Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Índice
1 Biografía
1.1 Viajes como oficial y capitán de la marina mercante inglesa
2 Creación literaria
3 Visión del mundo
3.1 Conrad y España
4 Diarios, memorias y correspondencia
5 Obras
5.1 Novelas
5.2 Novelas en colaboración con Ford Madox Ford
5.3 Otras obras
6 Notas
7 Referencias
8 Bibliografía en castellano
9 Enlaces externos
Biografía
Su nombre polaco original era Józef Teodor Konrad Nałęcz-Korzeniowski, aunque al
tomar la nacionalidad británica adoptó el de Joseph Conrad. Nació el 3 de diciembre
de 1857, en el seno de una familia de la baja nobleza en Berdychiv, Podolia, hoy
situada en Ucrania y por entonces en la Polonia ocupada por los rusos. Su padre
combinaba la actividad literaria como escritor y traductor de Shakespeare y de
Víctor Hugo con el activismo político al servicio del movimiento nacionalista
polaco por el que sufrió una condena a trabajos forzados en Siberia. La madre de
Josef murió de tuberculosis durante los años de exilio, y cuatro años más tarde el
padre, al que se le había permitido volver a Cracovia.
Al quedar huérfano a los doce años, Conrad hubo de trasladarse a la casa de su tío
Thaddeus a Lvov, ciudad entonces bajo administración del imperio austro-húngaro, y
luego a Cracovia donde estudió secundaria.
Pero a los 17 años, hastiado de la vida estudiantil, viajó hasta Italia y luego a
Marsella para terminar enrolándose como marinero a bordo del buque Mont Blanc
(1875). Esa experiencia cambiaría su vida ya que con ella nacería una pasión, que
no abandonó jamás, por la aventura, por los viajes, por el mundo del mar y por los
barcos.
De los siguientes cuatro años apenas se conocen datos. De esa etapa, que él se
empeñó siempre en mantener en penumbra, se ha documentado, no obstante, un viaje
por el Caribe, su apoyo activo al legitimismo bonapartista, cierto asunto de
contrabando de armas a favor de los carlistas españoles (del que extrajo algún
pasaje para su relato de El tremolino) y, según parece, hasta un intento de
suicidio por razones amorosas.
Las costas del sureste asiático son el marco de muchos de los relatos
introspectivos de Conrad
Tras obtener la nacionalidad británica, pudo presentarse a los exámenes de aptitud
de oficial de la marina mercante británica, navegando en el Duke of Sutherland, el
Highland Forest, el Loch Etive, el Narcissus y el Palestine y luego obtuvo el
título de capitán, cargo que desempeñó en los barcos Torrens y Otago, este último
de bandera australiana.
Los años siguientes verán la publicación, con suerte desigual, de Tifón, Nostromo,
El espejo del mar y de El agente secreto. No obstante sufre de depresiones y de
otros problemas de salud, además de continuar sus dificultades económicas. En 1913
lo visita Bertrand Russell y él devuelve la visita viajando a Cambridge. En 1914,
durante un viaje por Polonia, estalla la Primera Guerra Mundial y los Conrad tienen
que regresar a Inglaterra por Austria e Italia. En 1916 el Almirantazgo le encarga
diversas comisiones de reconocimiento por varios puertos británicos.
Conrad utilizó sus propios recuerdos como material literario tan a menudo que los
lectores están tentados a tratar su vida y su trabajo como un todo. Su "visión del
mundo", o elementos de ella, se describen a menudo citando a la vez sus
declaraciones públicas y privadas, pasajes de sus cartas y citas de sus libros.
Najder2 advierte que este enfoque produce una imagen incoherente y engañosa.
«Una ... vinculación acrítica de las dos esferas, la literatura y la vida privada,
distorsiona cada una de ellas. Conrad utilizó sus propias experiencias como materia
prima, pero el producto terminado no debe confundirse con las experiencias mismas.»
Muchos de los personajes de Conrad fueron inspirados por las personas reales que
encontró, incluyendo, en su primera novela, La locura de Almayer (terminada 1894),
a William Charles Olmeijer, la ortografía de cuyo nombre Conrad probablemente
alteró a "Almayer" inadvertidamente. El comerciante verídico Olmeijer, a quien
Conrad se encontró en sus cuatro breves visitas a Berau en Borneo, persiguió
posteriormente la imaginación de Conrad. Conrad a menudo tomó prestados los nombres
auténticos de individuos reales, por ejemplo, el capitán McWhirr, el capitán Beard
y el Sr. Mahon (Juventud), el capitán Lingard (La locura de Almayer y otros
lugares), el capitán Ellis (La línea de la sombra). «Conrad" [escribe J.I.M.
