Está en la página 1de 12

RAFTD

Definición
De este modo, las RAFTD (Revised American Foreign Trade Definitions), cuyas siglas en
español significan “Definiciones Americanas de Comercio Exterior Revisadas” se
establecieron en el año de 1919 y la última revisión fue en el año de 1941, son
codificaciones utilizadas por importadores y exportadores de manera alternativa a los
Incoterms, aunque, sin embargo, no conforman una sustitución de los mismos. Estas
codificaciones son frecuentes en empresas y particulares estadounidenses que adhieren
éstas a sus contratos de compraventa.
Debemos tener en cuenta que las RAFTD cuentan con un total de seis términos, -frente a
los 11 que presentan los actuales Incoterms, por ejemplo- los cuales no se coinciden con la
disposición de los Incoterms. En las RAFTD, a diferencia de los citados Incoterms, los
términos EX y FOB están divididos en seis variantes cada uno.
Los RAFTD no son de uso obligatorio; la validez se la dan las partes en el momento en que
acuerdan sus derechos, obligaciones y el precio de las mercancías mediante convenios y
contratos establecidos.

Objetivo
El objetivo es el de facilitar la interpretación de los contratos

Tipos de RAFTD
I. Término Ex
II. Término Ex dock (Puesto en muelle país de destino)
III. Término FAS (Libre al costado de la embarcación)
IV. Término C&F (Costo y flete)
V. Término CIF (Costo, seguro y flete)
VI. Término FOB (Lugar inferior especifico en el país de importación “Libre a bordo”)

Variantes en el término ex y en el término FOB, en las RAFTD


 TÈRMINO EX
A. Ex Works (Ex planta, “Entrega en planta”)
B. Ex Factory (Ex fábrica “Entrega en fábrica”).
C. Ex Mills (Ex molino “Entrega en molino”).
D. Ex Mine (Ex mina “Entrega en mina”).
E. Ex Plantation (Ex plantación “Entrega en plantación”).
F. Ex Warehouse (Ex almacén “Entrega en almacén”).

 TÈRMINO FOB

A. Named inland carrier at named inland point of departure (Porteador o transportista


designado en el lugar del interior del país seleccionado para el embarque).

B. Named inland carrier at named inland point of departure, freight allowed to “named
point” (Porteador o transportista designado en el lugar del interior del país
seleccionado para el embarque, con flete prepagado hasta “lugar determinado de
exportación”).

C. Named inland carrier at named inland point of departure, freight allowed to “named
point” (Porteador o transportista designado en el lugar del interior del país
seleccionado para el embarque, flete incluido hasta “lugar determinado”).

D. Named inland carrier at named point of exportation (Porteador o transportista


designado en el lugar de exportación seleccionado).

E. Named point of shipment “FOB VESSEL (Puerto de embarque acordado o


especifico “Barco”).

F. Named inland point in country of importation (Lugar seleccionado dentro del


interior del país del importador).

Término Ex
Este término es muy similar al que aparece en los Incoterms, por tanto, quiere decir que la
mercancía será puesta a disposición del comprador directamente en las instalaciones del
vendedor, por lo que la transmisión de riesgos y gastos se produce en ese mismo momento.
Variantes:
Ex Works (Ex planta, “Entrega en planta”)
Ex Factory (Ex fábrica “Entrega en fábrica”).
Es un término que no forma parte de los INCOTERMS 2000 pero sigue siendo utilizado en
América. Formaba parte de las Revised American Foreign Trade Definitions (RAFTD).
Con este término, el precio cotizado se aplica solamente en el lugar de origen y el vendedor
se compromete a poner la mercancía a disposición del comprador en el lugar acordado, en
la fecha fijada.

Comentario:
El beneficio que trae esta variante Ex Factory como parte del término Ex, es que el precio
que llega a cotizarse aplica en el lugar inicial (de origen), y donde el vendedor tiene que
cumplir al colocar la mercancía en el lugar que se indique, es decir, en el lugar que se
acordó, en tiempo y forma.

Ex Mills (Ex molino “Entrega en molino”).


Es un término que no forma parte de los INCOTERMS 2000 pero sigue siendo utilizado en
América. Formaba parte de las Revised American Foreign Trade Definitions.
Con este término el precio cotizado se aplica solamente en el lugar de origen y el vendedor
se compromete a poner la mercancía a disposición del comprador en el lugar acordado, en
la fecha fijada.

