Está en la página 1de 52
MARTILLO HIDRAULICO MANUAL DE OPERACIÓN

MARTILLO HIDRAULICO

MANUAL DE OPERACIÓN
MANUAL DE OPERACIÓN
MARTILLO HIDRAULICO MANUAL DE OPERACIÓN

PREFACIO

Gracias por comprar nuestro martillo hidráulico y las piezas de repuesto nuevos. Este manual ha surgido para que comprenda sobre el funcionamiento y la adquisición de piezas de martillo hidráulico. Usted debe leer cuidadosamente este manual antes de instalar, operar o mantener el martillo hidráulico estos productos necesita mantenerse periódicamente y operar correctamente para tenerlos en buenas condiciones.

Comprenda y sigua las instrucciones cuidadosamente. Para evitar lesiones o daños innecesarios siempre observar las leyes, reglamentos y prácticas de trabajo seguras.

MARTILLO HYDRAULIC HAMMER y piezas son controlados bajo control de calidad (QC) sistema utilizado en Corea del Sur para materiales de acero, el procesamiento, tratamiento térmico, rectificado, limpieza, montaje, prueba, embalaje, etc.

Cada vez que desee reemplazar cualquiera de las piezas de repuesto, por favor haga uso de piezas originales MARTILLO HYDRAULIC HAMMER, no garantizamos ningún daño, trastornos y lesiones causados utilizando piezas de imitación. Además, para prevenir error en la compra, por favor informe a nuestro equipo de agentes de ventas sobre el número de serie del martillo hidráulico. Nuestro nombre martillo placa hidráulica 'MARTILLO' está marcada por soldadura en su soporte y número de serie está grabada 'UG ' en la parte superior del cuerpo del cilindro. Nosotros recomendamos que tenga repuestos y servicio técnico para evitar problemas de calidad de martillo.

REPORTE DE INSTALACIÓN es para comprobar que el martillo hidráulico se entrega correctamente y equipado en la excavadora. Los clientes y los distribuidores deben detallar correctamente este reporte porque este reporte será un dato importante cuando se proceda a presentar un reclamo de garantía en el futuro. Este informe deberá elaborarse por escrito y reportarlo dentro de 10 días después de la fecha en que el martillo hidráulico se instaló en el excavador del cliente, y usted debe presentar reporte de instalación (manual de operación: Page 12) a su agente MARTILLO o equipo de ventas, de no ser de esta manera su reclamo por garantía podría ser rechazada.

Para las reclamaciones de garantía, por favor complete la información detallada con fotos en INFORME DE RECLAMO (manual de operación: Página 13) con prontitud y enviarlo a su agente MARTILLO o su agente de ventas.

Le deseamos obtener más ganancias con nuestros productos y muchísimas gracias por su apoyo y compras.

Por favor, informe a la siguiente persona de la siguiente manera sobre REPORTE DE INSTALACIÓN, REPORTE DE RECLAMO, ORDEN DE AGUNOS PRODUCTOS Y PIEZAS DE REPUESTOS.

DIRECTOR

SU. KIM (martillo@gmail.com)

Contenido

I.

INTRODUCCIÓN

 

4

II.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

5

1.

Calcomanías

de

seguridad

6

2.

Calcomanías de seguridad y códigos de parte soporte tipo silencioso

7

3.

Instalación de martillo hidráulico

10

4.

A ntes d e l a o peración

Antes de la operación

11

5.

N úmero d e s erie, m arca d e s erie, m anguera d

Número de serie, marca de serie, manguera de alta y baja presión

11

1.

R emplazo d e p unta M artillo h idráulico O peración

Remplazo de punta

Martillo hidráulico Operación

1. R emplazo d e p unta M artillo h idráulico O peración 11

11

2.

12

III.

GARANTÍA

14

REPORTE DE INSTALACIÓN

 

17

REPORTE DE

RECLAMO POR GARANTÍA

 

18

IV.

DATOS TÉCNICOS

19

1.

Especificaciones estándar

19

2.

Principio de operación

20

3.

Dimensión externa – unidad de poder y soporte

D imensión e xterna – u nidad d e p oder y s oporte
 

22

4.

C onstrucción – E xcavadora & S oporte d e m artillo H idráulico

Construcción – Excavadora & Soporte de martillo Hidráulico

C onstrucción – E xcavadora & S oporte d e m artillo H idráulico

23

5.

Cartilla de Torque

24

6.

Control de velocidad de golpes

24

V.

OPERACIÓN Y M ANIPULACIÓN D EL M ARTILLO H IDRÁULICO

OPERACIÓN Y MANIPULACIÓN DEL MARTILLO HIDRÁULICO

OPERACIÓN Y M ANIPULACIÓN D EL M ARTILLO H IDRÁULICO

25

1.

Martillo hidráulico

25

2.

Reglas a recordar

R eglas a r ecordar

28

3.

M antenimiento d e r utina d el o perador

Mantenimiento de rutina del operador

 

31

4.

M antenimiento p eriódico ( cada 1 00 h oras)
M antenimiento p eriódico ( cada 1 00 h oras)

Mantenimiento periódico (cada 100 horas)

M antenimiento p eriódico ( cada 1 00 h oras)
 

32

5.

Factores de Vida Cincel

33

6.

M antenimiento d e p resión d e g as n itrógeno

Mantenimiento de presión de gas nitrógeno

 

35

7.

Tabla de presión de gas nitrógeno

T abla d e p resión d e g as n itrógeno M antenimiento d el

Mantenimiento del filtro de aceite

T abla d e p resión d e g as n itrógeno M antenimiento d el
 

38

8.

39

9.

A ceite h idraulico & g rasa
A ceite h idraulico & g rasa

Aceite hidraulico & grasa

39

10.

Programa de mantenimiento

P rograma d e m antenimiento SOLUCIÓN D E P ROBLEMAS

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

 

40

VI.

41

VII.

LISTA DE PARTES DE ACCESORIOS

 

43

1.

Tipos de punta

43

2.

Lista de partes de Tapa unión

44

3.

L ista d e p artes d e t apón d e m angueras

Lista de partes de tapón de mangueras

 

44

4.

5.

1)

Lista de partes de Oring

Dimensiones de base placa cubierta (placa de montaje) Soporte tipo Top

d e p artes d e O ring D imensiones d e b ase p laca

44

45

45

2)

Soporte

tipo

silencio

46

VIII.

