Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Lenguaje 1
Lenguaje 1
Pol 1
1; rf -
^ jààBÈÈÊÈÊt
~ P A R I S I
para _> *■
AMOR A SOFIA
_
Presan Marcos
Contenido
INTRODUCCIÓN
CAPÍTULO I. LA COMUNICACIÓN 11
La comunicación: definición, ciases y elementos.- El lenguaje humano: caracterís
ticas y funciones.- Lengua y habla: relaciones.- La variación lingüística: dialecto,
dialecto estándar e idioma.
CAPÍTULO II. LA REALIDAD LINGÜÍSTICA DEL PERÚ 25
La realidad lingüística del Perú: características.- Las lenguas habladas en el Perú:
lenguas amerindias y lenguas no amerindias.- Historia de la lengua española: for
mación y evolución, rasgos prerromanos.- Cambios estructurales: cambios fonéti
cos, del uso del caso al uso de las preposiciones.- Préstamos en el vocabulario de
la lengua española: arabismos, latinismos, americanismos y anglicismos.
1. La comunicación
1.1. Definición
La comunicación -del latín comunicare 'intercambiar, compartir, poner en co
mún, hacer partícipe a alguien de algo’- es un fenómeno social que se da tanto en las
sociedades humanas como en las agrupaciones no humanas. La comunicación huma
na consiste, en líneas generales, en la transmisión (o puesta en común) consciente de
mensaje(s) acerca de la realidad circundante a través de signos.lingüísticos o signos
naturales y/o artificiales.
La transmisión de mensaje(s) entre los seres vivos es de mucha importancia,
pues sin comunicación, la vida del individuo y la supervivencia de la especie estarían
en peligro.
■De lo expuesto en los párrafos anteriores, se desprende que existen dos clases
o sistemas de comunicación: la no humana y la humana. La primera se da en las so^
Piedades no humanas (animales y vegetales); la segunda, en las sociedades humanas.
A continuación presentamos, por motivos didácticos, la clasificación más general
y difundida.
V erbal No verbal
(o lingüística) (o no lingüística)
Oral Escrita
(o auditivo oral) (o visuográfica)
Es, como ya señalamos, la que se da entre los seres humanos o animales racio
nales. Este sistema de comunicación se clasifica, a su vez, en. comunicación verbal (o
lingüística) y en comunicación no verbal (o no lingüística).
t r .
Tal como se puede ver en el diagrama anterior, dentro de esta clase de comuni
cación se distingue, a su vez, la comunicación oral (o auditivo-oral) y la comunicación
escrita (o visuográfica).
A continuación veamos los elementos básicos que Intervienen en los dos subsis
temas de comunicación humana verbal (o lingüistica).
15
LENGUAJE
(e) Canal : el aire, a través del cual llegan las ondas sonoras al oído
del receptor, el hilo telefónico, los medios de radiodifu
sión.
(f) Referente : universo referencial conformado por seres, cosas, esta
dos, acontecimientos, ideas, creencias, etc.
2. EL LENGUAJE HUMANO
2.1. Características
El lenguaje humano -conocido también como facultad de lenguaje y facultad lin
güística- es un sistema altamente estructurado dependiente de la mente/cerebro. Este
maravilloso sistema, que parece ser exclusivo de la especie humana y parte de nuestra
herencia biológica, está relacionado de manera decisiva con el pensamiento, la acción
y las relaciones sociales.
Como sistema complejo ubicado en la mente/cerebro, el lenguaje humano se
manifiesta formalmente a través de la lengua. Es decir, estimulado por una experiencia
adecuada y continua -en un medio ambiente sociolingüístico determinado-, el lenguaje
humano determina el surgimiento de una lengua natural: la española, la quechua, la
aimara, la machiguenga, la bora, la inglesa, la francesa, la árabe, la china, etc.
Todas las lenguas naturales del mundo son, pues, manifestaciones -d e la misma'
jerarquía- del lenguaje humano. Las diferencias estructurales entre ellas se deben,
según la lingüística, a su evolución histórica en los diferentes contextos sociales y geo
gráficos. En cambio, sus semejanzas se deberían al hecho de que todas ellas proceden
de un mismo molde: el lenguaje humano.
El lenguaje humano es, pues, un sistema de conocimiento psicobiológico que el
ser humano hereda genéticamente. Sus características son muy específicas y están
determinadas por la naturaleza de ía mente/cerebro. Entre ellas destacan su carácter
innato, ya que nace con el ser humano; su carácter universal, pues está presente de
la misma manera en todos los miembros de la especie humana; su inmutabilidad,
puesto que no cambia con el tiempo, salvo con la evolución de la especie humana en
sí; no puede ser aprendido ni olvidado, ya que está escrito en el patrimonio genético
de la especie humana; es indiferente ante cualquier tipo de expresión, puesto que,
por ejemplo, un niño nacido en una comunidad quechua monolingüe de Ayacucho que
vive en Francia aprenderá la lengua francesa; es, asimismo, limitante, ya que la es
tructura de las lenguas naturales es impuesta por la naturaleza del lenguaje humano.
2.2. Funciones
Esta función del lenguaje aparece cuando la intención del emisor es llamar la
atención del receptor o receptores; es decir, persuadirlo para que actúe de una manera
determinada. Se expresa mediante oración interrogativa e imperativa/exhortativa.
CENTRO PREUNIVERSITARIO DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS
18
Ejemplos:
- ¿Qué dice la Biblia sobre Jesucristo?
- ¿El Corán es el libro sagrado del Islam?
- Dime si el Perú es un país plurilingüe.
- Ten piedad de los pobres, Dios mío.
- Jóvenes, no pierdan tiempo, por favor.
Esta función aparece con bastante frecuencia en los anuncios publicitarios, en
los discursos de carácter político, religioso y económico, cuyos mensajes tienen la in
tención de convencer al receptor o a los receptores para aceptar lo anunciado.
Cuando el lenguaje cumple función apelativa, el elemento de la comunicación
que destaca es el receptor.
Asimismo, en los siguientes versos del poeta español Rafael Sánchez Mazas, se
puede percibir la función poética del lenguaje.
Señor, desnudos como Tú nacemos,
desnudos engendramos y sufrimos,
y desnudos un día nos morimos
porque desnudos resucitaremos...
En estos cinco cuartetos no hay intención informativa acerca de los hechos u
otros aspectos relacionados con el referente o realidad. El propósito de estos_ poetas
es comunicar bellamente, no conocimientos, sino despertar sentimientos y emociones
en el lector.
En la función poética o estética, el elemento de la comunicación que destaca es
el mensaje.
«Una razón para estudiar el lenguaje, y para mí, personalmente, la razón más
apremiante, la constituye la atención de considerar que el lenguaje es, según la frase
tradicional, 'el espejo de ía mente'».
También en los siguientes enunciados destaca nítidamente la función metalin-
güística del lenguaje:
Lenguaje humano
I
Lengua ( s ) ----------- ►- idioma(s)
\ ' ’
Dialecto(s)
\
Habla (s)
LENGUAJE 21
1 MENÉNDEZ PIDAL, Ramón (1980), Cantar de Mío Cid: Madrid: Editorial Espasa-Calpe, S.A., p. 1025.
2 ANÓNIMO (1965). Eflflma.dsl Cid: proslficación moderna del poema por Alfonso Reyes. Madrid: Editori
Espasa-Calpe, S.A., p, 14.
CENTRO PREUNIVERSITARIO DE LA UNIVERSIDAD N
4. La variación lingüística
\
Como ya dijimos, todas las lenguas naturales están en permanente y paulatino
cambio. Este cambio se denomina cambio lingüístico o variación lingüística.
4.1. El dialecto
4.3 Idioma
La realidad lingüística del Perú: características.- Las lenguas habladas en el Perú: lenguas
amerindias y lenguas no amerindias.- Historia de la lengua española: formación y evolución,
rasgos prerromanos.- Cambios estructurales: cambios fonéticos, del uso del caso al uso de
las preposiciones.- Préstamos en el vocabulario de la lengua española: arabismos, latinismos,
am ericanism os y anglicism os. 1
1. CARACTERÍSTICAS
Las lenguas habladas dentro del marco geográfico del Perú han sido agrupadas,
según criterios lingüísticos, geográficos, antropológicos e históricos, en dos grandes
grupos: lenguas amerindias y lenguas no amerindias. En el grupo de las lenguas
amerindias se distingue, a su vez, dos subgrupos; lenguas amazónicas y lenguas
andinas. El territorio (o área dialectal) de algunas lenguas andinas y amazónicas com
prende también los dominios políticos de más de un país sudamericano. En el grupo
CENTRO PREUNIVERSITARIO DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS
26
amazónicas andinas
(Ver 2.1,2) (Ver 2.1.1.)
17 Familias
(Ver 2.2.1.) Familia Familia
Quechua Aru
(Ver 2.1.1.1) (Ver 2.1.1.2)
LENGUAJE 27
* MWAUNGOIsnCQ
; 'g ) , V | f | | Ouacíu/q'
v i : r i< w t í . A r'
^ • / t o r a ( if n t x á ';; ' ' ' B B ?t/Qono' _v •
- ( a l Zórfaró.' -
3 199 474, según el censo del INEI (Instituto Nacional de Estadística e Informá
tica) de 1994, Entre todas las variedades, es el quechua sureño el que se halla más
y llen0 el may° r pbrcentaie de hablantes, pues, según el INEI, estos serian
¿ o95 007.
I 29
LENGUAJE
Quechua norteño
i
Quechua de Chachapoyas
Quechua de Cajamarca
) Quechua'de Ferreñafe (Incahuasi-Cañaris)
Quechua de Lambayeque
1
Quechua central
Quechua de Conchucos
Quechua del Callejón de Huailas
Quechua Alto Pativilca
Quechua Huánuco-Huallaga
Quechua yaru
Quechua huanca
Quechua de Yauyos
i
Quechua de Pacaraos
i
i Quechua sureño
Quechua de la selva
La lengua aimara, como las demás lenguas amerindias, está, asimismo, en pro
ceso de extinción, pues viene siendo sustituida de su rol sociolingüístico por dialectos
regionales de la lengua española y, también, aunque en poca escala, por el quechua
cusqueño.
Esta es otra lengua amerindia que se halla en proceso de extinción, pues viene
siendo sustituida por una variedad regional de la lengua española. Sus hablantes, que
ya son bilingües, se encuentran en los pueblos de Tupe, Coica, Aiza, Catahuasi, Cha-
vín y Canchán, todos ellos pertenecientes a la provincia limeña de Yauyos. Actualmen
te, la población cauqui hablante estaría constituida por alrededor de 600 individuos.
Esta lengua es conocida también con los nombres de jacaru, aimara central y aru
central, por los lingüistas Martha Hardman y Rodolfo Cerrón Palomino y Alfredo Torero
respectivamente.
ñola es como'sigue;0 aClU£" ^ '° S d'aleCt° S re9Í° " aleS ° 9e° lect° S de ,a le" 9 ua esPa'
•I •
LENGUAJE 35
Europa:
España, Grecia, Rumania, Serbia, Croacia, Eslovenia, Turquía (parte)
Asia:
Filipinas y Turquía (parte)
África:
Islas Canarias (pertenece a España), Ceuta y Melilla, municipios españoles au
tónomos de régimen especial enclavados en Marruecos, desierto de Sahara Español.
Los testimonios que quedaron del latín vulgar son muy escasos. Solo nos han
llegado algunos fragmentos de obras literarias, textos anónimos de la época decaden
te, citas gramaticales contrapuestas al habla culta, y alguna que otra inscripción
TEXTO LATINO
VERSIÓN ESPAÑOLA
In aditu autem ipso stabat ostiarlus
En la misma entrada había un portero
prasìnatus, cerasino succinctus cingulo,
vestido de verde, ceñido con un cinturón
atque in lance argentea pisum purgabat.
de color cereza, que limpiaba guisantes
Super llmen autem cavea pendebat
en una fuente de plata. Y sobre el din
aurea, in qua pica varia intrantes
tel de la puerta pendía una jaula de oro,
salutabat.
desde la cuai una urraca (picaza) vistosa
daba la bienvenida a los que entraban.
38 CENTRO PREUNIVERSITARIO DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS
Caeterum ego, dum omnia stupeo, pene Pero yo, que me sorprendo de todo, tum
resupinatus crura mea fregi. Ad sinistram bado boca arriba, por poco me rompo las
enim intranlibus, non longe ab ostiarii piernas, pues al entrar, a la izquierda, cer
cella, canis ingens catena vinctus, ca de la portería, un gran perro atado con
quadrata Iitera scriptum: CAVE CANEM! una cadena estaba pintado en la pared, y
Et coUegae quidem mei riserunt. Ego encima, en una cartela cuadrada, había
autem collecto spiritu, non destiti totum escrito: ¡CUIDADO CON EL PERRO! Mis
parietem persegui. acompañantes se rieron, Pero yo, sacan
do fuerzas de debilidad, no paré hasta re
visar todo el muro.
Según las fuentes escritas más antiguas y confiables, el latín vulgar o latín his
pánico habría tomado, definitivamente, la forma inequívoca de romance o lengua cas
tellana en el pueblo antiguo de Castilla, o Castilla Vieja, foco principal del Reino de
Castilla (España) hace 1022 años, aproximadamente. Desde este lugar, fuente inicial
de expansión histórica, la lengua de Castilla se expandió dentro y fuera de la Hispania,
hasta constituirse actualmente en una de las lenguas románicas de mayor expansión
geográfica en el Mundo.
Antes del dominio del Imperio romano, la Península Ibérica o Hispania fue, lin
güística y culturalmente, plurilingüe y pluricultural. Estaba habitada por grupos huma
nos que llegaron de Europa Continental y del norte de África. Los documentos histó
ricos señalan que la Hispania estaba poblada por vascos, íberos, ligures, tartesios,
celtas, celtíberos, griegos, fenicios y cartaginenses.
Según estudios históricos, las lenguas prelatinas o prerromanas habladas en la
península Ibérica o Hispana fueron la vasca o euskera que es hablada hasta hoy en el
País ^asco o Euskardi, en el norte, a ambos lados de los Pirineos; la íbera fue hablada
en la parte oriental o levantina; la ligur, en la parte central y noreste; la tartesia, en el
sur de Portugal y en la baja Andalucía; la celta, en Galicia, Extremadura y en regiones
altas'del centro; la celtíbera, en el centro-este; la griega (antigua),'en la costa oriental
(zona del mediterráneo); la cartaginesa, en distintos lugares de la costa oriental y cos
ta sur mediterránea. De todas estas lenguas, la única que aún es hablada es la vasca o
euskera; las demás fueron sustituidas por el latín vulgar hasta su total extinción.
Palabras como claro, clave, flor, plaza, plato y pluma deben ser, probablemente, cul
tismos.
(e) Monoptongación de au. Ejemplos: toro < tauro, gozo < gaudio, otoño < autumnu,
poco < paucu, coto< cauto, etc.
Con el transcurso del tiempo, en ciertos dialectos de la lengua latina, entre ellos
el "latín hispánico”, los cambios fonéticos afectaron la estructura morfológica de la pa
labra provocando la pérdida de casi todos los sufijos de caso (o desinencias casuales).
Este fenómeno dio fugar a la implementación de nuevas estrategias gramaticales, entre
ellas el mayor uso de las preposiciones para expresar las funciones gramaticales. Así,
por ejemplo, lo que en latín clásico se podía decir sintéticamente Petri íiber, odorem
rosae, daré álicui lítteras, en latín hispánico se decía analíticamente líber de Petro "libro
de Pedro", olore(m) de Illa rosae"olor de esa rosa" y daré lítteras ad áliquem "dar cartas
a alguien”, respectivamente. ¡
Ahora bien, los procesos fonéticos no solo afectaron la morfología del sistema
nominal, sino también alcanzaron la estructura de otros niveles de la gramática latina.
Desde la época del romance hispánico arcaico o castellano arcaico (siglos X, XI
y XII), el español presenta en forma inconfundible el perfil tipológico de una lengua pre
dominantemente analítica; es decir, el latín pasó de una lengua de morfología sintética
a una lengua de morfología analítica, donde la información gramatical se deduce de
su posición sintáctica. Hoy las funciones gramaticales que realizaban las desinencias
casuales latinas han sido asumidas por las preposiciones (que aparecen como formas
simples y como locuciones).
2.2.2.1 Germanismos
Los préstamos léxicos que ingresaron al vocabulario de la lengua española pro
cedentes de la lengua de los visigodos reciben el nombre de germanismos.
Los, visigodos, oriundos del noroeste europeo (del Bajo Danubio), invadieron el
Imperio romano y se establecieron en la Hispania desde el siglo V (año 411 d.C.) hasta
el siglo VIII (año 711), cuando fueron derrotados y sustituidos, por los árabes. La lengua
de los visigodos no logró desplazar al latín vulgar hispánico. Al contrario, los visigodos,
después de una etapa de bilingüismo, se latinizaron; es decir, adoptaron el latín vulgar
como vehículo de comunicación cotidiana.
Aquí algunos elementos léxicos de la lengua española considerados germanis
mos: agasajo (<gasali ‘compañía’), bandera (<bandwo ‘signo, estandarte, distintivo’),
banco (<bank ‘banco’), albergue (<haribaírgo ‘campamento, alojamiento'), arpa (<har-
pa ‘rastrillo’), aspa (<haspa), casta (<kasts ‘grupo de animales’), ropa (<raupa), rueca
(<rokka), sala (<sal ’gran sala de recepción’), espía (<spaíha), tregua (<triggwa), orgu
llo (<urgoli), guerra (<werra), blanco (<blank) y robar (<rauben ’saquear’).
De los visigodos habrían pasado nombres propios como Adolfo, Alberto, Alfonso,
Alvaro, Elvira, Gertrudis, Fernando, Rodrigo, Sánchez, Fernández, Álvarez, Pérez, Mu-
ñiz, González, Gutiérrez, etc.
2.2.2.2 A ra b ism o s
Los siguientes elementos léxicos que forman parte de la lengua española son
considerados arabismos: !
