Está en la página 1de 152

Manual de Instalacion

VDR/S-VDR
Modelo VR-7000/VR-7000S

(GRABADOR DE DATOS DEL VIAJE/


DATOS DEL VIAJE SIMPLIFICADOS
REGISTRO)

2.6 Micrófono impermeable VR-7012W......


INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..... i ....................................................... 2-17
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ..... iii 2.7 Convertidor LAN de vídeo IF-7100 .......
LISTAS DE EQUIPOS ......................... iv ....................................................... 2-18
2.8 Adaptadores de sensor.................. 2-25
1. MONTAJE..................................... 1-1 2.9 HUB inteligente HUB-3000 ............ 2-40
1.1 Unidad colectora de datos VR-7010 ..... 2.10 Unidad de alimentación PSU-011.........
......................................................... 1-1 ....................................................... 2-40
1.2 Unidad de registro de datos (DRU)....... 2.11 Caja de conexiones IF-8530 (opcional)
......................................................... 1-3 ....................................................... 2-41
1.3 Caja de conexiones VR-7022F ......1-15 2.12 Direcciones IP de la unidad ........... 2-44
1.4 Panel de alarma remota VR-7017 ........
....................................................... 1-16 3. AJUSTE DEL EQUIPO ................ 3-1
1.5 Micrófono VR-7011 ........................ 1-18 3.1 Ajuste de la hora del sistema........... 3-1
1.6 Micrófono impermeable VR-7012W...... 3.2 Registro de fecha de caducidad de las
....................................................... 1-21 piezas....................................................... 3-2
1.7 Convertidor LAN de vídeo IF-7100 ....... 3.3 Configuración del conmutador DIP en el
....................................................... 1-26 convertidor LAN de vídeo......................... 3-3
1.8 Adaptador de sensor MC-3000S/3010A/ 3.4 Cómo configurar el VR-7000S ......... 3-4
3020D..................................................... 1-27
1.9 HUB inteligente HUB-3000 ............ 1-28 APÉNDICE 1 GUÍA SOBRE CABLES
1.10 Unidad de alimentación PSU-011......... JIS ................................. AP-1
....................................................... 1-29
APÉNDICE 2 Preparación de los
1.11 Hub de conmutación HUB-100
cables ................................. AP-2
(opcional)................................................ 1-31
1.12 Caja de conexiones IF-8530 (opcional) APÉNDICE 3 TERMINALES DE
....................................................... 1-31 ESPÁRRAGO................................. AP-7
1.13 Caja de conexiones IF-8540 (opcional) APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL.........
....................................................... 1-32 ............................... AP-13
APÉNDICE 5 CODIFICACIÓN DE LA
2. CABLEADO.................................. 2-1 DRU DE FLOTACIÓN LIBRE ...... AP-31
2.1 Unidad recolectora de datos VR-7010..
......................................................... 2-2 LISTA DE EQUIPMENTO .................A-1
2.2 Unidad de registro de datos...........2-10 PLANOS DE DIMENSIONES............D-1
2.3 Caja de conexiones VR-7022F ......2-13 DIAGRAMAS DE INTERCONEXION
2.4 Panel de alarma remota VR-7017 ........
.................................... S-1
....................................................... 2-15
2.5 Micrófono VR-7011 ........................ 2-16

www.furuno.com
Todas las marcas y nombres de productos son marcas comerciales, marcas registradas o
marcas de servicios que pertenecen a sus respectivos propietarios.
Pub. No. IES-44850-L1
DATE OF ISSUE: JUN. 2017
INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD
El instalador del equipo debe leer las instrucciones de seguridad antes de proceder
a instalar el equipo.

PELIGRO Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa que,


si no se evita, puede causar lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa que,
si no se evita, puede causar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCIÓN
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa que,
si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.

Advertencia, precaución Acción prohibida Acción obligatoria

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
No abra el equipo a menos que esté Utilice únicamente los cables de
totalmente familiarizado con los alimentación y de señales especificados.
circuitos eléctricos.
El uso de un cable diferente puede causar
Solo el personal cualificado debe manipular un incendio o provocar daños en el equipo.
el interior del equipo.

Desconecte la alimentación del cuadro No instale los equipos en lugares


eléctrico principal antes de comenzar con expuestos a la lluvia o a las salpicaduras
la instalación. de agua o en un entorno con polvo.

Puede producirse un incendio o descargas Si penetra agua en los equipos, pueden


si se deja encendida la unidad. producirse incendios, descargas eléctricas
o daños materiales.
Asegúrese de que la fuente de
alimentación sea compatible con la
tensión del equipo. Conecte el equipo a una toma de tierra
para evitar que se produzcan descargas
La conexión de una fuente de alimentación eléctricas e interferencias mutuas.
inadecuada puede causar un incendio
o daños en el equipo.

i
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

PRECAUCIÓN
Use fusibles adecuados.

La utilización de un fusible incorrecto


puede dañar el equipo.

Respete las siguientes distancias


de seguridad para evitar que se
produzcan errores en un compás
magnético:
Compás Compás
Unidad estándar estándar
Unidad colectora de datos 2,30 m 1,45 m
VR-7010
Panel de alarma remota 1,15 m 0,75 m
VR-7017
Micrófono 0,65 m 0,45 m
VR-7011
Micrófono impermeable 0,75 m 0,50 m
VR-7012W
Unidad de registro de 0,45 m 0,35 m
datos fija VR-7020
Unidad de registro de datos 0,80 m 0,40 m
de flotación libre VR-7021F
Caja de conexiones 0,80 m 0,50 m
VR-7022F
Convertidor LAN de 1,40 m*/ 0,85 m*/
vídeo IF-7100 1,55 m 1m
HUB inteligente 1,20 m 0,75 m
HUB-3000
Hub de conmutación
1m 0,60 m
HUB-100
Adaptador de sensor
2,05 m 1,35 m
MC-3000S
Adaptador de sensor
0,75 m 0,50 m
MC-3010A
Adaptador de sensor
1,05 m 0,70 m
MC-3020D
Unidad de alimentación 0,30 m 0,30 m
PSU-011
Caja de conexiones 1,65 m 1,05 m
IF-8530
*: distancias de seguridad respecto
a compases de la unidad cuyo número
de serie es «200001» o posterior.

ii
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
La configuración básica se muestra con líneas continuas.

Hub de
Unidad de registro de datos fija (DRU fija)
conmutación Radar, ECDIS, etc.
VR-7020*3
HUB-100

Unidad de registro de datos de 100-230 V CA


flotación libre (DRU de flotación libre) Caja de conexio-
nes VR-7022F*3 Máx. 2 unidades
VR-7021F*3
Audio VHF

Panel de alarma remota


VR-7017*1 PC
*1: Distancia de visión nominal: 0,5 m Live Player V5
Unidad VR-7030
Máx. 8 unidades colectora de
datos (DCU)
Micrófono VR-7010 - Interfaz serie: Máx. 2 canales
VR-7011 (IEC 61162-1/2)
- Interfaz serie: Máx. 6 canales
(IEC 61162-1)
Micrófono impermeable
VR-7012W
HUB inteligente Equipo
HUB-3000 de red
Máx. 2 unidades
Pantalla Radar/ECDIS Convertidor LAN de vídeo
IF-7100 100-230 V CA

24 V CC Caja de conex- Señal de IF


iones IF-8540
o bien
Señal de IF Caja de conexio- Adaptador de Interfaz serie
- Interfaz serie: Máx. 2 canales nes IF-8530 sensor MC-3000S
(IEC 61162-1/2)
- Interfaz serie: Máx. 6 canales Adaptador de Interfaz analógica
(IEC 61162-1) sensor MC-3010A
- ENTRADA analógica: Máx. 16 canales Interfaz de
- ENTRADA de contacto digital: Máx. 64 canales Adaptador de ENTRADA digital
sensor MC-3020D
*3: si utiliza el VR-7000S, seleccione «VR-7020»
o «VR-7021F y VR-7022F». Unidad de alimentación
PSU-011*2
*2: solo barcos rusos
100-230 V CA
Categoría ambiental

Todas las unidades (excepto VR-7021F, VR-7022F, VR-7012W y Protegida de la intemperie


VR-7020)
VR-7021F Portátil
VR-7022F, VR-7012W y VR-7020 Expuesta a la intemperie

iii
LISTAS DE EQUIPOS
Suministro estándar

Nombre Tipo N.º de código Cantidad Observaciones


Unidad colectora de datos VR-7010 - 1
Panel de alarma remota VR-7017 - 1
Unidad de registro de datos 1 Si utiliza el
VR-7020 -
fija VR-7000S, selecci-
Unidad de registro de datos 1 one uno.
VR-7021F -
de flotación libre
Caja de conexiones VR-7022F Solo si utiliza el VR-
- 1 7000S y VR-7021F
está seleccionado.
Micrófono VR-7011 -
1-8
Micrófono impermeable VR-7012W -
Convertidor LAN de vídeo IF-7100 - 0-2
Adaptador de sensor SERIE MC- 0-1
-
3000S
Unidad de alimentación PSU-011 - 1 Solo barcos rusos
CP03-31701 001-013-670 1 Para PSU-011
CP24-02401 001-170-350 0-1 Para MC-3000S
CP24-03301 001-279-040 1 Para VR-7010
CP24-03401 001-279-100 1 Para VR-7017
CP24-03501 001-279-130 Para VR-7011
Materiales de instalación 1-8
CP24-03601 001-279-140 Para VR-7012W
CP24-03701 001-279-120 0-2 Para IF-7100
CP24-03801 001-319-050 1 Para VR-7020
CP24-03901 001-319-060 1 Para VR-7022F
CP24-04001 001-321-640 1 Para VR-7021F
Para VR-7010,
Accesorios FP24-01110 000-025-269 1 c/CD del programa y
FP24-01112
SP24-01101 001-279-030 1 Para VR-7010
Piezas de repuesto SP24-01201 001-279-110 0-2 Para IF-7100
SP24-00701 001-170-390 0-1 Para MC-3000S

Suministro opcional

Nombre Tipo N.º de código Observaciones


Micrófono VR-7011 -
Micrófono impermeable VR-7012W -
Convertidor LAN de vídeo IF-7100 -
Caja de conexiones IF-8540 -

iv
LISTAS DE EQUIPOS

Nombre Tipo N.º de código Observaciones


SERIE MC-3000S - Unidad de control serie
MC-3010A - ENTRADA analógica
MC-3010A-N - Para IF-8540, ENTRA-
Adaptador de sensor DA analógica
MC-3020D - ENTRADA digital
MC-3020D-N - Para IF-8540, ENTRA-
DA digital
HUB inteligente HUB-3000 -
Hub de conmutación HUB-100 -
OP24-28 001-169-970 Para MC-3000S
Junta de la carcasa
OP24-29 001-169-960 Para MC-3010A/3020D
SSD Kit OP24-43 001-279-170 Para VR-7010
Kit de sustitución del micrófo- OP24-44
001-279-180
no
Para VR-7011
Materiales de instalación
OP24-45 001-279-190
para micrófono
Kit de actualización de OP24-48 001-326-380 c/IF-8530
versión de IF-8530
Kit de panel de fijación frontal OP24-49 001-360-980 Para VR-7017
DVI-D/D S-LINK 5 M 001-132-960-10 Cable DVI-D, 5 m
DVI-D/D S-LINK 10 M 001-132-980-10 Cable DVI-D, 10 m
3COX-2P-6C 5 M 001-077-230-10 Cable D-SUB, 5 m
3COX-2P-6C 10 M 001-077-220-10 Cable D-SUB, 10 m
Entre adaptadores de
MC1.5-W-L600 001-187-470-10
sensor, 0,6 m
Entre adaptadores de
Conjunto de cables MC1.5-W-L1000 001-187-480-10
sensor, 1 m
Entre adaptadores de
MC1.5-W-L2000 001-187-490-10
sensor, 2 m
Entre adaptadores de
MC1.5-W-L3000 001-187-500-10
sensor, 3 m
Para la instalación de
AI.14-8AI.34-6L1000 001-430-110 una unidad adicional
en IF-8540
Conector D-SUB-BNC
Conjunto de conectores BNCX5-DSUB15-L400 001-235-030
cable, 400 mm
Cable coaxial (6 nú-
CP24-01200 000-010-132 cleos) con conectores
Conjunto de cable coaxial y BNC, 20 m
conector BNC Cable coaxial (6 nú-
CP24-01210 000-010-133 cleos) con conectores
BNC, 30 m
000-122-161-10
ECX3C-2V-T *20 M* 20 m
000-122-161-11
Cable coaxial
000-122-162-10
ECX3C-2V-T *30 M* 30 m
000-122-162-11
Conector BCN coaxial FB-SPM1D+ 000-153-757-11 Para cable ECX3C-2V-
T

v
LISTAS DE EQUIPOS

Nombre Tipo N.º de código Observaciones


CP03-28900 000-082-658 Cable LAN, 10 m
CP03-28910 000-082-659 Cable LAN, 20 m
CP03-28920 000-082-660 Cable LAN, 30 m
CP03-28930 000-084-368 Cable LAN, 50 m
Materiales de instalación Cable LAN para HUB-
CP24-02900 001-208-050
3000, 10 m
Cable LAN para HUB-
CP24-02910 001-208-060
3000, 20 m
Cable LAN para HUB-
CP24-02920 001-208-070
3000, 30 m
SP03-15001 001-042-330 Para HUB-100
Piezas de repuesto SP24-00801 001-235-320 Para HUB-3000
SP24-01201 001-279-160 Para IF-7100
Crimpadora CRIMPFOX 10S 001-206-920 Para virola
Manual del operador OME-44850-* 000-179-342-1* Para VR-7000/7000S
OME-44851-* 000-179-350-1* Para Live Player V5
Manual de instrucciones OME-44852-* 000-179-352-1* Para Maintenance
Viewer

vi
1. MONTAJE

1.1 Unidad colectora de datos VR-7010


Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:

• Coloque la unidad alejada de fuentes de calor.


• Escoja una ubicación en la que las vibraciones y sacudidas sean mínimas.
• Coloque la unidad lejos de los lugares que puedan recibir salpicaduras de agua y
lluvia.
• Con fines de mantenimiento y comprobación, asegúrese de permitir el espacio de
mantenimiento que se muestra en el esquema correspondiente.
• Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad de los compases que aparecen al
principio de este manual para evitar que se produzcan interferencias con ellos.
• Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta la longitud de los cables
que se van a conectar a esta unidad.
La longitud de los cables conectados a las unidades que aparecen a continuación
debe ser de 50 m o menos:
• DRU fija • DRU de flotación libre
• Micrófono • Micrófono impermeable
• Panel de alarma remota
• Escoja una ubicación cuya superficie sea plana. Si no lo fuera, coloque las arande-
las que sean necesarias entre la unidad y la ubicación de montaje.
• Seleccione una ubicación que sea lo bastante resistente como para soportar el
peso de la unidad.
• La entrada de cables de la unidad debe quedar boca abajo.

1-1
1. MONTAJE

Montaje
Coloque la unidad colectora de datos (DCU) en un mamparo.

1. Fije la unidad con cuatro pernos M10 o tornillos de carrocero de 10 ø (no sumi-
nistrados).

2. La parte superior de la unidad incluye dos cáncamos para izar la unidad de a bor-
do. Retírelos una vez haya finalizado la instalación.
3. Tape los orificios con dos tapones embellecedores (suministrados).

1-2
1. MONTAJE

1.2 Unidad de registro de datos (DRU)

1.2.1 Unidad de registro de datos fija VR-7020


La DRU fija debe colocarse junto al puente del área de la cubierta exterior del barco.
De esta forma, aumentan las posibilidades de que se mantenga intacta y se facilita su
recuperación en caso de que ocurra algún incidente.

Los sistemas VR-7000S pueden tener una unidad de registro de datos fija (VR-7020)
o una de flotación libre (VR-7021F). Para obtener más información sobre las configu-
raciones del VR-7021F, consulte el sección 1.2.2.

Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:

• Seleccione la ubicación de montaje de modo que sea fácil la retirada y recupera-


ción de la unidad de debajo del agua tanto por parte de buzos como de vehículos
controlados remotamente. Debe dejarse un área despejada y sin obstrucciones al-
rededor de la cápsula para que el buzo o el vehículo controlado remotamente pue-
da realizar las operaciones pertinentes.
• Coloque la unidad tan cerca de la línea de crujía de la embarcación como sea po-
sible.
• Manténgala alejada del combustible u otras fuentes potenciales de ignición.
• Coloque la unidad alejada de posibles fuentes de averías mecánicas.
• Con fines de mantenimiento y comprobación, asegúrese de permitir el espacio de
mantenimiento adecuado.

Montaje
Para instalar la DRU fija, siga estos pasos:

1. Compruebe que la base de montaje de la DRU fija está alineada con los orificios
de montaje del casco. Consulte la figura que aparece en la página siguiente que
muestra el patrón de plantilla base de montaje de la DRU fija.
2. Elimine la pintura de alrededor de los orificios de montaje de la DRU fija y de los
soportes de montaje del casco.
3. Aplique el sellante de silicona (S-8400W, suministrado) alrededor de los orificios
de montaje de la DRU fija así como en los soportes de montaje del casco.
4. Coloque tres arandelas de bloqueo (suministradas).
5. Coloque los tornillos en los soportes de montaje del casco.
6. Fije la DRU fija con la ayuda de los materiales de instalación suministrados.
Consulte la figura «Técnica de puesta a tierra del casco» que aparece en la si-
guiente página.

1-3
1. MONTAJE

«Técnica de puesta a tierra del casco» y «Patrón de plantilla base de


montaje»

1-4
1. MONTAJE

1.2.2 Unidad de registro de datos de flotación libre VR-7021F


Los sistemas VR-7000S pueden tener una unidad de registro de datos fija (VR-7020)
o una de flotación libre (VR-7021F). Para obtener más información sobre las configu-
raciones del VR-7020, consulte la sección 1.2.1.

Nota: La OMI obliga a todas las embarcaciones equipadas con sistemas VDR a llevar
una DRU de flotación libre. Lo siguiente es un extracto de la normativa. Respete las
siguientes condiciones de ubicación e instalación.
• La DRU de flotación libre debe colocarse cerca del puente de navegación, por
ejemplo, en los alerones del mismo. No se permite el acceso a ella con cualquier
tipo de escalera vertical. Para cumplir con este requisito, y solo si se puede acceder
a la unidad con una escalera de peldaños, se permite su colocación encima del
puente.

Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:

• Si la embarcación se hundiera, la DRU de flotación libre debería, con la mayor pro-


babilidad posible, flotar libremente y evitar quedar atrapada en pasamanos, supe-
restructuras, etc.
• La DRU de flotación libre debe colocarse de forma que una sola persona pueda re-
tirarla fácilmente de forma manual y transportarla a la embarcación de superviven-
cia. Por este motivo, no debe situarse cerca del mástil del radar o de otros lugares
a los que solo se puede acceder con una escalera vertical.
• Fije la DRU de flotación libre en el mamparo o pasama-
nos de modo que la entrada de cables quede boca aba-
jo.
Compruebe que la superficie del casco o la placa de
acero donde se ha colocado el soporte es completa-
mente plana. Si no lo fuera, es posible que la cápsula
no esté correctamente conectada al módulo de anclaje.
• Compruebe que el cordón flotante está correctamente
unido a la cápsula. El cordón flotante (para sujetar la
embarcación de supervivencia) está unido a la cápsula
de la DRU de flotación libre. El cordón flotante debe es-
tar correctamente unido a la cápsula para evitar que quede atrapado en la estruc-
tura del barco si la cápsula se suelta.
• Antes de colocarla, compruebe que en la DRU de flotación libre aparecen el distin-
tivo de llamada del barco, el número de serie, el número de MMI (si lo tuviera) y el
identificador de 15 números hexadecimales.
• El cable que une la DRU de flotación libre y la caja de conexiones (VR-7022F) debe
ser lo más corto posible.

1-5
1. MONTAJE

• Conecte la unidad a tierra. Para ello, conec-


te la placa de puesta a tierra al casco del
barco utilizando el tornillo hexagonal.
• Aplique grasa de silicona entre el módulo de
anclaje y el de almacenamiento para evitar
que entre agua (consulte la figura del paso 3
Placa de puesta
que aparece en la página 1-10).
a tierra
Una vez aplicada la grasa de silicona, no se-
pare la cápsula del soporte a no ser que sea
por motivos de mantenimiento. Si suelta la
cápsula, vuelva a aplicar grasa de silicona y
colóquela de nuevo.

• No doble la base del cable de la DRU de flotación libre. No dañe el cable.

DRU de flotación libre

No doble la base del cable.

• No doble o gire el cable demasiado para asegurarlo. Garantice un radio mínimo de


curvatura de 80 mm.

Radio de curvatura 80 mm

Cable
• Tal y como se muestra en la figura que aparece en la siguiente página, fije el so-
porte y la caja de conexiones (VR-7022) a la placa de acero y, a continuación, fije
la placa de acero al casco del barco.
Consulte el esquema si desea ver los datos precisos. Si en la placa de acero no
hay espacio suficiente para colocar la caja de conexiones, coloque solo el soporte.
El motivo por el que se aconseja colocar el soporte en la placa de acero es para
evitar que el agua entre en él desde la parte posterior.
• El grosor de la placa de acero debe ser de 6 mm.
• Coloque el soporte en una placa de acero plana empotrada.

1-6
1. MONTAJE

• El radio de curvatura del cable que une la cápsula a la caja de conexiones debe
ser de 80 mm o más.
• Pase la toma a tierra del soporte a través de la placa de acero y conéctela al cas-
co del barco.
• El prensaestopas del cable de la caja de conexiones debe quedar en posición
horizontal.

500 mm 300 mm

600 mm
800 mm

50 mm
R8
0
m
m

200 mm

Método de montaje recomendado Método de montaje si en la placa de acero no hay


espacio suficiente para colocar la caja de conexiones
• Seleccione un sitio donde la interferencia de otros equipos de radio sea mínima.
La DRU de flotación libre cumple con la directiva IEC 60945. Sin embargo, puede
que algunos equipos de radio (p. ej., antenas de radar de banda S) generen cam-
pos eléctricos excesivos, superiores a los estándares de prueba de la IEC 60945.
Estos grandes campos eléctricos pueden interrumpir la comunicación de radio en-
tre el módulo de anclaje y el de almacenamiento, o hacer que el equipo no funcione
correctamente. Para evitar las interferencias con otros equipos, siga estas instruc-
ciones:
• Elija una ubicación en la que la DRU de flotación libre no esté expuesta a la señal
RF de otras antenas de radar de banda S.
Por norma general, se recomienda elegir un lugar en el que la antena del radar
no esté dentro del campo visual de la DRU de flotación libre (p. ej., el alerón
opuesto al mástil del radar).
• Coloque la unidad a cinco metros o más de la antena VHF.
La DRU de flotación libre está diseñada para soportar campos eléctricos de
100 V/m en la gama de frecuencias VHF que va de los 156 a los 165 MHz. En
otras gama de frecuencias (de 150 kHz a 2 GHz), la DRU de flotación libre so-
porta cambios eléctricos de 10 V/m. Por norma general, una antena VHF genera
un campo eléctrico de 10 V/m a una distancia de tres metros en el lóbulo de la
antena. Por este motivo se recomienda colocar la unidad a una distancia de
cinco metros o más de la antena VHF.

1-7
1. MONTAJE

La siguiente imagen muestra la ubicación de instalación recomendada y la no re-


comendada:

Se recomienda su
colocación en la La antena del radar
pared exterior del DRU de flotación libre está dentro del campo
tablero del puente ya visual de la DRU
que, de esta forma, de flotación libre.
la antena del radar La antena del radar
queda fuera del podría afectar a la
campo visual. DRU de flotación libre.
Ubicación de instalación recomendada Ubicación de instalación no recomendada
(La DRU de flotación libre puede verse afectada por
las interferencias de la antena del radar).

• Los cables exteriores de la DRU de flotación libre y la caja de conexiones deben


ser lo más cortos posible. Si se necesitan cables exteriores largos, prepare un tubo
de acero y pase los cables a través de él para evitar interferencias con otros equi-
pos de radio.
• Antes de colocar la DRU de flotación libre y para confirmar que está expuesta a las
interferencias de otros equipos, lleve a cabo una prueba de ping en la ubicación de
instalación prevista. Para realizar la prueba de ping, siga los pasos que se detallan
a continuación.

Prueba de ping
Antes de colocar la DRU de flotación libre, siga estos pasos para realizar la prueba
de ping. La prueba de ping es necesaria para comprobar si la DRU de flotación libre
está sujeta a las interferencias de otros equipos.

1. Establezca la dirección IP y la máscara de subred del PC como sigue:


• Dirección IP: 10.0.0.101 • Máscara de subred: 255.0.0.0
Nota: La dirección IP de la DRU de flotación libre es «10.0.0.150».
2. Compruebe que los radares están en modo de espera y que no hay ninguna an-
tena transmitiendo señales.

1-8
1. MONTAJE

3. Conecte la DRU de flotación libre al PC y a la fuente de alimentación (24 V CC),


consulte la siguiente figura:
VR-7022F DRU de flotación libre
PC 9 BLA
P
8 NAR
7 BLA
P
6 VER
5 BLA
P
4 MAR
3 BLA
VR-7010 P
NEG AZU
(DCU) ROJO
J312
0V 2 NEG 2
24 V 1 BLA 1

4. Encienda la DCU para suministrar energía a la DRU de flotación libre.


5. La DRU de flotación libre tarda unos 20 minutos en arrancar.
6. Abra la ventana del símbolo del sistema del PC.
7. Introduzca «ping 10.0.0.150» en la ventana del símbolo del sistema.
8. Compruebe el resultado de la prueba.
Si la respuesta de la DRU de flotación libre se recibe correctamente y no se ha
perdido ningún paquete, vaya al siguiente paso. Si por el contrario no se ha reci-
bido ninguna respuesta o se han perdido algunos paquetes, compruebe la cone-
xión, asegúrese de que la DRU de flotación libre recibe energía y, a continuación,
repita la prueba de ping. Si el error no desaparece, significa que existe un proble-
ma con el cable LAN. Sustituya el cable LAN que conecta el PC y la caja de co-
nexiones.
9. Introduzca «ping -l 45000 -n 40 -w 100 10.0.0.150» en la ventana del símbolo del
sistema.
Esto ordena al PC a solicitar 40 paquetes de 45 KB y simula una carga de datos
elevada.
10. Compruebe el resultado de la prueba.
Si la respuesta de la DRU de flotación libre se recibe correctamente y no se ha
perdido ningún paquete, vaya al siguiente paso. Si se pierden tres paquetes o
más, es posible que haya un error de conexión. Compruebe la conexión y repita
la prueba de ping.
11. Encienda cualquiera de los equipos de radio y comience a transmitir (p. ej., el ra-
dar de banda S).
12. Introduzca «ping -l 45000 -n 40 -w 100 10.0.0.150» en la ventana del símbolo del
sistema.
13. Compruebe el resultado de la prueba.
Si la respuesta de la DRU de flotación libre se recibe correctamente y no se ha
perdido ningún paquete, la DRU de flotación libre no interfiere con ningún otro
equipo. Si por el contrario no se ha recibido ninguna respuesta o se han perdido
algunos paquetes, el equipo que se activó en el paso 11 es el que está provocan-
do el error de comunicación. Cambie la ubicación de instalación y repita la prueba
de ping.

1-9
1. MONTAJE

14. Repita el paso 11 hasta el paso 13 para comprobar que no se producen interfe-
rencias con otros equipos.

Montaje
1. Suelte el pasador de seguridad y retire la cubier-
ta y la cápsula del soporte de montaje. Pasador de
seguridad

Cubierta

2. Fije el soporte de montaje con la ayuda de los


materiales de instalación suministrados.

Vista detallada

Orificios de Arandela plana


Arandela Perno de
sujeción cabeza del
elástica
(seis puntos) zócalo

Tuerca
hexagonal
Soporte

3. Aplique la grasa de silicona suministrada entre el módulo de anclaje y el de alma-


cenamiento y, a continuación, vuelva a colocar la cápsula.
La grasa de silicona se incluye con la DRU de flotación libre y en el tubo del se-
llante de silicona se puede ver «N.º de artículo 88237 Tron-40VDR».
Nota: No utilice otra grasa de silicona que no sea la suministrada. La grasa de
silicona se utiliza en las tareas de mantenimiento de la DRU de flotación libre, por
lo que se recomienda crear un espacio de almacenamiento alrededor de la DCU
y guardar la grasa en el barco.

1-10
1. MONTAJE

5 cm aprox.
5 cm aprox.

Apriete la grasa a aproximadamente 5 cm del tubo.

Módulo de almacenamiento

Módulo de anclaje

Aplique la grasa uniformemente en las zonas rodeadas por la línea.


4. Compruebe los siguientes puntos:
• No hay espacio o materias extrañas entre el módulo de almacenamiento y el
módulo de anclaje.
• La muesca del módulo de anclaje está colocada sobre la ranura del módulo de
almacenamiento.
ACEPTAR

La marca del módulo de anclaje está


colocada sobre la marca del módulo
de almacenamiento.

No hay espacio u otros elementos entre


el módulo de almacenamiento y el
módulo de anclaje.

INCORRECTO

La marca del módulo de anclaje no está


colocada sobre la marca del módulo de
almacenamiento.

Hay espacio entre el módulo de


almacenamiento y el módulo de anclaje.

1-11
1. MONTAJE

• La antena de la cápsula está correctamente colocada en el soporte de antena.

Soporte de antena

5. Vuelva a colocar la cubierta y el pasador de seguridad en el soporte de montaje.

Anotación de la fecha de caducidad de la batería y de la unidad de activación


hidrostática
Una vez instalada la DRU de flotación libre, compruebe las fechas de caducidad de
la batería (la cápsula que se encuentra en el interior de la DRU de flotación libre) y de
la unidad de activación hidrostática y anótelas en la tabla de la sección 3.2. La fecha
de caducidad se registra durante la codificación (consulte la página AP-31).

Cápsula:
La batería está integrada.

Unidad de activación
hidrostática

Soporte

• Batería de la DRU de flotación libre


La fecha de caducidad de la batería se indica en la pegatina adherida a uno de los
laterales de la cápsula. Según la fecha de caducidad, los números de la pegatina
no aparecen o aparecen escritos con un rotulador permanente. Por ejemplo, si la
fecha de caducidad es abril de 2019, los números «2019» y «4» de la pegatina no
aparecen o aparecen escritos con un rotulador permanente.
Una vez comprobada la fecha de caducidad, anótela en la tabla de la sección 3.2.
Ejemplo: si la fecha de caducidad es abril de 2019,
La fecha de caducidad aparece en esta pegatina.
«2019» no aparece, o aparece
escrito con un rotulador permanente.