Comentario:
El beneficio que trae esta variante Ex Mills como parte del término Ex, es que el precio que
llega a cotizarse aplica en el lugar inicial (de origen), y donde el vendedor tiene que
cumplir al colocar la mercancía en el lugar que se indique, es decir, en el lugar que se
acordó, en tiempo y forma pactada

Ex Mine (Ex mina “Entrega en mina”)


Es un término que no forma parte de los INCOTERMS 2000 pero sigue siendo utilizado en
América. Formaba parte de las Revised American Foreign Trade Definitions.
Con este término el precio cotizado se aplica solamente en el lugar de origen y el vendedor
se compromete a poner la mercancía a disposición del comprador en el lugar acordado, en
la fecha fijada.

Comentario:
El beneficio que trae esta variante Ex Mina como parte del término Ex, es que el precio que
llega a cotizarse aplica en el lugar inicial (de origen), y donde el vendedor tiene que
cumplir al colocar la mercancía en el lugar que se indique, es decir, en el lugar que se
acordó, en tiempo y forma establecido.

Ex Plantation (Ex plantación “Entrega en plantación”)


Es un término que no forma parte de los INCOTERMS 2000 pero sigue siendo utilizado en
América. Formaba parte de las Revised American Foreign Trade Definitions.
Con este término el precio cotizado se aplica solamente en el lugar de origen y el vendedor
se compromete a poner la mercancía a disposición del comprador en el lugar acordado, en
la fecha fijada.

Comentario:
El beneficio que trae esta variante Ex Plantation como parte del término Ex, es que el
precio que llega a cotizarse aplica en el lugar inicial (de origen), y donde el vendedor tiene
que cumplir al colocar la mercancía en el lugar que se indique, es decir, en el lugar que se
acordó, en tiempo y forma que se acordó.

Ex Warehouse (Ex almacén “Entrega en almacén”)


Es un término que no forma parte de los INCOTERMS 2000 pero sigue siendo utilizado en
América. Formaba parte de las Revised American Foreign Trade Definitions.
Con este término el precio cotizado se aplica solamente en el lugar de origen y el vendedor
se compromete a poner la mercancía a disposición del comprador en el lugar acordado, en
la fecha fijada.

Comentario:
El beneficio que trae esta variante Ex Waterhouse como parte del término Ex, es que el
precio que llega a cotizarse aplica en el lugar inicial (de origen), y donde el vendedor tiene
que cumplir al colocar la mercancía en el lugar que se indique, es decir, en el lugar que se
acordó, en tiempo y forma establecido.

Término Ex dock “Named point of importation” – Puesto en muelle país de destino


Este término, además, incluye el coste de la mercancía más todos los costes derivados de
trasladar la mercancía en el muelle del puerto acordado de importación, así como el pago de
los impuestos, en el caso de que los haya, es decir, incluye los gastos para depositar la
mercancía en el muelle de importación.
Dentro de este término, el vendedor cotiza un precio que incluye el coste de la mercancía y
todos los costes adicionales y necesarios para situar la mercancía en el muelle del puerto
específico de importación, con los impuestos pagados si es el caso.

Comentario:
El beneficio que otorga este término Ex Dock, se establece que el vendedor cotiza un precio
que incluye el costo de la mercancía y todos los costos adicionales y necesarios para situar
la mercancía en el muelle del puerto especifico de importación, con los impuestos pagados
si es el caso, es decir, si aplica.

Término FAS “Free Along Side” – Libre al costado de la embarcación


En el precio del FAS se incluye la entrega de la mercancía, así como la entrega de la
mercancía en el costado del buque para que el equipo de carga pueda proceder a su
manipulación. También puede emplearse para el transporte aéreo, a diferencia del FAS que
encontramos en los Incoterms, es decir, Incluye el coste de la entrega en la embarcación,
que puede ser aérea.
Con este término se cotiza un precio que incluye la entrega de la mercancía en el costado de
la embarcación y al alcance del equipo de carga de esta, y se emplea también para lo aéreo.

Comentario:
El beneficio que otorga este término FAS, se emana en que el vendedor podrá llevar a cabo
la cotización de un precio que incluya la entrega de la mercancía en el costado de la
embarcación y al alcance del equipo de carga de esta

Término C&F “Cost and Freight” – Costo y flete


Se incluye el coste del transporte hasta el lugar acordado de destino de la mercancía. Puede
utilizarse para todos los medios de transporte, es decir, Incluye coste de transporte hasta
destino.

Comentario:
El beneficio que otorga este término C&F, se enmarca al mencionar que el precio tendrá
y/o tiene incluido el costo de transporte hasta el lugar especifico de destino de la mercancía

Término CIF “Cost, Insurance and Freight” – Costo, Seguro y Flete


En este caso, también se incluye, además del coste de la mercancía, el seguro marítimo, así
como todos los cargos que suponga el transporte hasta el lugar acordado de destino de la
mercancía. Al igual que el anterior, puede aplicarse en todos los medios de transporte, a
diferencia de los términos de igual nombre de los Incoterms.

