Está en la página 1de 39

Machine Translated by Google

Rev H Página 1

1. Introducción
1.1 Aplicaciones
1.1.1 Usos previstos

Stat Fax® 1904 Plus es un sistema de fotómetro bicromático compacto, controlado por microprocesador, de
propósito general, con seis filtros e incubación a 37½C. El diámetro estándar de los tubos redondos utilizados
con el instrumento es de 12 mm. El instrumento se puede utilizar para medir absorbancias o concentraciones
basadas en puntos estándar o tasas de cambio, como se describe en este manual. PARA USO PROFESIONAL.

1.1.2 Resumen del Instrumento

La función principal de Stat Fax® 1904 Plus es leer y calcular los resultados de los ensayos colorimétricos
cinéticos y de punto final. Cualquier procedimiento de prueba que requiera una lectura de absorbancia en o
cerca de una de las longitudes de onda disponibles se puede realizar con este instrumento. Además, las fórmulas
de reducción de datos más comúnmente aplicadas están preprogramadas para facilitar aún más las pruebas de
laboratorio. Estos programas incluyen el cálculo de tarifas y la estandarización de uno y varios puntos.
A través de la pantalla alfanumérica, el instrumento solicita al operador que lea los tubos en la secuencia
adecuada. Luego realiza los cálculos necesarios e imprime los resultados de las pruebas.

Además de las seis opciones de filtro principal, el operador puede seleccionar una longitud de onda diferencial
para la lectura bicromática en cualquier modo operativo. Esto corrige las imperfecciones en los tubos de ensayo
y, a menudo, elimina los efectos de la turbidez no deseada.

Cada modo de operación es autoapuntado, para reducir errores y simplificar la operación. En todos los modos,
el instrumento hará referencia al aire, solicitará y leerá el tubo en blanco y luego leerá e imprimirá automáticamente
cada vez que se inserte un tubo. En el modo de absorbancia, el instrumento lee e imprime absorbancias
diferenciales usando filtros seleccionados por el operador. En el modo Factor, las absorciones se multiplican
por el factor ingresado por el operador y luego se reportan como concentraciones. El modo estándar calcula las
concentraciones de acuerdo con la ley de Beer basándose en una única lectura estándar. El modo % Abs
multipunto informa las absorbancias de la muestra como porcentaje del primer estándar en una curva multipunto.
El modo programable, o modo multipunto, calcula las concentraciones de acuerdo con la ley de Beer, en
función de la conexión punto a punto de múltiples (hasta 7) puntos estándar. El blanco de muestras está
disponible en todos los modos, excepto en el modo de absorbancia y el modo de velocidad. El modo de tasa
determina el cambio promedio en la absorbancia por minuto y luego lo multiplica por el factor de tasa ingresado
por el operador o basa la concentración en un estándar leído previamente. Las lecturas de absorbancia
intermedias del ensayo cinético se pueden trazar en la impresora gráfica interna para verificar la linealidad de la
reacción. El modo de tasa incluye una opción de "lote" que permite que los ensayos cinéticos se ejecuten tanto
de forma simultánea como consecutiva.
Machine Translated by Google

página 2 Rev H

Stat Fax® 1904 Plus incluye memoria no volátil, una función que permite almacenar los parámetros de prueba y las
curvas estándar para recuperarlos rápidamente en el futuro. Los nombres de 30 de los ensayos más comunes se
almacenan en las primeras 30 posiciones de prueba, lo que permite al usuario programar los parámetros de prueba de
sus ensayos con los nombres apropiados. Además, se pueden almacenar otras pruebas por número en un "Menú de
usuario" (y nombrarlas a través del teclado) con una capacidad de 69 pruebas en total.

Stat Fax® 1904 Plus también contiene un bloque de incubación de 37½C con 12 estaciones. La incubadora admite
tubos de ensayo redondos de 12 mm de diámetro (el tamaño se puede especificar en el momento de la compra). Un
sistema de incubación de autocontrol similar está integrado en el pocillo de lectura para la lectura de absorbancia de
temperatura controlada a 37½C. Esto suele ser esencial para la precisión de las determinaciones de velocidad.

Stat Fax® 1904 Plus ofrece resultados rápidos, precisos y reproducibles; operación fácil y sin mantenimiento;
versatilidad y economía. La calibración de fábrica estable, un diseño duradero y una función de ahorro de lámpara
temporizado aseguran aún más la confiabilidad continua de Stat Fax® 1904 Plus.

1.2 Resumen general de seguridad


Revise las siguientes precauciones de seguridad para evitar lesiones y daños a este producto o cualquier producto
conectado a él. Para evitar peligros potenciales, use este producto solo como se especifica.

Advertencia: Solo personal calificado debe realizar los procedimientos de


servicio.

1.2.1 Para evitar incendios o lesiones personales

• Utilice el cable de alimentación adecuado. Utilice únicamente el cable de alimentación especificado para este producto y certificado para el
país de uso.

• Conecte a tierra el Producto. Este producto está conectado a tierra a través del conductor de conexión a tierra del cable de
alimentación. Para evitar descargas eléctricas, el conductor de puesta a tierra debe estar conectado a tierra.

• Observe todos los valores nominales de los terminales. Para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, observe todas las
clasificaciones y marcas del producto. Consulte este manual para obtener más información sobre clasificaciones antes de realizar
conexiones al producto.

• No opere sin cubiertas. No opere este producto con las cubiertas o los paneles retirados.

• Utilice un fusible adecuado. Utilice únicamente el tipo de fusible y la clasificación especificados para este producto.

• Evite los circuitos expuestos. No toque las conexiones y los componentes expuestos cuando haya energía.
regalo.

• No opere con fallas sospechosas. Si sospecha que este producto está dañado, haga que lo inspeccione personal de servicio
calificado.
Machine Translated by Google

Rev H página 3
• Proporcione una ventilación adecuada. Consulte las instrucciones de instalación para obtener detalles sobre cómo instalar el
producto para que tenga una ventilación adecuada.

• No opere en condiciones mojadas/húmedas.

• No opere en una atmósfera explosiva.

• Mantenga las superficies de los productos limpias y secas.

1.2.2 Términos y símbolos de seguridad

términos de este manual. Estos términos pueden aparecer en este manual:

Advertencia: Las declaraciones de advertencia identifican condiciones o prácticas que podrían


resultar en lesiones o pérdida de la vida.

Precaución: Las declaraciones de precaución identifican condiciones o prácticas que podrían


resultar en daños a este producto u otra propiedad.

Términos sobre el Producto. Estos términos pueden aparecer en el producto:

PELIGRO indica un peligro de lesión inmediatamente accesible al leer la marca.

ADVERTENCIA indica un riesgo de lesión al que no se puede acceder inmediatamente mientras lee la marca.

PRECAUCIÓN indica un peligro para la propiedad, incluido el producto.

Símbolos en el Producto. Estos símbolos pueden aparecer en el producto:

ADVERTENCIA tierra protectora PRECAUCIÓN

Riesgo de choque (Tierra) Terminal Consulte el Manual


Machine Translated by Google

página 4 Rev H

1.3 Instalación
1.3.1 Instalación general

Desembale con cuidado el instrumento, sacándolo de su bolsa de plástico. Informe cualquier daño a su transportista de
inmediato.

Nota: Conserve el material de embalaje original para uso futuro en caso de que
el instrumento se envíe a otra ubicación o se devuelva para servicio.

Coloque el instrumento sobre una superficie de trabajo plana capaz de soportar con seguridad el peso del instrumento
(aproximadamente 10 libras). Se requiere un espacio libre de al menos 3 pulgadas alrededor del instrumento para
asegurar una ventilación óptima. Se recomienda que el instrumento funcione dentro de un rango de temperatura ambiente
de 18-35½C y una humedad de menos del 85%.

Mire el panel posterior del instrumento para verificar que el interruptor de encendido esté en la posición de apagado (0).

1.3.2 Requisitos de alimentación

Localice el interruptor de selección de voltaje en la parte inferior del instrumento. Este es un interruptor deslizante de 2
posiciones que configura el instrumento para aceptar una entrada de 230 V o 115 V.

Advertencia: Para evitar daños permanentes al instrumento, este interruptor debe


configurarse para el voltaje de entrada adecuado antes de encenderlo.

Cuando puede ver la etiqueta de 230 V, el instrumento está configurado para una entrada de 230 V. Si conecta el instrumento a una
fuente de alimentación de 115 V mientras se selecciona 230 V, el instrumento tendrá una capacidad de funcionamiento insuficiente.
energía.

Para seleccionar la entrada de 115 V, inserte un destornillador recto (o un instrumento similar) en la ranura del interruptor
y deslice el interruptor a su posición alternativa. Al deslizar el interruptor, verá aparecer la etiqueta de 115V.

Advertencia: si el instrumento está configurado para aceptar 115 V y lo enchufa a


una fuente de alimentación de 230 V, el fusible se quemará y se pueden
producir daños permanentes en los componentes electrónicos.

El tercer diente del enchufe de alimentación de CA debe estar conectado a una tierra adecuada. El circuito utilizado debe
estar sustancialmente libre de grandes transitorios de voltaje (cargas de kilovoltios-amperios), como bombas grandes,
centrífugas grandes, refrigeradores, congeladores, acondicionadores de aire, autoclaves grandes, hornos y secadores.
El instrumento puede no funcionar normalmente si se interrumpe la fuente de alimentación. Si esto ocurre, apague el
instrumento por un momento. Cuando lo vuelva a encender, reanudará el funcionamiento normal.
Sin embargo, dado que se habrá perdido la memoria, deberá volver a ingresar los calibradores y los factores almacenados.
(ver sección 3.1)
Machine Translated by Google

Rev H página 5

1.3.3 Configuración eléctrica e información de seguridad

Nota: Consulte la sección 1.4 para obtener información de seguridad adicional.

1. Asegure una conexión a tierra adecuada: la clasificación de seguridad de este instrumento es Clase 1.

ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, la tercera pata de


el enchufe de alimentación de CA debe estar conectado a tierra en el tomacorriente principal y
conectado a las partes conductoras internas del equipo.

La conexión interna está prevista cuando se fabrica mediante orejetas de soldadura dentadas internas y tornillos y tuercas de acero
inoxidable, o contactos metálicos, arandelas de seguridad dentadas y remaches. La ubicación del terminal del conductor de puesta a tierra
de protección está marcada internamente con el símbolo 5019 de IEC 417 (tierra de protección; consulte la página 3). NO afloje ni retire
estos tornillos, remaches o contactos. No anule el propósito de seguridad del enchufe con conexión a tierra. Es responsabilidad del operador
asegurarse de que la fuente de alimentación esté debidamente conectada a tierra en el tomacorriente. Si tiene dudas de que no está
correctamente conectado a tierra, comuníquese con un electricista calificado.

2. Asegúrese de que la disponibilidad de energía y la configuración del interruptor de selección de voltaje sean adecuadas: los requisitos
de energía se pueden encontrar en la página de especificaciones.

PRECAUCIÓN: La configuración del interruptor de selección de voltaje debe coincidir con el voltaje
de la línea de CA local o se pueden producir daños permanentes en el instrumento. El interruptor
de selección de voltaje debe configurarse para el voltaje de entrada adecuado antes de encenderlo.

Localice el interruptor de selección de voltaje en el panel posterior. Este es un interruptor deslizante de 2 posiciones que configurará el
instrumento para aceptar una entrada de 230 V o 115 V. No conecte el instrumento a la fuente de alimentación antes de asegurarse de la
posición correcta del interruptor de selección de voltaje de línea.

Cuando puede ver la etiqueta de 230 V, el instrumento está configurado para una entrada de 230 V. Si conecta el instrumento a una fuente
de alimentación de 115 V mientras se selecciona 230 V, el instrumento no tendrá suficiente potencia de funcionamiento.

Para seleccionar la entrada de 115 V, inserte un destornillador recto (o un instrumento similar) en la ranura del interruptor y deslícelo a su
posición alternativa. Al deslizar el interruptor, verá aparecer la etiqueta de 115V.

PRECAUCIÓN: Si el instrumento está configurado para aceptar 115 V y lo enchufa a una fuente
de alimentación de 230 V, los fusibles se quemarán y se pueden producir daños permanentes en los
componentes electrónicos.
Machine Translated by Google

página 6 Rev H

3. Asegúrese de seleccionar el cable de alimentación adecuado: utilice únicamente el cable de alimentación especificado para este producto y
certificado para el país de uso.

Para unidades para uso a 110-120 V dentro de los EE. UU.: Use un juego de cables listados que consta de un cable de tres conductores
de 18 AWG como mínimo, tipo SVT o SJT, de 3 metros (9,8 pies) de largo como máximo, con una clasificación de 10 A, 125 V, con una
hoja paralela, enchufe de conexión a tierra. El juego de cables provisto por el fabricante cumple con estos requisitos.

Para unidades para uso a 220-240 V dentro de los EE. UU.: Use un cable enumerado como se indica arriba, excepto para 250 V nominales,
con un enchufe de conexión tipo conexión a tierra de cuchilla tándem.

