Está en la página 1de 30

2022 SHERLOCK por HOLMES PAG.

“SHERLOCK & HOLMES”


ADAPTACIÓN DE SHERLOCK HOLMES POR LEON KENT
HOY: EL PIE DEL DIABLO

PERSONAJES
SHERLOCK HOLMES
BILLY
WATSON
VICARIO ROUNDHAY
MORTIMER TREGENNIS
DR LEON STERNDALE
SRA. PORTER

1- INGRESO PÚBLICO

2- APERTURA PIE DEL DIABLO ACOMPAÑA A BILLY (LEO HABLA)

CONAN: Watson ha querido contar sus aventuras, pero, he

procurado en la medida de lo posible, ofrecerles

hoy el mínimo de sensacionalismo y a la vez una amplia

muestra de su talento: saber lo que la gente no sabe.

En 1904 Sherlock deja su carrera instalandose en una

granja a las afueras de Inglaterra, siendo Billy Burton

su acompañante. ¿Dejar su carrera? Todo es impredescible

en Holmes (RISITA) Perdón, que falta de respeto, que

atropello a la razón, usted señor o señora se preguntara

de quien esa voz. (rie) Soy Arthur Conan Doyle. ¿O Sherlock

Holmes? Siempre me confundo quien soy...

HOLMES: BILLY! BILLY!

3-EFECTO SONORO TRUENO ACOMPAÑA LLUVIA

BILLY: (EN TERCER PLANO) ¡Ya llegando Holmes!

HOLMES: Oí la puerta.

BILLY: Era yo! Tranquilo! (DE SEGUNDO A PRIMER PLANO)…tarde

soleada de octubre y de pronto ¡Zas! ¡Lluvia!

Por suerte pude traer sus medicamentos y algo de comida.

HOLMES: Así es el verano en Sussex.

BILLY: Granja resistente al temporal.


2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 2
HOLMES: Como su dueño.

(AMBOS RIEN)

HOLMES: Rio y la risa resuena en mi reuma. (PAUSA) Este temple

de acero se esta oxidando.

BILLY: No diga eso. (DE PRIMER A SEGUNDO PLANO) Me saco esta ropa

empapada y le preparo el remedio. Ya vuelvo!

HOLMES: Por esta enfermedad estoy dejando muchos casos. Pero

Reservare algo de mis fuerzas para ayudar a la corona

ante esta guerra con Alemania que se avecina.

BILLY: Aquí el remedio. Es solo una cucharadita. Se que es amargo.

Un licorcito le ayudara a que no sea tan agrio.

HOLMES: Mi madre me decia: Mas agria es la vida (PAUSA) Alcanzame

este libro (o revista impro…) Gracias por acompañarme en

esta estadia en las Tierras Bajas de Eastbourne.

BILLY: Un honor que me haya elegido.

HOLMES: Ya Watson esta viejo para acompañarme en mis aventuras

No pudo trascender la muerte de su esposa. Abocandose

por completo a la medicina.

BILLY: Solo viniendo de tanto en tanto para atenderlo.

HOLMES: Un gran medico.

BILLY: Sus amigos se alegraran al saber que vive todavía y que

fuera de su reumatismo goza de buena salud.

HOLMES: Mis enemigos diras. Ellos son mis mejores amigos.

BILLY: Su peor enemigo es el tabaco. (PREOCUPADO) Si dejara la pipa.

HOLMES: Gran verdad. ¿Fumas?

BILLY: No.

HOLMES: La pipa y lupa serán tuya. ¿Cuánto hace que nos conocemos

Billy?
2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 3
BILLY: Ni bien se instalo en la casa de la señora Hudson en Baker

Street. Cuando solo tenia ocho años ahora cuento ya con

Veinte y cinco

HOLMES: Ya veinte y cinco.

BILLY: Dejaba mi trabajo de botones en el hotel para ayudarlo.

HOLMES: Y la señora Hudson se enojaba.

BILLY: Siempre lo observaba

HOLMES: Lo sé. Y eso te destacó.

BILLY: Seguí sus casos. Cosas…

HOLMES: ¿Sabes, Billy? En este dia de lluvia. Haremos un juego.

Por un momento serás Sherlock.

BILLY: ¡¿Usted, Holmes?!

HOLMES: Pero antes, toma, preciso que mañana a primera hora le

envies este telegrama a Watson…

BILLY: ¿Puedo leerlo?

HOLMES: Con mucho gusto.

BILLY: (LEE) “Estimado Watson: ¿Por qué no contarles al lector

el horror de Cornualles, el más extraño caso que se me

ha encomendado”.

HOLMES: Suena interesante. ¿Verdad?

BILLY: (SIN ENTENDER) ¿Me lo contara…?

HOLMES: Te lo contaré

TRACK 4 VOZ GRABADA ACOMPAÑADA CON EFECTOS

HOLMES: AHORA QUERIDO ESPÉCTADOR EN ESTE JUEGO DE: “VER CON LOS OIDOS

Y OIR CON LOS OJOS”. EL LEGENDARIO HOLMES, QUIEN LES HABLA,

PASARA A SER EL RELATOR DE ESOS HECHOS Y BILLY SERÁ

“SHERLOCK” PONIENDOLE CUERPO A AQUELLOS CASOS. ¡EL JUEGO ESTA

EN MARCHA! FUE EN 1897, PRIMAVERA, EN MARZO EL DR. MOORE


2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 4
AGAR, ME ORDENO QUE TOMARA UN DESCANSO ENTRE TANTOS CASOS,

SINO, MI CORAZÓN SERIA UN CAOS Y COLAPSARIA. MUCHO NO QUISE,

PERO ENTRE WATSON Y LA SEÑORA HUDSON, PREPARARON EL LUGAR

DONDE IBA A DESCANSAR…

4- VA PEGADO EFECTO CARRUAJE- PASOS EN HOJAS- PUERTA ABRE- RELOJ

WATSON: Ya llegando a la casita, Holmes!

SHERLOCK: La bahía de Poldhu.

WATSON: Alejada de la peninsula de Cournalles. ¿Le gusta ?

SHERLOCK: Hermoso, Watson. Sombrío como el mar con toques de

embrujo y misterio. Digno para mí. ¿Verdad?

WATSON: No lo mire de ese modo. Acá descansara.

SHERLOCK: Gracias. La próxima vez elegire yo el paseo de descanso.

WATSON: ¡Pare aquí, cochero!

SHERLOCK: Yo ayudo con la valija. No estoy tan maltrecho.

WATSON: ¡Mire que cabaña digna de cuento! ¡Entremos!

EFECTO PUERTA ABRE.