CENTRO PREUNIVERSITARIO DE M UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR D E SAN MARCOS
42
alquiler alcachofa
alcalde aldea
álgebra berenjena
alguacil aduana
cifra espinaca
alcaide alcázar
albóndiga
almirante, alacena cero
albaricoque
alférez azotea guarismo
algoritmo ajonjolí
jeque alcantarilla
retama
jinete alcoba alquimia
azucena
albañil zaguán alambique
alhelí
alarife aldaba alcohol
alfalfa
albacea almanaque aceite
jazmín
rehén azulejo alumbre
amapola
adalid marfil talco
alhucema
• alfarero adobe azogue
alfombra
alfayate azul arroz almohada
milicia carmesí algodón alcancía
tambor escarlata aceituna jabón
ataúd añil zanahoria jarra
acémila arancel limón gabán
azaña alcabala toronja acequia
zaga tarifa naranja atarjea
atalaya arroba sandía zanja
barrio fanega alfajor baldío
arrabal . quintal azúcar baladí
almacén quilate acelga mezquino
2.2.2 3. Americanismos
Los americanismos son los elementos léxicos de las lenguas amerindias que
ingresaron al vocabulario de la lengua española desde el año 1492, fecha en que se
produjo el descubrimiento de América por parte de Cristóbal Colón. Dichos préstamos,
que hacen referencia a las nuevas realidades del Nuevo Mundo, corresponden a las
lenguas amerindias de Mesoamérica y Sudamérica.
como español peruano o castellano peruano. Durante casi cinco siglos, esta variedad
regional de la lengua española se diversificó, a su turno, al entrar en contacto1con las
lenguas amazónicas y andinas, según el caso.
Los diferentes estudios dialectológicos y sociolingüísticos referentes al español
peruano han permitido agrupar sus variedades regionales en tres grandes grupos, el
costeño, el andino y el amazónico. Estas variedades presentan rasgos privativos y,
también, rasgos compartidos entre sí, en razón de que constituyen manifestaciones
posibles del espectro de variabilidad del español peruano y del español general.
A continuación señalamos algunos rasgos característicos del español peruano.
(a) Confusión entre las vocales [e] e [i], [e] y [a] como también entre [o] y [u]. Ocurre
con mayor regularidad en la variedad andina. Ejemplos: vistido (vestido), tuavía
(todavía), asaite (aceite), mldico (médico), fedeos (fideos), uneversedá (universi
dad), etc.
(e) Presencia del yeísmo en lugar del lleísmo, principalmente en la variedad costeña.
Ejemplo: poyo (pollo), mantequiya (mantequilla), yama (llama), siya (silla), etc.
(g) Uso del artículo determinado delante de nombres propios. Ejemplos: vino el Luis
(Luis vino), vi a la Rosa (vi a Rosa), iré con el Pablo (iré con Pablo), hablé por el
José (hablé por José), etc.
(h) Presencia del leísmo y del loísmo. Ejemplos: se le ve bien (por se lo ve bien o se
la ve bien), le vi llegar a Elsa (la vi llegar), la papa lo pelamos (la papa la pelamos)
hoy lo llamó a Eva (hoy la llamó), las menestras los compraremos (las menestras
las compraremos), los saludaremos a ellas hoy (las saludaremos hoy), etc.
La lengua española, como toda lengua natural, posee un sistema altamente es
tructurado al que se denomina gramática. Gracias a esta, los hablantes de la lengua
pueden comunicarse verbalmente (también por escrito). Generalmente, la gramática es
definida como un sistema de reglas finitas (de cantidad limitada) que, una vez adquiri
da, posibilita a los que la usan, la codificación y descodificación (producción e interpre
tación) de una cantidad infinita de mensajes (oraciones).
46 CENTRO PREUNIVERSITARIO DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS
Dado el carácter variable de las lenguas naturales, estas ofrecen varios aspectos •
formales y semánticos como productos del uso que hacen los hablantes de la lengua.
Las distintas gramáticas que se conocen en la actualidad se distinguen'por los aspec
tos que los autores desean priorizar o enfatizar en su estudios. Por ejemplo, se dice
que para analizar la lengua la gramática estructuraWsta se circunscribe a un corpus y
estabieóe inventarios de elementos mediante las dos operaciones básicas de segmen
tación y de clasificación, teniendo 'en cuenta la distribución. Así pues, ei procedimiento
es analltico-descriptivo y se usa, principalmente, para identificar unidades como fone
mas, morfemas, frases, etc., las cuales se relacionan sintáctica y semánticamente para
formar oraciones, que es la unidad máxima de análisis gramatical.
5
47
LENGUAJE
Gramática histórica-comparada.
Gramática tradicional (G. de reglas y ejemplos).
Gramática estructural
Gramática generativo-transforrnacional.
La imposición de unas formas de hablas sobre otras suele entenderse como una
suerte de regla del buen uso; bajo este criterio, los gramáticos no solo se dedican a
describir el sistema, sino también a prescribir formas que consideran "correctas" frente
a las "Incorrectas” tanto en las formas orales como en la escritura.
/ • • • •• * i ♦ .
Como se mencionó anteriormente, la institución que dicta las normas para “es
cribir y hablar correctamente" es la Real Academia Española (RAE) y los gramáticos
49
LENGUAJE
normativos que hacen llegar sus sugerencias a dicha institución se apoyan en conside
raciones como las siguientes:.
Las formas "correctas" son los ejemplos que impone el prestigio social de las cla
ses más cultas, que son las que presentan las formas lingüísticamente más completas,
adquiridas mediante la lectura y la participación en espacios académicos de distintos
niveles.
Que las formas inéditas que crean los escritores enriquecen el sistema y ofrecen
mayores posibilidades comunicativas (criterio de autoridad).
Sin embargo, en muchos casos suele ser el uso el que eleva una palabra o una
construcción a la jerarquía de correcta. Por ello, en reiteradas ocasiones, la Academia
ha tenido que reconocer como correctas formas consideradas incorrectas hasta enton
ces, porque el uso general las impuso como necesarias y útiles para los fines comuni
cativos. Por ejemplo, el término 'calato' (desnudo) fue incluido en el diccionario oficial
por ser de uso generalizado en el Perú y en la Argentina.
A pesar del carácter impositivo que tiene la gramática normativa, es necesario
señalar que al distinguir descripción de prescripción, el lingüista no niega la licitud de es
tudios normativos de la lengua. Tiene que aceptarse que la lengua, en tanto "instrumento
de comunicación”, puede originar estudios fundados en aspectos culturales, sociales o
políticos, con la finalidad de enfatizar y priorizar una determinada variedad o dialecto
en detrimento de algunas otras. Es clara la ventaja que se tiene cuando la educación
y la administración oficiales cuentan con un modelo más o menos unitario; sin embar
go, es necesario recordar que la lengua es de naturaleza variable, por lo que la misma
variedad estándar o literaria también está propensa a cambios continuos; asimismo, se
debe recordar que la llamada variedad literaria o estándar es el habla de cierto grupo
de individuos social y geográficamente determinado, que no es más "completa", “pura"
o “correcta" que las otras en el cumplimiento de su función primordial: la comunicación.
el sonido sordo [p] y el sonido sonoro [b], con los cuales se representan los fonemas
Ipl y Ibl respectivamente. Esta diferencia fónica que representa fonemas distintos, es
distintiva precisamente porque permite distinguir dos elementos significativos, en este
caso, las palabras polo y bolo.
En realidad, no toda diferencia fonética origina diferencias semánticas en las
palabras, por ejemplo, las distintas pronunciaciones de "gallina" como [gabina] y [gaji
na] solo tienen valor fonético. Los hablantes de la lengua española perciben las dos
realizaciones de la palabra “gallina" como si fueran la misma; no se percatan que son
pronunciadas de manera distintas. La diferencia entre el sonido lateral palatal [2 ] y el
sonido fricativo palatal Q], en un mismo contexto, no distingue palabras en español,
pues, son realizaciones de una misma realidad o representación mental que se conoce
como fonema. Lo que los hablantes "oyen" -dice D’introno et allí (1995)- no es lo que
sus oídos perciben, es decir, los sonidos del habla o fonos, sino tas representaciones
mentales expresadas a través de los fonos: los fonemas, que sí son distintivos.
En la terminología lingüística, la pareja de palabras semánticamente diferentes
[p]olo y [b]olo constituyen un para mínimo, esto es, dos palabras que se distinguen
únicamente por la presencia de un rasgo distinto en cada una. A través de este par
mínimo se manifiesta la oposición distintiva entre /p/ y Ibl, consistente en la sordez y
sonoridad, respectivamente, de ambos fonemas.
Otro concepto que reviste importancia es el de distribución complementaria.
Hace alusión a los lugares de la palabra donde aparecen los sonidos (alófonos). Es
decir, donde aparece un alófono no aparece el otro (si ambos son sonidos de un mismo
fonema), por ejemplo, [nido] / [órjgos], donde la nasal es alveolar en "nido” y nasal velar
en “hongos"; el fonema al que representan es /n/ ‘alveolar’.
1) Una razón obvia es que la fonología, como disciplina científica, debe proyectar
sus análisis sobre un material que sea observable a fin de comprender qué cla
se de sonido representa al fonema durante la expresión. Solo de ese modo se
podrá comprender que cuando se dice que el fonema /g/, por ejemplo, es un
fonema sonoro velar, estamos transmitiendo algún tipo de conocimiento.
3) Finalmente, hay una amplia gama de actividades aplicadas que no podrían ser
llevadas a cabo sin un conocimiento profundo de lo que es el sonido, su genera-
1 Adaptado de D’lntrono otallh Fonética y fonología actual del español. Cátedra (1995:12 y ss).
53
LENGUAJE
. Por lo vist0 anteriormente, se puede decir que hay dos disciplinas lingütsticas
muy relacionadas: fonología y fonética.
Segmentación de la palabra
Una palabra puede ser segmentada en sus elementos mínimos de acuerdo con
las unidades que se desea destacar, generalmente son destacando tres unidades las
maneras como se segmenta una p= labra. Veamos como se segmenta la palabra “pe
ruanoi”; a) Una segmentación identificando morfemas, esto es, en unidades significati
vas: perú- an- o. Cada una de estas unidades son morfemas: {perú-} morfema lexical o
raíz ‘nombre de una nación', etc., que contiene la forma y significado principal de toda
la palabra; y morfemas gramaticales {-an-} ‘derivativo gentilicio' y {-o} ‘flexivo de género
masculino’; b) una segunda segmentación en fonemas: /p-e-r-u-a-n-o/, es decir, una
división en unidades lingüísticas desprovista de significado, pero con valor distintivo,
formado por un haz simultáneo de rasgos; c) Una segmentación identificando en síla
bas que estructuran la palabra: pe-r ja-no.
Código, conjunto de normas legales sistemáticas que regulan unitariamente una materia determinada.
ÓEN TRO PREUNIVERSITARIO DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS
56
2. Cascón Martín, Eugenio (1999): M anual del buen uso del español. Editorial Castalia,
Madrid.
3. Cervera, Ángel (1999): Guía para la redacción y comentario de texto. Espasa- Calpe,
Madrid.
4. Cohen, Marcel (Dir.) (1968): La escritura y la psicología de los pueblos. Siglo XXI
Editores, México.
7. Metz, M. L: (1990): Redacción y etilo. Una guía para evitar errores más frecuentes.
Editorial Trillas, México.
9. Olson R., David y Torrence, Nancy (1995): Cultura escrita y oralidad. Gedisa, Bar
celona.
10. Quinteros, Graciela (ed.) (1999): Cultura escrita y educación. Conversaciones con
Emilia Ferreiro. FCE, México.
15. Severino Croatto, José (1968): Origen y evolución del alfabeto. Editorial Columba
Buenos Aires.
16. Wolf, Philippe (1971): Origen de las lenguas occidentales 100-1500 d.C Ediciones
Guadarrama, Madrid.
C A P ÍT U L O V il
LA S E M Á N T IC A DE LA LENGUA ESPAÑOLA
1. LA SEMÁNTICA
La semántica es —según la ling jística contemporánea- la parte o componente de
la gramática de toda lengua natural q je está relacionada con el significado del fenóme
no lingüístico que aparece en la com jnicación verbal humana.
El significado, el elemento más importante en toda lengua natural, es una pro
piedad inherente a las unidades lingi ísticas que tienen el carácter de signo lingüístico,
tales como la palabra, la frase y la oí ación. Enunciados como (1):
(1) (a) Vaca
(b) Vaca negra
(c) Diez vacas negras
(d) Las diez primeras vacas legras
(e) Las diez vacas están en cuarentena
(f) Las vacas que contrajeroi i fiebre añosa están en cuarentena
(g) Las vacas, que contrajeron fiebre añosa, están en cuarentena
constituyen signos lingüístico:, ya que son unidades compuestas por-dos ele
mentos. Uno de ellos es el significado o imagen conceptual (lo no audible ni visible),
y el otro es el significante o imagen material (lo perceptible por los sentidos del oído y
de la vista).
En la lengua española, como 2n las demás lenguas naturales, las palabras, las
frases y las oraciones -correctamente formadas- están dotadas de significado', de
modo que toda palabra, toda frase y toda oración está convencionalmente unida al
menos a su significado denotativo. A su vez, el significado de toda oración depende del
significado de la(s) frase(s) que comiene y, de ¡guaímodo, el significado de la palabra
depende del significado del morfema o de los morfemas que contiene. Asimismo, el
significado de una palabra, de una frase y de una oración mantiene relación con el sig
nificado de otras palabras, frases y oraciones. Sin embargo, con mucha frecuencia, el
UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS
CENTRO PREUNIVERSITARIO DE LA
112
Desde la segunda mitad del siglo XX, los lingüistas saben que todo hablan
te-oyente (emisor-receptor) nativo dispone de un conjunto de juicios sobre el signifl-
113
LENGUAJE
Por la existencia de fenómenos como los que aparecen en (1), (2), (3) y (4),
relacionados con la expresión y captación de significados, se dice que la semántica
lingüística o semántica tiene como tarea de estudio la competencia semántica de los
hablante-oyentes nativos de las lenguas naturales.
2. La lexicología
La lexicología (del griego lexis 'palabra') es una rama de la lingüística (teórica)
que estudia la estructura y funcionamiento del repertorio léxico —también conocido con
los nombres de lexicón, componente léxico, vocabulario y diccionario- que forma parte
de la gramática de toda lengua natural.
La unidad de análisis en la lexicología es el lexema o morfema lexical. Dentro
de la palabra, el lexema es el núcleo significativo que lleva la referencia a la realidad.
Por ejemplo, en la siguiente lista de palabras:
Casita Canté.
Azulito Jugaste.
Piececitos Viven.
Ovejero Sabe.
Guapísimo Nevará.
Dedos Ennegrecer.
Torero Intensificó.
Platanal Ojeó. .
Moscón
• Las partes que aparecen en negrita constituyen lexemas; es decir, la parte me
dular de las palabras en términos semánticos y morfológicos. La parte o las partes sin
subrayar son los morfemas gramaticales o funcionales.
3. EL SIGNO
31 ciases
Tradicionalmente, los signos se clasifican, siguiendo al filósofo y científico ñor-
teamericano Charles Sanders Pierce, en tres clases, indicios, iconos y sim
Los indicios son elementos o fenómenos perceptibles que no resultan de la vo
luntad de comunicación. Están ligados a aquello que ellos evocan por una
causa-efecto, o de contigüidad, tal como el humo que, gracias a la percepcion^ e un
relación entre el efecto (el indicio) y la causa que lo produce, informa de la existencia
del fuego.
Los iconos son elementos cuyo poder .informativo se basa en el parecido o
analogía visual o sonora, depende del caso respecto a las cosas representadas. Así,
por ejemplo, una señal en el camino con el dibujo de una fuente remite a la misma
fuente gracias a la similitud entre el dibujo de la realidad y la propia realidad. También
la secuencia fónica [tlk ták] evoca aproximadamente los ruidos mecánicos de un reloj.
Los símbolos son elementos o señales fabricadas (formal o informalmente) que
remiten a otra cosa no porque haya una relación natural (o indicios) o de parecido (ico
nos) entre la señal y lo que se señala, sino en virtud de un pacto establecido, ya sea de
forma explícita o forma tácita; es decir, no planificada voluntariamente (como en el caso
de la palabra silla, cuyo significado no es fruto de un pacto consciente). Los símbolos
funcionan perfectamente gracias a la sólida relación, arbitraria o convencional, que
existe entre la señal y lo señalado.
3.1.1.1 Definición
significado (contenido, re p re s e n ta c ió n _ v e *a l
Signo lingüístico = (Tx'pTesióñ, imag'en a cú stica y visu a l)
Esto es, el plano del significado constituye el plano del contenido (abstracto;
mental: idea(s)); y e! plano del significante, el plano de la expresión (
imagen acústica y visual).
‘ Como se puede ver, los significantes son distintos, pero el significado es el mismo.
^ Finalmente, el significado y el significante son interdependientes: si un significa
do no tiene significante no hay signo; si un significante no tiene significado, tampoco
hay signo.
Asi, por ejemplo, de las palabras: nado, nedo. nido, churi y nudo, las subrayadas
) constituyen en la lengua española significantes sin significado. Solo en los casos de
nado, nido, y nudo hay correspondencia entre significado y significante.
) 4. EL SIGNIFICADO
I
, Como ya se anotó, el significado, como constituyente del signo lingüístico (pala
bra, frase y oración), es la imagen conceptual que nos formamos acerca de las cosas (y
>■ la imagen de algo, nunca es la cosa misma, sino su imagen). El significado es, pues, la
j parte abstracta, la parte no perceptible; es decir, la parte no audible ni visible del signo
lingüístico. Es el contenido, la idea que nos despierta en la mente el estímulo de perci
bir el significante. No se puede ver ni oír porque está en la zona en que se encuentran
) las ¡deas: en la mente/cerebro.