«4» no aparece, o aparece escrito


con un rotulador permanente.
• Unidad de activación hidrostática
La fecha de caducidad de la unidad de activación hidrostática se indica en la pega-
tina adherida a uno de los lados de la unidad o en la que se encuentra a uno de los

1-12
1. MONTAJE

lados del soporte. Si la pegatina está en uno de los lados de la unidad, los números
de la pegatina no aparecen o aparecen escritos con un rotulador permanente se-
gún la fecha de caducidad. Por ejemplo, si la fecha de caducidad es junio de 2016,
los números por debajo de «2016» y «JUN» de la pegatina no aparecen o aparecen
escritos con un rotulador permanente.
Ejemplo: si la fecha de caducidad es junio de 2016,

el número por debajo de «2016» El número por debajo de «JUN»


no aparece, o aparece escrito con no aparece, o aparece escrito con
un rotulador permanente. un rotulador permanente.

Si la pegatina está en uno de los lados del soporte, la fecha de caducidad se anota
en el lugar que se indica a continuación.
Una vez comprobada la fecha de caducidad, anótela en la tabla de la sección 3.2.
Nota: Si la fecha de caducidad no aparece en la pegatina, consulte la pegatina ad-
herida a uno de los lados de la unidad de activación hidrostática y anótela.

La fecha de caducidad aparece aquí.

1-13
1. MONTAJE

Cómo colocar el aviso de SOS


El aviso de SOS se suministra con la DRU de flotación libre. Este aviso indica el pro-
cedimiento que hay que seguir si se va a retirar la cápsula de la DRU de flotación libre
de forma manual. Coloque el aviso de SOS en el mamparo o en el pasamanos con
mayor visibilidad junto a la DRU de flotación libre.

148,0
3 4,0

Grosor: 2 mm
210,0
198

(Unidad: mm)

136
Aviso de SOS

1-14
1. MONTAJE

1.3 Caja de conexiones VR-7022F


En cuanto a las configuraciones del VR-7020, tenga en cuenta que los procedimien-
tos de instalación detallados en esta sección y en la sección 2.3 no son necesarios.

Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:

• Coloque la unidad alejada de fuentes de calor.


• Escoja una ubicación en la que las vibraciones y sacudidas sean mínimas.
• Con fines de mantenimiento y comprobación, asegúrese de permitir el espacio de
mantenimiento que se muestra en el esquema correspondiente.
• Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad de los compases que aparecen al
principio de este manual para evitar que se produzcan interferencias con ellos.
• Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta la longitud de los cables
que se van a conectar a esta unidad.
• Cuando la unidad esté fijada, aplique la grasa de silicona suministrada (KE-347-W-
100) en los orificios de fijación para evitar la corrosión

Montaje
Fije la unidad con dos tornillos (M8, no suministrados) en un mamparo.

Orificios de sujeción (dos puntos):


Cuando la unidad esté fijada, aplique
la grasa de silicona suministrada.

1-15
1. MONTAJE

1.4 Panel de alarma remota VR-7017


Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:

• Coloque la unidad alejada de fuentes de calor.


• Escoja una ubicación en la que las vibraciones y sacudidas sean mínimas.
• Coloque la unidad lejos de los lugares que puedan recibir salpicaduras de agua y
lluvia.
• Con fines de mantenimiento y comprobación, asegúrese de permitir el espacio de
mantenimiento que se muestra en el esquema correspondiente.
• Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad de los compases que aparecen al
principio de este manual para evitar que se produzcan interferencias con ellos.
• Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta la longitud del cable que
se va a conectar a esta unidad.

Montaje
El panel de alarma remota está diseñado para colocarse empotrado en una consola.

1. Haga un orificio de montaje en la ubicación de montaje y consulte el esquema que


se encuentra al dorso de este manual para preparar cuatro orificios guía.
2. Retire dos tornillos de unión (M3x6) para quitar la cubierta trasera de la unidad.

Tornillo de unión
(2 uds.)

Panel de alarma Cubierta trasera


remota

3. Pase el cable por el orificio de montaje.


4. Conecte el cable a la unidad. Para obtener más información sobre la conexión y
el cableado, consulte la sección 2.4 y el esquema de interconexión que aparece
al final de este manual.

1-16
1. MONTAJE

5. Una vez conectados los cables, vuelva a colocar la cubierta trasera.


Coloque las pestañas de la cubierta posterior en los orificios de la unidad y fíjela
con los tornillos.

Cubierta trasera

6. Retire la cubierta delantera de la unidad de forma manual.

Cubierta frontal

7. Coloque la unidad sobre el orificio de montaje y fíjela con cuatro tornillos autorros-
cantes (suministrados).

Tornillo Mamparo
autorroscante
(4 uds.)

8. Vuelva a colocar la cubierta delantera de la unidad.

1-17
1. MONTAJE

1.5 Micrófono VR-7011


Puede conectar hasta un máximo de ocho micrófonos (impermeables y no impermea-
bles) a la DCU.
Cobertura de audio: Área de hemisferio de 3,5 m aproximadamente de radio

Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:

• Coloque la unidad alejada de fuentes de calor.


• Escoja una ubicación en la que las vibraciones y sacudidas sean mínimas.
• Coloque la unidad lejos de los lugares que puedan recibir salpicaduras de agua y
lluvia.
• Con fines de mantenimiento y comprobación, asegúrese de permitir el espacio de
mantenimiento que se muestra en el esquema correspondiente.
• Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad de los compases que aparecen al
principio de este manual para evitar que se produzcan interferencias con ellos.
• Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta la longitud del cable que
se va a conectar a esta unidad.
• Sitúela alejada de fuentes de ruido, como ventiladores, motores y altavoces (a un
metro como mínimo de los conductos de aire)
• Sujete el cable al mamparo o al techo con una abrazadera de cable o similar para
minimizar el ruido.
• Los micrófonos se montan en los lugares que se indican a continuación para reco-
ger las comunicaciones por voz.
• Mando línea de crujía
• Alerones del puente (si disponen de aparatos de gobierno)
• Radar principal
• Mesa de navegación
• Puesto de gobierno
• Sala de radio

1-18
1. MONTAJE

Montaje
El micrófono está diseñado para colocarse empotrado.

1. Haga un orificio de montaje en la ubicación de montaje y consulte el esquema que


se encuentra al dorso de este manual para preparar cuatro orificios guía.
2. Retire cuatro tornillos de unión para quitar la cubierta trasera de la unidad.

Tornillo de unión
(4 uds.)

Cubierta trasera

3. Pase el cable por el orificio de montaje hecho en el paso 1.


4. Conecte el cable a la unidad. Para obtener más información sobre la conexión y
el cableado, consulte la sección 2.5 y el esquema de interconexión que aparecen
al final de este manual.
5. Una vez conectados los cables, vuelva a colocar la cubierta trasera de la unidad
con cuatro tornillos de unión.
6. Coloque la unidad sobre el orificio de montaje y fíjela con cuatro tornillos autorros-
cantes (suministrados).
Mamparo
Tornillo autorroscante
(4 uds.)

1-19
1. MONTAJE

Cómo sustituir el VR-5011 por el VR-7011


Los orificios de montaje del micrófono VR-5011 (modelos anteriores) se pueden reu-
tilizar a la hora de sustituir el VR-5011 por el VR-7011. Para ello, utilice el kit de sus-
titución del micrófono OP24-44.

1. Retire cuatro tornillos para retirar la placa de fijación del VR-7011.

Placa de fijación

: ubicaci
㽾n del tornillo

VR-7011
2. Consulte el esquema que aparece a continuación para cambiar el tamaño del ori-
ficio de montaje del VR-5011.

Orificios guía (cuatro puntos)

102 1
135 0,5
120 1

105 0,5

3. Coloque el panel de fijación frontal (opcional) en el orificio de montaje con cuatro


tornillos autorroscantes (416).
Los tornillos que se utilizan para colocar el panel de fijación frontal se incluyen con
el VR-7011.
4. Fije el VR-7011 al panel de fijación frontal con los tornillos que ha retirado en el
paso 1.

Mamparo
Panel de
fijación frontal

1-20
1. MONTAJE

1.6 Micrófono impermeable VR-7012W


Puede conectar hasta un máximo de ocho micrófonos (impermeables y no impermea-
bles) a la DCU.
Cobertura de audio: Área de hemisferio de 3,5 mm aproximadamente de radio

Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:

• Coloque la unidad alejada de fuentes de calor.


• Escoja una ubicación en la que las vibraciones y sacudidas sean mínimas.
• Con fines de mantenimiento y comprobación, asegúrese de permitir el espacio de
mantenimiento que se muestra en el esquema correspondiente.
• Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad de los compases que aparecen al
principio de este manual para evitar que se produzcan interferencias con ellos.
• Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta la longitud del cable que
se va a conectar a esta unidad.
• Sitúela alejada de fuentes de ruido, como ventiladores, motores y altavoces (a un
metro como mínimo de los conductos de aire)
• Fije el cable al mamparo o al techo con una abrazadera de cable, etc. para minimi-
zar el ruido.
• Coloque la unidad lejos de los lugares sujetos a ondas de radio de radar de una
antena de radar.
Es posible que haya ruido en los datos de grabación debido a la interferencia de la
onda de radio de la antena de radar.

Montaje
Según el momento del envío, la entrada de cables puede ser el prensaestopas extra-
grande o el bloqueo SC.

Las instrucciones de montaje y los materiales de instalación pueden variar en función


de la figura de la entrada de cables.

La entrada de cables es el bloqueo SC La entrada de cables es el prensaestopas


extragrande

Bloqueo SC
(gris) Prensaestopas extra
grande (negro)

Materiales para la instalación incluidos: Materiales para la instalación incluidos:


• Tornillos autorroscantes (4 uds.) • Tornillos autorroscantes (4 uds.)
• Junta de estanqueidad (1 ud.) • Brida para cable (1 ud.)

1-21
1. MONTAJE

La entrada de cables es el bloqueo SC


1. Retire cuatro tornillos de unión para quitar el panel frontal de la cubierta
impermeable.

Panel frontal
Tornillo de unión
(4 uds.)

Cubierta
impermeable

2. Fije la cubierta impermeable a la ubicación de montaje con cuatro tornillos auto-


rroscantes (suministrados).

Tornillo autorroscante
(4 uds.)

Bloqueo SC

3. Retire la tuerca y la junta de estanqueidad del bloqueo SC.

Junta de estanqueidad
Tuerca

1-22
1. MONTAJE

4. Prepare el cable.
El bloqueo SC puede sujetar el cable por la cubierta o por la cubierta del cable.
Elija por dónde se va a sujetar el cable y, a continuación, prepárelo.
El método de preparación varía en función de la ubicación de fijación.
Cubierta fijada mediante bloqueo SC
Armadura:
Al cortar, la longitud debe ser la misma
que la de la cubierta del cable. Cinta de aluminio
(Corte el conductor de retorno).
Cubierta
6
Cu biertadelcable
Cubierta
150 o más 5 170

Cubierta del cable fijada mediante bloqueo SC


Armadura Cubierta Cinta de aluminio
(Corte el conductor de retorno). 6
Cu biertadelcable
Cubierta
30 5 170

5. Pase la junta de estanqueidad y la tuerca por el cable y, a continuación, pase el


cable por la entrada de cables.
Seleccione la junta de estanqueidad según la ubicación de la abrazadera del ca-
ble.
• Cubierta fijada mediante bloqueo SC:
Utilice la junta de estanqueidad (tipo: SC-4M) que retiró en el paso 3. No utilice
la tuerca sellante incluida en los materiales de instalación.
• Cubierta del cable fijada mediante bloqueo SC:
Utilice la junta de estanqueidad (tipo: SC-4B) incluida en los materiales de ins-
talación. No utilice la tuerca sellante que retiró en el paso 3.
6. Envuelva el cable con cinta de vinilo (consulte la figura que aparece a continua-
ción).

Cubierta fijada mediante bloqueo SC


80 20

Cubierta del cable Cubierta

Cinta de vinilo
Cinta de vinilo:
Envuélvala con cinta de butilo (ancho: 60 mm).
Cubierta del cable fijada mediante bloqueo SC
Armadura
20 20

Cubierta del cable

Cinta de vinilo

7. Conecte el cable a la unidad. Para obtener más información, consulte la


sección 2.6 y el diagrama de interconexión que aparecen al dorso de este ma-
nual.

1-23
1. MONTAJE

8. Una vez realizado el cableado, apriete la tuerca según la información de la si-


guiente tabla.

Espacio

Ubicación de la abrazadera Espacio Par


Cubierta del cable 2 mm 2 - 2,5 Nm
Cubierta 1,5 mm 2 - 2,5 Nm
9. Fije el panel frontal a la cubierta impermeable con los cuatro tornillos de unión que
retiró en el paso 1.
Nota 1: Antes de fijar el panel frontal, compruebe que la junta resistente al agua
esté bien colocada en la ranura de la cubierta impermeable.
Nota 2: No doble ni pellizque el cable.

La entrada de cables es el prensaestopas extragrande


1. Retire cuatro tornillos de unión para quitar el panel frontal de la cubierta
impermeable.
Panel frontal

Tornillo de unión
(4 uds.)

Cubierta
impermeable

2. Fije la cubierta impermeable a la ubicación de montaje con cuatro tornillos auto-


rroscantes (suministrados).

Tornillo autorroscante
(4 uds.)

Prensaestopas
extra grande

3. Retire la tuerca del prensaestopas extragrande.

1-24
1. MONTAJE

4. Prepare el cable.
Armadura Cubierta Cinta de aluminio
(Corte el conductor de retorno). 6
Cubierta del cable
30 5 170

5. Pase el cable por la tuerca y la entrada de cables.

6. Envuelva el cable con cinta de vinilo y un brida para cables (consulte la figura que
aparece a continuación).
Armadura
20 20

Cubierta del cable

Cinta de vinilo
Brida para cable:
Envuélvala con cinta de vinilo.
7. Conecte el cable a la unidad. Para obtener más información, consulte la
sección 2.6 y el diagrama de interconexión que aparecen al dorso de este ma-
nual.
8. Una vez realizado el cableado, apriete la tuerca de modo que el espacio entre
esta y el prensaestopas sea de 3 mm o menos (consulte la figura que aparece a
continuación).

3 mm o menos

9. Fije el panel frontal a la cubierta impermeable con los cuatro tornillos de unión que
retiró en el paso 1.
Nota 1: Antes de fijar el panel frontal, compruebe que la junta resistente al agua
esté bien colocada en la ranura de la cubierta impermeable.
Nota 2: No doble ni pellizque el cable.

1-25
1. MONTAJE

1.7 Convertidor LAN de vídeo IF-7100


Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:
• Coloque la unidad alejada de fuentes de calor.
• Escoja una ubicación en la que las vibraciones y sacudidas sean mínimas.
• Coloque la unidad lejos de los lugares que puedan recibir salpicaduras de agua y
lluvia.
• Con fines de mantenimiento y comprobación, asegúrese de permitir el espacio de
mantenimiento que se muestra en el esquema correspondiente.
• Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad de los compases que aparecen al
principio de este manual para evitar que se produzcan interferencias con ellos.
• Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta la longitud de los cables
que se van a conectar a esta unidad.
• Si se monta en un mamparo, la entrada de cables de la unidad debe quedar boca
abajo.
• Seleccione la longitud del cable DVI en función de la resolución de la pantalla radar/
ECDIS.
SXGA o inferior: menos de 10 m
UXGA o superior: menos de 5 metros
• Utilice el cable opcional que se indica a continuación para introducir la señal DVI-D
o RGB.
• DVI-D: DVI-D/D S-LINK 5/10 M
• RGB: BNCX5-DSUB15-L400 y CP24-01200/01210 (consulte la sección 2.7.2)
o 3COX-2P-6C 5/10 M
Montaje
El convertidor LAN de vídeo puede montarse en el suelo o en un mamparo.

Fije la unidad con cuatro tornillos hexagonales (M8x25), una arandela de resorte y
una tuerca hexagonal. Los materiales de instalación se suministran con el IF-7100.

Tornillo hexagonal

Arandela elástica
Arandela plana

Tuerca hexagonal

1-26
1. MONTAJE

1.8 Adaptador de sensor MC-3000S/3010A/3020D


Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:

• Coloque la unidad alejada de fuentes de calor.


• Escoja una ubicación en la que las vibraciones y sacudidas sean mínimas.
• Coloque la unidad lejos de los lugares que puedan recibir salpicaduras de agua y
lluvia.
• Con fines de mantenimiento y comprobación, asegúrese de permitir el espacio de
mantenimiento que se muestra en el esquema correspondiente.
• Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad de los compases que aparecen al
principio de este manual para evitar que se produzcan interferencias con ellos.
• Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta la longitud de los cables
que se van a conectar a esta unidad.
• Seleccione la ubicación de montaje según el número de adaptadores de sensor co-
nectados.
Puede conectar hasta un máximo de ocho MC-3000S a la DCU mediante el HUB-
100. Mediante cables MC1.5-W, el MC-3000S puede conectar un máximo de 10
unidades adicionales junto con el MC-3010A y el MC-3020D. Sin embargo, tenga
en cuenta que puede conectar cinco MC-3010A.
• Seleccione la ubicación de montaje de modo que la longitud de los cables que co-
nectan los adaptadores de sensor (MC-3000S, 3010A y 3020D) sea inferior a seis
metros. Si la longitud total del cable MC1.5-W es superior a seis metros, es posible
que el equipo no funcione correctamente.

Montaje
1. Afloje cuatro tornillos de unión para retirar la cubierta del adaptador de sensor.
2. Apriete cuatro tornillos autorroscantes (4x20, suministrados) para fijar el adap-
tador de sensor.
3. Vuelva a colocar la cubierta.

SERIE MC-3000S MC-3010A/3020D


(Opcional)

1-27
1. MONTAJE

1.9 HUB inteligente HUB-3000


Utilice el hub inteligente HUB-3000 opcional para conectar el equipo de la red de
puerta de enlace. Esta red no se puede conectar a la red LAN de abordo. Del mismo
modo, si va a utilizar un sistema que no sea FURUNO o algún Live Player V5 (PC),
utilice esta unidad.

Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:

• Coloque la unidad alejada de fuentes de calor.


• Escoja una ubicación en la que las vibraciones y sacudidas sean mínimas.
• Coloque la unidad lejos de los lugares que puedan recibir salpicaduras de agua y
lluvia.
• Con fines de mantenimiento y comprobación, asegúrese de permitir el espacio de
mantenimiento que se muestra en el esquema correspondiente.
• Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad de los compases que aparecen al
principio de este manual para evitar que se produzcan interferencias con ellos.
• Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta la longitud de los cables
que se van a conectar a esta unidad.

Montaje
1. Utilice dos tornillos de unión (M3x6, suministrados) para colocar la abrazadera del
cable (suministrada) en la parte inferior del HUB-3000.

Tornillo de unión
(M3x6, 2 uds.)

Abrazadera
del cable

HUB-3000, vista inferior

1-28
1. MONTAJE

2. Apriete cuatro tornillos autorroscantes (4x20, suministrados) para fijar la unidad.

: orificios de tornillo

1.10 Unidad de alimentación PSU-011


Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:

• Coloque la unidad alejada de fuentes de calor.


• Escoja una ubicación en la que las vibraciones y sacudidas sean mínimas.
• Coloque la unidad lejos de los lugares que puedan recibir salpicaduras de agua y
lluvia.
• Con fines de mantenimiento y comprobación, asegúrese de permitir el espacio de
mantenimiento que se muestra en el esquema correspondiente.
• Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad de los compases que aparecen al
principio de este manual para evitar que se produzcan interferencias con ellos.
• Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta la longitud de los cables
que se van a conectar a esta unidad.

1-29
1. MONTAJE

Montaje
La unidad de alimentación PSU-011 es necesaria en el caso de los barcos rusos. Fije
la unidad en la ubicación de montaje con cuatro tornillos autorroscantes (520, su-
ministrados).

1-30
1. MONTAJE

1.11 Hub de conmutación HUB-100 (opcional)


Utilice el hub de conmutación HUB-100 para conectar las redes de los sensores. Esta
red no se puede conectar a la red LAN de abordo. Tenga en cuenta que tampoco pue-
de conectar a esta red un PC convencional, a no ser que sea con fines de manteni-
miento.

Para obtener más información sobre los procedimientos de montaje, consulte el ma-
nual del operador del HUB-100 (pub. n.º OMC-35191).

Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:

• Coloque la unidad alejada de fuentes de calor.


• Escoja una ubicación en la que las vibraciones y sacudidas sean mínimas.
• Coloque la unidad lejos de los lugares que puedan recibir salpicaduras de agua y
lluvia.
• Con fines de mantenimiento y comprobación, asegúrese de permitir el espacio de
mantenimiento que se muestra en el esquema correspondiente.
• Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad de los compases que aparecen al
principio de este manual para evitar que se produzcan interferencias con ellos.
• Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta la longitud de los cables
que se van a conectar a esta unidad.

1.12 Caja de conexiones IF-8530 (opcional)


La caja de conexiones conecta el equipo de serie, analógico y digital a la DCU. Solo
se puede conectar una caja de conexiones a la DCU.

Las señales y el número de canales se indican a continuación:


• Serie: IEC61162-1/2: 2 canales, IEC61162-1: 6 canales
• Analógico: 16 canales
• Digital: 64 canales

Consideraciones de montaje
Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta los siguientes aspectos:

• Coloque la unidad alejada de fuentes de calor.


• Escoja una ubicación en la que las vibraciones y sacudidas sean mínimas.
• Coloque la unidad lejos de los lugares que puedan recibir salpicaduras de agua y
lluvia.
• Con fines de mantenimiento y comprobación, asegúrese de permitir el espacio de
mantenimiento que se muestra en el esquema correspondiente.
• Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, éste se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad de los compases que aparecen al
principio de este manual para evitar que se produzcan interferencias con ellos.

1-31
1. MONTAJE

• Seleccione una ubicación de montaje teniendo en cuenta la longitud de los cables


que se van a conectar a la unidad.
• Si se monta en un mamparo, asegúrese de que la ubicación de montaje es bastante
fuerte para soportar el peso de la unidad (13 kg).
• La unidad debe colocarse a cuatro metros o más de las antenas VHF/MF/HF.

Montaje
Coloque la caja de conexiones en un mamparo o encima de una mesa y fíjela con
cuatro pernos M10 o tornillos de carrocero de 10 ø (no suministrados).

Orificio de fijación
(cuatro ubicaciones)

1.13 Caja de conexiones IF-8540 (opcional)


En la caja de conexiones se puede colocar un máximo de seis adaptadores de sensor
(incluidos los de la serie MC-3000S). El número de unidades que se pueden colocar
en la caja de conexiones varía en función de la configuración que haya adquirido.

Para obtener más información sobre los procedimientos de montaje y cableado, con-
sulte las instrucciones de instalación incluidas en la IF-8540 (pub. n.º C42-01504).

1-32
2. CABLEADO
La ilustración que aparece en esta página muestra la conexión general del VR-7000/
7000S. Para obtener información detallada, consulte el diagrama de interconexión.
Muchos de los cables a los que se hace referencia son del tipo JIS (Japanese Indus-
trial Standard, estándar industrial japonés, por sus siglas en inglés). Si no está dispo-
nible en su localidad, utilice cables equivalentes. Consulte la guía sobre cables del
Apéndice para saber cuáles serían cables equivalentes.
FR-FTPC-CY
10/20/30/50 m
DRU fija FR-FTPC-CY Hub de conmutación
DPYCY-1.5
VR-7020*2 10/20/30/50 m HUB-100
FR-FTPC-CY
10/20/30/50 m Cable STP (CAT5)
Caja de conexiones Radar, ECDIS, etc.
DPYCY-1.5
VR-7022F*2
DPYC-1.5
100-230 V CA
Máx. 2 canales
DRU de flotación libre TTYCSLA-1
Audio VHF
VR-7021F*2
PC
Panel de alarma remota TTYCSLA-4 Cable STP (CAT5)
VR-7017 Live Player V5
Unidad VR-7030
Máx. 8 unidades colectora TTYCSLA-1Q AIS
Micrófono TTYCSLA-1Q
de datos
VR-7011 (DCU) TTYCSLA-1Q
GIRO
VR-7010 TTYCSLA-1
GPS
Micrófono impermeable TTYCYSLA-1Q
VR-7012W TTYCSLA-1
LOG
TTYCSLA-1 ECO
Máx. 2 unidades SONDA
Convertidor LAN de vídeo FR-FTPC-CY TTYCSLA-1
ANEMÓMETRO
IF-7100 10/20/30/50 m
TTYCSLA-1
ALARM
DPYC-1.5 TTYCSLA-1
NAVTEX
24 V CC Cable STP (CAT5) Equipo de red
Pantalla Radar/ECDIS FR-FTPC-CY HUB inteligente
10/20/30/50 m HUB-3000 NR203PF-VVS1325
*2: si utiliza el VR-7000S, seleccione 100-230 V CA
«VR-7020» o «VR-7021F y VR-7022F».
Caja de conex- veloc./temp.
iones IF-8540 de red
o bien
Cable STP (CAT5) FR-FTPC-CY
Caja de conexio- 10/20/30/50 m Adaptador de veloc./temp.
DPYC-1.5 sensor
nes IF-8530 de red
DPYC-1.5 MC-3000S
Cable MC1.5-W-L
0,6/1/2/3 m
DPYC-1.5 Adaptador de
sensor veloc./temp.
Unidad de alimentación*1 de red
PSU-011 MC-3010A
MC-3020D
DPYC-1.5 *1: solo barcos rusos

100-230 V CA
Interfaz serie: Máx. 2 canales
TTYCS-1Q (IEC 61162-1/2) - GPS - Impulsor de proa
Interfaz serie: Máx. 6 canales - Registro de velocidad - Sistema de puertas de casco
TTYCS-1 (IEC 61162-1) - Rumbo - Puertas estancas al agua
ENTRADA analógica: Máx. 16 canales - Sonda acústica - Puertas de incendios
TTYCS-1 - Piloto automático - Anemómetro
- Telégrafo de las máquinas - Detección de incendios
ENTRADA de contacto digital: Máx. 64 canales - Aparatos de gobierno - Alarmas principales
TTYCS-1 - Sistema remoto M/E - Otros
- Compresor de aire principal

2-1
2. CABLEADO

2.1 Unidad recolectora de datos VR-7010


Nota: En el plazo previsto, la DRU puede registrar un máximo de cinco canales de
datos de vídeo. Se puede conectar un máximo de siete canales de datos de vídeo;
sin embargo, no se pueden grabar seis o más canales en el plazo previsto. Tenga en
cuenta que el número máximo de canales de registro varía en función de la resolución
y el formato de vídeo. Para obtener más información, consulte el manual del operador
del VR-7000/7000S (OME-44850).

2.1.1 Ubicación de conectores y terminales


Para realizar las conexiones, quite siete tornillos de unión y, a continuación, retire la
cubierta de la DCU.

Nota: Desconecte la red eléctrica del barco antes de realizar las conexiones.

J35* (VGA)
De arriba abajo:
J39* (USB)
De arriba abajo: J38* (USB)
J32* (COM2)
J31* (COM1) De izquierda a derecha:
J21 (LAN9)
De izquierda J22 (LAN10)
a derecha: J23 (LAN11)
J11 (LAN1) J24 (LAN12)
J12 (LAN2) J25 (LAN13)
J13 (LAN3) J26 (LAN14)
J14 (LAN4)
J15 (LAN5) Conectores de
J16 (LAN6) entrada serie
De arriba abajo:
Conectores de la entrada serie J303 (CH3)
De izquierda a derecha: J304 (CH4)
J301 (CH1) J305 (CH5)
J302 (CH2) J306 (CH6)
J307 (CH7)
De arriba abajo: J308 (CH8)
J311 (DRU POWER)
J312 (FLOAT DRU POWER) Panel de control de
J313 (SENSOR ADAPTER POWER) alimentación
Consulte la figura
De izquierda siguiente.
a derecha: J1 (CA IN)
J202 (VHF2)
J201 (VHF1) De arriba abajo:
J204 (MIC2) J309 (RAP)
J203 (MIC1) J310 (AMS)
J206 (MIC4)
J205 (MIC3) Batería:
J208 (MIC6) *: conector para mantenimiento Confirme que la fecha
J207 (MIC5) que aparece en la
J210 (MIC8) : ocupado por el cableado interno etiqueta se sitúa en
J209 (MIC7) el plazo de un año.
J501 (DATA)

J502 (DATA)

Interruptor de CA
Interruptor de la batería
Fusible para alimentación de CA
Fusible para batería
Panel de control de alimentación

Unidad colectora de datos (sin cubierta)

2-2
2. CABLEADO

Ubicación de la abrazadera del cable


Apriete los cables conectados a la DCU en la ubicación que se indica a continuación.
Fije la armadura del cable. Si la armadura del cable está cubierta con vinilo (cubierta
del cable), quítelo de modo que esta quede situada en la abrazadera del cable.

Coloque la banda de cable (suministrada) en todos los cables que se van a conectar
a la DCU y anote el nombre del sensor y del equipo en cada banda de cable.

Nota: Si un cable no se coloca correctamente, es posible que la abrazadera del cable


no sujete el cable de forma segura.

N.º de
ubicación de Cable N.º de conector Señal/Unidad que se conecta
la abrazadera
1 TTYCYSLA-1Q, Micrófono, micrófono impermeable
J203-J210 (MIC1-MIC8)
2 TTYCSLA-1Q
3 TTYCSLA-4 J309 (RAP) Panel de alarma remota
4 TTYCSLA-1Q J310 (AMS) AMS (serie)
5 TTYCSLA-1Q J301-J302 (CH1-CH2) Entrada serie (IEC61162-1/2)
6 TTYCSLA-1 J201-J202 (VHF1-VHF2) audio VHF, 2 canales
7 TTYCSLA-1 J303-J308 (CH3-CH8) Entrada serie (IEC61162-1)
J311 (DRU POWER) Salida de 24 V CC de la DRU fija
8 DPYCY-1.5*1 J312 (FLOAT DRU Salida de 24 V CC de la DRU de
POWER) flotación libre
Salida de 24 V CC del adaptador
J313 (SENSOR ADAPT-
9 DPYC-1.5*1 ER POWER)
de sensor o de la caja de conex-
iones (IF-8540)
Radar, ECDIS, sensor (IEC61162-
J11-J16 (LAN1-LAN6) 450), adaptador de sensor, RMS,
FR-FTPC-CY, caja de conexiones (IF-8540)
10 MPYC-12*2 DRU de flotación libre, convertidor
J21-J24 (LAN9-LAN12) LAN de vídeo, caja de conexiones
(IF-8530)
J25-J25 (LAN13-LAN14) DRU fija
11 DPYC-1.5*1 J1 (CA IN) 100-230 V CA

*1: Conecte el terminal de espárrago a los núcleos de señal. Para obtener más información, con-
sulte la "TERMINALES DE ESPÁRRAGO" de la página AP-7.