SHERLOCK: (SORNA) La verdad que si. No se si sentirme como un cuento

de Dickens o uno de Edgard Allan Poe.

WATSON: Y con sus pensamientos analíticos Holmes, me recuerda

a Dupin.

SHERLOCK: ¿Usted cree hacerme un cumplido comparándome con él..?

Deje el bolso aquí.

WATSON: (DE PRIMER A TERCER PLANO) Llevando las valijas al cuarto!

SHERLOCK: No me respondió, Watson! En mi opinión, Dupin era un tipo

muy inferior. ¿Me oye…? (PAUSA) Ese truco de irrumpir

en los pensamientos de su amigo mediante una observación

oportuna después de un cuarto de hora en silencio es

realmente petulante y superficial.


2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 5
WATSON: (EN SORDINA) Holmes…

SHERLOCK: Debo decir que tenía cierto talento analítico, sin duda;

pero no era de ninguna manera un fenómeno como Poe parecía

imaginar. ¿Usted, que opina?

WATSON: (TIEMBLA) La ventana…

SHERLOCK: No pido la opinión de la ventana sino de Dupin. Lo noto

pálido. ¿Le bajo la presión?

WATSON: La habitación.

SHERLOCK: Anted de dormir iremos. Ahora calentemos la perdiz asada

que nos preparo la señora Hudson.

WATSON: ¡En la habitación!

SHERLOCK: No tengo sueño.

WATSON: ¡Un fantasma!

5- RISA FANTASMA RELOJ ACOMPAÑA ESCENA...

SHERLOCK: ¿Fantasmas? Muchos cuentos de terror lee. No es bueno…

WATSON: ¡Ahora esta ahí! ¡Frente a usted!

SHERLOCK: Watson! En esta ventana…

WATSON: (ENCIMA)¡Se abrió!

SHERLOCK: (ENCIMA) Solo la sombra de una rama de pino.

ROUNDHAY: La sombra de un hombre, Holmes. ¡Yo!

WATSON: ¡El fantasma! Hablo…

6- DESMAYO WATSON ACOMPAÑA RELOJ

SHERLOCK: ¡Se desmayo!

ROUNDHAY: ¡Gloria a Dios en las alturas!

SHERLOCK: ¡Despierte, Watson! ¡Despierte!

ROUNDHAY: No era mi intención. Dele algo fuerte.

WATSON: ¿Quién soy? ¿Dónde estoy? ¿Dónde voy? No soy de aquí ni

de allá! ¿Dónde? ¿Dónde?


2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 6
SHERLOCK: Desdramatice. Ya paso.

ROUNDHAY: Pido perdón por esta aparición.

SHERLOCK: ¡¿Y, usted?! ¡¿Qué busca acá?!

7- GOLPE MUSICAL VIBRANTE CON RELOJ

ROUNDHAY: Soy el vicario Roundhay. Quizas mi capucha franciscana

asusto al doctor.

WATSON: Ya mejorando, Holmes. No me cachetee tanto. ¿Me conoce,

usted?

ROUNDHAY: A los dos. Sigo mucho sus investigaciones por los diarios.

¿Podemos pasar? Digo, podemos, puesto, que no estoy solo.

SHERLOCK: Si hombre no se quede tras la ventana.

ROUNDHAY: Acerquese Tregennis. Ellos nos ayudaran.

SHERLOCK: Abrales, Watson.

WATSON: Vinimos a descansar, Holmes.

SHERLOCK: Abrale.

8-EFECTO LLAVE ABRE PUERTA.

WATSON: Pasen.

ROUNDHAY: Sr. Holmes, comprendo por lo que dice el doctor Watson

que han alquilado esta cabaña para descanso. Pero, la

providencia lo trajo aquí, en toda Inglaterra no hay un

hombre al que necesitemos tanto y más.

SHERLOCK: No hay problema. Sientense. ¿Un café? ¿Algo fuerte?

WATSON: Sirvo.

ROUNDHAY: Anoche sucedió algo trágico.

SHERLOCK: ¿Extraordinario?

ROUNDHAY: Insolito.

SHERLOCK: Me di cuenta.

ROUNDHAY: ¿Cómo?
2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 7
SHERLOCK: Siempre me buscan para ello.

WATSON: Los café y un licor de naranja casero que nos preparo la

señora Hudson.

SHERLOCK: Muy amable, Watson.

WATSON: ¿Dos de azucar, Señor Tregennis?

TREGENNIS: (TAJANTE) No quiero nada.

SILENCIO.

SHERLOCK: Continue vicario. Que fue lo Insolito y extraordinario.

ROUNDHAY: Quien me acompaña es el señor Mortimer Tregennis. ¿Hablo

yo, o usted Tregennis?

SILENCIO

SHERLOCK: Dejelo, Vicario. ¿Quién descubrio la tragedia?

ROUNDHAY: Mi amigo Tregennis. Él ceno con sus dos hermanos: Owen

y George, en casa de su hermana: Brenda. Es la casa

que está cerca de la vieja cruz de piedra del páramo.

TREGENNIS: (ANGUSTIADO) Deje la casa después de la diez

ROUNDHAY: Se quedaron jugando a las cartas.

SHERLOCK: (SUAVE) Shh, dejelo hablar…

TREGENNIS: Es como dice el vicario, mis hermanos jugaban a las

cartas, estaban de buen humor. (TRANSICION) Y esta

mañana cuando fui a visitar… al vicario.

ROUNDHAY: En ese momento llego la señora Porter agitadisima.

TREGENNIS: Mi ama de llaves.

ROUNDHAY: Una alemana de gran semblante. Pero en ese momento estaba

pálida.

WATSON: ¿Cómo yo cuando lo vi por la ventana?

ROUNDHAY: Algo así.

SHERLOCK: ¡Watson! Continue vicario. ¿Qué paso con la señora Porter?


2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 8
TRACK 9 relato holmes campanas

HOLMES: EL VICARIO MIRO HACIA LA VENTANA Y EL BAMBOLEAR DE LAS RAMAS

DEL PINO LO LLEVARON A AQUEL MOMENTO CON LA SEÑORA PORTER…

EFECTUAR DIALOGO BAJO CAMPANADAS!

SRA. PORTER: ¡Herr Tregennis! ¡Herr Tregennis!

TREGENNIS: ¡Señora Porter! ¿Qué hace en la iglesia?

SRA PORTER: (ENTRE LLANTOS) ¡ihre hermanos! ¡Dokto Richards!

TREGENNIS: ¡Deje de llorar! ¡Hable!

SRA. PORTER: Esta mañana cuando ir a llevarle desayuno

comedor. Saber que habian organizado quedar

pasar noche por partido poker.

TREGENNIS: Si, si. Yo estaba cansado. Por eso me fui. ¿Qué paso?