Conecte el cable de alimentación suministrado a la parte trasera del instrumento como se muestra. Enchufe el otro extremo del cable de
alimentación en un tomacorriente de CA.

4. Asegurar la disponibilidad de energía limpia: el circuito utilizado debe estar sustancialmente libre de transitorios de voltaje grandes
(cargas de kilovoltios amperios) como bombas grandes, centrífugas grandes, refrigeradores y congeladores, acondicionadores de aire,
autoclaves grandes, hornos y secadores. El instrumento puede no funcionar normalmente si se interrumpe la fuente de alimentación. Si
esto ocurre, apague el instrumento durante varios segundos. Cuando vuelva a encender el instrumento, reanudará el funcionamiento
normal, pero la información no almacenada en la memoria no volátil se perderá.

5. Fusibles: los fusibles están ubicados internamente en el instrumento; hay dos fusibles que fusionan ambos lados de la fuente de
alimentación principal. La falla del fusible es una ocurrencia muy rara y debe indicar un mal funcionamiento del equipo que requiere
servicio por parte de personal calificado.

Los fusibles utilizados con este instrumento son de 0,6 A, clasificación T (acción lenta) 250 V. El tamaño del cartucho es 3AG o tamaño
'0', dimensiones 1/4 x 1-1/4” (6,3 x 32 mm). Para una protección continua contra el riesgo de incendio, use el mismo fusible para la
selección de voltaje de línea de 115 o 230 V. Desconecte el cable de alimentación de la fuente de alimentación antes de reemplazar los
fusibles.

No intente hacer reparaciones o ajustes al circuito. No instale piezas de repuesto no especificadas. Awareness Technology suministrará
todos los servicios y accesorios. Consulte a su distribuidor para hacer arreglos. El uso de un fusible de clasificación incorrecta puede
constituir un peligro de incendio.

1.3.3 Instalación de papel

Retire la cubierta de papel opcional juntando los lados y tirando hacia arriba. Desenrolle unas 10 pulgadas de papel y coloque el
rollo sobre la mesa detrás del instrumento. Introduzca un borde limpio del papel desde la parte posterior en la impresora, a lo largo
de la parte superior de la guía de metal dentro del receptáculo de papel de la impresora. Un borde irregular o papel arrugado será
difícil de cargar y podría causar un atasco de papel. Inserte un poco más de 1 pulgada de papel y luego presione la tecla de avance
de papel (etiquetada como Papel) varias veces para alimentar automáticamente el papel a través de la impresora. Verá que el papel
aparece a través de la ranura de papel en el frente. Deje caer el rollo de papel en la parte posterior del papel de la impresora,
enrollando el papel suelto. Si tiene dificultades, corte un nuevo borde recto antes de volver a intentarlo. Vuelva a colocar la cubierta
de papel apretando los lados y empujándola hacia abajo sobre el rollo de papel. Inserte las pestañas ranuradas en el panel de la
impresora. El uso de la cubierta es opcional para sujetar el rollo de papel en el receptáculo de papel de la impresora.
Machine Translated by Google

Rev H página 7
1.3.4 Procedimiento de pago

Realice el siguiente procedimiento de verificación después de la instalación. Si alguna parte de este procedimiento no
funciona correctamente, comuníquese con su distribuidor para obtener ayuda.

Pon el interruptor de encendido. La impresora debe imprimir "Stat Fax 1904Plus :mX", donde m indica la capacidad de
la celda de flujo de aspiración Mosquito™ y X es el nivel de revisión del software, luego "01/01/99 13:37", que representa
la fecha y la hora. La pantalla muestra momentáneamente “STAT FAX 1904P” , luego “B ##.# HC ##.# H”. B y C
indican las temperaturas del bloque y la celda (leer bien), y H indica que el calentador está encendido. Escuche el
ventilador. Mire dentro del pozo del tubo para ver si hay luz proveniente del sistema óptico.

1.4 Principio de funcionamiento


La energía luminosa de la lámpara halógena se enfoca mediante una lente, se dirige a través de una abertura y luego
pasa horizontalmente a través de la muestra. Una rueda que gira continuamente posiciona los filtros para que las lecturas
se puedan tomar muy rápidamente en 2 longitudes de onda. (El uso de valores de absorbancia diferencial bicromática
corrige las imperfecciones ópticas en los tubos). Un fotodetector convierte la energía de la luz transmitida en señales
eléctricas, que se amplifican e interpretan.
Machine Translated by Google

página 8 Rev H

1.5 Piezas y controles


1.5.1 Partes del Instrumento

Los siguientes bocetos etiquetados lo ayudarán a ubicar e identificar las partes principales de Stat Fax® 1904
Plus. Se proporcionan más detalles sobre el funcionamiento de cada función en la sección 2 - Procedimientos de
funcionamiento.

StatFax® 1904 Más impresora bloque de


incubación

para cable de alimentación

de serie

interruptor de selección Puerto


de voltaje

PRECAUCIÓN APAGADO

SOBRE

panel trasero

UN TRABAJADOR TEMPORAL. POZO E...... RANURA DE PAPEL DE


DE CUBETAS CONTROLADO LA IMPRESORA F......
(sistema óptico abajo) PANTALLA ALFANUMÉRICA
B...... CUBIERTA
C...... INCUBADORA G......TECLADO
D...... IMPRESORA CUBO
DE PAPEL (con
cubierta de papel)
C
D

base del instrumento (frente del instrumento) B

Sistema de fotómetro bicromático Stat Fax® diseñado y


fabricado por Awareness Technology, Inc. GRAMO

Palm City, Florida


Machine Translated by Google

Rev.H .1 página 9

1.5.2 Funciones del teclado

Esta tecla se utiliza para introducir


un signo negativo. También se utiliza
para acceder a opciones alternativas,

ESTÁNDAR ABS HACER TODO como guardar una prueba, apagar la


impresora y configurar la fecha.
SÍ 1 2 3
PGM %SECCIÓN
La tecla Papel hace avanzar el papel

45 6 Papel de la impresora una línea cada vez que


se presiona.
Expresar Fax CALIFICAR TEMPERATURA DE SENTIDO

La tecla Borrar se usa para borrar un


789 Claro
error de tipeo cuando se está ingresando
AUX EN BLANCO información. Al pulsar dos veces se borra
el modo. En los modos de tasa que
NO 0 Lámpara Ingresar
utilizan Mosquito™, esta tecla borrará la
muestra cuando la impresora esté
apagada y también finalizará una lectura.

Decimal La tecla Intro se utiliza para indicarle al


Presionar la tecla BLANK La tecla Lámpara enciende
punto y instrumento cuándo ha terminado de
provoca el borrado y apaga la lámpara
Menú de prueba introducir información.
automático de la siguiente
lectura del tubo.

Las teclas numéricas cumplen varias funciones. Como números, se utilizan para ingresar información
de calibración y para realizar selecciones de filtros, unidades y protocolos de prueba almacenados.
Cualquier tecla que cumpla múltiples funciones responderá a la solicitud de información mostrada.

ABS, STND, FAC, PGM, %ABS y RATE son las teclas utilizadas para seleccionar un modo de operación. El
modo anterior se borra cuando se selecciona un nuevo modo.
ABS significa modo de absorbancia.

STND significa modo estándar único


FAC significa modo de factor

PGM significa Modo Programable - Modo Multipunto


%ABS significa modo multipunto de porcentaje de absorbancia
TASA significa Modo de tasa

Utilice la tecla etiquetada AUX para acceder al menú de prueba.

Presionar la tecla FILT hace que la impresora enumere las asignaciones de teclas de los filtros. La
clave 1 es de 340 nm, la clave 2 es de 405 nm, la clave 3 es de 450 nm, la clave 4 es de 505 nm, la
clave 5 es de 545 nm y la clave 6 es de 600 nm.

Al presionar la tecla TEMP se muestran las temperaturas en el bloque de incubación y en la


celda. También ofrece una opción para encender y apagar la temperatura de la celda usando las
teclas 1 y 0.
Machine Translated by Google

página 10 Rev H

1.6 Especificaciones del instrumento


Rango de medición lineal: 0.00 a 2.50 Unidades de Absorbancia (A)

Precisión fotométrica: ± (1% de la lectura + 0,005 A) a 1,5 A


± (2% de la lectura + 0,005 A) a 1,5-2A

Estabilidad: Deriva de no más de 0,005 A en 8 horas/bicromática

Fuente de luz: lámpara halógena de tungsteno

Longitudes de onda: 340, 405, 450, 505, 545, 600nm

Medio paso de banda típico: 10nm

Tipo de filtro: Interferencia sellada de múltiples cavidades

Tamaño del tubo: estándar redondo de 12 mm

Volumen mínimo de llenado: 1 ml

Volumen máximo de llenado: 2 mL (solo para control de temperatura a 37½C)

Temperatura: 37½C (±0,3½), el bloque permanece encendido , La celda tiene un interruptor de encendido/apagado

Tiempos de calentamiento:

lámpara en modo tasa 120 segundos, incorporado


lámpara en modo Mosquito™ 240 segundos, integrado
lámpara en otros modos bloque de 45 segundos, integrado
incubación celular 20-30 minutos, dependiendo de la temperatura ambiente
20-30 minutos, dependiendo de la temperatura ambiente

Tiempo de ahorro de lámpara: después de 15 minutos inactivo, 30 minutos en modo Mosquito™

Velocidad: lee, calcula e imprime resultados en 3 segundos

Monitor: alfanumérico, 16 caracteres, rojo, LED

Impresora: térmica, matriz de puntos, 20 caracteres por línea

Teclado: 16 teclas, interruptor de membrana, 4X4, respuesta audible

Modos de cálculo: calibración de un solo punto por estándar o factor, calibración multipunto
con ajuste de curva punto a punto, porcentaje de absorbancia multipunto, tasa por
estándar o factor (por lotes o individualmente), cinética de tiempo fijo

Requisitos de fusibles: 120VAC - 0.6 A, 3AG slo blo

Requerimientos de energía: 120 V o 240 V CA, 50-60 Hz (seleccionable mediante interruptor)

Recinto: Cubierta de plástico ABS ignífugo pintado con base de metal

Dimensiones: 9,5 X 13,25 X 3,75 pulgadas (24 X 34 X 10 cm)

Peso: aprox. 10 libras (4,5 kg)

Temperatura de funcionamiento recomendada: 18-35½C

Humedad de funcionamiento recomendada: menos del 85%

Accesorios Opcionales: Control de calidad del fotómetro Redi-Check® (para control de calidad del instrumento),
accesorio de celda de flujo de aspiración Mosquito™, Stat Tracks™
Machine Translated by Google

Rev H página 11

2. Procedimientos operativos
2.1 Funciones generales
2.1.1 Puesta en marcha

Para comenzar, encienda el instrumento usando el interruptor de encendido en el panel posterior. La impresora
mostrará lo siguiente:

“Stat Fax 1904Plus :mX” X = Revisión de software, m = capacidad de


mosquitos “03/01/99 13:37” Fecha y hora

2.1.2 Menú alternativo

Muchas funciones alternativas están disponibles a través de la tecla ALT. Si desea seleccionar una función, presione
SÍ cuando aparezca el mensaje; si no, presione NO y se mostrará la siguiente función disponible. Cada característica
se analiza con más detalle en la sección de referencia del manual.

“GUARDAR Y/N”
PRUEBA Seleccione SÍ si desea guardar la prueba que está ejecutando (consulte la sección 2.4 - Menú Prueba).
Si presiona NO, verá: "EDITAR
UNA PRUEBA S/N"
Seleccione SÍ si desea editar una prueba almacenada (consulte la sección 2.4 - Menú de prueba). Si
presiona NO, verá: “ELIMINAR PRUEBA S/N”

Seleccione SÍ si desea eliminar una prueba almacenada (consulte la sección 2.4 - Menú de prueba). Si
presiona NO, verá: "FIJAR FECHA S/N"

Seleccione SI si desea configurar la fecha y/o la hora (Ver apartado 2.1.3- Configurar Hora). Si presiona NO,
verá: “SET MOSQUITO S/N”

Seleccione SÍ si desea activar o desactivar el Modo Mosquito (Ver sección 3.4.1 - Accesorios: Mosquito). Si
presiona NO, verá: "AÑADIR ALIMENTOS Y/N"

Seleccione SÍ si desea cambiar el perfil de salto de línea de sus impresiones de prueba (consulte la sección
2.2.5 - Impresora). Si presiona NO, verá: “SET PC
MODE S/N”
Seleccione SÍ si desea activar o desactivar el Modo PC. Si presiona SÍ, la pantalla mostrará “MODO PC EN
S/N”. Si su Stat Fax® 1904 Plus está conectado a una PC que ejecuta el software Stat TracksTM, puede seleccionar
SÍ y se imprimirá "MODO PC HABILITADO". De lo contrario, presione NO y verá: "IMPRESORA APAGADA S/N"

Seleccione SÍ si desea apagar su impresora y registrar la información manualmente (Ver


apartado 2.2.5 - Impresora). Si presiona NO, regresará del modo ALT.
Machine Translated by Google

página 12 Rev H

2.1.3 Establecer hora

Para configurar el formato de fecha a MM/DD o DD.MM, presione la tecla AUX. La pantalla indicará “SELECCIONE PRUEBA
#”. Escriba 100, luego presione la tecla ENTER. La pantalla indicará “0=MM/ DD 1=DD.MM.” Presione la tecla 0 o 1 y luego la
tecla ENTER para hacer su selección. Para cambiar el reloj y el calendario, presione la tecla ALT. Esta tecla presenta algunas
opciones que pueden seleccionarse presionando la tecla SÍ, o anularse presionando la tecla NO.