Las ‘cosas’ designadas o realidad y los eventos descritos o realidad -un a rea-
lldad externa al lenguaje humano- son evocadas, como ya existentes o por existir
mediante los significados de las palabras, frases y oraciones.
Los significados de las palabras, por ejemplo, son conceptos que hacen refe
) rencia a objetos mentales rigurosamente delimitados y, también, a definiciones o abs
tracciones comprensivas de toda una clase de objetos reales
\
► Cuando relacionamos un significado con una "cosa" designada o realidad (exter
na al lenguaje humano), se produce un sentido o interpretación. Debido a este fenóme
)
no, el significado de las palabras aparece siempre bajo la forma de diversos sentidos o
UNIVERSIDAD NACIONAL MAYORDESANMARCOS
CENTRO PREUNIVERSITARIO DE LA
118
En los ejemplos de (9), (10), (11) y (12) - excepto (9a), (10a), (11a) y (12a) - al
significado denotativo de las palabras burro, cara, mano y varón, presentados en m í
se han añadido significados connotativos, tal como sigue: ’
(9) (a) El burro macho se quebró la pata.
(b) Luis trabaja como burro.
(c) Arturo es un burro, tía.
(d) Ese doctor es un burro.
(e) Él construyó un burro.
CENTRO PREUNIVERSITARIO DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR D E SAN M ARCOS
120
5. EL CONTEXTO Y LA SITUACIÓN
El significado connotativo de las unidades lingüisticas que tienen el carácter de
signo lingüístico está condicionado por su entorno lingüístico o contexto y/o su en
no lingüístico (o extralingüístico) o situación, presentes durante el acto de a co
cación.
5.1 El contexto
El contexto lingüístico o entorno lingüístico es el conjunto-de elementos que ro
deán, esto es, que anteceden o siguen a las palabras, frases, proposiciones y oracio
nes; y que con su presencia condicionan su significado connotativo. Así, por ejemplo,
la palabra cabeza, aislada, apenas puede expresar su significado denotativo y también
puede sugerir diversas imágenes mentales; pero cuando aparece formando parte de
una frase o de una oración se precisa su significado y deja, por tanto, la ambigüedad,
tal como se puede ver en los ejemplos que siguen:
(13) (a) Me duele la cabeza, doctor.
(b) Perú será cabeza de serie.
(c) Ella tiene cabeza pequeña.
(d) Manuel tiene una gran cabeza.
(e) Luis perdió la cabeza por ella.
(f) Corté la cabeza del clavo.
(g) Luis es un cabeza hueca.
(h) María está con la cabeza caliente.
(i) Su papá le dio un lavado de cabeza.
G) Ella tiene una cabeza de ganado.
5.2 La situación
6. RELACIONES DE SIGNIFICACIÓN
El vocabulario de toda lengua natural no es un agregado incoherente de pa
labras, sino, por el contrario, constituye una red compleja de relaciones sistemáticas
de palabras. Todas las palabras -o, más exactamente, los lexemas- forman, juntas,
mallas de relaciones, o campos léxicos. Las palabras no tienen, pues, significados
unitarios, sino que son complejos de constituyentes semánticos. En virtud de esta con
cepción, la palabra o lexema mujer, por ejemplo, se analiza como complejo semántico
formado por los componentes: (+hembra), (+adulto), (+humano); el lexema soltera
como complejo semántico formado por los componentes: (+hembra), (+adutto), (+hu-
mano); (-casada), etc.
6.1.1 Sinonimia
(14) (a) Casa, morada, mansión, hogar, vivienda, domicilio, estancia, jato
(b) Decrépito, anciano, viejo, vetusto, chocho, caduco, acabado, senil.
123
LENGUAJE
6.1.2 Polisemia
6.1.3. Homonimia
Hay homonimia cuando dos o más lexemas (o palabras) llegan a coincidir fo
nológicamente durante su evolución histórica. Esto es, dos palabras históricamente
distintas en su forma y en su significado, debido a procesos fonéticos que operaron
sobre ellas, terminan con la misma configuración exterior o significante, pero ambas
conservan su significado. Se trata, pues, de una coincidencia en los significantes, con
divergencia en los significados.
6.2.1 Antonimia
Se puede decir que dos palabras son antónimas si una contiene al menos un
rasgo que se contrapone a un rasgo de la otra. Así, por ejemplo, el significado de la
CENTRO PREUNIVERSITARIO D E LA UNIVERSIDAD NACIO NAL MAYOR DE SAN M ARCO S
126
6.2.2. Hiponimia
En todas las lenguas naturales, entre ellas la lengua española, el léxico no está
constituido por palabras aisladas sino que está organizado en base a un cierto número
de principios de ordenamiento (o relaciones semánticas). La hiponimia es uno de estos
principios.
La hiponimia -o inclusión de significados- establece, al igual que la antonimia,
relación semántica entre significados y no entre significantes de las palabras.
La hiponimia se produce cuando las características distintivas de una palabra
pertenecen también a la de la otra; la cual, además, es portadora de otros rasgos se
mánticos distintivos. En la hiponimia, el significado de un elemento léxico (o palabra)
queda totalmente incluido en el significado del otro. Así, por ejemplo, la palabra camisa
es hipónimo de vestido; vicuña, de animal; eucalipto, de vegetal, etc. A su vez, las
palabras vestido, animal y vegetal constituyen hiperónimas, ya que en ellas se ha
llan comprendidas significativamente varias palabras. Asi, por ejemplo, la palabra ves
tido es hiperónima, puesto que comprende palabras como camisa, pantalón, saco,
chompa, chaleco, camiseta, truza, etc.
Ahora bien, las palabras hiperónimas tienen mayor extensión semántica, en tan
to que las palabras cohipónimas permiten una mayor compresión semántica, ya que
concentran dentro de sí significados más específicos, tal como se puede ver en los
ejemplos de (27).
CAPÍTULO VIII
M O R F O L O G ÍA
8.1. Preliminares
,
a c e n to e l s ig n ific a d o y pausas p o t e n c ia le s in ic ia l y fin a l. H2. R e p r e s e n t a c ió n gráfica d
la p a la b r a h a b la d a ” (DRAE, 2001: 1120).
Sin embargo, parece que tal definición no termina por satisfacer a todos; por ello
muchos autores se abocaron a la búsqueda de definiciones más consisten
de ellos, Guillermo Lorenzo, dice que palabra es c u a l q u i e r u n i d a d cualifica^ a para se
usada independientemente. En ese sentido -dice Lorenzo- en la expresión en r g ^
de paquetes” ni de, ni - s son palabras, sino componentes de la palabra lde paquetes
(Guillermo Lorenzo, 1998: 17 y ss.).
Ante la dificultad de hallar una definición corta y única de validez universal, se ha
considerado más adecuado definir la palabra atendiendo a criterios de carácter fonolo
gico, morfológico, sintáctico y semántico.
Posiblemente, porque así es como escucha las expresiones de quien las dicta,
es decir, no identifica pausas en cada palabra que se articula, parece ser que su aten
ción mayor se dirige a los contenidos semánticos. Sin embargo, un hablante de lengua
española no tendrá dificultad en identificar cuatro palabras en '‘mimamamemima" y tres
en “aquellasmesasgrandes". Ello es posible porque identifica un determinado número
de acentos en cada una de ellas.
[mí-mamá-mé-míma] [aquéllas-mésas-grándes]
1 2 3 4 1 2 3
Como se puede apreciar, cada palabra posee un acento que es el que pérmite
Identificarla de las otras de la cadena. Recuérdese que la escritura es c u L a b por lo
tanto, la separación de palabras también lo es. H
Inlríaim^ aUt° r0S coincide en E m itir que las palabras deben clasificarse
inlcialmenle en dos clases: simples y complejas (citado por Akmajlan et allí, 1987:148).
133
LENGUAJE
Se puede apreciar que los criterios que subyacen a esta clasificación se re acionan c
la forma y el significado; ello lleva a considerar que la palabra puede estar orma a p
uno o más morfemas
8.4.3. Variables
Son palabras cuyo morfema léxico presenta adherido al menos un morfema flexi-
vo. Es decir, una palabra es variable porque el núcleo o raíz de la palabra permite la
presencia, básicamente, de un morfema gramatical flexivo. Forman parte de esta clase
de palabras: los verbos, los nombres, los adjetivos, los determinantes y algunos p ro
nombres. Ejemplos:
Verbos iNompres M U IH L IV O S
La paiabra ‘cama’, por ejemplo, tiene como núcleo el lexema nominal team -1
añadiéndole el morfema gramatical flexivo de género f-a4 se forma la naiahraV '
SI le añadimos el morfema gramatical flexivo de número {-sU e n T e m o S lo na h
mas, lo cua, ,a califica como una palabra var/abfe. Este
morfemas gramaticales derivativos. P ras acepta tambier
CENTRO PREUNIVERSITARIO DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS
134
8.4.4. Invariables
Son palabras cuyo núcleo (lexema o raíz) no acepta morfemas gramaticales
flexivos. En este tipo de palabras están comprendidos los adverbios (Adv.), las preposi
dones (Prep), las conjunciones (Conj.) y algunos pronombres. Ejemplos.
Adverbios Preposiciones Coniunciones.
Come demasiado. Casa de cartón. Renzo y Ada.
Duerme poco. Bebe con sorbete. Pienso, luego existo.
Vendrá después. Estudia en el CEPUSM. Quiere, pero no puede.
Pronombres
Está como yo quería.
Creo que tú ganarás.
Nunca dudes de mí.-
La Real Academia Española (RAE), en el Diccionario panhispánico de dudas,
considera que el pronombre yo puede pluralizarse como yoes yos, al igual que no en
noes. Sin embargo, aun desde el punto de vista del uso de la lengua, resulta una fle
xión notoriamente forzada. Creemos que, aunque permitido por el sistema, las palabras
como yo, lunes, tesis, no, etc. se pluralizan normalmente de manera sintáctica: los yo
del grupo están desmotivados, los lunes viene más temprano, presentaron dos tesis
interesantes, etc. No parece acertado intentar la generalización de formas y procesos
de usos muy particulares de una determinada disciplina, sobre todo si estas no son
productivas en la comunicación.
Anürew Radford etalli (2000: 216) considera que a las palabras que no denotan
ni objetos, ni ideas, ni nada parecido se las conoce como palabras gram aticales o fu n
cionales, Se distinguen de los nombres, los adjetivos, de los verbos y de los adverbios
que normalmente se llaman palabras léxicas.
independientemente “no dirían nada” (Solo las primeras son c° nslder^ s P,a 'ab^ S_
propiamente dicho). De ello, se concluye que en el español existen, a
ses de palabras1:
(a) las de valor léxico: nombre, verbo, adjetivo, adverbio y
(b) las de valor funcional: conjunciones, preposiciones, determinantes (artículos,
cuantificadores, posesivos, demostrativos).
los lexemas. Es decir, los significados que éstos añaden a los lexemas son de carácter
I no léxico. Se puede decir que, en la mayoría de los casos, estos morfemas son los que
convierten los lexemas en palabras. Así, el enunciado “escuché los gritos del lechero"
puede ser segmentado morfológicamente de la siguiente manera;
I
{escuch-é} (lo—s} {grit-o-s} del (lech- er—o), donde se puede observar los morfe
* mas léxicos: (escuch-, {lo-}, {grit-}, del y {lech-} seguidos de los morfemas gramaticales:
Un considerado grupo de autores suele hablar de morfema cero {o}. Asi, Saussure (Curso...) afirmó que
) el lenguaje puede contentarse con la oposición de algo con nada“, no son necesarios signos materiales
para expresar un concepto. Lewandowskl (1982: 234) señala que este morfema es llamado también
!>.
y morfo cero, alomorfo cero, flexión cero, variante cero, y lo define como un "constructo" derivado de la falta
»«nartni« « 9Camat,c,fL D e.!°.anterl° r se puede decir pue el concepto de “número singular" en la lengua
s española se marca con dicho morfema: paloma {0 } vs. palomas.
\
fe
CENTRO PREUNIVERSITARIO DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR D E S A N M A R C O S
138-
{- e}, {-o}, {-s}, {-o}, {-s}, {-er} y {-o} (la segmentación morfológica se hace identificando
al menos un significado claro de la unidad de la unidad segmentada).
Los morfemas gramaticales pueden flexivos (FLEX) o derivativos (DER), como
se verá enseguida.
En términos generales, se dice que los morfemas flexivos están bastante relacio
nados con la sintaxis. En las lenguas flexivas como la española, la función sintáctica de
los constituyentes oracionales viene expresada por estos morfemas gramaticales, por
que las palabras reciben flexión, precisamente, en virtud de procesos morfosintácticos
que se reflejan en las concordancias. En la flexión nominal o declinación, los morfemas
flexivos actualizan nombres, algunos adjetivos, algunos artículos, algunos pronombres,
etc., normalmente a través de las categorías de género y de número.
Es, en principio, el que señala masculinidad o feminidad entre los seres anima
dos (sexuados), y que se expresan a través de los morios {-a} para indicar el femenino
y los morios (-o) y {-e} para señalar el masculino: sant-o / -a, niñ-o / -a, Francisc-o / -a,
gat-o / -a, etc. En algunos casos no hay un morfo especifico para señalar el masculino,
solo existe el morfo para el femenino: león / -a. .
También hay casos en los que el género está marcado a través de morfos cuya
configuración es mayor que a una vocal, es decir, formadas por un qruDO de fonemas-
Los heterónimos son palabras que tienen inherentes el género, por tal razón los
morfos que presentan para expresarlos verbalmente son recursos morfológicos para
(leganal análisis gramatical necesario; tendrían el género "marcado semánticamente"
en el propio lexema: hombre / mujer, padre/madre, caballo/yegua, yerno/nuera, etc.
8.6.2, El número
variables que acompañan al verbo, y la concordancia de este con el núcleo del sujeto.
En lo que respecta al nombre, las reglas que se siguen para usar el singular o plural
son las siguientes:
(1) cuando el lexema o el tema (la base) de la palabra termina en vocal no acen
tuada, el plural se forma añadiendo el morfo {-s}: casa-s, polo-s, comedian
te-s (base +-s), etc.
(2) si las unidades básicas de la palabra (lexema, tema, base) terminan en con
sonante, el plural se marca a través del morfo {-es}: {-árbol-es}, {pared-es},
{mármol-es, {arroc-es}, desmoral¡z-ad-or-es, etc.
(3) no existe en el español un morfo específico que se use para indicar el núme
ro singular; solamente la ausencia del plural y en algunos casos el contexto
permite inferir que se trata de singular: ojo, puerta cama, etc., son singulares
Identificados por la ausencia del morfo de plural {-s}; tesis, lunes, eto. se su
ponen singulares por la ausencia del contexto sintáctico que señale el plural
(las, los, etc.).
Existen palabras en las cuales el singular masculino se convierte en femenino
cuando se pluralizan: el arte gráfico / las artes gráficas, etc. En la asignación de núme
ro singular / plural se dan algunos fenómenos como los que siguen:
V
(a) Diferencias semánticas según la formas plural /singular
esposa (cónyuge) esposas (instrumento que sujeta las muñecas),
grillo (insecto) grillos (grilletes)
celo (cuidado) celos (sospecha, desconfianza)
razón (pensamiento ordenado) razones (causa, motivo)
(1) Las palabras terminadas en vocal acentuada {-é, -á, -ó} marcan su plural con
{-s}: café > cafés, paté >patés, canapé >-canapés, lando > landos, dominó > dominós,
papá > papás, sofá > sofás, mamá > mamás, etc.
(2) Las palabras que terminan en /í/, /ú/ acentuadas presentan ciertas irregulari
dades, pues, existen palabras en las cuales el plural se marca exclusivamente con {-s}:
popurrí > popurrís, canesú > canesús, menú > menús, champú > champús, etc. y otras
veces con {-es}. Al respecto la RAE señala que el uso popular prefiere la pluralización
en {-s}, y que el uso culto se inclina por la pluralización cpn {-es}: alhelí > alhelíes, ja
balí > jabalíes, balad! > baladíes, hindú > hindúes, israelí > israelíes, etc.
c) Palabras que terminan en /-s/
Estas palabras generalmente marcan la pluralidad de manera sintáctica, e
es, a través del artículo de otro determinante, por ejemplo, palabras como atlas, c ,
bíceps, oasis, brindis, análisis, etc. necesitan un determinante para expresar si
en. singular o en plural:
La, las, una, unas, alguna, algunas -+ tesis
añadido el morfema gramatical derivativo {-er}. Se puede observar que existe, cambio
de significado, pues, no son lo mismo /pan/ y /panera/, pero el morfema añadido no ha
propiciado el cambio de categoría, pues tanto ‘pan’ como 'panera son nombres o sus
tantivos. Lo mismo ocurre con árbol >arboleda; pluma > plumaje, etc., donde, al igual
que {-er-}, los morfemas {-ed-} y {-aj-} cambian el significado de los lexemas primitivos,
pero no de categoría. Igualmente, /ojo/ —>/ojal /, donde se puede identificar el morfema
derivativo {-al}, que es el que cambia /ojo / ‘órgano de la vista’ en /ojal/ hendedura de
la tela con bordes reforzados’. Ya formado el nuevo lexema, se puede flexionar; ojales,
y hasta derivarlas: ojalitos u ojalillos.
Otros morfemas derivativos sí cambian ta categoría del lexema original. Veamos
algunos ejemplos.
El lexema verbal (raíz) de la palabra /comer1 'ingerir alimentos por la boca es
fcom-J. En la palabra 'comida' se observa el mismo lexema inicial {com-} a la cual se
le ha añadido el morfema gramatical derivativo {-id-} ‘derivativo nominal’ y el morfe
ma gramatical flexivo {-a} 'genero femenino’. Entonces {comid-} es un nuevo lexema,
además de ser de otra categoría (nominal, no verbal) que se puede flexionar como /
comida-s/ y aun derivar como com¡d-it-a- s, com-il-on-es), com-ensal, es, etc.