SRA. PORTER: ¡Demonio meter casa!

TREGENNIS: ¡No diga barbaridades!

SRA PORTER: ¡sain verdad! ¡sain satan!

ROUNDHAY COMIENZA A REZAR EN BAJITO MIENTRAS TREGENNIS Y SRA PORTER


DIALOGAN ACOMPAÑANDO ESCENA.

ROUNDHAY: Padre nuestro que estas en los cielos…

SRA PORTER: Froilan Brenda estar reclinada en silla, muerta,

hermanos sentados a cada lado, riendo, gritando,

hermano George largar espuma por boca.

¡Espanto! Mande a muchacha a buscar doktor.

Cerre comedor con llave. Oi ihre risas, gritos.

Llegar doctor ver hermanos. Llevar.

TREGENNIS: ¿Y mi hermana? ¿Y el doctor?

SRA PORTER: Diar doktor tuta.

TREGENNIS: (PARA SI) Muerto…

TRACK 10 HOLMES RELOJ ACOMPAÑA

HOLMES: DE PRONTO LA VENTANA SE ABRIÓ TRAYENDO AL VICARIO A SU


2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 9

PRESENTE EN NUESTRA CABAÑA…

ROUNDHAY: Rápido fuimos los tres, Holmes. Y asi fue. Los hermanos

Tregennis en un ospicio. No tienen recuperación.

SHERLOCK: ¿Y su hermana Brenda?

TREGENNIS: En su habitación. Mañana será el entierro.

ROUNDHAY: Lo extraño que no habían robado ni desordenado nada.

SHERLOCK: ¿A que distancia esta la casa donde ocurrio la tragedia?

WATSON: Holmes, vino a descansar.

SHERLOCK: (TAJANTE) Y estoy descansando!

WATSON: Si a eso le llama descanso…

ROUNDHAY: A una milla tierra adentro, más o menos, señor Holmes.

SHERLOCK: En ese caso iremos caminando juntos.

WATSON: (preocupado) Pero, Holmes…

SHERLOCK: Cuando uno esta de vacación debe explorar espacios

desconocidos. Tranquilo Watson, ya descansare cuando muera.

WATSON: Si usted lo dice, Holmes

SHERLOCK: Pero, antes de salir, quiero hacerle unas pocas preguntas,

Señor Mortimer Tregennis.

TREGENNIS: Diga…

SHERLOCK: Cuando decidiÓ dejarlos jugar al poquer. ¿Quién salio

a abrirle la puerta?

TREGENNIS: La señora Porter se había acostado. Los cuatro por

urgencia tenemos copia de las llaves de nuestras casas.

Así que me fui y los deje diviertiendose. Pero esta

mañana cuando vi a mi hermana. ¡Que espanto!

SHERLOCK: ¿Sus hermanos estaban nerviosos? ¿Dieron muestra de

algún peligro? ¿Asustados?

TREGENNIS: No, para nada.


2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 10

SHERLOCK: Entonces no hay nada que pueda serme útil.

TREGENNIS: Solo que…

SHERLOCK: ¿Qué?

TREGENNIS: Cuando estaban armando la partida. George se sento

y miraba con atención por encima de mi hombro hacia

la ventana. Me di vuelta y vi algo que se movia.

SHERLOCK: ¿No fueron a investigar?

TREGENNIS: No, nos parecio importante. Y más en una noche tan

especial.

SHERLOCK: ¿Un festejo?

TREGENNIS: El reanudar lazos familiares. Por un tiempo estuvimos

distanciados. Eramos una familia de mineros de estaño

de Redruth, vendimos nuestro negocio a una empresa.

Al repartir el dinero, hubo ciertas rencillas, pero

todo quedó perdonado, en el pasado, y olvidado.

SHERLOCK: Creo que lo mejor será ir a Tredannick Wartha.

TRACK 11- RELATO HOLMES MELODIA ACOMPAÑA DIALOGOS.

HOLMES: DEBO CONFESAR, ESTIMADO ESPECTADOR, QUE RARA VEZ ME

HABIA ENFRENTADO CON UN CASO QUE A PRIMERA VISTA PRESENTABA

UN PROBLEMA DE UN MÁS ALLÁ…

SRA. PORTER: (AUTOMATA. EN SORDINA) TAG UND ABENT …

SHERLOCK: Día y noche…

SRA. PORTER: GI SAGEN JAGUNTA

SHERLOCK: …como decir abajo…

SRA PORTER: TAG UND ABENT GI SAGEN JAGUNTA

SHERLOCK: Dia y noche…como decir abajo…

WATSON: (INTRIGADO) ¿Qué dice?

ROUNDHAY: Disculpela, Doctor Watson. Esta alterada.


2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 11

TREGENNIS: Todos lo estamos, padre.

SRA. PORTER: (SOLLOZA) zu repetir heg Owen. Mirar pérdida.

Espuma en señor George.

ROUNDHAY: Tranquila, señora Porter.

TREGENNIS: El señor Holmes vino para hacerle unas preguntas.

SRA. PORTER: (SONRIE) Sain hudch froilan Brenda.

SHERLOCK: Seguramente debe haber sido muy bonita.

SRA PORTER: Nunca enojar. Sonreir.

TREGENNIS: Mi hermana…

SRA. PORTER: Yo irme. Dejar casa. Total familia estar deshecha

Muertos todos…

TREGENNIS: Yo estoy vivo, Sra. Porter.

SRA. PORTER: (REMARCA. IDA) Muertos. Todos…(PAUSA) Esta mañana

cuando llevar desayuno a habitación. (asco) Olor!.

SHERLOCK: ¡¿Olor?!

SRA. PORTER: Ser como incienso…no, no, nauseabundo.

WATSON: ¿Azufre?

SRA. PORTER: No, no. ¡No! No confundir! Al verlos tirar bandeja

Rápido tapar boca. Abrir ventanas. Sol molestar

a ellos. Reian. Se tapaban cara. Froilan Brenda

tener ya ojos cerrados. Aferrar fuerte camafeo.

(SONRIE) Cuando jugar tenerlo como amuleto. ¿volen

lien?

SHERLOCK: Si, queremos verla.

TREGENNIS: No sé si sera conveniente…

SHERLOCK: (RESUELTO) ¡Claro, que si! Llevenos, Sra Porter!

TRACK 12 ACOMPAÑA A HOLMES Y DIALOGOS

HOLMES: SUBIMOS LAS ESCALERAS. EXAMINE EL CADAVER. LA SEÑORITA


2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 12

BRENDA TREGENNIS HABIA SIDO MUY BONITA, PERO EN ESE

ROSTRO DE PAZ DIBUJADA, SE ADIVINABAN GESTOS DE HORROR.