Si presiona YES cuando "SET DATE Y/N" está en la pantalla, verá "DATE: MM.DD.YY", si está usando el formato MM/DD , o
"DATE: DD.MM.YY ”, si está utilizando el formato DD.MM. Ingrese el mes, día y año correctos (día, mes y año, si usa el
formato DD.MM ), usando dos dígitos para cada uno y separando las entradas con un punto decimal. Cuando la entrada
mostrada sea correcta, presione la tecla ENTER.

Luego se mostrará “HORA: HH.MM.SS” . Para cambiar la hora, ingrese las nuevas horas, minutos y segundos usando dos
dígitos para cada uno y separando las entradas con un punto decimal.
Use 13 para 1 PM, 14 para 2 PM, etc. Cuando la entrada mostrada sea correcta, presione la tecla ENTER.

2.1.4 Calentamiento de la lámpara

La lámpara comienza a calentarse tan pronto como se enciende. Mientras ingresa los parámetros, el calentamiento de 45
segundos ocurre simultáneamente, por lo que es posible que no lo vea en la pantalla. Sin embargo, si configura muy rápido, es
posible que vea los últimos segundos en cuenta regresiva en la pantalla. En el modo de frecuencia, el calentamiento es de 120
segundos; En el modo Mosquito™, el calentamiento es de 240 segundos.

2.1.5 Control de temperatura

El bloque de incubación y el pocillo de la cubeta están preconfigurados para mantener una temperatura de 37½C ± 0,3½.
Después del encendido, la pantalla indicará "B: ##.#HC: ##.#H", donde B indica el bloque de incubación, C indica la celda (lea
bien), ##.# indica las temperaturas medidas actuales de cada uno, y la letra H indica calentamiento.

Cuando el instrumento se enciende por primera vez, comienza el calentamiento y es posible que las temperaturas se excedan
un poco durante el calentamiento inicial. En 20-30 minutos, dependiendo de la temperatura ambiente, se alcanzarán
temperaturas estables. Cuando se alcancen los 37½C, la "H" se encenderá y apagará intermitentemente a medida que se
requiera calentamiento adicional. Si desea operar con control de temperatura, espere hasta que ambas temperaturas alcancen
los 37½C; de lo contrario, puede proceder de inmediato.

El bloque de incubación de temperatura controlada está encendido siempre que el instrumento está encendido; sin embargo, el
operador puede encender/apagar la cubeta (celda) de temperatura controlada según lo desee para cada
ensayo.

Para ENCENDER o APAGAR la celda de temperatura controlada mientras opera en cualquier modo, primero presione la tecla
TEMP. La pantalla mostrará “CELL ON =1 OFF=0” muy brevemente. Presionar la tecla 1 inmediatamente encenderá el control
de temperatura de la celda, mientras que presionar la tecla 0 inmediatamente lo apagará. La impresora imprimirá “CELL TEMP.
CNTRL ON” o “CELL TEMP. CNTRL APAGADO” en consecuencia. Si el control de temperatura de la celda está apagado
cuando se selecciona el modo de velocidad, se encenderá automáticamente, asumiendo que todas las reacciones de velocidad
se llevarán a cabo a temperatura controlada. Cuando se cancela el modo de tasa, el control de temperatura de la celda
permanecerá encendido.
Machine Translated by Google

Rev H página 13

Para verificar las temperaturas mientras opera en cualquier modo, presione la tecla TEMP. La pantalla
muestre “CELL ON =1 OFF=0” muy brevemente y luego muestre las temperaturas del bloque y de la celda para
unos 15 segundos antes de volver al modo de funcionamiento anterior.

Nota: 37½C es alcanzable en el bloque de incubación para volúmenes de


2 ml o menos; Por lo tanto, los ensayos de temperatura controlada deben utilizar
volúmenes iguales o inferiores a 2 mL para alcanzar 37½C.

2.1.6 Selección de un modo

Presione una tecla de modo para seleccionar los cálculos automáticos deseados:

Modo de absorbancia Llave ABS (1)

Modo estandar Tecla STND (2)

Modo factorial tecla FAC (3)

Modo programable Tecla PGM (4)

Modo % multipunto Tecla %ABS (5)

Modo de tarifa Tecla TARIFA (7)

Las designaciones de modo se encuentran encima de las teclas numéricas. La impresora imprimirá el nombre del
modo que ha seleccionado, y la pantalla indicará su próxima instrucción. Antes de la lectura
comienza en cada modo, el instrumento hará referencia momentáneamente al aire. Después de eso, reconocerá
la inserción de un tubo y leer automáticamente.

Para cancelar un modo de operación en cualquier momento, presione la tecla CLEAR dos veces.

2.1.7 Selección de filtro

Cuando selecciona un modo, la impresora imprime la fecha, la hora y el modo seleccionado. La pantalla
mostrar "SELECCIONAR FILTRO". Cada filtro disponible ha sido asignado a una tecla numérica de la siguiente manera:

la clave 1 es 340nm la clave 2 es 405nm la clave 3 es 450nm

la clave 4 es 505nm la clave 5 es 545nm clave 6 es 600nm

Para imprimir la lista de filtros, presione la tecla FILT (Filtro). Seleccione la clave para la longitud de onda en la que
le gustaría leer, y luego presione la tecla ENTER.

A continuación, la pantalla mostrará "SELECT DIFF FILT". Este instrumento opera con una longitud de onda diferencial
bicromática seleccionada por el operador. La lectura de absorbancia en el
longitud de onda diferencial se restará de la lectura de absorbancia en el funcionamiento (primera
seleccionada) longitud de onda. Si no desea una lectura diferencial, elija la tecla 0 (cero) para NO
DIFERENCIAL. Después de presionar la tecla para la longitud de onda diferencial deseada, presione la tecla
Introducir clave. Se imprimirán las longitudes de onda seleccionadas. Ver la sección 2.2.1 - Bicromática
Operación para una discusión detallada de la operación diferencial bicromática.
Machine Translated by Google

página Rev H

14 Algunos tubos de ensayo de vidrio tienen absorbancias altas a 340 nm, lo que podría causar una
reducción en la precisión y exactitud de su ensayo. Al usar esta longitud de onda, debe determinar si sus
tubos de ensayo absorben a 340 nm. Para probar sus tubos, presione la tecla ABS, luego seleccione
340-600nm (filtro primario = 340, filtro diferencial = 600). Llene un tubo con al menos 1 ml de agua desionizada.
Inserte el tubo en el mensaje "LEER TUBO EN BLANCO". La absorbancia impresa debe ser inferior a
0,400 para mantener la precisión y la exactitud.

2.2 Funcionamiento general


2.2.1 Operación diferencial bicromática

La opción de operar este instrumento usando lecturas de absorbancia diferencial está disponible para
cada modo. Las lecturas de absorbancia en la longitud de onda diferencial se restan de las lecturas de
absorbancia en la longitud de onda operativa (primaria). El uso de la absorbancia diferencial bicromática
generalmente aumenta la precisión, ya que el elemento de variación causado por las imperfecciones en
los tubos de ensayo desechables de vidrio y plástico se elimina de los resultados.

Siempre que sea posible, se recomienda la lectura diferencial porque la


precisión mejora significativamente. Esto es particularmente notable
cuando se utilizan tubos de plástico o tubos de vidrio con imperfecciones
ópticas y espesores de pared no uniformes.

Para preservar la sensibilidad, es importante no elegir una longitud de onda diferencial en la que el
cromóforo que se está analizando muestre una absorbancia sustancial. Para probar su cromóforo, lea una
solución de color oscuro en el modo de absorbancia en la longitud de onda operativa sin filtro diferencial y
nuevamente en la longitud de onda operativa con la selección de filtro diferencial. Si las dos lecturas de
absorbancia están dentro del 10% entre sí, entonces la lectura diferencial bicromática es beneficiosa. Si la
diferencia entre las lecturas de absorbancia con y sin una longitud de onda diferencial es superior al 25 %,
entonces el cromóforo está absorbiendo en la longitud de onda diferencial o cerca de ella y probablemente
no sea deseable una lectura bicromática en esta longitud de onda.

Si no se selecciona una longitud de onda bicromática, ejercite cada medida para mejorar la repetibilidad.
Elija un recipiente de lectura de mejor calidad y limpie las huellas dactilares de cada tubo antes de leer.
Marque cada tubo para una orientación uniforme cuando se deseen lecturas múltiples. Determine la
aceptabilidad de la precisión leyendo el mismo tubo varias veces y observando la variación de las lecturas.
Dependiendo de los requisitos de precisión de su ensayo, la lectura monocromática puede o no ser
aceptable con ciertos tubos de plástico.

CONSEJOS PARA LA LECTURA DE TUBO:

• Limpie el polvo, la humedad o las huellas dactilares de los tubos antes


utilizando.

• No lea tubos que contengan burbujas o condensación.

• Utilice un material en blanco con una absorbancia inferior a 0,400 A.

• Use el mismo tipo y tamaño de tubo para el blanco que el que usa para
las muestras.
Machine Translated by Google

Rev H página 15

2.2.2 Borrado

Durante el funcionamiento normal de este instrumento en todos los modos, las indicaciones del operador a través de la pantalla
indicará cuándo leer el tubo en blanco. La absorbancia del tubo en blanco se lee e imprime relativa
al aire y luego se resta de cada espécimen (también se lee relativo al aire). Desde el espacio en blanco
se imprime la absorbancia relativa al aire, el usuario podrá evaluar la idoneidad de un blanco
antes de usarlo. Por ejemplo, los usuarios pueden determinar si sus tubos de ensayo absorben o no a 340 nm.

Siempre que se desee un borrado adicional, utilice la tecla EN BLANCO. Para seleccionar la supresión, en cualquier modo,
primero presione la tecla BLANK, luego inserte el tubo en blanco. Se producirá un borrado automático. La carta
Se imprimirá una "B" junto al número de muestra para indicar que se ha producido un blanco.

Se puede seleccionar el blanco automático para cada muestra durante la entrada de parámetros en el estándar,
Modos Factor, Multipunto o % Abs multipunto. Después de la selección del filtro, la pantalla indica
“MUESTRA EN BLANCO S/N”. Responda SÍ si desea realizar un blanco para cada muestra. al correr
la prueba, "LEER TUBO EN BLANCO" aparecerá antes de cada estándar y muestra.

2.2.3 Códigos de unidad de medida (Código de unidad)

Se almacenan 25 designaciones de unidades de medida más una selección en blanco para etiquetar la columna de
concentración. Estos se enumeran a continuación.

00 Conc 13 umo / L
01 g/L 14 nmo / L
02 g / dL 15 Ukat / L
03 mg / L 16 U/L
04 mg / dL 17 UI/L
05 ug / dL 18 UI/ml
06 ug / mL 19 mUI/ml
07 ng / dL 20 uUI/mL
08 ng / mL 21 %
09 mEq / L 22 %UPT
10 mEq / dL 23 y%
11 umL / L 24 uU/L
12 mmo / L 25

Cuando la pantalla muestre “CÓDIGO DE UNIDAD CLAVE” , puede presionar 99 para ver la lista impresa.
De lo contrario, seleccione la unidad por su designación numérica y presione ENTER. Verás el
unidad seleccionada mostrada. Si cometió un error, presione CLEAR y elija nuevamente. Si lo que se muestra
las unidades son correctas, presione la tecla ENTER para confirmar. Si no desea etiquetar unidades, use la tecla 25
para ninguno y luego presione ENTER.

2.2.4 Rangos

Inmediatamente después de configurar el código de la unidad, el instrumento indicará “SET RANGES S/N”. Si
no desea rangos, presione NO para continuar. Para establecer el rango normal y el rango lineal de un
ensayo, presione SÍ.

El lector primero preguntará por el extremo inferior del rango normal mostrando “KEY LOW
NORMAL." Escriba el corte y presione ENTER. Luego, la pantalla indicará “KEY HIGH
NORMAL." Escriba el corte superior y presione ENTER. La pantalla entonces indicará “KEY
BAJA LINEALIDAD.” Si el ensayo es lineal solo para un cierto grupo de valores, esta función puede etiquetar
Machine Translated by Google

página 16 Rev H

cualquier concentración fuera del rango lineal. Escriba el límite bajo y presione ENTER. Consulte “LINEALIDAD CLAVE
ALTA”. Escriba el límite superior de linealidad y presione ENTER. Cualquiera de las opciones de rango puede omitirse
presionando ENTER cuando el instrumento solicita el valor del rango.

