Está en la página 1de 9

PRIMERA SECCIÓN

CASO DE OLEKSA c. POLONIA

(Demanda n° 47580/13)

SENTENCIA

ESTRASBURGO

12 julio 2018

Esta sentencia es definitiva pero puede estar sujeta a revisión editorial.


SENTENCIA OLEKSA c. POLONIA 1

En el caso de Oleksa c. Polonia,


El Tribunal Europeo de Derechos Humanos (Sección Primera), reunido
en Comité compuesto por:
Aleš Pejchal, Presidente,
Krzysztof Wojtyczek,
Jovan Ilievski,jueces,
y Abel Campos, Registrador de Sección,
Habiendo deliberado en privado el 19 de junio de 2018,
Emite la siguiente sentencia, la cual fue adoptada en esa fecha:

PROCEDIMIENTO
1. El caso se originó en una demanda (n.º 47580/13) contra la República
de Polonia presentada ante el Tribunal en virtud del artículo 34 del
Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades
Fundamentales ("el Convenio") por un ciudadano polaco, el Sr. Robert
Oleksa (“la demandante”), el 11 de julio de 2013.
2. El Gobierno de Polonia ("el Gobierno") estuvo representado por su
Agente, la Sra. Justyna Chrzanowska, del Ministerio de Relaciones
Exteriores.
3. El demandante alegó que las condiciones de su detención equivalían a
un trato inhumano y degradante.
4. El 8 de septiembre de 2014 se comunicó al Gobierno la denuncia
relativa a las condiciones de su detención en el centro de detención
preventiva de Mysłowice del 20 de abril de 2010 al 12 de enero de 2011 y
en la prisión de Wojkowice del 12 de enero de 2011 al 9 de marzo de 2012
y se declaró inadmisible el resto de la demanda. de conformidad con la
Regla 54 § 3 de las Reglas de la Corte.

LOS HECHOS

I. LAS CIRCUNSTANCIAS DEL CASO

5. El demandante nació en 1979 y está detenido en la prisión de Strzelce


Opolskie.
6. Los hechos del caso pueden resumirse como sigue.
2 SENTENCIA OLEKSA c. POLONIA

A. El período de detención del solicitante

7. El demandante estuvo detenido en el centro de detención preventiva de


Mysłowice del 20 de abril de 2010 al 12 de enero de 2011 y en la prisión de
Wojkowice del 12 de enero de 2011 al 9 de marzo de 2012 (1 año, 10 meses
y 20 días).

B. Las condiciones de detención del solicitante

8. Las declaraciones de las partes relativas a las condiciones de detención


del demandante desde el 20 de abril de 2010 hasta el 9 de marzo de 2012
son en gran medida contradictorias.
9. El demandante alegó que durante su detención en el centro de
detención preventiva de Mysłowice y en la prisión de Wojkowice, había
estado recluido en celdas superpobladas en las que el espacio por persona
estaba por debajo del estándar mínimo legal polaco de 3 m².
10. En sus observaciones, el Gobierno afirmó que el solicitante había
sido detenido en celdas superpobladas solo el 20 de abril, el 18 y el 19 de
mayo de 2009.
11. En el curso de los procedimientos civiles incoados por el demandante
(véanse los párrafos 14 a 16 infra), los tribunales nacionales establecieron,
sin dar más detalles, que el demandante había estado detenido en celdas
superpobladas desde el 20 de abril de 2010 hasta el 9 de marzo de 2012 (1
año , 10 meses y 20 días).
12. En cuanto a las condiciones de detención en el centro de detención
preventiva de Mysłowice, el tribunal nacional estableció que las condiciones
generales en las celdas eran adecuadas. El solicitante tenía una ducha
caliente por semana y una hora de ejercicio al aire libre por día.
13. En cuanto a las condiciones de detención en la prisión de Wojkowice,
según lo establecido por los tribunales nacionales, los baños estaban
separados de la sala de estar de la celda, cada recluso tenía su propia cama,
un taburete y acceso a agua corriente fría. Los presos tenían a su disposición
productos básicos de higiene. El techo estaba infestado de humedad. El
solicitante tenía una ducha caliente por semana y una hora de ejercicio al
aire libre por día.

