caja negra inamovible. Al intentar definir el término cultura nos
encontramos con la dificultad, dado que es un concepto difícil de abordar al ser tan
polisémico. Pérez (2001) comenta que en la edad media la cultura se relacionaba con el
cuidado del cuerpo y el cultivo del espíritu. Posteriormente, en los siglos XVII y XVIII
el concepto se relacionó con la lengua, la vida social y el ser humano se consideraba el
creador de la cultura. Contemporáneamente, desde las ciencias sociales, la cultura se ha
definido como el sistema compartido de valores, normas, costumbres, ideales, símbolos
que sirven de referentes de significado de la conducta y el intelecto.
La cultura es una construcción del ser humano. A grandes rasgos podríamos decir que
cada persona ha nacido en una comunidad de vida en la que se ha socializado. La
persona interioriza unas maneras de pensar, de sentir y de actuar. A partir de esta
interiorización no sólo comprende el mundo de su comunidad, sino que éste se va a
convertir en su mundo. Pero al mismo tiempo esta persona va a ser un elemento
constitutivo de esta cultura e, inevitablemente, va a ayudar a su transmisión, su
conservación y su transformación. Puede parecer contradictorio, pero téngase en cuenta
que una cultura es dinámica y cambiante. Por ello algunas de sus manifestaciones se
conservan, otras cambian y otras desaparecen. Todo esto sucede por la interacción
comunicativa que se produce en el seno de cualquier comunidad de vida. Todos
nacemos en comunidades de vida que son además comunidades de sentido porque nos
van a dar instrumentos para dar sentido a la realidad de nuestro entorno. (Rodrigo,
2011)
En las comunidades de vida se presupone la existencia de un grado mínimo de sentido
compartido (...) la mayoría de las comunidades de vida, a través de distintas sociedades
y épocas, anhelan alcanzar un grado de sentido compartido que se sitúe de algún modo
entre el nivel mínimo y el máximo. (Berger & Luckmann, 1997)
A pesar de que el paradigma centrado en la razón ha permeado todos los espacios,
incluyendo la comprensión de la cultura, el racionalismo que venía liderando la
comprensión de esta ha sido cuestionado actualmente por autores que postulan una
integridad sistémica en el estudio de la misma (H. Maturana, E. Morin, R. Echeverría).
10
Una complejidad simple es la que existe, por ejemplo, en un rompecabezas; está compuesta por
muchas partes, estas se relacionan, pero suele haber formas de simplificar, agrupar u organizar este tipo
de detalle de tal manera que tan sólo exista un único lugar para cada pieza, por tanto, sus conexiones son
limitadas.
11
Estos modelos surgieron en la segunda década del siglo pasado en la Escuela de Chicago, para explicar
los problemas que suponían la convivencia de diferentes etnias y culturas en EE.UU.
La investigación propuesta se denomina “El cuerpo aquí, la mente allí: Etnografía sobre
la construcción identitaria de los extranjeros latinoamericanos viviendo en Alicante,
España”, responde a la pregunta ¿cuál es el proceso por el que una persona construye su
identidad como inmigrante?
Su objetivo es comprender el proceso de construcción identitaria de un grupo de
inmigrantes latinoamericanos, hombres y mujeres, de diferentes edades y con diferente
tiempo de permanencia continua en Alicante, España.
La cultura es cada vez más un nudo en el que resulta imposible diferenciar lo local y lo global, lo
autóctono y lo extranjero, y esto inquieta a quienes sienten que podemos terminar sumergidos en
una cultura indiferenciada, internacional e igual a la de cualquier otro país.
Jorge Orlando Melo
7.2 Actores
El estudio, tiene como actores a un grupo de inmigrantes latinoamericanos
hispanoparlantes, hombres y mujeres, de diferentes edades y con diferente tiempo de
permanencia continua en Alicante, España.