En la palabra / comedor1, al lexema original {com-} se le ha añadido el morfema
derivativo {-dor} ‘agentivo’, presente también en otras palabras como: bebedor, vende
dor, modificador, vividor, medidor, vareador, hablador, etc. Es notorio que las vocales
leí, /i/, /a/ que la precede son las llamadas 'vocales temáticas’. '
Ejemplos: .
Casita, perrito, carrito -> {-it-}
Ojazos, casona —i►{-az-}, {-on}
Papelucho, casucha, etc.—» {-uch-}
Nótese que un morfo puede tener más de un valor semántico. Así, por ejemplo,
el sufijo {-uch-} es 'despectivo' como parte de la palabra casucha, pero es diminutivo en
la palabra 'aguilucho’ (pichón de águila); {-it-} es generalmente un morfo de diminutivo,
pero puede tener matiz despectivo en palabras como papelito, en un contexto como
'solo le dieron un corto papelito en ¡a obra', etc.
De este modo, la emotividad en la sufijación de las palabras no está estrictamen
te limitada al pequeño repertorio de morios claramente identificados para expresar las
emociones; indudablemente que en muchos casos primará la intención comunicativa
y el contexto.
c) Morfemas discontinuos
Aunque no son muy productivos en la lengua española, este tipo de morfemas
son necesarios, sobre todo, en la formación de palabras parasintéticas. Se trata de
un morfema único constituido por una parte que funciona como prefijo y otra que fun
ciona como sufijo, es decir, se realizan simultáneamente en dos lugares distintas de
la palabra:
eh-dulz-ar en-moh-ecer
en-coler-izar em-bell-ecer
a-caramel-ar em-polv-ar
a-tard-ecer a-terror-izar
a-grand-ar des-ilusion-ar
2. ¿Es posible que el morfo identificado pueda ser segmentado en otros morfos
más pequeños que pueden aparecer en otras palabras, con el mismo o aproxi
mado significado, de tal modo que el significado de toda la forma tenga alguna
relación con los morfos más pequeños?
El primero contendrá todos los elementos con un valor semántico común y una
forma Idéntica en todas sus ocurrencias. Cada uno de estos componentes será un
morfema simple.
CENTRO PREUNIVERSITARIO DELA UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS
150
En el segundo, se reúnen las formas con un valor semántico común pero con
una forma fonética [morfo oral] distinta. Es en esté momento del análisis que se tiene
que distinguir entre:
- los elementos cuyas diferencias formales están definidas fonológica o gramati
calmente, es decir, los que están en distribución complementaria.
. - y las formas que con idéntico valor semántico pueden sustituirse sin provocar
cambios de sentido, o sea, los que están en variación libre [alomorfos].
De modo que todos los elementos que comparten un valor semántico común,
tanto si se encuentran en variación libre como en distribución complementaria, forma
rán parte del mismo morfema (cf. Morant, 1994).
Cuando ya se ha agrupado todos los segmentos, solo restará averiguar cómo e s -.
tos morfemas se disponen [distribuyen] para constituir unidades superiores [palabras].
Sin embargo, existen restricciones que demuestran que los morfemas de una lengua
no figuran con entera libertad en todas las posiciones concebibles ni se relacionan con
todas las unidades léxicas de base, sino solo con algunos de ellos. Por eso mismo, se
ha de determinar [intentar determinar] las distintas posibilidades de combinación de los
morfemas, conocer sus entornos pertinentes. Por ejemplo, en las palabras (a) norteño
y (b) sureño, los morfemas léxicos son {nort-} y {sur-}, el morfema derivativo 'locativo,
gentilicio' es {-en-}; sin embargo, este mismo morfema derivativo no puede adherirse a
las otras raíces que también indican puntos cardinales {este, oeste), es decir, no exis
ten las palabras *esteño ni *oesteño.
Las “formas raras” que nos permite el sistema se dan más en el nivel de uso de la
lengua. Por ejemplo, en nuestro medio se escucha términos como "pocotón” que signi
fica ‘bastante’, a pesar que su base significa ‘poca cantidad’; “grandecito” que significa
'no muy grande’, a pesar de que el significado de la base es 'de mayor dimensión’, etc.
En ocasiones, como se puede observar, es la interpretación semántica la que
nos conduce hacia el establecimiento correcto de la estructura de una palabra comple
ja. En los anteriores ejemplos, {-on} expresa al morfema de ‘aumentativo’ en pocotón
aunque su raíz sea semánticamente opuesto; igualmente, en grandecito {-it} expresa
el concepto de ‘diminutivo’ aunque su raíz tenga inherente el significado de •mayor
dimensión’.
• Dos son’ Pues>los Principios en los que se basa el análisis morfológico desde el
punto de vista estructural:
(b) la relación semántica que estos morfemas establecen con la raíz (tema,
base) a la que se adjuntan, de la que se deriva su m o t i v a c i ó n . En estos dos
principios (recurrencia y motivación) descansa la segmentación morfológica.
Con este concepto de vocal temática coinciden autores como Sergio Scalise (1987:57),
Soledad Varela (1990:78), Guillermo Lorenzo (1988: 170) y otros.
El recurso de Insertar elementos para regularizar o no atentar contra el sistema
está registrado en la historia de las lenguas. Por ejemplo, en el paso del latín al español
se observa que el latín nschola"> dio "escuela” en castellano; para ello se insertó una
le/ inicial. Otras lenguas usan recursos de inserción parecidos; en el quechua es de
amplia difusión la palabra wasi ‘casa’, pero en una zona del quechua central (Ancash),
varios dialectos tienen la forma wahi ‘casa’, donde ha ocurrido la aspiración [s] en [h].
Se podría esperar que el siguiente paso que seguiría a la aspiración de /sí intervocálica
tendría que ser [s] —* */»/, es decir, la elisión total de /s/; sin embargo, no existe la forma
* w a i , porque ello atentaría contra el sistema silábico de la lengua quechua, pues, en
•Con sentido parecido, algunos autores dicen que tema es cualquier palabra a la
que se le ha restado los afijos flexivos: una palabra derivada como niñera se dice que
está formada sobre el tema niñer- desprovisto de flexión.
LENGUAJE
153
los mecanismos a ios que recurren ios habientes con e, objeto <
^ T js Z V J o Z Z
el repertorio léxico de su lengua. Existen varios mecanismos (« « « « > > * P
tal renovación e incremento (préstamos, acrónimos, acortamientos, etc.), pero p ,
cipales, indiscutiblemente, son de carácter morfológico.
' El conjunto de procesos que intervienen en la formación de palabras en el es
pañol tiene como objetivo determinar el tipo de relación que se establece, ^
rivación, entre un afijo y su base (raíz, tema, etc.) y en el caso de la composición la
relación entre dos raíces o dos temas. Los procesos también permiten compro ar
conexiones que existen entre dos palabras formalmente relacionadas.
En la formación de palabras en lenguas naturales como la española, lo habitual
es tratar por separado los procesos de formación de palabras, considerando que exis
ten procesos primarios: derivación y composición, y procesos secundarios, parasín-
tesis, siglas, acrónimos, acortamiento. Debido al carácter didáctico del texto, solo se
describen sucintamente.
En el incremento léxico del español intervienen, además de los procesos men
cionados, otros que ya mencionamos como los llamados préstamos que provienen de
otras lenguas. Por ejemplo, del Inglés ingresan palabras como láser, radar, xérox> etc.
Asimismo, mediante el proceso de abreviación, se tiene TV (tebé), DVD (debedé), CD
(cedé), etc. Otro mecanismo, mediante el cual se crean nuevas palabras, es la genera
lización de una marca comercial para nombrar el producto, por ejemplo, guillette nom
bra la hoja de afeitar, las marcas bic en España y birome en Argentina son nombres de
marcas que han pasado a significar en general 'bolígrafo" (lapicero).
No hay que olvidar que en la lengua española existen morfemas derivativos que
no originan significados ni categorías distintos al original: los apreciativos; sin embargo,
las palabras que presentan estos morfemas también son consideradas como formadas
por derivación: calíecita, pulgón, casucha (apreciativos). ;
Un aspecto que destaca en ta derivación es que los morfemas derivativos se
aplican de forma muy selectiva sobre las bases léxicas, esto es, cada una de los morfe
mas tiene claramente delimitada la categoría gramatical de las bases sobre las que se
puede aplicar. Asimismo, cuando un morfema derivativo tiene la capacidad de propiciar
cambio de la base, lo hace en un sentido bien preciso, dando como resultado una cate
goría gramatical igualmente clara y delimitada (cf. Emilio Lorenzo, 1998).
Por considerar ilustrativos los ejemplos de Ignacio Bosque (1983), los incluimos
en la presente sección, con breves modificaciones con el fin de adaptarlos a nuestro
medio y al carácter del texto (En la mayoría de los casos respetamos la segmentación
que hace el autor).
fuerte foro-al-ece-r
i
pálido palid-ece-r
robusto robust-ece-r
oscuro oscur-ece-r
húmedo humed-ece-r
obediente obed-ece-r
En otros casos, el morfema {-ece-} suele ser parte de lo que se conoce como
morfema discontinuo, que son productivos en la formación de parasintéticos. Veam os
algunos ejemplos: tarde > a-tard-ece-r, loco > en-loqu-ece-r, viejo > en-vej-ece-r, duro
> en-dur-ece-r.
Es el proceso mediante el cual dos o más lexemas, que pueden ser de igual o de
diferente categoría, se fusionan para constituir una tercera estructura, cuyo significado
no siempre es la suma de los significados de sus componentes3.
3 En el presente capitulo enfatizamos en los llamados "compuestos ortográficos" como ‘bocacalle’; solo
mencionamos los "compuestos preposicionales”: 'pata de gallo*, y los “compuestos sintagmáticos":
‘coche cama', 'casa cuna’, etc.
CENTRO PREUNIVERSITARIO DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS
En conclusión, las palabras formadas por derivación como desligar, destejer, ex
tender; inscribir, etc. presentan morfema(s) derivativo(s); y las que se forman por com
posición comprenden palabras, incluso, las de valor funcional: encarar, conllevar, etc.,
es decir, con preposiciones separables. Existen otros prefijos que no tienen uso fuera
de la derivación, esto es, que no son separables: an-, a-, abs-, ad-, trans-, di-, ex, etc.
8.10.4. Parasíntesis
La Real Academia Española (RAE) consigna parasíntesis como la “formación
de vocablos en que intervienen la composición y la derivación: pordiosero, picapedre
ro" (DRAE, 2001:1140). Sin embargo, un criterio bastante difundido que define dicho
proceso se sintetiza en términos como "una palabra está formada por parasíntesis
cuando presenta simultáneamente prefijación y sufijación: en-turbi-ar, a-clar^ar, en
som brecer, etc. (Pilar Gómez, 2006:542).
También Soledad Varela (1990:58) coincide con lo mencionado en el párrafo
anterior en el sentido de que los parasintéticos del español son aquellas formaciones
verbales o deverbales que se caracterizan por formarse mediante la aplicación simul
tánea de prefijación y sufijación.
forman parte de una composición. Cuando la primera palabra del compuesto es una
preposición, se observa que la otra unidad de valor léxico puede ser sustantivo.
Rosca > enroscar {en...ar}, luto > enlutecer {en...ecer}, fervor > enfervorizar
{en...izar}, montón> amontonar {a...ar}, noche > anochecer {a...ecer}, tierra > aterrizar
{a...izar}. Los lexemas también pueden ser adjetivos o (de adjetivales).
Turbio > enturbiar {en...ar},- loco > enloquecer {en...ecer}, claro> aclarar {a...ar}
En la bibliografía que trata el tema se observa que varios de los conceptos ex
presados por distintos autores difieren solo en la forma de expresarlos, es, pues, en
la mayoría de los casos coinciden, por ejemplo, en afirmar que el proceso en mención
es producto de presentar simultáneamente elementos de composición y de derivación
en una palabra. Amalgamando los conceptos más aceptados se puede decir que una
palabra está formada por parasíntesis cuando presenta
(a) composición en el que participan elementos unidades léxicas o funcionales
separables como las preposiciones: pordiosero,
(b) el morfema derivativo opera en la segunda unidad del compuesto: pordiose-
r°,
(c) ambas unidades del compuesto no funcionan solas (separadas) como pa
labras. Así, por ejemplo, en la ilustración que ofrece Gómez, la autora hace,
notar que no existen como adjetivos las formas * enturbio, * aclaro, ni el sus
tantivo * ensombra, ni los verbos * turbiar, * clarar, * sombrecer.
A manera de conclusión, diremos que el proceso de parasíntesis es una forma
de derivación cuya característica ha sido bastante tratada por los especialitas en len
guas románicas. Se trata de un proceso especial y fundamental en la formación de
palabras, donde se destaca la prefijación y la sufijación simultánea sobre una misma
raíz o base. Es, pues, un recurso que sirve para nutrir el repertorio léxico de la lengua.
'• Mervyn F. Lang (1997: 242) ilustra el proceso con dos grupos de palabras en
cuya formación parasintética se observan mecanismos distintos. Veamos.
Del segundo grupo de palabras, tomamos “triste"; para observar como se trans
forma” en parasintética. Lo primero que destaca es que en español no es posible una
palabra como *entriste (como sí lo es complacer); pero tampoco lo es * tristecer; ello
nos lleva a inferir que este tipo de parasíntesis está formado por un morfema disconti
nuo: en...ecer cuyas partes funcionan como prefijo y sufijo simultáneamente..
Otros ejemplos son entrampar, embrutecer, embellecer, avinagrar, alunizar, etc.
8. 10.5. La sigla
En el Diccionario panhlspánico de dudas publicado por la RAE, se consigna s i
gla como la palabra formada por las iniciales de los términos que integran una.denomi
nación compleja, así como a cada una de esas letras iniciales. Las siglas se usan para
referirse de forma abreviada a organismos, instituciones, empresas, objetos, sistemas,
asociaciones, etc. (Pág. 603).
La sigla es, pues, una clase de palabra tomada por el primer fonema o sílaba
iniciales de las palabras que conforman los nombres demasiado largos (en la escritura,
por letras o sílabas). Ejemplos:
a) CGTP ‘Confederación General de Trabajadores del Perú'
b) OTAN ‘Organización del Tratado del Atlántico Norte'
c) CILA ‘Centro de Investigación de Lingüística Aplicada’
Hay siglas que se leen tal como se escriben, las cuales reciben también el nom
bre de acrónimos: ONU, OTÁN, láser, ovni. Cuando una sigla está compuesta solo
por vocales, cada una de ellas se pronuncia de manera independiente y conserva su
acento fonético: Organización de Estados Americanos (OEA) —►[ó-é-á].
En la lengua española, existen siglas cuya forma impronunciable como una sola
palabra obliga a leerlas con deletreo: FBI [éfe-bé-í], DDT [dé-dé-té], KGB [ká-jé-bé].
Con respecto a la pluralización, estas palabras son invariables. De modo que su p a ra
lización no es morfológica, sino sintáctica, es decir, se emplean determinantes que son
los que señalan la pluralidad de las siglas: las I algunas I pocas -> O N G . Las siglas se
escriben sin puntos ni espacios blancos que separen las letras; solo se colocan puntos
detrás de las letras cuando las siglas en los textos están escritas enteramente con ma
yúsculas: Ciencias Sociales = CC. SS.
Las siglas se pronuncian como se escriben, esto es, los acrónimos se escriben
solo con la letra inicial mayúscula si se trata de nombres propios y tienen más de cuatro
letras: Unícef (Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia), Unesco (Organización
de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y ja Cultura), Mercosur (Mercado
Común del Sur), Unifé (Universidad Femenina), Audusm (Asociación Única de Docen
tes de San Marcos), Ufemat (Unión de Federaciones Nacionales de Comerciantes de
Materiales para la Construcción) de Bruselas, Uniatec (Unión Internacional de Asocia-
CENTRO PREUNIVERSITARIO DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS
162
Ejemplos con mayúscula inicial (ver siglas): Mercosur, Unifé, Sedapal, etc. están
formadas por más de cuatro letras, por ello las mayúsculas iniciales.
8.10.7. El acortamiento
■ Colegio colé
Es el proceso que consiste en pronunciar y escribir solo una parte del morfema
léxico original de la palabra. Ejemplos:
a) cine < cinematógrafo d) foto < fotografía
b) auto < automóvil
c) moto < motocicleta
En el habla coloquial se escucha formas como “seño" (señora), abue (abuelo■o
abuela). Otro mecanismo que se usa para formar palabras son los llamados hipocorís-
ticos; a veces son acortamientos de lo que ya existe: Lucy < Lucila, Mary < María, Eli
< Elizabeth, Mañu < manuel, etc. Otras son transformaciones poco claras: Guillermo >
Chemo, Francisco > Paco, Ricardo > Richi, Eusebio > Chevo, etc. Las onomatopeyas
constituyen otro recurso para crear palabras: flamear, rumrum, zigzag, tocar, etc.
Bibliografía básica
1. Akamajian, Adrián et alii (1987): Lingüística: una introducción al lenguaje y la co
municación. Alianza Editorial, Madrid.
2. Almeida García, Manuel y Dorta, Josefa (ed.) (1997): Contribuciones al estudio de
la lingüística hispánica. Edición Literatura y Ciencia, Madrid,
3. Álvarez García, Manuel (1979): Léxico-génesis: los morfemas facultativos. l)r\\-
versidad de Sevilla, España.
4. Cascón Martín, Eugenio (2000): Manual del buen uso del español. Editorial Casti
lla, Madrid.
10. Pleyán, Carmen (1986): Lengua española. Bachillerato. Editorial TEIDE, Barcelona.
12. Real Academia Española (1986): Esbozo de una nueva gramática de la lengua
española. Espasa-Calpe, Madrid.
13. Sarmiento, Ramón (1997): Manual de corrección gramatical y estilo. Sociedad
General de Librerías, Madrid.
14. Simone, Rafaelle (1993): Fundamentos de lingüística. Editorial Ariel, Barcelona.
15. Varela Ortega, Soledad (1990): Fundamentos de morfología. Editorial Síntesis
S.A. Madrid.