C. Proceso civil contra la Hacienda Pública

14. El 24 de febrero de 2012, el demandante inició una acción civil por la


vulneración de sus derechos personales debido a las condiciones de vida
inadecuadas en la prisión de Wojkowice de noviembre de 2005 a julio de
2006 y de enero a marzo de 2007, en el centro de detención preventiva de
Mysłowice del 20 de abril de 2010 al 12 de enero 2011 y, posteriormente,
de nuevo en la prisión de Wojkowice del 12 de enero de 2011 al 9 de marzo
SENTENCIA OLEKSA c. POLONIA 3

de 2012. El demandante argumentó que había estado detenido en celdas


superpobladas, donde el espacio por persona era inferior al mínimo legal de
3 m². Reclamó 80.000 zlotys polacos (PLN) (aproximadamente 20.000
euros (EUR)) en concepto de indemnización.
15. El 18 de diciembre de 2012, el Tribunal Regional de Katowice
desestimó la acción del demandante y concluyó que, desde el 20 de abril de
2010 hasta el 9 de marzo de 2012, el demandante había estado detenido en
celdas por encima del nivel mínimo legal. En cuanto al resto del plazo, la
demanda fue prescrita por haberse presentado fuera del plazo de
prescripción de tres años.
16. El 27 de junio de 2013, el Tribunal de Apelación de Katowice anuló
la sentencia del tribunal inferior y permitió la acción del demandante, al
determinar que desde el 20 de abril de 2010 hasta el 9 de marzo de 2012
había estado detenido en celdas superpobladas. El tribunal se basó a este
respecto en las alegaciones del demandante, sosteniendo que la Tesorería
del Estado las había reconocido de hecho por sus múltiples negativas a
proporcionar a los tribunales de primera y segunda instancia un registro
oficial de las celdas en las que había estado detenido el demandante.
También otorgó al solicitante 1.000 PLN (250 EUR) en concepto de
indemnización, considerando que el incumplimiento del estándar mínimo
legal no había sido significativo.

II. LEYES Y PRÁCTICAS INTERNAS PERTINENTES

17. En las sentencias piloto del Tribunal en los casos de Orchowski v.


Polonia (nº 17885/04) y Norbert Sikorski v. Polonia (nº 17599/05)
adoptadas el 22 de octubre de 2009 (ver §§ 75-85 y §§ 45-88
respectivamente). Los desarrollos más recientes se describen en la decisión
de la Corte en el caso de Łatak c. Polonia (no. 52070/08, 12 de octubre de
2010, §§ 25-54).

LA LEY

I. PRESUNTA VIOLACIÓN DEL ARTÍCULO 3 DE LA CONVENCIÓN

18. El demandante se quejó de que las condiciones de su detención y el


hacinamiento en el centro de detención preventiva de Mysłowice y en la
prisión de Wojkowice, donde estuvo recluido desde el 20 de abril de 2010
hasta el 9 de marzo de 2012, equivalían a un trato inhumano y degradante
en virtud del artículo 3 del Convenio, que dice: sigue:
“Nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos inhumanos o degradantes”.
4 SENTENCIA OLEKSA c. POLONIA

19. El Gobierno, en sus observaciones, reconoció que el 20 de abril, 18 y


19 de mayo de 2009 el demandante había sido detenido en celdas
superpobladas donde el espacio por persona estaba por debajo del mínimo
legal. En cuanto al resto del período impugnado, el Gobierno afirmó que el
demandante había estado detenido en celdas donde el espacio por persona
había sido de más de 3 m². Sin embargo, no proporcionaron a la Corte
ninguna prueba que respaldara sus presentaciones.

