Está en la página 1de 33

REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD

OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 1 de 33
Página: 1 de 33

SHOUTE METAL S.A.C.

REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD


OCUPACIONAL

SHOUTE METAL S.A.C – 2020

1. CAMBIOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO DESDE SU ÚLTIMA VERSIÓN

REVISIÓN GENERAL Y ACTUALIZACIÓN

ÁREA DE SEGURIDAD, SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO


AMBIENTE

FECHA DE ELABORACIÓN: FECHA DE REVISIÓN: FECHA DE APROBACIÓN: FECHA DE APROBACIÓN:

ELABORADO REVISADO APROBADO APROBADO


POR: POR: POR: POR:

VICTOR INJANTE
LUIS ATO C.
DPTO. DE REPRESENTANTE CHEN ZHENGGUO
ÁREA DE
PROYECTOS DEL CSSO GERENTE
SSOMA
GENERAL
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 2 de 33
Página: 2 de 33

DECALOGO DEL BUEN TRABAJADOR:

1.- PUNTUALIDAD, HONESTIDAD Y RESPETO.

2.- MANTEN LIMPIA Y ORDENADA TU ÁREA DE TRABAJO.

3.- USA CORRECTAMENTE TUS EQUIPOS DE PROTECCIÓN


PERSONAL Y COLECTIVA.

4.- RESPETA LAS SEÑALES Y AVISOS DE SEGURIDAD.

5.- RESPETA EL TRABAJO DE TUS COMPAÑEROS.

6.- NO REALICES NI GENERES ACTOS INSEGUROS.

7.- MANTEN LIBRE LAS RUTAS DE EVACUACIÓN.

8.-INSPECCIONA TUS EQUIPOS ANTES DE INICIAR TUS


LABORES.

9.-NO OPERES EQUIPOS O MAQUINARIAS SIN AUTORIZACIÓN NI


CONOCIMIENTO.

10.-FOMENTA EL CUMPLIMIENTO DEL REGLAMENTO INTERNO


DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL.
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 3 de 33
Página: 3 de 33

INTRODUCCIÓN

Nuestra empresa SHOUTE METAL S.A.C., es una empresa privada con capitales chinos dedicada a
diseñar, desarrollar y ejecutar todas clases de proyectos para el desarrollo de todo tipo de actividades en
el área inmobiliaria, construcción, obras civiles e instalación de estructuras metálicas, que ha logrado
mantener un creciente protagonismo gracias a los profesionales de amplia experiencia que la conforman
y a la calidad que brinda en cada uno de sus proyectos.

SHOUTE METAL S.A.C., considera muy importante mejorar la calidad de sus proyectos y servicios, con
el fin de conseguir una mejora continua en todas sus operaciones, para este fin se ha trazado objetivos y
metas descritos en este reglamento.

SHOUTE METAL S.A.C., con el propósito de garantizar las condiciones de seguridad y salvaguardar la vida,
integridad física y el bienestar de nuestros trabajadores, y personas que accedan a nuestras instalaciones y
áreas de trabajo, en cumplimiento a lo establecido en el marco legal de la Ley 29783 “Ley de seguridad y
salud en el trabajo” y su reglamento D.S 005 – 2012 – TR, y de acuerdo a lo dispuesto en la R.M. 312-
2011-MINSA “Protocolos de Exámenes Médico Ocupacionales y Guías de Diagnóstico de los
Exámenes Médicos Obligatorios por Actividad". R.S. N° 021-83-TR “Normas Básicas de Seguridad e
Higiene en obras de Edificación”, R.M. N° 050-2013-TR “Registros Obligatorios de Seguridad y Salud
en el Trabajo”, Norma Técnica de edificación G050 durante la construcción; Ley N° 26790 “Ley de la
Modernización de la Seguridad Social en Salud” y el Convenio Nº 167 OIT “Organización
Internacional del Trabajo”, con estos preceptos legales que regulan las relaciones entre empleador y
trabajador se ha elaborado el presente reglamento, REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL (RISSO), el mismo que es de cumplimiento obligatorio de los actores mencionados,
debiendo SHOUTE METAL S.A.C., entregar a cada trabajador un ejemplar en forma gratuita, de esta
manera todos los trabajadores podrán conocer las disposiciones establecidas en ella.
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 4 de 33
Página: 4 de 33

TITULO I
OBJETIVOS, ALCANCES Y DEFINICIONES BÁSICAS:

El RISSO, se actualiza en virtud a lo dispuesto en la Ley 29783, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y
su Reglamento D.S.005-2012-TR y podrá modificarse o actualizarse cuando se promulgue alguna nueva
legislación, se brinde algún aporte o haya alguna observación presentada y será aprobada por el Comité
de Seguridad y Salud Ocupacional (CSSO) en común acuerdo con el Área de Seguridad, Salud Ocupacional
y Medio Ambiente (SSOMA).