*2: En el caso del cable MPYC-12, conéctelo al puerto J310 (AMS) para la conexión de la señal de
contacto. Coloque el cable MPYC-12 en el mismo lugar que los cables LAN (posición de ubi-
cación n.º 10).

2-3
2. CABLEADO

Aviso de conexión con el panel de alarma remota


Si va a conectar la DCU al panel de alarma remota (RAP), hágalo tal y como se indica
a continuación para evitar cualquier mal funcionamiento como consecuencia de la di-
ferencia de la tensión de tierra entre la DCU y el RAP.

1. Conecte el terminal de puesta a tierra de la DCU y el panel de alarma remota a la


puesta a tierra del barco.
2. Conecte el cable serie al puerto J309 de la DCU o al puerto J101 de panel de alar-
ma remota.
3. En el puerto que no utilizó en el paso 2, inserte el núcleo de señal solo a la patilla
5 (GND) y, a continuación, conecte el conector.
4. Desconecte el conector que conectó en el paso 3 y, a continuación, inserte los
demás núcleos de señal y vuelva a conectar el conector.

Terminal de orejeta del conductor de retorno


Los dos terminales de orejeta ya están conectados en el interior de la DCU (consulte
la figura que aparece a continuación). Conecte el terminal de orejeta al conector de
retorno del cable conectado del AMS (serie) y del panel de alarma remota y, a conti-
nuación, conéctelo en la ubicación original.

2.1.2 Alimentación
Conecte la alimentación CA de 100-230 V CA al J1 de la DCU mediante la placa del
interruptor de emergencia (ESB). Para la conexión, utilice el cable DPYC-1.5. La DCU
es compatible con la entrada de 100-230 V CA (alimentación universal) por lo que no
es necesario modificar el ajuste de la toma en el cuadro eléctrico principal.

DCU
Cuadro del
AC Cuadro eléctrico interruptor de
de CC emergencia (ESB)

Cuadro del
interruptor de
corriente (MSB)

2-4
2. CABLEADO

2.1.3 Conexión a tierra


Para conectar la DCU a tierra, utilice el terminal de orejeta de la DCU (consulte la fi-
gura que aparece a continuación). Conecte el terminal de orejeta al cable de tierra (IV-
2sq.) y, a continuación, ajústelo tal y como se indica.

Conecte el terminal de orejeta


al cable de tierra y ajústelo.

2.1.4 Cómo cambiar la conexión de LAN interna (para entrada de se-


ñal de vídeo en formato IEC 61162-450)
De manera predeterminada, el puerto J502 (DATA) está conectado internamente al
puerto J17. Si la señal de vídeo del radar/ECDIS está en formato IEC61162-450
(LAN), desconecte el cable LAN del puerto J17 y conéctelo al puerto J26.

Puerto J17

Desconecte el cable
LAN del puerto J17.

Puerto J26

Conéctelo al
puerto J26.

La dirección IP del VDR y del PC puede variar en función del punto de acceso (J17 o
J26).

2-5
2. CABLEADO

Punto de acceso de Dirección IP del


Dirección IP del PC
J502 VDR
J17 (predeterminado) 172.31.16.200 172.31.16.201 o 172.31.16.202
J26 10.0.0.100 10.0.0.101 o 10.0.0.102

2.1.5 Alarm Monitoring System


Conecte el AMS (Alarm Monitoring System) al J310 de la DCU. El conector J310 per-
mite la entrada y salida de las señales que se indican a continuación.

Salida Entrada
• Fallo del sistema. • ACK remota
• Fallo de alimentación • Parada del zumbador
• ACK local

Conector J310
N.º de patilla Nombre de la señal Entrada/salida Cable
1 RD_H_AMS
Entrada
2 RD_C_AMS
TTYCSLA-4
3 TD_A_AMS
Salida
4 TD_B_AMS
5 GND - No connection (Sin conexión)
6 SYS_FAIL+
Salida
7 SYS_FAIL-
8 POWER_FAIL+
Salida
9 POWER_FAIL-
10 LOCAL_ACK+
Salida MPYC-12
11 LOCAL_ACK-
12 REMOTE_ACK+
Entrada
13 REMOTE_ACK-
14 BUZZER_STOP+
Entrada
15 BUZZER_STOP-
16 NC - No connection (Sin conexión)

2-6
2. CABLEADO

Fallo del sistema (salida)


Los modelos VR-7000/7000S notifican al AMS que se ha producido una alerta. La se-
ñal de fallo del sistema se emite como normalmente cerrada (NC).

Características J310
de los contactos 6
SYS_FAIL+
Tensión: menos de 32 V
Corriente: menos de 100 mA

7
SYS_FAIL-

500 ms
Detención de alerta
Fallo del sistema.
ON
Zumbador Zumbador

OFF Alerta activada Alerta activada


Condición normal
Se emite una alerta Se emite otra alerta
ACK ACK
Detención de zumbador
La alerta continúa

Fallo de alimentación (salida)


Los modelos VR-7000/7000S notifican al AMS que se ha producido un fallo de ali-
mentación. La señal de fallo de alimentación se emite como normalmente cerrada
(NC).

• Proporcionado por la alimentación de CA: Cerrar


• Apagado o alimentado por la batería: Open

J310
Características
8
de los contactos POWER_FAIL+
Tensión: menos de 32 V
Corriente: menos de 100 mA

9
POWER_FAIL-

2-7
2. CABLEADO

ACK local (salida)


Los modelos VR-7000/7000S notifican al AMS que se ha reconocido una alarma. La
señal de reconocimiento de alarma se emite como normalmente abierta (NA).

J310
Características
de los contactos 10
LOCAL_ACK+
Tensión: menos de 32 V
Corriente: menos de 100 mA

500 ms
ACK local 11
LOCAL_ACK-
Activo
Cerrar
NO
Open

Señal ACK local

ACK remota (entrada)


Los modelos VR-7000/7000S notifican al AMS que se ha reconocido una alarma. La
señal ACK remota se emite como normalmente abierta (NA).

Nota: Introduzca la señal de contacto. No se puede introducir la tensión.

J310
Características
de los contactos REMOTE_ACK+ 12
Resistencia a tensión: menos de 32 V
Capacidad de corriente: más de 5 mA
REMOTE_ACK- 13

La impedancia total (contacto y cable)


debe ser inferior a 500 Ohm.

C C C C
Activo
A B A
> 150 ms > 150 ms > 150 ms

El intervalo activo A y B de la señal ACK remota


debe ser superior a 150 ms.
Es posible que haya un tiempo transitorio en el intervalo C .

Señal ACK remota

2-8
2. CABLEADO

Parada del zumbador (entrada)


Los modelos VR-7000/7000S notifican al AMS que se ha reconocido una parada del
zumbador. La señal de parada del zumbador se emite como normalmente abierta
(NA).

Nota: Introduzca la señal de contacto. No se puede introducir la tensión.

J310
Características
de los contactos BUZZER_STOP+ 14
Resistencia a tensión: menos de 32 V
Capacidad de corriente: más de 5 mA
BUZZER_STOP- 15

La impedancia total (contacto y cable)


debe ser inferior a 500 Ohm.

2-9
2. CABLEADO

2.2 Unidad de registro de datos

2.2.1 Unidad de registro de datos fija VR-7020


Es necesaria una buena conexión a tierra entre la placa base de la DRU fija y el casco
del barco. Compruebe que los tornillos de fijación sujetan correctamente las arande-
las dentadas de fijación externas entre el metal desnudo de la placa base de la DRU
fija y el casco desnudo del barco. Consulte la figura de la página 1-4.

Diagrama de cableado de alimentación y Ethernet


Conecte la alimentación y la señal Ethernet a la placa de terminal. Encienda la DCU
(J311).

Nota 1: Antes de conectar la alimentación eléctrica de la DRU fija, compruebe que la


corriente eléctrica está desactivada.
Nota 2: Conecte el cable Ethernet (FR-FTPC-CY) antes de conectar el cable de ali-
mentación.
1. Pase los cables por la cubierta de la placa de terminal (suministrada).
2. Utilice el terminal de espárrago (suministrado) para conectar los núcleos de señal
de los cables a la placa de terminal.
Cable DPYCY-1.5: utilice el terminal de espárrago AI 1.5-6 BK.
Cable FR-FTPC-CY: utilice el terminal de espárrago AI 0.14-8 GY.

ZÓCALO 1 ZÓCALO 5

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

ZÓCALO 6 ZÓCALO 10

Vista frontal del bloque de potencia y terminal Ethernet


Número de zócalo Señal Cable
1 24 V DPYCY-1.5
2 24 V No connection (Sin conexión)
3 0V DPYCY-1.5
4 0V No connection (Sin conexión)
5 NC No connection (Sin conexión)
6 TD_P
7 TD_N
FR-FTPC-CY
8 RD_P
9 RD_N
10 NC No connection (Sin conexión)

2-10
2. CABLEADO

Preparación de los cables

• Cable DPYCY-1.5

35 20 100

Cubierta del cable


Trence los cables.
Esta parte se fija con el
Conecte el terminal
Cubierta de vinilo de espárrago.
prensaestopas del cable.
Cinta de vinilo (ancho: 10 mm)

• Cable FR-FTPC-CY

35 20 100

Cubierta del cable


Corte los cables que Conecte el terminal
Esta parte se fija con el no se utilicen. de espárrago.
prensaestopas del cable.
Cubierta de vinilo
Cinta de vinilo (ancho: 10 mm)

Notas acerca del cableado


• Conecte los terminales de espárrago a la placa de terminal de forma segura y
apriete los tornillos de la placa de terminal para evitar que los cables entren en
contacto con la cubierta de la placa de terminal.
• Si resultara complicado conectar el terminal de espárrago a los núcleos del ca-
ble DPYCY-1.5, corte la cubierta del cable. Tenga cuidado de no dañar los nú-
cleos al cortar la cubierta del cable.

Núcleo Terminal de espárrago

Cubierta del cable

Corte la cubierta del cable. Conecte el terminal de espárrago al núcleo.

• Si resultara complicado conectar los terminales de espárrago del cable FR-


FTPC-CY a la placa de terminal, corte el terminal de espárrago 2 mm aproxi-
madamente.

2-11
2. CABLEADO

3. Fije la cubierta de la placa de terminal a la unidad con seis tornillos (suministra-


dos).

Cubierta del terminal


de conexión
Cable DPYCY-1.5

A la DCU (J311)
A la DCU (J25)

Cable FR-FTPC-CY
Prensaestopas
de cables

4. Apriete los dos prensaestopas de los cables.


Par de apriete:
• Prensaestopas superior: 6,67 N•m
• Prensaestopas inferior: 5 N•m
5. Para evitar que el agua entre en la unidad, aplique sellante de silicona (S-8400W,
suministrado) en las entradas de cable y en el área de contacto entre la cubierta
de la placa de terminal y la unidad.
Cubierta del terminal de conexión Aplique el sellante de silicona.

Aplique el sellante de silicona.

2.2.2 Unidad de registro de datos de flotación libre VR-7021F


Para conectar la unidad de registro de datos de flotación libre VR-7021F a la DCU,
utilice la caja de conexiones VR-7022F. Para obtener más información, consulte la
sección 2.3.

2-12
2. CABLEADO

2.3 Caja de conexiones VR-7022F


Para conectar la unidad de registro de datos de flotación libre VR-7021F a la DCU,
utilice la caja de conexiones VR-7022F.

En cuanto a las configuraciones del VR-7020, tenga en cuenta que los procedimien-
tos de instalación detallados en esta sección y en la sección 1.3 no son necesarios.

Cable FR-FTPC-CY

A la DCU (J21)

Cable de la DRU de flotación libre

A la DCU (J312) A la DRU de flotación libre

Cable DPYCY-1.5

1. Retire cuatro tornillos para quitar la cubierta de la caja de conexiones.


2. Afloje tres prensaestopas y, a continuación, pase los cables con la entrada de ca-
bles.
3. Prepare los cables.

• Cable DPYCY-1.5

Cubierta del cable


Trence los cables.
Cinta de vinilo (ancho: 10 mm)
Cubierta de vinilo

• Cable FR-FTPC-CY

Cubierta del cable


Corte los cables que
Cinta de vinilo (ancho: 10 mm)
no se utilicen.
Cubierta de vinilo
• Cable de la DRU de flotación libre

Cubierta del cable


Cinta de vinilo (ancho: 10 mm)
Cubierta de vinilo

2-13
2. CABLEADO

4. De acuerdo con el diagrama de interconexión que aparece en el dorso de este


manual, conecte las líneas a la placa de terminal de la caja de conexiones.
5. Apriete los prensaestopas para fijar el cable.
Los cables deben introducirse 10 mm en el interior de la caja de conexiones.
Nota: Apriete los prensaestopas a mano. No utilice una llave carraca para evitar
dañarlos.
10

Aviso:
3: Conecte solo el cable blanco del par
de cables azul-blanco.
4: Conecte solo el cable marrón del par
de cables marrón-blanco.

10 10
6. Vuelva a colocar la cubierta de la caja de conexiones.
7. Para evitar que el agua entre en la unidad, aplique sellante de silicona (KE-347-
W-100, suministrado) en las entradas de cable (tres puntos).

2-14
2. CABLEADO

2.4 Panel de alarma remota VR-7017


De acuerdo con el diagrama de interconexión que aparece en el dorso de este ma-
nual, conecte los cables a la placa de terminal de la unidad. Para obtener más infor-
mación sobre cómo preparar el cable, consulte el Apéndice 2. Una vez conectado el
cable, fíjelo con la abrazadera para cables.

Panel de alarma remota (sin cubierta trasera)


Conector J101
Una vez preparado el cable, conéctelo al conector J101.
N.º de pin Señal In/Out
1 TD_A Out
2 TD_B Out
3 RD_H In
4 RD_C In
5 GND -
6 NET_S (24 V) In
7 NET_C (0 V) -
8* NC -
9* NET_H -
10* NET_L -
*: No Connection (Sin conexión)
El terminal de orejeta ya está conectado aquí.
Conecte el terminal de orejeta al conector
de retorno del cable conectado a la DCU.
Conecte el cable de tierra y el conector
Sujete el cable con esta
de retorno (terminal de orejeta) aquí.
abrazadera para cables.

Nota: Si va a conectar la DCU y el panel de alarma remota, consulte "Aviso de cone-


xión con el panel de alarma remota" de la página 2-4.

2-15
2. CABLEADO

2.5 Micrófono VR-7011


De acuerdo con el diagrama de interconexión que aparece en el dorso de este ma-
nual, conecte los cables a la placa de terminal de la unidad. Para obtener más infor-
mación sobre cómo preparar el cable, consulte el Apéndice 2.

Micrófono (sin cubierta trasera)

Una vez preparado el cable, conéctelo al conector J1.

Conector J1
N.º de pin Señal In/Out
1 12 V CC In
2 GND -
3 MIC_AUDIO Out
4 MICTEST In

Una vez conectado el cable, vuelva a colocar la cubierta trasera de la unidad. A con-
tinuación, sujete el cable a la abrazadera del cable con una brida (suministrada).

Sujete el cable a esta abrazadera para cables.

2-16
2. CABLEADO

2.6 Micrófono impermeable VR-7012W


De acuerdo con el diagrama de interconexión que aparece en el dorso de este ma-
nual, conecte los cables a la placa de terminal de la unidad. Para obtener más infor-
mación sobre cómo preparar el cable, consulte el sección 1.6.

Panel frontal del micrófono impermeable (parte de atrás)

Una vez preparado el cable, conéctelo al conector J1.

Conector J1
N.º de pin Señal In/Out
1 12 V CC In
2 GND -
3 MIC_AUDIO Out
4 MICTEST In

Una vez conectado el cable, vuelva a colocar el panel frontal de la cubierta impermea-
ble. A continuación, apriete el prensaestopas extragrande o el bloqueo SC para fijar
el cable.

Ajuste el prensaestopas del cable


o el cable de bloqueo.

2-17
2. CABLEADO

2.7 Convertidor LAN de vídeo IF-7100


El convertidor LAN de vídeo convierte la señal de vídeo de radar/ECDIS (DVI-D o
RGB) a señal LAN. Utilice el cable opcional que se indica a continuación para intro-
ducir la señal DVI-D o RGB.

• DVI-D: DVI-D/D S-LINK 5/10 M


• RGB: BNCX5-DSUB15-L400 y CP24-01200/01210 (consulte la sección 2.7.2) o
3COX-2P-6C 5/10 M

Puerto RGB1*
A la pantalla Radar/ECDIS 1
Puerto RGB2*
Entrada del cable de alimentación A la pantalla Radar/ECDIS 2

Borne de puesta
a tierra
Al borne de puesta Puerto de red
a tierra del barco A la DCU

Puerto DVI2
A la pantalla Radar/ECDIS 2
Puerto DVI1
A la pantalla Radar/ECDIS 1

El convertidor LAN de vídeo tiene dos canales de entrada para DVI-D y otros dos para
RGB*. A continuación se indican las combinaciones de canales de entrada disponi-
bles. Utilice el programa Maintenance Viewer para establecer los canales de entrada
del convertidor LAN de vídeo. Para obtener más información sobre cómo configurar-
los, consulte el manual del operador de Maintenance Viewer (OME-44852).

• DVI1 y DVI2 • DVI1 y RGB2*


• RGB1* y DVI2 • RGB1* y RGB2*
*: Los puertos RGB1 y RGB2 están disponibles si el número de serie (SER.NO.) del
convertidor LAN de vídeo es «200001» o posterior. Si va a introducir la señal RGB
en una unidad cuyo número de serie (SER.NO.) es anterior a «200001», utilice el
convertidor RGB-DVI (fabricante: IMAGENECS, modelo: RS-1530A) para convertir a
señal DVI-D.
Nota 1: No conecte/desconecte los conectores DVI-D o RGB mientras enciende la
unidad.
Nota 2: Encienda o apague el IF-7100 y el equipo conectado (unidad procesadora del
radar o ECDIS) en el orden que se indica a continuación.
• Encendido: encienda el IF-7100 antes que el equipo conectado.
• Apagado: desconecte el equipo conectado antes de apagar el IF-7100.
Nota 3: El IF-7100 no tiene interruptor de encendido. Apague el IF-7100 desde el cua-
dro eléctrico principal.
Nota 4: El IF-7100 puede detectar y ajustar la señal DVI-D automáticamente. Sin em-
bargo, la señal RGB debe ajustarse de forma manual. Para ello, utilice el programa
Maintenance Viewer. Para obtener más información sobre cómo realizar el ajuste,
consulte el manual del operador de Maintenance Viewer (OME-44852).
Nota 5: Si utiliza un IF-7100 compatible con la señal de entrada RGB, actualice los
programas que se enumeran a continuación a la versión 1.04 o posterior.

2-18
2. CABLEADO

• Programa del sistema del VDR


• Live Player V5
• Maintenance Viewer

2.7.1 Señal de vídeo (DVI-D/RGB) disponible con el IF-7100


El IF-7100 es compatible con las señales de sincronización independiente que se de-
tallan a continuación:

• Nivel de señal de vídeo: cumple con el estándar VESA


• Señal de sincronización horizontal: máx. 91,146 kHz, positiva o negativa
• Señal de sincronización vertical: máx. 85 Hz
La siguiente tabla muestra la resolución admisible del IF-7100:

Resolución DVI-D RGB


VGA (640480) OK OK
SVGA (800600) OK OK
XGA (1024768) OK OK
*1 (13601024) OK OK
SXGA (12801024) OK OK
WSXGA+ (16801050) OK NG
UXGA (16001200) OK OK
Full HD*2 *4(19201080) OK NG
WUXGA*4 (19201200) OK NG
*3 (1066800) NG OK

*1: resolución de la serie FAR-287 *2: cumple con el estándar CEA


*3: resolución de la serie FAR-285
*4: Para obtener más información sobre el número máximo de canales que se
pueden grabar, consulte "Resolución grabable y número máximo de canales" a
continuación.
Resolución grabable y número máximo de canales
Si la señal de vídeo se introduce a través del IF-7100, la resolución y el número máxi-
mo de canales que se pueden grabar se muestran en la siguiente tabla.

N.º de uds. Resolución/Número máx. de canales


1 SSD (512 GB) UXGA 2 canales*1 + Full HD 1 canal*1
2 SSD (1 TB) UXGA 2 canales*1 + Full HD 1 canal*1 + WUXGA 1 canal*2
*1: se registra en el dispositivo a largo plazo (SSD), en la DRU fija y en la DRU de
flotación libre.
*2: Solo se registra en el dispositivo a largo plazo (SSD).

2-19
2. CABLEADO

2.7.2 Preparación del cable coaxial


Si para conectar el IF-7100 al radar o ECDIS utiliza un cable coaxial, prepare el cable
tal y como se detalla a continuación.

• BNCX5-DSUB15-L400: cable de conector D-SUB-BNC


• CP24-01200/01210*: cable coaxial (seis núcleos, no preparado) con conectores BNC
*: Si necesita un cable coaxial o un conector BNC, prepare el cable ECX-3C-2V-T op-
cional (tres núcleos) y el conector FB-SPM1D+ (conector BNC).
Prepare el cable coaxial de la siguiente forma:

CP24-01200/01210:
Conecte los conectores BNC, consulte
«Cómo conectar el conector BNC».
BNCX5-DSUB15-L400

Al radar/ Al convertidor
ECDIS LAN

Al radar/
Al convertidor
ECDIS
LAN

Utilice cinta de vinilo para


envolver los conectores BNC Apantallamiento:
una vez conectados. Conéctelo al terminal de tierra.

Cómo conectar el conector BNC

1. Pase la tuerca de apriete, la arandela y 2. Pele unos 7 mm de cubierta de vini-


la junta por el cable. lo.

Arandela 7 mm
Tuerca
de apriete
Junta

3. Pele 3 mm de apantallamiento y aislan- 4. Pase la abrazadera por el cable y


te. pliegue el apantallamiento hacia
atrás sobre la abrazadera.
3 mm
Abrazadera

Apantallamiento

2-20
2. CABLEADO

5. Inserte el pasador central hasta el nú- 6. Enrosque el armazón en el cable.


cleo y suelde.

Pasador central
Armazón

7. Completado.

2.7.3 Conexiones
1. Retire la cubierta exterior del convertidor LAN de vídeo, sujete la cubierta por am-
bos lados y tire hacia usted.
2. Retire ocho tornillos de unión (M3x6) para retirar la cubierta del chasis.

Tornillos de unión (8 uds.)

Cubierta del chasis

2-21
2. CABLEADO

3. Prepare el cable de alimentación.


Retire la armadura y pele unos 226 mm de cubierta de vinilo. A continuación, ex-
ponga los núcleos de señal unos 6 mm. Enrolle la cinta de vinilo alrededor del bor-
de de la armadura.
Cubierta de vinilo

Armadura 226

Cinta de vinilo
4. Utilice la brida de cable suministrada para fijar la armadura del cable a la abraza-
dera del cable.
5. Conecte el terminal de espárrago (tipo: A1.5-10) a los núcleos de señal para co-
nectarlo al puerto J1.
6. Conecte los núcleos al conector ya insertado en el puerto J1.
7. Pliegue el exceso cable (dentro de la unidad) y, a continuación, fíjelo con la abra-
zadera del cable tal y como se indica en la siguiente figura.
Nota: El cable que une la abrazadera de cable y el puerto J1 debe ser lo más cor-
to posible. Del mismo modo, coloque los cables de forma que no entren en con-
tacto con la armadura.

Abrazadera del cable


Puerto J1

Puerto J1

Pliegue el cable dentro de


la unidad y, a continuación,
fíjelo con la abrazadera Abrazadera del cable
del cable.
Brida para cable

Fusible:
En la esquina inferior
izquierda del puerto J1.
Tipo: FGMB 125 V 2 A PBF
8. Vuelva a colocar la cubierta del chasis.
9. Conecte los cables DVI-D, RGB y LAN.

2-22
2. CABLEADO

10. Sujete el cable LAN a la abrazadera del cable con la brida suministrada.

11. Vuelva a colocar la cubierta exterior.

2.7.4 Conexión con un radar de FURUNO


Conexión con el radar de las series FAR-217/FAR-287
Para obtener más información sobre cómo conectar el IF-7100 y el radar de las series
FAR-217/FAR-287, consulte el manual de instalación del radar correspondiente.
Nota: Si el radar de la serie FAR-287 está conectado al IF-7100, configure el con-
mutador DIP en el interior de la unidad (consulte la sección 3.3).

Conexión con el radar de la serie FR-215


Prepare los elementos que se muestran a continuación para modificar el radar de la
serie FR-215 y conectarlo al IF-7100.

Nombre Tipo N.º de pieza Cantidad


Kit de búfer RGB OP03-162
• Placa RGB-BUFF • 03P9229A
008-501-130 1
• Conector NH-XH • NH10P-XH13P
• Conector NH-XH • NH4P-XH3P
Convertidor de conector DSUB-BNC-1 001-239-950 1
Cable RGB analógico KB-HD152K 001-237-500 1

Placa INT Placa RGB-BUFF


Cable RGB analógico, 2 m
XH13P
J449 J1
NH10P BNC 5
J2 DB15 DB15
J449
Al convertidor LAN
XH3P
J463 J3
NH4P
-

Unidad de visualización FR-21 5 Convertidor de conector

2-23
2. CABLEADO

Conexión con el radar de las series FAR-285/FR-285


Prepare los elementos que se muestran a continuación para modificar el radar de las
series FAR-285/FR-285 y conectarlo al IF-7100.

Nombre Tipo N.º de pieza Cantidad


1 OP03-177
Kit VDR I/F 1*
• Placa RGB-BUFF • 03P9229A
• Conector NH-XH • 03-2057 (4-3P) 008-528-270
• Conector NH-XH • 03-2058 (10-13P)
• Chasis VDA/INT • 03-133-1127-4 1
Kit VDR I/F 2*2 OP03-178
• Placa RGB-BUFF • 03P9229A
008-528-280
• Conector NH-XH • 03-2057 (4-3P)
• Conector NH-XH • 03-2058 (10-13P)
Convertidor de conector DSUB-BNC-1 001-239-950 1
Cable RGB analógico KB-HD152K 001-237-500 1
*1: para unidades de presentación fabricadas en junio de 2002 o antes.
*2: para unidades de presentación fabricadas en junio de 2002 o después.

Placa INT Placa RGB-BUFF


03-2058 Cable RGB analógico, 2 m
XH13P
J449 J1
NH10P BNC 5
J449
J2 DB15 DB15
Al convertidor LAN
XH3P
J463 J3
NH4P
-
03-2057
Convertidor de conector
Unidad de visualización FAR-28 5/FR-28 5

En la siguiente figura se explica cómo deben montarse la placa CPA/TCPA y la placa


RGB-BUFF en un radar de las series FAR-285/FR-285. El chasis VDA/INT debe
ser del nuevo tipo, 03-133-1127-4. La placa CPA/TCPA se conecta en el n.º 6 (12 V)
y el n.º 8 (tierra) del bloque de terminales DTB-2. El puerto J463 de la placa INT se
utiliza para la placa RGB-BUFF.

Use espaciadores de 15 mm.

Placa CPA/TCPA
Use un espaciador Orificio no utilizado.
de 25 mm.
VIDEO AMP

Chasis VDA/INT Placa


RGB-BUFF

2-24
2. CABLEADO

2.8 Adaptadores de sensor


Puede conectar hasta un máximo de ocho MC-3000S a la DCU mediante el HUB-100.
Mediante cables MC1.5-W, el MC-3000S puede conectar un máximo de 10 unidades
adicionales junto con el MC-3010A y el MC-3020D. Sin embargo, tenga en cuenta que
puede conectar cinco MC-3010A.

Si va a conectar dos o más MC-3000S, consulte el manual de instrucciones (OME-


44852) para obtener información sobre cómo configurar el MC-3000S.

Cuando vaya a preparar los cables MC1.5-W, utilice el terminal de espárrago (tipo vi-
rola, suministrado) para mantener el rendimiento. Esta preparación requiere el uso de
la herramienta de crimpado opcional (tipo: CRIMPFOX 10S).

Para obtener más información sobre cómo sujetar el terminal de espárrago y las re-
laciones entre los conectores y los terminales de espárrago, consulte "TERMINALES
DE ESPÁRRAGO" de la página AP-7. Las pegatinas adheridas al reverso de las cu-
biertas también indican cómo realizar las conexiones.

Nota 1: Utilice el cable MC1.5-W entre los adaptadores de sensor.


N.º de pin Color del cable (MC1.5-W) Señal
1 Rojo 24V_OUT o 24V_IN
2 Negro 24V_GND
3 Blanco MODBUS-A
4 Azul MODBUS-B
5 Gris GND
Nota 2: Para evitar cualquier mal funcionamiento, la longitud total de los cables
MC1.5-W deber ser inferior a 6 m.

2.8.1 Conexiones del MC-3000S


Afloje los cuatro tornillos para retirar la cubierta, pase los cables por las abrazaderas
y conéctelos a los respectivos conectores. La parte apantallada del cable (conductor
de retorno) debe fijarse con la abrazadera (y conectarse a ella). Para obtener más in-
formación sobre cómo preparar los cables que se conectan a la unidad, consulte el
Apéndice 2.

En el caso de los cables TTYCSLA, pase el conector de


retorno a través del tubo termorretráctil (no suministrado) y,
a continuación, utilice los terminales de orejeta y los
tornillos para conectar los conectores de retorno de
los cables TTYCSLA aquí.

J9
J7 J8 Cable FR-FTPC-CY
J5 J6 IV-1.25sq. (no suministrado)
J4 TTYCS-1Q/
J2 J1 TTYCS-4/ TTYCSLA-1Q
TTYCSLA-4

DPYC1.5 Cable MC1.5-W-L

Nota: Ajuste el apantallamiento del cable con la abrazadera del cable.