SRA. PORTER: Parecer serena fraulin Brenda, pero en si llevar

pesadilla. No merecer este final. Ni camafeo traer

suerte.

HOLMES: WATSON Y YO NOS MIRAMOS. CON UN LEVE GESTO DE MI MIRADA

WATSON CON DISIMULO TOMO EL CAMAFEO Y SE LO GUARDO.

CUBRIMOS EL CUERPO.

SHERLOCK: ¿Nos podra llevar al salón de Juegos, Sra. Rope?

SRA ROPE: falls. Y esta ser última visita a este cuarto.

¡Juro por difuntos padres irme!

HOLMES: LLEGAMOS AL SALÓN DE JUEGOS.

14- RELOJ ACOMPAÑA ESCENA…

WATSON: Mire, Holmes, sobre la chimenea…

SHERLOCK: Cenizas carbonizadas.

SRA ROPE: Ser del fuego de la noche todavia apiñadas.

WATSON: Las cartas siguen sobre la mesa.

SHERLOCK: Todas desparramadas.

WATSON: Las sillas colocadas en la pared.

SRA. ROPE: Así estar esa noche. Así dejar.

SHERLOCK: Watson, acomode las sillas y sientese en cada una de ellas.

WATSON: Así sera, Holmes.

HOLMES: Y AL ACERCARME A LA CHIMENEA UNA LUZ ME SEÑALABA ALGO DE

CLARIDAD ENTRE TANTO JUEGO OSCURO.

SHERLOCK: ¿Por qué fuego? ¿Lo tenian siempre encendido en las

noches primaverales, en una habitación tan pequeña?

TREGENNIS: Las noches aquí son frías y húmedas. Sufro de alergia.

Mis pulmones son debiles y cuando venia de visita


2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 13

Brenda lo encendia para cuidarme y cuidarse. Ella

sufre igual.

SHERLOCK: Con su permiso, caballeros, sra. Rope, Watson y yo

volveremos a nuestra casa, porque no me parece que

aquí vaya a aparecer nada nuevo que nos pueda

servir. Si se me ocurre algo desde ya que me pondré

en contacto con usted o con el vicario.

HOLMES: DE REGRESO A POLDHU COTTAGE…

WATSON: En todo el viaje no dijo ni una palabra.

SHERLOCK: Es inutil, Watson. Vayamos a caminar juntos por los

acantilados en busca de flechas de pedernal.

WATSON: ¿Y con el camafeo?

SHERLOCK: Guardelo bien. Lo examinaremos luego. Por el momento

borremos por completo de nuestra mente la posibilidad

de una intrusión diabolica en este asunto humano.

Esas tres personas han sido gravemente lastimadas

por un humano, consciente o inconsciente.

WATSON: Y todo ocurrió minutos después que el Sr. Mortimer

Tregennis abandono la casa.

SHERLOCK: Conociendo como me conoce, habrá advertido la burda

estrategia del pisoton.

WATSON: Si! Lo adverti. Y creo que al señor Tregennis le dolio.

SHERLOCK: Cuando levanto el pie. Observe la pisada en el jardin.

La tierra estaba humeda. Muy parecidas a la que estaban

cerca de la ventana del salón de juegos.

WATSON: Trate de descansar, Holmes.

SHERLOCK: Tiene razón. Hacer trabajar al cerebro sin suficiente

material es como acelerar un motor. Acaba estallando


2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 14

en pedazos.

WATSON: Brisa del mar, sol y paciencia. Buena receta. Salgamos.

SHERLOCK: Momento.

WATSON: ¿Olvida algo?

SHERLOCK: Si Mortimer Tregennis había desaparecido de la escena,

y alguien afectó desde el exterior a los jugadores de

cartas, ¿Cómo podemos reconstruir a esa persona, y cómo

infundio terror en ellos?

WATSON: ¿Por qué no vamos un rato a ver el mar?

SHERLOCK: Aquella noche estaba lluviosa y oscura. No habia forcejeo

de abrir ventanas y la puerta del salón estaba cerrada.

WATSON: La palabra descanso no esta en su diccionario. ¿Verdad,

Holmes?

TRACK 15 ACOMPAÑA HOLMES

HOLMES: ESPECTADOR, ESPECTADORA, SI LA NOCHE ESTABA FRIA, LLOVIZNA

TODO CERRADO. ¿QUIÉN SE ACERCO A LA VENTANA QUE DE UN MODO

U OTRO LES PRODUJO TANTO ESPANTO HASTA HACERLES PERDER LA

RAZÓN?

NOTA: VIENDO LA PARTICIPACION DEL PÚBLICO LOS PERSONAJES LE


PREGUNTARAN AL ESPECTADOR COMO HABRIAN MUERTO LOS HERMANOS.

HOLMES: A LA MAÑANA SIGUIENTE…

WATSON: Ya tiene el desayuno listo!

TRACK 16 EFECTO GALOPE…

SHERLOCK: Termino de afeitarme y voy! ¡Oigo ruidos de cascos!

WATSON: ¿Cómo puede oir lo que no oigo? ¿Cómo puede este hombre

saber lo que no sabemos?

SHERLOCK: ¡Watson, deje la cocina y fijese!

WATSON: ¡Ya voy! ¡Ya me asomo a la ventana!


2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 15
SHERLOCK: ¡¿Y…?!

WATSON: ¡Es cierto, Holmes! ¡Es un carro ligero a todo galope!

SHERLOCK: Dejeme ver.

WATSON: No se termino de afeitar.

SHERLOCK: No importa. ¡Es el vicario! Y bastante excitado!

WATSON: Voy a abrirle.

(SE CORTA GALOPE)

SHERLOCK: El vicario baja temblando. ¿Qué pasara…?

WATSON: Pase, buen pastor.

ROUNDHAY: ¡Estamos poseídos por el diablo, Sr. Holmes!

SHERLOCK: ¿Cómo dice?

TRACK 17 GOLPE MUSICAL VIBRANTE ACOMPAÑA ESCENA

ROUNDHAY: ¡Mi pobre parroquia esta endemoniada! ¡Satan anda

suelto allí! ¡Nos tiene en sus manos!

WATSON: Tranquilicese. Tome un poco de tilo.

ROUNDHAY: ¡No! ¡El señor Mortimer Tregennis ha muerto durante

la noche, con iguales sintomas que el resto de su

familia.

WATSON: ¡¿Muerto?!

SHERLOCK: ¿En la vicaria…?

ROUNDHAY: Me habia pedido habitación. No queria estar en su casa.

Con todo lo vivido con sus hermanos. Estaba perturbado.