OBJETIVOS:

Art. 1. Prevenir y reducir los riesgos existentes en las áreas de trabajo a niveles aceptables, a fin de
evitar la ocurrencia de accidentes y enfermedades ocupacionales y daño al Medio Ambiente.
Art. 2. Fomentar una cultura preventiva en los ejecutivos, los trabajadores propios, contratistas y sub
contratistas, mediante las capacitaciones, entrenamientos y motivaciones referidos a la
seguridad, salud ocupacional y medio ambiente difundiendo la política y lo estipulado por el RISSO.
Art. 3. Lograr la participación activa de los trabajadores, proveedores y contratistas en temas de
Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente.
Art. 4. Vigilar que nuestras operaciones sean seguras para los trabajadores, contratistas, clientes,
visitas y el medio ambiente.
Art. 5. Propiciar el mejoramiento continuo de nuestro sistema de seguridad, mediante la vigilancia y las
constantes evaluaciones y auditorias.

ALCANCES:

Art. 6. Las disposiciones del presente Reglamento se aplica a todos los trabajadores e instalaciones de
SHOUTE METAL S.A.C., y servicios de terceros que brindan prestaciones dentro de las
instalaciones de SHOUTE METAL S.A.C.
Art. 7. El RISSO establece las funciones y responsabilidades en materia de Seguridad y Salud en el
Trabajo que deben cumplir en forma obligatoria todos los trabajadores, contratistas,
subcontratistas, proveedores, visitantes y otros cuando se encuentren dentro de las instalaciones
de SHOUTE METAL S.A.C.

DEFINICIONES BASICAS:
Art. 8. Accidente de Trabajo (AT): Todo suceso repentino que sobrevenga por causa o con ocasión
del trabajo y que produzca en el trabajador una lesión orgánica, una perturbación funcional, una
invalidez o la muerte. Es también accidente de trabajo aquel que se produce durante la ejecución
de órdenes del empleador, o durante la ejecución de una labor durante su autoridad, y aún fuera
del lugar y horas de trabajo.

Según su gravedad, los accidentes de trabajo con lesiones personales pueden ser:
a) Accidente Leve: Suceso cuya lesión, resultado de la evaluación médica, que genere en el
accidentado un descanso médico breve con retorno al día siguiente a sus labores
habituales.
b) Accidente Incapacitante: Suceso cuya lesión resultado de la evaluación médica, da lugar
a descanso, ausencia justificada al trabajo y tratamiento. Para fines estadísticos, no se
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 5 de 33
Página: 5 de 33

tomará en cuenta el día de ocurrido el accidente. Según el grado de incapacidad los


accidentes de trabajo pueden ser:
b.1 Parcial Temporal: Cuando la lesión genera en el accidentado la imposibilidad parcial de
utilizar su organismo, se otorgará tratamiento médico hasta su plena recuperación.
b.2 Total temporal: Cuando la lesión genera en el accidentado la imposibilidad total de
utilizar su organismo, se otorgará tratamiento médico hasta su plena recuperación.
b.3 Parcial Permanente: Cuando la lesión genera la pérdida parcial de un miembro u órgano
o de las funciones del mismo.
b.3 Total Permanente: Cuando la lesión genera la pérdida anatómica o funcional total de un
miembro u órgano; o de las funciones del mismo. Se considera a partir de la pérdida del
dedo meñique.

c) Accidente Mortal: Suceso cuyas lesiones producen la muerte del trabajador. Para efectos
estadísticos deben considerarse la fecha del deceso.

Art. 9. Comité de Seguridad y Salud Ocupacional: Órgano bipartito y paritario constituido por
representantes del empleador y de los trabajadores, con las facultades y obligaciones previstas
por la legislación y la práctica nacional, destinado a la consulta regular y periódica de las
actuaciones del empleador en materia de prevención de riesgos en Seguridad y Salud
Ocupacional.
Art. 10. Condiciones y Medio Ambiente de Trabajo: Son aquellos elementos, agentes o factores
que tienen influencia en la generación de riesgos que afectan la seguridad y salud de los
trabajadores. Quedan específicamente incluidos en esta definición:
 Las características generales de los locales, instalaciones, equipos, productos y demás
elementos materiales existentes en el centro de trabajo.
 La naturaleza, intensidades, concentraciones o niveles de presencia de los agentes
físicos, químicos y biológicos en el ambiente de trabajo y sus correspondientes
intensidades, concentraciones o niveles de presencia.
 Los procedimientos, métodos de trabajos o tecnologías establecidas para la utilización o
procesamiento de los agentes citados en el apartado anterior, que influyan en la generación
de riesgos para los trabajadores; y La organización y ordenamiento de las labores y las
relaciones laborales incluidos los factores ergonómicos y psicosociales.
Art. 11. Empresa: La Entidad empleadora que contrata los servicios del trabajador.
Art. 12. Enfermedad Ocupacional: Es el daño orgánico o funcional ocasionado al trabajador como
resultado de la exposición a factores de riesgos físicos, químicos, biológicos, psicosociales y
disergonómico, inherentes a la actividad laboral.
Art. 13. Enfermedad Profesional: Es todo estado patológico permanente o temporal que sobreviene
al trabajador como consecuencia directa de la clase de trabajo que desempeña o del medio
en el que se ha visto obligado a trabajar. Es reconocida por el Ministerio de Salud.
Art. 14. Equipos de Protección Personal (EPP): Son dispositivos, materiales e indumentaria
personal destinados a cada trabajador para protegerlo de uno o varios riesgos presentes en
el trabajo y que puedan amenazar su seguridad y salud.
Los EPP son una alternativa temporal y complementaria a las medidas preventivas de
carácter colectivo (D.S.005-2012-TR).
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 6 de 33
Página: 6 de 33