Los actores serán ubicados de manera directa por el investigador o a través de la
intermediación de organizaciones tanto no gubernamentales como gubernamentales
trabajando con ellos o para ellos.
Para la encuesta se ha contado con 100 actores tantos son mujeres y tantos son hombres
poner los otros datos nacionalidades, tiempo de permanencia en España, edad
En los grupos de discusión participaron 18 personas de seis nacionalidades diferentes;
ocho de ellos fueron hombres las demás fueron mujeres. En el primero de ellos los
informantes fueron 7 hombres y cuatro mujeres, personas de cuatro nacionalidades
diferentes: Ecuador, Colombia, Bolivia y Perú. En el segundo los informantes fueron
seis mujeres y un hombre, sus nacionalidades fueron ecuatoriana, paraguaya, cubana,
ecuatoriana.
En las entrevistas escritas participaron 4 personas, dos mujeres y un hombre, todos
colombianos. En una de estas entrevistas su autor hace un proceso autoetnográfico.
En la entrevista oral participó una mujer argentina.
7.3.2 Entrevista
Según Héctor Cárcamo (2005), toda entrevista de carácter científico lo es en
profundidad, aun cuando varía el nivel de ésta. La entrevista construye discurso; en este
sentido corresponde a un método creativo por cuanto el investigador no predefine nada
del sujeto entrevistado; aun cuando debe poseer un propósito explícito. En nuestro caso
lo es para lograr el análisis de problema específico, así se transformará en fuente de
información principal.
7.3.2.1 Entrevista en grupo
Se define entrevista en grupo como una dialógica en la que participan varios actores
bajo la guía de un tutor o facilitador, que tiene unos objetivos y se desarrolla en una
situación social de interrogación, de forma que implica un profesional y, al menos, más
de una persona, según autores como Elejabarrieta (1995), citado en (Iñiguez & Vitores,
2004): “Los fenómenos grupales son cualitativamente diferentes de la adición de los
fenómenos, o dicho de otra manera, el grupo es más que la suma de sus partes. En las
entrevistas grupales (la) disimetría se diluye en un entramado de relaciones de poder”.
Esta proporciona una oportunidad especial de producir información, persona por
persona, en vez de patrones agregados que son el resultado de la encuesta; la
información extraída permite complementar la información obtenida del análisis de la
información de la encuesta.
Las entrevistas planteadas son entrevistas grupales, semi-estructuradas, tienen como
soporte el audio y su carácter es colectivo. El actor o entrevistado tiene plena libertad
discursiva, que estará sujeta a ciertos temas y sub-temas más específicos o acotados por
el entrevistador, y en este caso se expresarán explícitamente en la pauta de entrevista.
La entrevista semi-estructuradas permite cierto nivel de intervención por parte del
investigador para facilitar el proceso dialógico en torno a la temática de interés.
En este caso es una entrevista semiestructurada; es a su vez una entrevista no focalizada
en un asunto, ya en ella el entrevistador pone restricciones al entrevistado,
proponiéndole preguntas adicionales para complementar la respuesta obtenida. Es libre
Si la felicidad es una tormenta de genes, cerebro y corazón ¿por qué los buscadores de la felicidad se
lanzan a esta carrera incesante tras señuelos externos como el dinero, el trabajo, la salud o la
educación?
Eduardo Punset.
Divulgador científico
Los humanos y el resto de los animales tienden a creer que cuando una cosa ocurre
después de otra, no es producto de un accidente, sino que existe una relación de
causalidad entre los dos acontecimientos. El matemático norteamericano Nassim Taleb
llama black swan (cisne negro), a dicha “causalidad”. La explica así, los cisnes son
blancos, y hasta que no aparezca uno negro no se podrá demostrar que también existen
los cisnes negros. Y en caso de que se repitiera su aparición, dejarían de ser una
excepción. Pero mientras lo sean, no se pueden tomar decisiones en función de una
rareza. La imprevisibilidad ontológica caracteriza a los fenómenos del tipo del cisne
negro (Punset, El viaje a la felicidad, nuevas claves científicas, 2010).