A. Admisibilidad

1. Incompatibilidad ratione personae


20. El Gobierno afirmó que el demandante ya no podía ser considerado
víctima de la supuesta violación porque, en virtud de la sentencia del
tribunal nacional de 27 de junio de 2013, se le había concedido una
indemnización de 1.000 PLN más intereses. Además, el tribunal nacional se
basó en el artículo 3 del Convenio y, por lo tanto, reconoció una violación
del Convenio. Además, tuvo en cuenta que el incumplimiento del mínimo
legal de 3 m² no había sido significativo. El Gobierno se basó, entre otras
cosas, en las decisiones de inadmisibilidad en los casos de BG v. Polonia
((dec.), no. 61403/10 de 27 de agosto de 20013), y Dubjaková v. Slovakia
((dec.), no. 67299 /01 de 19 de octubre de 2004) y argumentó que el
solicitante ya no podía alegar ser víctima de una violación del Convenio, ya
que la compensación de 1 PLN,
21. El demandante se abstuvo de tomar posición al respecto.
22. La Corte reitera que una decisión o medida favorable al solicitante no
es, en principio, suficiente para privarlo de su condición de “víctima” a los
efectos del artículo 34 del Convenio, a menos que las autoridades nacionales
hayan reconocido, ya sea expresamente o en sustancia, y luego otorgó
reparación por la violación de la Convención (ver Gäfgen v. Germany [GC],
no. 22978/05, § 115, ECHR 2010).
23. El Tribunal acepta la afirmación del Gobierno de que las autoridades
nacionales reconocieron una violación del Convenio. No obstante, reitera
que la reparación otorgada debe ser adecuada y suficiente. Esto dependerá
de todas las circunstancias del caso, con especial atención a la naturaleza de
la violación del Convenio en cuestión (ver Gäfgen, citado anteriormente, §
115). La condición de víctima de un solicitante puede depender también del
nivel de compensación otorgado a nivel nacional sobre la base de los hechos
por los que se ha quejado ante el Tribunal (véase Scordino c. Italia (n.º 1)
[GS], n. 36813/97, § 202, CEDH 2006-V).
24. La Corte reitera que el artículo 3 consagra uno de los valores más
fundamentales de las sociedades democráticas. Las personas detenidas se
encuentran en una posición vulnerable y las autoridades tienen el deber de
protegerlas (ver Orchowski, citado anteriormente, §§ 119-122). Por esa
SENTENCIA OLEKSA c. POLONIA 5

razón, a pesar del reconocimiento de una violación del Convenio, el hecho


de que un solicitante haya recibido una suma de dinero en compensación en
los procedimientos internos no es decisivo cuando se trata de determinar la
condición de víctima de un solicitante (véase Norbert Sikorski, citado
anteriormente , §§ 96‑99).
25. El Tribunal observa que en el presente caso el demandante demandó
al Estado alegando que el acusado no había garantizado las condiciones
adecuadas durante su detención en el centro de detención preventiva de
Mysłowice y la prisión de Wojkowice y el Tribunal de Apelación de
Katowice concluyó que su detención en celdas superpobladas había durado
desde 20 de abril de 2010 al 9 de marzo de 2012 (véase el párrafo 16
anterior).
26. Teniendo en cuenta las conclusiones del tribunal nacional con
respecto a la duración de la detención del solicitante en celdas
superpobladas y la jurisprudencia del Tribunal con respecto al monto de la
compensación otorgada en casos relacionados con las condiciones de
prisión en los que el Tribunal ha determinado una violación de los derechos
del solicitante protegidos por el artículo 3, el Tribunal considera que la
indemnización otorgada al demandante por el tribunal interno es
insuficiente para privarlo de su condición de víctima.
27. A la luz de lo anterior, el Tribunal considera que el demandante
todavía puede alegar ser víctima de una violación del aspecto sustantivo del
artículo 3 debido al hacinamiento y las condiciones inadecuadas resultantes
de su detención. Por lo tanto, desestima la excepción preliminar del
Gobierno en ese sentido.

2. Ninguna desventaja significativa


28. El Gobierno argumentó además que la queja del demandante debería
ser declarada inadmisible porque no había sufrido una desventaja
significativa en el sentido del artículo 35 § 3 (b) del Convenio ya que la
supuesta violación no alcanzó el nivel mínimo de gravedad requerido para
justificar la consideración. por un tribunal internacional.
29. El solicitante no hizo comentarios sobre la objeción del Gobierno.
30. En primer lugar, la Corte observa que la aplicación de este criterio no
se limita a denuncias relativas a artículos específicos de la Convención. Sin
embargo, a la Corte le resulta difícil prever una situación en la que una
denuncia en virtud del artículo 3 del Convenio, que no sería inadmisible por
ningún otro motivo y que entraría dentro del ámbito del artículo 3 (lo que
significa que el nivel mínimo de la prueba de gravedad se cumpliría) podría
declararse inadmisible porque el solicitante no ha sufrido una desventaja
significativa (ver Y v. Latvia no. 61183/08, § 74, 21 de octubre de 2014).
Como se indicó anteriormente, en vista de que el Gobierno no pudo
respaldar su presentación con ninguna prueba relevante, el Tribunal debe
basarse en las conclusiones de los tribunales nacionales según las cuales el
6 SENTENCIA OLEKSA c. POLONIA

solicitante pasó casi 1 año y 11 meses en celdas superpobladas. Dada la


duración de ese período, considera que la situación denunciada no puede
calificarse de “desventaja no significativa”. De ello se deduce que la
objeción del Gobierno debe ser desestimada.

