Está en la página 1de 4

1

GUARDADOS EN COMPLETA PAZ POR CONFIAR EN DIOS Y EN SU PALABRA


Isaías 26 – Reina Valera 1960
3 Tú guardarás en completa paz a aquel cuyo pensamiento en ti persevera; porque en ti ha confiado.
4 confiad en Jehová perpetuamente, porque en Jehová el Señor está la fortaleza de los siglos.
Isaías 26 – Nueva Traducción Viviente
3 ¡Tú guardarás en perfecta paz a todos los que confían en ti; a todos los que concentran en ti sus
pensamientos! 4 Confíen siempre en el Señor, porque el Señor es la Roca eterna.

CONFIANZA:
Concordancia Strong
batach: confiado, confía, confían, confiar, tener confianza, seguro.
 Significa tener la certeza de que la presencia del Señor, es efectiva en nuestros corazones ante
cualquier circunstancia.
 Es poseer la convicción de que podremos descansar en Él, todas nuestras cargas y salir victoriosos
de esos obstáculos que se nos presentan.
 Y es la paz ganada, de creer que incluso en los momentos más apremiantes de la vida, contamos
con el poder del Señor, que todo lo puede y todo lo alcanza.
 La confianza genuina en el Señor, se expresa entonces en una fe fortalecida, que nos da sobre
todo una paz y calma inigualables para afrontar cada uno de los retos que implica el complejo
trayecto de la vida.

Versículos acerca de la Confianza en Dios


Proverbios 3:26 «Porque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de quedar preso»
Filipenses 3:3 «Porque nosotros somos la circuncisión, los que en espíritu servimos a Dios y nos
gloriamos en Cristo Jesús, no teniendo confianza en la carne»
Filipenses 4:13 «Todo lo puedo en Cristo que me fortalece»
Hebreos 4:16 «Acerquémonos, pues, confiadamente al trono de la gracia, para alcanzar
misericordia y hallar gracia para el oportuno socorro»

CONFIAR, CONFIANZA, CONFIADAMENTE


A. Verbos
1. tharreo (θαῤῥέω, 2292), se traduce con una u otra frase que indica la posesión de confianza. En la RV se
traduce con el verbo «confiar» en cinco de los seis pasajes en los que aparece. En la RVR, se traduce de
las siguientes formas: 2 Co 5.6: «confiados»; v. 8: «confiamos»; 7.16: «tengo confianza»; 10.1: «soy
osado»; v. 2: «usar de aquella osadía» (RV: «que ser atrevido»); Heb 13.6: «confiadamente». Véanse
OSADO, TENER CONFIANZA, USAR.¶
2. tharseo (θάρσεω, 2293), tener confianza, estar alentado (tharsos, aliento, confianza). En el NT se usa
solo en modo imperativo: «ten ánimo» (Mt 9.2, 22; Hch 23.1l); «tened ánimo» (Mt 14.27; Mc 6.50);
«Ten confianza» (Mc 10.49); «confiad» (Jn 16.33); en Lc 8.48 no se traduce en la RVR, apareciendo:
«Hija, tu fe te ha salvado» (lit., «Ten ánimo, hija, tu fe … », TR; en la RV aparece: «Confía, hija, tu fe te
ha salvado»).
En la RV se traduce siempre con el verbo «confiar», excepto en Mc 6.50, en donde consta como
«alentaos». Véanse ANIMAR, B, Nota (d), TENER CONFIANZA.¶
3. peitho (πείθω, 3982), intransitivamente, en el activo perfecto y pluscuamperfecto, tener confianza,
confiar. Se traduce con el verbo confiar en Mt 27.43; Mc 10.24; Lc 18.9; Ro 2:19; 14:14; 2 Co 1.9; 2.3; Gl
5.10; Flp 1.25; 3.4; Flm 21; Heb 2.13; 13.18); también se traduce «tener confianza» en Flp 3.3; 2 Ts 3.4.