16. Vigara, Ana María (coord.) (2001): Libro de estilo del ABC. Editorial Ariel, Madrid.
17. Welte, Werner (1985): Lingüística moderna. Terminología y bibliografía. Gredos,
Madrid.
CAPÍTULO IX
LA FRASE NOMINAL (Primera parte)
La frase nom inal: defin ició n , estructura, clases, concordancia y fu n cio n e s.- El nom bre o
su sta n tivo: d e fin ició n , estructura y clases.- El pronom bre: defin ició n , e s tru c tu ra y clases. 1
1. LA FRASE NOMINAL
1.1. Definición
La frase nominal (FN) es la unidad sintáctica cuyo núcleo es un nombre o un
pronombre y desempeña distintas funciones en la oración y fuera de ella.
1.2. Estructura
La frase nominal está constituida por un núcleo, que puede ser un nombre o
un pronombre, por determinante(s) y complemento(s) en forma opcional. Cuando el
núcleo es un nombre, puede llevar modificadores directos (MD) y/o modificadores indi
rectos (MI). Si el núcleo es un pronombre, solo puede llevar modificadores indirectos.
Los modificadores directos son los determinantes y el complemento, los cua
les acompañan al nombre en la frase nominal incompleja. Los determinantes son los
artículos, los demostrativos, los posesivos y los cuantificadores; el complemento lo
constituye la frase adjetiva.
1.3. Clases
Según la complejidad de su estructura, la frase nominal se clasifica en simple,
compuesta, incompleja y compleja.
Ejemplos:
(a) Frases nominales con núcleo sin modificadores
Pedro viajó hoy.
Ella compró ayer.
H uancayo está lejos.
Ellos me lo venderán.
David, comunícale esto.
(b) Frases nominales con modificadores directos
El perro ladra.
La gata blanca maúlla.
Los dos primeros años fueron prósperos.
Compré esas diez últimas sillas nuevas ayer.
(a) Frases nominales complejas con frases preposicionales. Las frases preposi
cionales (MI) aparecen en cursiva - negrita.
Los hijos de m i tío viajaron hoy.
. La casa de Ana es grande.
Iré a la casa de mi tío.
(b) Frases nominales complejas con aposición. Las frases nominales apositivas
aparecen en cursiva - negrita.
Ejemplos:
(a) El gato negro fugó.
(b) ella cantó huaino.
(c) Julia lloró mucho.
(d) Luz, mi tía, viajó a lio.
(e) Tú, vecina, descansarás.
Ejemplos:
(a) Luis, el mejor jugador, es mi amigo.
(b) Ellos, los mejores Jugadores, son mis primos.
(c) Él, el mejor arquero, estudia inglés.
(d) Ellas, las que son puntuales, no vinieron.
CENTRO PREUNIVERSITARIO DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR D E SAN M ARCO S
168
Ejemplos:
(a) Luis vende autos.
(b) Javier entregó el arma al policía.
(c) Los vecinos capturaron al ladrón.
(d) El médico operó a mi tío.
(e) Martha ama a sus padres.
(f) Entrevistaré al gerente.
(g) Arturo saludó a ella.
(h) La niña vio a Platero ayer.
(i) José María compró aquello.
(j) Daniel lo entrevistará hoy.
(B) Objeto indirecto (OI) o complemento indirecto (CI)
Es la frase nominal a la cual va destinado o dirigido el objeto directo. En este
caso, la FN va precedida de la preposición a o para. En cambio, si el núcleo de la FN-OI
es un pronombre personal átono, no aparecen estas preposiciones.
Ejemplos:
ta m h J if 'a f' f ® n° minal que exPresa característica o cualidad del sujeto expresad
también, mediante frase nominal Esta fraso nnm¡nni .. ’ exPresad
nominal, cuyo núcleo es un verbo copulativo. constituyente del predicad
Ejemplos:
Ejemplos:
(a) Elias trabaja en el hospital.
(b) Salió cerca de la casa.
(c) Escuchó música en la sala.
(d) Gloria es mala hasta con sus hijos.
(E) Complemento de nombre y adjetivo
La frase nominal cumple, también, la función de complemento de un nombre o
de un adjetivo dentro de una frase nominal compleja.
Ejemplos:
(a) los hijos de mi vecina viajaron (complemento de nombre)
(b) Alejandra esté muy feliz por tu visita (complemento de adjetivo)
Las frases nominales complejas están en negrita y, al interior de estas, las frases
nominales en función de complemento de nombre o de adjetivo aparecen subrayadas.
(F) Complemento apositivo o aposición (C. Ap.)
Es la frase nominal yuxtapuesta al núcleo nominal de otra frase nominal a la cual
aclara su sentido. A veces puede sustituirse. Es el modificador indirecto (MI) del núcleo
de la FN compleja que está, ya sea en el predicado, ya sea en el sujeto.
Ejemplos:
(a) Yo, Alfonso Rodríguez, iré al Congreso.
(b) Vendrán a Lima, la capital d e l P e r ú
(c) Ella, mi amina, es de Tarma
Las frases nominales complejas están en negrita y, dentro de estas las frases
nominales en'función de aposición están subrayadas. ’ ' ~“
2. El nombre o sustantivo
2.1. Definición
2.2. Estructura
El nombre está constituido obligatoriamente por un lexema (o raíz) al q
puede añadir, según el caso, afijo(s) derivativo(s) y flexivo(s).
2.2.1. El lexema
Es la parte del nombre a la que le corresponde el significado básico de la pala
bra. Por ejemplo, en las palabras niñitos y panes, los lexemas son: n iñ - y pan, respec
tivamente. Los lexemas nominales son de inventario abierto.
niño niña
gato gata
jefe jefa
asistente asistenta
señor señora
león leona
actor actriz
e, o J S S T X S 2 K “ osicidn
demostrativo, posesivo, cuantifioador (determinante) o adjetivo (“ o m p le m é n to )^ '0" 1'
Ejemplos:
el fiscal la fiscal
un bebé una bebé
aquel gerente
aquella gerente
UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS
CENTRO PREUNIVERSITARIO DE LA
172 :
el caso, determí-
Sintácticamente, el número se marca anteponiendo, según
nantes en singular o en plural.
Ejemplos:
2.3 Ciases
Semánticamente, se reconoce dos tipos de nombres: comunes y propios. Cada
uno de ellos se subclasifica, a su vez, en otros tipos, tal como se ve en el siguiente
diagrama:
Ejemplos:
Son los nombres propios que designan lugares o accidentes geográficos. Ejem
plos: Áncash, Marcahuasl, Chilca, Pastorurl, Huascarén, Huancayo, Jauja, Lince.
Una subclase de topónimos son los hidrónimos, que son nombres que designan
ríos, lagos, arroyos, lagunas. Ejemplos: Titicaca, Paca, Junín, Am azonas, R ím ac, L u -
rín, Santa, Mantaro.
3. EL PRONOMBRE
3.1. Definición
3.2 Estructura
Los pronombres, según su estructura, pueden ser variables e invariables.
3.2.1 Invariables
Son aquellos pronombres que no aceptan la inserción de sufijos derivativos ni
sufijos flexivos de género y número. Entre los más usuales, figuran los pronombres
átonos me, nos, te, os, se y los pronombres tónicos yo, tú, ti, mí, contigo, conmigo,
consigo y sí.
3.2.2 Variables
3.3.1 Personales
eses srr'™
rr* ~
“ » i» « « « « » .« . np” “
177
LENGUAJE
E lla es tan ¡oven como tú. ' ¡Hasta e llo s han ingresado!
Sujeto Comp. Sujeto
- 5 S ~ r . I T c * aT " su 5
funcionan como complemento directo o Indirecto sin preposición FoTmal T *
de dos clases: procllticos, cuando están antes del verbo v e í n t ' S
pospuestos al verbo. verb0 y encl|t«cos, cuando v
178
Ejemplos:
Nos compraron una guitarra.
Lo quise mucho.
OI
OD
Dimeló pronto.
Se lo compré en la feria.
OI OD
OI OD
Se maquilló para salir.
No quiero molestarte.
OD OD
Dlles la verdad.
OI
3.3.2. Posesivos
Estos pronombres, que constituyen núcleo en 'a frase nominal, señalan posesión
o pertenencia de la primera, de la segunda o de la tercera persona gramatical.
A continuación, se presenta el cuadro de los pronombres posesivos.
Singular Plural
Poseedor
Mase. Fern. Mase. Fern.
1.°pers. sing. mío mía míos mías
1.°pers. plural nuestro nuestra nuestros nuestras
2.°pers. sing. tuyo tuya tuyos tuyas
2.°pers. sing. vuestro vuestra vuestros vuestras
3.°pers. sing./plural suyo suya suyos suyas
Ejemplos:
3.3.3. Demostrativos
Este es tu portafolios.
No lleves eso, es muy pesado.
Aquello fue algo inesperado.
Pasa, esta es tu casa.
3.3.4. Indefinidos
Estos pronombres funcionan como núcleo de la frase nominal haciendo referen
cia al nombre de modo impreciso cuantitativamente. Tales son:
uno(-a) otr(-o, -a)
algo nada
algun(-o, -a) ningún(-o, -a)
alguien nadie
quien(es)quiera cual(es)quiera
amb(-os, -as) much(-o, -a (-s))
tod(-o, -a (-s)) vari(-o, -a (-s)
demás (con articulo) poc(-o, -a (-S ))
Ejemplos:
A lguien rezará por mí. N ada le importa ya.
Varios quedaron en regresar. Hay p o c o s en la fiesta.
José no teme a nada ni a nadie. Lleva alg o para que comas,
Las fantasías de un niño de dos años
no son ¡guales a las de uno de cinco.
3.3.5 Relativos
Singular Plural
Sustituyen Femenino Masculino Femenino
Masculino
Objetos, personas, que
cosas en qeneral
Persona quien quienes
Calidad de algo o de cuales
cual
alguien
Posesión o pertenencia cuyo cuya cuyos cuyas
Cantidad cuanto cuanta cuantos cuantas
Temporalidad cuando
Modo, manera, forma como
Lugar donde
Ejemplos:
El radio que compré está sobre la mesa.
Rosa, quien te llamó, ha venido.
Estos hechos, los cuales niegas, te condenan.
El libro, cuya lectura me gustó, tiene seis capítulos.
Pedro oía solo todo cuanto le convenía.
La película trató sobre la era cuando había dinosaurios:
Reflexiona sobre la manera como estudias.
El lugar donde nació mi padre es Huaraz.
" » l* * « s t o m i Iv o s v
tIue cosa , 'motivo', etc.
quién(es)' 'persona'
cuánto(a)(s) 'cantidad'
cuál(es) 'cualidad'
dónde 'lugar'
cuándo 'tiempo'
cómo 'modo'
181
LENGUAJE
Ejemplos:
INTERROGATIVAS INDIRECTAS
INTERROGATIVAS DIRECTAS
funciones.
1. EL ADJETIVO
1.1. Definición
Conocido también en la gramática tradicional como adjetivo predicativo o adjeti
vo calificativo, puede ser definido morfológica, sintáctica y semánticamente.
(a) Morfológicamente, es un lexema variable que puede recibir la inserción de
afijos derivativos y flexivos.
Ejemplos:
rosa roja rosas rojas
clavel rojo claveles rojos
lapicero azul lapiceros azules
ganancia ¡legal ganancias ¡leg ales
niño inquieto niños inquietos
gato flaqulto gatos flaquitos
Ejemplos:
exótica belleza
suelo peruano
buen profesor
silla nueva
extraño hombre
mesa grande
camisa azul gran negocio
1.2. Estructura
El adjetivo presenta la siguiente configuración estructural.
PALABRA
Son sufijos que añaden al lexema adjetivo los valores de género y número im
puestos por el nombre a fin de lograr concordancia en la frase nominal.
A) Morfema de género
mal -o
mal -a
buen -o
buen -a
185
LENGUAJE
B) Morfema de número
El número en el adjetivo se marca con la ausencia de un morfema para el singu
lar, y mediante los alomorfos -s y -es para el plural.
Ejemplos:
bueno bueno-s
pecoso pecosos
cortés cortes-es
gentil gentil-es
B) Comparativo de igualdad
Ejemplos:
187
LENGUAJE
Ejemplos:
m enos veloz que una gacela
m enos lento que una tortuga
Expresa la cualidad y/o característica del adjetivo en su más alto grado de pleni
tud e intensidad. Se expresa mediante un adverbio (intensificador) o con los morfemas
derivativos -ís im o - érrim .
Ejemplos:
1. 3 . Clases de adjetivo
El adjetivo se clasifica en especificativo, explicativo y epíteto.
Mi gato es negro.
Tu poncho parece viejo.
Ese perro es bravo.
2. LOS DETERMINANTES
2.1. Definición
ilT c r a n r a T r e r 0^ " 8" 3" 0, 800 ^ arUCUl08’ '° S dem ° “ s. los posesivos y
CENTRO PREUNIVERSITARIO DE LA UNIVERSIDAD NA
2.2. C la s e s
D E TE R M IN A N TE S
2.2.1. El artículo
2 .2 .1 .1 . D e fin ic ió n
2 .2 .1 .2 . C la s e s
ARTÍCULOS
DEFINIDOS
in d e f in id o s
NÚMERO
NÚMERO
Ejemplos:
Te busca el vecino. (con nombre conocido)
Llamó la mujer. (con nombre conocido)
B) El artículo no definido realiza la actualización presentativa, pues se asu
me que nombre es solo conocido por el hablante.
Ejemplos:
Te busca un vecino, (con nombre desconocido)
Llamó una mujer. (con nombre desconocido)
Asimismo, toda categoría gramatical precedida por el artículo queda nominaliza-
da, o sea, convertida en nombre.
Ejemplos:
El si fue rotundo. (con adverbio sustantivado)
Se escuchó un ay aterrador. (con interjección sustantivada)
El comer mucho no es bueno. (con verbo sustantivado)
Lo bueno de todo esto eres tú. (con adjetivo sustantivado)
La que saludó es mi madre. (con proposición sustantivada)
a + el = al
de + el = del
B) El artículo con nombres propios
- Hay uso categórico con los patronímicos en plural y los patronímicos en género
femenino singular, tal como en los siguientes ejemplos:
los Pérez
los Mendoza
la Mistral
la Onasis
- Hay uso
variable en los topónimos. Algunos llevan artículos marcados con gé-
ñero, ejemplos;
los Andes
CENTRO PREUNIVERSITARIO DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR D E SAN M ARCOS
192
el Perú
la Argentina
el Brasil
la China
el Asia
No llevan artículo:
México
Chile
Bolivia
Colombia
Con hidrónimos en género masculino:
el Paraná
el Amazonas
el Titicaca
C) El artículo define el género y el número del nombre en casos de hom o-
nimia: el cólera, la cólera; el fiscal, la fiscal; el parte, la parte, etc.; la tesis, las tesis;
el atlas, los atlas, etc.
2.2.2.1. Definición
(a) Morfológicamente, son palabras variables que llevan obligatoriamente sufi
jos flexivos de género y número.
2.2.2.2. Clases
Ejemplos:
Este árbol me da sombra.
Esta casa es mía.
Ese libro es fascinante.
No toques esa cinta.
Aquel hombre buscaba a alguien.
En aquella ocasión, me disgusté mucho.
Los demostrativos pospuestos al nombre le dan un matiz enfático, subjetivo y
afectivo, tal como se puede observar en los contrastes de los siguientes ejemplos:
;¡Esta niña es muy inquieta! ¡La niña esta es muy inquieta!
¡Llama a esa mujer! ¡Llama a la mujer esa!
Aquel abogado vino ayer. El abogado' aquel vino ayer.
Los demostrativos que determinan nombres femeninos iniciados con la / tónica,
aunque algunos los emplean en concordancia con el masculino (ese arma, ese agua,
etc.), deben también concordar con el femenino.
Ejemplos:
esa arma esa agua
esta arma esta agua
aquella ave esta ave
2.2.3.1. Definición
2.2.3.2. Clases
Según la definición dada, en el español hay dos clases de posesivos que se
muestran en el siguiente cuadro:
P osesivos
Posesivos pospuestos antepuestos al O bjeto p o s eíd o
Poseedores
al nombre nom bre
mi UNO
UNO mío, mía V A R IO S
mis
lera . PERSONA U NO
nuestro, nuestra,
VARIOS V A R IO S
nuestros, nuestras
tuyo, tuya tu UNO
UNO V A R IO S
tuyos, tuyas tus
2da. PERSONA
vuestro, vuestra, UNO
VARIOS
vuestros, vuestras V A R IO S
UNO suyo, suya su UNO
3era. PERSONA
VARIOS suyos, suyas sus V A R IO S
Ejemplos:
Mi niño os muy tranquilo. Este niño mío es muy tranquilo.
Mis niños son muy tranquilos. Estos niños míos son muy tranquilos
Nuestra tierra es rica en minerales. Esta tierra nuestra es rica en minerales.
Tu teléfono está averiado. Ese teléfono tuyo está avenado.
Tus perros son bravos. Esos perros tuyos son bravos.
Vuestro padre llamará pronto. Vuestros padres llamarán pronto.
Su casa fue pintada. Esa casa suya fue pintada.
Sus libros fueron ordenados. Algunos libros suyos fueron ordenados.
Los posesivos su y m i se utilizan cc o formas de cortesía, tal como, por ejem -
pío, en su excelencia, su majestad, su alte 3, m i general, m i comandante, etcétera.
Sintácticamente, están antepuestos al nombre, tal como en dos aulas, diez au
las, cien aulas.
En los ejemplos que siguen, los numerales ordinales aparecen en su uso pre y
posnominal.
Se quedó los días prim eros del año.
Se quedó los primeros días del año.
Leimos hasta el capítulo quinto.
Leimos hasta el quinto capitulo.
Este es su tercer matrimonio. Este es su matrimonio tercero.
Como se observará en los ejemplos que siguen, es usual emplear estos numera
les sin pasar de séxtuplo, por lo que se estila usar la fórmula cardinal y veces para los
casos de multiplicación más allá de las formas señaladas.