Art. 15. Ergonomía: Llamada también ingeniería humana. Es la ciencia que busca optimizar la
interacción entre el trabajador, máquina y ambiente de trabajo con el fin de adecuar los puestos
ambientes y la organización del trabajo a las capacidades y características de los trabajadores,
a fin de minimizar efectos negativos y, con ello, mejorar el rendimiento y la seguridad del
trabajador.
Art. 16. Evaluación de Riesgos: Es el proceso posterior a la identificación de los peligros, que
permite valorar en nivel, grado y gravedad de los mismos proporcionando la información
necesaria para que el empleador se encuentre en condiciones de tomar una decisión apropiada
sobre la oportunidad prioridad y tipos de acciones preventivas que debe adoptar.
Art. 17. Incidente: Suceso con potencial de pérdidas acaecido en el curso del trabajo o en relación
con el trabajo, en el que la persona afectada no sufre lesiones corporales.
Art. 18. Incidente peligroso: Todo suceso potencialmente riesgoso que pudiera causar lesiones o
enfermedades graves con invalidez total y permanente o muerte a las personas en su trabajo
o a la población.
Art. 19. Investigación de Accidentes e Incidentes: Proceso de identificación de los factores,
elementos, circunstancias y puntos críticos que concurren para causar los accidentes e
incidentes. La finalidad de la investigación es revelar, la red de causalidad y de ese modo
permite a la dirección del empleador tomar las acciones correctivas y prevenir la recurrencia
de los mismos.
Art. 20. Jefe Inmediato: La persona que está a cargo del trabajo que se desarrolla, tales como Jefe
de Campo, Maestro de Obra, Capataz, etc. En aquellos casos en que existen dos o más
personas que revistan esta categoría, se entenderá por Jefe inmediato al de mayor jerarquía.
Art. 21. Normas de Seguridad: El conjunto de reglas y obligaciones emanadas de este reglamento,
de Gerencia, Departamento de Seguridad o Comité de Seguridad y Salud.
Art. 22. Organismo administrador del seguro: EPPS y ESSALUD.
Art. 23. Peligro: Situación o característica intrínseca de algo capaz de ocasionar daños a las
personas, equipos, proceso y ambiente.
Art. 24. Riesgo: Probabilidad de que un peligro se materialice en determinadas condiciones y genere
daños a las personas, equipos y al ambiente.
Art. 25. Riesgo Laboral: Probabilidad de que la exposición a un factor o proceso peligroso en el
trabajo cause enfermedad o lesión. Concepto definido en el Reglamento de la Ley N° 29783.
Art. 26. Salud Ocupacional: Rama de la Salud Pública que tiene como finalidad promover y
mantener el mayor grado de bienestar físico, mental y social de los trabajadores en todas las
ocupaciones; prevenir todo daño a la salud causado por las condiciones de trabajo y por los
factores de riesgo; y adecuar el trabajo al trabajador, atendiendo a sus aptitudes y capacidades.
Art. 27. Trabajador: Toda persona, que en cualquier carácter, preste servicios a SHOUTE M ETAL
S.A.C por los cuales reciba una remuneración.
Art. 28. El presente Reglamento será exhibido por SHOUTE METAL S.A.C., en los lugares visibles de
todos los proyectos y Oficina Central, será conocida por todos los trabajadores, quienes
deberán poseer un ejemplar proporcionado por SHOUTE METAL S.A.C. El trabajador queda
sujeto a las disposiciones de la Ley N° 26790 “Seguro Complementario de Trabajo de
Riesgo” y de sus decretos complementarios vigentes o que se dicten en el futuro, o las
disposiciones del presente reglamento y a las normas o instrucciones emanadas del organismo
director, de los servicios de salud, de Gerencia, Departamento de Seguridad,
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 7 de 33
Página: 7 de 33

Salud Ocupacional y Medio Ambiente y Comité de Seguridad y Salud Ocupacional en el


Trabajo.

TITULO II
LIDERAZGO, COMPROMISO, POLÍTICA DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL

LIDERAZGO:

Art. 29. La gestión de la Seguridad y Salud en el Trabajo es responsabilidad de SHOUTE METAL


S.A.C., a través del Departamento de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente,
quien asume el liderazgo y compromiso de implementarlo en la organización.
Art. 30. SHOUTE METAL S.A.C., ejerce un firme liderazgo, y manifiesta su respaldo a las actividades
que desarrolla en materia de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente; así mismo
está comprometido en proveer y mantener un ambiente de trabajo seguro y saludable en
concordancia con las mejores prácticas y con el cumplimiento de normas de Seguridad y
Salud en el Trabajo.