Stewart]3 parece haber atribuido cierta importancia misteriosa a esos vínculos con
la realidad.» Igualmente curioso es «una gran cantidad de discreción en Conrad, que
requiere algo de virtuosismo para mantener». Por lo tanto, nunca dice el apellido
del protagonista de Lord Jim. Conrad sin embargo conserva, en El negro del
Narcissus, el nombre auténtico de la nave, el Narcissus, en el que navegó en 1884.
Para el entorno natural de la alta mar, el archipiélago malayo y América del Sur,
que Conrad describió tan vívidamente, pudo confiar en sus propias observaciones. Lo
que sus breves brechas no pudo proporcionar fue una comprensión completa de las
culturas exóticas. Para ello recurría, como otros escritores, a fuentes literarias.
Al escribir sus historias malayas, consultó el Archipiélago Malayo de Alfred Russel
Wallace (1869), las revistas de James Brooke y libros con títulos como Perak y los
malayos, Mi diario en las aguas malayas y Vida en los Bosques del Lejano Oriente.
Cuando se puso a escribir su novela Nostromo, ambientada en el ficticio país
sudamericano de Costaguana, trasunto de Ecuador se volvió a la Guerra de
independencia de este país con Colombia de la que formaba parte provisionalmente
tras la liberación por Bolívar y Sucre. También se basó en el libro de Edward
Eastwick, Venezuela o, Esbozos de Vida en una República Sudamericana (1868).
Conrad tomó prestado de otros autores polacos y de lengua francesa, hasta el punto
de que bordea a veces el plagio. Cuando la traducción polaca de su novela Victory
de 1915 apareció en 1931, los lectores observaron sorprendentes similitudes con la
novela de Stefan Żeromski, La historia de un pecado (Dzieje grzechu, 1908),
incluyendo sus finales. El estudioso de literatura comparada Yves Hervouet ha
demostrado en el texto de Victoria todo un mosaico de influencias, préstamos,
similitudes y alusiones. Además, enumera cientos de préstamos concretos de otros
escritores, en su mayoría franceses, en casi todas las obras de Conrad. Conrad
parece haber utilizado textos de escritores eminentes como materia prima del mismo
tipo que el contenido de su propia memoria. Los materiales prestados de otros
autores a menudo funcionaban como alusiones. Además, tenía una memoria fenomenal
para los textos y los detalles.
«Pero [escribe Najder] nunca puede ser acusado de plagio absoluto. Incluso al
trasponer frases y escenas, Conrad cambió su carácter, los insertó dentro de
estructuras nuevas... Tenía razón al decir: "No me parezco a nadie".» Ian Watt lo
expresó sucintamente: «En cierto sentido, Conrad es el menos derivado de los
escritores, escribió muy poco que podría ser confundido con el trabajo de cualquier
otro».
Conrad tenía una visión totalmente lúcida de la condición humana, una visión
similar a la que había ofrecido en dos micro-historias su compatriota polaco
Bolesław Prus (cuyo trabajo admiraba enormemente): "Molde de la Tierra"(1884) y
"Sombras" (1885). Conrad escribió al respecto:
»Un momento, un parpadeo de un ojo y nada permanece, sólo una bola de lodo, de
barro frío, de lodo muerto lanzado en el espacio negro, rodando alrededor de un sol
apagado. Nada. Ni pensamiento, ni sonido, ni alma. Nada.»
Conrad es el novelista del hombre en situaciones extremas. «Aquellos que me leen -
escribía en el prefacio de Crónica personal- conocen mi convicción de que el mundo,
el mundo temporal, descansa en unas ideas muy simples, tan simples que deben ser
tan viejas como las colinas. Descansa, entre otros, sobre la idea de fidelidad ".
Conrad y España
Algunas de sus experiencias y personajes relacionados con el contrabando de armas a
favor de los carlistas aparecen descritos en La flecha de oro (1919), especialmente
su protagonista, doña Rita inspirada en Jane Anderson, trasunto literario de una
amante española que tuvo en esos años y en el relato "El tremolino", mientras que
alguna de sus escalas en la costa asturiana se describen en La posada de las dos
brujas, de 1913. En su novela El agente secreto (1907), aparecen varias referencias
a El Quijote.
Edward Said se sorprendió por la gran cantidad de correspondencia de Conrad con sus
amigos y compañeros escritores. En 1966, «ascendía a ocho volúmenes publicados».
Edward Said comenta: «Me pareció que si Conrad escribiera sobre sí mismo, sobre el
problema de la autodefinición, con tal urgencia sostenida, algo de lo que escribió
debía tener sentido para su ficción. Era difícil creer que un hombre sería tan
antieconómico como para extenderse en carta tras carta y luego no utilizar y
reformular sus ideas y descubrimientos en su ficción». Edward Said encontró
paralelismos especialmente estrechos entre las cartas de Conrad y sus relatos.