Ejemplos:
doble peso cuádruple accidente
triple ración quíntuple parto
Me dieron triple trabajo. Hoy hice / repetí siete veces el ejercicio.
Estos numerales son base de la derivación para formar verbos y adjetivos Por
ejemplo, ((quintuplica (verbo) tus ahorros», «ellas son quintillizas (adjetivo)»
D) Los numerales partitivos
, apare-
Como ya se ha visto en cada uno de los casos descritos, la función básica de los
determinantes es modificar directamente al nombre en la frase nominal.
En resumen, la función de los determinantes es como sigue:
(b) los posesivos expresan posesión o pertenencia del objeto designado por el
nombre; ^
La frase verbal: definición, estructura y clases.- El verbo: d e fin ic ió n , e stru ctu ra y clases.
La perífrasis verbal.
1. LA FRASE VERBAL
1.1. Definición
La frase verbal (FV) -denominada también sintagma verbal (SV)— es uno de
los constituyentes básicos de la oración. Por la función que realiza, es el soporte del
predicado y, debido a los sufijos de flexión que van añadidos a su núcleo, es el pilar
fundamental sobre el que se sustenta la existencia de la oración.
1.2. Estructura
Desde el punto de vista de su forma, la frase verbal se organiza en torno a su nú
cleo, el verbo, que es el que configura toda su estructura. La frase verbal es, entonces,
el resultado de la máxima proyección del verbo que actúa como su núcleo o cabeza. La
estructura de la FV depende de las características semánticas específicas de su verbo
nuclear.
1.3. Clases
1.3.1, La frase verbal atributiva (FV Atrib.) Es la que presenta como núcleo un verbo
copulativo seguido por una frase nominal (FN) o una frase adjetiva (FAD'J) en función
de atributo. En este caso, el núcleo verbal es fundamentalmente un nexo entre el sujeto
y su atributo. El siguiente diagrama muestra de manera bastante objetiva la estructura
de esta clase de frase verbal.
UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR D E SAN M ARCOS
CENTRO PREUNIVERSITARIO DE LA
200
Como se puede ver, el verbo es (Cop.) actúa como nexo entre la FN sujeto y
la FN en función de atributo. Entre estas dos frases se establece, de alguna man ,
concordancia de género y número.
sujeto predicado
I I
FN FV Predio.
2. EL VERBO
2.1. Definición
Como categoría gramatical básica, el verbo puede ser definido seqún los eri
ríos morfológico, sintáctico y semántico..
2.2. Estructura
En la lengua española, la forma verbal está constituida'por dos elementos, el
lexema y el morfema flexivo.
El lexema (o raíz o base léxica), constante en todas las formas de cada verbo,
es el elemento que aporta el significado básico. Así, por ejemplo, en las palabras ha
blaron, comerán y dormirás, la base léxica o raíz es la parte que aparece en negrita.
flexivo de
persona
número
tiempo
modo
aspecto
habí- aremos
com- erás
dorm- irán
2.3. Las formas verbales
aspecto. Los morfemas no temáticos, -r (infinitivo), -do ~ -to (participio) y -ndo (gerun
dio), no significan ni tiempo ni modo como las otras formas verbales, sino solo aspecto.
El infinitivo es un lexema verbal nominalizado (o sustantivado). Expresa un
enunciado significativo de forma abstracta, como realidad independiente.
Ejemplos:
(1) (a) Ellos leyeron el Cantar de Mío Cid.
(b) Rezar es una característica del cristiano.
(c) Ese sonreír tuyo me encanta.
(d) Trabajar es bueno para la salud.
; Como se puede ver, el infinitivo funciona como un nombre o sustantivo.
Cuando funciona como verbo, forma proposiciones, tal como en los siguientes
ejemplos:
' ■ (2) (a) Ellos querían viajar a la ciudad del Cusco.
! (b) Ella ha pensado comprar una casa en Huancayo.
. B) El participio es un lexemaverbal transformado en adjetivo y, como tal, puede
adquirir los morfemas de género y número. Es de naturaleza pasiva. También funciona
como verbo. (Ver 4)
. Ejemplos:
(3) (a). El jugador expulsado salió corriendo.
(b) El cura habló con el reo condenado.
(c) Han llegado ya los soldados heridos.
(d) La niña abandonada está afuera.
Como verbos, forman proposiciones.
Ejemplos:
(4) (a) Los daños cjue fueron causados por los huaicos son graves
(b) Salida la mercadería de la tienda, no hay lugar a reclamo.
(c) Terminada la clase, los alumnos salieron rápido.
(d) Aclarado el asunto, todos se fueron contentos.
Ejemplos:
(6) (a) En el aula hay un alumno esperándote.
(b) Vi a un niño pidiendo limosna.
(c) Estudiando todo el ciclo, aprobaré.
(d) Diciéndolo tú, lo creo sin titubeos.
El modo es la categoría de flexión verbal que indica la actitud del emisor con
respecto al grado de realidad que se atribuye al hecho que denota el verbo La actflud
puede ser objetiva o subjetiva. En la lengua española se distingue tres modos verbales
el indicativo, el subjuntivo y el imperativo (o exhortativo). verbales.
Ejemplos:
(9) (a) Ella llegó temprano.
(b) Él no tomó desayuno.
(c) Luis no trajo los libros.
(d) Cuando regresé, ella salió.
El modo subjuntivo expresa la actitud subjetiva del emisor. Se lo conoce tam-
bién como “el modo de la irrealidad". En este caso, la acción verbal se presen a com
probable, dudosa, deseable, con temor y sujeta a las circunstancias, por e o, a in
mación (mensaje) se presenta como menos objetiva. Este modo aparece cuan o
lenguaje cumple función expresiva o emotiva.
Ejemplos:
(10) (a) Ojalá llegue temprano.
(b) Puede ser que no llegue temprano.
(c) Quien estudie bien, ingresará.
(d) Si todos jugaran bien, ganaríamos. ¡
(e) Quizá pueda dormir mejor.
(f) Me gustaría que vinieras sola.
El modo imperativo expresa la acción o proceso en forma de orden, mandato,
sugerencia, súplica, ruego o pedido. Este modo verbal se expresa únicamente en tiem
po presente y se refiere a la segunda persona (singular y plural) y a la primera persona
plural. Corresponde a la función apelativa del lenguaje humano.
Ejemplos:
(11) (a) Trabajen con más empeño, señores.
(b) Por favor, estudien más, amigos míos.
(c) Ponle más ají al cebiche, Teresita.
(d) Compra más libros, te conviene, amigo.
(e) Salgamos pronto de aquí, por favor.
2.4. Clases
A) Los verbos copulativos (V cop.) son aquellos que aparecen como núcleos
de la frase verbal atributiva de las oraciones de predicado nominal. En estas, ellos sir
206 centro p r e u n iv e r s it a r io ^de l a u n iv e r s id a d n a c io n a l mayo r p e SA
ven de enlace entre el sujeto y su atributo. Los verbos copulativos típicos son ser, estar,
parecer, permanecer, entre otros.
Ejemplos:
(12) (a) Los niños son muy ágiles.
(b) Carlos es un gran peruano.
(c) Luis parece buen vecino.
(d) Los médicos fueron bondadosos.
B) Los verbos predicativos son aquellos que aparecen como núcleos en las
frases verbales predicativas de las oraciones de predicado verbal. Estos verbos pue
den convertirse por sí solos en predicado, debido a que conservan de manera íntegra
su valor semántico. Corresponden a esta clase verbos como cantar, leer, llorar, comer,
viajar, dormir, morir, despertar, claudicar, etc.
Ejemplos:
(13) (a) Ella cantó una canción ayer.
(b) El anciano duerme de noche.
(c) Gloria caminará todo el día.
(d) Raúl viajará a Cajamarca.
Otros ejemplos:
(15) (a) La niña está rezando en la iglesia.
(b) Ellas han almorzado juntas.
(c) Los equipos peruanos han ganado.
habí - é
habí - aste
habí - ó
habí - amos
habí - arán
habí - arfamos
habí - asen
Como se podrá ver, el lexema habí- no sufre alteración alguna al ser flexionada
para las distintas personas y tiempos.
Los verbos irregulares son aquellos cuyos lexemas o bases léxicas se alteran
total o parcialmente al ser conjugados.
Ejemplos: .... ,
ir tener contar ser pensar
fui tuve conté fui pienso
voy tengo cuento soy pensé
iré tendré contaré seré piensen
fue tiene cuenta fue pensamos
va tienen cuentan será pensarán
En estos cinco paradigmas, los lexemas aparecen alterados en su forma, pero
no en su contenido semántico. Estas alteraciones son, pues, producto de su evolución
fonológica histórica.
Los verbos defectivos son aquellos que presentan defectos (fonético y/o se
mántico) en su conjugación, la cual es incompleta; es decir, no se pueden conjugar en
todos los tiempos, personas, modos y aspectos. Estos verbos son conocidos también
con el nombre de verbos incompletos. Asi, por ejemplo, abolir es un verbo defectivo,
ya que no se puede conjugar en tiempo presente, tal como sigue:
£> %
PREUNIVERSITARIO DELA UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS
208 CENTRO
Ejemplos:
Ejemplos:
(18) (a) Ayer granizó en Ayacucho.
(b) Garuó toda la noche, Luis.
(c) Casi nunca llueve en Lima.
(d) Este año no nevó en Puno.
3. LA PERÍFRASIS VERBAL
La perífrasis verbal es la unión de dos o más verbos que constituyen un solo
núcleo en el predicado. El primer verbo, llamado auxiliar, comporta la información de
número, persona, y se conjuga en todas o en parte de las formas o tiempos de la con
jugación. El segundo verbo, llamado principal o nuclear o auxiliado, aparece, según el
caso, en infinitivo, participio y gerundio, es decir, es una forma no personal.
solo puede ser uno. Así, por ejemplo, en la oración vas a tener que vo lve r a empe
zar a estudiar” , la cadena de auxiliar está formada por los verbos, vas, tener, v o lv e r
y empezar, los cuales, cada uno, aporta a la perífrasis, respectivamente, su valor de
futuridad, obligación, reiteración e incoación.
En los casos en que la auxiliaridad está constituida por una cadena de verbos,
solo el primero aparece en forma personal.
Hay perífrasis verbales de infinitivo, gerundio y participio.
Semánticamente, las perífrasis verbales expresan un significado unitario equiva
lente a la de un solo verbo conjugado.
Ejemplos:
(19) (al Verbo auxiliar + nexo (oreo, o quel + in fin itivo
(haber, tener, ir, deber, etc.)
Tengo que salir pronto. 'obligación a salir’
Voy a estudiar mañana. ‘intención, futuridad’
Iba a decir lo necesario. ‘intención’
Eso viene a costar diez soles. ‘aproximación’
Debe regresar pronto. ‘conjetura, suposición’
Hay que trabajar más. ’sentido obligado’
He de irme pronto. ‘obligación menor’
Suelen ir a la misa. ‘sentido de obligación’
(b) Verbo auxiliar + gerundio
(estar, andar, venir, etc.)
Estoy trabajando demasiado.
‘acción continua’
Anda recogiendo colectas para ellos.
‘acción repetida’
Viene investigando un misterio.
‘persistencia’
Vengo asistiendo dos meses.
’acción continua’
.(c) Verbo auxiliar + participio
(ser, estar, haber)
1. EL ADVERBIO
1.1. Definición
1.2. E s tru c tu ra
por gusto
de mal en peor
como las propias rosas
Podemos reconocer combinaciones de palabras que forman locuciones a
biales en el numeral (9).
(9) (a) Caminaba a ciegas en el bosque.
(b) Él repartía golpes a diestra y siniestra.
(c) Raúl actúa a tontas y a locas.
(d) Aquí me siento a gusto.
(e) Su padre lo llamó a gritos.
1.3. Clases
El adverbio es una clase gramatical muy compleja que se puede clasificar en
términos semánticos, morfológicos y según su complejidad estructural.
1.3.1. Semánticamente
A) Simples. En este caso, los adverbios están formados sin morfemas derivati
vos, tal como en los ejemplos de (10).
(10) (a) Ayer retorné de Tacna.
(b) Hoy amanecí resfriado.
(c) Llovió demasiado.
(d) Vive bien en el campo.
1.4. Función
Como ya se mencionó, el adverbio funciona, básicamente, como núcleo de la
frase adverbial. Esta constituye un complemento circunstancial del verbo (13). Ocasio
nalmente, puede ser intensificador del adjetivo como en (14) o de otro adverbio com o
en (15).
2. LA PREPOSICIÓN
2.1. Definición
La preposición puede ser definida de acuerdo a tres criterios: morfológicamente,
como una palabra invariable; sintácticamente, como un enlace subordinante, y, semán
ticamente, como una palabra cuya significación depende del contexto.
2.2. Estructura
Atendiendo a su estructura, las preposiciones pueden presentar los siguientes
perfiles:
A) Con un lexema
a, ante, con, contra, de, desde, en, entre, hacia, hasta, para, por según, sin, so,
sobre, tras
Ejemplos:
(1) (a) Saludé a mi tío.
(b) Roberto vino de Tacna.
(c) Andrés caminaba sin camisa.
(d) Iré con mis primos a tu casa.
B) Con lexemas separados
hasta con, hasta en, hasta por, por entre, a causa de, en orden a
Ejemplos:
2.3.1. Estructuralmente
Según la estructura que presentan, las preposiciones pueden ser de tres c
simples, locuciones prepositivas y contractas.
A) Simples. Estas están formadas por una sola palabra.
Ejemplos:
(4) (a) Vive sin compañía.
(b) Va a la playa con sus amigos.
(c) Vive de la caridad.
(d) José regresa a su casa.
B) Locuciones preposicionales. Estas están formadas por preposición + sus
tantivo + preposición.
Ejemplos:
(5) (a) Salió a causa de una llamada.
(b) Trabaja en favor de los pueblos más alejados.
(c) Recibió la noticia de boca de sus amigos.
(d) Lo sacaron a costa de su estado de salud.
(e) Lo sancionaron a causa de una falta.
( f) Actúa de acuerdo a las normas.
(g) Se mantiene detenido conforme con una sentencia.
2.3.2. Semánticamente
Según los contextos en los que aparecen, las preposiciones pueden indicar:
2.4. Función
La preposición es una palabra que cumple la función de nexo subordinante. En
laza un elemento sintáctico con su complemento en la frase preposicional, la que está
constituida por una preposición y una frase nominal.
Ejemplos:
(7) (a) Saltó a la calle.
(b) Padece de cáncer.
(c) Viajaré con ella.
(d) Estuve en el parque.
(e) Disculpe a ese joven.
(f) Iré hasta la esquina.
(g) Será amonestado por el jefe.
(h) El problema de Luis no tiene solución.
(i) Mañana partiré hacia Huánuco.
(j) La casa de José es amplia.
(k) Los deportistas vinieron de Chile.
(l) Respetemos a nuestros padres.
(m) Daré alimentos a los menesterosos.
(n) Iré a la casa de mis tíos.
(o) Ella vive en Chosica.
(p) Jugué fútbol con mis amigos.
(q) Miraré las estrellas con el telescopio.
(r) Entregaré las revistas a Ricardo.
Las preposiciones preceden a las frases nominales que cumplen las funciones
de objeto directo, objeto indirecto y complemento circunstancial. Esto puede ser obser
vado en los ejemplos del numeral (8).
3. LA CONJUNCIÓN
3.1. Definición
La conjunción puede ser definida de acuerdo a los siguientes criterios: morfoló
gicamente, como una palabra invariable; sintácticamente, como nexo coordinante o su
bordinante entre dos unidades sintácticas; y, semánticamente, como una palabra que
indica adición, disyunción, causa, modo, condición, finalidad, objeción, consecuencia
o comparación.
3.2. Estructura
3.3. Clases
La conjunción puede ser clasificada en términos sintáctico-semánticos y según
su complejidad estructural.
3.3.1. Estructuralmente
Las conjunciones, según su estructura, pueden ser simples o locuciones
juntivas.
A) Simples
Las unidades conjuntivas están formadas por una sola palabra.
3.3.2. Sintáctico-semánticamente
Según la relación que establecen entre elementos de la oración y según el signifi
cado que aportan en los enunciados en los que aparecen, las conjunciones pueden ser:
A) Copulativas. Expresan las ideas de unión y sucesión. Son y (e), ni, que.
Ejemplos:
Ejemplos:
(6) (a) Bien está contento, bien está triste.
(b) Ora juega fútbol, ora practica natación.
(c) Ya está alegre, ya está triste.
E) Explicativas. Sirven de nexo entre dos proposiciones, siendo la segunda una
explicación de la primera. Son es decir, o sea, esto es.
: Ejemplos:
(7) (a) Llegas siempre a la hora exacta, o sea, eres puntual.
(b) Obtuviste el mayor puntaje en el concurso, es decir, ocupaste el primer
puesto.
F) Causales. Insertan el valor semántico de causa. Son porque, ya que, puesto
que, como.
Ejemplos:
(8) (a) Iré a tu casa porque me lo pides con insistencia.
(b) Como es tarde, no llegaré a tiempo a clases.
(c) Ya que estoy enfermo, no iré a trabajar.
Ejemplos:
Ejemplos:
(11) (a) Te doy este libro para que lo leas con atención.
(b) Trabaja a fin de que tengas dinero suficiente.
(c) Haremos una campaña con el objeto de reunir víveres para los damni
ficados.
J) Modales. Dan la idea de manera o modo. Son como, tal com o, del m ism o
modo que, tal cual, conforme a, según, sin que.
Ejemplos:
(12) (a) Se retiró sin que lo viéramos.
(b) Haré el trabajo como me indiques.
(c) Los hechos sucedieron como lo supuse.
K) Comparativas. Permiten expresar el valor semántico de comparación de
igualdad, inferioridad y superioridad. Son como, así como, tan(to) com o,
más ...que, menos... que.