COMPROMISO:

Art. 31. La Gerencia mediante la implementación de los requerimientos establecidos en la Ley 29783
Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y su Reglamento D.S 005- 2012-TR, se compromete
a:
a) Velar por el mantenimiento de sus locales, unidades de transporte y herramientas de trabajo,
asegurando que se encuentren debidamente construidos, equipados y dirigidos, de manera que
suministren una adecuada protección a los trabajadores.
b) Liderar y brindar los recursos para el desarrollo de todas las actividades en la organización para
la implementación del sistema de gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo a fin de lograr el
éxito en la prevención de accidentes y enfermedades ocupacionales.
c) Proveer los recursos necesarios para mantener un ambiente seguro y saludable.
d) Investigar las causas de los accidentes de trabajo, enfermedades ocupacionales e incidentes
y desarrollar acciones preventivas en forma efectiva.

Art. 32. SHOUTE METAL S.A.C., a través del Área de SSOMA, garantiza que se implemente el
Sistema de Seguridad y Salud en el Trabajo, asimismo esta área coordina con el Comité de
SSO.
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 8 de 33
Página: 8 de 33

Política de Seguridad y Salud Ocupacional

Shoute Metal S.A.C., como empresa dedicada a la construcción de edificios y obras de


ingeniería, tiene como objetivos alcanzar un elevado nivel de Seguridad y Salud
Ocupacional para todo su personal, contratistas y visitantes, para alcanzar estos objetivos nos
comprometemos a:

1. Prevenir las lesiones y enfermedades ocupacionales del personal de Shoute Metal


S.A.C., contratistas y visitantes que tengan acceso a nuestras operaciones y
actividades administrativas.

2. La Gerencia General de la empresa, con la participación técnica de la Gerencia de


Operaciones, respaldará la presente Política y establecerá programas de prevención de
riesgos, las cuales se aplicarán en los proyectos a ejecutar.

3. Desarrollar y aplicar la identificación de peligros y evaluación de riesgos, con el fin de medir


los riesgos asociados a cada actividad y eliminar o reducir la criticidad de los mismos.

4. Se administrará al personal, instalaciones, equipos y recursos para minimizar pérdidas.

5. El lugar de trabajo debe ser seguro y saludable como condición laboral básica y es
responsabilidad de cada uno de los trabajadores de Shoute Metal S.A.C. el lograrlo,
acatando las disposiciones y normas internas. La empresa, en todos sus niveles,
entiende que esta responsabilidad es parte inherente a la buena ejecución de la labor
que desempeñan.

6. Mantener un proceso de mejora continua del desempeño de Seguridad y Salud


Ocupacional, por medio de la participación de todo su personal y contratista.

7. Este compromiso es ineludible de su responsabilidad social e involucra el cumplimiento


de las normas y disposiciones vigentes, así como las directivas de sus clientes.

Lima, 13 de Enero del 2018.


REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 9 de 33
Página: 9 de 33

TITULO III
OBLIGACIONES, DERECHOS, RESPONSABILIDADES Y FUNCIONES

DE LA GERENCIA:

OBLIGACIONES:

Art. 33. Establecer, aprobar y comunicar la documentación del Sistema de Gestión de Seguridad y
Salud Ocupacional de SHOUTE METAL S.A.C., a sus trabajadores y partes interesadas.
Art. 34. Asignar los recursos económicos, las responsabilidades y autoridad correspondientes a cada
nivel jerárquico de SHOUTE METAL S.A.C, respecto al cumplimiento del RISSO.
Art. 35. Establecer los mecanismos para vigilar el cumplimiento del presente Reglamento y revisar en
forma periódica el avance del cumplimiento de las actividades incluidas en el Programa Anual
de Seguridad y Salud en el Trabajo (PASST).

DE LA EMPRESA:

OBLIGACIONES:

Art. 36. Es obligación de SHOUTE METAL S.A.C., la supervisión y el seguimiento del Sistema de
Seguridad y Salud en el Trabajo, a través del Dpto. de SSOMA.
Art. 37. SHOUTE METAL S.A.C., debe asegurar que cada obra y oficina principal cuente con un
servicio de atención de primeros auxilios inmediatos, ante la ocurrencia de un accidente.
Art. 38. Todo personal presente en obra, permanente o transitorio de SHOUTE METAL S.A.C., y
subcontratista deben contar con una inducción de seguridad general y especifica.
Art. 39. SHOUTE METAL S.A.C., practicará exámenes médicos antes, durante y al término de la
relación laboral a los trabajadores, acordes con los riesgos a los que están expuestos en sus
labores.
Art. 40. SHOUTE METAL S.A.C., debe proveer de movilización para trasladar a un accidentado o
enfermo.
Art. 41. SHOUTE METAL S.A.C., tiene que garantizar la Seguridad y Salud de los trabajadores
durante el desempeño de cada una de sus actividades laborales realizadas en el centro de
trabajo o con ocasión del mismo.
Art. 42. SHOUTE METAL S.A.C., dará facilidades e incentivará al Comité de SSO, para el
cumplimiento de sus funciones; además de implementar las recomendaciones que éste
proponga.