Después de esto, la concentración de cada espécimen se comparará con estos rangos. Si la concentración de la muestra es
mayor que el rango normal, se etiquetará como "H" para alta. Asimismo, si es más bajo que el rango normal, se etiquetará
como "L" para Bajo. Las etiquetas "H" y "L" aparecerán bajo el encabezado "i", que significa Interpretación. Esta columna
sigue inmediatamente a la columna de concentración en la impresión. Si se ingresan rangos lineales, la concentración
calculada se compara con estos límites. La letra "R" se imprimirá en la columna de interpretación si algún valor cae fuera del
rango lineal. Cuando se almacenan las pruebas, los rangos normales y lineales también se almacenan para uso futuro.

2.2.5 Impresora

La impresora proporciona automáticamente un registro permanente de los modos, filtros y calibradores utilizados, así como
los resultados de las pruebas.

El papel puede avanzar en cualquier momento presionando la tecla Papel. Cada vez que presione la tecla, el papel avanzará
una línea. Esta tecla se utiliza para alimentar papel durante la instalación y para permitir un espacio adicional entre los datos
según lo requiera el operador.

La impresora se puede configurar para agregar espacio adicional automáticamente. Presione la tecla ALT y
responda NO hasta que se muestre "AÑADIR ALIMENTOS Y/N" . Presione SÍ. La pantalla mostrará “TODAS LAS LÍNEAS
S/N”. Si desea un espacio adicional entre cada línea, presione SÍ. Presione NO y la pantalla mostrará "RESULTADOS
SÓLO S/N". Si solo desea un espacio entre los resultados de las muestras, presione SÍ. Presione NO para regresar a la
configuración de la impresora para no agregar espacios adicionales. Tenga en cuenta que "Solo resultados" no se ofrece en
los modos Tasa y se imprimirá sin saltos de línea.

Su impresora requiere papel térmico de buena calidad con un ancho de 2,281 (2-9/32) pulgadas. El papel
recomendado para usar con su instrumento está disponible en su distribuidor. Para instalar un nuevo rollo de papel, siga las
instrucciones dadas en la sección 1.2.3 - Instalación del papel.

Para ahorrar papel en la impresora, puede apagar la impresora cuando no necesite un informe impreso. Utilice la
tecla ALT para acceder a esta función. Presione NO hasta que vea la pregunta "IMPRESORA APAGADA S/N". Presionar
SÍ apagará la impresora y se imprimirá “***IMPRESORA APAGADA***” . Presionar NO encenderá la impresora y se
imprimirá “*** IMPRESORA ENCENDIDA ***” .

2.2.6 Función de ahorro de lámpara

Para prolongar la vida útil de la lámpara, el instrumento está preprogramado para apagar la lámpara automáticamente
después de unos 15 minutos de inactividad (30 minutos en modo Mosquito). Para volver a encender la lámpara, inserte el
siguiente tubo o presione la tecla LAMP. Verá “LAMP WARM UP XX” en la pantalla, donde XX representa la cuenta
regresiva de calentamiento. Cuando está en el modo de tubo (modo no Mosquito), hay un calentamiento de 45 segundos,
excepto en el modo de frecuencia, que es de 120 segundos. El Mosquito requiere un calentamiento de la lámpara de 240
segundos. Oirá un doble pitido cuando la lámpara esté lista. Para apagar la lámpara sin apagar el instrumento, use la tecla
de lámpara. Seleccionar un nuevo modo de operación también hará que la lámpara se encienda y se caliente en el momento
adecuado.

Siempre que la lámpara esté encendida, podrá ver la luz que sale del pozo de lectura. Lámpara
el reemplazo se indica cuando la lámpara no se enciende.
Machine Translated by Google

Rev H página 17

2.2.7 Indicadores y mensajes de error

Las banderas son mensajes impresos que se utilizan para alertar al operador cuando se acercan a ciertas limitaciones.
Después de imprimir las advertencias, el instrumento continuará funcionando normalmente. Este instrumento emplea las
siguientes banderas:

Se imprime “****” en el campo de concentración en el caso de que una absorbancia sea superior a 2,5A.
Para obtener un valor exacto de absorbancia y concentración para una muestra de este tipo, es posible que se requiera
una mayor dilución. EXCEPCIÓN: en el modo Tasa por estándar, un estándar con una absorbancia superior a 2,5 A
cancelará la prueba.

“>10**6” se imprime cada vez que un factor o resultado calculado tiene más de 6 dígitos y, por lo tanto, no se puede
imprimir correctamente en el campo de 6 dígitos.

“—¡¡CURVA NO VÁLIDA!! -” se imprime en el modo programable cuando no se puede dibujar una curva entre puntos
estándar. Se imprimirá una “X” después del punto estándar que invalida la curva. Si esto ocurre, asegúrese de que sus
estándares se leyeron en orden creciente o decreciente de absorbancia, decreciente para el modo de % Abs multipunto y
creciente para el modo multipunto.
No se producirá ninguna interpretación con una curva no válida.

Se imprime "Gráfico no disponible" si los tiempos de retardo y lectura del modo de tasa no son divisibles por 5, o si el
tiempo total es superior a 1200 segundos (20 minutos).

Se imprime “Int Data No disponible” si el tiempo de lectura del modo Tasa no es divisible por 30.

Los mensajes de error se imprimen o aparecen en la pantalla cuando el instrumento no funciona. Estos mensajes ayudan
al operador a localizar la causa de la falla. Las respuestas apropiadas a estos mensajes se analizan en la sección Solución
de problemas de este manual. Este instrumento emplea los siguientes mensajes de error:

“ERROR DE MEMORIA” se imprime cuando ocurre un error al recuperar una prueba. Esta función asegura que los valores
recuperados sean los mismos que los almacenados.

Se imprime “Stack Underflow” cuando el instrumento intenta almacenar datos en una ubicación que puede sobrescribir
los datos almacenados previamente. El modo se cancelará y los datos subsiguientes se almacenarán en una ubicación
segura en la memoria.

“FALLO DE LA LÁMPARA” se imprime cuando la lámpara no ilumina lo suficiente durante un período de referencia de
aire (entre tubos y antes de leer el blanco). Este mensaje solo se imprimirá una vez hasta que se cancele el modo.

Aparece “ATASCO DE PAPEL DE LA IMPRESORA” cuando la ruta del papel de la impresora está obstruida.

“FILTER WHEEL ERR” se imprime cuando hay un problema mecánico con el instrumento.
Si esto ocurre, apague la unidad y vuelva a encenderla. Si esto no soluciona el problema, devuelva la unidad para su
reparación.

Se imprime “CANCELADO” inmediatamente después de cada error de la rueda de filtros para indicar que la prueba ha
terminado.

Se imprime “DO TEMP SET TEST 210” cuando los ajustes de temperatura establecidos de fábrica se han perdido de la
memoria no volátil. Consulte la sección 3.1 - Restablecimiento de la calibración electrónica.

Se imprime “DO ABS SET TEST 212” cuando la calibración de ganancia de absorbancia configurada de fábrica se ha
perdido de la memoria no volátil. Consulte la sección 3.1 - Restablecimiento de la calibración electrónica.
Machine Translated by Google

página 18 Rev H

2.2.8 Calibración y Linealidad

Cada instrumento se calibra durante la fabricación, utilizando estándares que son trazables al NIST, y se prueba
para verificar su linealidad a 2A. El operador no puede acceder a ningún ajuste de calibración, ya que la calibración
preestablecida es muy estable. La calibración absoluta se puede verificar con el uso de filtros NIST o mediante una
comparación periódica con un instrumento de referencia que se sabe que está calibrado con filtros NIST. La calibración
también puede confirmarse usando un conjunto de verificación de calibración como REDI-CHECK®, que puede obtener de
su distribuidor.

Dado que la mayoría de los resultados de las pruebas de laboratorio se basan en estándares y no en absorbancias
absolutas, la linealidad del instrumento es el indicador más crítico del rendimiento del instrumento. Una reducción en la
linealidad con la edad puede ser indicativa de deterioro del filtro. En este caso, se requiere el reemplazo del filtro para una
operación continua y confiable.

Se recomienda una verificación periódica de la linealidad del instrumento. Esto también se puede hacer usando REDI
CHECK®. Más información sobre REDI-CHECK® está disponible en Awareness Technology.
Teléfono: (561) 283-6540, Fax: (561) 283-8020.

La mejor manera de garantizar un rendimiento de calidad del instrumento es incluir una cantidad suficiente de controles en
cada ensayo para cubrir todo el rango operativo.

2.3 Modos de operación


Los modos de operación se utilizan para seleccionar diferentes métodos de reducción de datos para calcular respuestas
de muestra. Algunas de las características que son comunes a varios modos de funcionamiento se analizan en la sección
2.2, Funcionamiento general. Estos incluyen operación bicromática, supresión y supresión de muestras, códigos de unidad
y rangos. Algunas funciones también pueden ser diferentes en el modo Mosquito; consulte la sección 3.4.1 o el Manual
del propietario de Mosquito para obtener información adicional.
Además, las impresiones de muestra se encuentran en la sección 3.5.

2.3.1 Modo de absorbancia

Este modo leerá e imprimirá absorbancias de muestra en longitudes de onda seleccionadas por el usuario. Para operar la
unidad en modo de absorbancia, presione la tecla ABS. La impresora imprime la fecha, la hora y el modo de funcionamiento:
“ABSORBANCE”. La pantalla mostrará "SELECCIONAR FILTRO". Seleccione las longitudes de onda presionando la
tecla apropiada para cada longitud de onda seguida de la tecla ENTER.

Se imprimirán las longitudes de onda seleccionadas, así como los encabezados "S#" para el número de muestra y "Abs"
para la absorbancia. La lámpara también se encenderá y calentará.

La pantalla indicará momentáneamente “REFERENCIAR AIRE”. Durante el período de referencia, no inserte un tubo ni
presione una tecla. Después de referenciar el aire, el instrumento podrá detectar cuándo se insertan los tubos para la
activación automática de futuras lecturas, cálculos e impresiones.

La pantalla mostrará entonces “LEER TUBO EN BLANCO”. Inserte el tubo en blanco y se mostrará e imprimirá la
absorbancia del tubo con referencia al aire. Este valor se restará de las lecturas posteriores. El “B#” impreso indica que
este es el espacio en blanco. Es muy importante utilizar el mismo tipo y tamaño de tubo para el blanco que el que se
utilizará para las muestras.

Cuando retire el tubo en blanco, la pantalla indicará "LEER MUESTRA". Uno por uno, inserte cada tubo de muestra y
vea los resultados de absorbancia diferencial impresos y mostrados.
Machine Translated by Google

Rev H página 19

Quince minutos después de leer la última muestra, la función de ahorro de lámpara apagará automáticamente la lámpara.
Para continuar leyendo, presione la tecla de la lámpara o coloque un tubo en el pozo. Se producirá el calentamiento de la
lámpara de 45 segundos, y luego la operación se reanudará donde se detuvo. En el modo Mosquito™, el tiempo de espera
de la lámpara es de 30 minutos y el calentamiento de la lámpara es de 240 segundos.

Si desea volver a blanquear en cualquier momento durante la operación, presione la tecla BLANK y luego inserte el tubo en
blanco.

2.3.2 Modo estándar único

Este modo leerá e imprimirá las concentraciones de las muestras. Se utiliza un solo material estándar de concentración
conocida para calibrar el instrumento de modo que las concentraciones de muestras desconocidas puedan calcularse de
acuerdo con la Ley de Beer. Las absorbancias bicromáticas en las longitudes de onda seleccionadas se leerán, imprimirán
y utilizarán en los cálculos de concentración. El factor de calibración (concentración estándar/absorbancia estándar) se
imprimirá para uso futuro.

Para operar la unidad en modo estándar simple, presione la tecla STND. La impresora imprime la fecha, la hora y el modo
de funcionamiento: “ESTÁNDAR”. La pantalla mostrará "SELECCIONAR FILTRO". Seleccione las longitudes de onda
presionando la tecla apropiada para cada longitud de onda seguida de la tecla ENTER.
Se imprimirán las longitudes de onda seleccionadas. La pantalla indicará “MUESTRA EN BLANCO Y/N”.
Presione SÍ si cada muestra requiere una lectura en blanco por separado. Se imprimirá “Modo en blanco de muestra” .
Presione NO si solo desea un espacio en blanco inicial.

La pantalla mostrará “VALOR CLAVE DE S#1”. Escriba el valor de concentración asignado a su material estándar. Luego
presione la tecla ENTRAR. La impresora imprimirá “ESTÁNDAR #1= XXXX”, donde XXXX es el valor estándar que ha
ingresado.

Nota: El instrumento acepta valores estándar de seis dígitos o menos y acepta


hasta 2 dígitos después del punto decimal si el valor es inferior a 1000.

La pantalla muestra “CÓDIGO DE UNIDAD CLAVE”; ver sección 2.2.3-Códigos de Unidad de Medida. La pantalla luego
indica “ESTABLECER RANGOS S/N”; ver apartado 2.2.4-Rangos. Luego, el instrumento imprime los encabezados de las
columnas.

