Está en la página 1de 30

ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012

PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

Aula 3.
As provas de ESAF para CGU costumam abrir com um texto de macro
economia, de muita atualidade (3 / 6 messes), onde os dados e
instituições que aparecem pertencem a um universo de
conhecimentos gerais de atualidade que o candidato deve ter. O
candidato deve dominar não só a função de cada órgão (BCE), mas
também a trama atual de problemas e debates que agitam o cenário
globalizado. Veremos a seguir um simulado que retoma os temas
presentes no primeiro texto da prova CGU de 2008.

Simulado 3
26/03/2012
Se vuelve a ver humo en la eurozona. La economía se contrajo en el
cuarto trimestre de 2011 y parece que lo está volviendo a hacer en el
primer trimestre de este año. Los rendimientos de los bonos
soberanos se han incrementado otra vez. El Banco Central Europeo
(BCE) apagó los fuegos con anterioridad al distribuir a los bancos un
billón de euros. Pero los déficits, que ahora han aumentado
enormemente, y una inflación pertinaz son obstáculos importantes
para una respuesta política creíble.
Los problemas de la eurozona empiezan con el crecimiento. La
producción en la industria y en los servicios cayó todavía más en el
terreno de la contracción en marzo. El empleo disminuyó al ritmo
más elevado en un año. Eso hace que a los Gobiernos les resulte más
difícil recortar los déficits fiscales.
Los retos para los que deciden las políticas a seguir en la eurozona
son importantes. Para ayudar al crecimiento, el BCE debería rebajar
su tipo de interés. El problema es que se podría herir la sensibilidad
alemana: la inflación, que es del 2,7%, ya se encuentra por encima
del objetivo. Pero una rebaja del tipo no contribuiría mucho a aliviar
las tensiones de la deuda. La inyección de una mayor cantidad de
dinero al sistema bancario sería más beneficiosa temporalmente, pero
una decisión así es difícil de justificar. Tampoco sería deseable. El
BCE no puede proporcionar soluciones duraderas a los problemas
fiscales y de deuda soberana básicos.

1.- Según el texto, la situación de la eurozona


a) tiende a mejorar gracias a las intervenciones del BCE
b) muestra el surgimiento de varias propuestas con consenso
c) presenta un mejor rendimiento financiero en las aplicaciones
productivas
d) muestra riesgos persistentes de recesión
e) tiene un flanco más débil en la política de que en la economía.
Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
1
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

2.- En el texto se dice que el punto de arranque de la crisis actual de


la eurozona está en
a) el aparecimiento de humo
b) los índices negativos de producción y servicios
c) el endeudamiento del BCE
d) la política monetaria del BCE
e) las indecisiones políticas de los líderes

3.- Según el texto, las ayudas recientes del BCE a los bancos, en
euros, llegó a
a) 1.000.000.000.000
b) 1.000.000.000
c) 100.000.000.000
d) 1.000.000
e) 10.000.000.000

4.- Entre las alternativas para alentar el crecimiento, el autor del


texto sugiere que el BCE
a) siga una política monetaria más rígida
b) deje de interesarse por la situación de los bancos
c) baje el costo del dinero
d) deje al sistema político la conducción de la crisis
e) no se preocupe con la insensibilidad alemana

5.- Según el texto, el BCE tiene limitaciones para inyectar moneda


debido a
a) los efectos nocivos inmediatos sobre la producción y servicios
b) que podría aumentar aún más la inflación
c) que provocaría un aumento del paro
d) la pérdida de competición de las empresas exportadoras
e) la pérdida de soberanía sobre la deuda

6.- En el texto, la palabra “pero” podría ser sustituida sin alteración


de sentido por
a) y
b) por ello
c) así que
d) mientras
e) sin embargo

7.- La expresión “todavía más” equivale a


a) aunque mejor
Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
2
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

b) aún en mayor medida


c) pero más
d) mientras aumenta
e) sin embargo mejor

Traducción para portugués


Volta a aparecer fumaça na zona euro. A economia se contraiu no
quarto trimestre de 2011 e parece que o está voltando a fazer no
primeiro trimestre deste ano. Os juros dos títulos soberanos
aumentaram outra vez. O BCE apagou os incêndios anteriormente ao
distribuir aos bancos um trilhão de euros. Porém os déficits, que
agora aumentaram violentamente, e uma inflação persistente são
obstáculos importantes para uma resposta política crível.
Os problemas da zona euro começam com o crescimento. A produção
da industria e dos serviços caiu ainda mais no terreno da contração
em março. O emprego caiu ao ritmo mais elevado em um ano. Isso
faz com que aos governos lhes resulte mais difícil cortar os déficits
fiscais.
Os desafios para os que decidem as políticas a seguir na zona euro
são importantes. Para ajudar ao crescimento, o BCE deveria baixar as
taxas de juro. O problema e que se poderia ferir a sensibilidade de
Alemanha : a inflação, que é de 2,7%, já se encontra acima do
objetivo. Mas uma queda da taxa de juros não contribuiria muito para
aliviar as tensões da dívida. A injeção de uma quantidade ainda maior
de dinheiro ao sistema bancário seria benéfica temporariamente, mas
uma decisão assim é difícil de justificar. Também não seria desejável.
O BCE não pode fornecer soluções duradouras aos problemas fiscais e
de dívida soberana básicos.

Gabarito do simulado 3

1.- Según el texto, la situación de la eurozona


d) muestra riesgos persistentes de recesión

2.- En el texto se dice que el punto de arranque de la crisis actual de


la eurozona está en
b) los índices negativos de producción y servicios

3.- Según el texto, las ayudas recientes del BCE a los bancos, en
euros, llegó a
a) 1.000.000.000.000

Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
3
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

4.- Entre las alternativas para alentar el crecimiento, el autor del


texto sugiere que el BCE
c) baje el costo del dinero

5.- Según el texto, el BCE tiene limitaciones para inyectar moneda


debido a
b) que podría aumentar aún más la inflación

6.- En el texto, la palabra “pero” podría ser sustituida sin alteración


de sentido por
e) sin embargo

(ver exercício de nexos)

7.- La expresión “todavía más” equivale a


b) aún en mayor medida

(ver exercício de adverbios)

ANALISTA DE FINANÇAS E CONTROLE –CGU 2008

EL IPC DE ESPAÑA
Para el Cuerpo de Técnicos de Gestión de la Hacienda Pública
(Gestha), el repunte de la inflación armonizada (4,3% en tasa
interanual) y el consecuente diferencial de la economía española
respecto a la media de la zona euro (1,2 puntos) no se deben a la
dependencia energética de ese país y al encarecimiento de los
alimentos, sino al mayor porcentaje de economía sumergida
(estimada en el 23% del PIB, frente a la media europea de 10%) y al
exceso de dinero negro en circulación existente en España (56.438
millones de euros). Desde la entrada en funcionamiento del euro, el
volumen de crédito bancario en España dobla ya al del resto de los
países con la misma moneda.
Gestha opina que este nivel de economía sumergida agrava el
diferencial de precios con respecto al de la zona euro, lo cual merma
el poder adquisitivo –unos diez puntos por encima de otros países
europeos y la competitividad del comercio exterior, que sitúa a
España a la cabeza del déficit del PIB exterior mundial. Los Técnicos
de Hacienda proponen un aumento de los ingresos, una reducción del
fraude fiscal y la economía sumergida, a lo que hay que sumar una
rebaja específica del IRPF. (El Mundo. España, 16.01.08)

16- En el texto se dice que la tasa inflacionaria española:


Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
4
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

a) rebasa la media europea.


b) es menor que la media de la zona euro.
c) ha aumentado.
d) presiona el volumen de crédito bancario.
e) está bajo el influjo de los precios energéticos y
alimenticios.