Cabe preguntarse ¿La felicidad en los inmigrantes es un fenómeno black swan o su
frecuencia es tal, que realmente ante esta población la práctica cotidiana es la
infelicidad? Lo mismo podría preguntarse para la convivencia solidaria y democrática,
la discriminación, la equidad política, económica, el reconocimiento de la cultura o
muchos otros temas. La respuesta nos ayudaría a distinguir entre lo esencial y lo
importante.
Según Velandia & Morales (2010), llegar a otro país lo cambia todo, literalmente.
Aunque en ocasiones otras voces sugieran que es “una experiencia más de la vida”, el
asunto es que desplazarse a otras tierras (a pesar de tener aspectos compartidos como el
idioma, la música, entre otros) genera que las relaciones sociales, el discurso, los
eventos, las prácticas comunicativas, los imaginarios y las formas de ritualización
puedan perder sentido o transformarlo una vez se ha dejado el lugar al que se está
acostumbrado.
Este fenómeno particular, conocido hoy en día como interculturización, es analizado
como una subdisciplina de la pragmática lingüística y el análisis del discurso, y desde
mediados de los años setentas ha sido estudiado por diferentes ramas de la ciencia para
el desarrollo de sus propios intereses. A pesar de que la definición científica del término
no está aceptada por la academia, su abordaje se ha hecho más visible desde los estudios
lingüístico-comunicativos, que en otras áreas del conocimiento.
Desde esta perspectiva, la comunicación intercultural, como base para la descripción de
intercambio simbólico entre miembros de diferentes culturas, implica “cualquier
comunicación entre dos personas quienes, en un contexto particular, no comparten un
12
“…Any communication between two people who, in any particular domain, don’t share a common
linguistic or cultural background”. La traducción es de Roberto Alejandro Morales Rubio.
Esto implica que aprender español de España se convierte para muchas personas en el
aprendizaje de una segunda lengua dado que su objetivo es conseguir en la lengua extranjera una
competencia de casi hablante nativo (…) Además hay que recordar que la comunicación no es un
simple intercambio de mensajes que tienen un sentido incuestionable. Un mismo discurso puede
tener distintos niveles de lectura que sólo las personas que conozcan bien la cultura pueden
alcanzar. (Miquel, s.f.)
Partiendo de la crítica a los objetivos educacionales del pasado que se vinieron aplicando a las
poblaciones amerindias de Latinoamérica, entendemos por educación bilingüe intercultural aquella
que tiene como objetivo principal, el de divulgar la estimación y el orgullo de la propia cultura (y
lengua), los conocimientos de las dos culturas participantes, el respeto de las dos culturas, es decir, la
apreciación mutua y la disposición al entendimiento, así como la capacidad de moverse en las dos
culturas y de integrar en la cultura propia lo que según las concepciones propias se percibe como
ajeno.
8.2 Discriminación
Las personas por más que migren no se piensan así mismas como migrantes,
generalmente son los otros quienes les hacen pensarse en dicha condición; sin embargo
no siempre son los autóctonos quienes utilizan este concepto ya sea de forma peyorativa
o simplemente como un vocablo que determina una situación en el estudio de las
poblaciones, también lo hacen los mismos inmigrantes. Un hombre (H) en el Grupo
Focal Nº 1 (GF1) relata: Un amigo también ecuatoriano me dijo, hola inmigrante. Yo lo
sentí como una broma. Pero era un ecuatoriano que se estaba nacionalizando. Un
HGF1 comenta: A mí no me lo han dicho con tono despectivo, entre latinos se dice
13
Gilipollas: adjetivo que se usa en la comunicación con un contenido vulgar, significa estúpido, lelo.
14
Mangonear: Entremeterse o manipular algo tratando de imponerse a los demás.