2-25
2. CABLEADO

Cómo ajustar la salida NC/NA (J2)


Tal y como se muestra en la siguiente tabla, la señal POWER FAIL del conector J2
se puede ajustar como salida NC (normalmente cerrada) o como NA (normalmente
abierta).

Conector J2
N.º de Nombre de la
In/Out Descripción NO NC
patilla señal
1 24V_IN - 24 V CC DPYC-1.5
2 24V_GND - GND (24 V CC)
3 PWR_FAIL_A Out Salida de fallo de al- TTYCS(LA)-1 No connection
imentación (Sin conexión)
4 PWR_FAIL_COM Out Salida de fallo de al- TTYCS(LA)-1
imentación
5 PWR_FAIL_B Out Salida de fallo de al- No connection
imentación (Sin conexión)

Cómo ajustar las especificaciones de entrada (J4-J9)


Tal y como se muestra a continuación, las conexiones de los conectores que van del
J4 al J7 varían en función de las siguientes especificaciones de entrada.

Conector J4
N.º de Nombre
In/Out Descripción IEC61162-2 IEC61162-1 Modbus*
patilla de la señal
1 TD1-A Out CH1 serie, salida TTYCS(LA)-4 TTYCS(LA)-4 TTYCS(LA)-4
IEC61162-1/2/
modbus
2 TD1-B Out CH1 serie, salida
IEC61162-1/2/
modbus
3 RD1-A Dentro CH1 serie, entra- No connec- No connec-
da IEC61162-2/ tion (Sin con- tion (Sin con-
modbus exión) exión)
4 RD1-B Dentro CH1 serie, entra-
da IEC61162-2/
modbus
5 ISOGND1 - Aislamiento,
GND (CH1)
6 RD1-H Dentro CH1 serie, entra- No connec- TTYCS(LA)-4
da IEC61162-1 tion (Sin con-
7 RD1-C Dentro CH1 serie, entra- exión)
da IEC61162-1

*: establezca los puentes J20/J21 como Modbus.

2-26
2. CABLEADO

Conector J5
N.º de Nombre
In/Out Descripción IEC61162-2 IEC61162-1 Modbus*
patilla de la señal
1 TD2-A Out CH2 serie, salida TTYCS(LA)-4 TTYCS(LA)-4 TTYCS(LA)-4
IEC61162-1/2/
modbus
2 TD2-B Out CH2 serie, salida
IEC61162-1/2/
modbus
3 RD2-A Dentro CH2 serie, entra- No connec- No connection
da IEC61162-2/ tion (Sin con- (Sin conexión)
modbus exión)
4 RD2-B Dentro CH2 serie, entra-
da IEC61162-2/
modbus
5 ISOGND2 - Aislamiento,
GND (CH2)
6 RD2-H Dentro CH2 serie, entra- No connec- TTYCS(LA)-4
da IEC61162-1 tion (Sin con-
7 RD2-C Dentro CH2 serie, entra- exión)
da IEC61162-1

*: establezca los puentes J20/J21 como Modbus.

Conector J6
N.º de Nombre
In/Out Descripción IEC61162-2 IEC61162-1
patilla de la señal
1 TD3-A Out CH3 serie, salida IEC61162-1/2 TTYCS(LA)-4 TTYCS(LA)-4
2 TD3-B Out CH3 serie, salida IEC61162-1/2
3 RD3-A Dentro CH3 serie, entrada IEC61162-2 No connection
4 RD3-B Dentro CH3 serie, entrada IEC61162-2 (Sin conexión)
5 ISOGND3 - Aislamiento, GND (CH3)
6 RD3-H Dentro CH3 serie, entrada IEC61162-1 No connec- TTYCS(LA)-4
7 RD3-C Dentro CH3 serie, entrada IEC61162-1 tion (Sin con-
exión)

Conector J7
N.º de Nombre
In/Out Descripción IEC61162-2 IEC61162-1
patilla de la señal
1 TD4-A Out CH4 serie, salida IEC61162-1/2 TTYCS(LA)-4 TTYCS(LA)-4
2 TD4-B Out CH4 serie, salida IEC61162-1/2
3 RD4-A Dentro CH4 serie, entrada IEC61162-2 No connection
4 RD4-B Dentro CH4 serie, entrada IEC61162-2 (Sin conexión)
5 ISOGND4 - Aislamiento, GND (CH4)
6 RD4-H Dentro CH4 serie, entrada IEC61162-1 No connec- TTYCS(LA)-4
7 RD4-C Dentro CH4 serie, entrada IEC61162-1 tion (Sin con-
exión)

2-27
2. CABLEADO

Conector J8
N.º de Nombre de
In/Out Descripción Cable utilizado
patilla la señal
1 TD5-A Out CH5 serie, salida IEC61162-1 TTYCS-1Q o TTYCSLA-1Q
2 TD5-B Out CH5 serie, salida IEC61162-1
3 RD5-H Dentro CH5 serie, entrada IEC61162-1
4 RD5-C Dentro CH5 serie, entrada IEC61162-1
5 TD6-A Out CH6 serie, salida IEC61162-1
6 TD6-B Out CH6 serie, salida IEC61162-1
7 RD6-H Dentro CH6 serie, entrada IEC61162-1
8 RD6-C Dentro CH6 serie, entrada IEC61162-1

Conector J9
N.º de Nombre de
In/Out Descripción Cable utilizado
patilla la señal
1 TD7-A Out CH7 serie, salida IEC61162-1 TTYCS-1Q o TTYCSLA-1Q
2 TD7-B Out CH7 serie, salida IEC61162-1
3 RD7-H Dentro CH7 serie, entrada IEC61162-1
4 RD7-C Dentro CH7 serie, entrada IEC61162-1
5 TD8-A Out CH8 serie, salida IEC61162-1
6 TD8-B Out CH8 serie, salida IEC61162-1
7 RD8-H Dentro CH8 serie, entrada IEC61162-1
8 RD8-C Dentro CH8 serie, entrada IEC61162-1

2-28
2. CABLEADO

2.8.2 Puente del MC-3000S y configuración de MODBUS


Consulte las siguientes tablas para ver los bloques de puente de la placa MC-CS
(24P0114).

J14 J22 J23 J15 J16 J17

S2:
No utilizar
J19 J20 J21

Placa MC-CS (24P0114)

Cómo configurar las resistencias de terminación


Utilice el bloque de puente J19 para activar o desactivar la resistencia de terminación
de la comunicación MODBUS en el conector J1. Las resistencias de terminación de-
ben estar activadas en el primer y el último adaptador de sensor de una serie. No mo-
difique los valores predeterminados de la placa MC-CS ya que se convierte en el
«primer» adaptador de una serie.

Bloque de puente J19 Conector J1


1-2 CORTO Resistencia de terminación: ON (ajuste predeterminado)
2-3 OPEN
1-2 OPEN Resistencia de terminación: OFF
2-3 CORTO

Configure los bloques de puente del J14 al J17 para activar las resistencias de termi-
nación en los respectivos conectores (J4-J7).

(Resistencia de terminación activada)

• La configuración del terminal de inicio/fin del punto múltiple no está activada o este
no está conectado (canales del 1 al 4)
• La configuración del terminal de inicio/fin de Modbus (CH1, CH2)

2-29
2. CABLEADO

(Resistencia del terminal desactivada)

• La configuración de otro terminal que no sea el de inicio/fin del punto múltiple (ca-
nales del 1 al 4)
• La configuración de otro terminal que no sea el de inicio/fin de Modbus (CH1/CH2)
Bloque de puente J14 Conector J4 (CH1)
1-2 CORTO Resistencia de terminación: ON (ajuste
2-3 OPEN predeterminado)
1-2 OPEN Resistencia de terminación: OFF
2-3 CORTO
Bloque de puente J15 Conector J5 (CH2)
1-2 CORTO Resistencia de terminación: ON (ajuste
2-3 OPEN predeterminado)
1-2 OPEN Resistencia de terminación: OFF
2-3 CORTO
Bloque de puente J16 Conector J6 (CH3)
1-2 CORTO Resistencia de terminación: ON (ajuste
2-3 OPEN predeterminado)
1-2 OPEN Resistencia de terminación: OFF
2-3 CORTO
Bloque de puente J17 Conector J7 (CH4)
1-2 CORTO Resistencia de terminación: ON (ajuste
2-3 OPEN predeterminado)
1-2 OPEN Resistencia de terminación: OFF
2-3 CORTO

Cómo seleccionar el tipo de comunicación


Configure los bloques de puente J20 y J21 para seleccionar el tipo de comunicación
(IEC-61162-1/2 o MODBUS) del conector J4 (CH1). En VR-7000/7000S, el tipo MO-
DBUS no se utiliza.
La configuración de los bloques de puente JP20 y JP21 debe ser la misma.

Tipo de comunicación de J4
Bloque de puente J20/J21
(entre RD1 y TD1)
1-2 OPEN IEC-61162-1/2 (configuración predeterminada)
2-3 CORTO
1-2 CORTO MODBUS (la configuración de J14 varía en función
2-3 OPEN de la posición de la unidad: terminal de inicio o de fin).
Los bloques de puente J22 y J23 se utilizan para configurar el tipo de comunicación
del conector J5 (CH2).

Tipo de comunicación de J5
Bloque de puente J22/J23
(entre RD2 y TD2)
1-2 OPEN IEC-61162-1/2 (configuración predeterminada)
2-3 CORTO
1-2 CORTO MODBUS (la configuración de J15 varía en función
2-3 OPEN de la posición de la unidad: terminal de inicio o de fin)

2-30
2. CABLEADO

2.8.3 Embalaje de la carcasa de MC-3000S OP24-28 (opcional)


Para cumplir con el estándar de impermeabilización IPX2, el kit opcional OP24-28 im-
permeabiliza los conectores del MC-3000S.

Embalaje de la carcasa (tipo: OP24-28, n.º de código: 001-169-970)


Nombre Tipo N.º de código Cantidad
Embalaje de la carcasa (serie) 21-014-2051 100-367-880-10 2

1. Afloje cuatro tornillos de unión para retirar la cubierta del adaptador.

Tornillo de unión

Cubierta

2. Retire el papel del embalaje de la carcasa y colóquelo en el lado opuesto de la


cubierta y del cuerpo de la unidad tal y como se muestra a continuación.
Embalaje de la carcasa

Cubierta (lado opuesto) Embalaje de la carcasa

Embalaje de la carcasa

Cuerpo de la unidad Embalaje de la carcasa

3. Coloque la cubierta en el cuerpo de la unidad del MC-3000S.

2-31
2. CABLEADO

2.8.4 Conexiones de MC-3010A/3020D


Afloje los cuatro tornillos para retirar la cubierta, pase los cables por las abrazaderas
y conéctelos a los respectivos conectores. La parte apantallada del cable (conductor
de retorno) debe fijarse con la abrazadera (y conectarse a ella). Para obtener más in-
formación sobre cómo preparar los cables que se conectan a la unidad, consulte el
Apéndice 2.

• MC-3010A: introduce señal analógica. Para configurar el MC-3010A según la en-


trada actual, conecte las patillas cortas a los terminales.
• MC-3020D: introduce señal digital (entrada de contacto de 8 canales). La entrada
de contacto o tensión se puede seleccionar (la entrada de contacto necesita menos
patillas cortas).

En el caso de los cables TTYCSLA, pase el conector de


retorno a través del tubo termorretráctil y, a continuación,
conecte estos terminales de orejeta y tornillos para
conectar los conectores de retorno aquí.

J5
J4
J3
J2
IV-1.25sq. (no suministrado)
J1
TTYCS-1/
TTYCSLA-1

Cable MC1.5-W-L

Nota: ajuste el apantallamiento del cable a la abrazadera del cable.

MC-3010A

J6
J4
J2 J3 J5
IV-1.25sq. (no suministrado)
J1 MPYC-12

MC1.5-W-L

Nota: ajuste el apantallamiento del cable a la abrazadera del cable.

MC-3020D

2-32
2. CABLEADO

Tipo de entrada (MC-3010A)


Seleccione el tipo de entrada de datos analógica, tensión de alimentación y corriente
eléctrica. Si cambia el tipo de entrada, apague el MC-3010A y vuelva a encenderlo
para que el cambio surta efecto.

Nota 1: En el caso de la entrada de corriente, utilice el cable AWG en el puente.


Nota 2: Para evitar cualquier mal funcionamiento, la entrada no debe sobrepasar el
rango de tensión de la entrada.
- Entrada de tensión: de -10 V a +10 V o de 0 a 10 V (varía en función de la configu-
ración)
- Entrada de corriente: de 4 mA a 20 mA
• Tensión de alimentación: introduzca el cambio de tensión de alimentación en el am-
plificador en funcionamiento.
AN +15V
+15V

+VS1

Fuente de AN-IN Vin


+VS2
tensión AN-GND ISO122 OutGnd
CURR-JP1 - VS2
InGnd
CURR-JP2
- VS1
Puente:
  abierto GND
1nis 1 0.5Wx2
Cargar
- 15V
AN GND AN - 15V

• Corriente de alimentación: Pase la corriente de alimentación a la resistencia, 1 k/


paralelo (resistencia combinada: 500) para introducir el cambio de tensión de los
dos extremos de la resistencia en el amplificador en funcionamiento.
AN +15V
+15V

+VS1

Fuente de AN-IN Vin


+VS2
tensión AN-GND ISO122 OutGnd
CURR-JP1 - VS2
InGnd
CURR-JP2
- VS1
Puente:
  corto GND
1nis 1 0.5Wx2
Cargar
- 15V
AN GND AN - 15V

Conector J3
N.º de Nombre de Corriente de
In/Out Descripción Tensión
patilla la señal alimentación
1 AN1_IN Dentro Entrada analógica 1 TTYCS(LA)-1
2 AN1_GND - Analógico 1 GND
3 CURR1_JP1 - Entrada analógica 1, configu- Patillas 3-4: Patillas 3-4:
ración corriente/tensión de al- abiertas corto
imentación, puente 1
4 CURR1_JP2 - Entrada analógica 1, configu-
ración corriente/tensión de al-
imentación, puente 1

2-33
2. CABLEADO

Conector J4
N.º de Nombre de Corriente de
In/Out Descripción Tensión
patilla la señal alimentación
1 AN2_IN Dentro Entrada analógica 2 TTYCS(LA)-1
2 AN2_GND - Analógico 2 GND
3 CURR2_JP1 - Entrada analógica 2, configu- Patillas 3-4: Patillas 3-4:
ración corriente/tensión de al- abiertas corto
imentación, puente 1
4 CURR2_JP2 - Entrada analógica 2, configu-
ración corriente/tensión de al-
imentación, puente 1

Conector J5
N.º de Nombre de Corriente de
In/Out Descripción Tensión
patilla la señal alimentación
1 AN3_IN Dentro Entrada analógica 3 TTYCS(LA)-1
2 AN3_GND - Analógico 3 GND
3 CURR3_JP1 - Entrada analógica 3, configu- Patillas 3-4: Patillas 3-4:
ración corriente/tensión de al- abiertas corto
imentación, puente 1
4 CURR3_JP2 - Entrada analógica 3, configu-
ración corriente/tensión de al-
imentación, puente 1

2-34
2. CABLEADO

Cómo configurar la entrada de contacto (MC-3020D)


Utilice los conectores J3-J6 de la placa MC-DIN (24P0116) para configurar la entrada
de contacto. Consulte las tablas que aparecen en la siguiente página.

Nota 1: En el caso de la entrada de contacto, utilice el cable AWG24 en el puente.


Nota: Para evitar cualquier mal funcionamiento, la entrada no debe sobrepasar el ran-
go de tensión de la entrada.
- Entrada de tensión: de 21,6 V a 31,2 V
- Ajuste de la entrada de contacto: No se puede introducir la tensión (solo señal de
contacto).
• Circuito de entrada de entrada de tensión
12 V 5V

470 /0,5 W
Resistencia
DC12V_OUT 2,2 k /1 W al circuito
Tensión de entrada + DIGI_IN1 de la unidad
de CC procesadora
(de 21,6 V a 31,2 V) - DIGI_RTN1 GND
GND (CC 12 V) Circuito optoacoplador

GND

• Circuito de entrada de entrada de contacto


12 V 5V

470 /0,5 W
Resistencia
Utilice el cable AWG24
en el puente. DC12V_OUT 2,2 k /1 W al circuito
Entrada de contacto DIGI_IN1 de la unidad
DIGI_RTN1 GND procesadora
GND (CC 12 V) Circuito optoacoplador

GND

2-35
2. CABLEADO

Conector J3
N.º de Nombre de Observ Contacto Voltaje Contacto
In/Out Voltaje ACK2
patilla la señal aciones ACK1 ACK1 ACK2
1 DC12V_OUT Out ACK1 In Patillas 1- No connec-
2: corto tion (Sin
conexión)
2 DIGI_IN1 Dentro MPYC-12
-
3 DIGI_RTN1 Out MPYC-12
4 GND Dentro No connec-
(CC 12 V) tion (Sin
conexión)
5 DC12V_OUT Out ACK2 In Patillas 1- No connection
2: corto (Sin conexión)
6 DIGI_IN2 Dentro MPYC-12
7 DIGI_RTN2 Out - MPYC-12
8 GND Dentro NO connec-
(CC 12 V) tion (Sin con-
exión)

Conector J4
N.º de Nombre de Observa Contacto Contacto Voltaje
In/Out Voltaje ACK3
patilla la señal ciones ACK3 ACK4 ACK4
1 DC12V_OUT Out ACK3 In Patillas 1- No connec-
2: corto tion (Sin con-
exión)
2 DIGI_IN3 Dentro MPYC-12
-
3 DIGI_RTN3 Out MPYC-12
4 GND Dentro No connec-
(CC 12 V) tion (Sin con-
exión)
5 DC12V_OUT Out ACK4 In Patillas 1- No con-
2: corto nection
(Sin
conex-
ión)
6 DIGI_IN4 Dentro MPYC-
- 12
7 DIGI_RTN4 Out MPYC-12
8 GND Dentro No con-
(CC 12 V) nection
(Sin
conex-
ión)

2-36
2. CABLEADO

Conector J5
N.º de Nombre de Observa Contacto Voltaje Contacto Voltaje
In/Out
patilla la señal ciones ACK5 ACK5 ACK6 ACK6
1 DC12V_OUT Out ACK5 In Patillas 1- No connec-
2: corto tion (Sin con-
exión)
2 DIGI_IN5 Dentro MPYC-12
-
3 DIGI_RTN5 Out MPYC-12
4 GND Dentro No connec-
(CC 12 V) tion (Sin con-
exión)
5 DC12V_OUT Out ACK6 In Patillas 1- No con-
2: corto nection
(Sin
conex-
ión)
6 DIGI_IN6 Dentro MPYC-
7 DIGI_RTN6 Out - MPYC-12 12

8 GND Dentro NO con-


(CC 12 V) nection
(Sin
conex-
ión)

Conector J6
N.º de Nombre de Observaci Contacto Voltaje Contacto Voltaje
In/Out
patilla la señal ones ACK7 ACK7 ACK8 ACK8
1 DC12V_O Out ACK7 In Patillas 1- No connec-
UT 2: corto tion (Sin con-
exión)
2 DIGI_IN7 Dentro MPYC-12
-
3 DIGI_RTN7 Out MPYC-12
4 GND Dentro No connec-
(CC 12 V) tion (Sin con-
exión)
5 DC12V_O Out ACK8 In Patillas 1- No con-
UT 2: corto nection
(Sin
conex-
ión)
6 DIGI_IN8 Dentro MPYC-
7 DIGI_RTN8 Out - MPYC-12 12

8 GND Dentro NO con-


(CC 12 V) nection
(Sin
conex-
ión)

2-37
2. CABLEADO

2.8.5 Configuración de los puentes de MC-3010A/3020D


Esta sección detalla cómo configurar las placas MC-ANLG (24P0115, MC-3010A) y
MC-DIN (24P0116, MC-3020D).

J25 J25

J3

J4

U18 U18
J5

Placa MC-ANLG (24P0115)


Placa MC-DIN (24P0116)

Configuración de direcciones MODBUS


Utilice el interruptor giratorio U18 para establecer la dirección MODBUS (un dígito a
partir de «0»). Si varios adaptadores de sensor se conectan al MC-3000S, estos no
pueden compartir número. (Es posible que el MC-3000S y un adaptador de sensor
compartan número.)

Cómo configurar las resistencias de terminación


Utilice el bloque de puente J25 para activar o desactivar la resistencia de terminación
de la comunicación MODBUS en el conector J1. Las resistencias de terminación de-
ben estar activadas en el primer y el último adaptador de sensor de una serie. Si no,
la comunicación entre los adaptadores de sensor no es posible.

Bloque de puente J25 Conector J1


1-2 OPEN Resistencia de terminación: OFF (ajuste
2-3 CORTO predeterminado)
1-2 CORTO Resistencia de terminación: ON
2-3 OPEN

2-38
2. CABLEADO

2.8.6 Embalaje de la carcasa OP24-29 del MC-3010A/3020D (opcio-


nal)
Para cumplir con el estándar de impermeabilización IPX2, el kit opcional OP24-29 im-
permeabiliza los conectores del MC-3010A/3020D.

Embalaje de la carcasa (tipo: OP24-29, n.º de código: 001-169-970)


Nombre Tipo N.º de código Cantidad
Embalaje de la carcasa 21-014-2052-2 100-367-961-10 2

1. Afloje cuatro tornillos de unión para retirar la cubierta del adaptador.

Cubierta

Tornillo de unión

2. Retire el papel del embalaje de la carcasa y colóquelo en el lado opuesto de la


cubierta y del cuerpo de la unidad tal y como se muestra a continuación.

Embalaje de la carcasa

Embalaje de la carcasa
Cubierta (lado opuesto)

Embalaje de la carcasa

Embalaje de la carcasa
Chasis
3. Vuelva a colocar la cubierta en el chasis del MC-3010A/3020D.

2-39
2. CABLEADO

2.9 HUB inteligente HUB-3000


Sujete el cable LAN conectado a la abrazadera del cable con las bridas suministra-
das.

Error de alimentación Puerto para alimentación

Cable DPYC-1.5 Cable DPYC-1.5


Cable de tierra
(IV-1.25sq., suministrado)

Cable LAN no se utiliza.


Puerto LAN al equipo de red
Para cumplir con el estándar de impermeabilización IPX2,
coloque el capuchón del puerto LAN (suministrado) en los
orificios del conector sin usar.

Abrazadera del cable

2.10 Unidad de alimentación PSU-011


Consulte el diagrama de interconexión que se encuentra al dorso de este manual para
obtener información detallada.

1. Afloje la abrazadera del cable.


2. Retire cuatro tornillos para retirar la cubierta de la unidad.
3. Conecte los terminales de orejeta (FV2-4, suministrados) al cable de alimentación
y, a continuación, conecte la PSU-011 y el puerto J1 a la DCU.
4. Conecte los terminales de orejeta (FV2-4, suministrados) al cable de alimentación
y, a continuación, conecte la PSU-011 y la fuente de alimentación.
5. Ajuste la abrazadera del cable y vuelva a colocar la cubierta.

2-40
2. CABLEADO

2.11 Caja de conexiones IF-8530 (opcional)


Si la caja de conexiones IF-8530 está conectada al VDR, actualice la versión del pro-
grama de la caja de conexiones a la versión 2450113-01.01 o posterior. Para actua-
lizar el programa, prepare los elementos que se muestran en la siguiente tabla:

Elemento Descripción
Actualizar el programa Descárguelo desde la página Technet de Furuno
Cable que conecta el PC y Tipo: JEC9-XH4-#26-L2500, n.º de código: 000-170-945-
la caja de conexiones 10
Manual para actualizar el Tipo: C42-01406-*, n.º de código: 000-190-046-1*
programa

Los elementos anteriormente detallados y el IF-8530 están incluidos en el kit de ac-


tualización de versión (OP24-48) de IF-8530.

2.11.1 Ubicación de los conectores


Conecte las señales en serie, analógica y digital a los tableros de bornes o a los co-
nectores de la caja de conexiones. Utilice cables de 2,5 mm2 o AWG14 para conectar
las señales.

En el caso de la entrada de señal en serie y analógica, es necesario configurar el con-


mutador DIP (consulte la sección 2.11.2).

Ubicación de los conectores

Conmutador DIP (de izquierda a derecha)


DCU S5 (no modificar valor predeterminado)
Canales serie S4 (velocidad de transmisión 1)
CH1: no se utiliza. CH1 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 CH8 CH1 CH2
S3 (velocidad de transmisión 2)
S2 (analógico 1)
S1 (analógico 1)
CH13-CH16

CH21-CH24

CH29-CH32

CH37-CH40

CH45-CH48

CH53-CH56

CH61-CH64

CH13-CH16
CH5-CH8
CH5-CH8

Digital Canales
Canales analógicos
CH1-CH4

CH9-CH12
CH17-CH20

CH25-CH28

CH33-CH36

CH41-CH44

CH49-CH52

CH57-CH60
CH9-CH12
CH1-CH4

CC 24 ENTR

2-41
2. CABLEADO

Entrada del cable: Ubicaciones de abrazadera


Serie LAN Serie Serie Analógico Alimentación

Borne de puesta a tierra Reserva Digital Digital Analógico


(IV-8sq.)

2.11.2 Ajuste del conmutador DIP


Modifique la configuración del conmutador DIP según las especificaciones de las se-
ñal en serie y analógica. Desconecte la DCU antes de modificar la configuración del
conmutador DIP.

Señal analógica (conmutador DIP S1 y S2)

Etiqueta Ajuste de escala de la señal analógica


Canal N.º SW
de SW de -10 V a +10 V de 0 V a +10 V o 4-20 mA
CH1 S2-1 1 OFF ON
CH2 S2-2 2 OFF ON
CH3 S2-3 3 OFF ON
CH4 S2-4 4 OFF ON
CH5 S2-5 5 OFF ON
CH6 S2-6 6 OFF ON
CH7 S2-7 7 OFF ON
CH8 S2-8 8 OFF ON
CH9 S1-1 9 OFF ON
CH10 S1-2 10 OFF ON
CH11 S1-3 11 OFF ON
CH12 S1-4 12 OFF ON
CH13 S1-5 13 OFF ON
CH14 S1-6 14 OFF ON
CH15 S1-7 15 OFF ON
CH16 S1-8 16 OFF ON

2-42
2. CABLEADO

Velocidad de transmisión de los datos serie (conmutador DIP S3 y S4)

Etiqueta Ajuste de velocidad de transmisión serie


Canal N.º SW
de SW 4800 bps 9600 bps 19 200 bps 38 400 bps
S4-1 1A OFF - - ON
CH1*1
S4-2 1B OFF - - ON
S4-3 2A OFF - - ON
CH2*1
S4-4 2B OFF - - ON
S4-5 3A OFF ON OFF -
CH3*2
S4-6 3B OFF OFF ON -
S4-7 4A OFF ON OFF -
CH4*2
S4-8 4B OFF OFF ON -
S3-1 5A OFF ON OFF -
CH5*2
S3-2 5B OFF OFF ON -
S3-3 6A OFF ON OFF -
CH6*2
S3-4 6B OFF OFF ON -
S3-5 7A OFF ON OFF -
CH7*2
S3-6 7B OFF OFF ON -
S3-7 8A OFF ON OFF -
CH8*2
S3-8 8B OFF OFF ON -
*1: IEC61162-1/2, *2: IEC61162-1

2-43
2. CABLEADO

2.12 Direcciones IP de la unidad


La dirección IP de las diferentes unidades se indica a continuación:

J21 DRU de flotación libre VR-7021F


Dirección IP: 10.0.0.150

Convertidor LAN de vídeo VR-7100 Radar/ECDIS


J22 (VLC1)
Dirección IP: 10.0.0.120

Placa de AUDIO 24P0134 Convertidor LAN de vídeo VR-7100 Radar/ECDIS


Dirección IP: 10.0.0.110 Para red interna J23 (VLC2)
Dirección IP: 10.0.0.100 Dirección IP: 10.0.0.130

Caja de conexiones Serie/Analógico/Digital


J24
IF-8530
Dirección IP: 10.0.0.2

DRU fija VR-7020


J25
Dirección IP: 10.0.0.140

Unidad colectora PC (Live Player/Maintenance Viewer)


de datos (DCU) J26* J502 Dirección IP: 10.0.0.101 o
VR-7010 10.0.0.102

J11 Radar/ECDIS/AMS
(IEC61162-450)
Dirección IP: 172.31.**.**
J12

HUB Adaptador de sensor


J13 Dirección IP:
172.31.17.101
172.31.16.102
J14 172.31.17.102
Para IEC61162-450
172.31.16.103
Intervalo de direcciones
172.31.17.103
IP: 172.31.16.1-254,
J15 172.31.16.104
172.31.17.1-254
172.31.17.104
(Predetd.: 172.31.16.200)

Adaptador de sensor MC-3000S


J16
Dirección IP: 172.31.16.101

PC (Live Player/Maintenance Viewer)


J17* J502 Dirección IP: 172.31.16.201 o
172.31.16.202

*: de manera predeterminada, el puerto J502 (DATA) está conectado internamente al puerto J17.
Si la señal de vídeo del radar/ECDIS está en formato IEC61162-450 (LAN), desconecte el cable
LAN del puerto J17 y conéctelo al puerto J26 (consulte la sección 2.1.4).

2-44
3. AJUSTE DEL EQUIPO
Una vez instalado el VR-7000/7000S, configure el sistema. Para obtener más infor-
mación, consulte el manual del Maintenance Viewer del VDR y de Live Player V5.

Los pasos de configuración son los siguientes:

Paso 1: Configuración de la red en el PC y el VDR


Paso 2: Configuración del software
Paso 3: Configuración de los datos de copia de seguridad
Paso 4: Configuración del software desde datos de archivo
Paso 5: Administración de medios
Paso 6: Otras funciones

Una vez configurado el sistema, haga una copia de seguridad de los datos de la con-
figuración en una tarjeta CompactFlash (CF) en la DCU y en el PC que tiene instalado
Maintenance Viewer.

3.1 Ajuste de la hora del sistema


La hora del sistema, utilizada para marcar la hora en los datos del VDR, se sincroniza
con la hora UTC si la diferencia horaria con respecto a esta es de 10 segundos. Una
vez instalado el VR-7000/7000S, realice lo siguiente para ajustar la hora del sistema
con 10 segundos de antelación con respecto a la hora UTC.