17- De acuerdo con el texto, para los técnicos de Gestha, el


diferencial de precios español con respecto al de la zona euro:
a) afecta la capacidad económica para adquirir bienes y
servicios.
b) se estima en un 23% del PIB español.
c) eleva la capacidad exportadora del país.
d) ha estimulado la circulación de dinero ilegal.
e) supone un aumento de los ingresos.

Tradução para português

O IPC de Espanha
Para o Corpo Técnico de Gestão da Fazenda Pública (Gestha) o
aumento da inflação harmônica (4,3% de taxa inter-anual) e o
conseqüente diferencial da economia espanhola em relação à média
da zona euro (1,2 pontos) não se devem à dependência energética
desse país e ao encarecimento dos alimentos, e sim ao maior
percentual de economia informal (estimada em 23% do PIB diante da
média de 10% de Europa) e ao excesso de dinheiro de caixa dois em
circulação existente em Espanha (56 bilhões e 438 milhões de euros).
Desde a entrada em funcionamento do euro, o volume de crédito
bancário em Espanha é o dobro ao do resto dos países com a mesma
moeda.
Gestha opina que este nível de economia informal agrava o
diferencial de preços em relação à zona euro o que diminui o poder
aquisitivo (uns 10 pontos acima de outros países europeus e a
competitividade do comercio exterior que coloca Espanha na cabeça
do déficit do PIB exterior mundial. Os técnicos da Fazenda propõem
um aumento das receitas, uma redução da fraude fiscal e a economia
informal, ao que tem que somar uma redução específica do IRPF.
(www.elmundo.es 16.01.2008)

Comentário da questão 16:


a) Falsa . Ela ultrapassa (rebasa) a média da zona euro e não a
média européia.
Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
5
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

b) Falsa. É maior que a média da zona euro.


c) Verdadeira. Ha aumentado = aumentou. Retoma a primeira línea
onde menciona o aumento (el repunte) inflacionário
d) Falsa. O aumento de crédito bancário é mencionado no texto como
uma das CAUSAS e não conseqüência da inflação.
e) Falsa. O texto nega que o aumento inflacionário se deva à
“pressão” dos preços energéticos e alimentícios.

Comentário da questão 17:


a) Verdadeira. A menção à perda do poder aquisitivo significa que
afeta a capacidade econômica para adquirir bens e serviços.
b) Falsa. 23% não é o diferencial e sim a parte da economia informal
no PIB
c) Falsa. Prejudica a capacidade exportadora do país.
d) Falsa. Relação causal invertida. A circulação de dinheiro ilegal
estimula a inflação.
e) Falsa. O aumento inflacionário sempre supõe uma queda das
receitas das pessoas.

Vigilancia del erario cuesta


La Secretaría de la Función Pública (SFP) prevé un gasto de 122
millones 66 mil pesos para sus labores de auditoría del erario público
federal. Eso representa 8% de sus recursos, pues el presupuesto
global de la dependencia, a cargo de Salvador Vega Casillas, es de
mil 520 millones 601 mil 500 pesos para 2008.
El gobierno federal destina más de 3 mil millones de pesos anuales a
fiscalización y cada oficina gubernamental con un órgano interno de
control (OIC) debe pagar su operación de su presupuesto, aunque su
autoridad máxima es la SFP.
En la administración pública federal encabezada por la Presidencia de
la República existen 212 OIC, es decir, uno por cada dependencia
federal. De enero a junio de 2006, el costo de esos órganos fue de
mil 811.7 millones de pesos; para el mismo periodo de 2007 pasó a
mil 796 millones de pesos, según información de la SFP.
Para 2008 aún no hay datos sobre el gasto de los 212 OIC; sin
embargo, a partir de datos de los dos años previos se infiere un gasto
anual de alrededor de 3 mil millones de pesos, integrando el
presupuesto de la SFP y el costo de los OIC. Según la SFP “una de las
funciones centrales de la Secretaría es reforzar los mecanismos de
fiscalización para mejorar la gestión pública”. (El Universal, México,
11.01.08)

Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
6
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

18- De acuerdo con el texto, la Secretaría de la Función


Pública (SFP) de México prevé:
a) gastos menores en 2008.
b) menos del 10% de sus recursos para fiscalizar el tesoro
público.
c) recursos adicionales para fiscalizar el erario.
d) más de tres billones de pesos para auditoría.
e) un aumento de sus dependencias.

19- En el contexto del texto y sin ninguna alteración de


significado o estructura, la palabra “aunque” puede ser
sustituida por:
a) mientras.
b) pese a.
c) pero.
d) entretanto.
e) más.

20- En el texto se dice que los órganos internos de control


mexicanos:
a) generan recursos propios.
b) dependen del presupuesto de la SFP.
c) costarán 3 mil millones de pesos en 2008.
d) funcionan en cada oficina federal.
e) están desvinculados de la SFP.

Tradução para português


Vigilância do Tesouro custa
A Secretaria da Função Pública (SFP) prevê um gasto de 122 milhões
e 66 mil pesos para suas tarefas de controle do Tesouro Público
Federal. Isso representa 8% de seus recursos porque o orçamento
global da repartição, a cargo de Salvador Veja Casillas é de 520
milhões 601 mil e quinhentos pesos para 2008.
O governo federal destina mais de 3 bilhões de pesos anuais à
fiscalização e cada escritório governamental com um órgão interno de
controle (OIC) deve pagar sua operação de orçamento, embora sua
autoridade máxima é a SFP.
Para 2008 ainda não há dados sobre o gasto dos 212 OIC, no
entanto, a partir de dados dos anos anteriores se deduz uma despesa
anual de ao redor de 3 bilhões de pesos, integrando o orçamento da
SFP e o custo dos OIC. Conforme a SFP “uma das funções centrais da
Secretaria é reforçar os mecanismos de fiscalização para melhorar a
gestão pública. www.eluniversal.me 11.01.08
Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
7
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

Comentário da questão 18:


a) Falsa. Os cálculos comparativos não constam da previsão da SFP e
sim das afirmações do jornalista. E mesmo assim, não aprecem
comparações anuais.
b) Verdadeira. Na primeira oração do texto informa que 8% do
orçamento será destinado a fiscalizar o tesouro (erário) público.
c) Falsa. Não se mencionam recursos adicionais.
d) Falsa. O número “3.000 millones” não é “tres billones”, e sim “tres
mil millones” ou “tres millardos”.A expresão “3 billones” equivale a 3
trilhões do português.
e) Falsa. Não se menciona aumento de base física (dependências) .