PIEZAS DE DESGASTE Y FALLO – PUNTA

PIEZAS D E D ESGASTE Y F ALLO – P UNTA
 

47

I.

INTRODUCCIÓN

MARTILLO HYDRAULIC HAMMER diseñado y construido para proporcionar un funcionamiento duradero bajo cualquier condición de trabajo, ha sido desarrollado por excelentes ingenieros de MARTILLO HYDRAULIC HAMMER con muchos años de experiencias y con la mejor tecnología. Las aplicaciones de trabajo son las siguientes.

Este manual contiene instrucciones de seguridad, operaciones y de mantenimiento de rutinario. No conceptos para el servicio de desmontaje.

No opere el martillo a menos que las instrucciones de seguridad siguientes se han leído y entendido completamente. Lea este manual antes de instalar, operar o mantener el equipo.

Las obras de construcción:

Demolición de concreto, construcción General, rotura de la roca incluyendo la excavación de zanjas.

Minas y canteras:

Rotura primaria y ruptura secundaria.

Este manual está escrito basado en el tiempo de funcionamiento recomendado para el mantenimiento de mejores condiciones de martillo hidráulico, a continuación; Productos MARTILLO HYDRAULIC HAMMER y otros accesorios hidráulicos. Se recomienda para tener operando el martillo para mantenerlo en las mejores condiciones:

10 horas al día o 300 horas al mes.

Si el martillo hidráulico tiene que ser trabajado más de 15 horas al día continuamente, usted debe comprobar sobre la condición de los sellos de martillo, Pistón, todas las bocinas y pines de retención cada mes y tomarse un reposo de 2 horas para comprobar todos los pernos, tuercas y otras partes. Toda la política de garantía de este manual se crea basándose en el funcionamiento recomendado para el martillo hidráulico, el tiempo de operación por encima de puede ser cambiado por el tiempo de operación.

II. MEDIDAS DE SEGURIDAD

Por favor, familiarizarse con las instrucciones de uso y regulaciones adecuadas antes de empezar a trabajar con el martillo hidráulico.

Indicaciones de seguridad en el manual de operación MARTILLO HYDRAULC HAMMER siguen norma ISO y ANSI para la alerta de seguridad.

HAMMER siguen norma ISO y ANSI para la alerta de seguridad. Avisos de PELIGRO indican una

Avisos de PELIGRO indican una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. Los avisos de ADVERTENCIA indican

Los avisos de ADVERTENCIA indican una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.

si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. Avisos de PRECAUCIÓN indica una

Avisos de PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.

si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. Aviso de ATENCIÓN en el Manual

Aviso de ATENCIÓN en el Manual de Operación son un estándar de MARTILLO HYDRAULIC HAMMER para alertar al lector a situaciones que, de no evitarse, podría dar lugar a los daños en el equipo.

Las calcomanías de ADVERTENCIA E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN BASICOS se incluyen con cada kit de operación martillo. Las calcomanías deben estar instalados en el soporte de martillo.

1.

Calcomanías de seguridad

 

Ejemplo

Referente

Contenido de la imagen

 
  Debe utilizarse Protección auditiva

Debe utilizarse

Protección auditiva

1

protección auditiva

en la cabeza

2

2 Consulte los procedimientos adecuados de mantenimiento y reparación en el manual de operación y servicio

Consulte los procedimientos adecuados de mantenimiento y reparación en el manual de operación y servicio

Manual técnico

 
  Manténgase lejos  

Manténgase lejos

 

3

de la zona de trabajo mientras funciona el martillo.

Mantenerse fuera del área de rompimiento cuando trabaja el martillo

 
  Periódicamente, inyecte  

Periódicamente, inyecte

 

4

grasa en el orificio con una pistola de engrase

Pistola de engrase

5

5 Precaución Depósito de nitrógeno en alta Presión

Precaución

Depósito de nitrógeno en alta Presión

6

6 Levantamiento Punto de enganche

Levantamiento

Punto de enganche

2.

Calcomanías de seguridad y códigos de parte soporte tipo silencioso

 

UG350

SG400

SG800

UG1200

UG1200

UG3300

UG5000

 

Kit de

             

0

Calcomanías

G15621620

G15621330

G15621360

G15621360

G15621380

G15621410

G15621420

1

Cabezal

U0103600

U3103600

U0103600

U0103600

2

Modelo

U0103610

A1103610

U3103610

U4103610

U6103610

U9103610

UB0103610

3

Precaución

-

-

-

-

U6103640

4

Seguridad

A0103630

5

CE

U0103670

A1103620

U3103620

U4103620

U6103630

U9103630

UB0103630

6

Grasa

A0103640

7

Levantamiento

A0103650

8

MARTILLO

A6103620

U6103620

U9103620

6 Grasa A0103640 7 Levantamiento A0103650 8 MARTILLO A6103620 U6103620 U9103620

Calcomanías de seguridad y códigos de parte soporte tipo top

 

UG350

UG400

UG800

UG1200

UG2100

UG3300

UG5000

 

Kit de

             

0

Calcomanías

G15621620

G15621330

G15621360

G15621360

G15621380

G15621410

G15621420

1

Cabezal

U0103600

U3103600

U0103600

U0103600

2

Modelo

U0103610

A1103610

U3103610

U4103610

U6103610

U9103610

UB0103610

3

Precaución

-

-

-

-

U6103640

4

Seguridad

A0103630

5

CE

U0103670

A1103620

U3103620

U4103620

U6103630

U9103630

UB0103630

6

Grasa

A0103640

7

Levantamiento

A0103650

8

MARTILLO

A6103620

U6103620

U9103620

6 Grasa A0103640 7 Levantamiento A0103650 8 MARTILLO A6103620 U6103620 U9103620

Calcomanías de seguridad y códigos de parte soporte tipo lateral

 

UG350

UG400

UG800

UG1200

UG2100

UG3300

UG5000

 

Kit de

             

0

Calcomanías

G15621620

G15621330

G15621360

G15621360

G15621380

G15621410

G15621420

1

Cabezal

U0103600

U3103600

U0103600

U0103600

2

Modelo

U0103610

A1103610

U3103610

U4103610

U6103610

U9103610

UB0103610

3

Precaución

-

-

-

-

U6103640

4

Seguridad

A0103630

5

CE

U0103670

A1103620

U3103620

U4103620

U6103630

U9103630

UB0103630

6

Grasa

A0103640

7

Levantamiento

A0103650

8

MARTILLO

A6103620

U6103620

U9103620

6 Grasa A0103640 7 Levantamiento A0103650 8 MARTILLO A6103620 U6103620 U9103620
3. Instalación d e m artillo h idráulico 1) Al instalar el martillo hidráulico, se

3. Instalación de martillo hidráulico

1)

Al instalar el martillo hidráulico, se requiere un asistente de soporte que debe ser instruido por

2)

el operador. Todas las direcciones y señales, etc., deben ser entendidos y acordados de antemano. Sólo equipos de elevación como la grúa deben ser utilizados para el transporte del martillo

3)

hidráulico. El martillo hidráulico debe estar apostado en el portador con suficiente capacidad de carga.