Comentario:
El beneficio que otorga este término CIF, se establece al mencionar que además del costo
de la mercancía, se incluye el seguro marítimo y todos los cargos de transporte hasta el
punto especifico de su destino.

Término FOB (Libre a Bordo)


Variantes:

“Named inland point in country of importation” – Lugar inferior especifico en el país


de importación
Este término incluye, por tanto, los gastos de transporte requeridos por la mercancía hasta
el lugar acordado de exportación. Esto significa la asunción de las pérdidas o daños que
puedan ocasionarse hasta el citado lugar y momento determinados.

Comentario:
Con este término el vendedor cotiza un precio que incluye el costo de la mercancía y todos
los gastos del transporte hasta el lugar inferior convenido en el país de importación

Named inland carrier at named inland point of departure (Porteador o transportista


designado en el lugar del interior del país seleccionado para el embarque)
Bajo las condiciones de este término el precio cotizado solo va a aplicarse en el lugar de
embarque del país, por lo que el exportador deberá realizar los trámites necesarios para la
carga de la mercancía en otros medios de transporte que se encuentren a su disposición
(camiones, barcos, aviones, ferrocarriles, etc.

Comentario:
Con este término el precio cotizado se aplica solamente en el lugar de embarque en el país,
y el vendedor hace los arreglos necesarios, para cargar la mercancía en los ferrocarriles,
camiones, barcazas, lanchones, aviones o cualquier otro medio de transporte disponible.

Named inland carrier at named inland point of departure, freight allowed to “named
point” (Porteador o transportista designado en el lugar del interior del país
seleccionado para el embarque, con flete prepagado hasta “lugar determinado de
exportación”).
En este caso, el exportador va a cotizar un precio en el que se incluyen los gastos de
transporte hasta llegar al lugar determinado en el que partirá la exportación. Por tanto, el
vendedor no asume ninguna responsabilidad sobre la mercancía una vez que se ha obtenido
el conocimiento de embarque o Bill of Lading sin que éste presente ningún inconveniente

Comentario:
Con este término el precio incluye los gastos de transporte hasta el lugar del cual se trate,
fletes marítimos, pagaderos a la entrega, y deduciendo el costo de transporte sin asumir
responsabilidad alguna de las mercancías después de obtener un conocimiento de embarque
sin tachadura alguna, u otro recibo de transporte en el lugar inferior de embarque
especifico.

Named inland carrier at named inland point of departure, freight allowed to “named
point” (Porteador o transportista designado en el lugar del interior del país
seleccionado para el embarque, flete incluido hasta “lugar determinado”).
Esto quiere decir que, el precio incluirá los gastos de transporte hasta el lugar acordado, así
pues, el flete marítimo será pagadero a la entrega de manera que se deduce el coste del
transporte sin necesidad de asumir responsabilidad alguna respecto a las mercancías
siempre y cuando hayamos obtenido un conocimiento de embarque o Bill of Lading sin
ningún tachón o inconveniente específico.

Comentario:
Con este término el precio incluye los gastos de transporte hasta el lugar del cual se trate,
fletes marítimos, pagaderos a la entrega, y deduciendo el costo de transporte sin asumir
responsabilidad alguna de las mercancías después de obtener un conocimiento de embarque
sin tachadura alguna, u otro recibo de transporte en el lugar inferior de embarque
especifico.

Named inland carrier at named point of exportation (Porteador o transportista


designado en el lugar de exportación seleccionado).
Este término incluye, por tanto, los gastos de transporte requeridos por la mercancía hasta
el lugar acordado de exportación. Esto significa la asunción de las pérdidas o daños que
puedan ocasionarse hasta el citado lugar y momento determinados.

Comentario:
Con este término el vendedor cotiza un precio que incluye el costo del transporte de la
mercancía hasta el lugar específico de exportación y asume cualquier perdida o daño, o
ambos incurridos hasta ese momento
Named point of shipment “FOB VESSEL (Puerto de embarque acordado o especifico
“Barco”).
En él se incluyen todos los gastos producidos hasta que la mercancía es entregada en la
embarcación proporcionada por el comprador o para el mismo, en el determinado puerto de
embarque. Es decir, el vendedor cotiza un precio en el que están incluidos los gastos de
transporte de la mercancía hasta su llegada al lugar acordado de exportación, asumiendo
cualquier pérdida o daño que ésta sufra hasta ese momento.