B. Nombres
2

1. pepoithesis (πεποίθησις, 4006), relacionado con peitho, véase A, Nº 4. Denota persuasión, certeza,
confianza, y se traduce como «confianza (2 Co 1.15; 3.4; 8.22; Ef 3.12); como osadía) 2 Cor 10.2); y «de
qué confiar» (Flp 3.4; véase Nota en A, Nº 5). Véase también .
PAZ
A. Nombres
1) shalôm ,(paz, integridad, bienestar, salud».
2) El uso de shalôm es frecuente (237 veces) y su gama semántica variada.
 «Pero tú irás a tus padres en paz [shalôm en el sentido de «tranquilo», «a gusto»,
«despreocupado»] y serás sepultado en buena vejez» (Gn 15.15 RV A ).
 Îsh she lomî («hombre de mi paz») indica un estado de ánimo que le permite a uno
sentirse a sus anchas, cómodo, con otra persona: «Aun mi amigo íntimo [«hombre de mi
paz» RV R , NRV ], en quien yo confiaba y quien comía de mi pan, ha levantado contra mí el
talón» (Sal 41.9 RVA, LB A ; cf. Jer 20.10).
 Es una relación de armonía y bienestar, todo lo contrario a un estado de conflicto o guerra:
«Yo amo la paz, pero si hablo de paz, ellos hablan de guerra» (Sal 120.7 NVI ).
 Shalôm es una condición del alma y de la mente que incentiva el desarrollo de facultades
y capacidades. Este estado de bienestar se experimenta tanto en el interior como en el
exterior del ser. En hebreo, esta condición se expresa con la frase beshalôm («en paz»): «En
paz [b eshalôm] me acostaré, y asimismo dormiré; porque solo tú, Jehová, me haces vivir
confiado» (Sal 4.8).
 En la Septuaginta se encuentran las siguientes traducciones: eirene («paz; bienestar;
salud»), eirenikos («apacible; pacífico»); soteria («liberación; preservación; salvación») y
hugiainein («estar en buena salud; sano»).

Filipenses 4:6,7 - Reina Valera 1960


6 Por nada estéis afanosos, sino sean conocidas vuestras peticiones delante de Dios en toda oración y
ruego, con acción de gracias.
7 Y la paz de Dios, que sobrepasa todo entendimiento, guardará vuestros corazones y vuestros
pensamientos en Cristo Jesús.

Biblia Interlineal de Nuevo testamento Tischendorf


(Efesios 4:6) Nada estén ansiosos Sino En toda (cosa) a la Oración Y a el Ruego Con acción de gracias Las
Peticiones de ustedes estén siendo conocidas Hacia a el Dios.
(Efesios 4:7) Y La Paz de el Dios La teniendo por encima a todo Entendimiento guardará bajo vigilancia a
los Corazones de ustedes Y a las facultades mentales de ustedes En Ungido Jesús.

Texto Bizantino Interlineal Griego - Español


(Filipenses 4:6) µηδεν→Nada µεριµνατε→ESTÉN ANSIOSOS αλλ→sino εν→en παντι→toda (cosa) τη→a la
προσευχη→oración και→y τη→a/al/a el δεησει→ruego µετα→con ευχαριστιας→acción de gracias
τα→las αιτηµατα→peticiones υµων→de ustedes γνωριζεσθω→estén siendo conocidas προς→hacia
τον→a/al/a el θεον→Dios
(Filipenses 4:7) και→Y η→LA ειρηνη→PAZ του→DE EL θεου→DIOS η→la υπερεχουσα→teniendo por
encima παντα→a todo νουν→entendimiento φρουρησει→GUARDARÁ BAJO VIGILANCIA τας→a los
καρδιας→corazones υµων→de ustedes και→y τα→a las νοηµατα→facultades mentales υµων→de
ustedes εν→en χριστω→Cristo/Ungido ιησου→Jesús

PAZ (TENER, ESTAR, VIVIR), PACÍFICO


eirene (Nombre), «aparece en cada uno de los libros del NT a excepción de 1 Juan, y se traduce
uniformemente como «paz». Describe:
(a) relaciones armónicas entre personas (Mt 10.34; Ro 14.19);
3

(d) ausencia de agresión (Lc 11.21; 19.42; Hch 9.31; 16.36);