4)

Si el vehículo es demasiado ligero, es posible que se vuelva inestable y se caiga. Mantenga los alojamientos de pines limpios y libres al instalar el martillo hidráulico. No toque

5)

las partes cuando la pluma se mueve. Nunca use los dedos para comprobar la alineación de la articulación. Recoger el aceite que se escapa y disponer de ella correctamente.

6)

El funcionamiento del martillo hidráulico requiere la instalación de las tuberías hidráulicas para uso exclusivo del martillo hidráulico.

7)

El sistema hidráulico para el equipo portador debe ser revisado por el técnico de servicio autorizado antes de la primera operación y después de cualquier modificación.

la primera operación y después de cualquier modificación. 8) Después de la instalación de las tuberías

8)

Después de la instalación de las tuberías hidráulicas, comprobar el nivel de aceite y la presión aceite hidráulico. Revise la válvula de alivio en el sistema hidráulico, asegurando el acumulador de nitrógeno de alta presurizado. Este ajuste debe haber sido aprobado por la autoridad competente. Asegúrese de que la presión de válvula de seguridad se ha configurado correctamente, es decir, a la presión máxima de servicio permitida para el martillo hidráulico.

Ajuste de la válvula de presión kg / [psi]

 
 

SG350

SG400

SG800

SG1200

SG2100

SG3300

SG5000

 

150

150

190

180

210

210

210

[2133]

[2133]

[2700]

[2560]

[2985]

[2985]

[2985]

El ajuste de la válvula de presiones anterior están sujetos al cambio de la eficiencia de la bomba.

9)

10) Los hilos de conexión deben estar sin daños y libres de arena o cuerpos extraños similares.

Verifique las conexiones del martillo hidráulico y las mangueras de martillo hidráulico.

4. Antes d e l a o peración Número d e s erie, m arca

4.

Antes de la operación

Número de serie, marca de serie, manguera de alta y baja presión

Antes d e l a o peración Número d e s erie, m arca d e
Antes d e l a o peración Número d e s erie, m arca d e

1)

Comprobar el nivel y la contaminación del aceite hidráulico en el tanque de aceite hidráulico del

2)

equipo portador. En caso que el aceite no sea suficiente, por favor rellene el mismo aceite y nunca mezclar aceites de diferentes fabricantes. También si está contaminado, drenar y rellenar con una nueva. Asegúrese de que la válvula de cierre está completamente abierto.

3)

Compruebe si existen conectores de manguera, todo tipo de pernos y tuercas no ajustados y

4)

vuelva a apretar firmemente. Engrasar el alojamiento de la punta con la bomba de engrase manual 5 a 6 veces.

5)

Caliente el motor del equipo portador de cinco a diez minutos antes de la operación de martillo,

5.

sobre todo en invierno para alcanzar la temperatura del aceite a 30 ~ 40 . Temperatura del aceite óptima es de 50 ~ 80 .

Izquierda: Línea de alta presión (presión de alimentación) Derecha: Línea de baja presión (presión de retorno)

Derecha: Línea de baja presión (presión de retorno) 1. Remplazo d e p unta Use siempre
Derecha: Línea de baja presión (presión de retorno) 1. Remplazo d e p unta Use siempre

1.

Remplazo de punta Use siempre las gafas protectoras y casco en el montaje / desmontaje de la punta desde virutas de metal pueden volar cuando la barra de retención se retiran. Nunca use los dedos para comprobar la alineación del desgaste en la punta o los seguros de retención de la punta.

1)

2)

2. Martillo h idráulico Operación Cierre el parabrisas frontal y el protector de protección contra

2.

Martillo hidráulico Operación Cierre el parabrisas frontal y el protector de protección contra objetos voladores en la cabina para evitar posibles lesiones de los escombros durante la operación de martillo hidráulico.

1)

2)

En el normal funcionamiento, cuando se alcance el nivel de ruido crítico de 90 dB (A), el operador de la máquina y cualquier otro trabajador en la zona de ruido deben usar equipo de protección personal para mitigar el ruido.

3)

El martillo hidráulico debe ser operado sólo desde el asiento del conductor y no se debe poner en funcionamiento hasta que el equipo portador y martillo hidráulico están en la posición correcta.

4)

Apague el martillo hidráulico inmediatamente si alguien se mueve en la zona de peligro, esta zona ha de ser mucho más grande para la operación del martillo que para funcionamiento con cuchara debido al riesgo de objetos voladores.

5)

Cuando se trabaja con un martillo hidráulico, la operación del equipo portador se rige bajo las normas de seguridad del fabricante del equipo portador.

6)

El martillo hidráulico sólo es adecuado para las aplicaciones previstas. Nunca haga palanca con la punta.

7)

Compruebe la temperatura del aceite constantemente para asegurarse de que no sobrepase los 80 . Si temperaturas más altas se miden en el tanque, debe ser equipado con un enfriador de aceite hidráulico.

8)

Los objetos voladores despedidos durante el trabajo, cincel, roca u otro material pueden causar graves lesiones mortales al operador, se debe de usar equipo de protección personal.

9)

Cuando se opera el martillo, equipo de protección personal para el oído, el ojo y chaleco debe ser utilizado en todo momento.

10) No utilice el martillo en el bajo el agua y el barro sin el equipo apropiado.

11) Apague el motor antes de intentar hacer cualquier reparación, ajuste o mantenimiento ya sea el transportista o el martillo.

12) No utilice el equipo portador, si usted está bajo la influencia de drogas o alcohol.

13) Retire el martillo del equipo portador antes de transportarlo.

14) Antes de abandonar el equipo portador, siempre baje el brazo y asegurar que sea estable.

15) Nunca deje el equipo portador con el motor en marcha.