La pantalla indicará momentáneamente “AIRE DE REFERENCIA”. Durante el período de referencia, no inserte un tubo ni
presione una tecla. Después de referenciar el aire, el instrumento podrá detectar cuándo se insertan los tubos para la
activación automática de futuras lecturas, cálculos e impresiones.

La pantalla mostrará entonces “LEER TUBO EN BLANCO”. Inserte el tubo en blanco y la impresora imprimirá la absorbancia
del tubo con referencia al aire.

Retire el tubo vacío y la pantalla indicará "LEER ESTÁNDAR". Inserte el tubo estándar. Se leerá y se imprimirán los valores
de absorbancia y concentración. El factor calculado se imprimirá en la siguiente línea. “S1” indica que este es el tubo
estándar. Vea la salida de impresora de muestra para este modo. Cuando retire el tubo estándar, el instrumento indicará
"LEER MUESTRA". Uno por uno, inserte cada tubo de muestra y vea los resultados impresos y mostrados. Las unidades
de concentración para los resultados de las muestras siempre serán las mismas que las unidades de concentración del
estándar.

En caso de que la lectura de absorbancia del estándar sea superior a 2,5 A, la impresora y la pantalla indicarán “*******” en
la columna de concentración (unidades). Consulte la sección 2.2.7 - Indicadores y mensajes de error.
Machine Translated by Google

página Rev H

20 Si una muestra tiene una lectura de absorbancia superior a 2,5 A, la impresora imprimirá la lectura de
absorbancia y la columna de concentración (unidades) mostrará “*******”. Consulte la sección 2.2.7 -
Indicadores y mensajes de error.

2.3.3 Modo factorial

Este modo leerá e imprimirá concentraciones de muestra en longitudes de onda seleccionadas por el usuario.
El operador ingresa un factor previamente determinado y luego la absorbancia medida se multiplica por el
factor para obtener la concentración.

Para operar en modo factor, presione la tecla FAC. La impresora imprime la fecha, la hora y el modo de
funcionamiento: “FACTOR”. La pantalla mostrará "SELECCIONAR FILTRO". Seleccione las longitudes de
onda presionando la tecla apropiada para cada longitud de onda seguida de la tecla ENTER. La pantalla
indicará “MUESTRA EN BLANCO Y/N”. Presione SÍ si cada muestra requiere una lectura en blanco por
separado. Se imprimirá “Modo en blanco de muestra” . Presione NO si solo desea un espacio en blanco inicial.

La pantalla indicará “ENTRAR FACTOR”. Escriba el factor y presione la tecla ENTER. La impresora imprimirá
las longitudes de onda seleccionadas y “FACTOR= XXXX”, donde XXXX es el valor del factor que ingresó.

Nota: El instrumento acepta valores de factor de seis dígitos o menos y


acepta hasta 2 dígitos después del punto decimal si el valor es inferior a
1000.

La pantalla muestra “CÓDIGO DE UNIDAD CLAVE”; ver sección 2.2.3-Códigos de Unidad de Medida. La
pantalla luego indica “ESTABLECER RANGOS S/N”; ver apartado 2.2.4-Rangos. Luego, el instrumento
imprime los encabezados de las columnas.

La pantalla indicará momentáneamente “AIRE DE REFERENCIA”. La pantalla mostrará entonces “LEER


TUBO EN BLANCO”. Inserte el tubo en blanco y la impresora imprimirá la absorbancia del tubo con referencia
al aire. Retire el tubo en blanco y la pantalla indicará "LEER MUESTRA". Uno por uno, inserte cada tubo de
muestra y vea los resultados impresos y mostrados.

2.3.4 Modo Programable (Multipunto)

El modo programable es un modo estándar multipunto que permite al operador ingresar las concentraciones
de hasta siete materiales estándar diferentes de concentraciones conocidas. Estos estándares se utilizan para
calibrar el instrumento de modo que las concentraciones de muestras desconocidas puedan calcularse de
acuerdo con la Ley de Beer. La curva estándar resultante es una serie de líneas que conectan los puntos
estándar en el orden en que se ingresan. En el modo programable (punto a punto), deben ingresarse de más
claro a más oscuro (el más claro es el estándar #1). Si desea ejecutar los estándares de más oscuro a más
claro (como en los ensayos de absorción), utilice el modo de % de absorbancia multipunto.

Para operar la unidad en el modo programable, presione la tecla PGM. La impresora imprimirá la fecha, la
hora y “MULTIPUNTO”. La pantalla mostrará "SELECCIONAR FILTRO".

Seleccione los filtros presionando la tecla apropiada para cada longitud de onda seguida de la tecla ENTER.
La impresora imprimirá las longitudes de onda seleccionadas. La pantalla indicará “MUESTRA EN BLANCO
Y/N”. Presione SÍ si cada muestra requiere una lectura en blanco por separado. Se imprimirá “Modo en
blanco de muestra” . Presione NO si solo desea un espacio en blanco inicial.

La pantalla indicará “KEY # OF STNDRDS”. Escriba el número de estándares a utilizar (de 1 a 7) y luego
presione la tecla ENTER.
Machine Translated by Google

Rev H página
21 La pantalla mostrará “KEY VALUE OF S#1”. Escriba el valor de concentración asignado al primer estándar
y presione la tecla ENTER. El instrumento seguirá solicitando los valores estándar hasta que se haya
ingresado el número seleccionado. Cada valor estándar se imprimirá cuando se presione la tecla ENTER. Vea
las salidas de impresora de muestra para este modo.

Nota: El instrumento acepta valores estándar de seis dígitos o menos


y acepta hasta 2 dígitos después del punto decimal si el valor es inferior
a 1000.

La pantalla muestra “CÓDIGO DE UNIDAD CLAVE”; ver sección 2.2.3-Códigos de Unidad de Medida. La
pantalla luego indica “ESTABLECER RANGOS S/N”; ver apartado 2.2.4-Rangos. Luego, el instrumento
imprime los encabezados de las columnas.

La pantalla indicará momentáneamente “AIRE DE REFERENCIA”. La pantalla mostrará entonces “LEER


TUBO EN BLANCO”. Inserte el tubo en blanco y la impresora imprimirá la absorbancia del tubo con referencia
al aire. Retire el tubo vacío y la pantalla indicará "LEER ESTÁNDAR".
Uno por uno, inserte cada tubo estándar y los resultados se imprimirán y mostrarán.

Después de leer y retirar el último tubo estándar, la pantalla indicará “PLOT CURVE S/N”. Presione SÍ para
trazar la curva. La pantalla mostrará entonces “LEER MUESTRA”. Uno por uno, inserte cada tubo de muestra
y los resultados se imprimirán y mostrarán.

Las muestras desconocidas se calculan de la siguiente manera:

En primer lugar, se calcula la absorbancia diferencial bicromática de la muestra desconocida (longitudes de


onda seleccionadas por el operador) y se compara con las absorbancias estándar. Entonces, la línea
seleccionada como curva estándar para determinar la concentración de la desconocida, es la línea que
conecta el par de estándares cuyas absorbancias están más cerca por encima y por debajo de la absorbancia
desconocida. Una muestra desconocida con una absorbancia mayor que la absorbancia estándar más alta se
calcula en la línea que pasa por los 2 puntos estándar más altos, y una muestra desconocida con una
absorbancia menor que la absorbancia estándar más baja se calcula en la línea que pasa por los 2 puntos
estándar más bajos.

2.3.5 Modo % Abs multipunto

El modo de % de absorbancia multipunto (tecla %ABS) se utiliza con ensayos de absorción multipunto y
funciona de la misma manera que el modo programable (punto a punto), con las siguientes excepciones:

Los estándares deben ingresarse de más oscuro a más claro.

Se calcula un cálculo adicional (%A/A0 ), que es la absorbancia de la muestra dividida por la absorbancia del
primer calibrador, o "porcentaje del primer calibrador". El primer calibrador se considera al 100 % y todas las
muestras posteriores se calculan como porcentaje del calibrador.

Al usar un % Abs multipunto. prueba de usuario con una curva almacenada, hay dos opciones. Después de
seleccionar la prueba, se imprime toda la información y luego la pantalla le indica alternativamente "UTILIZAR
CURVA ALMACENADA" y "SÍ (1) NO (2)". Si elige usar la curva almacenada (presionando SÍ), debe dejar
en blanco (según se le solicite) y luego leer solo su primer tubo estándar. Luego puede continuar con las
muestras. Si elige no usar la curva almacenada (presionando NO), debe dejar en blanco, leer todos los
estándares y luego continuar con las muestras. Para obtener más información sobre las pruebas de usuario,
consulte la sección 2.4-Menú de prueba.
Machine Translated by Google

página Rev H

22 Salvo estas diferencias, seguir el procedimiento descrito en el apartado 2.3.4.

2.3.6 Modo Tasa

En el modo de tasa, el instrumento determina la concentración observando las absorbancias inicial y final y
luego dividiéndolas por el tiempo de lectura para establecer el cambio medio en la absorbancia por minuto (o
tasa). Luego, esta tasa se multiplica por el factor ingresado por el operador para obtener el resultado de la
concentración. Los factores de tasa para determinar las Unidades por Litro deben derivarse de la siguiente
fórmula estándar:

U/L = [{ÐA/min. X 1000 X TVmL} ÷ {MA X SVmL X LPcm}] X TF

donde:
U/L son unidades por litro
ÐA/min es el cambio medio en absorbancia por minuto TV es
el volumen total de la mezcla de reacción (en ml)
MA es la absortividad molar (por ejemplo, la MA de NADH a 340 nm es 6,22X103 )
SV es el volumen de la muestra (en ml)
LP es la trayectoria de la luz de la cubeta (en cm)
TF es el factor de temperatura utilizado para convertir la actividad ensayada a la temperatura deseada.

Tenga en cuenta que aunque "U/L" (código de unidad 16) es el código de unidad común para los ensayos cinéticos, el usuario puede
seleccionar cualquiera de los 25 códigos de unidad para fines de impresión.

Alternativamente, el instrumento determinará el factor de velocidad leyendo un estándar de concentración


conocida. En este caso, el operador ingresará el valor de concentración asignado al estándar en lugar de un
factor de tasa.

La mayoría de las reacciones de velocidad dependen de la temperatura. Antes de comenzar, presione la tecla
TEMP para verificar que el bloque de incubación y la cubeta estén ambos a 37½C. Si el control de temperatura
de la celda se apagó, al seleccionar el Modo de tasa se volverá a encender el control de temperatura
automáticamente (sin embargo, no se imprimirá que esto ha ocurrido). Coloque los tubos que contienen la
mezcla de reacción en el bloque de incubación para el precalentamiento. Si los reactivos están fríos, pueden
tardar varios minutos más en alcanzar los 37½C.

Durante la operación en el modo de tasa, puede verificar la temperatura cuando el instrumento no está
esperando información o realizando una lectura. Al presionar la tecla TEMP, se mostrarán las temperaturas
del bloque y de la celda durante aproximadamente 15 segundos, luego la pantalla volverá al modo de tasa y
mostrará el mensaje "LEER MUESTRA".

En el modo de tasa, el operador ingresa el tiempo de retraso (el tiempo entre la adición del espécimen y la
toma de la lectura inicial), el tiempo de lectura (el tiempo entre las lecturas inicial y final) y el factor de tasa o
patrón de tasa (según lo determinado por la química). fabricante del producto para 37½C). Los ensayos se
pueden realizar individualmente (consecutivamente) o en modo por lotes (simultáneamente).

En algunos casos, se necesita un modo de "Cinética de tiempo fijo", donde se requiere un tiempo de lectura
específico y solo se determina ÐA (no ÐA/min). Está disponible si no se selecciona el Modo por lotes.

Para operar el instrumento en modo de tasa, presione la tecla RATE. La pantalla mostrará “STNDRD OR
FACTOR”, preguntando si se usará un estándar para calcular el factor o si el operador ingresará el factor.
Presione la tecla STND para seleccionar la tasa por estándar, o la tecla FAC para la tasa por factor.
Machine Translated by Google

Rev H página

23 La impresora imprime la fecha, la hora y el modo de funcionamiento: “TASA POR ESTÁNDAR” o “TASA
POR FACTOR”. En cualquier caso, la pantalla mostrará "SELECCIONAR FILTRO". Seleccione los filtros
presionando la tecla apropiada para cada longitud de onda seguida de la tecla ENTER. La impresora imprimirá las
longitudes de onda seleccionadas. Luego, la pantalla muestra “BATCH MODE S/N”.
Presione SÍ para usar el modo por lotes, NO para leer los ensayos cinéticos individualmente. Si NO, la pantalla
muestra “HORA FIJA Y/N”. Si desea ÐA en lugar de ÐA/min , seleccione SÍ, de lo contrario, seleccione NO.
Luego, la pantalla muestra “KEY IN LAG TIME”. Escriba el tiempo de demora en segundos y presione la tecla
ENTER. Se imprimirá el tiempo de demora que ingresó. Luego, la pantalla muestra “TECLA EN TIEMPO DE
LECTURA”. Escriba la duración del tiempo de lectura en segundos y presione la tecla ENTER. Se imprimirá el
tiempo de lectura que ingresó. La pantalla indicará “VALOR CLAVE DE S#1” o “ENTRAR FACTOR” dependiendo
de su selección de modo.