1. Retire siete tornillos de unión para quitar la cubierta de la DCU.


2. Conecte el monitor VGA y el teclado a la DCU.

Conecte el monitor VGA Conecta un teclado


al puerto VGA. al puerto USB.

3. Encienda el sistema al tiempo que mantiene pulsada la tecla F2.


4. Espere a que aparezca la pantalla de la BIOS. (Mantenga pulsada la tecla F2).
5. Ajuste la hora del sistema con 10 segundos de antelación con respecto a la hora
UTC.
6. Pulse las teclas F10, Y y Enter (en este orden) para guardar los datos.
7. Reinicie el sistema.
8. Confirme que la hora del sistema va 10 segundos por detrás de la hora UTC.

3-1
3. AJUSTE DEL EQUIPO

3.2 Registro de fecha de caducidad de las piezas


Tras instalar y configurar el sistema, recorte (o copie y corte) la hoja de caducidad que
encontrará a continuación. A continuación, registre en la hoja la fecha de caducidad
de cada elemento.
En el caso de los sistemas VR-7000S, anote la fecha de caducidad del VR-7020 o del
VR-7021F, según sea necesario.

Piezas con intervalos específicos Vida útil Fecha de caducidad


Batería de la DCU 4 años
Unidad de activación hidrostática 2 años
de la DRU de flotación libre
Batería de la DRU de flotación libre 5 años
Batería de la baliza de
la DRU fija 3 años

• Batería de la DCU • Unidad de activación hidrostática de la DRU de


flotación libre

Anote esta fecha.

Tamaño xxx-xxxx-xx
Fecha xx xx xx
N.º serie xxxxxxxx

Anote esta fecha y súmele cuatro años.

• Batería de la DRU de flotación libre • Batería de la baliza de la DRU fija

Anote esta fecha (fecha de caducidad).

Anote esta fecha (fecha de


colocación de la batería interna)
y súmele tres años.

Tras anotar la fecha de caduci-


dad, coloque la hoja en la funda
situada en la parte trasera de la
cubierta de la DCU. Además, utili-
ce Maintenance Viewer para re-
gistrar la información sobre la
fecha de caducidad del VDR. Si
desea introducir alguna otra infor-
mación, consulte el manual del
operador de Maintenance Viewer Soporte para tarjetas
(OME-44852).

Parte posterior de la cubierta de la DCU

3-2
3. AJUSTE DEL EQUIPO

3.3 Configuración del conmutador DIP en el conver-


tidor LAN de vídeo
Configure el conmutador DIP (S1) en las situaciones que se indican a continuación.

• Si se instalan dos convertidores LAN de vídeo:


Active el S1-1 en el convertidor LAN de vídeo número 2 (VLC n.º 2).
• Si se utiliza el puerto RGB1 o RGB2:
Active el S1-3 (RGB1) o el S1-4 (RGB2) si el puerto RGB va a recibir la señal de
vídeo proveniente del radar de la serie FAR-287 (resolución: 13601024).
La ubicación y la configuración del conmutador DIP se muestran a continuación.

Conmutador DIP S1
1 8
ON

OFF
Vista interior del convertidor LAN de vídeo

De S1-5 a S1-
Dip SW S1-1 S1-2 S1-3 S1-4
8
ON VLC n.º 2 Se utiliza en Si el puerto RGB1 Si el puerto RGB2 no se utiliza.
las tareas de va a recibir la señal va a recibir la señal
mantenimien- de vídeo proveni- de vídeo proveni-
to. ente del radar de la ente del radar de la
serie FAR-287 serie FAR-287
(resolución: (resolución:
13601024). 13601024).
OFF VLC n.º 1 funciona- Si el puerto RGB1 Si el puerto RGB2 funciona-
(Config- miento nor- va a recibir la señal va a recibir la señal miento nor-
uración mal. de vídeo proveni- de vídeo proveni- mal.
predeter- ente del radar de la ente del radar de la
minada) serie FAR-217 o serie FAR-217 o
de otro modelo. de otro modelo.

3-3
3. AJUSTE DEL EQUIPO

3.4 Cómo configurar el VR-7000S


Este procedimiento se aplica a los sistemas VR-7000S (versión del programa 1.10 y
posterior). Si tiene un sistema VR-7000, este procedimiento no se aplica.

Nota: Si ha comprado un VR-7000S sin cápsula, retire la marca de la rueda de timón


adherida a la Unidad colectora de datos.
1. Abra el Maintenance Viewer de VDR.
2. En el menú, seleccione [Maintenance], [VDR Config Management], [Download].
Haga doble clic en el botón [OK ]y, a continuación, haga clic en el botón [Close].
3. Haga clic en la pestaña [System].
4. En [VDR Type], seleccione VR-7000S.
5. Active la casilla de verificación [Fixed DRU Connection] (VR-7020) o [Float DRU
Connection] (VR-7021F) según la configuración de su sistema.
La opción [Fixed DRU Connection] está activada de forma predeterminada.
6. Compruebe que la opción [SAVE Function] está activada.
Este campo no está activado si se ha seleccionado VR-7000 paso 4.
7. Haga clic en el botón [Set].
8. En el menú, seleccione [Maintenance], [VDR Config Management], [Upload].
9. Aparece una ventana de confirmación. Haga clic en el botón [OK] para iniciar la
carga en el VDR.
10. Haga clic en el botón [Write].
11. Aparece el mensaje "El VDR se reiniciará. ¿Desea continuar?". Haga clic en el
botón [OK] para continuar.
Se ha cerrado su sesión en Maintenance Viewer. El proceso de reinicio puede tar-
dar unos minutos.
12. Tras el reinicio, pulse la tecla MENU/ESC para abrir el menú principal en la pan-
talla base del RAP (Panel de alarma remota).
13. Utilice el teclado del cursor ( o ) para seleccionar [Settings], [Servicemen Se-
ttings] (en este orden).
Aparece la ventana emergente [Enter Password].
14. Pulse , , , , MENU/ESC, ENT (en este orden).
Aparece la ventana emergente [SAVE Function].
15. Utilice el teclado de cursor ( o ) para seleccionar [ON] y, a continuación, pulse
la tecla ENT.
Nota 1: Si utiliza el VR-7000S, asegúrese de que la opción [SAVE Function] está
activada.
Nota 2: Sobre [SAVE Function], si la configuración de la DCU y del RAP es dife-
rente, aparece la alerta. Si utiliza el VR-7000, asegúrese de que la opción [SAVE
Function] está desactivada. Si utiliza el VR-7000S, asegúrese de que la opción
[SAVE Function] está activada.
Nota 3: Si selecciona una unidad de grabación que no es paso 5 la unidad de gra-
bación instalada, la alerta aparece. Seleccione la unidad de grabación correcta
paso 5.

3-4
APÉNDICE 1 GUÍA SOBRE CABLES
JIS
Los cables citados en el manual normalmente aparecen como Japanese Industrial Standard (JIS). Utilice la siguiente
guía para buscar un cable equivalente para su región.

Los nombres de los cables JIS pueden contener hasta 6 caracteres alfanuméricos seguidos por un guión y un valor
numérico (ejemplo: DPYC-2.5).
Para los tipos de núcleo D y T, la designación numérica indica el área transversal (mm2) de los hilos del núcleo
contenidos en el cable.
Para los tipos M y TT, la designación numérica indica el número de hilos del núcleo contenidos en el cable.

1. Tipo de núcleo 2. Tipo de aislamiento 3. Tipo de cubierta


D: Línea de alimentación P: Caucho etileno-propileno Y: PVC (Vinilo)
de doble núcleo
T: Línea de alimentación
de tres núcleos
M: Múltiples núcleos
TT: Cable de comunicaciones
de par trenzado
(1Q=cable cuádruple)

4. Tipo de armadura 5. Tipo de cubierta 6. Tipo de apantallamiento


C: Acero Y: Cubierta de vinilo anticorrosión S: Todos los núcleos en una cubierta
-S: Núcleos cubiertos individualmente
SLA: Todos los núcleos en un
apantallamiento, cinta de plástico
con cinta de aluminio
-SLA: Núcleos con apantallamiento
individual, cinta de plástico con
cinta de aluminio

EX: TTYCYSLA - 4 MPYC - 4


Tipo de designación N.º de pares Tipo de designación N.º de núcleos
trenzados

En la lista de referencia que aparece a continuación se indican las medidas de los cables JIS que se usan
habitualmente con los productos de Furuno:
Núcleo Diámetro Núcleo Diámetro
Tipo Área Diámetro del cable Tipo Área Diámetro del cable

AP-1
APÉNDICE 2 Preparación de los ca-
bles
Preparación del cable DPYC

6
Armadura Cubierta

L1 L2

Cinta de vinilo (ancho: 20 mm)

Preparación de un cable DPYCY

Armadura Cubierta

Cubierta del cable


L1 L2 6

Cinta de vinilo (ancho: 20 mm)

Cubierta del cable

AP-2
APÉNDICE 2 Preparación de los cables

Preparación del cable TTYCSLA

100
Cinta de aluminio
Conductor 5
Armadura Cubierta
de retorno*
6

L1
50 L2

Cinta de vinilo (ancho: 20 mm)


Terminal de orejeta

Pase el tubo termorretráctil (suministrado) por el


conductor de retorno* y, a continuación, conecte
el terminal de orejeta al tubo.

*: el conductor de retorno no es necesario en los puntos de acceso que se indican a continuación.

Punto de acceso
Unidad N.º de conector
VR-7010 J301-J308
J201-J210
VR-7011 J1
Preparación del cable TTYCYSLA

Armadura Cubierta Cinta de aluminio


(Corte el conductor de retorno). 6
Cubierta del cable
L1
30 5 L2

Cinta de vinilo (ancho: 20 mm)

AP-3
APÉNDICE 2 Preparación de los cables

Preparación de un cable MC1.5-W-L

Apantallamiento Núcleo: 6
Cinta de vinilo (plegar hacia atrás)

10
20 L1

Preparación del cable MPYC-12 (MC-3020D)

135
80 o más
95

No utilizar: 50
(Envuelva en cinta de vinilo Núcleo: 6
como aislamiento).

Cómo conectar los cables al conector WAGO

Empujar hacia abajo. Procedimiento>


Accesorio de 1. Trence los conductores.
apertura 2. Empuje hacia abajo el accesorio de apertura.
3. Introduzca el cable por el orificio.
4. Retire el accesorio de apertura.
Cable Conector WAGO 5. Tire del cable para confirmar que está bien sujeto.
Trenzar
El accesorio de apertura ya está conectado en el interior de la DCU. consulte la figura siguiente.

Accesorio de apertura

DCU (sin cubierta)

Puede utilizar un destornillador de cabeza plana en lugar del accesorio de apertura.

AP-4
APÉNDICE 2 Preparación de los cables

Preparación de un cable LAN

・Para VR-7010 ・Para otras unidades

Armadura Armadura
L1 L2 L1 L2

Cubierta del cable Cubierta del cable


Cubierta de vinilo interior Cubierta de vinilo interior
Cubierta de vinilo exterior Cubierta de vinilo exterior

Cinta de vinilo (ancho: 20 mm) Cinta de vinilo (ancho: 20 mm)

1 2 3
25 mm

unos 9 mm

Exponga la cubierta Pele la cubierta de vinilo interna Pliegue hacia atrás el


de vinilo interna. unos 25 mm aproximadamente. apantallamiento sobre la cubierta
Tenga cuidado de no dañar la de vinilo interna y córtelo
cubierta interior y los núcleos. dejando 9 mm.
4 5 6

unos 9 mm unos 11 mm
Conductor de retorno
Doble el conductor de retorno Ordene los cables, aplánelos Inserte el cable en el conector
hacia atrás y córtelo dejando 9 mm. por el centro y córtelos modular de forma que la parte
dejando 11 mm. plegada del apantallamiento
entre en la carcasa del conector.
7 El conductor de retorno debe
estar en el lado de la leng eta
del conector.

Con la herramienta crimpadora Conector modular


especial MPT5-8AS (PANDUIT 8
1
CORP.), doble el conector modular.
Finalmente, compruebe el
conector visualmente.

[Cable cruzado] [Cable recto]


1 BLA/VER BLA/NAR 1 1 BLA/NAR BLA/NAR 1
2 VER NAR 2 2 NAR NAR 2
3 BLA/NAR BLA/VER 3 3 BLA/VER BLA/VER 3
4 AZU AZU 4 4 AZU AZU 4
5 BLA/AZU BLA/AZU 5 5 BLA/AZU BLA/AZU 5
6 NAR VER 6 6 VER VER 6
7 BLA/MAR BLA/MAR 7 7 BLA/MAR BLA/MAR 7
8 MAR MAR 8 8 MAR MAR 8

AP-5
APÉNDICE 2 Preparación de los cables

Longitud de «L»
La longitud de «L1» y «L2» en las figuras que aparecen en las páginas AP-2 a AP-5 se indica a
continuación.

Punto de acceso Longitud de «L»


Cable N.º de
Unidad L1 L2
conector
J1 0 mm Más de 200 mm
VR-7010
J313 0 mm Más de 350 mm
Cable DPYC IF-7100 J1 0 mm 220 mm
SERIE MC-
J2 80 mm 85 mm
3000S
Cable DPYCY VR-7010 J311-J312 30 mm Más de 350 mm
J309 0 mm 500 mm
J310 0 mm 500 mm
VR-7010 J301-J308 0 mm 500 mm
J201-J202 0 mm 500 mm
J203-J208 0 mm 250 mm
VR-7011 J1 0 mm 50 mm
VR-7017 J101 30 mm 100 mm
Cable TTYCSLA J2 80 mm 100 mm
J4/J6 80 mm 100 mm
J5/J7 80 mm 120 mm
SERIE MC-
3000S Del 1 al 4: 100 mm
J8 80 mm
Del 5 al 8: 95 mm
Del 1 al 4: 100 mm
J9 80 mm
Del 5 al 8: 90 mm
MC-3010A J3-J5 80 mm 60 mm
VR-7010 J209-J210 30 mm 250 mm
Cable TTYCYSLA
VR-7012W J1 Consulte sección 1.6.
J11-J16 30 mm 725 mm
VR-7010
J21-J26 30 mm 725 mm
Cable FR-FTPC-CY IF-7100 J4 0 mm 55 mm
SERIE MC-
J3 50 mm 55 mm
3000S
SERIE MC-
J1 110 mm -
3000S
Cable MC1.5-W-L
MC-3010A/ J1 120 mm -
MC-3020D J2 100 mm -

AP-6
APÉNDICE 3 TERMINALES DE ESPÁ-
RRAGO
Cómo sujetar el terminal de espárrago (tipo virola)

Cubierta de vinilo
L
Terminal de espárrago Longitud de «L»
AI 1.5-6 BK (negro)
AI 0.34-6 TQ (azul)
Núcleo 6 mm
AI 0.75-6 GY (gris)
De 0,5 a 1 mm AI 1-6 RD (rojo)
AI 0.14-8 GY (gris) 8 mm
A 1.5-10 10 mm

Terminal de espárrago (tipo virola):


Una vez colocado el terminal de espárrago,
también puede utilizar la herramienta crimpadora
CRIMPFOX 10S para crimpar los cables.

VR-7010 (CA IN)


N.º de N.º de Nombre de la Terminal de
Cable conectado
conector patilla señal espárrago
1 AC_H
AI 1.5-6 BK (negro) DPYC-1.5
J1 2 AC_C
3 NC - -
Placa VR-7010 TB (24P0133)
N.º de N.º de Nombre de la Terminal de
Cable conectado
conector patilla señal espárrago
1 24 V
J311 1,5-10 A DPYCY-1.5
2 0V
N.º de N.º de Nombre de la Terminal de
Cable conectado
conector patilla señal espárrago
1 24 V
J312 1,5-10 A DPYCY-1.5
2 0V
N.º de N.º de Nombre de la Terminal de
Cable conectado
conector patilla señal espárrago
1 24 V
1,5-10 A DPYC-1.5
J313 2 0V
3 NC - -

AP-7
APÉNDICE 3 TERMINALES DE ESPÁRRAGO

Placa IF-7100 VLC (24P0132)


N.º de N.º de Nombre de la Terminal de
Cable conectado
conector patilla señal espárrago
1 24 V_IN
J1 1,5-10 A DPYC-1.5
2 24 V_GND
VR-7020
N.º de N.º de Nombre de la Terminal de
Cable conectado
conector patilla señal espárrago
1 24 V AI 1.5-6 BK (negro) DPYCY-1.5
2 24 V - -
3 0V AI 1.5-6 BK (negro) DPYCY-1.5
4 0V - -
5 NC - -
J1
6 TD_P
7 TD_N
AI 0.14-8 GY (gris) FR-FTPC-CY
8 RD_P
9 RD_N
10 NC - -
MC-3000S, placa MC-CS (24P0114)
N.º de N.º de Nombre de la Terminal de
Cable conectado
conector patilla señal espárrago
1 24V_VOUT
AI 0.34-6 TQ (azul)
2 24V_GND
J1 3 MODBUS-A MC1.5-W-Lxxx
4 MODBUS-B AI 0.14-8 GY (gris)
5 GND
N.º de N.º de Nombre de la Terminal de
Cable conectado
conector patilla señal espárrago
1 24V_IN
AI 1.5-6 BK (negro) DPYC-1.5
2 24V_OUT
3 PWR_FAIL-A
J2 TTYCS-4
4 PWR_FAIL-COM AI 0.75-6 GY (gris)
TTYCSLA-4
5 PWR_FAIL-B
6 NC - -
N.º de N.º de Nombre de la Terminal de
Cable conectado
conector patilla señal espárrago
1 TD1-A
2 TD1-B
3 RD1-A
TTYCS-4
J4 4 RD1-B AI 0.75-6 GY (gris)
TTYCSLA-4
5 ISOGND1
6 RD1-H
7 RD1-C

AP-8
APÉNDICE 3 TERMINALES DE ESPÁRRAGO

N.º de N.º de Nombre de la Terminal de


Cable conectado
conector patilla señal espárrago
1 TD2-A
2 TD2-B
3 RD2-A
TTYCS-4
J5 4 RD2-B AI 0.75-6 GY (gris)
TTYCSLA-4
5 ISOGND2
6 RD2-H
7 RD2-C
N.º de N.º de Nombre de la Terminal de
Cable conectado
conector patilla señal espárrago
1 TD3-A
2 TD3-B
3 RD3-A
TTYCS-4
J6 4 RD3-B AI 0.75-6 GY (gris)
TTYCSLA-4
5 ISOGND3
6 RD3-H
7 RD3-C
N.º de N.º de Nombre de la Terminal de
Cable conectado
conector patilla señal espárrago
1 TD4-A
2 TD4-B
3 RD4-A
TTYCS-4
J7 4 RD4-B AI 0.75-6 GY (gris)
TTYCSLA-4
5 ISOGND4
6 RD4-H
7 RD4-C
N.º de N.º de Nombre de la Terminal de
Cable conectado
conector patilla señal espárrago
1 TD5-A
2 TD5-B TTYCS-1Q
3 RD5-H TTYCSLA-1Q
4 RD5-C
J8 AI 0.75-6 GY (gris)
5 TD6-A
6 TD6-B TTYCS-1Q
7 RD6-H TTYCSLA-1Q
8 RD6-C
N.º de N.º de Nombre de la Terminal de
Cable conectado
conector patilla señal espárrago
1 TD7-A
2 TD7-B TTYCS-1Q
3 RD7-H TTYCSLA-1Q
4 RD7-C
J9 AI 0.75-6 GY (gris)
5 TD8-A
6 TD8-B TTYCS-1Q
7 RD8-H TTYCSLA-1Q
8 RD8-C

AP-9
APÉNDICE 3 TERMINALES DE ESPÁRRAGO

MC-3010A, placa MC-ANALG (24P0115)


N.º de N.º de Nombre de la Terminal de
Cable conectado
conector patilla señal espárrago
1 24V_IN
AI 0.34-6 TQ (azul)
2 24V_GND
J1 3 MODBUS-A MC1.5-W-Lxxx
4 MODBUS-B AI 0.14-8 GY (gris)
5 GND
N.º de N.º de Nombre de la Terminal de
Cable conectado
conector patilla señal espárrago
1 24V_OUT
AI 0.34-6 TQ (azul)
2 24V_GND
J2 3 MODBUS-A MC1.5-W-Lxxx
4 MODBUS-B AI 0.14-8 GY (gris)
5 GND
N.º de N.º de Nombre de la Terminal de
Cable conectado
conector patilla señal espárrago
1 AN1_IN
2 AN1_GND TTYCS-1
J3* AI 0.75-6 GY (gris)
3 CURR1_JP1 TTYCSLA-1
4 CURR1_JP2
N.º de N.º de Nombre de la Terminal de
Cable conectado
conector patilla señal espárrago
1 AN2_IN
2 AN2_GND TTYCS-1
J4* AI 0.75-6 GY (gris)
3 CURR2_JP1 TTYCSLA-1
4 CURR2_JP2
N.º de N.º de Nombre de la Terminal de
Cable conectado
conector patilla señal espárrago
1 AN3_IN
2 AN3_GND TTYCS-1
J5* AI 0.75-6 GY (gris)
3 CURR3_JP1 TTYCSLA-1
4 CURR3_JP2
*: Patillas 3 y 4: ningún cable conectado. Sin embargo, la conexión del puente es necesaria en
función de la especificación de entrada.

AP-10
APÉNDICE 3 TERMINALES DE ESPÁRRAGO

MC-3020D, placa MC-DIN (24P0116)


N.º de N.º de Nombre de la Terminal de
Cable conectado
conector patilla señal espárrago
1 24V_IN
AI 0.34-6 TQ (azul)
2 24V_GND
J1 3 MODBUS-A MC1.5-W-Lxxx
4 MODBUS-B AI 0.14-8 GY (gris)
5 GND
N.º de N.º de Nombre de la Terminal de
Cable conectado
conector patilla señal espárrago
1 24V_OUT
AI 0.34-6 TQ (azul)
2 24V_GND
J2 3 MODBUS-A MC1.5-W-Lxxx
4 MODBUS-B AI 0.14-8 GY (gris)
5 GND
N.º de N.º de Nombre de la Terminal de
Cable conectado
conector patilla señal espárrago
1 DV12V_OUT1
2 DIGI_IN1
3 DIGI_RTN1
4 GND
J3* AI 1-6 RD (rojo) MPYC-12
5 DC12V_OUT2
6 DIGI_IN2
7 DIGI_RTN2
8 GND
N.º de N.º de Nombre de la Terminal de
Cable conectado
conector patilla señal espárrago
1 DV12V_OUT3
2 DIGI_IN3
3 DIGI_RTN3
4 GND
J4* AI 1-6 RD (rojo) MPYC-12
5 DC12V_OUT4
6 DIGI_IN4
7 DIGI_RTN4
8 GND
N.º de N.º de Nombre de la Terminal de
Cable conectado
conector patilla señal espárrago
1 DV12V_OUT5
2 DIGI_IN5
3 DIGI_RTN5
4 GND
J5* AI 1-6 RD (rojo) MPYC-12
5 DC12V_OUT6
6 DIGI_IN6
7 DIGI_RTN6
8 GND
*: Patillas 1 y 5: sin conexión de cable. Sin embargo, la conexión del puente es necesaria entre
los pasadores 1 y 2 y 5 y 6 en función de la especificación de entrada.

AP-11
APÉNDICE 3 TERMINALES DE ESPÁRRAGO

N.º de N.º de Nombre de la Terminal de


Cable conectado
conector patilla señal espárrago
1 DV12V_OUT7
2 DIGI_IN7
3 DIGI_RTN7
4 GND
J6* AI 1-6 RD (rojo) MPYC-12
5 DC12V_OUT8
6 DIGI_IN8
7 DIGI_RTN8
8 GND
*: Patillas 1 y 5: sin conexión de cable. Sin embargo, la conexión del puente es necesaria entre
los pasadores 1 y 2 y 5 y 6 en función de la especificación de entrada.

AP-12
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL
Interfaz digital
ACN - Comando de alerta
$--ACN,hhmmss.ss,aaa,x.x,x.x,c,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 56
1. Time (UTC)
2. Manufacturer mnemonic code (3 digits)
3. Alert Identifier (0 - 9999999)
4. Alert Instance (1 - 999999,nul)
5. Alert command (A,Q,O,S)
A=acknowledge
Q=request/repeat information
O*=responsibility transfer
S=silence
*: Not supported.
6. Sentence status flag (C) (fixed)

ALA - Determinar los detalles de la condición de alarma


$--ALA, hhmmss.ss, aa, aa, xx, xxx, A, A, c—c *hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8

1. Event time
Event time of alarm condition change includeing acknowledgement state change. If this is not available,
this shouled be a null field.
2. System Indicator of original alarm source
Indicator characters as system of alarm source. This field is two fixed characters, see IEC61162-1 Ed.4.
3. Sub system equipment indicator of original alarm source
Indicator characters as sub-system of alarm source. This field is two fixed characters, see IEC61162-1
Ed.4. For group alarms or if no sub-system can be identified, this should be a null field.
4. Instance number of equipment/unit/item
Instance number identifying the equipment, unit or item. This field is two fixed numeric characters.
5. Type of alarm
Type of alarm. This field is three fixed numeric characters as defined in IEC61162-1 Ed.4. Codes 900 to
999 are user definable.
6. Alarm condition
This field is a single character specified by the following.
N = normal state;
H = alarm state (threshold exceeded);
J = alarm state (extreme threshold exceeded);
L = alarm state (low threshold exceeded, i.e. not reached);
K = ararm state (extreme low threshold exceeded, i.e. not reached);
X = other.
7. Alarm's acknowledged state
This field is a single character specified by the following:
A = acknowledged;
V = not acknowledged;
B = broadcast (acknowledged not applicable);
H = habour mode;
O = override.
8. Alarm's description text
Additional and optional descriptive text/alarm detail condition tag. Maximum number of characters will be
limited by maximum sentence length and length of other fields.

AP-13
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL

ALC - Lista de alerta cíclica


$--ALC,xx,xx,xx,x.x, aaa,x.x,x.x,x.x,’’’’’’ *hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Total number of sentences this message (01 to 99)
2. Sentence number (01 to 99)
3. Sequential message identifier (00 to 99)
4. Number of alert entries (0 to 3)
5. Manufacturer mnemonic code (FEC, null)
6. Alert identifier (999 or 10001 to 10999)
7. Alert instance (null)
8. Revision counter (1 to 99)
9. Additional alert entries (same as 5 and 8)

ALF - Sentencia de alerta


$--ALF,x,x,x,hhmmss.ss,a,a,a,aaa,x.x,x.x,x.x,x,c--c*hh<CR><LF>
123 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1. Total number of ALF sentences for this message (1, 2)
2. Sentence number (1, 2)
3. Sequential message identifier (0 to 9)
4. Time of last change (hh=00 to 23, mm=00 to 59, ss.ss=00.00 to 60.99), null
5. Alert category (A=Alert category A, B=Alert category B, C=Alert
category C), null
6. Alert priority (A=Alarm, W=Warning, C=Caution), null when #2 is 2.
7. Alert state (V=Not ACKed, S=Silence, A=ACked, O*/U=Resolved, Not ACKed,
N=Normal state), null when #2 is 2.
*: Not supported.
8. Manufacturer mnemonic code (FEC, null)
9. Alert identifier (999 or 10001 to 10999)
10. Alert instance (null)
11. Revision counter (1 to 99)
12. Escalation counter (0 to 2)
13. Alert text (max. 16 characters)

ALR - Estado de alarma establecido


$--ALR,hhmmss.ss,xxx,A,A,c--c*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
1. Time of alarm condition change, UTC (000000.00 to 240001.00)
2. Unique alarm number (identifier) at alarm source (000 to 999)
3. Alarm condition (A=threshold exceeded, V=not exceeded)
4. Alarm’s acknowledge state (A=acknowledged, V=not acknowledged)
5. Alarm’s description text (alphanumeric)

AP-14
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL

DOR - Indicación del estado de las puertas


--DOR,a,hhmmss.ss,aa,cc,xxx,xxx,a,a,c--c*hh CR> LF>
1 2 3 4 5 6 78 9
1. Message type
S=Status for section: the number of faulty and/or open doors reported in the division specified in
field 4 and 5. The section may be a whole section (one or both of the division indicator fields are null) or
a sub-section. The status S is normally transmitted at regular intervals.
E = Status for single door. (E may be used to indicate an event).
F = Fault in system: Division indicator fields defines the section when provided.
2. Event time
Time when this status/message was valid.
3. Type of door monitoring system
The field is two characters, see table below.
4. First division indicator
First division indicator where door is located.
5. Second division indicator
Second division indicator where door is located.
6. Door number or door open count
This field is three fixed numeric characters. When the message type field is E this field identifies the
door. When message type fields is S this field contains the number of doors that are open or faulty.
When the message type field is F this field is null.
7. Door status
When the message type is S or F this field shold be a null field. When the message type field is E.
this field is specified by the following:
O = Open C = Close F = Free status (for watertight door) X = Fault (door status unknown)
8. Water tight door switch setting
This field includes a single character specified by the following:
O = Harbour mode (allowed open) C = Sea mode (ordered closed)
9. Message s description text
Descriptive text/door tag. If a door allocation identifier is string type, it is possible to use this field instead
of the above door allocation fields. The maximum number of characters will be limited by the maximum
sentence length and the length of other fields.