Peligr o d e e xplosión Cilindro de gas nitrógeno se debe utilizar para la

Peligro de explosión

Cilindro de gas nitrógeno se debe utilizar para la carga de gas en la tapa del acumulador y la

cabeza. Libere toda la presión antes de la reparación o desmontaje.

¡Atención! deposito presurizado.

No manipule sin leer el manual o haber consultado al personal de servicio autorizado. Trabajos

de reparación no autorizada en el acumulador está prohibido. Acumuladores defectuosos deben ser reemplazados. Todos los acumuladores son sometidos a pruebas periódicas por expertos.

son sometidos a pruebas periódicas por expertos. Todas las marcas de aceite hidráulico utilizados en

Todas las marcas de aceite hidráulico utilizados en maquinaria pesadas son adecuados para el funcionamiento. El uso de otros fluidos hidráulicos sólo está permitido después de consultarlo con su estación de servicio. En verano y en regiones con altas temperaturas, se recomienda el uso de aceites con una viscosidad de la categoría H-LP 36 o superior. A temperatura inferior a -20 (-4 ), el martillo hidráulico no debe ser puesto en funcionamiento.

martillo hidráulico no debe ser puesto en funcionamiento. Aplique grasa al menos una vez al día.

Aplique grasa al menos una vez al día. Engrasar la punta al menos cada 2 ó 3 horas y más a menudo si la punta se vuelve seca o el material a romper es extremadamente polvoriento o abrasivo, utilizando una bomba de engrase manual. El bombeo es 5-10 veces. Al cambiar la punta, limpiar y engrasar el alojamiento. Engrase insuficiente puede causar un desgaste anormal de la punta, cuerpo frontal, bocinas o incluso la rotura de la punta.

cuerpo frontal, bocinas o incluso la rotura de la punta. Lesión o m uerte p ueden

Lesión o muerte pueden ser el resultado de la operación o mantenimiento inadecuado. Por favor, lea detenidamente este manual de operación.

e l a o peración o m antenimiento i nadecuado. Por f avor, l ea d
e l a o peración o m antenimiento i nadecuado. Por f avor, l ea d
e l a o peración o m antenimiento i nadecuado. Por f avor, l ea d

III.

GARANTÍA

El período de garantía es de seis (6) meses. Partes siguientes son piezas de desgaste. Estas piezas no son cubiertas por la garantía.

Piezas de desgaste son: diafragma, anillo de soporte, anillo amortiguador, oring, bocina interior, pin seguro, punta, cuerpo frontal, pin de retención, kit de sellos.

El cambio de condición de garantía es posible mediante contrato individual, pero debe ser confirmada por escrito por MARTILLO HYDRAULIC HAMMERS por adelantado.

por escrito por MARTILLO HYDRAULIC HAMMERS por adelantado. 1. Los s iguientes n o e stán

1.

Los siguientes no están cubiertos por la garantía El desgaste normal del martillo y de cualquier parte del mismo

iguientes n o e stán c ubiertos p or l a g arantía El desgaste normal

Daño, condición o defecto debido a:

Sobrecarga, negligencia o instalación incorrecta, uso u operación que son no es conforme a las

instrucciones de MARTILLO HYDRAULIC HAMMERS o sus distribuidores autorizados. Reparación inadecuada, alteración o ajuste realizado para martillo hidráulico o sus partes.

Uso de piezas no autorizadas, fluidos o herramientas.

Corrosión o falta de protección de las condiciones ambientales adversas.

Condición defectuosa o incorrecta del equipo portador en el que el martillo hidráulico fue instalado.

portador en el que el martillo hidráulico fue instalado. 2. D espués d e i nstalar

2.

Después de instalar el martillo hidráulico Después de instalar el martillo hidráulico, asegúrese de hacer correctamente el formulario y tener una copia (Reporte de entrega), con todas las firmas, debe ser enviado de vuelta a MARTILLO HYDRAULIC HAMMER.

debe ser enviado de vuelta a MARTILLO HYDRAULIC HAMMER. Cuando no lo hiciera, en caso de

Cuando no lo hiciera, en caso de averiado el martillo hidráulico, se cobrarán por las piezas necesarias, por lo tanto, tienen que enviar un correo electrónico a su agente MARTILLO HYDRAULIC HAMMER.

correo electrónico a su agente MARTILLO HYDRAULIC HAMMER. 3. Además durante la garantía Además durante la

3. Además durante la garantía Además durante la garantía, de tener un problema con su martillo. Deberá enviar correctamente llenado vía correo electrónico el formato de Reporte de reclamo a MARTILLO HYDRAULIC HAMMER.

4.

Política de garantía

El período de garantía será cubierto de acuerdo con las condiciones siguientes después de la fecha de la venta a los usuarios finales. Pero, sin exceder el plazo de quince (15) meses desde la fecha de facturación del

( 15) m eses d esde l a f echa d e f acturación d el
( 15) m eses d esde l a f echa d e f acturación d el

embarque

todas las piezas en garantía serán suministradas al distribuidor o los usuarios finales para este

l d istribuidor o l os u suarios f inales p ara e ste efecto s

efecto serán reconocidos solo partes de repuestos.

1)

Partes principales

 

Periodo

 

Nombre del parte

(Meses)

Los ejemplos a continuación no están cubiertos por la garantía

   

En el caso de materiales contaminantes y virutas de metal que fluyen en el aceite hidráulico.

Cilindro

12

El exceso del ciclo de cambio de juego de juntas (por 6 meses).

Fallas del propietario debido a la negligencia de mantenimiento.

   

En el caso de materiales contaminante y virutas de metal que fluyen en el aceite hidráulico.

El exceso del ciclo de cambio de juego de juntas (por 6 meses).

Pistón

12

Fallas del propietario debido a la negligencia de mantenimiento.

El uso de puntas no autorizadas.

La rotura por desgaste excesivo del cuerpo frontal.

   

En el caso de materiales contaminantes y virutas de metal que fluyen en el aceite hidráulico.

Válvula principal

12

El exceso del ciclo de cambio de juego de juntas (por 6 meses).

Fallas del propietario debido a la negligencia de mantenimiento.

2)

Aplicación a partes mayores

 

Periodo

 

Nombre de las partes

(meses)

Los ejemplos a continuación no están cubiertos por la garantía

Cuerpo frontal

6

Por golpes en vacío.

Cabezal

12

Daños por uso de pin retención gastado o averiado.