Ingrese el factor de tasa, corregido para una lectura de 37°C (si usa el método FACTOR), o el valor asignado al
estándar (si usa el método ESTÁNDAR), y luego presione la tecla ENTER. Se imprimirá el valor que ingresó. Para
factores negativos, presione la tecla ALT antes de escribir el valor del factor.

Nota: El instrumento acepta valores estándar y de factor de seis dígitos o


menos, y acepta hasta 2 dígitos después del punto decimal si el valor es
inferior a 1000.

La pantalla muestra “CÓDIGO DE UNIDAD CLAVE”; ver sección 2.2.3-Códigos de Unidad de Medida. La
pantalla luego indica “ESTABLECER RANGOS S/N”; ver apartado 2.2.4-Rangos. Luego, el instrumento imprime
los encabezados de las columnas.

Las instrucciones para proceder en el modo por lotes se encuentran al final de esta sección.

La pantalla indicará momentáneamente “AIRE DE REFERENCIA”. La pantalla indicará “LEER TUBO EN


BLANCO” y la impresora imprimirá los encabezados de las columnas. Inserte el tubo en blanco y se mostrará la
absorbancia del tubo con referencia al aire. Retire el tubo en blanco y la pantalla indicará "LEER ESTÁNDAR",
si se seleccionó STND o "LEER MUESTRA XX" si se seleccionó FAC.

Asegúrese de que la lámpara esté encendida. Si no es así, presione la tecla LAMP y espere a que se complete
el calentamiento de la lámpara. Comience la primera reacción agregando la muestra a un tubo de reactivo
precalentado. Invierta el tubo dos o tres veces para mezclar rápidamente y luego inserte inmediatamente el primer
tubo de muestra en el pozo de la cubeta. La pantalla mostrará la cuenta regresiva del tiempo de retraso en el lado
izquierdo y la lectura de absorbancia que se actualiza continuamente en el lado derecho. Se verá así: "LT XXXX
A 0.000", donde XXXX es el tiempo y 0.000 es la absorbancia. Cuando haya transcurrido el período de tiempo de
retraso, el instrumento tomará una lectura de absorbancia inicial y la pantalla cambiará para mostrar el tiempo de
lectura en cuenta regresiva en el lado izquierdo. Se verá así: "RT XXXX A 0.000", donde XXXX es el tiempo y
0.000 es la absorbancia. Al final del tiempo de lectura, el instrumento tomará una lectura de absorbancia final y la
impresora imprimirá el número de muestra, el cambio promedio de absorbancia por minuto y la concentración. Si
está en el “Modo de tiempo fijo”, se imprimirá el cambio de absorbancia, no el cambio de absorbancia por minuto.

Hay información adicional disponible si el tiempo de lectura y el tiempo de retraso cumplen ciertos criterios. Si el
tiempo de lectura es un múltiplo de 30 segundos, puede imprimir los datos de absorbancia del intervalo (a
intervalos de 30 segundos) y el ÐA para cada intervalo. Si tanto el tiempo de demora como el tiempo de lectura
son múltiplos de cinco segundos, puede trazar la curva. Al presionar la tecla AUX (.) después de que se hayan
impreso los resultados de la muestra, verá "PRN INT DATA S/N" (si está disponible). Presiona NO y verás “PLOT
Machine Translated by Google

página Rev H

24 KINETIC S/N” (si está disponible). Elija SÍ para cualquier opción para imprimir/trazar la información.

Cuando retire el tubo de muestra, la pantalla mostrará "LEER MUESTRA XX" para indicar que está listo para el
siguiente tubo de muestra. Comience la segunda reacción e inserte el segundo tubo. Si el factor se calcula en base a
una lectura de tubo estándar, el factor se imprimirá después de que se retire el primer tubo. Realice y lea cada
reacción una por una, retirando los tubos solo después de imprimir los resultados. Si retira un tubo antes de tiempo,
el cálculo de la tasa cesará.

Información del modo por lotes:

Si seleccionó “MODO LOTE” , puede leer un lote que consta de hasta doce tubos (muestras + estándar (si
corresponde)).

Nota: No utilice el modo de tasa de lotes si el tiempo de lectura es de 30 segundos


o menos.

Después de configurar los rangos, la pantalla mostrará “# OF SAMPLES=?” Escriba el número de muestras (incluido
el estándar, si está usando uno) y luego presione ENTER. La impresora luego agregará “# OF SAMPLES=XX” al
encabezado. Después de que la pantalla indique momentáneamente "REFERENCIAR AIRE" , aparecerá el mensaje
"LEER TUBO EN BLANCO". Es posible que desee guardar la prueba en este momento, ya que el modo se cancela
automáticamente al finalizar el lote.

Después de insertar el tubo en blanco, el instrumento mostrará e imprimirá "X.XXX", donde X.XXX es el valor de
absorbancia del tubo en blanco en relación con la referencia de aire. Después de leer y retirar el tubo en blanco, se
mostrarán alternativamente "AGREGAR SUEROS" y "ENTONCES PRESIONE ENTER" .
Agregue sueros de pacientes a los tubos de reactivos precalentados de manera rápida y uniforme.

Cuando se hayan agregado todos los sueros a los tubos de muestra, presione ENTER para comenzar la cuenta
regresiva del Lag Time. Después de que haya expirado el tiempo de retardo mostrado, se escuchará un doble pitido
y la pantalla indicará "LEER ESTÁNDAR" si está usando un estándar o "LEER MUESTRA 1" si está usando un
factor. Lea los tubos de la misma manera uniformemente cronometrada en que agregó los sueros.
Cuando cada muestra se coloca en el pocillo de la cubeta, la pantalla mostrará la absorbancia. La pantalla volverá
rápidamente a "LEER MUESTRA ##" cuando se retire el tubo, lo que provocará la lectura de la siguiente muestra.
Los valores de absorbancia de las muestras se pueden ver en la impresión.

Después de que todas las muestras del lote hayan tenido una lectura inicial, la pantalla indicará el comienzo de la
cuenta regresiva del tiempo de lectura. Al final de la cuenta regresiva, se escuchará un doble pitido y se mostrará el
mensaje correspondiente "LEER MUESTRA 1" o "LEER ESTÁNDAR" , después de un breve mensaje
"REFERENCIAR AIRE" . La impresión indicará el número de muestra, la absorbancia final, el tiempo en minutos, la
absorbancia por minuto y las unidades basadas en el factor utilizado.
Tenga en cuenta que aunque el tiempo de lectura real puede no ser exactamente el especificado, la respuesta final
se calcula en absorbancia por minuto y compensa la variación del tiempo. Retire la muestra después de que se haya
impreso toda la información. Cuando el instrumento esté listo para leer la siguiente muestra, emitirá un doble pitido y
mostrará "LEER MUESTRA ##", donde ## es el número de la siguiente muestra.

Después de que se haya leído la última muestra, la impresora imprimirá “**** FIN DEL LOTE ****” y el modo de tasa
se descontinuará.
Machine Translated by Google

Rev H página 25

2.4 Menús de prueba


2.4.1 Nombres de prueba preprogramados

El Stat Fax® 1904 Plus tiene un menú incorporado de 30 ensayos. Después del primer uso de una
selección de menú, el instrumento almacenará y recuperará los parámetros de prueba utilizados Menú de prueba

anteriormente (como: modo, filtros, valores estándar, unidades, rangos, etc.) Puede imprimir el
1) ALBÚMINA 2)
menú presionando primero el botón AUX (auxiliar) y cuando la pantalla indique “SELECCIONE PROTEÍNA TOTAL 3)
BILIRRUBINA 4) BUN 5) OXI DE
NÚMERO DE PRUEBA”, escriba 99 y luego presione ENTER.
GLUCOSA 6) HEXO DE
GLUCOSA 7) ÁCIDO ÚRICO 8)
CREATININA 9) HIERRO 10)
una. Primer uso CLORURO 11) CALCIO 12)
FÓSFORO 13) MAGNESIO 14)
COLESTEROL 15) COL HDL .
Pulse la tecla AUX (.). La pantalla indicará: “SELECCIONE PRUEBA #”.
Escriba un número seguido de la tecla ENTER para seleccionar una prueba. Se imprimirá el nombre
de la prueba y "MODO DE SELECCIÓN" , y la pantalla parpadeará brevemente "MODO DE
SELECCIÓN". Ingrese los parámetros de prueba: modo, filtros, valores estándar o de factor,
unidades, rangos, etc. El instrumento hará referencia al aire y leerá el tubo en blanco y estándar.
16) LDH 17)
Después de leer los estándares, se pueden leer las muestras. Guarde la prueba antes de cancelar CPK 18)
TRIGLICÉRIDOS 19) ALK. FOS.
el modo.

20) SGOT 21)


SGPT 22) FOS.

B. Guardar una prueba ÁCIDO.


23) SODIO 24)
POTASIO 25)
Para guardar los parámetros de prueba y la curva estándar para uso futuro, presione la tecla ALT.
HEMOGLOBINA 26) LIPASA
La pantalla indicará “GUARDAR PRUEBA S/N”. Responda presionando la tecla SÍ y se imprimirá 27) CK-MB 28) T3 29) T4
30) TSH
“SAVED AS TEST ##” .
Puede continuar leyendo muestras o presionar la tecla CLEAR dos veces para cancelar el modo.

C. Recuperación de una prueba

La próxima vez que llame al mismo número de prueba, la pantalla indicará alternativamente: "UTILIZAR CURVA ALMACENADA"
y "SÍ (1) NO (0)". Si presiona SÍ, ENTRAR, el instrumento hará referencia al aire, en blanco y luego leerá las muestras, calculando
a partir de la curva almacenada de la ejecución anterior. La pantalla mostrará "LEER MUESTRA". La impresora imprimirá "USO DE
LA CURVA ALMACENADA". Si presiona NO, ENTER, el instrumento hará referencia al aire, en blanco y le indicará "LEER
ESTÁNDAR". Se almacenará una nueva curva basada en el nuevo valor estándar.

D. Edición de una prueba

Puede editar los parámetros guardados. Presione la tecla ALT y la pantalla indicará: "GUARDAR PRUEBA S/N". Presione la tecla
NO y la pantalla indicará: “EDITAR UNA PRUEBA S/N”. Presione la tecla SÍ y la pantalla indicará: “SELECCIONE UN NÚMERO
DE PRUEBA”. Escriba el número de prueba que desea editar, luego presione la tecla ENTER, la pantalla indicará: "EDITAR
FILTROS S/N" y la impresora imprimirá el nombre de la prueba, la fecha de la última actualización, la fecha y hora de hoy, el modo
de prueba, las longitudes de onda, y otros parámetros. Presione SÍ si desea editar y NO si no lo desea. Los datos editados se
ingresan exactamente de la misma manera que se hizo inicialmente. Cuando presiona NO en un mensaje, la pantalla le indicará el
siguiente parámetro. Cuando finalice la edición, la impresora imprimirá "EDITAR COMPLETO". No puede utilizar la función de
edición para seleccionar un nuevo modo de cálculo. Para esto, debe eliminar la prueba y volver a ingresar los parámetros de la
prueba.
Machine Translated by Google

página 26 Rev H

e. Eliminación de una prueba

Puede eliminar una prueba del menú. Esto eliminará todos los parámetros almacenados. El nombre de la prueba se conservará. Presione la tecla

ALT y la pantalla indicará: "GUARDAR PRUEBA S/N", presione la tecla NO y la pantalla indicará: "EDITAR UNA PRUEBA S/N", presione la tecla

NO y la pantalla indicará "ELIMINAR UNA PRUEBA T/N.” Presione la tecla SÍ y la pantalla indicará “SELECCIONE PRUEBA #”. Escriba el

número de prueba y presione la tecla ENTER. La pantalla indicará alternativamente “ELIMINAR PRUEBA # XX” y “SÍ<1> NO<0>” para confirmar

la eliminación. Presione la tecla SÍ y luego la tecla ENTER para eliminar la prueba.

Para borrar todas las pruebas de la memoria, presione la tecla AUX. La pantalla indicará “SELECCIONE PRUEBA #”, seleccione la prueba

número 183 y presione enter. Esto también eliminará todas las pruebas almacenadas por el usuario.

2.4.2 Menú de prueba de usuario

una. Creación de una prueba de usuario

Si desea configurar una prueba que no está nombrada en el menú, puede agregarla por nombre y número.

Pulse cualquier tecla de modo. Introduzca todos los parámetros de prueba de la forma habitual. Lea el espacio en blanco y los estándares. Puede

guardar la prueba en cualquier momento entre la lectura del último estándar y el apagado del instrumento o el abandono del modo. Para guardar

los parámetros de prueba y la curva estándar para uso futuro, presione la tecla ALT. La pantalla indicará “GUARDAR PRUEBA S/N”. Presione SÍ

y la pantalla le preguntará “NOMBRE PRUEBA S/N”. Si presiona NO, la prueba se guarda con el número más bajo disponible y se denomina

"PRUEBA DE USUARIO". Si presiona SÍ, se muestra la primera parte del alfabeto.