«Conrad [...] creía [...] que la distinción artística se demostraba más claramente
en un trabajo más corto que en un trabajo más largo [...] Él creía que su propia
vida era como una serie de episodios cortos [...] porque él mismo era tantas
personas diferentes [...]: era un polaco y un inglés, un marinero y un escritor.»
Otro crítico, Najder, escribe: «Durante casi toda su vida Conrad fue un forastero y
se sintió así. Un extraño en el exilio. Un extraño durante sus visitas a su familia
en Ucrania. Un extraño -a causa de sus experiencias y duelo- en Cracovia y Lwów. Un
forastero en Marsella. Un forastero, nacional y culturalmente, en los barcos
británicos. Un forastero como escritor inglés ... Conrad se llamaba a sí mismo un
"maldito extranjero". Al mismo tiempo [...] consideraba al "espíritu nacional" como
el único elemento verdaderamente permanente y confiable de la vida comunitaria.»
Obras
Novelas
La locura de Almayer (Almayer's Folly - A Story an Eastern River) (1895)
Un vagabundo de las islas (An Outcast of the Islands) (1896)
El Negro del 'Narciso' (The Nigger of the 'Narcissus' - A Tale of the Sea) (1897)
Juventud (Youth) (1898)
El corazón de las tinieblas (Heart of Darkness) (1899)
Lord Jim (1900)
La soga al cuello (The End of the Tether) (1902)
Nostromo (1904)
Tifón (Typhoon) (comenzado en 1899 y publicado en Pall Mall Magazine en 1902)
El agente secreto (The Secret Agent) (1907)
Bajo la mirada de Occidente (Under Western Eyes) (1911)
Suerte (Chance) (1913)
Victoria (Victory) (1915)
La línea de sombra (The Shadow Line) (1917)
La flecha de oro (The Arrow of Gold) (1919)
Salvamento (The Rescue) (1920)
El pirata (The Rover) (1923)
Suspense (Suspense: A Napoleonic Novel) (inacabada, publicada póstumamente, 1925)
Novelas en colaboración con Ford Madox Ford
Los herederos (The Inheritors) (1901)
Romance (1903)
La naturaleza de un crimen (The Nature of a Crime) (1923)
Otras obras
Cuentos de inquietud (1898)
Tifón y otras historias (1903)
Seis relatos (1908)
Entre la tierra y el mar (1912)
Within the Tides (1915)
Tales of Hearsay (1925)
Gaspar Ruiz en 1906
El duelo (1907)
Una sonrisa de la fortuna (A Smile of Fortune) 1910; publicado en London Magazine
en 1911; incluido en el libro Entre la tierra y el mar (Twixt Land and Sea, 1912)
Freya, de las siete islas (Freya of the Seven Isles) 1910; publicado en
Metropolitan Magazine y London Magazine en 1912; incluido en el libro Entre la
tierra y el mar (Twixt Land and Sea, 1912)
Crónica personal (A Personal Record) (1912)
El espejo del mar
El alma del guerrero (The Warrior's Soul) (1925)
Una avanzada del progreso (An Outpost of Progress) (1896)
Notas
En su estudio sobre el escritor, Marías, glosa así uno de sus retratos
fotográficos: "Conrad se ve muy serio, en butaca, no sabe dónde colocar las manos y
por eso una de ellas es puño cerrado y la otra está abierta, cubriéndola y
disimulándola. Le preocupa mucho su apariencia, como si fuera un hombre que
habitualmente no vistiera tan bien como aquí, es decir, no con la pulcritud
conseguida para la ocasión. Su retrato se pretende un monumento a la
respetabilidad, por la que tanto se afanan los emigrantes y los exiliados, que
antes de nada deben demostrar que son gente de bien. La barba está cuidadísima,
pero difícilmente podría ser la de un genuino súbdito inglés, con las guías del
bigote tan punzantes y esa forma tan picuda y triangular. Los ojos sin pestañas son
muy severos, podrían ser los de un hombre justo incubando cólera, alguien inocente
a quien se está juzgando. O quizá sean sólo los de un oriental".
Referencias
«Joseph Conrad | British writer». Encyclopedia Britannica (en inglés). Archivado
desde el original el 23 de enero de 2016. Consultado el 30 de marzo de 2017.
«Hoover Institution Archives: RFE/RL Records:». 15 de septiembre de 2006.
Archivado desde el original el 15 de septiembre de 2006. Consultado el 30 de marzo
de 2017.
«J. I. M. Stewart, 49; Wrote Mysteries As Michael Innes». The New York Times. 16
de noviembre de 1994. ISSN 0362-4331. Consultado el 30 de marzo de 2017.