Necesitaba paz en su espiritu.

SHERLOCK: ¿Entramos en su carro?

ROUNDHAY: ¡Si, por supuesto que si!

SHERLOCK: ¡Dejemos todo, Watson! ¡Vayamos antes que llegue

el medico y la policia!

HOLMES: PERMITANME DESCRIBIR LA ESCENA TAL Y COMO LA VIMOS AQUELLA


2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 16
MAÑANA. DEJANDO EN MI MEMORIA UNA IMPRESIÓN IMBORRABLE.

WATSON: ¡Holmes! ¡Que hedor horrible y deprimente!

SHERLOCK: ¿La señorita, vicario, quien es?

ROUNDHAY: Nuestra criada.

SHERLOCK: Abra la ventana señorita.

WATSON: ¡Holmes, el hedor viene de esta lamparilla!

ROUNDHAY: Siempre esta sobre la mesa. Y nunca hecho ningun olor.

HOLMES: El muerto estaba sentado ante ella, con sus lentes subidos

a la frente.

WATSON: Mire, Holmes, Tregennis, mira hacia la ventana con el mismo

gesto de horror que su hermana.

SHERLOCK: Sus dedos retorcidos como si hubiera muerto por paroxismo

de miedo.

WATSON: Esta a medio vestir

ROUNDHAY: ¿…como cuando uno lo hace apurado?

SHERLOCK: Exactamente, Vicario.

WATSON: su cama desordenada…

SHERLOCK: Elemental, Watson, habia dormido alli.

HOLMES: LA TRAGEDIA FUE A PRIMER HORA DE LA MAÑANA.

ROUNDHAY: Esta llegando el medico y la policia.

SHERLOCK: Acompañelo Watson. Yo ya voy.

HOLMES: CUANDO SE FUERON CON CUIDADO EXAMINE LA LAMPARILLA.

CON MI LUPA DESCUBRÍ EN SU SUPERFICIE ALGUNAS CENIZAS

LAS RASQUE COLOCANDOLAS EN UN SOBRE Y ME APRESURE A

SALIR. AL VER A LA POLICIA APARTE AL REVERENDO LLEVANDOLO

AL JARDIN.

SHERLOCK: No puedo quedarme para debatir el caso con la policia,

Presentele mis saludos al inspector y llevelo hacia la


2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 17
ventana del dormitorio y la lamparilla de la sala de

estar. Por separado son sugerentes. Juntas casi

concluyentes.

HOLMES: Y NOS FUIMOS CON WATSON, HACIA EL ALMACEN DEL POBLADO…

WATSON: ¿Por qué compro una lamparilla igual a la que estaba en

la habitación de Tregennis?

HOLMES: SOLO CALLE. AL LLEGAR A LA CASA…

SHERLOCK: Voy a llenarla con el mismo aceite que usan en la vicaria.

Y vamos a cronometrar con exactitud el tiempo que tarda en

consumirse…

HOLMES: TAMBIÉN REALICE OTRO EXPERIMENTO UN TANTO DESAGRADABLE,

QUE NO CONSEGUIRE OLVIDARME NUNCA…

SHERLOCK: De los informes que hemos recibido hay un punto común

de similitud.

WATSON: ¿Habla de ese olor en las habitaciones?

SHERLOCK: Haga memoria! La señora Porter, nos dijo…

TRACK 18- GOLPE MUSICAL ACOMPAÑA ESCENA…

SRA. PORTER: ¡Creí morir al entrar en salón! ¡Ese hedor!

¡Rápido abrir ventanas!

SHERLOCK: En nuestro segundo caso…

WATSON: La muerte de Mortimer…

SHERLOCK: No olvidara la sensación de asfixia que se produjo

cuando entramos al salón.

WATSON: Eso que la criada habia abierto las ventanas.

SHERLOCK: Esa misma criada que nos conto que al entrar a ver

al señor Tregennis casi se desmaya.

WATSON: Cubriendose la nariz con el delantal.

SHERLOCK: En ambos casos tenemos evidencias de una atmósfera


2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 18
envenenada.

WATSON: En ambos casos también tenemos una combustión en la sala

SHERLOCK: ¡Muy buena observación! Un fuego en el primero, y

una lamparillla en el segundo. El fuego habia

sido necesaria. La lamparilla fue encendida luego

del amanecer.

WATSON: ¿Por qué?

SHERLOCK: Existe una relación entre las tres cosas; la combustión,

la atmósfera asfixiante y la muerte o locura en esos

desdichados.

WATSON: Así parece.

SHERLOCK: Supongamos, que, en ambos casos quemaron algo que produjo

en el ambiente unos extraños efectos tóxicos.

WATSON: En el salón de juego…

SHERLOCK: …en la chimenea. La ventana estaba cerrada, y como es

natural parte del humo se fue por el cañon de la chimenea.

WATSON: De ahí que los efectos del veneno quedaran en el espacio

donde el vapor era dificil de salir.

SHERLOCK: Así es, la mujer al tener un organismo más sensible, fue

la única que murió.

WATSON: …los otros quedaron presos por la demencia.

SHERLOCK: El primer efecto de la droga.

WATSON: ¿Y el segundo caso?

SHERLOCK: Fue puesto en la lamparilla.

HOLMES: CON ESTE HILO DE RAZONAMIENTO REGISTRÉ LA HABITACIÓN DE

TREGENNIS, BUSCANDO RESTOS DE LA SUSTANCIA VENENOSA.

Y COMO ERA DE ESPERAR, VI CENIZAS ESCAMOSAS ALREDEDOR

DE LOS BORDES UN TANTO AMARRONADO. QUE NO SE HABÍA


2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 19
CONSUMIDO.

WATSON: Y eso se lo guardo en el sobre. ¿Y por que la mitad?

SHERLOCK: Mi querido Watson, no me gusta interponerme en el camino

de la policia. Les deje parte de la evidencia. Si son

sagaces lo encontraran. Ahora Watson encendamos nuestra

lamparilla.

HOLMES: Tomamos la precaución de abrir antes las ventanas.

TRACK 19 ACOMPAÑA ESCENA…

SHERLOCK: Usted se sentara en el sillón, Watson. Pondré esta

silla frente a usted, de forma que quedemos a la

misma distancia del veneno, cara a cara.

HOLMES: DEJAMOS LA PUERTA ENTREABIERTA.

SHERLOCK: Ahora estamos ambos en una posición que nos permitira

vigilar al otro e interrumpir el experimento si los

sintomas nos parecen alarmantes. ¿Esta todo claro?

WATSON: Clarisimo!

HOLMES: SAQUÉ LO QUE QUEDABA DEL POLVILLO Y LO COLOQUE ENCIMA

DE LA LAMPARILLA ENCENDIDA.