Use la tecla 4 para moverse a la izquierda y la tecla 6 para moverse a la derecha. Una línea parpadeante indicará la letra seleccionada. Presione

la tecla ENTER para seleccionar una letra. Al seleccionar la última letra, presione ENTER dos veces en sucesión rápida. Presione la tecla SÍ y la

impresora imprimirá “SAVED AS TEST # XX” donde XX es el siguiente número de prueba disponible. Puede continuar leyendo muestras o

presionar CLEAR dos veces para cancelar el modo. Los parámetros y la curva de prueba del usuario se almacenarán por números de prueba que

comienzan con el número 31. Hay memoria para 39 pruebas de usuario. Si intenta guardar más, aparecerá e imprimirá el mensaje de error

"MEMORIA LLENA" .

Se proporciona una página de registro en la parte posterior de este manual para mantener una lista de pruebas de usuario. Dado que las pruebas

de usuario se almacenan por número, no por nombre, este será un método fácil de recuperar sus pruebas de usuario.

B. Uso de una prueba almacenada

Las pruebas de usuario se recuperan, editan y eliminan exactamente de la misma manera que las pruebas de menú descritas en la sección 2.4.1.
Machine Translated by Google

Rev.H .1 página 27

3. Información y consejos adicionales


3.1 Restauración de la calibración electrónica
En este instrumento, la información de calibración electrónica se ingresa en la fábrica como los datos de calibración originales y
se mantiene en la memoria RAM no volátil del instrumento. Esta información está impresa en la etiqueta de DATOS DE

CALIBRACIÓN pegada en la parte inferior de la unidad.

NO ALTERE NINGÚN AJUSTE DEL POTENCIÓMETRO. ¡¡¡ESTA ALTERACIÓN VUELVE A LOS


DATOS DE CALIBRACIÓN DE FÁBRICA NO VÁLIDOS!!!

Si se pierden los datos de calibración (principalmente debido a subidas de tensión o fluctuaciones), la impresión mostrará los
mensajes, “¡HAZ PRUEBA DE CONFIGURACIÓN DE ABS #212!”, “¡HAZ PRUEBA DE CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA
210”, o ambos, dependiendo de la naturaleza del problema ! pérdida. Si no se restauran los datos, estos mensajes seguirán
imprimiéndose cada vez que se encienda la unidad y cada vez que se seleccione un nuevo modo. El modo funcionará, pero se
debe restaurar la calibración de la absorbancia y las temperaturas para garantizar la precisión.

Si se pierde la fecha, restablezca la fecha (consulte la sección 2.1.3-Ajuste de la hora) antes de restaurar los datos de calibración.
Luego, para ingresar los datos de la etiqueta DATOS DE CALIBRACIÓN:

1. Seleccione la prueba indicada usando la tecla AUX e ingresando el número de prueba (210 o 212).

2. Prueba 210:

2a. La prueba 210 indica “BLOCK =”; ingrese el número de la línea BLOCK TEMP del
Etiqueta de DATOS DE CALIBRACIÓN.

2b. La prueba 210 indica “ CELDA =”; ingrese el número de la línea CELL TEMP de la
Etiqueta de DATOS DE CALIBRACIÓN.

3. Prueba 212: la prueba 212 indica "FACTOR ABS =", ingrese el número del ABSOR
línea BANCE de la etiqueta DATOS DE CALIBRACIÓN.

4. Si aparece el mensaje "AJUSTAR FUERA DE RANGO" , seleccione la prueba nuevamente y vuelva a ingresar el
los datos correctos.

5. Para imprimir un informe de los datos ingresados, ejecute la prueba 213. Los datos de la prueba 213 deben coincidir con los
datos de la etiqueta DATOS DE CALIBRACIÓN.

Nota: Cuando se pierden los datos de calibración almacenados, el factor de


absorbancia se establece en 1,000 y los ajustes de compensación de temperatura para
el bloque y la celda se establecen en 0,0. El instrumento no aceptará un cambio mayor a
±10% (.900 - 1.100) en el factor de absorbancia, ni aceptará un cambio de temperatura
mayor a ±2.5½C. Si se pierden los datos de calibración, estos límites aseguran que el
instrumento requiera solo un ajuste mínimo del teclado para permanecer calibrado.
Machine Translated by Google

página 28 Rev H

Nota 2: El factor de absorbancia es un factor real, que cuando se ingresa se


multiplica por el factor actual en la memoria. Los valores de temperatura de
bloque y temperatura de celda son compensaciones y se agregan a los valores
actuales en la memoria. Volver a ingresar datos cuando los datos ya están
presentes dará como resultado datos de calibración incorrectos, a menos que
se consideren los valores ya almacenados en la memoria.

3.2 Precauciones
3.2.1 Garantice la seguridad del operador y prolongue la vida útil de su instrumento:

• Utilice únicamente el voltaje de entrada prescrito. El interruptor de selección de voltaje en la base del instrumento
indicar el voltaje de entrada aceptable.

• NUNCA quite el enchufe de tierra.

• NUNCA opere el instrumento sin la cubierta.

• No intente hacer reparaciones o ajustes al circuito. No instale piezas no especificadas. Awareness Technology
suministrará todos los servicios y accesorios. Consulte a su distribuidor para hacer arreglos. El uso de una
clasificación de fusible incorrecta puede ser un riesgo de incendio.

• No continúe utilizando un instrumento que no funcione correctamente.

3.2.2 Minimizar el error del operador:

La mayoría de los errores en las pruebas de laboratorio no se deben a malos reactivos o mal funcionamiento de la
instrumentación, sino a errores del operador. Se han tomado muchas medidas en el diseño de este instrumento para
minimizar el error del operador: calibración de fábrica estable, puesta a cero automática, indicaciones completas del
operador, etiquetado detallado, cálculos preprogramados, retroalimentación visual y audible integral, banderas y
mensajes de error, y requisitos mínimos de mantenimiento , por ejemplo. Se ofrecen las siguientes precauciones
para garantizar aún más la calidad de los resultados de laboratorio:

1. Lea el manual de instrucciones de su instrumento antes de realizar la prueba, luego téngalo a mano como
referencia. Asegúrese de comprender completamente cómo elegir los modos de operación adecuados y los filtros
adecuados. Siempre trabaje dentro de las limitaciones especificadas de este instrumento.

2. Use tubos limpios y siga muy de cerca las instrucciones para el blanco y la estandarización. (El uso del material
de obturación adecuado también es muy importante; no siempre se especifica el agua). No lea los tubos con burbujas
o condensación. Algunos tubos de vidrio absorben significativamente a 405 y 340 nm. Tenga cuidado de no mezclar
vidrio de cal sodada con vidrio de borosilicato en un ensayo.

3. Verifique su pantalla y los resultados impresos durante la operación. Su pantalla e impresora brindan información
útil, como los valores que ingresa, el modo de operación y los filtros que selecciona, y todas las lecturas de
absorbancia. Monitorear la impresora y la pantalla durante la operación puede ayudarlo a detectar un error en
ciernes. Para corregir una entrada escrita antes de presionar la tecla ENTER, presione la tecla CLEAR y escriba de
nuevo. Para corregir una entrada escrita después de presionar la tecla ENTER, presione la tecla CLEAR dos veces
para borrar el modo y comience nuevamente con la selección del modo.

4. Antes de ejecutar ensayos con control de temperatura, y periódicamente mientras realiza ensayos con control de
temperatura, controle la temperatura del bloque y de la celda en la pantalla para asegurarse de que se mantenga
correctamente en 37½C(±0,3).
Machine Translated by Google

Rev H página 29

5. Verifique periódicamente la calibración y la linealidad de su instrumento contra una referencia estándar.


Se puede utilizar una dilución en serie cuidadosamente preparada de una sustancia estable de color oscuro como REDI-
CHECK® .

6. Se deben ejecutar los controles apropiados con cada ensayo como se indica en los prospectos de los productos
químicos utilizados. Si los controles no dan los resultados esperados, el ensayo no es válido.

3.3 Mantenimiento y Servicio


3.3.1 Prevención de problemas

Es importante seguir cuidadosamente las instrucciones de instalación como se describe en la sección 1.2.
Debe proporcionarse espacio libre y ventilación adecuados, así como una superficie libre de vibraciones.
Deben evitarse las conexiones a circuitos principales con bombas grandes, compresores o refrigeradores.

Su instrumento está diseñado para ser un instrumento esencialmente libre de mantenimiento. Para asegurar un
rendimiento óptimo sin problemas, el instrumento debe mantenerse seco y operarse en un área libre de polvo excesivo.
El instrumento emplea filtros de interferencia de tecnología avanzada y brindará una mayor vida útil en ambientes
húmedos en comparación con los filtros de interferencia suaves estándar.
En general, sin embargo, se debe evitar la humedad excesiva. Las condiciones óptimas de operación son de 15 a 33°
centígrados y menos del 80% de humedad relativa. Las temperaturas de almacenamiento no deben exceder de -10 a
+50° centígrados.

La limpieza debe hacerse cuando sea necesario. Se puede usar una bocanada de aire para eliminar el polvo del pozo
de lectura. Utilice un paño suave ligeramente humedecido para eliminar la suciedad o los derrames. Para la
descontaminación, se recomienda isopropanol al 70 %. No se recomienda el uso de otros productos químicos o limpiadores abrasivos.
Se debe tener cuidado de no mojar el teclado en exceso.

3.3.2 Guía de resolución de problemas

Usando las siguientes pautas, el operador a menudo puede aislar y corregir problemas simples.

EN CUALQUIER CASO, SI EL INSTRUMENTO SIGUE FUNCIONANDO MAL,


LLAME A SU DISTRIBUIDOR PARA ORGANIZAR EL SERVICIO.

El trabajo de servicio y reparación debe ser realizado únicamente por personal


de servicio capacitado.

PROBLEMA: Aparece el mensaje de error de atasco de papel.

REMEDIO: Esto generalmente es causado por un pequeño trozo de papel alojado entre el cabezal de impresión volador
y el costado del mecanismo de la impresora. Apague el instrumento. Alcance el mecanismo de la impresora con un par
de pinzas y retire con cuidado el papel. Si no puede despejar el atasco, llame a su distribuidor para programar el servicio.
No intente desmontar la impresora.

PROBLEMA: La lámpara no enciende.

REMEDIO: El reemplazo de la lámpara es un evento poco frecuente ya que su lámpara está clasificada para leer más
de 300,000 tubos y su función de ahorro de lámpara minimiza el tiempo de inactividad. El reemplazo de la lámpara solo
se indica si la lámpara no se enciende. Las instrucciones para el reemplazo de la lámpara se proporcionan con cada
lámpara de repuesto.
Machine Translated by Google

página 30 Rev H

PROBLEMA: El instrumento tiene varios años y ha perdido algo de linealidad con el tiempo.

REMEDIO: Es posible que necesite nuevos filtros. Devuelva el instrumento para reemplazos. Para retardar el deterioro
de los filtros, almacene el instrumento en un ambiente con aire acondicionado y no lo exponga a cambios bruscos de
temperatura. Llame a su distribuidor para programar el servicio.

PROBLEMA: Se obtienen respuestas incorrectas para los controles de química.

REMEDIO:

una. Verificar que los procedimientos y materiales utilizados fueran válidos. Los reactivos turbios o contaminados pueden
afectar las lecturas de absorbancia. Los datos recopilados con REDI-CHECK® pueden ser muy útiles para separar los
problemas de los instrumentos de los problemas de los reactivos. Asegúrese de estar leyendo un cromóforo apropiado
para las longitudes de onda operativas y diferenciales. Verifique que se seleccionó el modo de operación apropiado y
revise los procedimientos de operación para ese modo.
Los tubos no deben tener burbujas, condensación, rayones severos o manchas.

B. Verifique los valores estándar o de calibrador impresos en el papel de la impresora para una entrada precisa.

C. Revise el procedimiento de borrado. Recuerde utilizar el mismo tipo de tubo para el blanco y las muestras.

D. Lea el mismo tubo varias veces para confirmar la repetibilidad.

PROBLEMA: El instrumento carece de reproducibilidad.

REMEDIO:

una. Si las lecturas repetidas de un tubo muestran una desviación hacia arriba o hacia abajo, verifique que la reacción se
haya completado y que los tubos afectados no se hayan contaminado antes del uso (es posible que aún se esté
produciendo una reacción de liberación o consumo de cromóforos). A continuación, verifique que la sustancia no se vea
afectada por el calentamiento de la lámpara o la celda de temperatura controlada. Esto se puede hacer introduciendo un
tubo con agua, leyendo varias veces y observando si desaparece o no la “deriva”. (10 lecturas repetidas de un tubo de
vidrio que contiene agua, leído en el modo de absorbancia bicromática y en blanco en la primera lectura debería
proporcionar resultados consistentes dentro de ± 0,005 A con una lámpara calentada, mejorando con recipientes de
mejor calidad). Si la repetibilidad en agua es buena , y el efecto de la temperatura parece estar causando la deriva, use
el bloque de incubación para precalentar todos los tubos a 37½C antes de leerlos y luego léalos en la celda de 37½C.