8.3 Cultura
Las personas como parte de su proceso cultural tienen una serie de ritos, por ejemplo la
manera de preparar la comida, a lo que la UNESCO llama Patrimonio inmaterial de la
humanidad, junto a la comida se construyen relaciones interpersonales como también
un conjunto de reglas establecidas de ubicación en la mesa, horarios, relaciones de
poder. La diferencia horaria, el cambio espacial, la consolidación de vínculos
relacionales diferentes y la difícil consecución de algunos de los productos básicos de la
dieta alimenticia cambian el rito alimenticio y su significancia. Una característica
emocional vinculada a la felicidad es el poder del rito y la liturgia, la inhibición del rito
8.4 Comunicación
La migración cada vez más dejará de ser 'migración', y será transnacionalismo, se
abren más fronteras y estamos más cerca, por los medios de comunicación que tenemos
a nuestra disposición... Antes era más dolorosa la migración pues dependíamos del
teléfono y envíos postales que demoraban mucho tiempo para establecer los vínculos,
pero ahora con la Internet podemos entrar en comunicación inmediata con nuestros
seres queridos. No es mala en sí la migración desde mi punto de vista, pues permite
ensanchar horizontes, y tener nuevas miradas sobre la vida y enriquecimiento mutuos.
(Rosina Anglada).
8.5 Trabajo
La diferencia horaria entre los países latinoamericanos y España oscilan entre las 4 a las
7 horas. Con relación a la relación cambio de horario y trabajo las personas inmigrantes
una MGF1 relata: Fue muy difícil… porque yo llegué, dormí esa noche y de una a
trabajar, yo vine con trabajo, con contrato, llegué directamente a trabajar. Un HGF1
dice: Fue difícil, yo llegué y al siguiente día tenía que trabajar, era un trabajo que tenía
que estar muy pendiente de él y no había ocasión para dormirse. Para otro HGF1: Fue
difícil cuando llegué, llegué un domingo e igual el lunes me puse a trabajar ya. Uno
más de los HGF1 considera: A mí sí que me dio duro, me afectó bastante, me dormía,
me cogía un sueño que me dormía parado. Fue siempre como un mes que estuve así,
trabajando incómodo. Yo llegué a trabajar, pero fue muy duro, tenía que madrugar a
8.9.1 Territorios
Los territorios son los espacios relacionales de las personas. Las personas pueden
relacionarse en un espacio físico geográfico, desde su espacio físico corporal y en un
espacio emocional.
Territorios sociales: el espacio geográfico no es suficiente para determinar los ámbitos
espaciales en los que el ser se relaciona, ya que en estos se establecen vinculaciones,
que según el tipo de interrelaciones, interafectaciones e interdependencias que se
sucedan entre los seres y que son generadas a partir de sus conocimientos, experiencias
y emociones se determina el territorio de relacionamiento social. El territorio social se
configura de manera diferente para cada persona y grupo social. En él se dibujan
configuraciones que delimitan situaciones, que sobrepasan el orden geográfico como
también otros órdenes más amplios y generales. Estos espacios de límites generalmente
superpuestos y su relación con los individuos que los “habitan”, determinan el espacio
de ejercicio de los derechos.
Territorios emocionales: Con cada persona que se conoce se establecen relaciones y en
ese encuentro surge una de tres emociones básicas: el amor, el rechazo y la indiferencia.
Al emerger el rechazo asumimos que dichas personas nos son lejanas, con estas
personas preferimos que el espacio físico intercorporal sea muy amplio y perdemos
interés en cualquier tipo de vinculación laboral y afectiva.
Al surgir el amor las personas nos parecen agradables, mostramos interés por ellas y sus
necesidades; en la medida en que pasa el tiempo, generalmente, el espacio físico
intercorporal se torna menor posibilitando incluso el toque, el abrazo y la caricia.
