Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Asignatura
Semipresencial Unidad I
Decanato de Humanidades y Educación Competencia Lingüística
PDF Unidad I • Competencia Lingüística • Pág. 2
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN ....................................................................................... 5
2.1.1. Sema......................................................................... 22
2.1.2. Denotación ................................................................. 23
2.1.3. Connotación ................................................................23
SINOPSIS ............................................................................................. 32
INTRODUCCIÓN
Los aportes lingüísticos tienen sus antecedentes en la India (siglo V a.C) y en Grecia por
Aristóteles, Díscolo y Tracio quienes ya hacían estudios fonológicos y gramaticales.
Posteriormente, los lingüistas más influyentes han sido Ferdinand de Saussure (1857-
1913 Ginebra Suiza) con sus aportes en el Curso de Lingüística General y el
Estructuralismo (Sistema estructurado de elementos que tienen relación), por otro lado,
el Círculo Lingüístico de Praga (Ciudad Checa), Nikolai Trubetzkoy (1890 – 1938) y Román
Jakobson (1896 – 1982 quien desarrolló la Semiótica) con sus ideas estructuralistas.
La lingüística es la ciencia que estudia las lenguas en todos los aspectos, ya que ve al
lenguaje como un fenómeno social, cada hablante de una lengua debe poseer dominio
de la gramática, ya que forma parte esencial de ella. Para Saussure (1980), la lingüística
se ocupa de cualquier manifestación, vigente o pasada del lenguaje humano (la lengua)
es por ello, que “puede ser definida como el estudio científico del lenguaje” (…). Es por
ello, que la competencia lingüística es el conocimiento y dominio que cada hablante
debe, poseer sobre su lengua como sistema de comunicación innato del ser humano; por
tal motivo, en esta unidad se estudiarán temas inherentes a la competencia lingüística
como principalmente lo es, el proceso de comunicación.
OBJETIVO
TEMA 1. GENERALIDADES DE LA
COMUNICACIÓN
El concepto de “Competencia Comunicativa”, surge como una reacción al concepto de
competencia lingüística chomskyano, fue presentado por Hymes (1996), en el primer
congreso sobre Sociolingüística, celebrado en el año 1963 en esa oportunidad se definió
la competencia comunicativa como la capacidad comunicativa que posea un hablante
para abarcar tanto el conocimiento de la lengua como la habilidad para utilizarla
estratégicamente. Asimismo, se expuso que la adquisición de tal competencia está
influenciada por la experiencia social, las necesidades y motivaciones, y por todos los
elementos lingüísticos o extralingüísticos propios del contexto situacional.
selección del discurso apropiado para la situación comunicativa. En tal sentido, Barrera y
Fraca (1999), definen la competencia comunicativa como la interacción social del
individuo a través del lenguaje, y citan a Halliday (1982), quien señala que el individuo
no solo debe poseer un conocimiento de las propiedades del sistema lingüístico sino una
sensibilidad al entorno cultural, situacional y verbal particular. Por ello, la competencia
PDF Unidad I • Competencia Lingüística • Pág. 7
Por lo tanto, la competencia comunicativa implica que al aprender a usar una lengua, se
posee un dominio lingüístico que permite construir enunciados gramaticalmente
correctos; pero también involucra la intención comunicativa: saber qué decir, a quién,
cuándo y cómo decirlo; saber qué y cuándo callar dependiendo del contexto situacional
en que se desenvuelva el hablante.
• Canal: es el vehículo por donde viaja el mensaje, puede ser natural (el aire), o
artificial (medio de comunicación social: TV, radio, teléfono, periódico, libro,
internet, entre otros).
• Código: es el idioma o lengua conocida por el emisor y receptor.
• Contexto: es la situación o lugar donde se desarrolla la comunicación.