B. Si la repetibilidad es pobre pero no parece estar desviándose en ninguna dirección, gire el tubo y busque partículas.
Las burbujas, los rasguños o las manchas graves y la condensación en los tubos también pueden provocar una
repetibilidad deficiente. El calentamiento de la lámpara también es importante.

C. El ajuste seguro del tubo es necesario para una buena repetibilidad. Asegúrese de seleccionar un recipiente con un
ajuste perfecto. Si el tubo de vidrio redondo apropiado (ya sea de 12 mm o un modelo especial) no encaja perfectamente,
devuelva su instrumento con varios tubos típicos para el ajuste del portaceldas. Asegúrese de leer al menos 1 ml de
solución.

PROBLEMA: La impresión es tenue o incompleta.

REMEDIO: Utilice únicamente el papel especificado disponible en el distribuidor de su instrumento.

PROBLEMA: El funcionamiento normal del instrumento se interrumpe repentinamente.

REMEDIO: Al igual que con todos los dispositivos controlados por microprocesador, las fluctuaciones e interrupciones del
Machine Translated by Google

Rev.H .1 La fuente

de alimentación de la página 31 puede causar fallas en el instrumento. Es posible que las teclas no respondan al tacto y
que la pantalla permanezca fija. Apague el interruptor de alimentación y espere unos 5 segundos. A continuación, vuelva
a encender el instrumento. El instrumento se iniciará normalmente. Si esta interrupción del funcionamiento normal ocurre
con frecuencia, debe intentar enchufar su instrumento en un circuito diferente.
Elija un circuito que esté libre de grandes voltajes transitorios, como bombas, refrigeradores, etc. Si esto no es posible,
instale un protector contra sobretensiones (o filtro de ruido) disponible comercialmente.

PROBLEMA: El instrumento no reconoce la inserción del tubo.

REMEDIO: Verifique si el instrumento está en modo Mosquito™. Si la línea “SAMPLE VOL = XXXuL” está impresa en el
encabezado de la prueba, se encuentra en el modo Mosquito™. Consulte la sección 3.4.1- Mosquito™ para obtener
información adicional.

3.4 Accesorios
3.4.1 Mosquito™

Mosquito™ es un accesorio de celda de aspiración diseñado para usarse con el analizador químico Stat Fax® y otros
modelos de la serie 1900 que tienen cubetas de 12 mm con control de temperatura.
El volumen de aspiración mínimo es de solo 250 µL. Mosquito™ incluye: una celda de microflujo enchufable con todas
las conexiones, una unidad de control que incluye circuitos de interfaz, válvula y bomba de vacío regulada electrónicamente,
una botella de residuos de 500 ml con sensor lleno y todo el cableado.

Para activar o desactivar Mosquito™, presione la tecla ALT, luego presione NO hasta que vea "CONFIGURAR
MOSQUITO S/N". Presione SÍ. La pantalla mostrará “MOSQUITO EN S/N”. Si desea leer con Mosquito™, presione SÍ;
si desea leer tubos, presione NO.

ADVERTENCIA: ¡NUNCA LEER TUBOS EN MODO MOSQUITO! El modo


Mosquito utiliza un cálculo de longitud de ruta diferente y las respuestas
serán incorrectas.

La configuración del Mosquito™ y la lectura con él se analizan por separado en el Manual del propietario del Mosquito™.
Sin embargo, es útil tener en cuenta las siguientes operaciones específicas del software mientras se usa Mosquito™:

Si desea cancelar una reacción de velocidad, presione la tecla CLEAR.

Si está trabajando con la impresora apagada, , las respuestas permanecerán en la pantalla hasta que presione
presione la tecla CLEAR.

Para obtener más información sobre Mosquito™, comuníquese con su distribuidor.

3.4.2 REDI-CHECK®

REDI-CHECK® es un conjunto de verificación de fotómetros que se utiliza para verificar la calibración de absorbancia, la
linealidad y la precisión de los fotómetros de filtro de forma rutinaria. El kit contiene 4 soluciones cromóforas diferentes
para cubrir una amplia gama de longitudes de onda entre 340nm y 630nm. Se incluyen instrucciones para preparar
diluciones de los cromóforos para verificar la linealidad. Se proporcionan rangos de aceptación para lecturas bicromáticas
y monocromáticas, con seguimiento de información técnica compatible con NIST. El kit, que está diseñado para uso
mensual, también incluye un sistema de mantenimiento de registros que indica visualmente el rendimiento del instrumento
y las tendencias de rendimiento. Para obtener más información sobre REDI-CHECK®, comuníquese con su distribuidor.
Machine Translated by Google

página 32 Rev H

3.4.3 Stat Tracks™

Stat Tracks™ es un programa de PC que conecta su analizador a su PC. Proporciona capacidades de seguimiento
e informes simples pero potentes. Con Stat Tracks™, puede almacenar listas de pacientes, configurar y ejecutar
listas de trabajo, ver curvas, imprimir informes y recopilar datos de control de calidad. Stat Tracks™ emplea una
interfaz gráfica de usuario, lo que hace que el programa sea muy fácil de usar. Todas las funciones son impulsadas por menús.

Stat Tracks™ incluye un disquete que contiene el programa de software, un manual de instrucciones, un cable serial
para conectar su analizador a una computadora y una EPROM actualizada que contiene el software del analizador
para ejecutar Stat Tracks™ (si es necesario). Para obtener más información sobre Stat Tracks™, comuníquese con
su distribuidor. Proporcione el número de serie de su instrumento cuando solicite información.

4. Referencias
1. Datos de ingeniería suministrados por Awareness Technology, Inc. Palm City, Florida (1988)

2. Información sobre el kit de control de calidad del fotómetro REDI-CHECK® proporcionada por Awareness
Technology, Inc., Palm City FL (1990-1991)
Machine Translated by Google

Rev H página 33

5. Impresiones de muestra

El modo de absorbancia (tecla ABS, en la imagen superior izquierda) informa


valores de absorbancia solamente.

El modo de factor (tecla FAC, en la imagen inferior izquierda) multiplica el


factor ingresado por el usuario (1250) por la absorbancia de la muestra para calcular
los valores de concentración, informados en unidades ingresadas por el usuario (ng/

dL, opción de selección 7).

El modo estándar (tecla STND, en el centro de la imagen) calcula los valores de


concentración en función de la ley de Beer, utilizando un único valor estándar
introducido por el usuario. El valor estándar asignado se divide
por la absorbancia del estándar, y se genera un factor que
se multiplica por las absorbancias de la muestra para calcular la concentración.

Modo multipunto (tecla PGM, en la imagen superior derecha) calcula


valores de concentración basados en la ley de Beer, utilizando datos introducidos por el usuario

valores estándar. Puede utilizar hasta 7 estándares. Después de la


se ejecuta la curva estándar, puede trazar la curva, que es
generado por líneas punto a punto entre cada subsiguiente
par de puntos. Los estándares deben ser ascendentes en absorbancia.
Los valores de concentración de la muestra se calculan en función de la línea
dibujado entre el par de estándares entre los que se encuentra.

El modo %Abs multipunto (tecla %ABS, en la imagen inferior derecha) está


calculado de manera similar al modo multipunto, y también determina un valor "%A",
que es el porcentaje del primero (y
más alto) calibrador. Los valores del calibrador deben estar en orden descendente
valor de absorbancia
Machine Translated by Google

página 34 Rev H

El modo de tasa (tecla RATE) realiza ensayos cinéticos, calculando usando un factor (en la imagen de arriba a la
izquierda) o un estándar (en la imagen de arriba a la derecha). Al usar la tecla AUX, puede imprimir datos de
intervalos extendidos y el gráfico de datos cinéticos. Las variaciones disponibles en el modo de tasa incluyen el modo
por lotes y el modo de tiempo fijo (ambos ilustrados en la página siguiente).
Machine Translated by Google

Rev H página 35

En el modo por lotes (en la imagen de arriba a la izquierda), el usuario toma una lectura inicial de todas sus
muestras después del tiempo de retraso y luego toma una lectura final después del tiempo de lectura. Se determina
el cambio de absorbancia por minuto. Dado que no se leen datos de intervalo, los datos de intervalo y los gráficos
no están disponibles.

En el modo de tiempo fijo (imagen arriba a la derecha), se utiliza el cambio de absorbancia, no el cambio de
absorbancia por minuto. Por lo tanto, las respuestas resultantes (antes de los cálculos de concentración) se
informan en dAbs, no en A/min. Las concentraciones pueden calcularse por factor o por estándar.
Machine Translated by Google

página 36 Rev H

La impresión del modo estándar que se muestra arriba a la izquierda es


un ejemplo de prueba impresa sin saltos de línea modificados y sin
muestra en blanco. También indica Normas y Rangos Lineales. Se
imprime “L” o “H” en la columna “i” (interpretación) si la respuesta excede
el rango normal Bajo o Alto, y se imprime “R” si la muestra excede los
rangos de cualquier lado.

La impresión arriba a la derecha muestra el blanco de la muestra, en el


que se solicita un blanco antes de cada estándar y muestra. B se imprime
para indicar cada espacio en blanco.

La impresión a la mitad de la derecha muestra los saltos de línea


establecidos (a través de la tecla ALT) en "TODAS LAS LÍNEAS". Para
esto, se coloca un espacio adicional después de cada línea, si se desea
aumentar el espacio en la impresión.

La impresión en la parte inferior derecha muestra los saltos de línea


configurados (a través de la tecla ALT) en "SÓLO RESULTADOS". Se
imprime un espacio adicional después de cada resultado, si se desea
aumentar el espacio entre los resultados. Si se selecciona Solo resultados
en el Modo de tasa, se imprimirá normalmente (sin saltos de línea).
Machine Translated by Google

Rev H página 37

6. Registro del menú de prueba de usuario

®
Stat Fax 1904+ (SN_____) Menú de prueba de usuario Página de registro______

Núm. de prueba Analito Almacenado por fecha notas


Machine Translated by Google

página 38 Rev H
Machine Translated by Google

Rev H página 39

StatFax® 1904 Más


El manual del propietario
Tabla de contenido

1. Introducción .................................................. 1
2.2.7 Indicadores y mensajes de error ..... 17
1.1 Aplicaciones .................................. 1 2.3 Modos de funcionamiento ......................... 18
1.1.1 Usos previstos ........................ 1 2.3.1 Modo de absorbancia ........ 18
1.1.2 Resumen del Instrumento ... 1 2.3.2 Modo estándar único ........ 19
1.2 Resumen general de seguridad .......... 2 2.3.3 Modo factorial.......................... 20
1.2.1 Para evitar incendios o daños personales
2.3.4 Modo programable
Lesión .................................................. 2 (Multipunto) ......................... 20
1.2.2 Términos y símbolos de seguridad ..... 3 2.3.5 Modo % Abs multipunto ...... 21
1.3 Instalación .......................................... 4 2.3.6 Modo Tasa ................................ 22
1.3.1 Instalación general .......... 4 2.4 Menús de prueba ................................ 25
1.3.2 Requerimientos de energía .............. 4 2.4.1 Nombres de prueba preprogramados25
1.3.3 Configuración eléctrica y seguridad 2.4.2 Menú de prueba de usuario ........... 26
Información .................................. 5
3. Consejos e información adicional ...... 27
1.3.3 Instalación del papel ............... 6 3.1 Restablecimiento de la calibración electrónica .. 27
1.3.4 Procedimiento de pago ............ 7 3.2 Precauciones ................................... 28
1.4 Principio de funcionamiento .................... 7 3.3 Mantenimiento y Servicio .............. 29
1.5.2 Funciones del teclado............... 8 3.3.1 Prevención de problemas ............... 29
1.5 Piezas y controles ................................ 9
3.3.2 Guía de solución de problemas ...... 29
1.5.1 Partes del instrumento ........... 9 3.4 Accesorios .................................. 31
1.6 Especificaciones del instrumento ............. 10 3.4.1 Mosquito™ .......................... 31
2. Procedimientos de funcionamiento .......... 11 3.4.2 REDI-CHECK® ................. 31
2.1 Funciones generales ......................... 11 3.4.3 Stat Tracks™ ....................... 32
2.1.1 Puesta en marcha .......................... 11 4. Referencias.................................................. 32
2.1.2 Menú ALT ............................. 11
5. Impresiones de muestra ................................ 33
2.1.3 Establecer hora ............................. 12
6. Registro del menú de prueba de usuario ............. 37
2.1.4 Calentamiento de la lámpara ............. 12
2.1.5 Control de temperatura ............ 12
2.1.6 Selección de un modo ........ 13
2.1.7 Selección de filtro ...................... 13

2.2 Funcionamiento general ........................ 14


2.2.1 Diferencial bicromático

Operación ............................. 14
2.2.2 Borrado ....................................... 15
2.2.3 Códigos de unidad de medida
(Código de unidad) .......................... 15
2.2.4 Rangos ................................ 15
2.2.5 Impresora ................................ 16
2.2.6 Función de ahorro de lámpara .......... 16
Copyright 1989-1999 Awareness Technology, Inc. Revisado 5/99. Doc. 1904P Rev.H.1

También podría gustarte