Comentário da questão 19:


a) Falsa. “Mientras” (enquanto) não é nexo nem tem caráter
adversativo o concessivo, é um advérbio de tempo que indica
simultaneidade.
b) Falsa. “Pese a” pertence ao mesmo grupo de conjunções
concessivas que “aunque” mas exigiria MUDANÇAS DE ESTRUTURA
NO VERBO DA FRASE o que o enunciado proíbe. Seria: debe pagar
su operación, PESE A su autoridad máxima SER la SFP.
c) Apesar de ser considerada resposta certa, “pero” não têm
significado e uso idêntico a “aunque” . Como diz a REAL ACADEMIA
ESPAÑOLA em seu livro “Gramática de la Lengua Española” (Edit.
Espasa Calpe 1994) na pág. 373
...Las oraciones degradadas con sentido
concesivo expresan una objeción para lo dicho en la
otra oración, sin que ello impida su cumplimiento. El
transpositor más frecuente de las concesivas es
aunque, unidad compatible con cualquier tiempo
verbal excepto el Imperativo. Se ha visto ya , al tratar
los grupos oracionales (no.295), que la posible
alternancia de pero con aunque NO JUSTIFICA
IDENTIFICAR SUS RESPECTIVAS FUNCIONES : aunque
transpone una oración a función circunstancial,
mientras que pero la coordina con otra precedente
unificándolas como grupo oracional. Es cierto que en
cuanto al sentido pueden ser equivalentes. NO
OBSTANTE, LAS DOS ESTRUCTURAS SINTÁCTICAS
SON DIFERENTES Y NO PUEDEN EQUIPARARSE…

Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
8
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

No ítem 295 do livro referido nessa citação, os autores confirmam a


diferença estrutural entre “pero”(porém) e aunque (embora), na pág.
233 do mesmo livro:
“....Tampoco funcionan como conector, a pesar de su
parentezco semântico com “pero” la unidad “aunque”.
No es identificable la función de “pero” y de “aunque”:
este, con el segmento que encabeza puede preceder al
otro, mientras que “pero” se interpone forzosamente
entre los dos segmentos contrapuestos.”
d) Falsa. A expressão “entre tanto” não tem caráter adversativo em
espanhol. Tem apenas significado temporal equivalente a “enquanto
isso”
e) Falsa. “Más” com acento significa MAIS do português.

Comentário da questão 20:


a) Falsa. São órgãos de controle, não de arrecadação e têm
autonomia orçamentária da SFP mas não da repartição
governamental que controlam.
b) Falsa. Não dependem do orçamento da SFP.
c) Falsa. A quantia de 3 bilhões é apenas uma previsão e não uma
certeza. E ainda essa quantia corresponde à soma das OIC e a SFP.
d) Verdadeira . O texto diz que cada repartição tem um OIC.
e) Falsa. Estão subordinados à SFP.

Texto 3
Sin embargo, la hipotética integración de los diversos bancos
confederados no es ni mucho menos fácil. Un ejemplo: la
remuneración media en el Banco Exterior es la más alta de la banca,
un 30% superior a la media. En este contexto, si se propusiera la
fusión sin más del Exterior y Caja Postal, lo lógico es que los
empleados de esta última entidad quisieran igualarse, y no
precisamente por debajo, con los de la primera.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [en línea].
Corpus diacrónico del español. <http://www.rae.es> [Consulta del
20.01.08]

21- En el contexto del texto la palabra “propusiera” significa


que la fusión:
a) se había propuesto.
b) no se habría propuesto.
c) se propuso.
d) se propondrá.
Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
9
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

e) no se ha propuesto.

Tradução para português

No entanto, a hipotética integração dos diversos bancos confederados


não é nem um pouco fácil. Um exemplo: a remuneração média no
Banco Exterior é a mais alta do sistema bancário, um 30% superior à
média. Neste contexto, se fosse proposta a fusão imediata do Banco
Exterior e a Caixa Postal, o lógico é que os empregados desta última
entidade gostariam de igualar-se e não precisamente por baixo, com
os da primeira.

Comentário da questão 21- No contexto do texto a palavra


“propusiera”(propusesse) está dentro de uma oração condicional. O
uso do Pretérito Imperfeito do Subjuntivo (propusiera) dentro de uma
oração condicional, significa que a ação não foi realizada (a proposta)
e tem muito pouca probabilidade de que no futuro seja realizada.
Portanto:
a) Falsa. Na verdade NO “se había propuesto”.
b) Falsa. O verbo “habría” abre a possibilidade de ter sido
“propuesto” e na verdade não foi..
c) Falsa. Na verdade NO “se propuso”.
d) Falsa. Não há certeza se algum dia “se propondrá” (proporá).
e) Verdadeira. Se é muito pouco provável que se proponha quer dizer
que ainda “no se ha propuesto” (não se propôs).

PROVA ESAF 2009 (AFRF)

Texto 1

‘La calle’ está tranquila


Zapatero ha declarado a Newsweek que para comprobar que España
no se hunde «sólo hay que salir a la calle». Subraya así la paradoja
de que no exista conflictividad social con cuatro millones de parados.
Tiene razón en parte, aunque quizá debería preguntarse por qué la
calle está tranquila y entonces su análisis no podría ser tan
complaciente. Según publicamos hoy, la economía sumergida ha
aumentado el 30% en el verano que ahora finaliza. Es el cálculo de
los inspectores de Trabajo, que han estimado en 320 millones de
euros la recaudación en multas para 2009, una cifra récord. Así pues,
en el auge de la economía sumergida – de la que un país no puede
sentirse orgulloso, sino todo lo contrario – está la explicación de la
Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
10
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

calma de la calle, puesto que los parados optan por las «chapuzas»
para ir tirando. Aquí estaría la explicación de otro dato que Zapatero
comentó, asombrado, ante el Comité Federal: sólo 28.000 parados
sin ingresos han solicitado los 420 euros, cuando los posibles
beneficiarios de esta medida son en torno a un millón. Como el
subsidio lleva aparejada la obligación de asistir a cursos de
formación, tal vez la mayoría de estos desempleados sin ingresos en
realidad sí cobran por algún trabajo, aunque no declaran, ni cotizan.
Ello quiere decir que la política social de Zapatero se vuelve contra él
y contra los que él dice proteger. El empleo que se crea es
clandestino por las rigideces del mercado laboral y al subir los
impuestos aumentará la economía del dinero negro. (El mundo,
22/09/09)

21- En el texto se dice que en España no hay conflictividad social:


a) por la solidez institucional.
b) gracias a las prestaciones públicas asistenciales.
c) a pesar del desempleo.
d) debido a la eficacia de la política laboral del gobierno.
e) pese al aumento de la recaudación por multas.

22- De acuerdo con el texto, las actividades económicas marginales


en España:
a) disminuirán si suben los impuestos.
b) han aumentado.
c) elevarán las cotizaciones al tesoro.
d) garantizan un aumento de los ingresos públicos.
e) ocupan a cerca de un millón de parados.