SHERLOCK: Ahora, Watson, sentémonos y esperemos acontecimientos.

WATSON: Puaj! Que olor nauseabundo! ¡Holmes! ¿Qué le pasa?! HOLMES!

HOLMES: ESE OLOR INTENSO, ALMIZCLEÑO, SUTIL Y NAUSAEABUNDO EMPEZO

A LLENAR MI CEREBRO Y MI IMAGINACIÓN, PERDIENDO POR COMPLETO

EL CONTROL.

EFECTO SONORO CON VOZ EN OFF DE HOLMES ACOMPAÑADO POR UN MOVIMIENTO


DEFORME EN ÉL. DESFALLECIENDO.

HOLMES: (OFF) ESAS NUBES NEGRAS NO ME DEJAN VER. TODO ME DA VUELTA.

ESAS CARROÑAS DESPELLEJANDO MI CABEZA! MYCROFT,

HERMANO, ESE REVOLVER NO! FUEGO EN MIS BRAZOS!

¡SANGRE EN MIS MANOS. FUERA, FUERA, MANCHA MALDITA!


2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 20

MORIARTY ME AHOGA! MORIARTY SUELTEME!

WATSON: Holmes! Despierte! Despierte!

BILLY: (ALARMADO) Despierte, Holmes! Despierte!

HOLMES: BILLY! GRACIAS, QUE ESTAS CONMIGO!

WATSON: ¡Holmes, al fin desperto! Quedo igual que las victimas.

BILLY: (PREOCUPADO) Me estaba contando. De pronto el temporal

abrio una de las ventanas. Fui a cerrar y cuando volvi

estaba tendido en el sillón con los dedos torcidos.

La mirada perdida.

HOLMES: TODAVIA QUEDA RESABIOS DE ESE VENENO EN MI GARGANTA.

TE AGRADEZCO Y DISCULPAS POR ESTE SUSTO. BILLY.

WATSON: ¡Salgamos de esta habitación, Holmes!

TRACK 20 MAR ACOMPAÑA ESCENA…

HOLMES: (A PUBLICO) WATSON ME TOMO ENTRE SUS BRAZOS Y DANDO TUMBOS,

SALIMOS DE LA CASA, DEJANDONOS CAER EN EL PASTO. AGRADE

CIENDO AL SOL QUE NOS ILUMINABA DESPEJANDONOS DE AQUEL

SOMBRIO EXPERIMENTO. Y FRENTE AL MAR…

SHERLOCK: (AGITADO) Tome la lampara y tirela, Watson. Hasta

que recupere mis fuerzas.

HOLMES: Y MIENTRAS VEIAMOS DESDE EL ACANTILADO COMO LA LAMPARA

SE ESTRELLABA EN MIS PEDAZOS. NOS QUEDAMOS ALLÍ HASTA

QUE EL AIRE LIMPIARA LOS TOXICOS DE LA CASA…

SHERLOCK: Debo admitir que todas las evidencias apuntan hacia

Mortimer Tregennis, que podría haber sido el criminal

en la primera tragedia y victima en la segunda.

WATSON: Usted se refiere a esa pelea familiar?

SHERLOCK: ¿Hasta que punto fue cruda la pelea o superficial la

reconciliación?
2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 21

HOLMES: MORTIMER TREGENNIS, ERA UN HOMBRE CON UNA CARITA DE

ZORRO, OJITOS ASTUTOS Y BRILLANTES AGAZAPADOS TRAS SUS

LENTES, UN ROSTRO Y CARÁCTER NO MUY PREDISPUESTO A PERDONAR.

WATSON: ¿Y esa sombra en el jardín que asusto al hermano?

SHERLOCK: Surgió de él. Tenía motivo para desorientarnos.

WATSON: Pero, si el se fue. ¿Quién hecho la sustancia en el fuego?

SHERLOCK: La señora Porter durmiendo. Y si hubiese sido alguien

afuera se habrian levantado de la mesa.

WATSON: Entonces al afirmar que las evidencias señalan a Tregennis

su muerte fue…suicidio.

SHERLOCK: ¿Remordimientos por haber matado a sus hermanos? No, creo.

Pero si, hay un hombre en Inglaterra que lo sabe todo, y

esta aquí “investigando” para ayudar a la policia.

WATSON: Usted me habla de…

SHERLOCK: (ENCIMA) El hilo que nos guiara en esta maraña.

HOLMES: La tarde había llegado. El aire limpio se respiraba ya

en casa. Cuando Watson recibe a nuestra visita…

WATSON: Bienvenido, doctor Leon Sterndale.

LEON: Sherlock Holmes, supongo.

SHERLOCK: El doctor Watson. Yo, soy Holmes.

LEON: Recibí su nota, y aquí me tiene. ¿Qué quiere?

TRACK 21: LLEGADA PRESENTACION DOCTOR LEON STERNDALE

HOLMES: QUEDA EN MI MEMORIA AQUEL CUERPO IMPONENTE ANTE EL UMBRAL,

DE MIRADA FUERTE Y NARIZ DE HALCÓN. AQUELLA BARBA DORADA

EN LAS PUNTAS Y BLANCA JUNTO A LOS LABIOS, CON MANCHA

DE NICOTINA POR SU CIGARRILLO. DOCTOR LEON STERNDALE,

EL GRAN EXPLORADOR Y CAZADOR DE LEONES.

SHERLOCK: Lo noto un poco tenso. Nervioso.


2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 22

LEON: No es eso. Preocupado. Perder el barco rumbo a África.

Venir a ayudar a la policia en la investigación y nada.

Eso me pone mal. Pero más mal, el horrible destino de

la familia Tregennis, un gran cariño les tenia, los conocia

muy bien. (SUSPIRA HONDO) Dejando todo para ayudar y nada.

SHERLOCK: Dejar todo. ¡Eso si es amistad!

LEON: Más que eso. Eramos primos por parte de mi madre.

SHERLOCK: Sus primos, claro. Gran cariño por Brenda.

LEON: La mimada.

SHERLOCK: ¿Y sus valijas estaban ya a bordo del barco?

LEON: No todas, la mayor parte esta en el hotel.

SHERLOCK: Comprendo.

WATSON: Ahora si la prensa no había publicado tan rápido la

tragedia…¿Cómo se entero…?

LEON: Recibiendo un telegrama.

WATSON: ¿De su primo Mortimer…?

LEON: Del vicario.

SHERLOCK: Cuan comprometido esta en el tema...

LEON: Ya le he dicho que era mi familia. ¿Me cito para esto?

SHERLOCK: …tanto o más , que llega hasta el asesinato de

Mortimer Tregennis.