DE LOS TRABAJADORES:

OBLIGACIONES:

Art. 43. Cumplir y respetar las normas, procedimientos y estándares de Seguridad y Salud en el
Trabajo contenidas en el RISSO y en otras disposiciones complementarias que puedan
añadirse para su mejor aplicación, así como con las instrucciones que les impartan sus
superiores jerárquicos directos.
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 10 de 33
Página: 10 de 33

Art. 44. Usar correctamente los equipos de protección personal, cuidando su buen estado en forma
permanente.
Art. 45. Utilizar el equipo de protección específica como arnés de seguridad, respiradores, caretas
faciales, guantes, tapones auditivos y otros, de acuerdo a la tarea y riesgo existente.
Art. 46. Usar la indumentaria de trabajo proporcionada por la empresa.
Art. 47. Consultar las instrucciones de trabajo o las reglas de seguridad que no se entiendan, antes
del inicio de las labores.
Art. 48. Mantener las condiciones de orden y limpieza en su puesto de trabajo y otros lugares donde
realicen actividades.
Art. 49. Respetar las señalizaciones y letreros de seguridad en todo momento.
Art. 50. Contar con las autorizaciones respectivas del cliente para su permanencia en obra.
Art. 51. Participar en los programas de capacitación en materia de seguridad y salud en el trabajo y
otras actividades destinadas a prevenir los riesgos laborales que organice SHOUTE METAL
S.A.C.
Art. 52. Reportar a su superior jerárquico, supervisor o ingeniero de seguridad o al Comité de SSO,
de forma inmediata, la ocurrencia de cualquier incidente o accidente de trabajo, evento o
situación que ponga o pueda poner en riesgo su seguridad y salud, la de sus compañeros,
contratistas, visitantes o las instalaciones físicas de la organización.
Art. 53. Cumplir con las actividades asignadas por sus respectivos supervisores para el cumplimiento
del PASST.
Art. 54. Cooperar y participar en el proceso de investigación de los accidentes de trabajo y las
enfermedades ocupacionales cuando la organización o la autoridad competente lo requieran.
Art. 55. Someterse a los exámenes Médicos Ocupacionales tal como lo estipula la Ley 29783: Ley de
Seguridad y Salud en Trabajo. Y la Ley 30222 Ley que modifica la Ley 29783.
Art. 56. Inspeccionar sus máquinas, equipos, materiales, herramientas, equipo de protección
personal y áreas de trabajo antes del inicio de sus labores.
Art. 57. Todos los ingenieros y supervisores deben informarle del PASST.
Art. 58. El trabajador que padezca alguna enfermedad que afecte su capacidad y seguridad en el
trabajo, deberá poner en conocimiento a su jefe inmediato para que adopte las medidas que
procedan, especialmente si padece de epilepsia o afección cardiaca.
Art. 59. No ingresar en estado etílico o con síntomas de haber consumido estupefacientes a las
instalaciones de SHOUTE METAL S.A.C., o dentro de las instalaciones del cliente donde se
desarrolle la obra o proyecto.

DE LOS TRABAJADORES:

DERECHOS:

Art. 60. Recibir la Inducción y orientación básica antes de ingresar a laborar.


Art. 61. Recibir las reuniones de seguridad diaria, la misma que será impartida por los Supervisores
de seguridad / Prevencionista de riesgos, pudiendo delegarse esta actividad al jefe de grupo
o a un trabajador cualesquiera.
Art. 62. A la información, consulta, participación, formación y capacitación en temas de seguridad y
salud en el trabajo.
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 11 de 33
Página: 11 de 33

Art. 63. Recibir los equipos de protección personal de acuerdo a los trabajos que realizan y al tipo de
riesgo al que están expuestos.
Art. 64. Recibir de sus supervisores el conocimiento y la capacitación respecto a las técnicas,
procedimientos e instrucciones se seguridad.
Art. 65. Recibir atención de primeros auxilios o atención médica en caso de accidentes de trabajo.
Art. 66. Recibir instrucción y capacitación en el uso correcto de los equipos de protección personal,
así como también en temas referidos a seguridad y salud en el trabajo.
Art. 67. Ser informados de los peligros a los que estará expuesto antes de realizar un trabajo de alto
riesgo.

DE LOS CONTRATISTAS O SUB CONTRATISTAS:

OBLIGACIONES:

Art. 68. Cumplir de forma obligatoria con lo dispuesto en el RISSO.


Art. 69. Coordinar con la empresa, la gestión eficaz y eficiente para la prevención de riesgos
laborales en materia de seguridad y salud de sus trabajadores; así mismo deberán contar
con los respectivos seguros para su personal, de acuerdo a lo establecido en la normatividad
vigente.
Art. 70. En caso de ocurrir algún incidente, el contratista deberá informar en forma inmediata a
SHOUTE METAL S.A.C.
Art. 71. No ingresar en estado etílico o con síntomas de haber consumido estupefacientes a las
instalaciones de SHOUTE METAL S.A.C., o dentro de las instalaciones del cliente donde se
desarrolle la obra o proyecto.
Art. 72. Supervisar a su personal de manera perenne para comprobar que cumplan con los
estándares de seguridad que SHOUTE METAL S.A.C., les exige.
Art. 73. Someterse a los exámenes Médicos Ocupacionales tal como lo estipula la Ley 29783: Ley de
Seguridad y Salud en Trabajo y la Ley 30222 Ley que modifica la Ley 29783.

RESPONSABILIDADES Y FUNCIONES:

GERENTES Y SUBGERENTES:

Art. 74. Designar responsabilidades que correspondan a cada nivel jerárquico de la organización
respecto al cumplimiento del RISSO.
Art. 75. Aprobar los Programas de Prevención de Riesgo de su Gerencia.