Según explica sappiens.com las leyes de la comunicación son cuatro (4): Lo válido en
una comunicación no es lo que dice el emisor, sino lo que entiende el receptor, tan
importante lo que se dice es cómo se dice, la percepción de un mensaje es siempre
subjetiva y la idea preconcebida sobre alguien que condiciona la comunicación
(efecto pigmaleón); los cuales se describen a continuación.
interpretado de manera diferente por cada receptor. Por eso, el emisor, si quiere ser
efectivo debe tomar en cuenta las posibilidades de los destinatarios a los que dirigirá su
mensaje.
PDF Unidad I • Competencia Lingüística • Pág. 11
Toda comunicación tiene dos (2) aspectos: el intelectual, que es el contenido, "lo que se
dice"; y las emociones (relación) que está dado, por "el cómo se dice". En la página web
sappiens.com, se afirma, que según investigaciones, de lo que se comunica en forma
oral sólo el 7% es proveniente del mensaje es verbal, el 38% viene de la entonación, y el
55% proviene de los signos faciales. (En esto influye en el hecho de que, según
investigaciones, más del 80% de la información que almacena la mente humana se
origina por medio de la vista).
Por tanto, hay que tratar de ser congruente entre lo que se dice y cómo se dice. Una
entonación o una expresión facial, puede facilitar o distorsionar, la interpretación o
impacto que deseamos lograr con un mensaje transmitido. La percepción de un mensaje
es siempre subjetiva.
Cabe destacar, que dentro de las leyes se contemplan los principios de la comunicación,
tales como:
• Sencillez - Reducir las ideas a los términos más simples posibles.
• Definición – Definir, antes de desarrollar. Explicar, antes de ampliar.
• Estructura – Etapas y conceptos en una sucesión lógica.
• Repetición – De conceptos o ideas clave.
• Énfasis – De aspectos esenciales.
• El aspecto conativo: se refiere a qué tipo de mensaje debe entenderse que es.
Cómo debe entenderse la comunicación en la relación entre los comunicantes.
Al emisor no solo le resulta difícil verbalizar sus propias comunicaciones analógicas sino
que si se da una controversia interpersonal en cuanto al significado de una comunicación
analógica particular, es probable que cualquiera de los dos participantes introduzca en
el proceso, el modo de traducción digital. Traer un presente, es una comunicación
analógica indiscutiblemente, pero en base a la visión que se tenga de la relación con el
que lo ofrece, puede ser entendido por el receptor como una demostración de afecto o
un soborno. Ejemplos de estas incongruencias entre ambos lenguajes: el jefe que llega
dando gritos y dice que no está molesto.
RIF: J-07034507. PREGRADO. PROHIBIDA LA REPRODUCCION DE ESTE MATERIAL
1.6. Lenguaje
Según Franco (2007), el lenguaje es una facultad del hombre que le permite la
RIF: J-07034507. PREGRADO. PROHIBIDA LA REPRODUCCION DE ESTE MATERIAL
interacción comunicativa, ya que es uno de los aspectos más complejos y exclusivos del
hombre, dándole la capacidad que tienen los seres humanos para crear diversas formas
de comunicación. Por medio del lenguaje y la comunicación, el hombre puede
manifestar su pensamiento; estas propiedades diferencian al ser humano por encima de
cualquier ser vivo, y de ahí que el hombre se convierta en una especie de bisagra del
estudio del lenguaje. Asimismo, existen muchos tipos de lenguajes como: lenguaje
PDF Unidad I • Competencia Lingüística • Pág. 16
Según Jakobson (1984), citado en Franco (2007), expresa que dentro de las funciones del
lenguaje se denotan las siguientes:
RIF: J-07034507. PREGRADO. PROHIBIDA LA REPRODUCCION DE ESTE MATERIAL
1.6.1. Lengua
Tomando como referencia, los aportes de Saussure (1993) y las ideas centrales del
estructuralismo lingüístico, la lengua sería un sistema cerrado de relaciones
estructurales en el cual los significados y los usos gramaticales de los elementos
lingüísticos dependen de los conjuntos de posiciones creados entre todos los elementos
del sistema.