Cuando el territorio social emocional con una persona se asume de manera positiva se
genera confianza hacia ella; en ese caso se nos facilita trabajar conjuntamente,
aceptamos fácilmente sus ideas y acompañamos con mayor tranquilidad sus propuestas
e intereses.
Las redes a las que los inmigrantes pertenecen, sus grupos de amigos, sus compañeras
de escuela, de trabajo y sus familias son igualmente territorios emocionales; en cada
territorio las relaciones establecidas se experiencian y se explican de acuerdo a la
emoción experienciada. Las situaciones cotidianas generan cambios emocionales y en
consecuencia modificaciones en las relaciones. Al cambiar la emocionalidad hacia
alguien se modifica igualmente la manera como se concibe la relación que con ella se
tiene. Es así como la persona puede sentir real simpatía por alguien quien previamente
no le atraía o perder todo el interés por una persona o un territorio a quien manifestaba
un gran afecto. Esto conduce a darse cuenta que los inmigrantes pueden abrirse a
trabajar con otros u otras inmigrantes por quienes inicialmente se sentía rechazo y
encontrar en ellos y ellas nuevas posibilidades de intercambio y socialización.
Para algunos teóricos existe una relación directa entre los afectos y la felicidad, esto se
referencia en múltiples respuestas como se observa a continuación: MGF2: A la medida
de lo que yo entiendo de felicidad, si soy feliz. Todos tenemos percepciones diferentes
de la felicidad. Me falta mi nieta, pero eso es otra cosa. Yo me he quedado aquí sin mi
nieta, le tengo añoranza, pero no por ello he dejado de a ser feliz, pero si tuviera un
trabajo sería más feliz. MGF2: Yo soy feliz. Cuando estaba allá era más feliz que acá. A
mí me falta mi familia, estando lejos, pues se siente uno solo, uno no se siente pleno. De
todas maneras tener una pareja ayuda a sentirse más feliz. HGF2: Yo soy feliz, no al
100%, lo soy al 90 por ciento. A mí me gustaría estar con mi padre, mi madre, mis
hermanos. MGF2: Yo no soy feliz, me faltan los hijos, mi madre, la comida, pero me
siento algo feliz. MGF2: Mi felicidad es entre comillas, a mí me falta sobretodo mi
madre. Fui hace tres meses a visitarla. Es como ir a recoger felicidad, uno llega lleno.
Las personas suelen relacionar el trabajo con la felicidad. MGF2: Yo no soy feliz, soy
adicta al trabajo y yo sin trabajo no me siento feliz. Me gusta estarme comunicándome
con los compañeros de trabajo, reírme de las tonterías y si no tengo esos amigos me
hace falta la felicidad. Otra MGF2 corrobora: Sí yo tuviera un trabajo sería más feliz.
También se relaciona la felicidad con el territorio. MGF2: Yo no soy feliz a ratos, la
felicidad no es permanente. Hay días en que estas deprimido, hay días más eufórico,
Se utiliza como fuente las entrevistas escritas. La MEE1 informa: Me llamó la atención
el hecho de que no estaba tan desarrollada tecnológicamente como me lo había
imaginado. Descubrí que no era tan amable y que sus políticas para extranjeros
inmigrantes son bastante discriminativas, que hay mucho racismo y que la población
media es bastante ignorante y muy superficial. Aunque no todo es negativo, porque
también me di cuenta que puedes expresar tu opinión más o menos libremente y sin
miedo a que te maten, que se puede vivir sin miedo a que te roben, o te asalten, y que
también hay algunas personas que piensan que los inmigrantes con nuestras
costumbres y culturas multicolores enriquecemos este país.