ING. RESIDENTES Y DE CAMPO:

Art. 76. Supervisar a los trabajadores de obra en cuanto a la puntualidad, uso de equipos de
seguridad y óptimo desempeño de sus funciones.
Art. 77. Aprobar los requerimientos de EPP y otros equipos de seguridad, solicitados por el
Departamento de SSOMA.
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 12 de 33
Página: 12 de 33

Art. 78. Implementar los servicios de bienestar para la obra antes de iniciar los trabajos, de acuerdo a
la normativa vigente
Art. 79. Organizar los trabajos a realizar durante el día y coordinar para que dichos trabajos se
realicen siguiendo los estándares de seguridad de SHOUTE METAL S.A.C.
Art. 80. Coordinar con logística y con el de área de SSOMA para contar con los equipos de
protección personal necesarios para la realización de los trabajos, siguiendo los estándares
de seguridad de SHOUTE METAL S.A.C.
Art. 81. Garantizar la compra e instalación de las protecciones colectivas que se necesitan en obra.
Art. 82. Coordinar con los vecinos (si aplicase) con la finalidad de evitar generarles malestar por las
Obras realizadas por SHOUTE METAL S.A.C.
Art. 83. Verificar la seguridad física de los trabajos en cada función a realizar
Art. 84. Coordinar con el maestro de obra y los capataces de las subcontratas para mantener la obra
limpia y ordenada.

INGENIERO DE SEGURIDAD:

Art. 85. Coordina todas las actividades de prevención de riesgos y lo relacionado al sistema de
gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo. Asesora a la línea de mando de las diferentes
áreas en materias afines para un control efectivo de los riesgos y así minimizar la posibilidad
de pérdidas accidentales.
Art. 86. Coordina con el maestro de obra y los capataces de los contratistas con el fin de mejorar día
a día los procedimientos de trabajo y la prevención de riesgos
Art. 87. Programar auditorías de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente, en las diferentes
obras, en coordinación con el Área de SSOMA.
Art. 88. Orientar la capacitación de los trabajadores de la empresa en temas específicos de
seguridad (control de pérdidas, actividades preventivas, control de incendios, primeros
auxilios, uso de equipos de protección personal, entre otros) a fin de lograr un apropiado nivel
de conocimientos para la prevención de riesgos.
Art. 89. Realizar inspecciones no programadas para detectar y controlar las posibles causas de
accidentes que pueda ocasionar un trabajador, ya sea por error u omisión.
Art. 90. Realizar inspecciones no programadas a las instalaciones, equipos, herramientas y
materiales. Para detectar y controlar las posibles causas de accidentes que residen en la
falta de mantenimiento, adquisición, diseño, entre otros.
Art. 91. Realizar las elecciones para elegir al Comité de SSO y sub comité de cada obra.
Art. 92. Organizar y apoyar a todos los trabajadores en temas de seguridad, para lograr un nivel de
seguridad apropiado en la obra.
Art. 93. Fomentar el trabajo en equipo entre los trabajadores y contratistas con el fin de minimizar los
riesgos operacionales.
Art. 94. Instruir a los trabajadores en temas de seguridad y métodos de inspección, para poder lograr
que ellos mismos inspeccionen su área de trabajo, sus herramientas, etc.
Art. 95. Fomentar la participación voluntaria de brigadistas de emergencia en las diferentes obras de
la empresa. Coordinando su capacitación para un mejor desempeño.
Art. 96. Dirigir las investigaciones de accidentes e incidentes, y realizar un informe inmediato y enviar
una copia al Área de SSOMA.
Art. 97. Informar mensualmente al Área de SSOMA sobre el avance de los programas de prevención
de riesgos.
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 13 de 33
Página: 13 de 33

Art. 98. Coordinar con la Gerencia General, Ing. Residente e Ing. de campo, las mejoras en materia
de seguridad y las medidas de control que se van a implementar con el fin de lograr la mejora
continua del Sistema de Seguridad.
Art. 99. Estimular y controlar el cumplimiento de los estándares de Seguridad y procedimientos de
trabajo y efectuar las correcciones que resulten necesarias.
Art. 100. Estimular el reporte e investigación de los incidentes sin lesión personal (cuasi accidentes).
Art. 101. Verificar el cumplimiento de los Programas de Prevención de Riesgos y los Programas de
Gestión Ambiental en las obras.
Art. 102. Ejecutar la revisión de las matrices de Identificación de Peligros y Evaluación de Riesgos en
forma periódica, para validarlo respecto a la situación real de cada obra.
Art. 103. Documentar, registrar en forma adecuada los formatos provenientes de las actividades de los
programas de prevención de riesgos.