Cuerpo acumulador

3

Daños por impacto exterior.

Cubierta acumulador

3

Daños por impacto exterior.

Diafragma

3

Daños por impacto exterior.

Bocina interna

6

Abrasión por desatención de mantenimiento.

Válvula de gas

6

Los daños por impacto en el exterior.

Set de pernos tirantes

3

Daños por constante falta de ajuste.

Set de pernos laterales

3

Daños por constante falta de ajuste.

Soporte

6

Daños por constante falta de ajuste.

3)

Ciclo de partes de desgaste

 

Periodo

 

Nombre de las partes

(meses)

Los ejemplos a continuación no están cubiertos por la garantía

   

Daños debido al espacio entre soporte y excavadora.

Pin de fijación

3

Golpeando sin que se aproxime a la roca.

Pines de retención

3

Daños por golpes en vacío y la abrasión.

   

Fugas de aceite debido al aceite hidráulico contaminado.

Kit de sellos

6

Si el daño se pasó en periodo de garantía, primero, sustituir

El sello se suministra como accesorio estándar.

PUNTA DE MARTILLO (bienes de consumo) Decisión según el tipo de rotura.

Ejemplo de garantía.

En caso de daños en lugar alto donde trabaja el pasador de retención.

Ejemplo de la no garantía.

En caso de daños en lugar inferior donde trabaja el pasador de retención.

Cuerpo frontal Del dueño de fallo y la abrasión intencional.

Address: 964, Samyang-ro, Daeso-myeon, Eumseong-gun, Chungcheongbuk-do, Korea Tel) +82 43 882 7185 / Fax) +82 43 882 7186 (Zip Code: 369-821) E-mail: swcfo@naver.com

REPORTE DE INSTALACIÓN

1. Para ser llenado

Modelo de martillo hidráulico y N° de serie

 

Fecha de Venta

 

Modelo de equipo Portador

Excavadora

Presión hidráulica

Kg/cm2

Caudal de aceite

l/min

2. Lista comprobatoria

1)

Compruebe la entrega de todos los elementos de la lista:

marcar con lo inspeccionado

 

Trabajo de martillo

Fugas de aceite

Presión de nitrógeno cámara alta

Presión de operación

TRABAJO DE MARTILLO

Presión de nitrógeno cámara baja

Lubricación de

Regulación de válvula limitadora

Válvula de cierre abiertas

LINEAS TUBERÍAS

Apriete de conectores

Fugas de aceite

 

Regulación de controles

Lubricación de pines

CONTROLES

Control de aceleración de motor

Calcomanías de precaución

ACEITE HIDRÁULICO

Cantidad de aceite

Contaminación

HERRAMIENTAS ESTÁNDAR

Cantidad

Seguros Interiores

MANUALES

Manual de operación

Lista de partes

2) Se Instruyó en los procedimientos de uso y mantenimiento adecuados. La firma del cliente a continuación reconoce que el martillo arriba mencionado fue entregado a él en un estado satisfactorio que ha recibido instrucción adecuada en cuanto a la operación y mantenimiento.

FIRMA DEL CLIENTE:

FECHA:

FIRMA DEL DISTRIBUIDOR:

FECHA:

FIRMA DEL TÉCNICO:

FECHA:

Address: 964, Samyang-ro, Daeso-myeon, Eumseong-gun, Chungcheongbuk-do, Korea Tel) +82 43 882 7185 / Fax) +82 43 882 7186 (Zip Code: 369-821) E-mail: swcfo@naver.com

REPORTE DE RECLAMO POR GARANTÍA

I.

Referencia N°:

II.

Modelo de martillo hidráulico y N° de serie:

III.

Fecha de instalación:

IV.

Modelo de equipo portador:

Modelo de portador

Excavadora

Tiempo operativo

Horas

Caudal de aceite hidráulico

Kg/cm2

Presión de aceite hidráulico

Kg/cm2

Presión de trabajo de limitadora de presión

l/min

Presión de aceite de retorno

Kg/cm2

Para asegurar una operación eficiente, es esencial que los ajustes hidráulicos completos y correctos se han verificado en el momento de la instalación, consulte el manual de funcionamiento de los métodos para realizar estas pruebas y registrar las lecturas que se encuentran en esta tarjeta. Si no suministra o esta información o usa las piezas y herramientas MARTILLO HYDRAULIC HAMMER puede resultar en la pérdida de cobertura de la garantía.

Fecha de aceptado el reclamo

Comentarios (Acción tomada por U-guil s.a.)

Detalle o explicación del reclamo

Fecha de reparación

 

Partes destruidas

N° Parte

Nombre del Parte

Qty

1

     

2

     

FIRMA DEL CLIENTE:

FECHA:

FIRMA DEL DISTRIBUIDOR:

FECHA:

FIRMA DEL TÉCNICO:

FECHA:

V. DATOS TÉCNICOS

1. Especificaciones estándar

ITEM

UNIT

UG350

UG400

UG800

UG1200

UG2100

UG3300

UG5000

 

Soporte

 

244

302

748

892

1634

2640

3533

Lateral

[538]

[666]

[1649]

[1967]

[3602]

[5820]

[7789]

Peso

Soporte

Kg

277

339

868

1253

1760

3043

3746

Operativo

Top

[Lbs]

[611]

[747]

[1914]

[2762]

[3880]

[6709]

[8259]

Soporte

305

343

861

1242

1625

2822

3842

Silencioso

[672]

[756]

[1898]

[2738]

[3583]

[6221]

[8470]

 

Soporte

 

1348

1372

1972

2204

2436

2780

3022

Lateral

[53]

[54]

[78]

[87]

[96]

[109]

[119]

Longitud

Soporte

mm

1604

1788

2340

2593

2796

3297

3583

General

Top

[inch]

[63]

[70]

[92]

[102]

[110]

[130]

[141]

Soporte

1595

1778

2342

2656

2881

3281

3618

Silencioso

[63]

[70]

[92]

[105]

[113]

[129]

[142]

Flujo de aceite requerido

30-50

40-90

80-110

110-140

120-170

180-250

240-320

[gal/min]

[7.9-13.2]

[10.5-23.7]

[21.1-29.0]

[29.0-37.0]

[31.7-44.9]

[47.5-63.4]

[63.4-84.3]

   

100-130

80-130

150-170

140-160

160-180

   

Presión de Operación

kgf/

[psi]

[1422-

1848]