LEON: ¿Qué esta insinuando?

TRACK 22- LEON DESCUBIERTO ACOMPAÑA ESCENA…

HOLMES: POR UN MOMENTO DESEÉ HABER ESTADO ARMADO. LA CARA DE

STERNDALE SE TORNO EN UN TIGRE AL ATAQUE, SUS PUÑOS

SE CERRARON. PERO SE DETUVO, CON UN ESFUERZO TITANICO,

SE TORNO FRÍO. RIGIDO…

LEON: He vivido tanto tiempo entre salvajes y fuera de la ley.


2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 23

Que me acostumbre a ser yo la ley. No lo olvide, Holmes,

no quiero causarle daño.

SHERLOCK: Tampoco deseo yo causarle daño, Dr. Sterndale. Prueba de

ello que lo llame a usted y no a la policia.

LEON: ¿Qué quiere decir?

SHERLOCK: Se lo dire con total franqueza y espero que usted sea

igual. Mi próximo paso depende por entero de su defensa.

LEON: ¿Defensa?

SHERLOCK: Si, señor.

LEON: ¿Contra que?

SHERLOCK: Contra la acusación de haber asesinado a Mortimer

Tregennis.

LEON: ¡¿Cómo se atreve a calumniar…?!

SHERLOCK: (ENCIMA) ¡No es calumnia! Parte de sus pertenencias

zarparon sin usted a África.

LEON: Ya se lo dije.

SHERLOCK: Si. Y lo volvio a reafirmar. Eso fue lo primero que

me hizo comprender que era usted uno de los factores

a tener en cuenta para reconstruir este drama.

LEON: Fue un descuido.

SHERLOCK: Nos cruzamos en uno de mis paseos por los paramos.

Corrección. No nos cruzamos. Usted vino a buscarme.

Me comento que había ido al puerto

LEON: …y que deje parte de mi equipaje para ayudar en la

Investigación zarpando el barco y perdiendo cosas

importantes. ¡¿Suficiente?

SHERLOCK: Preguntandome si sospechaba de alguien.

LEON: Negandose a responder.


2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 24

SHERLOCK: Es mi tarea. Yendose ofendido por mi negativa hacia

la vicaria.

LEON: ¿Cómo lo sabe?

SHERLOCK: Lo seguí.

LEON: No vi a nadie.

SHERLOCK: Eso es lo que le pasará siempre que sea yo quien le siga.

Pasó una noche inquieta en el hotel, no durmio, dio vueltas

y vueltas en el jardín. Al amanecer salió y en el camino

tomo unas piedritas colocandolas en el bolsillo.

HOLMES: SE MIRO LAS MANOS TODAVIA EN SUS UÑAS HABÍA ALGO DE TIERRA.

SHERLOCK: Camino de prisa para llegar a la vicaría. Llevaba, si me

permite la observación, el mismo par de zapatos de tenis

con suela acanalada que calza en este momento. En la

vicaria, cruzó la huerta y el seto lateral, quedando

debajo de la ventana del inquilino Tregennis. Todavia

todos dormian.

HOLMES: SACO DE SU BOLSILLO PARTE DE LAS PIEDRITAS Y LA LANZÓ

CONTRA LA VENTANA. TREGENNIS OYO EL PIQUETEAR. ABRIÓ

LA VENTANA. LE HIZO SEÑAS QUE CALLARA.

SHERLOCK: Presuroso se vistio y bajo hacia la sala de estar.

Al no tener llaves le abrió la ventana. Y usted entro…

HOLMES: TUVIERON UNA BREVE CHARLA, EN LA CUAL EL DOCTOR LEON

STERNDALE CAMINABA DE UN LADO A OTRO. LUEGO SALÍO,

CERRANDO LA VENTANA, QUEDANDOSE EN EL PARQUE FUMANDO Y

OBSERVANDO LO QUE OCURRÍA. TRAS EL GRITO DE LA CRIADA.

SHERLOCK: Usted se fue por donde había venido. Y ahora. ¿Cómo

justifica esa conducta o que lo motivo para que lo

hiciera? Si miente o trata de jugar conmigo, le


2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 25

aseguro que este asunto pasara a otras manos.

HOLMES: STERNDALE, SE SENTÓ, OCULTANDO SU ROSTRO ENTRE LAS MANOS.

SHERLOCK: Le dire el motivo, doctor, este camafeo. Aquí dentro

hay una foto suya.

LEON: (PARA SI) Mia…

SHERLOCK: Si, doctor. ¡Hable! (PAUSA) ¡YA!

TRACK 23 CONFESION LEON ACOMPAÑA

LEON: Brenda Tregennis, ella fue mi motivo, la ame durante años.

Y ella me amo a mí. La única persona en el mundo que quería

de verdad. No podía casarme con ella, por ser primos y por

tener una esposa, aunque me abandonó hace años, por culpa

de estas leyes, no puedo divorciarme. Brenda estuvo años

esperandome. Yo años esperandola. Y todo para llegar a este

final.

SHERLOCK: Domine su dolor. Y siga…

LEON: El vicario lo sabía. Era nuestro confidente. Brenda era

un angel. Por eso me telegrafió enseguida y regresé.

¿Qué me importaba el equipaje, Africa, mi ex-mujer

si la que tanto amaba había muerto? Es la pieza que le faltaba

en este rompecabezas, Holmes.

HOLMES: EL DOCTOR STERNDALE DE SU BOLSILLO SACO UN PAQUETITO

COLOCÁNDOLO EN LA MESA, CON UNA ETIQUETA ROJA EN EL

QUE TENÍA ESCRITO: RADIX PEDIS DIABOLI.

LEON: Usted es medico, Watson. ¿Sabe que es eso?

WATSON: Raíz del pie del diablo. Pero, nunca oí hablar de él.

LEON: Su raíz tiene forma de pie, mitad humano, mitad caprino;

de ahí el nombre fantástico que le dio un misionero botánico

Es utilizada como veneno por los brujos de ciertas regiones


2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 26

del oeste de África, que la guardan en secreto. En el país de

los Ubanghi, tuve este espécimen en circunstancias

extraordinarias. ¿Ve?

WATSON: Es muy similar a…

SHERLOCK: (ENCIMA) Claro, Watson. Prosiga, doctor.

LEON: Mortimer se había peleado con sus hermanos, por un

tema de dinero. Al arreglarse las cosas, volvió a

tratarme. Ví en su trato hacia mi algunos detalles

que despertaron mis sospechas; no hice caso alguno.