TITULO IV
PROHIBICIONES, SANCIONES Y RECLAMOS

PROHIBICIONES:

Art. 104. Queda prohibido a todo trabajador, siendo consideradas las siguientes como:

FALTA MUY GRAVE:

a. Faltas de respeto a las autoridades de obra (Ing. Residente, Ing. De campo, Ing. de
Seguridad, maestro de obra, etc.).
b. Retirar las tapas de los ductos de ventilación.
c. Fumar o encender fuego en los lugares que se hayan señalizado como prohibidos.
d. Robar, sustraer y comercializar objetos ajenos, herramientas, materiales de obra y elementos
de protección personal.
e. Portar armas o artefactos explosivos de cualquier índole dentro del área de la Obra.
f. Ingresar a obra bajo influencia de alcohol o drogas, así como ingresar y consumir bebidas
alcohólicas y drogas en la obra.
g. Encubrir o ser cómplice de robo.
h. NO COMUNICAR UN ACCIDENTE.
i. Provocar un accidente de trabajo por negligencia propia y comprobada.
j. Permitir el ingreso del personal a obra sin póliza SCTR.
k. Adulterar las pólizas SCTR, Certificados Médicos de Aptitud, antecedentes policiales o
cualquier otro documento requerido por SHOUTE METAL S.A.C.
l. Pelearse dentro de la obra.

FALTA GRAVE:

m. Trabajar sin haber realizado el IPERC continuo, PETAR, ATS (si aplicase) y los permisos de
trabajo correspondiente.
n. No firmar la inducción y orientación básica, la declaración jurada y la reunión de seguridad
diaria.
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 14 de 33
Página: 14 de 33

o. Crear desorden, empujarse, reñir, discutir dentro de la obra.


p. Alterar, cambiar o accionar instalaciones, equipos, sistemas eléctricos o máquinas sin haber
sido expresamente autorizado para ello.
q. Retirarse de la obra sin el permiso correspondiente.
r. Negar o alterar información en relación con determinadas condiciones de trabajo y de su
seguridad o acerca de accidentes ocurridos.
s. Operar máquinas que no le corresponden.
t. Usar vestimentas inadecuadas o flotantes, joyas y pelo suelto especialmente cerca de las
transmisiones o maquinaria rotativa.
u. Romper o destruir deliberadamente los elementos de protección personal proporcionado por
SHOUTE METAL S.A.C.
v. Soldar, cortar o calentar cilindros vacíos o envases que hayan contenido algún tipo de aceite,
combustible o elemento inflamable.
w. Conducir vehículos sin poseer la licencia adecuada para el efecto o conducir a mayor
velocidad que la permitida legalmente o por quienes tuvieran a cargo la zona.
x. No uso de equipos de protección personal, a pesar que se le ha dado las indicaciones
y. Tercera tardanza injustificada.
z. Segunda falta injustificada.
aa. No usar sus equipos de protección al realizar trabajos de alto riesgo.
bb. Reincidencia en el incumplimiento de los estándares de seguridad y procedimientos de
trabajo seguro.

SANCIONES:

Art. 105. Las sanciones que se aplicarán por la falta al presente Reglamento son las siguientes:

a. Primera falta: Llamada de atención verbal.


b. Segunda falta: Amonestación escrita en papeleta con copia al Dpto. de SSOMA o la Jefatura
del Proyecto
c. Tercera falta: Suspensión por un (01) día de trabajo.
d. Falta grave: Suspensión por un (01) día de trabajo.
e. Reincidencia a la falta grave o falta muy grave*: Separación inmediata del proyecto.

“En algunos casos, el número de pasos antes del despido podría ser reducido o
eliminado, en función de la gravedad de la falta. Asimismo, la medida disciplinaria podría
ser más leve que la contemplada si existieran circunstancias atenuantes”.

Es de carácter obligatorio que todos los trabajadores firmen los siguientes documentos:

a. LA INDUCCIÓN Y ORIENTACIÓN BÁSICA.


b. LA DECLARACION JURADA.
c. LA REUNIÓN DIARIA DE SEGURIDAD.
d. EL IPERC continuo (Identificación de Peligros, Evaluación de Riesgos y Controles) o ATS
(Análisis de Trabajo Seguro) “si aplicase”.
e. PERMISO ESCRITO PARA TRABAJO DE ALTO RIESGO:
 Trabajo en altura.
 Trabajo espacios confinados.
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 15 de 33
Página: 15 de 33

 Trabajo en caliente
 Trabajo excavaciones mayores o iguales a 1.50 m.
 Trabajos eléctricos en alta tensión.
 Trabajos de instalación, operación, manejo de equipos y materiales radioactivos.
 Otros trabajos valorados como de alto riesgo en los IPERC.

SANCIÓN: La primera vez suspensión – la segunda retiro de obra.

Art. 106. El trabajador que contravenga las normas contenidas en el RISSO, las instrucciones,
acuerdos del Comité de SSO, Área de Seguridad o de la Jefatura de Obra, será sancionado
de acuerdo a lo contemplado en el presente Reglamento.
Art. 107. Cuando se compruebe que un accidente o enfermedad profesional se debió a negligencia
inexcusable del trabajador, la Empresa se reservará el derecho a que el mencionado trabajador
sea retirado de forma inmediata de su centro de trabajo o empresa.
Art. 108. El trabajador sancionado deberá apersonarse a la Gerencia de SHOUTE METAL S.A.C.,
pudiendo realizar los descargos o deslindes que considere convenientes a la falta y sanción
recibida, lo cual no implica que se tenga que aceptar las excusas presentadas.

TITULO V
COMITE O SUPERVISOR DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL.