«JOSEPH CONRAD». www.javiermarias.es. Consultado el 30 de marzo de 2017.
Bibliografía en castellano
El corazón de las tinieblas. Editorial SextoPiso. 2014. ISBN 978-84-15601-51-7.
Un paria de las Islas. Ediciones Barataria. 2011. ISBN 978-84-95764-29-4.
La locura de Almayer. Ediciones Barataria. 2011. ISBN 978-84-95764-74-4.
Los duelistas. Col. Básica de Bolsillo vol.122. Madrid: Editorial Akal. 2006. ISBN
8844602523.
El negro del Narcissus. Ediciones Barataria. 2006. ISBN 978-84-95764-40-9.
El copartícipe secreto. Segunda edición. Girona: Ediciones Atalanta. 2005. ISBN 84-
934625-1-9.
Lord Jim. Tercera edición. Col. Narrativa Clásicos, vol.1. Valencia: Editorial Pre-
Textos. 2005. ISBN 84-8191-165-8.
Sobre Conrad
Conrad, Jessie (2011). Joseph Conrad y su mundo. Sexto Piso.
Stape, John (2007). Las vidas de Joseph Conrad. Lumen. ISBN 978-84-264-1625-4.
Enlaces externos
Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Joseph Conrad.
Wikiquote alberga frases célebres de Joseph Conrad.
Wikisource en inglés contiene obras originales de Joseph Conrad.
Las obras completas de Joseph Conrad (en inglés)
Escudo de armas del Clan Nałęcz (en inglés)
Los prólogos de Joseph Conrad Por Ernesto Bottini Función Lenguaje
Biografía y sinopsis de los libros de Joseph Conrad
Control de autoridades
Proyectos WikimediaWd Datos: Q82925Commonscat Multimedia: Joseph ConradWikiquote
Citas célebres: Joseph Conrad
IdentificadoresWorldCatVIAF: 73862853ISNI: 0000 0001 2102 3402BNE: XX870166BNF:
11997587p (data)CANTIC: 981058518459506706GND: 118521861LCCN: n79054067NDL:
00436482NKC: jn19981000516NLA: 35030624CiNii: DA00228213SNAC: w69z93hnSUDOC:
027286371BIBSYS: 90059502ICCU: CFIV006619Open Library: OL19441ADiccionarios y
enciclopediasHDS: 028433Britannica: urlTreccani: urlRepositorios digitalesBVMC:
31601Dialnet: 2629425Proyecto Gutenberg: 125Europeana: agent/base/60062CineIMDb:
nm0175676
Categorías: HombresNacidos en 1857Fallecidos en 1924Joseph
ConradAutodidactasEscritores en inglésEscritores en inglés del siglo XIXEscritores
en inglés del siglo XXNovelistas del Reino Unido del siglo XIXNovelistas del Reino
Unido del siglo XXEscritores de Inglaterra del siglo XIXEscritores de Inglaterra
del siglo XXNovelistas de PoloniaCuentistas de PoloniaEscritores de Polonia del
siglo XXEscritores de Polonia del siglo XIXEscritores de aventurasNobles de Polonia
del siglo XIXNobles de Polonia del siglo XXEmigrantes polacos hacia Reino
UnidoNacionalizados del Reino UnidoPersonas de la época victorianaPersonas de la
época eduardianaEscritores de ficción psicológica
Menú de navegación
No has accedido
Discusión
Contribuciones
Crear una cuenta
Acceder
ArtículoDiscusión
LeerEditarVer historial
Buscar
Buscar en Wikipedia
Portada
Portal de la comunidad
Actualidad
Cambios recientes
Páginas nuevas
Página aleatoria
Ayuda
Donaciones
Notificar un error
Herramientas
Lo que enlaza aquí
Cambios en enlazadas
Subir archivo
Páginas especiales
Enlace permanente
Información de la página
Citar esta página
Elemento de Wikidata
Imprimir/exportar
Crear un libro
Descargar como PDF
Versión para imprimir
En otros proyectos
Wikimedia Commons
Wikisource multilingüe
Wikiquote
En otros idiomas
العربية
English
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Português
Русский
Slovenščina
اردو
中文
76 más
Editar enlaces
Esta página se editó por última vez el 25 abr 2022 a las 18:54.
El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución Compartir
Igual 3.0; pueden aplicarse cláusulas adicionales. Al usar este sitio, usted acepta
nuestros términos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de la Fundación Wikimedia, Inc., una
organización sin ánimo de lucro.
Política de privacidadAcerca de WikipediaLimitación de responsabilidadVersión para
móvilesDesarrolladoresEstadísticasDeclaración de cookiesWikimedia FoundationPowered
by MediaWiki