23- Dentro del texto, la palabra «chapuzas» significa:


a) pequeñas contravenciones.
b) obras sin arte ni esmero.
c) contratos temporales.
d) cursos de reciclaje profesional.
e) subsidios fraudulentos.

Tradução para português


A rua está tranqüila
Zapatero declarou a Newsweek que para comprovar que Espanha não
afunda “é só sair na rua”. Sublinha assim o paradoxo de que não
existam conflitos sociais com 4 milhões de desempregados. Tem
razão, em parte, embora talvez deveria se perguntar o porquê a rua
está tranqüila e então, sua análise não poderia ser tão complacente.
Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
11
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

Conforme publicamos hoje, a economia informal aumentou 30% no


verão que agora termina. É o cálculo dos auditores fiscais, que
calcularam em 320 milhões de euros a arrecadação em multas para
2009, um número recorde. Assim, pois, na auge da economia
informal (da qual um pais não pode se sentir orgulhoso, mas todo o
contrário) está a explicação da calma da rua, já que os
desempregados optam por “bicos” para ir levando. Ai estaria a
explicação de outro dado que Zapatero comentou, surpreso, diante
do Comitê Federal : só 28 mil desempregados sem salários
solicitaram os 420 euros, quando os possíveis beneficiários dessa
medida são por volta de 1 milhão. Como o subsídio implica a
obrigação de assistir a cursos de formação, talvez a maioria desses
desempregados sem salário na verdade sim recebem por algum
trabalho, embora não declarem nem contribuam. Isso quer dizer que
a política social de Zapatero se torna contra ele e contra os que ele
diz proteger. O emprego que se cria é clandestino pela rigidez do
mercado trabalhista e ao subir os impostos aumentará a economia do
dinheiro “caixa dos”

Gabarito comentado
21- En el texto se dice que en España no hay conflictividad social:
a) por la solidez institucional. (Errado: a causa mencionada no texto
é o aumento da informalidade)
b) gracias a las prestaciones públicas asistenciales. (Errado: a causa
mencionada no texto é o aumento da informalidade)
c) a pesar del desempleo. VERDADEIRA. O texto menciona como
“paradoxo”, contraditório, o fato de existir 4 milhões de
desempregados (“parados) e não existir caos social. Veja os uso do
nexo concessivo “a pesar del” na ficha de Nexos.
d) debido a la eficacia de la política laboral del gobierno.( Errado: a
causa mencionada no texto é o aumento da informalidade)
pese al aumento de la recaudación por multas.
( Errado: os asuntos não aparecem relacionados no texto)

22- De acuerdo con el texto, las actividades económicas marginales


(economía sumergida) en España:
a) disminuirán si suben los impuestos. (Errado: o texto prevê o
contrario)
b) han aumentado. VERDADEIRA. Está textual como na linha 7. Veja
o uso do Pretérito Perfecto Compuesto na ficha gramatical DA AULA
PASSADA.
c) elevarán las cotizaciones al tesoro. (Errado: impossível, essas
atividades informais não pagam impostos)
Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
12
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

d) garantizan un aumento de los ingresos públicos.


( Errado: impossível, não pagam impostos)
e) ocupan a cerca de un millón de parados.( Errado: o milhão ao que
se refere o texto são os que ainda não solicitaram o seguro
desemprego de 420 euros. O texto sugere que a maioria talvez esteja
na economia marginal)

23- Dentro del texto, la palabra «chapuzas» (bicos informais)


significa:
a) pequeñas contravenciones.
b) obras sin arte ni esmero. Gabarito
c) contratos temporales.
d) cursos de reciclaje profesional.
e) subsidios fraudulentos.

Observação: no dicionário da academia aparece essa como a


definição em sentido denotativo. “Chapuza” em espanhol, designa um
pequeno trabalho manual , mal feito por falta de capricho ou
destreza.
No entanto, na contextualização do texto escolhido ela está ampliada,
em sentido conotativo, e designa um tipo de trabalho “informal”, sem
contrato, sem pagamento de impostos e taxas. Aparece como
“opção” para desempregados que não têm chance de contrato fixo e
não quer ficar inativo. A definição corretamente contextualizada seria
“pequeños trabajos informales y temporários”.
Dentre as outras alternativas não há nenhuma que se aproxime a
essa definição, embora a alternativa “a” tem um certo grau de
aproximação:
O trabalho informal ou “sumergido” ou “negro” é uma contravenção
às leis trabalhistas e tributárias.
As alternativas “c”, “d” e “e” são notoriamente erradas.

FICHA 1 : NEXOS CONCESSIVOS


Os nexos Concessivos podem ser divididos em duas classes
gramaticais:

1.-Locuções Preposicionais Concessivas: unem uma oração com


verbo a uma frase sem verbo conjugado:

El Reino Unido mantuvo el paraíso fiscal pese a la existencia de una


ley prohibiéndolo.

Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
13
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

El Reino Unido mantuvo el paraíso fiscal a pesar de la existencia de


una ley prohibiéndolo.

2.-As Conjunções Concessivas estabelecem uma conexão entre uma


oração principal e uma oração subordinada que funciona como
restrição não impeditiva (e sim concessiva) da oração principal.
R.Unido mantuvo el paraíso fiscal aunque había ley prohibiéndolo.
As conjunções concessivas permitem o deslocamento para início da
oração, colocando uma vírgula no final da oração subordinada:

Aunque había prohibición, el R.Unido mantuvo el paraíso fiscal


A conjunção “aunque” (embora, ainda que) tem várias alternativas de
troca, algumas das quais, as vezes, exigem ajustes na oração:

Pese a que había prohibición, el R.Unido mantuvo el paraíso fiscal

Si bien había prohibición, el R.Unido mantuvo el paraíso fiscal

A pesar de que había prohibición, el R.Unido mantuvo el paraíso fiscal

Aun cuando había prohibición, el R.Unido mantuvo el paraíso fiscal

Mismo que había prohibición, el R.Unido mantuvo el paraíso

Cuidado: as locuções concessivas não podem ser trocadas por


locuções preposicionais.

PROVA AFRF 2009 PARTE 2

Texto2

Periodo recesivo hasta 2010: UNAM-

José Luis Calva Téllez, académico del Instituto de Investigaciones


Económicas de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM),
dijo que de aprobarse el paquete económico del presidente Felipe
Calderón, habría una pérdida en 2010 de 200 mil empleos y una
contracción del Producto Interno Bruto (PIB) de 1.8 por ciento. Para
ese especialista, la inflación alcanzaría 6.1 por ciento anual a causa
de las alzas de impuestos; y el déficit de la cuenta corriente se
situaría en 12 mil millones de dólares.
Destacó que esos resultados negativos estarán influenciados aún por
la recesión económica del país, por la carga fiscal que se enfrentaría
Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
14
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

con la aprobación del presupuesto económico como lo presentó el


Ejecutivo federal ante el Congreso; y por la baja inversión que habrá
por parte del sector privado. “La Secretaría de Hacienda y Crédito
Público está esperando que la economía de Estados Unidos levante a
México, pero en aquel país la recuperación se está enfocando a
amortizar deudas y por consecuencia el consumo seguirá deprimido”,
indicó. (Excélsior,22/09/09)

24- En el texto, la locución “de aprobarse” tiene valor:


a) condicional.
b) concesivo.
c) temporal.
d) causal.
e) imperativo.