Tipo de sistema de supervisión de


Primer indicador de Segundo indicador de
puertas
división división
ID Categoría del sistema
WT Puerta estanca al agua Número de mamparo de Número de cubierta
WS Puerta semiestanca al puerta estanca al agua/
agua número de marco
(protección contra salpica-
duras)
FD Puerta de incendios Número/letra de la zona Número de cubierta o número
También se puede utilizar de bucle del sistema de con-
para identificar el sistema trol, u otro indicador de división
de control y supervisión del sistema de control, en
principal. función de lo que sea más ade-
cuado para el sistema
HD Puerta del casco Número indicador de puer- Número de cubierta
ta/número de marco
OT Otras Como arriba Como arriba

DPT - Profundidad
$--DPT,x.x,x.x,x.x*hh<CR><LF>
1 2 3
1. Water depth relative to the transducer, in meters (0.00 to 99999.99)
2. Offset from transducer, in meters (-99.99 to 99.99)
3. Minimum range scale in use (no use)

AP-15
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL

DTM - Dato de referencia


$--DTM,ccc,a,x.x,a,x.x,a,x.x,ccc*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Local datum (W84=WGS84 W72=WGS72 S85=SGS85, P90=PE90
User defined=999, IHO datum code
2. Local datum subdivision code (null or one character)
3. Lat offset, min (-59.99999 to 59.59999)
4. N/S
5. Lon offset, min (no use)
6. E/W
7. Altitude offset, meters (no use)
8. Reference datum (W84=WGS84 W72=WGS72 S85=SGS85, P90=PE90)

ETL - Estado de funcionamiento del telégrafo de las máquinas


$--ETL,hhmmss.ss,a,xx,xx,a,x*hh<CR><LF>
1 2 3 4 56
1. Event time (UTC)
2. Message type (O=Order A=Answerback)
3. Position indicator of engine telegraph
00=Stop engine
01=[AH] Dead Slow
02=[AH] Slow
03=[AH] Half
04=Full
05=[AH] Nav. Full
11=[AS] Dead Slow
12=[AS] Slow
13=[AS] Half
14=[AS] Fulll
15=[AS] Crash Astern
4. Position indication of sub telegraph (000 to 100)
5. Operating location indicator (B=Bridge P=Port wing S=Starboard wing C=Engine control room
E=Engine side/local W=Wing
6. Number of engine or propeller shaft (000 to 100)

AP-16
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL

FIR - Detección de incendios


$--FIR , A, hhmmss.ss, aa, cc, xxx, xxx, a, a, c--c *hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9

1. Message type
S: Status for section: the number of faulty and activated condition reported as number in field 6.The section
may be a whole section (one or both of the division indicator fields are null) or a sub-section. The status S
is normally transmitted at regular intervals. Examples of use are given in Annex E.
E: Status for each detecter. (E may be used to indicate an event.)
F: Fault in system: Division indicator fields defines the section when provided.
D: Disabled: Detector is manually or automatically disabled from giving fire alarms.
2. Event time
Time of condition change or acknowledgement. This may be a null field.
3. Type of fire detection system
The field is two fixed characters, see table below.
4. First division indicator
First division indicator where detector is located. This field is two characters, see table below.
5. Second division indecator
Second division indicator where the detector is located. This field is three numeric characters, see table below.
6. Fire ditector number or activation detection count
This field is three fixed numeric characters. When the message type field is E, this field identifies the detector.
When message type field is S this field contains the number of detectors activated. When the message
type field is F or D this field is null.
7. Condition
When the message type field is S this field should be a null field. When the message type field is E, F or D this
field includes a single character specified by the following:
A = Activation
V = Non-activation
X = Fault (state unknown)
8. Alarm's acknowledgement state
When the message field type is E or F this field includes a single character specified by the following:
A = acknowledged
V = not acknowledged
When the message field type is S or D this shold be a null field.
9. Message description text
Descriptive text/sensor location tag. If a sensor location identifier is string type, it is possible to use this field instead
of above sensor allocation fields. Maximum number of characters will be limited by the maximum sentence
length and the length of other fields.

Tipo de sistema de supervisión de


Primer indicador de Segundo indicador de
puertas
división división
ID Categoría del sistema
Detector de incendios genéri- Número/letra de la zona Número de bucle. También
FD co, puede ser cualquiera de También se puede utilizar puede ser otro identificador
los siguientes. como identificador del del sistema secundario de su-
FH Detector de tipo de calor sistema de control y super- pervisión y control, por ejemp-
FS Detector de tipo de humo visión principal, por ejemp- lo, una central de nivel inferior.
lo, el número o letra de la
FD Detector de humo y calor
central de incendios.
FM Punto de llamada manual
GD Cualquier detector de gas Como arriba Como arriba
GO Detector de oxígeno
Detector de sulfuro de hi-
GS
drógeno
GH Detector de gas hidrocarburo
Interruptor de flujo del asper- Como arriba Como arriba
SF
sor
Válvula de liberación manual
SV
del aspersor
CO CO2 liberación manual Como arriba Como arriba
OT Otras Como arriba Como arriba

AP-17
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL

Tipo de sistema de supervisión de


Primer indicador de Segundo indicador de
puertas
división división
ID Categoría del sistema
Nota: En el caso de las unidades controladas por el sistema de incendios (normalmente FD, FH,
FS, FD y FM), los indicadores de división normales deben ser la zona de incendio y el número de
bucle.

GEN - Información genérica sobre el estado


--GEN,hhhh,hhmmss.ss,hhhh,.....,hhhh *hh CR> LF>
1 2 3 4 5
1. Index of first packed binary field in sentence
Index of first group in GEN sentence. Address is represented in hexadecimal format in the
HEX range 0000 trough FFFF. The 16-bit address is formatted as fixed 4-character HEX field.
2. Time stamp
This may be a null field.
3. Packed binary field
The packed binary field is represented as a 6-bit value.
The 16-bit value is formatted as fixed 4-character HEX field. This may be a null field.
4. Variable number of packed binary field
Optional repeated packed binary field. Each repeat increases the index by one.
Up to seven repetitions yielding a total of 128 bits per sentence is possible.
5. Packed binary field
The packed binary field is represented as a 6-bit value.
The 16-bit value is formatted as fixed 4-character HEX field. This may be a null field.

GGA - Datos de fijación del sistema de posicionamiento global


$--GGA,hhmmss.ss,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,x,xx,x.x,x.x,M,x.x,M,x.x,xxxx*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1. UTC of position (no use)
2. Latitude (0.00000 to 9000.00000)
3. N/S
4. Longitude (0.00000 to 18000.00000)
5. E/W
6. GPS quality indicator (1 to 5, 8)
7. Number of satllite in use (00 to 99)
8. Horizontal dilution of precision (0.00 to 999.99)
9. Antenna altitude above/below mean sea level (-999.99 to 9999.99)
10. Units of antenna altitude, m
11. Geoidal separation (-999.99 to 9999.99)
12. Units of geoidal separation, m
13. Age of differential GPS data (0 to 99)
14. Differential reference station ID (0000 to 1023)

GLL - Posición geográfica, latitud/longitud


$--GLL,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,hhmmss.ss,a,x*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7
1. Latitude (0.00000 to 9000.00000)
2. N/S
3. Longitude (0.00000 to 18000.00000)
4. E/W
5. UTC of position (no use)
6. Status (A=data valid V=data invalid)
7. Mode indicator (A=Autonomous D=Differential S=Simulator)

AP-18
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL

GNS - Datos fijos del GNSS


$--GNS,hhmmss.ss,llll.lll,a,IIIII.III,a,c--c,xx,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1. UTC of position (no use)
2. Latitude (0.00000 to 9000.00000)
3. N/S
4. Longitude (0.00000 to 18000.00000)
5. E/W
6. Mode indicator
N=No fix A=Autonomous D=Differential P=Precise R=Real Time Kinematic
F=Float RTK E=Estimated Mode M=Manual Input Mode S=Simulator Mode
7. Total number of satellites in use (00 to 99)
8. HDOP (0.0 to 999.99)
9. Antenna altitude, meters (-999.99 to 9999.99)
10. Geoidal separation (-999.99 to 9999.99)
11. Age of differential data (0 to 999)
12. Differential reference station ID (0000 to 1023)
13. Naivgational status indicator

HBT - Sentencia de supervisión de latido


$--HBT,x.x,A,x*hh<CR><LF>
1 2 3
1. Configured repeat interval (00.0 to 99.9(s))
2. Equipment status, A=Normal (fixed)
3. Sequential sequence identifier (0 to 9)

HDG - Rumbo magnético


$--HDG,x.x,x.x,a,x.x,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
1. Magnetic sensor heading, degrees (0.00 to 360.00)
2. Magnetic deviation, degrees (0.0 to 180.00)
3. E/W
4. Magnetic variation, degrees (0.0 to 180.00)
5. E/W

HDT - Rumbo, verdadero


$--HDT, xxx.x,T*hh<CR><LF>
1 2
1. Heading, degrees (0.00 to 360.00)
2. True (T)

AP-19
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL

HRM - Ángulo de inclinación, dispositivo de medición del periodo y de la amplitud de balanceo


$--HRM,x.x,x.x,x.x,x.x,A,x.x,x.x,hhmmss.ss,xx,xx,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1. Actual heel angle, degrees (see Note 1)
2. Roll period, seconds (see Note 2)
3. Roll amplitude, port side, degrees (see Note 3)
4. Roll amplitude, starboard side, degrees (see Note 4)
5. Status (see Note 5)
6. Roll peak hold value, port side, degrees (see Note 6)
7. Roll peak hold value, starboard side, degrees (see Note 7)
8. Peak hold value reset time (see Note 8)
9. Peak hold value reset day, 01 to 31 (see Note 9)
10. Peak hold value reset month, 01 to 12 (see Note 10)

Note 1: Actual heel angle, momentary angle of roll referenced to a levelled ship to port or
starboard side, (positive value starboard, negative value port)
Note 2: Roll period, time between successive maximum values of heel angle to port over
starboard and back to port (or the other way round)
Note 3: Roll amplitude of port side as positive value, maximum value of heel angle to port side of
the latest motion
Note 4: Roll amplitude of starboard side, maximum value of heel angle to starboard side of the
latest motion
Note 5: Status, A=data valid, V=data invalid
Note 6: Roll peak hold value of port side, maximum value of heel angle to port side of the
motions measured from the last reset with a minimum resolution of 1 degree. This shall be a null
field when data is not available
Note 7: Roll peak hold value of starboard side, maximum value of heel angle to starboard side of
the motions measured from the last reset with a minimum resolution of 1 degree. This shall be a
null field when data is not available
Note 8: Peak hold value reset time, time when the peak hold values are reset, UTC hour, minute
and second. Decimal point and fractions of the seconds shall not be used. This shall be a null
field when data is not available
Note 9: Peak hold value reset day, day when the peak hold values are reset, UTC day. This shall
be a null field when data is not available
Note 10: Peak hold value reset month, month when the peak hold values are reset, UTC month.
This shall be a null field when data is not available

HSS - Sistemas de vigilancia de esfuerzos del casco


$--HSS,c--c,x.x,A*hh<CR><LF>
1 2 3
1. Measurement point ID
2. Measurement value
3. Data status
A = data valid
V = data invalid

AP-20
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL

HTC - Rumbo/Comando de control de derrota


$--HTC,A,x.x,a,a,a,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,a,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1. Override, A = in use, V = not in use
2. Commanded rudder angle, degrees
3. Commanded rudder direction, L/R=Port/starboard
4. Selected steering mode
5. Turn mode R=Radius controlled
T=Turn rate controlled
N=Turn is not controlled
6. Commanded rudder limit, degrees (unsigned)
7. Commanded off-heading limit, degrees (unsigned)
8. Commanded radius of turn for heading changes, n.miles
9. Commanded rate of turn to heading changes, deg/min
10. Commanded heading-to-steer, degrees
11. Commanded off-track limit, n.miles (unsigned)
12. Commanded track, degrees
13. Heading reference in use, T/M
14. Sentence status

HTD - Rumbo/Datos del control de derrota


$--HTD,A,x.x,a,a,a,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,a,A,A,A,x.x*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 141516 17
1. Override, A=In use, V=Not in use
2. Commanded rudder angle, degrees
3. Commanded rudder direction, L/R=Port/starboard
4. Selected steering mode
5. Turn mode R=Radius controlled
T=Turn rate controlled
N=Turn is not controlled
6. Commanded rudder limit, degrees (unsigned)
7. Commanded off-heading limit, degrees (unsigned)
8. Commanded radius of turn for heading changes, n.miles
9. Commanded rate of turn to heading changes, deg/min
10. Commanded heading-to-steer, degrees
11. Commanded off-track limit, n.miles (unsigned)
12. Commanded track, degrees
13. Heading reference in use, T/M
14. Rudder status (A=Within limits, V=Limit reached or exceeded)
15. Off-heading status (A=Within limits, V=Limit reached or exceeded)
16. Off-track status (A=Within limits, V=Limit reached or exceeded)
17. Vessel heading, degrees

MTW - Temperatura del agua


$--MTW, x.x, C*hh<CR><LF>
1
1. Water temperature, degrees C (-9.999 to 99.999)

MWV - Velocidad y ángulo del viento


$--MWV,x.x,a,x.x,a,A*hh<CR><LF>
1 2 3 45
1. Wind angle, 0° to 359°
2. Reference, R = relative, T = true
3. Wind speed
4. Wind speed units, K = km/h M =m/s N = knots
5. Status, A = data valid V = data invalid

AP-21
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL

NSR - Informe sobre el estado de navegación


$--NSR, a, A, a, A, a, A, a, A, a, A, a, a, A *hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1. Integrity of heading (see NOTE 1)
2. Plausibility of heading (see NOTE 2)
3. Integrity of position (see NOTE 1)
4. Plausibility of position (see NOTE 2)
5. Integrity of STW (see NOTE 1)
6. Plausibility of STW (NOTE 2)
7. Integrity of SOG and COG (see NOTE 1)
8. Plausibility of SOG and COG (see NOTE 2)
9. Integrity of depth (see NOTE 1)
10. Plausibility of depth (see NOTE 2)
11. Mode of STW (see NOTE 3)
12 Integrity of time (see NOTE 1)
13. Plausibility of time (see NOTE 2)

NOTE 1 Integrity status:


P = Passed, Integrity verification passed
F = Failed, integrity verification not passed
D = Doubtful, integrity verification not possible
N = Not available, reporting device does not support integrity check

NOTE 2 Plausibility status:


A = Yes (Plausible)
V = No (Not plausible)
N = Not available, reporting device does not support plausibility check

NOTE 3 Mode of STW


W = Measured water reference
E = Estimated/calculated from non-water referenced sources
M = Manual input
N = Not available

PRC - Estado del control remoto de la propulsión


$--PRC,x.x,A,x.x,a,x.x,a,a,x*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 678
1. Lever demand position (-100 to 100, 0=Stop)
2. Lever demand status (A=Data valid V=Data invalid)
3. RPM demand value (-9999.9 to 9999.9)
4. RPM mode indicator (P=Per cent R=Revolutions per min.)
5. Pitch demand value (-999.9 to 999.9)
6. Pitch mode indicator (P=Per cent D=Degrees V=Data invalid)
7. Operating location indicator (B=Bridge P=Port wing S=Starboard wing
C=Engine control room E=Engine side/local W=Wing)
8. Number of engine or propeller shaft (00 to 99)

AP-22
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL

RMC - Datos GPS/TRANSMIT específicos mínimos recomendados


$--RMC,hhmmss.ss,A,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,x.x,x.x,ddmmyy,x.x,a,a,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213
1. UTC of position fix (000000 to 235959)
2. Status (A=Data valid, V=Navigation receiver warning)
3. Latitude (0.0000 to 9000.0000)
4. N/S
5. Longitude (0.0000 to 18000.0000)
6. E/W
7. Speed over ground, knots (0.0 to 9999.9)
8. Course over ground, degrees true (0.0 to 359.0)
9. Date (010100 to 311299)
10. Magnetic variation, degrees E/W (0.0 - 180.0/NULL)
11. E/W
12. Mode indicator (A= Autonomous D= Differential mode E=Estimated (dead reckoning) mode)
M=Manual input mode S= Simulator N=Data not valid)
13. Navigational status indication

ROR - Estado de la orden del timón


$--ROR, x.x, A, x.x, A, a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
1. Starboard (or single) rudder order (-90 to 90.0)
2. Status (A=Valid V=Invalid)
3. Port rudder order (-90.0 to 90.0)
4. Status (A=Valid V=Invalid)
5. Command source location (B=Bridge P=Port wing S=Starboard wing
C=Engine control room E=Engine side/local W=Wing)

ROT - Velocidad de giro


$--ROT,x.x,A*hh<CR><LF>
1 2
1. Rate of turn, deg/min, "-"=bow turns to port (-9999.9 to 9999.9)
2. Status: A=Data valid, V=Data invalid

RPM - Revoluciones
$ --RPM, a, x, x.x, x.x, A*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
1. Source (S=Shaft E=Engine)
2. Engine or shaft number (00 to 99)
3. Speed, revolutions/min (-9999.99 to 9999.99)
4. Propeller pitch (-100.0 to 100.0)
5. Status (A=Data invalid V=Data valid)

RSA - Ángulo del sensor del timón


$--RSA,x.x,A,x.x,A*hh<CR><LF>
1 2
1. Starboard (or single) rudder sensor status
Status A = vaild,
V = data invalid
2. Port rudder sensor
Status A = vaild,
V = data invalid

AP-23
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL

RTE - Rutas
$--RTE,x.x,x.x,a,c--c,c--c,........,c--c*hh <CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7
1. Total number of messages being transmitted (1 to n, or null)
2. Sentence number (1 to n, or null)
3. Message mode (C=Complete route W=Working route, first listed)
4. Route identifier (alphabet or null)
5. Waypoint identifier (alphabet or null)
6. Additional waypoint indentifiers
7. Waypoint “n” identifier (alphabet or null)

THS - Rumbo y estado verdaderos


$--THS,xxx.x,a*hh<CR><LF>
1 2
1. Heading, degrees True (0.00 to 360.00)
2. Mode indicator (A=Autonomous E=Estimated M=Manual input
S=Simulator V=Data not valid)

TRC - Datos de control del impulsor


$--TRC,x,x.x,a,x.x,a,x.x, a,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 78
1. Number of thruster, bow or stern
Odd = Bow thruster Even = Stern thrusters
2. RPM demand value
"-" port
3. RPM mode indicator
P = Per cent (%): 0 - 100 % from zero to maximum rpm
R = Revolutions per min V = data invalid
This should not be a null field.
4. Pitch demand value
"-" port
5. Pitch mode indicator
P = Per cent (%) D = Degree (°) V = Data invalid
6. Azimuth demand (000.0 to 359.9)
Direction of thrust in degrees (0° - 360°). This may be a null field.
7. Operating location indicator
B = Bridge P = Port wing S = Starboard wing
C = Engine control room E = Engine side/local W = Wing
This should not be a null field.
8. Sentence status flag
R = Sentence is status report of current settings (used for a reply to a query).
C = Sentence is a configuration command to change settings. A sentence without
“C” is not a command.

AP-24
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL

TRD - Datos de respuesta del impulsor


$--TRD, x, x.x, A, x.x, A, x.x*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. Number of thrusters
Odd=Bow thruster Even=Stern thrusters
2. RPM response
3. RPM mode indicator
P = P = Per cent (%): 0 - 100 % from zero to maximum rpm
R = Revolutions per minute (RPM)
V = data invalid
This should not be a null field.
4. Pitch response value
"-" port
5. Pitch mode indicator
P = P = Per cent (%) D = Degrees V = data invalid
This should not be a null field.
6. Azimuth response
Direction of thrust in degrees (0° - 360°). This may be a null field.

TTM - Mensaje de blanco con seguimiento


$--TTM,xx,x.x,x.x,a,x.x,x.x,a,x.x,x.x,a,c--c,a,a,hhmmss.ss,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1. Target number (00 to 99)
2. Target distance from own ship (0.000 to 999.9)
3. Bearing from own ship,degrees (0.0 to 359.9)
4. True or Relative
5. Target speed (0.00 to 99.9, 100.0 to 999.9)
6. Target course, degrees (0.0 to 359.9)
7. True or Relative
8. Distance of closet point of approach (0.000 to 999.9)
9. Time to CPA, min., "-" increasing (-6000 to 6000)
10. Speed/distance units, K=Km, km/h N=knots, km S=sm, mph)
11. Target name (c--c)
12. Target status (L=Lost Q=Acquiring T=Tracking)
13. Reference target (R, null otherwise)
14. Time of data (hhmmss.ss)
15. Type of acquisition (A=Automatic M=Manual R=Reported)

VBW - Velocidad dual respecto al fondo/agua


$--VBW,x.x,x.x,x,x.x,x.x,x,x.x,x,x.x,x*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1. Longitudinal water speed, knots (-9999.99 to 9999.99)
2. Transverse water speed, knots (-9999.99 to 9999.99)
3. Status: water speed, A=Data valid V=Data invalid
4. Longitudinal ground speed, knots (-9999.99 to 9999.99)
5. Transverse ground speed, knots (-9999.99 to 9999.99)
6. Status: ground speed, A=Data valid V=Data invalid
7. Stern transverse water speed, knots (-9999.99 to 9999.99)
8. Status: stern water speed, A=Data valid V=Data invalid
9. Stern transverse ground speed, knots (-9999.99 to 9999.99)
10. Status: stern ground speed, A=Data valid V=Data invalid

AP-25
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL

VDM - Mensaje de enlace de datos UAIS VHF


!--VDM,x,x,x,x,s--s,x*hh<CR><LF>
1234 5 6
1. Total number of sentences needed to transfer the message (1 to 9)
2. Sentence number (1 to 9)
3. Sequential message identifier (0 to 9, null)
4. AIS channel (A or B)
5. Encapsulated ITU-R M.1371 radio message (1 to 63 bytes)
6. Number of fill-bits (0 to 5)

VDO - Informe del enlace de datos VHF del barco propio UAIS
!--VDO,x,x,x,x,s--s,x*hh<CR><LF>
1234 5 6
1. Total number of sentences needed to transfer the message (1 to 9)
2. Sentence number (1 to 9)
3. Sequential message identifier (0 to 9, null)
4. AIS channel Number (A or B)
5. Encapsulated ITU-R M.1371 radio message (1 to 63 bytes)
6. Number of fill-bits (0 to 5)

VDR - Ajuste y deriva


$--VDR,x.x,T,x.x,M,x.x,N*hh <CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. Direction, degrees (0.0 to 360.0)
2. T=True (fixed)
3. Direction, degrees (0.0 to 360.0)
4. M=Magnetic (fixed)
5. Current speed (0 to 99.99)
6. N=Knots (fixed)

VHW - Velocidad y rumbo respecto al agua


$--VHW,x.x,T,x.x,M,x.x,N,x.x,K*hh <CR><LF>
1 2 3 4
1. Heading, degrees true
2. Heading, degrees magnetic
3. Speed, knots
4. Speed, km/h

VLW - Distancia dual respecto al fondo/agua


$--VLW,x.x,N,x.x,N,x.x,N,x.x,N*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Total cumulative water distance (0.0 to 999999.999)
2. N=Nautical miles
3. Water distance since reset (0.000 to 999999.999)
4. N=Nautical miles
5. Total cumulative ground distance (no use)
6. N=Nautical miles (no use)
7. Ground distance since reset (no use)
8. N=Nautical miles (no use)

AP-26
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL

VTG - Velocidad y curso respecto al fondo


$--VTG,x.x,T,x.x,M,x.x,N,x.x,K,a*hh <CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Course over ground, degrees (0.0 to 359.9)
2. T=True (fixed)
3. Course over ground, degrees (0.0 to 359.9)
4. M=Magnetic (fixed)
5. Speed over ground, knots (0.00 to 9999.9)
6. N=Knots (fixed)
7. Speed over ground (0.00 to 9999.9)
8. K=km/h (fixed)
9. Mode indicator (A=Autonomous, D=Differential E=Estimated (dead reckoning)
M=Manual input S=Simulator N=Data not valid)

WAT - Detección del nivel del agua


--WAT, a, hhmmss.ss, aa, xx, xx, xxx, a, a, c--c*hh CR> LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Message type
S: Status for section: Number of faulty and activated condition reported as number in field 4 and 5.
The section may be a whole section (one or both of the location indicator fields are null) or a
sub-section. The stusus S is normally transmitted at regular intervals.
E: Status for each water level detector. (E may be used to indicate an event.)
F: Fault in system: location indicator fields define the sections when provided.
2. Time stamp
Time when this status/message was valid.
3. Type of water alarm
Indicator characters showing system detecting water level. The field is two characters.
WL = Water level ditection system;
BI = High water level by bilge system;
HD = Water leakage at hull (shell) door;
OT = others.
4. First location indicator
First location indicator characters showing detection location. This field is two characters.
The contents of this field is not defined by this standard, but the two location fields should
uniquely define the source for the alarm.
5. Second location indicator
Second location indicator characters showing detection location. This field is two characters.
The contents of this field is not defined by this standard, but the two location fields should
uniquely define the source for the alarm.
6. Detection point number or detection point count
This field is three fixed numeric characters. When the message type field is E this field identifies
the high-water-level detection point. When the message type field is S this field contains the number
of the water leakage detection points. When the message type field is F this field is a null field.
7. Alarm condition
This field is a single character specified by the following:
N = normal state
H = alarm state (threshold exceeded)
J = alarm state (extreme threshold exceeded)
L = alarm state (Low threshold exceeded i.e. not reached)
K = alarm state(extreme low threshold exceeded i.e. not reached)
X = Fault (state unknown)
8. Override setting
O = Override mode (water allowed in space);
N = Normal mode (water not allowed in space);
9. Message description text
Descriptive text/level detector tag. If a level detector identifier type, it is possible to use this field
instead of above level detector fields. Maximum number of characters will be limited by maximum
sentence length and length of other fields.

AP-27
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL

WPL - Situación del waypoint


$--WPL,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,c--c*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
1. Waypoint latitude (0.000000 to 9000.00000)
2. N/S
3. Waypoint longitude (0.00000 to 18000.00000
4. E/W
5. Waypoint identifier (No use)

XDR - Mediciones del transductor


$--XDR, a, x.x, a, c--c,…………………a, x.x, a, c--c*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
6
1. Transducer type, transducer No. 1 (see Note 2)
2. Measurement data, transducer No. 1
3. Units of measure, transducer No. 1 (see Note 2)
4. Transducer No. 1 ID
5. Data, variable number of transducers
6. Transducer “n” (see Note 1)

Note 1: Sets of the four fields "type-data-units-ID" are allowed for an undefined number of transducers.
Up to "n" transducers may be included within the limits of allowed sentence length; null fields are not
required except where portions of the "type-data-units-ID" combination are not available.
Note 2: Allowed transducer types and their units of measure are:

Campo
Transductor Unidades Comentario
Type
Temperatura C C = grados Celsius
Desplazamiento angular A D = grados «-» = kilogramosensentidocontrario
Humedad absoluta B K = kg/m3 por metro cúbico«-» = compresión
Desplazamiento lineal D M = metros
Frecuencia F H = hercios ppt = partes por mil«-» = com-
Salinidad L S = ppm presión«-» = vacío
Fuerza N N = newtons
Presión P P = pascales
Caudal R l = litros/s
Tacómetro T R = revoluciones/min
Humedad H P = por ciento
Volumen V M = metros cúbicos
Voltaje U V = voltios 1 = ON, CLOSED; 0 = OFF,
Corriente I A = amperios OPENx.x = datos variables
Interruptor o válvula S Ninguno (null)
Genérico G Ninguno (null)

ZDA - Hora y fecha


$--ZDA,hhmmss.ss,xx,xx,xxxx,xx,xx*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. UTC
2. Day, 01 to 31 (UTC)
3. Month, 01 to 12 (UTC)
4. Year (UTC)
5. Local zone hours (00 h to ±13h)
6. Local zone minutes (00 to +59)

AP-28
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL

Interfaz serie: IEC61162-1


• Unidad colectora de datos, entrada
5V_VCC

5V_VCC
R30
1 k C9 0,1 u J303
FL25
ERJ_2GEJ102X NFM41CC102R2A3L 734_232
R36 470 3 1 1
CR13 R42 6 RD_3H
LED:VERDE SML_H12M8TT86 ERJ_3GEYJ471V 2
1 k CR19 2
RD_3C
1
4 FL26
ERJ_2GEJ102X NFM41CC102R2A3L
3 1SS226_TE85L_F
5 U12 3 1
PC400J00000F 2

• Unidad colectora de datos, salida

AP-29
APÉNDICE 4 INTERFAZ DIGITAL

Interfaz serie: IEC61162-2


• Unidad colectora de datos, entrada
U1
LTC1535ISW_TRPBF J301
FL1
NFM41CC102R2A3L 734_233
1
2 ST1 A 16
3 1
RD_1H
3 ST2 B 15 2
2
5V_VCC RO2 17 RD_1C
25 DI R3 R2 R1
FL2 3
26 DE Y 13 330 330 330 RD_1G
NFM41CC102R2A3L
Z 12
28 R0 SLO_N 18
3 1

3
27 RE_N 2

1 V CC J320
VCC2 14 FL3
C2 FFC_3AMEP1B
4 GND NFM41CC102R2A3L
0,1 u GND2 11 CONECTOR CORTO
Z-252 3 1
2
CR1
1SS184_TE85L_F
T1
1 6

C1 16 V
2 5 10 u
C2012X5R1C106KT
3 4
31160R_LF1_REV6G

Interfaz serie: IEC61162-450

A otro IC Hub

AP-30
APÉNDICE 5 CODIFICACIÓN DE LA
DRU DE FLOTACIÓN LIBRE
Al igual que ocurre con las radiobalizas de localización de siniestros (RLS), la cápsula de la DRU
de flotación libre se codifica antes de su instalación. Durante la codificación, la información del
barco, como el MMSI, el nombre, el distintivo de llamada, etc., se anota en la cápsula.

La fecha de caducidad de la batería de la cápsula y de la unidad de activación hidrostática se


codifica en la cápsula de la DRU de flotación libre tal y como se indica a continuación.

Batería de la cápsula
La fecha de caducidad de la batería se calcula a partir del año y mes de fabricación. El año y mes
de fabricación de la batería se muestran en la pegatina adherida a uno de los laterales de la cáp-
sula.

Año y mes de fabricación

La fecha de caducidad se calcula de la siguiente forma:

• Año y mes de codificación  año y mes de fabricación + 2 años y medio:


La fecha de caducidad es de cinco años a partir del año y mes de codificación.
• Año y mes de codificación > año y mes de fabricación + 2 años y medio:
Esta batería no se puede utilizar.
La fecha de caducidad calculada se indica de la siguiente forma:

Ejemplo: si la fecha de caducidad es abril de 2019,


La fecha de caducidad aparece en esta pegatina.
«2019» no aparece, o aparece
escrito con un rotulador permanente.

«4» no aparece, o aparece escrito


con un rotulador permanente.

AP-31
APÉNDICE 5 CODIFICACIÓN DE LA DRU DE FLOTACIÓN LIBRE

Unidad de activación hidrostática


La fecha de caducidad de la unidad de activación hidrostática es de dos años a partir del año y
mes de codificación. La fecha de caducidad se indica en una pegatina adherida a uno de los lados
de la unidad y en otra adherida a uno de los lados del soporte.

• Pegatina en uno de los laterales de la unidad:


Ejemplo: si la fecha de caducidad es junio de 2016,

el número por debajo de «2016» El número por debajo de «JUN»


no aparece, o aparece escrito con no aparece, o aparece escrito con
un rotulador permanente. un rotulador permanente.
• Pegatina en uno de los laterales del soporte:
La fecha de caducidad aparece aquí.