Ejemplos:
' Son que<ys? l8ment0 U ° bj6t° direC‘° C° m° 8" <15) ° de su¡eto como 8n <16)-
CENTRO PREUNIVERSITARIO D ELA UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS
224
3.4. Función
1. LA ORACIÓN
1.1. Definición
La oración es la mínima unidad de comunicación, esto es, de habla, que tiene
sentido en sí misma e independencia sintáctica.
Veamos el ejemplo: «-v
(1) Rafael es abogado. Él es un buen profesional. Tiene muchos clientes.
En este enunciado, podemos distinguir y separar tres unidades de habla, limita
da cada una por una pausa, que se expresan con independencia sintáctica y entona-
cional. Estas unidades son:
(a) Rafael es abogado.
(b) Él es un buen profesional.
(c) Tiene muchos clientes.
2. LA PROPOSICIÓN
Es una construcción que mantiene casi todas las características de la oración,
pero que no constituye unidad de comunicación debido a la pérdida de su autonomía o
su inserción dentro de una construcción mayor o compleja. Así, la oración
M a ñ a tra io la m o ta y P e d ro b o rró la oizarra_
proposición proposición
está conformada por dos proposiciones unidas por el enlace o conjunción y.
Criterios de reconocimiento
La proposición puede ser reconocida en base a la aplicación de ciertos criterios
(Ortuño, 1979):
a) Criterio fonológico. La entonación y la pausa denotan que el mensaje o la
comunicación no ha terminado.
b) Criterio semántico. No tiene sentido completo, aunque expresa la actitud del
hablante.
c) Criterio sintáctico. Es una construcción dependiente, incluida en otra construc
ción mayor.
d) Ortográficamente, se podría considerar que la proposición no termina en pun
to sino en coma o enlace, es que su dependencia con respecto a otra cons
trucción mayor.
2. ESTRUCTURA DE LA ORACIÓN
La oración contiene dos unidades significativas básicas entre las cuales se es
tablece una relación lógica: el sujeto y el predicado. Tradicionalmente, se entiende el
primero como ‘'aquello de lo que se dice algo" y el segundo como "lo que se dice del
sujeto".
2.1 EL SUJETO
El rótulo de sujeto corresponde a un concepto de valor funcional. Es uno
dos elementos Ounto con el predicado) pilares en la estructura oraciona .
(b) M a ría e s tá p re o c u p a d a .
Ejemplos:
(8) (a) La casa d e L u is está b on ita .
(b) La ve n ta n a co n co rtin a s tie n e re ja s.
(b) La ca rta s e rá re d a c ta d a p o r M a n u e l.
3. El PREDICADO
(c) S u d is c u rs o p a re c e in te r e s a n te . -> Lo p a re c e .
(c) D a n ie l lo sabe.
OD
(b) L o s te m o s s o n c o n fe c c io n a d o s p o r e l s a s tra . (O . p a s iv a )
S. paciente C. Agente
íc ) E l a s tró n o m o c o n te m p la e l c ie lo . (O. activa)
S u je to OD
Es la función que cumple la frase nominal o adjetiva que coocurre con verbos
predicativos (no copulativos). Por concordar con el sujeto o con el objeto directo (OD)
de la oración, y por tener carga modal para el verbo, se lo conoce como bivalente; por
un lado, se refiere a un sustantivo o nombre en función de sujeto o de complemento
directo; por otro, modifica al verbo. Ejemplos:
LENGUAJE 235
Ejemplos:
(1) (a) ¡Socorro!
(b) ¡Fuego!
(c) ¡A la izquierda!
(d) ¡Alto!
En cualquiera de los casos, los núcleos del sujeto y predicado establecen una
relación de concordancia de número y persona; es decir, si el núcleo del sujeto aparece
en la segunda persona del singular -como en los ejemplos mencionados-, el núcleo
del predicado va flexionado también para la misma persona y número estableciéndose
entre ambos una exacta correspondencia morfológica.
Según esle criterio, las oraciones bimembres pueden ser simples o compuestas.
Ejemplos.
239
LENGUAJE
(h ) A ln u n o s a lu m n o s h a n e s tu d ia d o p o c o .
sujeto p r e d ic a d o
Otros ejemplos:
(8) (a) El alumno que ingresó se fue de viaje.
(b) Mis libros están aquí, pero tus cuadernos están allá.
(c ) E llo s irá n a d o n d e tú v a y a s .
Son aquellas en las que se emplea los verbos copulativos (ser y estar, estricta
mente) para establecer una relación entre el sujeto y el complemento atributo.
Ejemplo:
Estas están conformadas por verbos predicativos; esto es, verbos que conside
rados independientemente tienen significado propio. De acuerdo con sus caracterís
ticas léxicas, el verbo puede ser considerado como de significación inconclusa o de
significación plena, carente de elementos complementarios. La presencia o ausencia
del elemento complementario (FN) le da al verbo el carácter de transitivo o intransitivo
lo que queda señalado en (13). vo’
i
(13) (a) La señora borró’la pizarra, (transitivo)
PV
(b) José llegó tardñ (intransitivo)
PV
241
LENGUAJE
Ejemplos:
(14) (a) Los muchachos pintaron la pared.
activas
pasivas
transitivas
intransitivas
reflexivas
recíprocas
impersonales
pasiva reflejas
Son aquellas en las que el su eto (actuante o activo) realiza la acción verbal,
la cual recae sobre la frase nominal denominada objeto directo (OD) o complemento
directo (CD).
Ejemplos:
(15) (a) Luis trajo las tizas.
(b) Raúl pintó la pared.
(c) Elsa lavó la ropa.
S V OD
En esta oración, la frase nominal “las tizas" funciona como el sujeto de la oración
pasiva y es interpretada como receptora de la acción verbal. La forma verbal compues
ta “fueron traidas” es una estructura conformada por el verbo auxiliar ser (en pasa
más el verbo traer (en participio pasivo). La frase preposicional por José se cons
en el complemento agente de la oración, el que realiza la acción verbal. Se o re
porque estructuralmente siempre va encabezado por la preposición p o r .
La transitividad del verbo está entendida, entonces, por la necesidad del elemen
to adyacente (FN) que completa la Información verbal. De modo que se acepta semán
ticamente, que es la indeterminación del verbo la que exige una precisión significativa
que en alguna medida se consigue con la presencia del objeto directo, al punto tal oué
llegan a fundirse en una sola unidad estructural y significativa. ’ .
Son aquellas oraciones en las que se entiende que e! sujeto y el objeto son re-
ferencialmente idénticos; es decir, el sujeto es a la vez agente y paciente. La interpre
tación semántica de “Juan se baña“ es "Juan baña a Juan", donde, como vemos, Juan
es el sujeto activo y cumple la acción de bañar a Juan mismo, que se convierte en el
receptor de la acción o el objeto directo del verbo representado por "se". En todas las
oraciones reflexivas, el verbo va acompañado de las formas átonas de los pronombres
personales: me, te, se, las que desempeñan el papel de objeto directo o indirecto:
(19) (a) Yo me vjst.Q rápidamente. (b )Iú te peinas. 1
S OD V S OD V
(c) Ella se lavó la cabeza,
s oí v OD
Son aquellas que tienen por característica formal la presencia del pronombre
(personal átono) se y el verbo en plural en estricta concordancia con el objeto directo,
que así se convierte en el sujeto gramatical de la oración transitiva reflexiva. En ésta se
sugiere que la acción ejercida por el sujeto revierte sobre él mismo. Así, en "se rompie
ron los platos , se sugiere la idea que los platos ejecutan la acción de romper, la cual
recae sobre ellos (los platos se romp eron (a sí mismos)).
Otros ejemplos:
Clases de oraciones según la actitud del hablante.- La oración co m p ue sta: d e fin ic ió n y cla se s.
La oración compuesta por coordinación: clases.
1.1, Enunciativas
1.2. Interrogativas
Son aquellas en las que el hablante se dirige a sus interlocutores para pedir
información sobre algo que no conoce total o parcialmente. Se les llama también inda-
gativas o inquisitivas.
Ejemplos:
(4) (a) ¿A qué hora regresaron? (Interrogativa directa)
(b) Les preguntó a qué hora habían regresado. (Interrogativa Indirecta)
(c) No sabían a qué hora habían regresado, (interrogativa indirecta)
Como se observa, las interrogativas indirectas forman parte de una oración com
puesta (son proposiciones subordinadas sustantivas en función de objeto directo del
verbo de la proposición principal). Estas pueden ser de dos clases:
A) Interrogativas indirectas totales
Son aquellas que se estructuran con el empleo del condicional si precediendo la
proposición subordinada.
Ejemplos:
1.3. Dubitativas
Ejemplos:
1.4. Desideratívas
■ Son aquellas que expresan deseo, anhelo o una ilusión del hablante Aunque
pueden formarse sin partículas introductoras especiales, frecuentemente llevan n L
bras que indican este matiz. • an pala"
- Ejemplos:
Ejemplos:
(12) (a) ¡Cuánto me hubiera gustado estar presente! (Irrealizable)
(b) Me gustaría verlo. (Realizable)
(c) Me habría gustado verlo.
(d) Ojalá regrese.
Ejemplos:
( (13) (a) Ve y pídele perdón. (Imperativo)
(b) Por favor, cierra la purrrta. (Exhortativo)
(c) Irás y le pides perdón. (Indicativo-futuro imperfecto)
^ (d) A escribir se ha dicho.
y (e) Saludemos a los niños.
* 1.6. Exclamativas
} Son aquellas que no constituyen una clase diferenciada de oración en cuanto al
i contenido. A cualquiera de las oraciones que hemos estudiado se le puede agregar un
matiz emocional (alegría, sorpresa, ansiedad).
Ejemplos:
i
■ (14) (a) ¡No tengo prisa! (O. Enunciativa exclamativa)
(b) ¡Ven acá inmediatamente! (O. Imperativa exclamativa)
í (c) ¡Qué frío tengo!
' (d) ¡Tremendo problema!
2. LA ORACIÓN COMPUESTA
Li
252 CENTRO PREUNIVERSITARIO DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS
Son aquellas que unen sus proposiciones a través de las conjunciones copulati
vas y (e), ni, que. Dan idea de enlace, de adición de situaciones.
.Ejemplos:
2.2.2.2. Disyuntivas
2.2.2.3. Adversativas
Son aquellas que unen sus proposiciones a través de las conjunciones adver
sativas pero, mas, sino, sin embargo, no obstante, por el contrario. Dan idea de
oposición, restricción, contrariedad de hechos o situaciones.
Ejemplos:
(18) (a) Es su cumpleaños, pero sigue estudiando.
(b) Me invitaron a la playa, mas preferí estudiar.
(c) No fuimos a la fiesta, sino estuvimos estudiando.
(d) Algunos cursos fueron difíciles, sin embargo los aprobé.
2.2.2.4. Ilativas
Son aquellas que unen sus proposiciones a través de las conjunciones luego,
entonces, por lo tanto, por ello, por consiguiente. Establecen una relación de de
ducción, consecuencia.
Ejemplos:
(19) (a) Es mi amigo, por lo tanto, lo estimo.
(b) Quique tiene dinero, por ello, me hizo un préstamo.
(c) El examen estuvo fácil, por consiguiente, lo aprobé.
2.2.2.5. D istributivas
Son aquellas que unen sus proposiciones a través de nexos que no son precisa
mente conjunciones, pero que asumen -según el contexto- el significado de alternan
cia: bien - bien, ya - ya, ora - ora, unos - otros, algunos —otros. Semánticamente
expresan alternancia, distribución de acciones no excluyentes ni contradictorias
Ejemplos:
2.2.2.6. Explicativas
Son aquellas que unen sus proposiciones a través de las conjunciones explica
tlvas esto es, es decir, o sea, a saber, por ejemplo. Dan idea de explicación, aclara
254 CENTRO PREUNIVERSITARIO DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS
1.2. Clasificación
Según las funciones sintácticas especificas que adopten las proposiciones su
bordinadas, las oraciones que las contienen pueden ser clasificadas en tres grandes
clases:
1.2.1.1 . La p ro p o s ic ió n s u b o rd in a d a s u s ta n tiv a s u je to
El núcleo del predicado es, casi siempre, un verbo copulativo o, en todo caso, un
verbo predicativo con OD animado:
1 .2 .1 .2 . L a p r o p o s ic ió n s u b o r d in a d a s u s ta n tiv a -a tr ib u to
1.2.1.4. La p ro p o s ic ió n s u b o rd in a d a s u s ta n tiv a c o m p le m e n to de n o m b re
1 .2 .1 .6 . L a p r o p o s ic ió n s u b o r d in a d a s u s ta n tiv a c o m p le m e n to v e r b a l
La oración compuesta por subordinación adjetiva: definición.- Clases: e spe cifica tiva y
explicativa.- La oración compuesta por subordinación adverbial: d e fin ició n .- C la sifica ció n ,
tem poral, locativa, modal, causal, final, condicional, concesiva, consecutiva y com parativa. *1
1.1. Definición
Es el caso de toda una oración compuesta que contiene en su estructura una
proposición subordinada en función modificadora del núcleo de la frase nominal de la
proposición principal; esto es, que funciona como el adjetivo sintáctico del nombre. Así
la oración:
(1) (a) Los niños que tienen pecas son graciosos.
Equivale a
Ejemplos:
1.2. Clases.
Se distingue dos clases de oraciones compuestas por subordinación adjetiva:
A) con proposiciones restrictivas o especificativas y
B) con proposiciones no restrictivas, explicativas o apositivas.
1.2.1. Especificativa
:Es aquella en la que la proposición subordinada adjetiva sugiere un significado
que restringe la afirmación del subconjunto designado; esto es, el significado de esta
está referido a un subconjunto del conjunto de Individuos señalado por el núcleo. Esta
explicación, de hecho, supone la ¡dea de que para que se restrinja el significado de una
frase nominal es preciso que esta esté en plural (morfológica o semánticamente) de
modo que se tome solo algunos representantes del conjunto designado, pero no todos.
263
LENGUAJE
Ejemplo:
(7) Los futbolistas peruanos que tienen buen dom inio de la pelota triunfan en
el extranjero.
En la oración anterior se asume que una fracción de futbolistas peruanos, los
que tienen buen dominio de la pelota, es un subconjunto que está incluido en el conjun
to de peruanos que triunfan en el extranjero.
1.2.2. Explicativa
Es aquella en la que la proposición subordinada adjetiva señala una conjunción
de aseveraciones acerca de conjuntos. Se establece que la proposición subordinada
no modifica ni el conjunto ni la afirmación, sino que introduce una segunda e indepen
diente aseveración con respecto al conjunto original. Esto significa que -e n franco con
traste- la proposición subordinada adjetiva restrictiva, o especificativa, modifica una
aseveración pero no afirma nada; en cambio, la proposición subordinada adjetiva no
restrictiva afirma, sin modificar la afirmación de la proposición principal.
Ejemplo:
(8) Los futbolistas peruanos, quienes tienen un buen dom inio de la pelota,
triunfan en el extranjero.
En esta oración se afirma que, intrínsecamente, por naturaleza, los futbolistas
peruanos tienen un buen dominio de la pelota y que, además, ellos triunfan en el ex
tranjero. En términos de los conceptos vertidos en la descripción, el significado de la
oración supone reconocer dos afirmaciones: a) que el conjunto de peruanos es un sub
conjunto del conjunto de individuos que triunfan en el extranjero, y b) que el conjunto
de peruanos es, también, un subconjunto del conjunto de individuos que tienen un buen
dominio de la pelota.
Como se puede ver, las proposiciones subordinadas (en negrita) (a) sustantiva,
(c) adjetiva y (e) adverbial son equivalentes, respectivamente, a nombre (FN) en (b)'
a adjetivo en (d) y a adverbio en (f). Asi pues, dentro de una oración compuesta, la
proposición subordinada es parte constitutiva de otra oración, a la que se denomina
proposición principal o matriz.
265
LENGUAJE
2.1. Definición
La proposición subordinada adverbial es aquella que dentro de una or '
puesta formada por subordinación, funciona como complemento circuns anci
proposición principal.
Las subordinadas son, estructuralmente, elementos sintácticos adjuntos (aña
didos) al predicado, es decir, no son elementos seleccionados semánticamen p
verbo de la proposición principal a la que están relacionadas.
Regularmente, la proposición subordinada adverbial es introducida como cons
tituyente de la proposición principal mediante un elemento que la encabeza. Este, e
nominado conector o subordinante, puede ser, según el caso, una conjunción, una
locución conjuntiva, una preposición, una locución preposicional, un adverbio (relativo)
o una locución adverbial.
2.2. Clasificación
Semánticamente, las proposiciones subordinadas adverbiales se clasifican en.
temporales (o de tiempo)
locativas ( o de lugar)
modales (o de modo)
causales (o de causa)
finales (o de finalidad)
condicionales
concesivas
comparativas
consecutivas.
2.3.1. Temporal
Ejemplos:
(11) (a) Nosotros llegamos cuando ellos salían.
(b) Ellos llegaron antes de que saliéramos.
(c) Ellas llegaron después de que salimos.
(d) Escribe cuentos desde que era un niño.
(e) Mientras Raúl hacía su tarea, escapó el perro.
(f) Siempre que iba a la playa, volvía relajado.
(g) En cuanto lo vea, le entregaré tu encomienda.
(h) Tan pronto llegues, ella irá al teatro con Ruy.
(i) Algunos vinieron apenas supieron la noticia.
(j) Desde que la conocí, solo pienso en ella.
(k) Todo el mundo lo aplaudió al concluir su discurso.
2.3.2. Locativa
La proposición subordinada adverbial locativa (o de lugar) enmarca espacialmen
te el evento expresado por el verbo de la proposición principal a la que se subordinan.
Dentro de la oración compuesta, las subordinadas adverbiales locativas van pre
cedidas generalmente por los conectores o subordinantes: donde, adonde, por don
de, hacia donde, hasta donde, de(sde) donde, a donde, en donde, para donde, etc.
Ejemplos:
(12) (a) Julia irá a donde la llamen.
(b) Jorge Luis irá a donde le indiques.