25- De acuerdo con las declaraciones del académico de la UNAM,


recogidas en el texto, en 2010:
a) la inflación anual se elevará al 6,1%.
b) igual el sector privado invierte menos.
c) a lo mejor se expande el PIB.
d) se enfocará la amortización de deudas.
e) puede que desaparezcan empleos en México

Tradução para português


José Luiz Calva, acadêmico do Instituto de Investigações Econômicas
da Universidade Nacional Autônoma de México disse que se for
aprovado o pacote econômico do presidente Calderón, haveria uma
perda em 2010 de 200 mil empregos e uma contração do PIB de
1,8%. Para esse especialista, a inflação chegaria a 6,1% anual por
causa dos impostos e o déficit em conta corrente se situaria em 12
bilhões de dólares. Destacou que esses resultados negativos estarão
afetados ainda pela recessão econômica do país, pela carga fiscal que
se enfrentaria com a aprovação do orçamento econômico como o
apresentou o Governo diante do Congresso e pelo baixo investimento
que haverá por parte do setor privado. “A Secretaria de Fazenda e
crédito público está esperando que a economia dos Estados Unidos
levante o México, mas naquele país a recuperação tem como foco o
pagamento das dívidas, pelo que o consumo ficará deprimido”
indicou.

Gabarito comentado

24- En el texto, la locución “de aprobarse” tiene valor:


Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
15
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

a) condicional. VERDADEIRA.( Veja em nossa ficha de nexos, a


estrutura “de+infinitivo” tem função condicional)
b) concesivo.
c) temporal.
d) causal.
e) imperativo.

25- De acuerdo con las declaraciones del académico de la UNAM,


recogidas en el texto, en 2010:
a) la inflación anual se elevará al 6,1%.(Errado: elevará = certeza;
alcanzaría = possibilidade)
b) igual el sector privado invierte menos.( Errado:o texto diz que o
investimento será baixo, mas não diz que será menor que 2009)
c) a lo mejor se expande el PIB.( Errado: o texto diz o contrario, que
o PIB se contrairá)
d) se enfocará la amortización de deudas.( Errado:no texto essa
afirmação se refere aos Estados Unidos, não ao México)
e) puede que desaparezcan empleos en México.
VERDADEIRA. A informação textual está na linha 4.

ESAF 2009

Texto 3

Los 17 mil chilenos con mayores ingresos entregan el 35% del


impuesto 02 a la renta

En Chile, 1.329.297 personas pagan impuestos a la renta, ya sea


bajo la modalidad de segunda categoría o de global complementario.
A estas se suman otras 6.346.693 que si bien son formalmente
contribuyentes para los registros del Servicio de Impuestos Internos
(SII), en la práctica están en el primer tramo impositivo, que es cero.
De este 1,32 millón de chilenos, el 1,27% está en el tramo más alto
de impuestos – con una tasa marginal del 40% –, que es para
quienes tienen ingresos de cerca de $5,5 millones de pesos
mensuales o más. En conjunto, pagan más tributos al año que los
bancos o todo el sector comercio. De acuerdo con los datos del SII,
este grupo es el responsable del 35,1% de la recaudación por
impuesto a la renta; es decir, US$908 millones del total de US$ 2.589
millones que los contribuyentes chilenos aportan por este concepto.
Para el socio principal de Ernst & Young, Cristián Levefre, la cifra
demuestra que el grueso del aporte de impuestos lo entregan quienes
Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
16
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

más dinero reciben. Según él, existe una discriminación entre los
contribuyentes de los tramos altos.
Los independientes – muchos de ellos empresarios – tienen opciones
de desarrollar una planificación tributaria para reducir el pago y los
dependientes no las tienen. A su juicio, Chile debería impulsar
beneficios para este segmento, como los que hay en economías más
desarrolladas, como EE.UU., Inglaterra y España, donde se deduce
por pago de colegios e intereses de créditos hipotecarios. (El
Mercurio, 25/09/09)

26- Según el texto, el cobro del impuesto sobre la renta en Chile:


a) se concentra en los mayores ingresos.
b) incluye a la mayoría de la población.
c) alcanza al 35% de los trabadores.
d) castiga a los autónomos.
e) es menor entre los empleados bancarios.

27- En el texto se aconseja:


a) aumentar los tributos al sector bancario.
b) disminuir los intervalos impositivos.
c) introducir deducciones por determinados pagos.
d) reducir la tasa marginal de los tramos de impuestos.
e) gravar más a los independientes.

28- En el contexto del texto, “a su juicio” conserva su sentido al


sustituirse por:
a) a su aire.
b) en su prejuicio.
c) a lo suyo.
d) en su opinión.
e) a regañadientes.

29- De acuerdo con el texto, los contribuyentes dependientes


chilenos:
a) se benefician con desgravaciones.
b) están concentrados en los tramos impositivos intermedios
c) cotizan más que los bancos.
d) planifican el pago de sus tributos.
e) sufren discriminación.

Tradução para Português


Os 17 mil chilenos com maiores receitas entregam 35% do imposto
de Renda
Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
17
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

No Chile, 1329.297 pessoas pagam imposto de Renda, seja sob a


modalidade de segunda categoria ou de global complementário. A
estas se somam outras 6.346.693 que embora sejam formalmente
contribuintes para os registros de Impostos internos (SII) na prática
estão no primeiro segmento tributário, que é zero. Desse 1,32 milhão
de chilenos, o 1,27% está no segmento mais alto de impostos (com
alíquota de 40%) que é para quem tem receita de $ 5,5 milhões de
pesos mensais ou mais. No geral, pagam mais impostos ao ano que
os bancos ou todo o segmento do comércio. De acordo com os dados
do SII, esse grupo é responsável do 35,1% da arrecadação por
imposto de Renda; isto é US$ 908 milhões do total de US$ 2.589
milhões que os contribuintes chilenos recolhem por este conceito.
Para o sócio principal de Ernets & Young, Cristian Lefevre, o número
demonstra que a maioria da contribuição de impostos é feita por
aqueles que mais ganham. Segundo ele, existe uma discriminação
entre os contribuintes dos segmentos mais altos.
Os autônomos (muitos deles empresários) têm opções de
desenvolver um planejamento tributário para reduzir o pagamento e
os assalariados não as têm. Na sua opinião, Chile deveria impulsionar
benefícios para este segmento, como aqueles que existem em
economias desenvolvidas (Estados Unidos, Inglaterra, França) onde
se deduzem por pagamento de colégios e juros de créditos
hipotecários.