1.6.2. El habla
Según Saussure (1983), el habla es una realidad concreta pues constituye la realización
RIF: J-07034507. PREGRADO. PROHIBIDA LA REPRODUCCION DE ESTE MATERIAL
Por otro lado, el habla por ser de carácter individual no se puede transmitir por
herencia, ya que en ella se marcan las experiencias personales de los hablantes;
mientras que la lengua dado su carácter de transmisión cultural es heredable. El habla
por ser individual y particular es dinámica, ya que ningún individuo construye sus actos
de habla idénticos a los demás, debido a que éstos están cargados de todas las
características psíquicas, sociales, emocionales de cada hablante.
Según Franco (2007), expresa que dentro de los niveles de la lengua se encuentran: los
formales, informales y niveles lingüísticos; los cuales se describen en el siguiente
cuadro.
Niveles Descripción
Niveles Descripción
Niveles Descripción
Tomando como fuente la página web: lengua.laguia 2000.com, la teoría de los campos
semánticos aparece en la década de 1930 por autores alemanes y suizos, especialmente
Jost Trier. Sus ideas fueron desarrolladas por sus discípulos, entre ellos Weisgerber.
Ellos definieron el campo semántico como “un conjunto estructurado, sistemático, de
significados de lexemas relacionados recíprocamente por un parentesco semántico
estrictamente significativo”. Es un conjunto de palabras que tienen un sema común,
entre las cuales se pueden establecer diversos tipos de relaciones semánticas, es decir,
por su significado. Cada lengua posee su propia forma de estructuración de sus campos
semánticos. Dentro de este campo se encuentra: el sema, denotación y connotación;
los cuales se describen a continuación.
2.1.1. Sema
RIF: J-07034507. PREGRADO. PROHIBIDA LA REPRODUCCION DE ESTE MATERIAL
2.1.2. Denotación
2.1.3. Connotación
Antonimia Entre los dos términos opuestos se extiende una Ejemplo I.4
gradación. Existen dos (2) tipos: la lexical y la Caliente /
gramatical. frío.(lexical)
Deseado/indeseado.
(gramatical)
Palabra Es aquella que tiene una carga connotativa negativa Ejemplo I.6
tabú o peyorativa. Parir
Eufemismo Son palabras que designan la misma realidad pero Ejemplo I.7
son más aceptadas por la sociedad. Dar a luz.
RIF: J-07034507. PREGRADO. PROHIBIDA LA REPRODUCCION DE ESTE MATERIAL
Disfemism Cuando la palabra tabú se sustituye por otra, pero Ejemplo I.8
o de carácter humorista. Muerto= fiambre
PDF Unidad I • Competencia Lingüística • Pág. 25
Según Austin (1971), citado en Franco (2007), expresa que dentro de los actos de habla
están: locutivo, ilocutivo, perlocutivo y performativo; los cuales se describen en el
siguiente cuadro.
RIF: J-07034507. PREGRADO. PROHIBIDA LA REPRODUCCION DE ESTE MATERIAL PDF Unidad I • Competencia Lingüística • Pág. 26
PDF Unidad I • Competencia Lingüística • Pág. 27
¡Dios os bendiga!
¡Te felicito por tu graduación!
PDF Unidad I • Competencia Lingüística • Pág. 28
Por otro lado, existe otra clasificación de los actos de habla que sería interesante
mencionar, ya el lenguaje no solamente sirve para describir el mundo, sino también para
hacer cosas. Austin (1982), distingue dos tipos de enunciados: los asertivos o
constatativos, que admiten asignaciones de verdad o falsedad, y los performativos, a los
que se les asignan condiciones de ‘felicidad’ que garantizan que la acción sea llevada a
buen término y que nombran la acción mediante la palabra a través de verbos como juro
o niego. Esto permite distinguir entre significado de lo que las palabras dicen, por un
lado, y el significado de lo que las palabras hacen, es decir, entre actos locutivos y actos
ilocutivos, a los cuales se agrega el acto perlocutivo, no siempre identificable, mediante
el cual se producen efectos en el interlocutor.