[1137-

1849]

[2133-

2418]

[1991-

2275]

[2276-

2560]

160-180

[2276-2560]

160-180

[2276-2560]

Golpes

b.p.m

440-1300

400-1300

450-750

410-700

370-650

250-400

250-400

Diámetro de la Herramienta

mm

68

75

100

120

138

158

180

[inch]

[2.68]

[2.95]

[3.94]

[4.72]

[5.43]

[6.22]

[7.09]

Diámetro de la manguera

inch

1/2

1/2

3/4

1

Equipo Aplicable

ton

[lbs]

2.8-4

[6173-

3.5-6

[7716-

10-16

[22046-

12-17

[26455-

20-28

[44092-

29-36

[70548-

40-65

[88185-

8818]

13228]

35274]

34000]

61729]

79366]

154324]

Clasificación de energía de impacto

ft.lbs

750

1000

2000

3000

5000

10000

12000

joules

1017

1356

2713

4069

6779

13558

16270

Presión de Gas en el cabezal

kgf/

17.5

17.5

16.5

17.5

17.5

17.5

17.5

[psi]

[250]

[250]

[235]

[250]

[250]

[250]

[250]

Presión de gas en el acumulador

kgf/

N/A

N/A

N/A

N/A

55-60

55-60

55-60

[psi]

[780-855]

[780-855]

[780-855]

Acumulador instalado en la unidad de poder

N/A

N/A

N/A

N/A

APPLY

APPLY

APPLY

Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso

Peso Operativo: Incluyen la punta y el soporte de montaje

El alcance general de la oferta del martillo hidráulico incluye lo siguiente:

Unidad de energía y soporte

CUANDO UTILICE CON UN EQUIPO PORTADOR INCORRECTO QUE ESTÁ FUERA DE NUESTRA RECOMENDACIÓN, DEBE RECIBIR AUTORIZACIÓN. SI USTED NO HACE ESTO, EL MARTILLO HIDRÁULICO SE TENDRÁ MAYORES PROBLEMAS.

2.

Principio de operación

La relación entre el área (A2) que afectan a la presión de la cámara superior del pistón y el área (A1) que afectan a la presión de la cámara inferior del pistón es (A2)> (A1) y alta presión se aplica a (A1). Cuando (A2) cambia de alta a baja presión o viceversa, el pistón (E) se mueve alternativamente. En el interior del cabezal se encarga de la alta presión de gas nitrógeno y energía gas almacenado en la carrera ascendente del pistón (E) actúa eficazmente sobre el pistón (E) durante el impacto.

1)

Carrera ascendente del pistón

Como alta presión siempre se aplica a A1 y A2 cambios a baja presión, la fuerza afecta el pistón (E) hacia arriba hasta que llega al cilindro conversión de puerto (P2). Mientras pistón (E) se mueve hacia arriba, es comprimir el gas contenido en la cámara de casquete de cabeza. Como alta presión se aplica a la válvula de alta presión Puerto (B1, B2) y la de la conversión de puerto (B4) convierte a baja presión, la válvula (K) se mantiene en la posición hacia abajo.

2)

Válvula de cambio

en la posición hacia abajo. 2) Válvula de cambio Cuando el área (A1) de la cámara

Cuando el área (A1) de la cámara inferior del pistón (E) llega a la cámara del cilindro en la conversión de puerto (P2), la cámara del cilindro en la conversión de puerto se convierte y permanece alta presión. Cilindro de conversión de puerto (P2) se comunica con la válvula en la conversión de puerto (B4) y entrega el aceite de alta presión. Cuando el área (V1) de la válvula de la conversión de puerto (B4) se aplica a alta presión, la válvula (K) se mueve hacia arriba y turnos. Entonces la válvula de alta presión Puerto (B2) se comunica con el puerto superior (P4) del pistón y el aceite presurizado es admitido en la Cámara del pistón superior.

comunica con el puerto superior (P4) del pistón y el aceite presurizado es admitido en la

3)

Carrera de trabajo

La diferencia de la zona (A1) < (A2) hace que

el

pistón (E) se mueva hacia abajo hasta que

el

cilindro de puerto (P2) se comunica con el

puerto (P3). Cuando el pistón (E) reduce su

velocidad de descenso se acelera por la presión del gas en la Cámara del pistón superior.

4)

Impacto

La energía cinética obtenida por el pistón

durante la carrera de potencia se transmite

a la herramienta (H) y luego la energía de

impacto requerida para romper se transmite a la roca. Después de eso, pistón comienza a moverse hacia arriba de nuevo.

de eso, pistón comienza a moverse hacia arriba de nuevo. B1: Válvula de Alta Presión Puerto
de eso, pistón comienza a moverse hacia arriba de nuevo. B1: Válvula de Alta Presión Puerto

B1:

Válvula de Alta Presión Puerto

P1:

Port cilindro de alta presión

B2:

Válvula de Alta Presión Cámara

P2:

Cilindro conversión de puerto

B3:

Válvula de baja presión Puerto

P3:

Cilindro Baja Puerto Presión

B4:

Válvula de conversión de puerto

P4:

Puerto superior del pistón

V1:

Válvula de conversión de la zona

H:

Herramienta

Gas:

N2 Cámara gas

E:

Pistón

K:

Válvula

   

3.

Dimensión externa – unidad de poder y soporte

3. Dimensión e xterna – u nidad d e p oder y s oporte
3. Dimensión e xterna – u nidad d e p oder y s oporte
4. Construcción – Excavadora & Soporte de martillo Hidráulico
4.
Construcción – Excavadora & Soporte de martillo Hidráulico

5.

Cartilla de Torque

Nombre del parte

Nombre d el p arte

Modelo

Torque

Nombre del parte

Modelo

Torque

Nombre del parte

Nombre d el p arte

Modelo

Torque

 

SG600

55/539

 

SG600

40/392

 

SG600

28/274

SG800

150/1471

SG800

150/1471

SG800

70/686

SG1200

150/1471

SG1200

150/1471

SG1200

130/1274

SG2100

280/2746

Tornillo del

SG2100

250/2452

Tornillo de

SG2100

130/1274

Tirante

 

350/3432

soporte lateral

 

330/3236

soporte de

 

230/2255

SG2500

SG2500

montaje superior

SG2500

SG2800

400/3923

 

SG2800

400/3923

SG2800

230/2255

SG3300

400/3923

SG3300

370/3628

SG3300

230/2255

SG4000

480/4707

SG4000

400/3923

SG4000

230/2255

SG5000

480/4707

SG5000

400/3923

SG5000

230/2255

             

Todos los

 

SG2100

35/343

SG2100

65/637

Válvula de gas

modelos

20/196

Tornillo cubierta

   

Tornillo del

         

acumulado

SG3300

28/274

acumulador

SG3300

80/785

SG2100

85/834

SG5000

28/274

SG5000

80/785

Perno del bloque medio

SG3300

85/834

 

Todos los

   

Todos los

     

Niple de grasa

modelos

10/98

Válvula de retorno

modelos

20/196

 

SG5000

85/834

de retorno modelos 20/196   SG5000 85/834 6. Control d e v elocidad d e g

6.