(e) orden, en el Estado (Hch 24.2); en las iglesias (1 Co 14.33);
(g) la conciencia de reposo y contentamiento que surge de ello (Mt 10.13; Mc 5.34; Lc 1.79; 2.29; Jn
14.27; Ro 1.7; 3.17; 8.6);7 en ciertos pasajes esta idea no es distinguible de la última (Ro 5.1)» (de
Notes on Thessalonians, por Hogg y Vine, p. 154).
 Mateo 10:12-13 12. Y al entrar en la casa, saludadla. 13. Y si la casa fuere digna, vuestra paz vendrá
sobre ella; mas si no fuere digna, vuestra paz se volverá a vosotros.
 Marcos 5:34. Y él le dijo: Hija, tu fe te ha hecho salva; vé en paz, y queda sana de tu azote.
 Juan 14:27. La paz os dejo, mi paz os doy; yo no os la doy como el mundo la da. No se turbe vuestro
corazón, ni tenga miedo.
 Romanos 8:5-6 5. Porque los que son de la carne piensan en las cosas de la carne; pero los que son
del Espíritu, en las cosas del Espíritu. 6. Porque el ocuparse de la carne es muerte, pero el ocuparse
del Espíritu es vida y paz.
 Romanos 15:13. Y el Dios de esperanza os llene de todo gozo y paz en el CREER, para que abundéis
en esperanza por el poder del Espíritu Santo.
 Romanos 14:17-19 17. porque el reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia, paz y gozo en
el Espíritu Santo. 18. Porque el que en esto sirve a Cristo, agrada a Dios, y es aprobado por los
hombres. 19. Así que, sigamos lo que contribuye a la paz y a la mutua edificación.
«El Dios de paz» es un título: Ro 15.33; 16.20; Flp 4.9; 1 Ts 5.23; Heb 13.20; cf. 1 Co 14.33; 2 Co 13.11.
En 2 Ts 3.16, el título «Señor de paz» tiene su mejor interpretación como referido al Señor Jesús.
2 Ts. 3:16. Y el mismo Señor de paz os dé siempre paz en toda manera. El Señor sea con todos vosotros.

AFANAR(SE), AFÁN, AFANOSO


A. Nombres
1. merimna (μέριμνα, 3308) probablemente relacionado con merizo, atraer en diferentes direcciones,
distraer, y por ello significa aquello que cause esto, un afán, especialmente ansioso (Mt 13.22; Mc 4.19; Lc
8.14; 21.34), «preocupación» (2 Co 11.28), «ansiedad» (1 P 5.7). Véanse ANSIEDAD.¶
 Mt 13.22 El que fue sembrado entre espinos, éste es el que oye la palabra, pero el afán de este
siglo y el engaño de las riquezas ahogan la palabra, y se hace infructuosa.
 Lc 21.34 Mirad también por vosotros mismos, que vuestros corazones no se carguen de glotonería
y embriaguez y de los afanes de esta vida, y venga de repente sobre vosotros aquel día.
 1Pedro 5:6-7 6 Humillaos, pues, bajo la poderosa mano de Dios, para que él os exalte cuando fuere
tiempo; 7 echando toda vuestra ansiedad sobre él, porque él tiene cuidado de vosotros.
B. Verbo
1. merimnao (μεριμνάω, 3309), relacionado con A, Nº 1, significa estar ansioso acerca de, tener un
cuidado que perturba (p.ej., Mt 6.25, 28, «os afanáis»; 10.19; Lc 10.41; 12.11); tener congoja (1 Co
7.32,33,34); preocuparse (1 Co 12.25); interesarse (Flp 2.20); «estar afanoso» (Flp 4.6). Véanse CUIDADO
(TENER), INTERESAR(SE), PREOCUPAR(SE).
Mt 6.25, 28 25 Por tanto os digo: No os afanéis por vuestra vida, qué habéis de comer o qué habéis de
beber; ni por vuestro cuerpo, qué habéis de vestir. ¿No es la vida más que el alimento, y el cuerpo más que
el vestido? 28 Y por el vestido, ¿por qué os afanáis? Considerad los lirios del campo, cómo crecen: no
trabajan ni hilan;
Lucas 10:41-42 41 Respondiendo Jesús, le dijo: Marta, Marta, afanada y turbada estás con muchas cosas.
42 Pero sólo una cosa es necesaria; y María ha escogido la buena parte, la cual no le será quitada.
Filipenses 4:6 Por nada estéis afanosos, sino sean conocidas vuestras peticiones delante de Dios en toda
oración y ruego, con acción de gracias.
Lucas 12.28-31 28 Y si así viste Dios la hierba que hoy está en el campo, y mañana es echada al horno,
¿cuánto más a vosotros, hombres de poca fe? 29 Vosotros, pues, no os preocupéis por lo que habéis de
comer, ni por lo que habéis de beber, ni estéis en ansiosa inquietud. 30 Porque todas estas cosas buscan
las gentes del mundo; pero vuestro Padre sabe que tenéis necesidad de estas cosas. 31 Mas buscad el
4

reino de Dios, y todas estas cosas os serán añadidas.

También podría gustarte