Un día, hará semanas atrás, en uno de mis regresos

de África vino a verme al estudio…

HOLMES: CALLO POR UN MOMENTO. SE SENTIA SOFOCADO. WATSON LE ALCANZO

UN VASO CON AGUA. TOMO DE GOLPE PRESIONANDO CON FUERZA EL

VASO HASTA ROMPER. EL VIBRANTE ESTALLIDO NOS LLEVO A AQUEL

MOMENTO..

TRACK 24 ESTALLIDO VASO. LEIT MOTIV ACOMPAÑA ESCENA…

TREGENNIS: ¡Cuantas cosas, primo! ¡Te ayudo!

LEON: No, no! Cuidado con ese estante!

TREGENNIS: No soy tan torpe.

LEON: No es por eso. Acá hay frascos muy delicados.

TREGENNIS: ¿Cómo este? Tiene un polvillo rojizo…

LEON: Se cae y podemos terminar locos o muertos. ¡Deja, eso!

TREGENNIS: ¡Ehe! ¿Para tanto...?

LEON: Estimula los centros cerebrales que controlan la emoción

del miedo y como la muerte o la locura es la suerte que

corre el desgraciado indigena cuando es sometido a juicio

por el sacerdote de la tribu…

TREGENNIS: El brujo, digamos…


2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 27

LEON: Lo somete a ello.

TREGENNIS: ¿Y por que esta en tu laboratorio?

LEON: Para estudiarlo y con cientificos ver que beneficio

podremos darle. Transformar el veneno en medicina.

TREGENNIS: ¿Y cuanta cantidad usaba ese sacerdote para hacer

efecto en esos pobres condenados…?

LEON: Con unos gramos es suficiente.

TREGENNIS: Creo oir el llamador.

LEON: Seguramente el correo estoy esperando una encomienda.

HOLMES: MIRANDO SU MANO ENSANGRENTADA POR EL VASO ROTO Y MIENTRAS

WATSON LO CURABA. NOS REGRESO AL PRESENTE…

LEON: Estoy seguro, Holmes, que utilizo ese momento para llevarse

parte de la raíz del pie del diablo. Cuando recibí el tele

grama del vicario comence a atar cabos. El muy rufián no

se imagino que volviera enseguida. Me rondaba la idea de

que por dinero, Tregennis era capaz de matar a su familia,

enloquecerla para ser el único administrador de los bienes.

Matando a mi amada Brenda. Criminal!

WATSON: ¿Y por que no se lo dijo a la policia?

LEON: ¿Dónde estaban mis pruebas? ¿Cuál seria su castigo?

Mi alma clamaba venganza.

SHERLOCK: Pasando gran parte de su vida fuera de la ley.

Termina haciendola a su manera.

LEON: Y eso fue lo que hice. Y como usted me vió. Si. Entre

por la ventana de la sala de estar…

TREGENNIS: ¡¿Qué haces acá?!

LEON: ¡Asesino!

TREGENNIS: No grites. Nos pueden oir.


2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 28

LEON: Por ambición mataste a tu hermana

TREGENNIS: Nadie va a creerte. Nadie! ¿Qué jurado puede condenarme?

LEON: ¡Yo! ¡Yo, primo, soy jurado y verdugo!

TREGENNIS: ¡Deja esa lampara!

LEON: Sentate ahí!

TREGENNIS: ¿Qué haces con ese revolver?

LEON: Sentate. Y quieto…

HOLMES: STERNDALE PUSO EL POLVILLO SOBRE LA LAMPARA. PERMANECIÓ

JUNTO A LA VENTANA. PRESTO A CONSUMIR SU VENGANZA.

LEON: A los cinco minutos murió. Que espanto fue verlo morir.

Esa espuma. Los dedos y rostro desfigurandose. Mi corazón

se hizo de piedra, mi amada Brenda habia padecido lo mismo

que él. Así fue. (PAUSA) Puede hacer de mí lo que le plazca.

No le temo a la muerte.

TRACK 25 RELOJ ACOMPAÑA ESCENA

SHERLOCK: ¿Qué planes tenía?

LEON: Sepultarme en el centro de África. Tengo trabajos que terminar.

SHERLOCK: Vaya a terminarlos. Por mi lado, no pienso impedirselo.

WATSON: Holmes…

SHERLOCK: (ENCIMA) Creo que estara de acuerdo conmigo Watson que

nuestra investigación fue por que quisimos y nuestras

acciones también. ¿Denunciara a este hombre?

WATSON: Por supuesto que no.

LEON: ¡Dios los bendiga!

TRACK 26 CONCLUSION FINAL ACOMPAÑA

HOLMES: Y SE FUE AFERRANDOSE AL CAMAFEO. WATSON Y YO NOS FUIMOS

A CAMINAR POR LOS ACANTILADOS BUSCANDO FLECHAS DE PEDERNAL.

SHERLOCK: ¡Watson! Creo que es momento de seguir con nuestras


2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 29

vacaciones. ¿No le parece?

WATSON: Elemental, Holmes.

HOLMES: NUNCA ME HE ENAMORADO, QUERIDOS ESPECTADORES, PERO SI

LO HUBIERA HECHO Y LA MUJER QUE ME AMABA HUBIESE TENIDO

ESE FINAL HABRIA ACTUADO COMO LO HIZO NUESTRO CAZADOR

DE LEONES. ¿USTEDES, NO?

BILLY: Debo decir que me sentí muy a gusto jugar a ser usted.

HOLMES: Y lo seguiras siendo.

BILLY: ¿Yo?

HOLMES: Cada caso a contar será el entrenamiento para el sucesor.

BILLY: (ATONITO) Holmes, yo…usted…seré…yo. ¡Me explota la cabeza!

HOLMES: Sherlock por Holmes.

BILLY: No será facíl.

HOLMES: Nada lo es en esta existencia. Pero, nada es imposible.

¿Gusta de alguna música, Billy?

BILLY: Jazz.

HOLMES: La Barcarolla de Hoffman es mi preferida…

TRACK 27 EFECTO BARCAROLLA

BILLY: (PREOCUPADO) ¿Qué le pasa, Holmes?

HOLMES: Siento frío. Cerra la ventana. Viene un viento del este,

BILLY: Creo que no. El aire esta tibio.

HOLMES: Es viento del este. Un viento que nunca ha soplado.

Será frío. Crudo. Y quizas muchos y me incluyo

nos marchitaremos al sentir sus ráfagas.

BILLY: Lo noto pálido. Tiene las manos heladas.

HOLMES: No por eso dejara de ser un viento. Un viento de Dios.

Y cuando pase el temporal brillará bajo el sol una


2022 SHERLOCK por HOLMES PAG. 30

tierra más limpia, mejor y más fuerte. Como vos, Billy.

Como vos…

BILLY: Descanse, Holmes. Es hora de descansar.

FIN

También podría gustarte