Control de velocidad de golpes

SG5000 85/834 6. Control d e v elocidad d e g olpes 1) Realice el ajuste

1)

Realice el ajuste inicial realizado por fábrica girando el regulador en sentido Anti horario hasta que quede totalmente cerrado.

2)

Inicial (Estándar) Girar [giro inicial/(Giro total)]

Modelo

UG1200

UG2100

UG3300

UG5000

Giro

1/(12)

1/(10)

1/(10)

1/(12)

UG5000 Giro 1/(12) 1/(10) 1/(10) 1/(12) En caso de necesitar mayor velocidad gire en forma básica,

En caso de necesitar mayor velocidad gire en forma básica, Dirección B => gire hacia la izquierda En caso de más lento que a su vez de base, Una dirección => gire hacia la derecha

V. OPERACIÓN Y MANIPULACIÓN DEL MARTILLO HIDRÁULICO

1. Martillo hidráulico

D EL M ARTILLO H IDRÁULICO 1. Martillo h idráulico 1) Posición correcta El martillo hidráulico
D EL M ARTILLO H IDRÁULICO 1. Martillo h idráulico 1) Posición correcta El martillo hidráulico

1)

Posición correcta

El martillo hidráulico debe estar colocado en posición perpendicular al material. Es especialmente importante seguir esta regla cuando se utiliza el martillo hidráulico de modo que pueda probar correctamente la dureza del material. Si se alinea incorrectamente, podría responder como si se estiviera trabajando en material ligero y permanecer en una alta frecuencia, modo de bajo impacto. Cuando está correctamente alineado, se selecciona la mejor combinación impacto de frecuencia para el máximo rendimiento para el material rendimiento en ese momento particular. Al instalar un nuevo martillo hidráulico, se recomienda que el martillo hidráulico se ejecuta en posición vertical a unos 250 ~ 300 golpes por minuto durante una hora. Se recomienda también a los 10 minutos de empezar a trabajar. Durante ese tiempo, evitar que se trabaje en estado inclinado. Si la frecuencia es rápido, el impacto es baja. Si la frecuencia es lento, el impacto es alto.

es baja. Si la frecuencia es lento, el impacto es alto. 2) La presión aplicada Todos

2)

es baja. Si la frecuencia es lento, el impacto es alto. 2) La presión aplicada Todos

La presión aplicada Todos los martillos hidráulicos deben tener suficiente presión contra la punta para permitir la transmisión de energía, o la onda de choque a fluir a través de la herramienta para el material que se desea romper. A medida que la herramienta se desplaza a través del material, la presión aplicada se ajusta continuamente mediante el uso de una combinación de los controles de la pluma, el balancín y de fijación de modo que el martillo hidráulico sigue a la herramienta.

3)

La presión aplicada debe ser correcta Si la presión aplicada es insuficiente, la herramienta puede bailar alrededor del material en lugar de enviar la energía en la roca. Cuando esto sucede, el impacto creado por el pistón no se transmite a la roca como una onda de choque, pero es absorbido por el martillo hidráulico causando y la excavadora fatiga estructural anormal.

una onda de choque, pero es absorbido por el martillo hidráulico causando y la excavadora fatiga
La presión aplicada no debe levantar el equipo portador sobre tierra. Como el martillo hidráulico

La presión aplicada no debe levantar el equipo portador sobre tierra. Como el martillo hidráulico rompe a través del material, la excavadora caerá de repente y las cargas de choque serán nocivas transmitidas a la herramienta, la unidad de energía y la excavadora. Si el martillo hidráulico es demasiado pesado para el equipo portador, el daño va a ser peor. Por eso es importante dimensionar correctamente el martillo hidráulico al equipo portador.

correctamente el martillo hidráulico al equipo portador. 4) La rotura secundaria de rocas "Percusiones cortas =

4)

La rotura secundaria de rocas "Percusiones cortas = Producción = Largo Cincel Vida" Al romper grandes rocas, no intente separarlos del centro. Es más eficaz si rotura se hace desde el borde. Toma pequeños trozos y no funcionan en un mismo lugar durante más de 30 segundos. Este método aumentará su productividad y causan menos desgaste en su equipo.

su productividad y causan menos desgaste en su equipo. 5) Superficie de la roca Demolición No
su productividad y causan menos desgaste en su equipo. 5) Superficie de la roca Demolición No

5)

Superficie de la roca Demolición No trate de romper muchas cosas a la vez. Es más prudente para iniciar desde el borde y el trabajo hacia el centro.

No trate de romper muchas cosas a la vez. Es más prudente para iniciar desde el
6) Deténgase inmediatamente cuando Las M angueras H idráulicas t iemblan v iolentamente Evidencia de

6)

Deténgase inmediatamente cuando Las Mangueras Hidráulicas tiemblan violentamente Evidencia de este movimiento anormal significa que el acumulador de nitrógeno está vacía. Detenga el martillo hidráulico inmediatamente y reparar el acumulador.

martillo hidráulico inmediatamente y reparar el acumulador. La p unta n o b aja Si la
martillo hidráulico inmediatamente y reparar el acumulador. La p unta n o b aja Si la
martillo hidráulico inmediatamente y reparar el acumulador. La p unta n o b aja Si la

La punta no baja Si la longitud visible de la punta no varía, por lo general significa que la punta se ha ajustado en la bocina. Retire la punta y comprobar el estado de la bocina. Si hay signos evidentes de ajustarse están presentes, quitar las marcas de la herramienta y bocina o reemplace según sea necesario. Luego limpiar y lubricar para la instalación de la punta.