La MEE2 comenta: Tengo muy claro las cosas positivas y negativas que tenemos en
España. Aspectos positivas son muchas y las valoro intensamente, la tranquilidad, la
seguridad, el conocimiento de los derechos que como personas y ciudadanía tenemos,
poder reclamarlos, salir a la calle y exigirlos sin temores de represalias estatales, la
importancia que se le da a la buena alimentación, la facilidad de tener la nevera llena
sin hacer sacrificios, es normal en todo hogar español, poder salir cada mañana a
caminar sin miedos, la seguridad social, la cercanía del mar, del bosque, de la montaña
y la satisfacción de disfrutar de todo esto. Que las asociaciones sin ánimo de lucro son
respetadas, nunca perseguidas y estigmatizadas, la libertad de expresión se valora
como un bien general. Aspectos negativos: la estigmatización al inmigrante en especial
en épocas de crisis, la xenofobia por parte de la ciudadanía y de algunos partidos
políticos, la constante disputa por la nacionalización de Cataluña y el País Vasco, las
leyes tan blandas para los crímenes contra las mujeres, el machismo y el sistema
patriarcal, la farsa que existe sobre las políticas sobre género, por un lado parece que
existen medidas para frenar la violencia machista y por el otro, grupos poderosos
soterrados o no, por omisión u acción. Que vaya a ganar el PP me parece terrible para
la economía y bienestar de la ciudadanía, por la ley del matrimonio entre parejas del
mismo sexo. Otra cosa negativa son todas las pegas que nos ponen a los que llaman
inmigrantes, en conseguir nuestros derechos legales.
En España he aprendido muchas cosas, la primera y más importante, que somos seres
humanos con derechos y que podemos disfrutarlos y además exigirlos sin que en ello
El HEE3, quien ha vivido por cinco años en España, relata: Muchas veces, en la vida
cotidiana, nos han dicho y nos hemos convencido de que Colombia es el mejor vividero
del mundo, con una gran riqueza de flora y fauna, étnica y cultural. Tiene cinco
regiones geográficas claramente diferenciadas, en las que conviven casi 100 etnias
diferentes, cada una con su propia lengua y cultura, su modelo de convivencia es
mucho más multicultural que intercultural. Un país con un conflicto interno cuyos
políticos no lo reconocen, en el que se las luchas han dejado de ser políticas para
volverse luchas económicas basadas en la riqueza fácil y el narcotráfico; es un
territorio con muchos desplazados, muchos desaparecidos y muchas personas
asesinadas, en el que se vive un alto nivel de inseguridad. Un país en el que sus gentes
tienen una gran capacidad de aguante y se cree que ser vivo es estar en capacidad de
engañar al otro con facilidad. La delincuencia ha llegado a las grandes esferas de
poder y ha carcomido todos los estratos socioeconómicos. Los colombianos son
solidarios, abren fácilmente las puertas de su casa y de su corazón, por eso es un
espacio en el que todos caben pero se rinde pleitesía al extranjero. En este país no se
valora el patrimonio intelectual, se “fugan los cerebros”, es costosa la educación y esta
termina siendo un privilegio para unos pocos, lo que conduce a analfabetismo y
abandono escolar de muchos más. En Colombia se ha privilegiado la salud comunitaria
y las personas prefieren prevenir que curar; las personas tienen una dieta rica y
variada, pero no por ello sana. El realismo fantástico es una realidad cotidiana, las
personas se destacan por su ingenio y creatividad para resolver los problemas del día a
día y dar solución a situaciones que para otras culturas tendría un gran nivel de estrés,
ello es un problema porque los ciudadanos se han acostumbrado a la violencia social y
política y han perdido el sentido por el disfrute de la paz. Los hombres son machistas y
en algunas regiones, las mujeres también lo son.