Para Searle (1969), citado en Padro (2004), todo acto de habla es necesariamente
ilocutivo puesto que tiene contenido proposicional, produce un efecto determinado en el
interlocutor y cumple ciertas condiciones que hacen posible la comunicación, como por
ejemplo: que en la petición el oyente sea capaz de hacer lo que se le pide.
Generalmente, existe una correlación entre forma lingüística y acto de habla, como por
ejemplo, las afirmaciones se hacen usando formas declarativas y las preguntas usando
interrogativas.
Sin embargo, en muchos casos, los hablantes usan el lenguaje de manera indirecta, no
literal. En este sentido, cabe destacar que existen dos (2) tipos de actos de habla de
manera general: directos e indirectos. En los primeros, en la expresión predominan
estructuras semánticas intactas y con una interpretación estricta, se adapta a la
literalidad del mensaje para cerrarlo. Los segundos presentan una serie de facetas de
ruptura de la literalidad y la intencionalidad, y en ellos predomina un contexto abierto a
la interpretación del interlocutor. Se pueden resumir de la siguiente manera:
RIF: J-07034507. PREGRADO. PROHIBIDA LA REPRODUCCION DE ESTE MATERIAL
1. Actos directos: son aquellos enunciados en los que el aspecto locutivo e ilocutivo
coinciden, es decir, se expresa directamente la intención.
PDF Unidad I • Competencia Lingüística • Pág. 29
2. Actos indirectos: son aquellas frases en las que el aspecto locutivo e ilocutivo no
coinciden, por lo tanto la finalidad de la oración es distinta a lo que se expresa
directamente.
2.5. Sistema/norma
Según Saussure (1993), la lengua se rige por el sistema y la norma para su uso en el acto
comunicativo cotidiano y lo explica de la siguiente forma:
RIF: J-07034507. PREGRADO. PROHIBIDA LA REPRODUCCION DE ESTE MATERIAL
• Sistema: es un modelo al cual los actos de habla, bajo cierta libertad, deben
copiar, es decir, es un sistema de posibilidades que deben indicar como deben
realizarse los actos de habla. Asimismo, es un conjunto de imposiciones pero que
le da al hablante un conjunto de libertades. En resumen, se puede decir, que el
PDF Unidad I • Competencia Lingüística • Pág. 30
motivación de la no aceptabilidad.
SINOPSIS
En esta unidad se estudian los aportes lingüísticos para el conocimiento del
funcionamiento de nuestra lengua materna, el dominio lingüístico es básico para
desarrollar la competencia comunicativa, entendida ésta como la integración de unas
subcompetencias que permitirán el uso correcto y apropiado del idioma. Todo
profesional debe aprender a interactuar con su entorno a través del uso de su lenguaje,
debe desarrollar buenas relaciones comunicativas para poder alcanzar el éxito
profesional. Por ello, es muy importante el estudio de los temas anteriormente
desarrollados, ya que el hombre por naturaleza innata es un ser social y siente la
necesidad de expresarse constantemente; esto se lleva a cabo por el proceso de
comunicación.
En conclusión, el estudio del lenguaje humano (la lengua) es de suma importancia para
todo profesional; ya que del conocimiento y dominio del mismo dependerá su eficiencia
en campo laboral y el buen desarrollo de las relaciones humanas a través del proceso de
comunicación.
RIF: J-07034507. PREGRADO. PROHIBIDA LA REPRODUCCION DE ESTE MATERIAL
PDF Unidad I • Competencia Lingüística • Pág. 33
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
• Austin, J. (1982). Cómo hacer cosas con palabras. Barcelona, Paidós Estudio.
VÍNCULOS RECOMENDADOS
Sema
http://es.wikipedia.org/wiki/Sema