AP-32
$2;   $2;  
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒 㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
95 995 +.9 A-1 950,-9560,- A-2

1$0( 287/,1( '(6&5,37,21&2'(θ 4


7< 1$0( 287/,1( '(6&5,37,21&2'(θ 4
7<
ࣘࢽࢵࢺ 81,7 ࣘࢽࢵࢺ 81,7
㺡㺼㺎㺞཰㞟㺳㺤㺍㺢 㺶㺱㺎㺢㺏㺵㺎㺯㺨㺽㺦㺷
95  95 0,- 
'$7$&2//(&7,1*81,7 5(027($/$503$1(/
 
௜ᒓရ $&&(6625,(6 ᕤ஦ᮦᩱ ,167$//$7,210$7(5,$/6
㺐㺻㺛㺢㺎㺷㺝㺪㺢 ᅗ᭩&' ᕤ஦ᮦᩱ
956: 0$18$/&'  &3 
,167$//62)7 0$18$/&' ,167$//$7,210$7(5,$/6
 
㺗㺎㺪㺼㺷 ⤌ရ /$1
02'= 
/$1&$%/($66(0%/<

௜ᒓရ
)3 
$&&(6625,(6


௜ᒓရ
)3 
$&&(6625,(6


ᕤ஦ᮦᩱ ,167$//$7,210$7(5,$/6
ᕤ஦ᮦᩱ
&3 
,167$//$7,210$7(5,$/6

ᅗ᭩ '2&80(17
᧯సせ㡿᭩
26  
23(5$725
6*8,'(

⿦ഛせ㡿᭩
,0  
,167$//$7,210$18$/


㻝㻚䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹
㻝㻚㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚
㻞㻚㻔㻖㻝㻕䛿䚸࿴ᩥ௙ᵝ⏝䛷䛩䚹
㻞㻚㻔㻖㻝㻕㻌㻲㻻㻾㻌㻶㻭㻼㻭㻺㻱㻿㻱㻌㻿㻱㼀㻚 䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹
㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚
㻟㻚㻔㻖㻞㻕䛿䚸ⱥᩥ௙ᵝ⏝䛷䛩䚹
㻟㻚㻔㻖㻞㻕㻌㻲㻻㻾㻌㻱㻺㻳㻸㻵㻿㻴㻌㻿㻱㼀㻚

䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅 䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅

&=& &=&
$2;   $2;  
㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒 㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒
950,- A-3 95:0,- A-4

1$0( 287/,1( '(6&5,37,21&2'(θ 4


7< 1$0( 287/,1( '(6&5,37,21&2'(θ 4
7<
ࣘࢽࢵࢺ 81,7 ࣘࢽࢵࢺ 81,7
㺭㺐㺖㺹㺪㺉㺻 㜵Ỉᆺ㺭㺐㺖
950,-  95:0,- 
0,&523+21( :$7(53522)0,&523+21(
 
ᕤ஦ᮦᩱ ,167$//$7,210$7(5,$/6 ᕤ஦ᮦᩱ ,167$//$7,210$7(5,$/6
ᕤ஦ᮦᩱ ᕤ஦ᮦᩱ
&3  &3 
,167$//$7,210$7(5,$/6 ,167$//$7,210$7(5,$/6
 

䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅 䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅

&=& &=&
#1:   #.:  
㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳‫ޓ‬㧸㧵㧿㨀 㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳‫ޓ‬㧸㧵㧿㨀
+(+(*- A-5 /%5 A-6

0#/' 176.+0' &'5%4+26+10%1&'ͳ 3 6; 0#/' 176.+0' &'5%4+26+10%1&'ͳ 3 6;


࡙࠾࠶࠻ 70+6 ࡙࠾࠶࠻ 70+6
㩕㩨㩍㩨㨿.#0㩄㩧㩔㩨㨺㩊 㩈㩧㩅㨺㨻㩊㩨㩖㩩㩊㨺
+(  /%5 
8+&'1.#0%108'46'4 5'0514#&#26'4
 
੍஻ຠ 52#4'2#465 ੍஻ຠ 52#4'2#465
੍஻ຠ ੍஻ຠ
52  52 
52#4'2#465 52#4'2#465
 
Ꮏ੐᧚ᢱ +056#..#6+10/#6'4+#.5 Ꮏ੐᧚ᢱ +056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ Ꮏ੐᧚ᢱ
%2  %2 
+056#..#6+10/#6'4+#.5 +056#..#6+10/#6'4+#.5
 

䍘㪄䍢䍼⇟ภᧃየ䈱㪲㪁㪁㪴䈲䇮ㆬᛯຠ䈱ઍ⴫䍘䍎䍢䍼䉕⴫䈚䉁䈜䇯
㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪜㪥㪛㪠㪥㪞㩷㪮㪠㪫㪟㩷㩹㪁㪁㩹㩷㪠㪥㪛㪠㪚㪘㪫㪜㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪦㪝㩷㪩㪜㪧㪩㪜㪪㪜㪥㪫㪘㪫㪠㪭㪜㩷㪤㪘㪫㪜㪩㪠㪘㪣㪅

ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍਄Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏౉䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯 ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍਄Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏౉䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯
㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷 㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷
㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅 㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅
䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩 䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩
%<# %<%
03GM-X-9858 -0 1/1
PACKING LIST A-8
PSU-011 A-7
CODE NO. 001-013-670-00 03GM-X-9405 -0
N A M E O U T L I N E DESCRIPTION/CODE № Q'TY TYPE 1/1
CP03-31701
ユニット UNIT PSU-011
電源制御部 工事材料表
PSU-011 1
POWER CONTROL UNIT INSTALLATION MATERIALS
000-010-324-00 番 号 名  称 略  図 型名/規格 数量 用途/備考
工事材料 INSTALLATION MATERIALS OUTLINE Q'TY
NO. NAME DESCRIPTIONS REMARKS
工事材料
圧着端子
CP03-31701 1 FV2-4
1 4
INSTALLATION MATERIALS CRIMP-ON LUG
CODE
001-013-670-00 NO. 000-157-247-10

型式/コード番号が2段の場合、下段より上段に代わる過渡期品であり、どちらかが入っています。 なお、品質は変わりませ
型式/コー ド番号が2段の場合、下段より上段に代わる過渡期品であり、どちらかが入っています。 なお、品質は変わりません。 ん。
TWO TYPES AND CODES MAY BE LISTED FOR AN ITEM. THE LOWER PRODUCT MAY BE SHIPPED IN PLACE OF THE UPPER
TW O TYP ES A N D C O D ES M A Y B E LIS TED FO R A N ITEM . TH E LO W ER P R O D U C T M A Y B E S H IP P ED IN P LA C E O F TH E U P P ER PRODUCT. QUALITY IS THE SAME.
P R O D U C T.Q U A LITY IS TH E S A M E. (略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)
(略図の寸法は、参考値です。 D IM EN S IO N S IN D R A W IN G FO R R EFER EN C E O N LY.) FURUNO ELECTRIC CO .,LTD.
C3527-Z03-A C3527-M04-A
A-9 A-10

%1&'01  #1:  %1&'01  #1: 


6;2' %2  6;2' %2 

Ꮏ੐᧚ᢱ⴫ Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
+056#..#6+10/#6'4+#.5 +056#..#6+10/#6'4+#.5
⇟ภ ฬ‫ޓޓ‬⒓ ⇛‫ޓޓ‬࿑ ဳฬ㧛ⷙᩰ ᢙ㊂ ↪ㅜ㧛஻⠨ ⇟ภ ฬ‫ޓޓ‬⒓ ⇛‫ޓޓ‬࿑ ဳฬ㧛ⷙᩰ ᢙ㊂ ↪ㅜ㧛஻⠨
01 0#/' 176.+0' &'5%4+26+105 3 6; 4'/#4-5 01 0#/' 176.+0' &'5%4+26+105 3 6; 4'/#4-5
㩖㨴㩣㨺㩣
㩘㩨㨽㩊㩧㩆 㩎㩡㩇㩊㨹㩕㩩㩧㩒㩆㩨㩆㨷
 #   :575 
('447.'%4+/2+0) 5'.(6#22+0)5%4'9
6'4/+0#. %1&'01 %1&'01
 
㩖㨴㩣㨺㩣
㩘㩨㨽㩊㩧㩆
 #+$- 
('447.'%4+/2+0)
6'4/+0#. %1&'01

㩘㩨㩣㩎㩁㨶㨹㩖㩩
 %2$%$.#%- 
%15/'6+%%#2
%1&'01

㩄㩒㩂㩊
㩝㩆㩨㨷㩡㨺
 /25% 
/1&7.#4%100%614
%1&'01

㩃㨺㩖㩨㩣㩔㩨㩧㩎㩨
 2.(// 
%#$.'$#0&
%1&'01


ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐ว‫ޔ‬ਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅ‫ޔ߅ߥޓޕߔ߹޿ߡߞ౉߇߆ࠄߜߤޔ‬ຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎ‫ޕ‬ ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐ว‫ޔ‬ਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅ‫ޔ߅ߥޓޕߔ߹޿ߡߞ౉߇߆ࠄߜߤޔ‬ຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎ‫ޕ‬

6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6 6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/' 37#.+6;+56*'5#/'
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪ‫ޔ‬ෳ⠨୯ߢߔ‫&ޓޕ‬+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕 㧔⇛࿑ߩኸᴺߪ‫ޔ‬ෳ⠨୯ߢߔ‫&ޓޕ‬+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕

㧲㨁㧾㨁㧺㧻‫ޓ‬㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯‫ޓ‬㧯㧻‫ޓ‬㧚㧘㧸㨀㧰 㧲㨁㧾㨁㧺㧻‫ޓ‬㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯‫ޓ‬㧯㧻‫ޓ‬㧚㧘㧸㨀㧰
%/% %/#
A-11 A-12

%1&'01  #1:  %1&'01  #1: 


6;2' %2  6;2' %2 

Ꮏ੐᧚ᢱ⴫ Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
+056#..#6+10/#6'4+#.5 +056#..#6+10/#6'4+#.5
⇟ภ ฬ‫ޓޓ‬⒓ ⇛‫ޓޓ‬࿑ ဳฬ㧛ⷙᩰ ᢙ㊂ ↪ㅜ㧛஻⠨ ⇟ภ ฬ‫ޓޓ‬⒓ ⇛‫ޓޓ‬࿑ ဳฬ㧛ⷙᩰ ᢙ㊂ ↪ㅜ㧛஻⠨
01 0#/' 176.+0' &'5%4+26+105 3 6; 4'/#4-5 01 0#/' 176.+0' &'5%4+26+105 3 6; 4'/#4-5
㩎㩡㩇㩊㨹㩕㩩㩧㩒㩆㩨㩆㨷 㩎㩡㩇㩊㨹㩕㩩㩧㩒㩆㩨‫ޓ‬㩆㨷
 :575   :575 
5'.(6#22+0)5%4'9 5'.(6#22+0)5%4'9
%1&'01 %1&'01
 
㩄㩧㩗㩨㨹㩂㩇 㩄㩨㩛㩇㩢㨺㩖㩨
 %80   5%$㩠㨽 
%#$.'‫ޓ‬6+' 5.''8'47$$'4
%1&'01 %1&'01
 

ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐ว‫ޔ‬ਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅ‫ޔ߅ߥޓޕߔ߹޿ߡߞ౉߇߆ࠄߜߤޔ‬ຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎ‫ޕ‬ ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐ว‫ޔ‬ਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅ‫ޔ߅ߥޓޕߔ߹޿ߡߞ౉߇߆ࠄߜߤޔ‬ຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎ‫ޕ‬

6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6 6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/' 37#.+6;+56*'5#/'
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪ‫ޔ‬ෳ⠨୯ߢߔ‫&ޓޕ‬+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕 㧔⇛࿑ߩኸᴺߪ‫ޔ‬ෳ⠨୯ߢߔ‫&ޓޕ‬+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕

㧲㨁㧾㨁㧺㧻‫ޓ‬㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯‫ޓ‬㧯㧻‫ޓ‬㧚㧘㧸㨀㧰 㧲㨁㧾㨁㧺㧻‫ޓ‬㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯‫ޓ‬㧯㧻‫ޓ‬㧚㧘㧸㨀㧰
%/# %/$
A-13 A-14

%1&'01  #1:  %1&'01  #1: 


6;2' %2  6;2' %2 

Ꮏ੐᧚ᢱ⴫ Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
+056#..#6+10/#6'4+#.5 +056#..#6+10/#6'4+#.5
⇟ภ ฬ‫ޓޓ‬⒓ ⇛‫ޓޓ‬࿑ ဳฬ㧛ⷙᩰ ᢙ㊂ ↪ㅜ㧛஻⠨ ⇟ภ ฬ‫ޓޓ‬⒓ ⇛‫ޓޓ‬࿑ ဳฬ㧛ⷙᩰ ᢙ㊂ ↪ㅜ㧛஻⠨
01 0#/' 176.+0' &'5%4+26+105 3 6; 4'/#4-5 01 0#/' 176.+0' &'5%4+26+105 3 6; 4'/#4-5
㩖㨴㩣㨺㩣
㩘㩨㨽㩊㩧㩆 㩖㨴㩣㨺㩣
 #   #+); 
('447.'%4+/2+0) ('447.'
6'4/+0#. %1&'01 %1&'01
 
㩄㩧㩗㩨㨹㩂㩇 㩖㨴㩣㨺㩣
㩘㩨㨽㩊㩧㩆
 %80   #+$- 
%#$.'‫ޓ‬6+' ('447.'%4+/2+0)
%1&'01 6'4/+0#. %1&'01
 
౐ⷺ㩏㨹㩎‫ޓ‬㩆㨷 㩔㩨㩒ᐳ㊄
 /575   /575. 
*':076 524+0)9#5*'4
%1&'01 %1&'01
 
㩚㩀㩨㩁ਣᐔᐳ㊄ ᐔᐳ㊄
 /575   /575. 
(.#69#5*'4 (.#69#5*'4
%1&'01 %1&'01
 
ࡃࡀᐳ㊄ ౐ⷺ㩏㨹㩎㩆㨷
 /575   /575. 
524+0)9#5*'4 *':#)10#.076
%1&'01 %1&'01
 
౐ⷺ㩘㩨㩣㩎 ౐ⷺ㩘㩨㩣㩎ೞශઃ
 /:575   /:575. 
*':#)10#.*'#&$1.6 *':#)10#.*'#&$1.6
%1&'01 %1&'01
 
㩃㩚㩆㨺㩣
 59㨻㩣㩚㩋㨷㨺㩖㩨) 
5+.+%1047$$'4
%1&'01


ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐ว‫ޔ‬ਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅ‫ޔ߅ߥޓޕߔ߹޿ߡߞ౉߇߆ࠄߜߤޔ‬ຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎ‫ޕ‬ ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐ว‫ޔ‬ਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅ‫ޔ߅ߥޓޕߔ߹޿ߡߞ౉߇߆ࠄߜߤޔ‬ຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎ‫ޕ‬

6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6 6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/' 37#.+6;+56*'5#/'
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪ‫ޔ‬ෳ⠨୯ߢߔ‫&ޓޕ‬+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕 㧔⇛࿑ߩኸᴺߪ‫ޔ‬ෳ⠨୯ߢߔ‫&ޓޕ‬+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕

㧲㨁㧾㨁㧺㧻‫ޓ‬㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯‫ޓ‬㧯㧻‫ޓ‬㧚㧘㧸㨀㧰 㧲㨁㧾㨁㧺㧻‫ޓ‬㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯‫ޓ‬㧯㧻‫ޓ‬㧚㧘㧸㨀㧰
%/$ %/$
A-15 A-16

%1&'01  #1:  %1&'01  #1: 


6;2' %2  6;2' %2 

Ꮏ੐᧚ᢱ⴫ Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
+056#..#6+10/#6'4+#.5 +056#..#6+10/#6'4+#.5
⇟ภ ฬ‫ޓޓ‬⒓ ⇛‫ޓޓ‬࿑ ဳฬ㧛ⷙᩰ ᢙ㊂ ↪ㅜ㧛஻⠨ ⇟ภ ฬ‫ޓޓ‬⒓ ⇛‫ޓޓ‬࿑ ဳฬ㧛ⷙᩰ ᢙ㊂ ↪ㅜ㧛஻⠨
01 0#/' 176.+0' &'5%4+26+105 3 6; 4'/#4-5 01 0#/' 176.+0' &'5%4+26+105 3 6; 4'/#4-5
㩆㩢㩄㩧㩄㩨㩛 㩔㩨㩒㩅㩨㩀㩨㩒
 -'9   /575. 
5+.+%10'5'#.#06 524+0)9#5*'4
%1&'01 %1&'01
 
ᐔᐳ㊄
 /575. 
(.#69#5*'4
%1&'01

౐ⷺ㩏㨹㩎㩆㨷
 /575. 
*':#)10#.076
%1&'01

౐ⷺⓣઃ㩘㩨㩣㩎
 /:575. 
*':#)10#.*'#&$1.6
%1&'01


ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐ว‫ޔ‬ਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅ‫ޔ߅ߥޓޕߔ߹޿ߡߞ౉߇߆ࠄߜߤޔ‬ຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎ‫ޕ‬ ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐ว‫ޔ‬ਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅ‫ޔ߅ߥޓޕߔ߹޿ߡߞ౉߇߆ࠄߜߤޔ‬ຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎ‫ޕ‬

6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6 6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/' 37#.+6;+56*'5#/'
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪ‫ޔ‬ෳ⠨୯ߢߔ‫&ޓޕ‬+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕 㧔⇛࿑ߩኸᴺߪ‫ޔ‬ෳ⠨୯ߢߔ‫&ޓޕ‬+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕

㧲㨁㧾㨁㧺㧻‫ޓ‬㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯‫ޓ‬㧯㧻‫ޓ‬㧚㧘㧸㨀㧰 㧲㨁㧾㨁㧺㧻‫ޓ‬㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯‫ޓ‬㧯㧻‫ޓ‬㧚㧘㧸㨀㧰
%/$ %/%
A-17 A-18

%1&'01  #.:  %1&'01  #1: 


6;2' %2  6;2' (2 

Ꮏ੐᧚ᢱ⴫ ઃዻຠ⴫
+056#..#6+10/#6'4+#.5 #%%'5514+'5
⇟ภ ฬ‫ޓޓ‬⒓ ⇛‫ޓޓ‬࿑ ဳฬ㧛ⷙᩰ ᢙ㊂ ↪ㅜ㧛஻⠨ ⇟ภ ฬ‫ޓޓ‬⒓ ⇛‫ޓޓ‬࿑ ဳฬ㧛ⷙᩰ ᢙ㊂ ↪ㅜ㧛஻⠨
01 0#/' 176.+0' &'5%4+26+105 3 6; 4'/#4-5 01 0#/' 176.+0' &'5%4+26+105 3 6; 4'/#4-5
㩎㩡㩇㩊㨹㩕㩩㩧㩒㩆㩨‫ޓ‬㩆㨷 㩀㨺㩎㩨㩘㩣㩊㩨㨺
 :575   %㩊㩍㩐 
5'.(6#22+0)5%4'9 %#4&*1.&'4
%1&'01 %1&'01
 
㩖㨴㩣㨺㩣 㩍㩨㨺㩊᛽಴ⷐ㗔
 #+);   ' 
('447.' &#6#':64#%6+10
%1&'01 241%'&74' %1&'01
 
㩖㨴㩣㨺㩣
 #+63 
('447.'
%1&'01

㩖㨴㩣㨺㩣
 #+); 
('447.'
%1&'01

㩖㨴㩣㨺㩣
㩘㩨㨽㩊㩧㩆
 #+$- 
('447.'%4+/2+0)
6'4/+0#. %1&'01


ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐ว‫ޔ‬ਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅ‫ޔ߅ߥޓޕߔ߹޿ߡߞ౉߇߆ࠄߜߤޔ‬ຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎ‫ޕ‬ ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐ว‫ޔ‬ਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅ‫ޔ߅ߥޓޕߔ߹޿ߡߞ౉߇߆ࠄߜߤޔ‬ຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎ‫ޕ‬

6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6 6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/' 37#.+6;+56*'5#/'
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪ‫ޔ‬ෳ⠨୯ߢߔ‫&ޓޕ‬+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕 㧔⇛࿑ߩኸᴺߪ‫ޔ‬ෳ⠨୯ߢߔ‫&ޓޕ‬+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
㧲㨁㧾㨁㧺㧻‫ޓ‬㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯‫ޓ‬㧯㧻‫ޓ‬㧚㧘㧸㨀㧰 㧲㨁㧾㨁㧺㧻‫ޓ‬㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯‫ޓ‬㧯㧻‫ޓ‬㧚㧘㧸㨀㧰
%/& %(#
A-19 A-20

&2'(12  $2;  &2'(12  $2; 


7<3( 63 %2;123 7<3( 63 %2;123

6+,312 63$5(3$576/,67)25 86( 6(763(5 6+,312 63$5(3$576/,67)25 86( 6(763(5


9(66(/ 9(66(/

48$17,7< 5(0$5.6&2'(12 48$17,7< 5(0$5.6&2'(12


':*12 ':*12
,7(0 1$0(2) :25.,1* ,7(0 1$0(2) :25.,1*
287/,1( 25 287/,1( 25
12 3$57 12 3$57
7<3(12 3(5 3(5 63$5( 7<3(12 3(5 3(5 63$5(
6(7 9(6 6(7 9(6
㺩㺋㺎㺛㺼 㺩㺋㺎㺛㺼

 */$6678%(     */$6678%(   
)86( )*%29 )86( )*0%9$
$3%) 3%)
 

0)5
61$0( )85812(/(&75,&&2/7' ':*12 &3%  0)5
61$0( )85812(/(&75,&&2/7' ':*12 &3% 
㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*ࠉ)255()(5(1&(21/<㸧 㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*ࠉ)255()(5(1&(21/<㸧
A-21

&2'(12  $/; 


7<3( 63 %2;123

6+,312 63$5(3$576/,67)25 86( 6(763(5


9(66(/

48$17,7< 5(0$5.6&2'(12
':*12
,7(0 1$0(2) :25.,1*
287/,1( 25
12 3$57
7<3(12 3(5 3(5 63$5(
6(7 9(6
㺩㺋㺎㺛㺼

 */$6678%(   
)86( )*0%9$
3%)


0)5
61$0( )85812(/(&75,&&2/7' ':*12 &3& 

㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*ࠉ)255()(5(1&(21/<㸧
D-1

2/Jul/2014 H.MAKI
D-2

27/Jun/2014 H.MAKI
31/Jul/2014 H.MAKI
D-3
D-4

4/Aug/2014 H.MAKI
D-5

13/Mar/2014 H.MAKI
9/Nov/2016 H.MAKI
D-6
19/Jun/2014 H.MAKI
D-7
19/Jun/2014 H.MAKI
D-8
D-9

4/Sep/2014 H.MAKI
D-10

19/Jun/2014 H.MAKI
7/Nov/2012 Y.NISHIYAMA
D-11
D-12

13/Jan/2012 Y.NISHIYAMA
D-13

13/Jan/2012 Y.NISHIYAMA
D-14

13/Jan/2012 Y.NISHIYAMA
D-15
D-16

Y. Hatai
D-17
'
&
%
$

ὀグ
$&,1
 -
9$& '3<& 
 $&B+ - -
ȭ+]  $&B& 77<&6/$
5'B+   7'B$
 㟁※ไᚚ㒊   1& 5'B&  3  7'B%
95

5$3 ,)

95
 32:(5 6833/<  7'B$   5'B+
81,7   3

㸨㸰㸧࢜ࣉࢩࣙࣥ
㸨㸯㸧㐀⯪ᡤᡭ㓄


7'B%   5'B&
368
*1'   *1'

ಖㆤ࢔࣮ࢫ



3( ,9VT
9   1(76 9
,9VT 9  3
 1(7& 9

5(027( $/$50 3$1(/
࣮ࣜࣔࢺ࢔࣮࣒ࣛࣃࢿࣝ

- - 1&   1&

ࢹ࣮ࢱ཰㞟ࣘࢽࢵࢺ
77<&6/$4

㸨㸲㸧ࣟࢩ࢔ᆺ᳨௙ᵝࡢࡳࠋ
  9'&  1(7+

'$7$ &2//(&7,1* 81,7


࣐࢖ࢡࣟࣇ࢛ࣥ   *1'  1(7/

0,& ,)
0,& 0,&523+21(
  0,&B$8',2 '& 287
95

㸨㸱㸧㜵Ỉᆺ࡟ࡣ77<&<6/$ࢆ౑⏝ࠋ


  0,&7(67 -
,9VT

9  
 9  '3<&< ⮬ᕫᾋᥭᘧ
-
77<&6/$4 ࢹ࣮ࢱグ㘓ჾ
ྠୖ  9'& -
0,& ',772  )/2$7)5(( '$7$
 *1' 9 
 0,&B$8',2 9  )5)73&&< 5(&25',1* 81,7
95)

127(
 0,&7(67 95)
 - 5-
- 
ྠୖ 77<&6/$4
0,&  9'&
',772 
 *1'

 237,21
'3<&<

᭱኱㸶ྎ
㡢ኌ࣐࢖ࢡ
 0,&B$8',2 ᅛᐃᘧࢹ࣮ࢱグ㘓ჾ

%$6(7;
- 5- 

(7+(51(7 +8%
 0,&7(67 ),;(' '$7$
 )5)73&&<
 5(&25',1* 81,7


-
ྠୖ 77<&6/$4
0,&  9'& 95

ྛಙྕࡢ᥋⥆࡟㛵ࡋ࡚ࡣ㐀⯪ᡤ⯪୺࡜ࡢ஦๓ᡴྜࡏࡀᚲせ࡛ࡍࠋ
',772

 6+,3<$5' 6833/<
 *1'
 0,&B$8',2

$8',2 0,&
 0,&7(67
 - 5-  5-

0$;  6(76
- ࣅࢹ࢜/$1ࢥࣥࣂ࣮ࢱ

&2168/7 :,7+ 6+,32:1(5 $1'25 6+,3<$5' $%287 &211(&7,21 2) '(9,&(6


ྠୖ 77<&6/$4  673 &$7 
0,&  9'& 9,'(2 /$1 &219(57(5
',772 ,)
 *1' 5*%
 0,&B$8',2  - &+

 )25 5866,$1 )/$* 9(66(/6 21/<


 0,&7(67 9'& '3<&  9B,1 '9,
 -  9B*1'
ྠୖ 77<&6/$4
0,&  9'& 5*%
',772
 *1' &+
࣮ࣞࢲ࣮ᫎീ
5$'$5 3,&785(

 86( 77<&<6/$ &$%/( )25 :$7(53522) 0,&




 0,&B$8',2 '9,
,9VT

࣐࢖ࢡࣟࣇ࢛ࣥ  0,&7(67
0,&523+21(   -
95 ࡲࡓࡣ 25 77<& < 6/$4 - 5-  5- ࣅࢹ࢜/$1ࢥࣥࣂ࣮ࢱ
0,&  9'&
 673 &$7 
㜵Ỉᆺ࣐࢖ࢡ  *1' 9,'(2 /$1 &219(57(5
:$7(53522) 0,&  0,&B$8',2 ,)  5*%
95:  0,&7(67  - &+
 

)25 :,1*


- 9'& '3<&  9B,1 '9,

࢘࢖ࣥࢢ⏝
ྠୖ 77<& < 6/$4
0,&  9'&  9B*1'
',772
 *1' 5*%
 0,&B$8',2 &+
࣮ࣞࢲ࣮ᫎീ
5$'$5 3,&785(

 0,&7(67 '9,
,9VT

 5-  5-
- -  
᥋⥆⟽
77<&6/$ 673 &$7
9+)  9+)B$8',2 -81&7,21 %2;
9+) 5(&(,9(5  *1' ,) 
9+) ,)

0$;  FK  -  7%


77<&6/$
9+)  9+)B$8',2 - 9'& '3<&  9
 *1'  9
5- 


-  )5)73&&<
,9VT

 - 5$'$5(&',6
77<&6/$4
6(5,$/ &+  5'B+
,(& 5- 
 5'B& -  673 &$7
 5'B* +8%
,(&

 -
77<&6/$4 5- 


6(5,$/ &+  5'B+ -  673 &$7

6&$/(
'5$:1
,(&  5'B& +8%

':* 1R
&+(&.('

$33529('
 5'B*
 5- 
- - 
77<&6/$ 673 &$7
6(5,$/ &+  5'B+ ,(&
,(&  5'B&
-

-XO
-XO
 5- 

12/Mar/2015
9 
9 

-
-
95

77<&6/$ -  673 &$7











6(5,$/ &+  5'B+ 6+,3


6 /$1
,(&  5'B&

0$66
 5-  5-

H.MAKI
-
5-

17/Jul/2015 H.MAKI
77<&6/$ -  )5)73&&<  ࢭࣥࢧ࣮࢔ࢲࣉࢱ࣮

+0$.,
6(5,$/ &+  5'B+
3
3
3
3

6(1625 $'$37(5

&& .
,(&  5'B& 0&6
 
㺞㺼㺐

- - -
7<$0$6$.,

NJ
ࢳࣕ
࢔࢜
㺮㺢㺼㺶

77<&6/$ '3<&
'3<&<


6(5,$/ &+  5'B+ 9   9B,1


95᥋⥆ヲ⣽

,(&  5'B& 9   9B*1'





)5)73&&<

%51
%/8
*51
25*

- 1& 
77<&6/$


5()1R 6(5,$/ &+  5'B+


㺚㺹㺟㺊 :+7%51
㺚㺹㺏㺓 :+7%/8
㺚㺹㺮㺢㺼㺶 :+7*51
㺚㺹㺞㺼㺐 :+725*

,(&  5'B& ᥋⥆⟽


ࡲࡓࡣ
㺚㺹 :+7
0&'

 25
,9VT

- -81&7,21 %2;


1&

77<&6/$  5'B+
- ,) 
6(5,$/ &+ 
0&$ 

,(&


 5'B& '$7$ )25 '$7$ (;75$&7,21


,168/$7( 7+( :,5(6 8186('
୙౑⏝⥺ࡣࢸ࣮ࣉ࡛⤯⦕ࡍࡿ
 1&
 1&
 9
㺖㺹 %/.  9
'(7$,/ )25 95 &211(&7,21
6(1625 $'$37(5

 9
 9

 5'B1
 5'B3
 7'B1
 7'B3

- 
95

 673 &$7
ࢭࣥࢧ࣮࢔ࢲࣉࢱ࣮

'$7$ 3& /,9( 3/$<(5


'VXE3 -
9*$ &$%/(  
-
77<&6/$
5'B+ 
-

'VXE3 - 3
-
&38 %2$5'

9 
9 

5'B& 
56& &$%/( 









7'B$  ࢔࣮࣒ࣛࣔࢽࢱࣜࣥࢢࢩࢫࢸ࣒
7'B%  3
$/$50 021,725,1* 6<67(0
- 
5-

*1' 
1$0(
ྡ⛠

86% &$%/(  /2:(5 03<&


7,7/(
3
3
3
3

6<6B)$,/ 
6<6B)$,/  3
95)᥋⥆ヲ⣽
)25 0$,17(1$1&(

-
㺞㺼㺐

32:(5B)$,/ 
'3<&<

ࢳࣕ
࢔࢜
㺮㺢㺼㺶

 833(5 3
32:(5B)$,/ 
/2&$/B$&. 