Gabarito Comentado
26- Según el texto, el cobro del impuesto sobre la renta en Chile:
a) se concentra en los mayores ingresos. VERDADEIRA. Está
textual como na linha 16,17 e 18.
b) incluye a la mayoría de la población. (não é a maioria)
c) alcanza al 35% de los trabadores. (não são esse percentual)
d) castiga a los autónomos.(castiga os dependentes, favorece os
autônomos)
e) es menor entre los empleados bancarios. (o texto não compara
os empregados)

27- En el texto se aconseja:


a) aumentar los tributos al sector bancario. (o texto não fala)
b) disminuir los intervalos impositivos.(o texto não fala)
c) introducir deducciones por determinados
pagos.VERDADEIRAS. (o texto fala isso nas 4 últimas linhas)
d) reducir la tasa marginal de los tramos de impuestos.(o texto não
fala)

Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
18
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

e) gravar más a los independientes.(o texto fala de gravar menos aos


dependentes)

28- En el contexto del texto, “a su juicio” (DE ACORDO A SEU


JULGAMENTO) conserva su sentido al sustituirse por:
a) a su aire.( se usa para expresar o “jeito” da pessoa)
b) en su prejuicio.( em seu preconceito)
c) a lo suyo. (no que le diz respeito)
d) en su opinión.VERDADEIRA.
e) a regañadientes.(a contragosto)

29- De acuerdo con el texto, los contribuyentes dependientes


chilenos:
a) se benefician con desgravaciones. (o texto aconselha mas não
descreve como real)
b) están concentrados en los tramos impositivos intermedios (o texto
diz que estão nos altos :li.18,19).
c) cotizan más que los bancos.(nesse enquadramento, o texto
menciona outro coletivo:os de maiores ganhos)
d) planifican el pago de sus tributos.(nesse enquadramento, o texto
menciona os idependentes)
e) sufren discriminación. VERDADEIRA. A discriminação está
mencionada na linha 18 e explicada a seguir.

Texto 4
Necesidad de préstamos.
Los gobiernos latinoamericanos necesitarán entre 350 y 400 billones
de dólares en préstamos en 2010 para reactivar sus economías tras
la crisis financiera global, según la vicepresidenta del Banco Mundial
para América Latina y el Caribe, Pamela Fox. La obtención de
préstamos no será fácil, incluso para proyectos de inversión, advirtió
la funcionaria, debido a las dificultades para conseguir fondos que
están restringidos por la enorme demanda internacional de las
naciones desarrolladas para sus paquetes de estímulo.
“A raíz de la crisis el papel del Estado ha crecido a niveles que eran
inimaginables años atrás”, dijo Fox, pero el Estado dispone de menos
recursos, de forma tal que “este momento exige más de los
ciudadanos que pagan impuestos, especialmente de aquéllos con más
ingresos, que deberían tener que afrontar una mayor carga
tributaria”, indicó. La funcionaria destacó que según la Organización
de Cooperación Económica y Desarrollo menos de un 4% de los
ingresos públicos en América Latina provienen de pagos de impuestos

Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
19
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

personales, comparado con un 27% en las naciones industrializadas.


(El Nacional, 29/09/09)

30- Según el texto, la reactivación económica de América Latina tras


la crisis financiera global:
a) supondrá una mayor regulación de la intervención estatal.
b) demandará entre 350 y 400 mil millones de dólares.
c) recabará más de toda la ciudadanía.
d) exigirá entre 350 y 400 millones de millones de dólares.
e) incidirá en los paquetes de estímulo de los países desarrollados.

Tradução para português

Necessidade de empréstimos
Os governos latino americanos necessitarão entre 350 e 400 trilhões
de dólares em empréstimos em 2010 para reativar suas economias
apo a crise financeira global, conforme a vice presidente do Banco
Mundial para América latina e Caribe, Pámela Fox. A obtenção de
empréstimos não será fácil, inclusive para projetos de investimento,
avisou a funcionária, devido às dificuldades para conseguir fundos
que estão restritos pela enorme demanda internacional das nações
desenvolvidas para seus pacotes de estímulo.
“Por causa da crise, o papel do Estado cresceu em níveis que eram
inimagináveis anos atrás disse Fox, porém o estado dispões de
menos recursos, de forma tal, que este momento exige mais dos
cidadãos que pagam impostos, especialmente daqueles com mais
receitas, que deveriam enfrentar uma maior carga tributária” indicou.
A funcionária destacou ter conforme a OCDE menos de 4% das
receitas públicas em América Latina vêm de impostos pessoais
diretos, comparado com o 27% das nações industrializadas.

Gabarito Comentado

30- Según el texto, la reactivación económica de América Latina tras


la crisis financiera global:
a) supondrá una mayor regulación de la intervención estatal. (O
texto não fala de regulação)
b) demandará entre 350 y 400 mil millones de dólares. (“billones” é
mil vezes superior que “mil millones”)
c) recabará más de toda la ciudadanía.(não da cidadania em geral,
mas sim dos contribuintes)

Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
20
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

d) exigirá entre 350 y 400 millones de millones de


dólares.VERDADEIRA. (400 billones = 400 millones de
millones = 400.000.000.000.000)
e) incidirá en los paquetes de estímulo de los países desarrollados. (
a relação de causalidade é a inversa: os pacotes de estímulo incidirão
na reativação de A.Latina)

FICHA PREPOSIÇÕES

Espanhol A Direção 1.”-La Com a


Português producción preposição,
Significado cayó a 3,9 3,9% é o
Exemplo millones”. percentual de
Relação destino do
movimento
2.-“ respecto de queda.
al año
previo.” No segundo
caso, a
preposição
está
contraída
com o artigo
“el” para
indicar que a
comparação
se relaciona
ao ano
anterior
Ante perante Posição “El reo se
geográfica / puso de pie
circunstancial ante el
jurado y
confesó
ante las
evidencias
acumuladas”
bajo Sob Condição “El dólar
forçada está bajo
presión”

Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
21
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

Con Com Companhia “estamos


con
problemas”

Contra Contra Oposição “Lucha


contra la
inflación”

De De Conteúdo, “producción
Origem, de crudo de
Essência Estados
Unidos”
Desde Desde Origem “El nivel más “desde” serve
bajo desde para indicar o
1943”. ponto de
partida de
qualquer
movimento,
no tempo ou
no espaço.
Durante durante Duração “Hubo
pánico
durante el
huracán”
En Em Interior de “La demanda Pode
en EEUU expressar
cayó en interior de
septiembre” um tempo,
de um lugar
ou de uma
situação
Entre Entre Posição “Cae entre
Intermédia abril y
mayo”

excepto= Exceto Circuns- “Todos los


salvo = tância de precios
fuera. exclusão subieron
excepto el
de la
gasolina”

Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
22
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

Hacia em Direção “Ir hacia un


direção a impuesto
único”

hasta= Até Limite “subirá Indica limite


incluso=aun. hasta 30%”. de um
movimento
ou condição.
Também
indica
inclusão
dentro de um
limite.
para para Finalidade Exportan Indica
para ganar finalidade.
dinero Pode
acompanhar
verbo em
infinitivo para
indicar
iminência de
uma ação:
“Está para
llover”= “está
a punto de
llover”= está
próximo a
llover”.
Por Por Causa “aumentan
por miedo a
la inflación”
Duração
“por el resto
del mês” / “4
millones por
dia”
Según Conforme Conformidade “Según el Indica
texto…”, conformidade
com uma
fonte
informadora.

Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
23
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

Sin Sem Ausência “Ley sin .


excepciones”

Sobre Sobre Relação Ley sobre


bioseguridad

Tras após, Posterior em “Nada fue Indica


depois de tempo ou resuelto tras sucessão de
lugar. el debate.” uma ação em
relação à
outra
anterior.

Algumas destas preposições podem ser substituídas por locuções


prepositivas equivalentes:

*SOBRE = RESPECTO A, EN CUANTO A, ACERCA DE, COM


RELACIÓN A,

*TRAS = DESPUÉS DE, POSTERIOR A


*DURANTE = A LO LARGO DE
*POR = DEBIDO A, GRACIAS A, A RAÍZ DE

Exercício sobre Preposições

Alemania presiona …….. que España acelere el ajuste


Fuentes del Ministerio de Economía, sin embargo, aseguraron que ni
Bruselas ha planteado esa posibilidad ni el Gobierno considera
necesario acudir al cortafuegos, cuya cuantía definitiva se fijará ___
finales ___ esta semana en el Ecofin informal de Copenhague
(Dinamarca). El comisario de Asuntos Económicos y Monetarios, Olli
Rehn, calificó ____ “infundadas” las informaciones que apuntan que
Bruselas cree que España debería acudir al fondo europeo _____
recapitalizar la banca.
Los expertos consultados coinciden ____ que España necesita
bastante más que los 50.000 millones que demanda el Gobierno ____
la banca ____ tapar falta de capital. “Los precios ___ los pisos van
___ sobrerreaccionar ___ la baja porque apenas hemos visto caídas
Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
24
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

_____ casi cinco años de crisis inmobiliaria. Eso es otra manera ____
decir que la banca va ____ necesitar mucho capital, y el Gobierno
haría bien ___ no descartar ninguna opción, ni siquiera el fondo ___
rescate europeo, aunque eso pueda provocar graves consecuencias -
___ los mercados. Pero no hay una solución buena _____ esta crisis
___ el caso español. Hay que estudiarlo todo”, explicó ____ Bruselas
Wolfgang Münchau, presidente de Eurointelligence.
Santiago Carbó, catedrático de la Universidad de Granada, explicó
que “los mercados ven de nuevo ____ España como un riesgo, pero
acudir al fondo ____ rescate ____ capitalizar los bancos no parece la
mejor solución hoy, porque cerraría los mercados ___ la economía
española”. “No es ___ absoluto oportuno ____ los nervios actuales
____ el mercado”, remachó.
España será uno ___ los focos ___ atención el viernes
___Copenhague: el mismo día que el Gobierno presenta el proyecto
____ Presupuestos deberá defenderlo ____ sus socios europeos ____
asegurar que cumple el objetivo ____ déficit impuesto ____ el
Eurogrupo. El vicepresidente ____la Comisión y responsable de
Competencia, Joaquín Almunia, aseguró ayer que el Ejecutivo debe
buscar “ingresos alternativos” ___ los que generaba la construcción
si quiere cumplir las metas ____ déficit. Almunia admitió que ___
Bruselas “preocupa la situación ___países que tienen dificultades
____ encontrar un camino ___ crecimiento, que son muchos, no solo
Italia y España”. A su juicio, el problema de España “es un problema
___ desempleo ___ primer lugar”. E insistió ___ que no hay
alternativa al ajuste fiscal. “Es una preocupación fundada (la del
crecimiento), pero no es fácil disiparla porque no se encuentra un
camino ___ crecimiento estable, sostenible, si no se pone orden ___
las cuentas públicas”, subrayó antes ___ dejar una puerta abierta __
la posibilidad ___ renegociar el objetivo ___ déficit ____ 2013, ese
3% que obliga ___ fuertes recortes tanto este año como el próximo.

FICHA sobre OBRIGAÇÃO / NECESSIDADE

* Para expressar obrigação ou necessidade, primeiro tem que definir


se ela é pessoal ou impessoal.
* Para expressar obrigação pessoal (referente a uma pessoa
gramatical) existem três estruturas básicas (as mais usadas):
Tener + que haber + de Deber
Yo tengo que Yo he de Yo debo
Tú tienes que Tú has de Tú debes

Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
25
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

Él tiene que Él ha de Él debe


Nosotros tenemos Nosotros hemos Nosotros debemos
que de
Vosotros tenéis que Vosotros habéis Vosotros débeis
de
Ellos tienen que Ellos han de Ellos deben

Cuidado: Não existe “tener de” como em português existe “ter


de”.Para expressar obrigação impessoal existem duas estruturas
muito utilizadas:
Hay que Se debe

Cuidado: Não existem “hay de” nem “ha que


Cuidado : a tabela anterior expressa as variantes dos verbos
“haber”, “tener” e “deber” em Presente do Indicativo. Nada impede
ao autor da prova montar a mesma questão em tempo passado ou
em tempo futuro ou misturar tempos dentro das alternativas erradas:

PASSADO SIMPLE
Yo tuve que Yo hube de Yo debí
Tú tuviste que Tú hubiste de Tú debiste
Él tuvo que Él hubo de Él debió
Nosotros tuvimos Nosotros Nosotros debimos
que hubimos de
Vosotros Vosotros Vosotros debisteis
tuvisteis que hubisteis de
Ellos tuvieron Ellos hubieron Ellos debieron
que de

FUTURO SIMPLE
Yo tendré que Yo habré de Yo deberé
Tú tendrás que Tú habrás de Tú deberás
Él tendrá que Él habrá de Él deberá
Nosotros Nosotros Nosotros
tendremos que habremos de deberemos
Vosotros tendréis Vosotros habréis Vosotros deberéis
que de
Ellos tendrán Ellos habrán de Ellos deberán
que

Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
26
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

Gabarito do exercício sobre Preposições

• Alemania presiona para que España acelere el ajuste


Fuentes del Ministerio de Economía, sin embargo, aseguraron que ni
Bruselas ha planteado esa posibilidad ni el Gobierno considera
necesario acudir al cortafuegos, cuya cuantía definitiva se fijará a
finales de esta semana en el Ecofin informal de Copenhague
(Dinamarca). El comisario de Asuntos Económicos y Monetarios, Olli
Rehn, calificó de “infundadas” las informaciones que apuntan que
Bruselas cree que España debería acudir al fondo europeo para
recapitalizar la banca.
Los expertos consultados coinciden en que España necesita bastante
más que los 50.000 millones que demanda el Gobierno a la banca
para tapar falta de capital. “Los precios de los pisos van a
sobrerreaccionar a la baja porque apenas hemos visto caídas en casi
cinco años de crisis inmobiliaria. Eso es otra manera de decir que la
banca va a necesitar mucho capital, y el Gobierno haría bien en no
descartar ninguna opción, ni siquiera el fondo de rescate europeo,
pese a que eso pueda provocar graves consecuencias en los
mercados. Pero no hay una solución buena para esta crisis en el caso
español. Hay que estudiarlo todo”, explicó en Bruselas Wolfgang
Münchau, presidente de Eurointelligence. Santiago Carbó, catedrático
de la Universidad de Granada, explicó que “los mercados ven de
nuevo a España como un riesgo, pero acudir al fondo de rescate para
capitalizar los bancos no parece la mejor solución a día de hoy,
porque cerraría los mercados a la economía española”. “No es en
absoluto oportuno con los nervios actuales en el mercado”, remachó.
España será uno de los focos de atención el viernes en Copenhague:
el mismo día que el Gobierno presenta el proyecto de Presupuestos
deberá defenderlo ante sus socios europeos para asegurar que
cumple el objetivo de déficit impuesto por el Eurogrupo. El
vicepresidente de la Comisión y responsable de Competencia, Joaquín
Almunia, aseguró ayer que el Ejecutivo debe buscar “ingresos
alternativos” a los que generaba la construcción si quiere cumplir las
metas de déficit. Almunia admitió que en Bruselas “preocupa la

Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
27
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

situación de países que tienen dificultades para encontrar un camino


de crecimiento, que son muchos, no solo Italia y España”. A su juicio,
el problema de España “es un problema de desempleo en primer
lugar”. E insistió en que no hay alternativa al ajuste fiscal. “Es una
preocupación fundada (la del crecimiento), pero no es fácil disiparla
porque no se encuentra un camino de crecimiento estable, sostenible,
si no se pone orden en las cuentas públicas”, subrayó antes de dejar
una puerta abierta a la posibilidad de renegociar el objetivo de déficit
para 2013, ese 3% que obliga a fuertes recortes tanto este año como
el próximo.

Leituras atualizadas sobre macro economia na


conjuntura atual

Texto 1
El déficit del Estado se dispara hasta el 1,94% hasta febrero
El Gobierno achaca la desviación presupuestaria a mayores
devoluciones de impuestos y a anticipos a las comunidades y la
Seguridad Social.
El Estado registró en febrero un déficit de 20.668 millones de euros,
un 49% más que en enero. Lo que sitúa el déficit en el 1,94%, según
el avance de ejecución presupuestaria divulgado esta tarde por el
Ministerio de Hacienda. El Gobierno justifica la elevada desviación a
los adelantos de transferencias a las comunidades autónomas,
anticipos a la Seguridad Social y a una mayor devolución de los
impuestos. Hacienda recuerda, en un comunicado, que en estas
cuentas aún no se incluye la subida de los tipos del IRPF, que tendrá
impacto a partir de marzo. Y remacha que "la evolución de estos
primeros meses no es significativa por circunstancias que elevan el
gasto temporalmente".
La desviación presupuestaria del Estado hasta febrero se produce
porque se han incurrido en unos gastos no financieros de 29.807
millones de euros, mientras que la recaudación ha sido de 9.196
millones de euros. En el penúltimo Consejo de Política Fiscal y
Financiera, el órgano de interlocución del Gobierno con los consejeros
de Economía de las comunidades, se acordó que el Estado adelantaría
a enero las comunidades parte de las transferencias pendientes del
sistema de financiación de 2010 que debían cobrar en julio. También
se anticiparon unos 6.000 millones de euros a la Seguridad Social.
En los ingresos del Estado se calculan restando a la recaudación total
la participación de las comunidades autónomas y Ayuntamientos en
Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
28
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

los impuestos (50% IVA, 50% IRPF y 58% Impuestos Especiales).


Hasta febrero, las arcas públicas recibieron 34.769 millones, un 1,3%
menos que durante el mismo periodo del año anterior. Aunque los
ingresos fiscales, el 89% del total, cayeron un 8% respecto a 2011.
No obstante, Hacienda justifica en su nota que este descenso se debe
a las devoluciones de impuestos. "Ajustadas a su evolución normal, la
caída de la recaudación impositiva se modera, en términos
homogéneos, al 3%".
Los ingresos por impuestos directos (IRPF, Sociedades, Renta no
residentes..) fue de 14.988 millones de euros, un 7,4% menos que
12 meses antes. Mientras que la recaudación por impuestos
indirectos (IVA) ascendió a 15.867 millones, un 8,4% menos. Esta
caída de los ingresos por el IVA se debe, según Hacienda, "al mayor
volumen de devoluciones realizadas en enero y febrero,
aproximadamente un 31,2% más que el año anterior".
La caída de la recaudación no ha ido acompañada por una reducción
de los pagos del Estado, que han aumentado un 13,1% hasta los
32.259 millones. Este incremento se debe, según el Gobierno, a las
transferencias corrientes anticipadas a las administraciones públicas.
Sin este efecto "los pagos totales realizados por el Estado en estos
dos primeros meses habrían disminuido respecto al año anterior".

Texto 2

Alemania rebaja salarios mínimos a trabajadores extranjeros


no comunitarios
Las leyes físicas de la economía capitalista establecen que, a mayor
demanda de determinado tipo de mano de obra, más aumentan las
retribuciones a esos determinados trabajadores. Alemania, sin
embargo, está a punto de dar la vuelta a esta ley de la gravedad
económica y se dispone a reducir los salarios a los
profesionales extranjeros altamente cualificados para facilitar
que las empresas alemanas los contraten.
La medida afecta a los ciudadanos no comunitarios que sean
contratados en adelante en el país.
En una nación donde el salario mínimo no está legislado, la ley
establecía para estos unos ingresos mínimos de 66.000 euros
anuales. Muchas empresas germanas, ante tal exigencia legal y
debido a la imposibilidad de cubrir esos puestos con trabajadores
nacionales o procedentes de otros países de la UE, optan por
dejarlos vacantes, causando un grave daño a la productividad.
Las nuevas tarifas establecidas ahora rebajan el sueldo hasta los
44.800 euros anuales. Para profesionales de alta demanda en la
Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
29
ESPANHOL por exercícios PARA CGU/AFC 2012
PROFESSOR: GERARDO SAMMARCO

industria, como es el caso de ingenieros, informáticos y médicos, será


recortado hasta los 34.200 euros.

Visado especial
El Gobierno federal proyecta además emitir un visado especial para la
búsqueda de empleo en Alemania que permitirá a profesionales
especializados no comunitarios residir en el país durante un período
de seis meses hasta encontrar trabajo, mientras que hasta ahora era
necesario que llegasen con un contrato laboral bajo el brazo.
El único requisito será probar la cualificación universitaria. Si
demuestran además unos buenos conocimientos de la lengua
alemana, el tiempo de permanencia de búsqueda de empleo se
puede prolongar hasta los dos años.
También se ampliará el periodo de residencia a los licenciados no
comunitarios en universidades y escuelas técnicas alemanas, a los
que se extenderán sus visados para facilitar que encuentren aquí un
trabajo en lugar de volver a su lugar de origen.
Sólo la falta de ingenieros causa unas pérdidas anuales de
8.500 millones de euros a la economía alemana y especialmente
la carencia de personal médico se prevé como un grave problema en
los próximos años, debido a que la pirámide de población alemana
envejece a una gran rapidez.
En el primer semestre de 2011, 11.000 españoles se trasladaron a
Alemania para trabajar, pero ninguno se verá afectado por estas
medidas, ya que los ciudadanos comunitarios quedan excluidos de
esta nueva normativa

Prof.Gerardo Sammarco
www.pontodosconcursos.com.br
30

También podría gustarte