El HEE4 con menos de un año en España, dice: Colombia en un país en el que los
paramilitares que se “cargan” a tres mil personas, les dan ocho años de cárcel. Hay
inseguridad, paseos millonarios, robos de tierras, desarraigo, despilfarro, corrupción,
senadoras que dicen que las mujeres se buscan que les peguen, políticos diciendo que
con 190 mil pesos mensuales (76 euros) para un hogar de 4 personas no es ser pobre,
conservadores pidiendo mandar a la cárcel a las mujeres por abortar, reclutamiento de
niños para la guerra, presidente con escándalo de Watergate que ni siquiera tuvo que
renunciar, ejecuciones extrajudiciales, ex directores del DAS (Departamento
Administrativo de Seguridad) condenados.
A las personas se les interrogo si ¿Regresar a Colombia por algún tiempo ha afectado su
actual percepción sobre dicho país? Quienes han regresado respondieron:
MEE1: Llevaba 8 años sin ir (desde el asesinato de mi padre), este año he pasado dos
meses allí, y lo único que tengo claro es que no quiero volver a vivir allá, por lo menos
no en mi futuro cercano, aunque tampoco quiero estar por mucho más tiempo en
España.
MEE2: Volver a Colombia después de 8 años sí que me ha afectado mucho, porque he
hecho comparaciones y la verdad es que no ha salido bien parado. El primer gran
impacto es el aeropuerto, donde ves la mediocridad en la atención y en las
instalaciones. Después las carreteras, solo huecos, polvo y suciedad. Al llegar a la
ciudad en sí, la pobreza, los coches ya viejos y destartalados, sin pintura. Las casas de
las gentes, muchas sin pintura por fuera, los edificios estatales en igual condición,
abandonados, sucios. Ya tienes frente a ti el trabajo informal, los puesticos en las calles
donde encuentras de todo, los vendedores y mendigos en los semáforos, unos
vendiendo, los otros pidiendo, otra vez los niños en las calles, abandonados y llenos de
odios por esta sociedad que los ignora. Ves por todos lados las caras de necesidad, de
angustia en las gentes, nunca antes lo había detectado. El miedo a que te roben en la
calle, con el bolso agarrado al pecho, cuidando de no llevar ninguna prenda que pueda
llamar la atención para evitar atracos.
Cuando vas al supermercado y empiezas a buscar los productos que tan
abundantemente encuentras en España y a buenos precios, no encuentras los pescados
apropiados para preparar una paella en condiciones, las naranjas no son las mismas,
tan jugosas y dulces, pero es tanta la alegría de ver a la familia que poco a poco vamos
aceptando la limitaciones y como supervivientes, nos vamos adaptando poco a poco a
esta realidad, añorando las comodidades que al otro lado del charco tenemos y
sabemos, volveremos a disfrutar en poco tiempo.
Matizando las anteriores respuestas, un HGF1 quien aún no ha regresado expresa sus
temores: Uno cambia mucho. A mí me gustaría regresarme, pero lo que me detiene es el
miedo de salir a la calle, de la inseguridad que hay, saber que no te puedes poner nada
porque te lo pueden quitar en la calle. Esa inseguridad cambia nuestra manera de ver
la vida, hay una mentalidad en los suramericanos que creen que si estamos en Europa
hemos ganado mucho dinero y eso lamentablemente no es así, la gente no entiende.
Una persona puede ser más distinta de sí misma en dos períodos diferentes de su vida
anímica que de otra persona. Este déficit de empatía consigo mismo en distintos
momentos de la vida es particularmente visible en situaciones que producen grandes
cambios emocionales, por ejemplo la migración.
Actualmente usted es Muy Feliz Feliz Algo feliz Infeliz Totalmente infeliz
Con respecto a su país, en Muchas más que allí Un poco más La misma cantidad
España sus actividades
Menos que allí Muchas menos que allí No tengo
sociales son
Con relación a sus metas Las puede lograr plenamente Las puede lograr en parte
de vida España Las logra más o menos Logra algunas No las logra
Cómo considera usted que los Muy bien Bien Regular Mal Muy mal
inmigrantes tratan a los españoles
Usted cree que los españoles tratan Muy bien Bien Regular Mal Muy mal
a los inmigrantes