(c) Nosotros iremos hacia donde él quiera.
(d) Ellos caminarán hasta donde les dijeron.
(e) David vino por donde le sugirieron.
(f) Corrieron desde donde parten los autos.
2.3.3. Modal
Los conectores o subordinantes más importantes que las introducen son: como,
según, como que, como st, según lo que, del mismo modo que, igual que, tal cual'
cual, conforme, con arreglo a, etc. ’ ’
Ejemplos:
267
LENGUAJE
2.3.4. Causal
La proposición subordinada adverbial causal (o de causa) expresa el motivo o
razón del evento denotado por el verbo de la proposición principal a la que se hallan
vinculadas slntáctico-semánticamente.
Los subordinantes o conectores que encabezan a las subordinadas causales
son, entre otros: porque, ya que, puesto que, que, como (que), pues (que), a causa
de que, en vista de que, etc.
Ejemplos:
(14) (a) Está triste porque murió su gran amigo.
(b) Teresa ha venido porque esta es su casa.
(c) Se acostó temprano porque tenía mucho sueño.
(d) Ruy Diego se va porque no está contento.
(e) Ya que no llegó el expositor, nos iremos.
( f ) Como no me llamaste, no vine ayer, tío.
(g) Porque tengo hambre, estoy en la cocina.
(h) Dale una gaseosa helada, que tiene calor.
(i )Puesto que estaba solo, se fue a su casa.
( j ) En vista de que no llega el profesor, nos retiramos.
(k) Porque no tenían municiones, huyeron rápido.
2.3.5. De finalidad
que, con el fin de que, con el objeto de que, con la intención de que, con vistas a
que, para, a, por, etc.
Ejemplos:
(15) (a) Se van a la playa para que los niños se distraigan.
(b) Carmen no te lo dijo para que no te preocupaias.
(c) Él entrena todos los días para que lo dejen jugar.
(d) Dijo eso con la intención de que te enfadaras.
(e) Lo publicaremos a fin de que todos lo lean.
(f) Para que no la molestaran, Vilma se fue ayer.
(g) He venido para que me cure !a mano, doctor.
(h) Iré a tu casa para que me expliques la lección de física.
2.3.6. Condicional
La proposición subordinada adverbial condicional expresa un requisito de cuya
concreción depende lo enunciado en la proposición principal a la que se encuentra
vinculada. Es decir, expresa una condición para que se cumpla la acción 6 estado de-'
notado por el verbo de la proposición principal o matriz.
En las oraciones compuestas, la subordinada condicional se halla encabezada
por los siguientes nexos subordinantes: si (el más frecuente), con que, con tal (de)
que, a condición de que, en el caso de que, como, cuando, en el supuesto de que,
siempre que, solo con que, de, etc.
Ejemplos:
(16) (a) Si hace calor, todos iremos a la playa mañana.
(b) Si bebes agua sucia, te enfermarás enseguida.
(c) Te lo presto a condición de que me lo devuelvas.
(d) Si Julio llega muy tarde, no entrará a su aula.
(e) Si mañana vienes temprano, iremos al teatro.
(f) Solo con que nos invites, iremos a tu fiesta,
(g) De haberlo sabido oportunamente, habría asistido.
(h) A condición de que me dejes jugar, entrenaré hoy.
(i) Ruy Diego, si tienes hambre, debes comer algo.
2.3.7. Concesiva
Ejemplos:
(17) (a) Aunque no hace calor, iremos a la playa.
(b) Así lo torturen, el prisionero no dirá una palabra.
(c) Aunque la mona se vista de seda, mona se queda.
(d) Por más que le niegues, ella no te hará caso.
(e) Por muy influyente que sea, no logrará ingresar a este local.
( f ) No logró dormir, por más que lo intentó.
1 (g) Aunque no me gusta, me lo bebí todo.
(h) Llegó a la meta aun cuando venía con escasa gasolina.
( i ) Aun siendo tan listo, se ha dejado engañar.
Semánticamente, la concesiva mantiene estrecha relación con las condiciona
les, ya que la objeción que expresan no Impide la realización de lo enunciado por la
X proposición principal, sino que es como una condición que se considera desdeñable e
( inoperante.
| 2.3.8. Consecutiva y
2.3.9. Comparativa
La proposición subordinada adverbial comparativa funciona como término de
comparación de igualdad o desigualdad con respecto a lo expresado por la proposición
principal a la cual se halla vinculada semántico-sintácticamente.
La subordinada comparativa se divide en dos grandes clases según la compa
ración establecida sea la igualdad o desigualdad. Estructuralmente, estas dos clases
están constituidas por los siguientes elementos: los dos miembros de la comparación y
el constituyente comparado. El primer miembro de la comparación contiene un cuantifi-
cador (más, menos, tanto) y el elemento comparado, mientras que el segundo miem
bro comparado incluye la partícula de comparación correlativa del cuantificador (que,
como) y aquello con lo que se compara.
Este segundo miembro puede estar conformado por una proposición cuyo verbo
se ha omitido por ser de la misma naturaleza semántica que el de la otra proposición.
A) Comparativa de igualdad
(19) (a) Norma comió tanto cuanto quiso.
(b) Jugaron tal cual lo esperaban los hinchas.
(c) Bebió tantas cervezas como pudo.
(d) Rosa se divierte cuanto desea.
(e) Ella recibió tantos premios como esperaba.
(f) Carmen es tan inteligente como Luisa lo imaginó.
(g) Ellas entienden tanto de lingüística como tú de química.
B) Comparativa de superioridad
(20) (a) Tú tienes más dinero de lo que yo esperaba.
(b) Este libro usado vale más de lo que tú crees.
(c) Mi proyecto es mejor que el que tú hiciste.
(d) Marcos corre más de lo que tú te imaginas.
(e) Esta silla es más cómoda que la que trajiste.
(f) Luis Alberto gana más dinero de lo que dice.
C) Comparativa de inferioridad
(21) (a) Este salón es menos amplio que el que ocupé antes
(b) La clase de hoy fue menos amena que la que se dictó ayer.
* ^ Los niños resisten menos de lo que suponen los adultos.
(d) Alberto gana menos dinero de lo que Carmen cree
(e) Compadre, huir es peor que enfrentar los problemas.
(f) Amigo, no trabajar es peor que ganar poco.
CAPÍTULO XVIII
LA ESCRITURA
(tercera parte)
Los signos de puntuación.- El uso de los signos de puntuación.- El punto, el punto y coma, la
coma, los dos puntos, los paréntesis, los signos de interrogación, los signos de exclamación, los
puntos suspensivos, la raya, las comillas y los corchetes, el guión, la diéresis o crema, la barra, el
asterisco y las llaves.
Los signos de puntuación má.s utilizados en los escritos son los siguientes:
el punto
el punto y coma ;
la coma ,
los paréntesis ()
los signos de interrogación ¿?
los signos de exclamación l!
los puntos suspensivos
la raya __
las comillas «» ¡“” ¡' ’
los corchetes []
La Real Academia Española (RAE) considera además los siguientes signos or
tográficos:
el guión
la diéresis o crema
la barra /
el asterisco *
las llaves {>
1.1. El punto
Este signo es empleado para separar oraciones y corresponde a una pausa ma
yor que la indicada por la coma y por el punto y coma.
De acuerdo a la ubicación en el texto, el punto puede ser de tres clases: punto y
seguido, punto y aparte, y punto final.
A) El punto y seguido
Se emplea para separar oraciones que desarrollan un mismo tema y que forman
parte de un mismo párrafo.
Ejemplo:
C) El punto final 1
Ejemplo;
(4) (a) El profesor entró. Todos los niños estaban de pie, con la mano levantada
a la altura de la sien, saludando en silencio y muy erguidos.
(b) Paco, sin soltar su libro, su cuaderno y su lápiz, se había quedado para
do en medio del salón, entre las primeras carpetas de los alumnos y e
pupitre del profesor.
(6) (a) La mirada de Ana es penetrante, dulce y cautivadora, despide una luz
misteriosa y angelical; ríos traspasa el ser y nos hechiza cuando somos
el blanco de ella.
Ejemplos:
(7) (a) Trajeron los cuadernos, cartulinas, lápices y borradores; sin embargo
falta que nos entreguen los plumones, los lapiceros y las reglas.
274 CENTRO PREUNIVERSITARIO DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS
(b) Javier, con mucho esfuerzo, logró reunir ciento cincuenta dólares; sin
embargo, esta cantidad es insuficiente para comprar un televisor.
D) Para separar proposiciones yuxtapuestas que expresan relación de
comparación, donde además hay un verbo suprimido.
Ejemplos:
(8) (a) P ablo N e ru d a n ació en C hile; J o s é M a rtí, e n C u b a .
(b) Hablar mucho y bien es el distintivo de la persona sabia y pretenciosa,
hablar mucho y mal, el del necio vanidoso; hablar poco y bien, el del
astuto.
(c) Pedro tiene veinte años; Aníbal, diecisiete.
1.3. La coma
Expresa una pausa breve, menor que la marcada por el punto y coma. Se usa
en los siguientes casos:
A) Para separar elementos de la misma clase o que cumplen una función
similar: nombres, adjetivos, verbos, frases, proposiciones.
Es denominada coma de enumeración.
Ejemplos:
(9) (a) Rocío, María y Susana estudian inglés.
(b) Ayer compré manzanas, peras, melones y uvas.
(c) María se levanta temprano, limpia la casa, va al mercado, cocina, al
muerza y estudia por las tardes.
B) Para separar el vocativo del resto del enunciado.
Ejemplos:
(12) (a) En la casa de José, Mario y Juan juegan ajedrez.
(b) Entre los árboles y arbustos, los niños jugaban y cantaban.
E) Para.reemplazar elementos, generalmente verbos, que han sido suprim i
dos en la oración. En este caso, es denominada coma elíptica.
Ejemplos:
(13) (a) Yo estudiaré Medicina; ella, Contabilidad.
(b) Traje camisas para José; para Rosa, blusas.
(c) Todo hombre que te busca va a pedirte algo: el rico aburrido, la sere
nidad de tu conversación; el pobre, tu dinero; el triste, un consuelo; el
débil, un estímulo; el que lucha, una ayuda moral.
F) Para separar las proposiciones subordinadas adjetivas explicativas den
tro de una oración compuesta.
Ejemplos:
(14) (a) El poeta César Vallejo, quien nació en Santiago de Chuco, murió en
París.
(b) Julio, que es el hijo mayor, fue médico en HuaraL
(c) Tus ojos, que no ves, Platero, y que alzas mansamente al cielo, son dos
bellas rosas.
(d) Diana, que está echada entre las patas de Platero, viene a mí, bailarina,
y me pone sus manos en el pecho...
(18) (a) Las regiones del Imperio incaico fueron cuatro: Antisuyo, Collasuyo,
Chinchaysuyo y Contisuyo.
(b) Conozco los siguientes departamentos de nuestro país: Arequipa, Aya-
cucho, Plura e lea.
• I
(c) Mis autores preferidos son los siguientes: Vallejo, Neruda, Machado
Azorín y Gabriel García Márquez.
B) Antes de las citas textuales.
Ejemplos:
(d) Oye esta sentencia de Jenofonte: «Los beneficios son trofeos que se
levantan en el corazón de los hombres« y esta otra de Aristóteles. «Las
ciencias tienen raíces muy amargas, pero los frutos son muy dulces».
(e) Un proverbio persa dice: «No hieras a la mujer ni con el pétalo de una
rosa».
C) Después del vocativo en las cartas, discursos, instancias, etc.
Ejemplos:
(20) (a) Estimado amigo:
(b) Querido hermano:
(c) Recordado tío:
(d) Señores y señoras:
D) Antes de una expresión que constituye un resumen, consecuencia o
aclaración de lo enunciado previamente.
Ejemplos:
(21) (a) No respetaba a nadie, hablaba sandeces, hacía lo que le daba la .gana:
todos lo repudiaban.
(b) Hacía buen tiempo, todo estaba listo, la gente estaba animada: todo
presagiaba el éxito de la fiesta.
(c) El problema de desempleo afecta a todos los países y ha causado gra
ves conflictos sociales: esto nadie puede negarlo.
(d) Varios vecinos monopolizaron la reunión con problemas particulares: no
llegaron a ponerse de acuerdo.
(e) La paella es un plato de la cocina española muy completo desde el pun
to de vista nutritivo: cuenta con la fécula del arroz, las proteínas de sus
carnes y pescados y la fibra de sus verduras.
E) En los documentos administrativos, después de las fórmulas: expone,
decreta, certifica, hace constar, resuelve, considerando, expongo y otras.
Ejemplos:
C) Para encerrar una palabra completa o solo uno de sus segmentos para
evitar introducir una opción en el texto. H
Ejemplos:
(26) (a) En el documento se indicará el (los) día(s) en que haya(n) tenido lunar
la(s) compra(s). y
(b) Señor (a) (ita)
(c) Profesor (a)
LENGUAJE
279
(c) i Socorro!
(d) ¡Qué tontería!
(e) ¡Incendio!
(f) ¡Qué barbaridad!
(g) ¡Qué hermoso es tu vestido!
(h) ¡Arriba las manos!
(i) ¡Hazlo ahora o te arrepentirás!
En las oraciones compuestas, debe colocarse los signos de admiración antes y
después de las expresiones exclamativas.
Ejemplos:
(31) (a) Cuando estuve en el puerto, ¡qué hermoso me pareció el horizonte!
Ejemplos:
1.9. ^a raya
(38) (a) Al acercarnos al café -porque íbamos allí a pesar de tod o- yo vi al poeta
rubio que salía con la bailarina del teatro.
(b) «Por la terrible estepa castellana, al destierro, con doce de los suyos
-polvo, sudor y hierro- el Cid cabalga».
(c) El equipo de mi colegio -no siempre iba a ser el eterno perdedor-obtuvo
una victoria sorpresiva en el campeonato de fútbol.
Hay diferentes tipos de comillas: las comillas angulares, también llamadas lati
nas o españolas (« »), las inglesas ("") y las simples ("). Por lo general, es indistinto
el uso de uno u otro tipo de comillas dobles; pero suelen alternarse cuando hay que
utilizar comillas dentro de un texto ya entrecomillado.
Ejemplo:
CENTRO P fíB M V E R S nA R IO OE M UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS
282
(39) Al llegar el coche deportivo, Lola susurró: «Vaya "cacharro" que se ha com-
prado Tomás».
La comilla simple (‘ ’)
Este signo se usa al principio y al final de una palabra o frase incluida dentro de
un enunciado entrecomillado.
Ejemplo: ■
(40) «Espiar» ('acechar') no significa lo mismo que «expiar» las faltas.
. Ejemplos:
(41) (a) Esta actitud es una muestra de su gran «generosidad».
(b) Ese autor se caracteriza por su «realismo mágico».
(c) Como modelo de la primera conjugación, se utiliza usualmente el verbo
«amar»:
B) Para reproducir citas textuales de cualquier extensión.
Ejemplos:
(42) (a) Jesús dijo: «Dad al César lo que es del César y a Dios lo que es de
Dios».
(b) César Vallejo dijo: «Hermanos, hay muchísimo que hacer».
(c) Mi padre.me decía siempre: «Concluye lo que comiences».
(d) Fue entonces que la novia dijo: «Sí».
C) Para indicar que una palabra es impropia, vulgar o de otra lengua, o que
se utiliza irónicamente o con un sentido especial.
Ejemplos:
Ejemplos:
(44) (a) El artículo de Amado Alonso titulado «Noción, emoción, acción y fan
tasía en los diminutivos» está recogido junto con otros en un volumen
antológico: Estudios lingüísticos. Temas Españoles.
(b) Nos leyó en voz alta el «Romance sonámbulo» del Romancero gitano.
(45) (a) Una de las últimas novelas que publicó Benito Pérez Galdós (algunos
consideran su obra Fortuna y Jacinta [1886-87] la mejor novela españo
la del siglo XIX fue El caballero encantado (1909).
B) Cuando se encierran tres puntos suspensivos [...] en un texto en el cual
se ha omitido algo.
Ejemplo:
(46) (a) Pensé en lo que usted me había enseñado: que nunca hay que odiar a
nadie. Le sonreí para decírselo, pero después pensé que él no pudo ver
mi sonrisa [...] por lo negra que estaba la noche.
1.12. El guión
Ejemplos:
(49) (a) Si yo cantara tan bien como lo haces tú, haría lo posible por vi
vir de la música.
(b) El guardia que encontramos en la carretera nos advirtió que había mu-,
cha niebla.
D) Para separar fechas que van entre paréntesis.
Ejemplos:
(50) (a) Benito Pérez Galdós (España, 1878-1910)
(b) Enrique López Albújar (Chlclayo, 1872-1966)
1.14. La barra
A) Sirve para señalar el límite de los versos en los textos poéticos repro
ducidos en línea seguida. En este caso se escribe entre espacios.
Ejemplo:
Ejemplos:
1.15. El asterisco
El asterisco (*) es un signo en forma de estrella que se utiliza con estas funcio
nes:
A) Como signo de llamada de nota al margen o a pie de página dentro de un tex
to. En este caso se pueden situar uno, dos, tres y hasta cuatro asteriscos en llamadas
sucesivas dentro de una misma página. En ocasiones, estos asteriscos se encierran
entre paréntesis: (*).
B) Se antepone a una palabra o expresión para señalar su incorrección, bien en
su uso o bien en su ortografía.
Ejemplos:
(54) (a) Pienso* de que volverá tarde (forma correcta: pienso que volverá tarde).
(b) * Cocreta (forma correcta: croqueta).
(c) * A grosso modo (forma correcta: grosso modo).
Las llaves constituyen un signo doble que encierra texto, aunque también se
puede utilizar de forma aislada.
BIBLIOGRAFÍA BÁSICA
1. ARCOS LLORACH, Emilio 1994: Gramática de la lengua española. Madrid: Espa-
sa Calpe.
3. CANO AGUILAR, Rafael 1999: El español a través de los tiempos. Madrid: Arco/
Libros, S.L.