Luego limpiar y lubricar para la instalación de la punta. Perno t irante s e a

Perno tirante se afloja o se rompe Apriete correctamente o sustitúyalas. Usted puede decir si está roto o suelto con un toque en el perno y escuchando el sonido de tono distintivo elevado.

2. Reglas a r ecordar 1) Evite l os g olpes e n v acío

2.

Reglas a recordar

2. Reglas a r ecordar 1) Evite l os g olpes e n v acío e
2. Reglas a r ecordar 1) Evite l os g olpes e n v acío e

1)

Evite los golpes en vacío en todo tiempo Si esto sucede, el pistón golpeará el vástago de la punta con un impacto total, forzando la punta contra los retenedores y causando un desgaste prematuro y fallas de la punta, pines retenedores de la punta, pistón y el martillo hidráulico en sí mismo. Y puesto que no hay material para absorber la energía, las ondas de choque que golpean la cabeza de la punta bajan hasta tener fuertes colisiones en la punta. Estas colisiones crean una masa desorganizada de energía, causando grandes desgaste al cincel y otros componentes de martillo hidráulico.

al cincel y otros componentes de martillo hidráulico. Nunca use u n m artillo h idráulico
Nunca use u n m artillo h idráulico d e A ctividades para l as

Nunca use un martillo hidráulico de Actividades para las que no fue diseñado. Asegure de la capacidad de su martillo hidráulico una de las características que normalmente están equipados con un pivote para tirar materiales alrededor del cuerpo frontal.

2)

3)

No u tilice l a p unta o M artillo h idráulico c omo u
No u tilice l a p unta o M artillo h idráulico c omo u

No utilice la punta o Martillo hidráulico como un mecanismo de carga No es solo peligroso, sino que también puede causar daños en el martillo hidráulico, a la punta y a la bocina.

c arga No es solo peligroso, sino que también puede causar daños en el martillo hidráulico,
c arga No es solo peligroso, sino que también puede causar daños en el martillo hidráulico,
c arga No es solo peligroso, sino que también puede causar daños en el martillo hidráulico,

4)

5)

No haga palanca bajo ninguna circunstancia Palanquear es la causa más común de rotura de puntas. También causa daños a otros componentes martillo hidráulico, así como la reducción de la productividad. Apalancar inhibe de la onda de choque a través de la punta y crea la acumulación de calor en la zona de la bocina.

y crea la acumulación de calor en la zona de la bocina. En clima frío, siempre

En clima frío, siempre caliente su equipo lo suficiente antes del funcionamiento Después de que éste se calienta, suspender el martillo hidráulico en el aire (con la punta extendida) para activar el bloqueo automático. Activar el control para hacer circular el aceite y calentar el martillo hidráulico. Calentar la punta operando a bajas velocidades durante cinco a diez minutos. Durante las temperaturas extremadamente bajas, almacenar el cincel en el interior.

extremadamente bajas, almacenar el cincel en el interior. 6) No permitan que Cilindros para llegar al

6)

No permitan que Cilindros para llegar al final de su carrera Ellos no van a tolerar las vibraciones hidráulicas del martillo en esta posición.

para llegar al final de su carrera Ellos no van a tolerar las vibraciones hidráulicas del
7) Nunca d eje q ue e l M artillo h idráulico h uel g

7)

Nunca deje que el Martillo hidráulico huelga en el mismo lugar más de 30 segundos Incluso 30 segundos puede ser demasiado largo para grandes martillos hidráulicos. Trabajar en un solo lugar las causas demasiado tiempo la acumulación de calor en la punta, lo que resulta en la pérdida de fuerza de la punta y desgaste de su resistencia.

pérdida de fuerza de la punta y desgaste de su resistencia. 8) Mueve l a p
pérdida de fuerza de la punta y desgaste de su resistencia. 8) Mueve l a p

8)

Mueve la punta frecuentemente a otras posiciones Una potencia puede acumularse bajo el cincel y amortiguar la onda de choque transmitida a través de la punta en el material. Mueva la punta a menudo para evitar este efecto.

material. Mueva la punta a menudo para evitar este efecto. 9) No s umerja e l

9)

No sumerja el martillo hidráulico en agua o barro Cuando los componentes excepto la herramienta se sumergen en agua y barro, el pistón y otros componentes pueden oxidarse y se dañan en una etapa temprana.

pueden oxidarse y se dañan en una etapa temprana. Para Operación bajo el agua, se ruega
pueden oxidarse y se dañan en una etapa temprana. Para Operación bajo el agua, se ruega
pueden oxidarse y se dañan en una etapa temprana. Para Operación bajo el agua, se ruega

Para Operación bajo el agua, se ruega dirigirse a nosotros. (OPCIONAL)

10) No tocar el cuerpo de cincel y martillo hidráulico Durante el funcionamiento del martillo hidráulico, este puede alcanzar altas temperaturas.

hidráulico, este puede alcanzar altas temperaturas. 11) No a brir l os p ernos d el
hidráulico, este puede alcanzar altas temperaturas. 11) No a brir l os p ernos d el

11) No abrir los pernos del Acumulador Acumulador es un contenedor de gas nitrógeno a alta presión.

3. 1) Mantenimiento d e r utina d el o perador Lubricación Engrase la punta

3.

1)

Mantenimiento de rutina del operador Lubricación Engrase la punta y bocinas cada dos a cuatro horas de operación, más a menudo en condiciones de mucho polvo o graves, con cinco o diez bombeadas, con grasa de buena calidad resistente a alta temperatura.

con grasa de buena calidad resistente a alta temperatura. 2) Puntos de inspección: (1) Inspección Visual

2)

Puntos de inspección:

(1)

Inspección Visual Revise las soldaduras por posibles grietas en el soporte, punta y pluma.

(2)

Compruebe desajuste de tuercas y tornillos

a. En el soporte

b. En la válvula de carga

c. En el acumulador

d. En las placas laterales

e. En el cuerpo frontal

(3)

La Herramienta de retención prendedores Al sustituir los pines de retención de la punta siempre reemplazarlos en juego y luego girarlos por igual.

(4)

Fuga excesiva entre punta y bocina frontal Esta es una indicación de sellos desgastados o dañados que necesitan ser reemplazados.

entre punta y bocina frontal Esta es una indicación de sellos desgastados o dañados que necesitan
entre punta y bocina frontal Esta es una indicación de sellos desgastados o dañados que necesitan
entre punta y bocina frontal Esta es una indicación de sellos desgastados o dañados que necesitan