3. Conclusión sobre la admisibilidad


31. El Tribunal observa que la queja del demandante no es
manifiestamente mala-fundada en el sentido del artículo 35 § 3 (a) del
Convenio. Señala además que no es inadmisible por ningún otro motivo.
Por lo tanto, debe declararse admisible.

B. Fondo

32. El demandante sostuvo que las condiciones de su detención del 20 de


abril de 2010 al 9 de marzo de 2012 no cumplieron con los estándares
compatibles con el artículo 3 del Convenio.
33. En sus observaciones el Gobierno se abstuvo de tomar posición sobre
el fondo de la demanda.
34. Puede encontrarse una reformulación de los principios generales
relativos al examen de las condiciones de detención en virtud del artículo 3
en las sentencias piloto del Tribunal en Orchowski (citado anteriormente, §§
119-131) y Norbert Sikorski (también citado anteriormente, §§ 126-141) , y
en Muršić c. Croacia [GC], núm. 7334/13, §§ 96-141, TEDH 2016.
35. El Tribunal ya ha determinado que surge una fuerte presunción de
violación del artículo 3 cuando el espacio personal disponible para un
detenido es inferior a 3 m² de alojamiento para múltiples ocupaciones, una
presunción que solo puede refutarse cuando se cumplen acumulativamente
los siguientes requisitos: cuando , las reducciones ocasionales y menores del
espacio personal van acompañadas de suficiente libertad de movimiento
fuera de la celda, y actividades adecuadas fuera de la celda y el
confinamiento es, en términos generales, un centro de detención apropiado
(ver, Muršić, citado anteriormente, §§ 137 -138).
36. Refiriéndose al hecho de que el Gobierno no proporcionó ninguna
prueba de apoyo en relación con sus alegaciones (ver párrafo 19 anterior), la
Corte observa que ha sostenido en muchas ocasiones que los casos
relacionados con alegaciones de condiciones de detención inadecuadas no
se prestan a una aplicación rigurosa de el principio afirmante incumbit
probatio (el que alega algo debe probar esa alegación), porque en tales casos
solo el Gobierno demandado tiene acceso a la información capaz de
corroborar o refutar esas alegaciones. De ello se deduce que, después de que
el Tribunal haya notificado la denuncia del demandante al Gobierno, la
responsabilidad de recopilar y presentar los documentos pertinentes recae en
este último.
SENTENCIA OLEKSA c. POLONIA 7

37. El Tribunal reitera que, como estableció el tribunal nacional, desde el


20 de abril de 2010 hasta el 9 de marzo de 2012, el demandante estuvo
detenido en celdas superpobladas, con menos de 3 m² de espacio personal
(véase el párrafo 16 anterior).
38. Teniendo en cuenta el hecho de que el Gobierno no proporcionó
ninguna prueba en contrario ni confirmó el cumplimiento de los estándares
establecidos en Muršić (citado anteriormente), la Corte encuentra que en
estas circunstancias la reducción del espacio personal requerido no puede
considerarse como “breve , ocasional y menor” en el sentido de la
jurisprudencia del Tribunal (ver Muršić, citado anteriormente, § 130). De
ello se deduce que en el presente caso la fuerte presunción de una violación
del artículo 3 no puede ser refutada.
39. Teniendo en cuenta todas las circunstancias anteriores, la Corte
encuentra que en el presente caso ha habido una violación del artículo 3 de
la Convención.

II. APLICACIÓN DEL ARTÍCULO 41 DEL CONVENIO

40. El artículo 41 de la Convención dispone:


“Si la Corte determina que ha habido una violación del Convenio o de sus
Protocolos, y si el derecho interno de la Alta Parte Contratante interesada sólo permite
una reparación parcial, la Corte deberá, si es necesario, conceder una satisfacción
justa a la parte lesionada."
41. El solicitante no presentó una reclamación de satisfacción justa. En
consecuencia, la Corte considera que no existe llamado a otorgarle suma
alguna por ese concepto.

POR ESTOS MOTIVOS, EL TRIBUNAL, POR


UNANIMIDAD,
1. Declara la solicitud es admisible;

2. Retenciones que ha habido una violación del artículo 3 de la Convención.

Hecho en inglés, y notificado por escrito el 12 de julio de 2018, de


conformidad con la Regla 77 §§ 2 y 3 del Reglamento de la Corte.

Abel Campos Aleš Pejchal


Registrador Presidente

También podría gustarte