3
)5)73&&<
86% .(<%2$5'

㺚㺹 :+7
㺖㺹 %/.
%51
%/8
*51
25*

/2&$/B$&. 


95

5(027(B$&. 
㺚㺹㺟㺊 :+7%51
㺚㺹㺏㺓 :+7%/8
㺚㺹㺮㺢㺼㺶 :+7*51
㺚㺹㺞㺼㺐 :+725*

5(027(B$&.  3
┦஫⤖⥺ᅗ
1&

%8==(5B6723 
%8==(5B6723  3
1& 










㺏㺔 5('
㺖㺹 %/.

⯟ᾏ᝟ሗグ㘓⿦⨨
95)

3
3
3
3

92<$*( '$7$ 5(&25'(5


'(7$,/ )25 95) &211(&7,21 -81&7,21 %2;

,17(5&211(&7,21 ',$*5$0
㺏㺓 %/8
㺚㺹 :+7
㺟㺊 %51
㺚㺹 :+7
㺮㺢㺼㺶 *51
㺚㺹 :+7
㺞㺼㺐 25*
ࢪࣕࣥࢡࢩࣙࣥ࣎ࢵࢡࢫ

㺚㺹 :+7 P
S-1

,168/$7( 7+( :,5(6 8186('


୙౑⏝⥺ࡣࢸ࣮ࣉ࡛⤯⦕ࡍࡿ
95)
D
C
B
A

注記
ACIN
*1 J1
100-230VAC DPYC-1.5 *1
1 AC_H J309 J101
1φ,50/60Hz TTYCSLA-4
2 AC_C RD_H 1 1 TD_A
1 電源制御部 5 3 NC RD_C 2 P 2 TD_B VR-7017

RAP I/F

VR-7010
2 POWER SUPPLY 6 TD_A 3 3 RD_H
UNIT *2 *4 P

*2)オプション
*1)造船所手配
1

TD_B 4 4 RD_C
PSU-011
GND 5 5 GND

保護アース
*1
*1

PE IV-2sq.
24V 6 6 NET-S(24V)
IV-2sq. 0V 7 P 7 NET-C(0V)
*1
REMOTE ALARM PANEL
リモートアラームパネル

J1 J203 NC 8 8 NC

データ収集ユニット
TTYCSLA-1Q

*4)ロシア型検仕様のみ。
1 1 12VDC 9 NET-H

DATA COLLECTING UNIT


マイクロフォン 2 2 GND 10 NET-L

MIC I/F
MIC1 MICROPHONE 3 3 MIC_AUDIO DC OUT
VR-7011

*3)防水型にはTTYCYSLAを使用。
*1

4 4 MICTEST J312
IV-2sq.

24V 1 *1
*1 0V 2 DPYCY-1.5 自己浮揚式
J204
TTYCSLA-1Q データ記録器
同上 1 12VDC J311
MIC2 *2 FLOAT-FREE DATA
DITTO 2 GND 24V 1
FR-FTPC-CY RECORDING UNIT
VR-7022F

3 MIC_AUDIO 0V 2
*2

NOTE
4 MICTEST VR-7021F *2
*1 J205
同上 TTYCSLA-1Q J21 RJ45
OR

MIC3 1 12VDC
DITTO 8
2 GND
または

*2: OPTION.
*1

(最大8台)
音声マイク
3 MIC_AUDIO

100BASE-TX
DPYCY-1.5

ETHERNET HUB
4 MICTEST 固定式データ記録器
*1 J25 RJ45 *2 FIXED DATA
2

J206 8
同上 TTYCSLA-1Q FR-FTPC-CY RECORDING UNIT
MIC4 1 12VDC

各信号の接続に関しては造船所/船主との事前打合せが必要です。
DITTO

*1: SHIPYARD SUPPLY.


2 GND VR-7020 *2
3 MIC_AUDIO

AUDIO MIC
4 MICTEST
*1 J22 RJ45 *1 RJ45

(MAX. 8 SETS)
J207 ビデオLANコンバータ

CONSULT WITH SHIPOWNER AND/OR SHIPYARD ABOUT CONNECTION OF DEVICES.


同上 TTYCSLA-1Q 8 STP(CAT5) 8
MIC5 1 12VDC VIDEO LAN CONVERTER
DITTO IF-7100
2 GND RGB1
3 MIC_AUDIO *1 J1 CH1
DPYC-1.5

*4: FOR RUSSIAN FLAG VESSELS ONLY.


4 MICTEST 24VDC 1 24V_IN DVI1
*1 J208 2 24V_GND
同上 TTYCSLA-1Q
MIC6 1 12VDC RGB2
DITTO
2 GND CH2
レーダー映像
RADAR PICTURE

*3: USE TTYCYSLA CABLE FOR WATERPROOF MIC.


*1

3 MIC_AUDIO DVI2
IV-2sq.

マイクロフォン 4 MICTEST
MICROPHONE *1 *3 J209
VR-7011 または OR TTYC(Y)SLA-1Q J23 RJ45 *1 RJ45 ビデオLANコンバータ
MIC7 1 12VDC
8 STP(CAT5) 8
防水型マイク 2 GND VIDEO LAN CONVERTER
WATERPROOF MIC. 3 MIC_AUDIO IF-7100 *2 RGB1
VR-7012W 4 MICTEST *1 J1 CH1
*1 *3

FOR WING
3

J210 24VDC DPYC-1.5 1 24V_IN DVI1

ウイング用
同上 TTYC(Y)SLA-1Q
MIC8 1 12VDC 2 24V_GND
DITTO
2 GND RGB2
3 MIC_AUDIO CH2
レーダー映像
RADAR PICTURE

*1

4 MICTEST DVI2
IV-2sq.

*1 RJ45 *1 RJ45
J201 J24 8 8
接続箱
TTYCSLA-1 STP(CAT5)
VHF1 1 VHF_AUDIO JUNCTION BOX
VHF RECEIVER 2 GND IF-8530 *2
VHF I/F

(MAX. 2 ch) *1 J202 *1 TB1


TTYCSLA-1
VHF2 1 VHF_AUDIO J26 24VDC DPYC-1.5 1 24V
2 GND 2 0V
RJ45 *2
*1

J11 8 FR-FTPC-CY
IV-8sq.

*1 J301 RADAR/ECDIS
TTYCSLA-1Q
SERIAL CH1 1 RD_H
IEC61162-1/2 RJ45 *1
2 RD_C J12 8 STP(CAT5)
3 RD_G HUB-3000
IEC61162-1/2

*1 J302
TTYCSLA-1Q RJ45 *1
4

SERIAL CH2 1 RD_H J13 8 STP(CAT5)

SCALE
DRAWN
IEC61162-1/2 2 RD_C HUB-100

DWG No.
CHECKED

APPROVED
3 RD_G
*1 RJ45 *1
J303 J14 8
TTYCSLA-1 1 RD_H
STP(CAT5)
SERIAL CH3 IEC61162-450
IEC61162-1 2 RD_C
J311

28/Oct/2016
28/Oct/2016
*1 RJ45 *1
0V 2
24V 1

J304
J25
VR-7010

TTYCSLA-1 J15 8 STP(CAT5)


8
7
4
5
6
3
2
1

SERIAL CH4 1 RD_H SHIP'S LAN


IEC61162-1 2 RD_C

MASS
*1 RJ45 *2 RJ45
J305
RJ45

TTYCSLA-1 J16 8 FR-FTPC-CY 8 センサーアダプター

H.MAKI
31/Oct/2016 H.MAKI
SERIAL CH5 1 RD_H
P
P
P
P

SENSOR ADAPTER

C4495-C01- A
IEC61162-1 2 RD_C MC-3000S
*1 *1
ダイ

J306 J313 J2
T.YAMASAKI

kg
ミドリ

チャ
アオ

TTYCSLA-1 DPYC-1.5
DPYCY-1.5
*1

SERIAL CH6 1 RD_H 24V 1 1 24V_IN


VR-7020接続詳細

IEC61162-1 2 RD_C 0V 2 2 24V_GND


*2

*1
FR-FTPC-CY

GRN
ORG

BRN
BLU

J307 NC 3
TTYCSLA-1
*1

SERIAL CH7 1 RD_H


REF.No.
シロ/ミドリ WHT/GRN
シロ/ダイ WHT/ORG

シロ/チャ WHT/BRN
シロ/アオ WHT/BLU

IEC61162-1 2 RD_C または接続箱


シロ WHT
MC-3020D

*1 OR
IV-1.25sq.

J308 JUNCTION BOX


NC

TTYCSLA-1 1 RD_H
J501 IF-8540 *2
SERIAL CH8 4
MC-3010A *2

IEC61162-1
5

2 RD_C DATA FOR DATA EXTRACTION


INSULATE THE WIRES UNUSED.
不使用線はテープで絶縁する
10 NC
5 NC
4 0V
クロ BLK 3 0V
DETAIL FOR VR-7020 CONNECTION
SENSOR ADAPTER

2 24V
1 24V

9 RD_N
8 RD_P
7 TD_N
6 TD_P

J502 *1
VR-7020

8 STP(CAT5)
センサーアダプター

DATA PC (LIVE PLAYER)


Dsub15P J35
VGA CABLE 15 *1
J310
TTYCSLA-4
RD_H 1
J312

Dsub9P J31 P
J21
CPU BOARD

24V 1
0V 2

RD_C 2
RS-232C CABLE 9
8
7
4
5
6
3
2
1

TD_A 3 アラームモニタリングシステム
TD_B 4 P
ALARM MONITORING SYSTEM
J38 *1
RJ45

GND 5
NAME
名称

USB CABLE 4 LOWER MPYC-12


TITLE
P
P
P
P

SYS_FAIL+ 6
SYS_FAIL- 7 P
VR-7021F接続詳細
(FOR MAINTENANCE)

J39
ダイ

POWER_FAIL+ 8
DPYCY-1.5
*1
チャ
アオ
ミドリ

4 UPPER P
POWER_FAIL- 9
LOCAL_ACK+ 10
*2

P
FR-FTPC-CY
USB KEYBOARD

シロ WHT
クロ BLK
BRN
BLU
GRN
ORG

LOCAL_ACK- 11
6

REMOTE_ACK+ 12
シロ/チャ WHT/BRN
シロ/アオ WHT/BLU
シロ/ミドリ WHT/GRN
シロ/ダイ WHT/ORG

P
VR-7000S

REMOTE_ACK- 13
相互結線図
NC

BUZZER_STOP+ 14
BUZZER_STOP- 15 P
NC 16
1
2
3
4
5
6
7
8
9

アカ RED
クロ BLK
VR-7022F

P
P
P
P
DETAIL FOR VR-7021F CONNECTION JUNCTION BOX

簡易型航海情報記録装置

INTERCONNECTION DIAGRAM
アオ BLU
シロ WHT
チャ BRN
シロ WHT
ミドリ GRN
シロ WHT
ダイ ORG
ジャンクションボックス

シロ WHT 2m

SIMPLIFIED VOYAGE DATA RECORDER


S-2

INSULATE THE WIRES UNUSED.


不使用線はテープで絶縁する
VR-7021F
D
C
B
A

SCALE
DRAWN
UNIT

CHECKED

DWG.No.
NOTE
注記

APPROVED
24VDC
VR-7010
ユニット

J313(1,2)
データ収集

*2: OPTION.
*2

9/Apr/2014
FR-FTPC-CY,

14/Apr/2014
DATA COLLECTING
10/20/30m,φ13

DPYC-1.5
*1

MASS
*2)オプション。
*1)造船所手配。
8
1

J2

*1: SHIPYARD SUPPLY.

C4485-C02- B
1 24V_IN

21/Apr/2014 H.MAKI
H.MAKI
*1 2 24V_GND
ALARM SYSTEM TTYCSLA-1 3 PWR_FAIL_A

kg
T.YAMASAKI
4 PWR_FAIL_COM

*1
*1

IV-1.25sq.
IV-1.25sq.
MC-3020D *2 MC-3010A *2 5 PWR_FAIL_B
(DIGITAL IN) *2 (ANALOG 3ch) *2 6 NC
J3 J1 MC1.5-W-L600/ J2 J1 MC1.5-W-L600/ J1

REF.No.
VR-7000
1 DC12V_OUT1 1000/2000/3000, 1000/2000/3000,
24V_IN 1 1 24V_OUT 24V_IN 1 1 24V_VOUT
*1 2 DIGI_IN1 0.6/1/2/3m 0.6/1/2/3m
24V_GND 2 2 24V_GND 24V_GND 2 2 24V_GND
MPYC-12
センサーアダプター

DIGITAL 3 DIGI_RTN1 MODBUS-A 3 3 MODBUS-A MODBUS-A 3 3 MODBUS-A


IN 1-4 4 GND MODBUS-B 4 4 MODBUS-B MODBUS-B 4 4 MODBUS-B
SENSOR ADAPTER *2
MC-3000S(SERIAL 8ch)

(CONTACT CLOSURE) 5 DC12V_OUT2 GND 5 5 GND GND 5 5 GND


6 DIGI_IN2 *1 J3 J4 *1
7 TTYCSLA-4
DIGI_RTN2 ANALOG TTYCSLA-1 1 AN1_IN TD1-A 1 SERIAL
P
8 GND J2 2 AN1_GND TD1-B 2 (IEC61162-2)
24V_OUT 1 3 CURR1_JP1 RD1-A 3

24-014-6003-2
J4 P
*1
IV-1.25sq.

1 DC12V_OUT3 24V_GND 2 4 CURR1_JP2 RD1-B 4


2 DIGI_IN3 MODBUS-A 3 J4 ISOGND1 5
選択

3 DIGI_RTN3 MODBUS-B 4 同上 1 AN2_IN RD1-H 6


SELECT
2

4 GND GND 5 DITTO 2 AN2_GND RD1-C 7


5 DC12V_OUT4 3 CURR2_JP1 J5 *1

名称

NAME
TTYCSLA-4

TITLE
6 DIGI_IN4 4 CURR2_JP2 TD2-A 1 SERIAL
P
7 DIGI_RTN4 J5 TD2-B 2 (IEC61162-1)
8 GND 1 AN3_IN RD2-A 3
J5 2 AN3_GND RD2-B 4
*1 1 DC12V_OUT5 3 CURR3_JP1 ISOGND2 5
DIGITAL MPYC-12 2 DIGI_IN5 4 CURR3_JP2 RD2-H 6 P
IN 5-8 3 DIGI_RTN5 *1 J8 RD2-C 7

相互結線図
(24VDC CURRENT) 4 GND SERIAL TTYCSLA-1Q 1 TD5-A J6
5 DC12V_OUT6 (IEC61162-1) 2 TD5-B TD3-A 1 同上
P

SENSOR ADAPTER
6 DIGI_IN6 3 RD5-H TD3-B 2 DITTO
7 DIGI_RTN6 4 RD5-C RD3-A 3
P
8 GND 5 TD6-A RD3-B 4

センサーアダプター
J6 同上 6 TD6-B ISOGND3 5

MC-3000S/3010A/3020D
1 DC12V_OUT7 DITTO 7 RD6-H RD3-H 6
2 DIGI_IN7 8 RD6-C RD3-C 7

INTERCONNECTION DIAGRAM
3-4間ジャンパー設定

3 DIGI_RTN7 J9 J7
4 GND 1 TD7-A TD4-A 1
P
5 DC12V_OUT8 2 TD7-B TD4-B 2
3

6 DIGI_IN8 3 RD7-H RD4-A 3


7 DIGI_RTN8 4 RD7-C RD4-B 4
JUMPER SETTING BETWEEN 3 AND 4;

8 GND 5 TD8-A ISOGND4 5


6 TD8-B RD4-H 6
P
7 RD8-H RD4-C 7
オープン:電圧入力、ショート:電流入力

8 RD8-C
OPEN: VOLTAGE INPUT, CLOSE: CURRENT INPUT
S-3
S-4
1 2 3 4 5 6
接続箱 JUNCTION BOX IF-8530
24P0077 RJB-TMB DIGITAL TB22 RJB-TMB TB32 DIGITAL *1 TB45 TB41 *1 ANALOG
(VOLTAGE) *1 24P0077 *1 (VOLTAGE) TTYCS-1Q TTYCS-1
TB2 TB12 1 24:24V 24:24V 1 SERIAL CH1 1 A:SER_A1 V:AN_SIG1 1 CH1
DIGITAL 1 24:24V 24:24V 1 DIGITAL CH33 TTYCS-1 2 A:DIG_SIG33 A:DIG_SIG49 2 TTYCS-1
CH49 IEC61162-1/2 2 B:SER_B1 I:470ohm1 2
(CONTACT) *1 *3 *3 *1 (CONTACT) *2 *1
2 A:DIG_SIG1 A:DIG_SIG17 2 3 B:DIG_RTN33 B:DIG_RTN49 3 3 G:SER_ISOGND1 G:AN_RTN1 3
TTYCS-1
CH1 TTYCS-1 3 B:DIG_RTN1 B:DIG_RTN17 3 CH17 4 G:GND G:GND 4 *1 TB50 V:AN_SIG2 4
TTYCS-1
CH2
*1 *1 TTYCS-1Q
4 G:GND G:GND 4
TTYCS-1
5 24:24V 24:24V 5
TTYCS-1
CH2 1 A:SER_A2 I:470ohm2 5
*2
5 24:24V 24:24V 5 CH34 6 A:DIG_SIG34 A:DIG_SIG50 6 CH50 2 B:SER_B2 G:AN_RTN2 6
*1 *3 6 A:DIG_SIG2 A:DIG_SIG18 6 *3 *1 7 B:DIG_RTN34 B:DIG_RTN50 7 3 G:SER_ISOGND2 TB42 *1
TTYCS-1 TTYCS-1 *1 TTYCS-1
A CH2 7 B:DIG_RTN2 B:DIG_RTN18 7 CH18 8 G:GND G:GND 8 TB11 V:AN_SIG3 1 CH3
TTYCS-1
8 G:GND G:GND 8 TB23 TB33 SERIAL CH3 1 A:SER_A3 I:470ohm3 2
*2
TB3 TB13 *1 1 24:24V 24:24V 1 *1 IEC61162-1 2 B:SER_B3 G:AN_RTN3 3 *1
TTYCS-1 TTYCS-1 *1 TTYCS-1
1 24:24V 24:24V 1 CH35 2 A:DIG_SIG35 A:DIG_SIG51 2 CH51 TB16 V:AN_SIG4 4 CH4
*1 *3 *3 *1 TTYCS-1
2 A:DIG_SIG3 A:DIG_SIG19 2 3 B:DIG_RTN35 B:DIG_RTN51 3 CH4 1 A:SER_A4 I:470ohm4 5
*2
TTYCS-1 TTYCS-1
CH3 3 B:DIG_RTN3 B:DIG_RTN19 3 CH19 4 G:GND G:GND 4 2 B:SER_B4 G:AN_RTN4 6
4 G:GND G:GND 4 *1 5 24:24V 24:24V 5 *1 *1 TB21 TB43 *1
5 24:24V 24:24V 5 CH36 TTYCS-1 6 A:DIG_SIG36 A:DIG_SIG52 6 TTYCS-1
CH52 CH5
TTYCS-1
1 A:SER_A5 V:AN_SIG5 1 TTYCS-1
CH5
*1 *3 6 A:DIG_SIG4 A:DIG_SIG20 6 *3 *1 7 B:DIG_RTN36 B:DIG_RTN52 7 2 B:SER_B5 I:470ohm5 2
TTYCS-1 TTYCS-1 *1 *2 *1
CH4 7 B:DIG_RTN4 B:DIG_RTN20 7 CH20 8 G:GND G:GND 8 TB26 G:AN_RTN5 3
TTYCS-1 TTYCS-1
8 G:GND G:GND 8 TB24 TB34 CH6 1 A:SER_A6 V:AN_SIG6 4 CH6
TB4 TB14 *1 1 24:24V 24V 1 *1 2 B:SER_B6 I:470ohm6 5
TTYCS-1 TTYCS-1 *1 *2
1 24:24V 24:24V 1 CH37 2 A:DIG_SIG37 A:DIG_SIG53 2 CH53 TB31 G:AN_RTN6 6
*1 *3 *3 *1 TTYCS-1 *1
2 A:DIG_SIG5 A:DIG_SIG21 2 3 B:DIG_RTN37 B:DIG_RTN53 3 CH7 1 A:SER_A7 TB44
TTYCS-1 TTYCS-1 TTYCS-1
CH5 3 B:DIG_RTN5 B:DIG_RTN21 3 CH21 4 G:GND G:GND 4 2 B:SER_B7 V:AN_SIG7 1 CH7
4 G:GND G:GND 4 *1 5 24:24V 24:24V 5 *1 *1 TB36 I:470ohm7 2
TTYCS-1 TTYCS-1 TTYCS-1 *2 *1
5 24:24V 24:24V 5 CH38 6 A:DIG_SIG38 A:DIG_SIG54 6 CH54 CH8 1 A:SER_A8 G:AN_RTN7 3
*1 *3 *3 *1 TTYCS-1
6 A:DIG_SIG6 A:DIG_SIG22 6 7 B:DIG_RTN38 B:DIG_RTN54 7 2 B:SER_B8 V:AN_SIG8 4 CH8
TTYCS-1 TTYCS-1
CH6 7 B:DIG_RTN6 B:DIG_RTN22 7 CH22 8 G:GND G:GND 8 I:470ohm8 5
*2
8 G:GND G:GND 8 TB25 TB35 G:AN_RTN8 6
*1 1 24:24V 24:24V 1 *1 TB6 *1
B TB5
1 24:24V
TB15
24:24V 1 CH39 TTYCS-1 2 A:DIG_SIG39 A:DIG_SIG55 2 TTYCS-1
CH55 1 SER_OUT_A
TB46
V:AN_SIG9 1 TTYCS-1
CH9
*1 *3 2 A:DIG_SIG7 A:DIG_SIG23 2 *3 *1 3 B:DIG_RTN39 B:DIG_RTN55 3 2 SER_OUT_B I:470ohm9 2
TTYCS-1 TTYCS-1 *2 *1
CH7 3 B:DIG_RTN7 B:DIG_RTN23 3 CH23 4 G:GND G:GND 4 3 G:AN_RTN9 3
*1 *1 4 TTYCS-1
4 G:GND G:GND 4 5 24:24V 24:24V 5 V:AN_SIG10 4 CH10
TTYCS-1 TTYCS-1
5 24:24V 24:24V 5 CH40 6 A:DIG_SIG40 A:DIG_SIG56 6 CH56 I:470ohm10 5
*2
*1 *3 6 A:DIG_SIG8 A:DIG_SIG24 6 *3 *1 7 B:DIG_RTN40 B:DIG_RTN56 7 G:AN_RTN10 6
TTYCS-1 TTYCS-1 *1
CH8 7 B:DIG_RTN8 B:DIG_RTN24 7 CH24 8 G:GND G:GND 8 TB47
TTYCS-1
8 G:GND G:GND 8 TB27 TB37 V:AN_SIG11 1 CH11
TB7 TB17 *1 1 24:24V 24:24V 1 *1 I:470ohm11 2
TTYCS-1 TTYCS-1 *2 *1
1 24:24V 24:24V 1 CH41 2 A:DIG_SIG41 A:DIG_SIG57 2 CH57 G:AN_RTN11 3
*1 *3 *3 *1 TTYCS-1
2 A:DIG_SIG9 A:DIG_SIG25 2 3 B:DIG_RTN41 B:DIG_RTN57 3 V:AN_SIG12 4 CH12
TTYCS-1 TTYCS-1
CH9 3 B:DIG_RTN9 B:DIG_RTN25 3 CH25 4 G:GND G:GND 4 I:470ohm12 5
*2
4 G:GND G:GND 4 *1 5 24:24V 24:24V 5 *1 G:AN_RTN12 6
TTYCS-1 TTYCS-1 *1
5 24:24V 24:24V 5 CH42 6 A:DIG_SIG42 A:DIG_SIG58 6 CH58 TB48
*1 *3 *3 *1 TTYCS-1
6 A:DIG_SIG10 A:DIG_SIG26 6 7 B:DIG_RTN42 B:DIG_RTN58 7 V:AN_SIG13 1 CH13
TTYCS-1 TTYCS-1
CH10 7 B:DIG_RTN10 B:DIG_RTN26 7 CH26 8 G:GND G:GND 8 I:470ohm13 2
*2
8 G:GND G:GND 8 TB28 TB38 G:AN_RTN13 3 *1
*1 *1 V:AN_SIG14 4 TTYCS-1
TB8 TB18
TTYCS-1
1 24:24V 24:24V 1
TTYCS-1
CH14
1 24:24V 24:24V 1 CH43 2 A:DIG_SIG43 A:DIG_SIG59 2 CH59 I:470ohm14 5
*2
*1 *3 2 A:DIG_SIG11 A:DIG_SIG27 2 *3 *1 3 B:DIG_RTN43 B:DIG_RTN59 3 G:AN_RTN14 6
C CH11 TTYCS-1 3 B:DIG_RTN11 B:DIG_RTN27 3 TTYCS-1
CH27 4 G:GND G:GND 4 TB49 *1
*1 *1 TTYCS-1
4 G:GND G:GND 4 5 24:24V 24:24V 5 V:AN_SIG15 1 CH15
TTYCS-1 TTYCS-1
5 24:24V 24:24V 5 CH44 6 A:DIG_SIG44 A:DIG_SIG60 6 CH60 I:470ohm15 2
*2
*1 *3 6 A:DIG_SIG12 A:DIG_SIG28 6 *3 *1 7 B:DIG_RTN44 B:DIG_RTN60 7 G:AN_RTN15 3 *1
TTYCS-1 TTYCS-1 TTYCS-1
CH12 7 B:DIG_RTN12 B:DIG_RTN28 7 CH28 8 G:GND G:GND 8 V:AN_SIG16 4 CH16
8 G:GND G:GND 8 TB29 TB39 I:470ohm16 5
*1 *1 *2
TB9 TB19 1 24:24V 24:24V 1 G:AN_RTN16 6
1 24:24V 24:24V 1 CH45 TTYCS-1 2 A:DIG_SIG45 A:DIG_SIG61 2
TTYCS-1
CH61 TB1
*1
DPYC-1.5
*1 *3 2 A:DIG_SIG13 A:DIG_SIG29 2 *3 *1 3 B:DIG_RTN45 B:DIG_RTN61 3 24V 1 24VDC
TTYCS-1 TTYCS-1 RJB-TMB
CH13 3 B:DIG_RTN13 B:DIG_RTN29 3 CH29 4 G:GND G:GND 4
24P0077
OV 2
4 G:GND G:GND 4 *1 5 24:24V 24:24V 5 *1
TTYCS-1 TTYCS-1 *1 RJ45 HUB OR DCU
5 24:24V 24:24V 5 CH46 6 A:DIG_SIG46 A:DIG_SIG62 6 CH62 J1 RJ45
*1 *3 *3 *1 STP(CAT5)
6 A:DIG_SIG14 A:DIG_SIG30 6 7 B:DIG_RTN46 B:DIG_RTN62 7 TX-P 1 1 TX-P(DA+)
TTYCS-1 TTYCS-1 P
CH14 7 B:DIG_RTN14 B:DIG_RTN30 7 CH30 8 G:GND G:GND 8 TX-N 2 2 TX-N(DA-)
8 G:GND G:GND 8 TB30 TB40 RX-P 3 3 RX-P(DB+)
TB10 TB20 *1 1 24:24V 24:24V 1 *1 4 4
1 24:24V 24:24V 1 CH47 TTYCS-1 2 A:DIG_SIG47 A:DIG_SIG63 2
TTYCS-1
CH63 5
P P
5
*1 *3 2 A:DIG_SIG15 A:DIG_SIG31 2 *3 *1 3 B:DIG_RTN47 B:DIG_RTN63 3 RX-N 6 6 RX-N(DB-)
TTYCS-1 TTYCS-1
CH15 3 B:DIG_RTN15 B:DIG_RTN31 3 CH31 4 G:GND G:GND 4 7 7
*1 *1 RJB-MAIN P
4 G:GND G:GND 4 5 24:24V 24:24V 5 8 8
D 5 24:24V 24:24V 5 CH48 TTYCS-1
6 A:DIG_SIG48 A:DIG_SIG64 6
TTYCS-1
CH64
24P0069
*1 *3 6 A:DIG_SIG16 A:DIG_SIG32 6 *3 *1 7 B:DIG_RTN48 B:DIG_RTN64 7
TTYCS-1 TTYCS-1 *1
CH16 7 B:DIG_RTN16 B:DIG_RTN32 7 CH32 8 G:GND G:GND 8 IV-8sq.
8 G:GND G:GND 8

DRAWN TITLE
18/Jun/2014 T.YAMASAKI IF-8530
CHECKED 名称
各信号の接続に関しては造船所/船主との事前打合せが必要です。 CONSULT WITH SHIPOWNER AND/OR SHIPYARD ABOUT CONNECTION OF DEVICES.
18/Jun/2014 H.MAKI 接続箱
注記 NOTE APPROVED VR-7000
*1)造船所手配。 *1: SHIPYARD SUPPLY. 19/Jun/2014 H.MAKI VR-3000/3000S 相互結線図
*2)入力信号が4-20mAの場合はV-I間をショートすること。 *2: SET JUMPER BETWEEN I AND V FOR 4-20mA SIGNAL. SCALE MASS NAME
*3)接点信号接続用に24V-A端子間にジャンパー取付済。 *3: JUMPER SET BETWEEN 24V AND A-TERMINAL AT FACTORY. kg JUNCTION BOX
電圧信号接続時は設定を変更する。 MODIFY SETTING TO CONNECT A VOLTAGE LINE. DWG No. REF.No.
C4437-C02- K INTERCONNECTION DIAGRAM

También podría gustarte