Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
I. El problema.
Comprende tres aspectos diferentes: 1) El nombre de Dios en chino; 2) La veneración
de los antepasados y los honores que los mandarines concedían a Confucio; 3) El estilo
de vida de los misioneros (de poca importancia).
1) El nombre de Dios en chino.- Desde el tiempo de los misioneros jesuitas Michel
Ruggeri (1543-1607) y Matteo Ricci2 (1552-1610) [llegan a China en el 1582], la palabra
preferida para referirse a Dios había sido “Thianzu” (Señor celeste). Mientras Ricci
estudiaba los clásicos confucianos se había convencido que los términos “Tian” (cielo)
y “Shangdi” (Señor de lo alto o sumo legislador), designaban igualmente en modo justo
al Dios verdadero, soberano y señor de todas las cosas. Asimismo, permitió que sus
conversos utilizaran en modo indiferenciado las tres palabras para designar al Dios
verdadero: Thianzu, Tian y Shangdi.
2) El culto a los antepasados.- Por medio de ciertos ritos confucianos los chinos
honoraban a los difuntos arrodillándose y postrándose hasta tocar la frente en tierra
(Koutou), quemaban incienso, ofrecían comida delante a los muertos y colocaban tablas
conmemorativas en los sepulcros y en las casas. Ricci consintió la practica de estas
costumbres después de haberlas juzgadas como “probablemente no supersticiosas”.
Sabia por experiencia que eran imprescindibles.
1
Cf. http://www.laurasanjuan.com/mateo_ricci.html (04.05.16).
2
Nació en Macerata, en los Estados Pontificios (actualmente en Italia), estudió en la escuela jesuita local y en 1568
se desplazó a Roma, donde comenzó estudios de derecho. En 1571 pasó a formar parte de la Compañía de Jesús.
Fue alumno del también jesuita Cristóbal Clavio, con quien estudió matemáticas y astronomía. En 1577 continuó
sus estudios en la Universidad de Coímbra. Ese año solicitó formar parte de una expedición misionera a Asia, y en
1578 se embarcó desde Lisboa con destino a Goa – enclave portugués en el este de India – paso dos años en Goa
y, en 1580 fue ordenado sacerdote. En 1582 viajó a China, llegando a Macao, también territorio portugués, el 7 de
agosto de 1582, donde pasó casi treinta años predicando el cristianismo. .
Se instaló en la ciudad de Zhaoqing, provincia de Cantón, donde se dedicó a un estudio intenso de la lengua china
y elaboró el mapa Kunyu Wanguo Quantu, un mapamundi basado en los conocimientos cartográficos europeos.
Este mapa fue la primera obra cartográfica en China que incluía territorios de Europa, África y América. Su
actividad misionera comenzó a tener éxito. Ricci adoptó la forma de vestir china, e intentó una adaptación del
cristianismo a la realidad china. Esta actitud fue una fuente de conflicto con la Santa Sede, que veía con reticencia
cualquier intento de adaptar los ritos a las costumbres chinas en la evangelización de China, sin embargo, esta
reticencia se terminaría 400 años después con el Concilio Vaticano II. https://es.wikipedia.org/wiki/
Matteo_Ricci (01.09.17).
1
Historia General de la Misión
3
Traité sur quelques points de la religion des Chinois.
2
Historia General de la Misión
4
Fundada en 1622 por el papa Gregorio XV mediante la bula “Inscrutabili Divinae”, fue encargada de la difusión
del catolicismo y de la regulación de los asuntos eclesiásticos en los países no católicos. Fue renombrada por el
papa Juan Pablo II en 1982 como: Congregación para la Evangelización de los Pueblos (Congregatio pro Gentium
Evangelisatione) es la congregación de la Curia Romana responsable del trabajo misionero y sus actividades
relacionadas. https://es.wikipedia.org/wiki/Congregaci%C3%B3n_para_la_Evangelizaci%C3%B3n_de_los_
Pueblos (03 octubre 2017).
3
Historia General de la Misión
1693, en el cual declaraba que Martini había obtenido la tolerancia de los ritos en 1656,
sobre datos falsos.
Maigrot envió el rescrito a Papa Inocencio XII y le pidió de reexaminar el argumento;
el pontífice acepto. Roma se comprometía a examinar el espíritu chino, prescindiendo
de la mentalidad europea, y determinar sus tratos espirituales. Al final del proceso, el 20
nov. 1704 papa Clemente XI firmó el decreto “Cum Deus Optimus”, en la creencia que
ambas partes permanecerían satisfechos: los oponentes porque los ritos eran prohibidos
en su mayoría; los defensores por el tono pacificador de dicho decreto.
El verdadero sentido del problema de los ritos chinos, se encuentra el modo en el cual
han sido interpretados autoritariamente por la Iglesia. El problema se encuentra en los
puntos del decreto Clementino: condena, significado y motivación.
Condena.- Son condenados los términos “Tian” y “Shangdi” para referirse a Dios y
los más frecuentes honores conferidos a Confucio, junto a las ceremonias rituales a los
antepasados y los difuntos. Se tolera en cambio una tableta votiva con los nombres para
el uso domestico. Los oponentes decidieron prescindir de la acusación presentada por
Maigrot contra Martini. El papa encargo un legado pontificio nombrado “ad casum”,
Charles Maillard de Tournon para examinar los aspectos éticos de los escritos clásicos
confucianos.
Significado y motivación.- El papa afirmaba que era imposible separar la practica de
las ceremonias antiguas de la superstición del cual estaban envueltos. Esta es la cuestión
fundamental sobre el cual se puso el histórico confronto.
El decreto Cum Deus Optimus del 20 nov. 1704, no debía ser dado a conocer en
Europa antes de su promulgación en China por el legado Tournon. Cabe señalar que
cuando Maigrot había pedido al Papa de activar una indagación (1693), envió a Nicolás
Charmot a Paris para conseguir de la Sorbona la condena (18.10.1700).
Los jesuitas de Pekín el 30 nov. 1700 obtuvieron del emperador Kangxi una
declaración que precisaba el significado cívico, político y no religioso de los honores
conferidos a Confucio y a los antepasados. Los jesuitas fueron acusados de “recurrir al
Cesar”. La gestión causo un efecto desfavorable en la Curia Romana.
4
Historia General de la Misión
5
El nombre Puducherry significa “Ciudad Nueva” en idioma tamil. El territorio formaba parte del Imperio Colonial
Francés. Durante la época francesa la denominación oficial era Pondichéry, en inglés, Pondicherry.
6
Representación diplomática que confiere un gobierno a un individuo para que lo represente cerca de otro gobierno
extranjero.
5
Historia General de la Misión
6
Historia General de la Misión