Comentario:
En este término FOB VESSEL, se tienen incluidos todos los gastos necesarios hasta el final
de la entrega de la mercancía en la embarcación proporcionada por, o para el comprador en
el punto especifico de embarque señalado.

NOTA: Es de suma importancia que al momento de utilizar los RAFTD dentro de los
contratos o cotizaciones, especificar en el mismo documento una leyenda para recalcar
dicho tramite “Quotation Subjet to the Revised American Foreign Trade Definitions 1941”,
la cual significa (Cotización sujeta a las Definiciones Revisadas del Comercio Exterior
Norteamericano de 1941).

DIFERENCIAS ENTRE LOS INCOTERMS Y LAS RAFTD

INCOTERMS RAFTD

Ex Works, incluye envase y embalaje de Ex Works, se debe negociar la inclusión de


exportación. envase y embalaje
FOB, es solo para marítimo o fluvial, a
FOB, es para cualquier medio de transporte
bordo de la embarcación, en el país de
(camión, avión, barco, etc.), a bordo del
origen o exportación y en el puerto de
transporte a punto convenido. FOB fábrica
salida (Factory), FOB aeropuerto (Airport), FOB
frontera del exportador, FOB frontera del
importador, FOB punto fina, entre otros.
CFR y CIF, es solo para transporte C&F y CIF, se emplean para cualquier
marítimo o fluvial, a bordo de la medio de transporte, implica entregar la
embarcación, en el país de destino o de mercancía en el país de destino, sin
importación embargo, se aceptan también en el país del
exportador
FAS, solo para marítimo FAS, se emplea también para aéreo
Última revisión en 1990 Última revisión en 1941
Exactos Las partes los pueden modificar
Internacionalmente aceptados Se usan en USA por costumbre

CONCLUSIÓN
En el presente trabajo, se trataron dos temas de suma importancia para llevar a cabo
actividades de exportación así como también de importación en nuestro país y a nivel
internacional.
Uno de los primeros temas fueron los INCOTERMS, el cual prevalece en materia de
operaciones de las mercancías en las exportaciones e importaciones, es decir, es parte
indispensable.
Los INCOTERMS, que por sus siglas en inglés “International Commercial Terms”, que
significa Términos de Comercio Internacional, sirven para establecer los términos y
obligaciones tanto como del vendedor así como también del comprador, de tal modo que
brinda una seguridad a las organizaciones, la cual están protegidas mediante normas
internacionales para que la entrega sea de la manera tratada en el lugar y tiempo en forma.
Las RAFTD, que por sus siglas en inglés “Revised American Foreign Trade Definitions”,
que significa Definiciones Americanas de Comercio Exterior Revisadas, no son de uso
obligatorio por ambas partes, por consiguiente, depende mucho de ambas partes la validez
que les den mediante los convenios y contratos establecidos.
Ambos términos, INCOTERMS y RAFTD, son términos que se emplean en la negociación
internacional al momento de llevar a cabo un trato, un convenio o un contrato. La
diferencia es que los INCOTERMS son exactos e internacionalmente aceptados y las
RAFTD se pueden ir modificando de acuerdo a las necesidades de las partes relacionadas y
normalmente son de uso por costumbre.
Es importante emplearlos al momento de realizar un contrato, ya que de esta manera se
sitúa de forma clara y precisa la posición jurídica.

BIBLIOGRAFÌA

http://ual.dyndns.org/Biblioteca/Contratos_Cotizaciones_Internacionales_II/Pdf/Unidad_01.pdf

https://www.moldtrans.com/la-importancia-de-raftd-en-la-exportacion-e-importacion/

https://books.google.com.mx/books?
id=aoQaD7JqF5sC&pg=PA11&lpg=PA11&dq=Named+inland+carrier+at+named+inland+point+of+d
eparture+que+es+en+las+RAFTD&source=bl&ots=dfNvy5YETG&sig=ACfU3U0x7xIlzh2KLBjNVRX_x9
MB5g0TUg&hl=es&sa=X&ved=2ahUKEwj29J6ksKzpAhUDKH0KHW4cB5IQ6AEwBnoECAoQAQ#v=on
epage&q=Named%20inland%20carrier%20at%20named%20inland%20point%20of%20departure
%20que%20es%20en%20las%20RAFTD&f=false

LOAL, SEAL AND SHIP, “Master the “Ins and Outs” of containerised OCEAN FREIGHT FORWARDING,
by Marc Michelmann

https://studylib.es/doc/4857794/qu%C3%A9-significa-el-t%C3%A9rmino-ex-dock%3F

https://www.transeop.com/blog/RAFTD-que-son/403/

Ley Aduanera

También podría gustarte