Art. 109. De conformidad con la legislación vigente, SHOUTE METAL S.A.C., conformará un Comité
de Seguridad y Salud Ocupacional (CSSO) y sub comité para cada una de sus obras,
siempre y cuando laboren 20 personas como mínimo.
Art. 110. El CSSO estará compuesto de forma paritaria es decir la misma cantidad de representantes
de parte del empleador y de los trabajadores (no menor de 4 ni mayor de 12), y sus respectivos
suplentes, cuyas decisiones adoptadas en el ejercicio de las atribuciones que se le confieren,
serán obligatorias para SHOUTE METAL S.A.C. y los trabajadores.
Art. 111. El CSSO estará compuesto por el presidente del comité, que será elegido entre los miembros
elegidos, el Ing. de Seguridad quien será el secretario del comité y los representantes de los
trabajadores quienes serán elegidos por los trabajadores.
Art. 112. El sub comité podrá reunirse con el CSSO para tratar diversos temas de seguridad de la
obra.
Art. 113. La designación o elección de los miembros integrantes del CSSO, se efectuará de acuerdo a
las siguientes consideraciones:
a. Ser trabajador del empleador.
b. Tener más de 18 años de edad como mínimo.
c. Acreditar haber asistido a la capacitación en Prevención de riesgos y Gestión ambiental y
haber laborado en puestos que le hayan permitido tener conocimientos sobre riesgos laborales.

Art. 114. Los trabajadores deberán elegir a sus representantes titulares y suplentes. Dicha elección se
realizará mediante votación secreta y directa.
Art. 115. El tiempo de permanencia de los miembros de CSSO, será de un año en sus funciones,
pudiendo ser reelegidos.
Art. 116. Cesarán en sus cargos los miembros de los Comités cuando:
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 16 de 33
Página: 16 de 33

a. Dejen de prestar servicios en la Empresa.


b. No asistan a tres sesiones consecutivas o a cuatro alternadas en el lapso de su vigencia.
c. En el caso de sufrir enfermedad física o mental que inhabilita para el ejercicio del cargo,
d. Se extinga el vínculo laboral debiéndose nombrar en cualquiera de los casos un reemplazo.

Art. 117. Los miembros suplentes entrarán a reemplazar a los titulares en caso de impedimentos de
éstos, por cualquier causa, o vacancia de cargo.
Art. 118. El Supervisor de Seguridad o el CSSO deberá actuar en forma coordinada con el área de
SSOMA.

FUNCIONES DEL SUPERVISOR DE SEGURIDAD O CSSO:

Art. 119. Aprobar el REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD


OCUPACIONAL (RISSO). Art. 120. Aprobar el Programa Anual de Seguridad y Salud
en el Trabajo (PASST).
Art. 121. Conocer y aprobar la programación anual del servicio de Seguridad y Salud en el Trabajo.
Art. 122. Participar en la elaboración, aprobación, puesta en práctica y evaluación de las políticas,
planes y programas de la prevención de accidentes y enfermedades ocupacionales.
Art. 123. Vigilar el cumplimiento, de la legislación, las normas internas y las especificaciones técnicas
del trabajo relacionadas con la Seguridad y Salud en cada puesto del trabajo.
Art. 124. Asegurar que los trabajadores conozcan los reglamentos, instrucciones, especificaciones
técnicas de trabajo y demás materiales escritos relativos a la prevención de riesgos en el
lugar de trabajo.
Art. 125. Hacer visitas de inspección periódicas en las áreas operativas, instalaciones, maquinarias y
equipos en función de la seguridad y Salud en el trabajo.
Art. 126. Investigar las causas de todos los incidentes, accidentes y enfermedades ocupacionales que
ocurran en el lugar de trabajo, emitiendo las recomendaciones respectivas para evitar la
repetición de accidentes y la ocurrencia de enfermedades ocupacionales.
Art. 127. Analizar y emitir informes de las estadísticas, de los incidentes, accidentes y enfermedades
ocupacionales ocurridas en el lugar de trabajo, cuyo registro y evaluación deben ser
constantemente actualizados por el Área de SSOMA de SHOUTE METAL S.A.C.
Art. 128. En todo proyecto, el Ing. SSOMA o Supervisor SSOMA, podrá formar parte del CSSO,
cumpliendo una labor de asesoría, sin derecho a voto, pudiendo delegar sus funciones.
Art. 129. Los miembros del CSSO, se reunirán en forma ordinaria, una vez al mes, el día previamente
Fijado. En forma extraordinaria, el comité se reúne a convocatoria de su presidente, a solicitud
de al menos dos de sus miembros o en caso de ocurrir un accidente mortal.
Art. 130. Las reuniones se efectuarán en horas de trabajo, considerándose como trabajo el tiempo en
ellas empleado. Por decisión de la Empresa, las sesiones podrán efectuarse fuera de horario
de trabajo, pero en tal caso, el tiempo ocupado en ellas será considerado como tiempo
extraordinario para los efectos de remuneraciones.
Art. 131. El Quórum mínimo para sesionar del CSSO es la mitad más uno de sus integrantes. Caso
contrario dentro de los ocho días subsiguientes, el presidente citará a una nueva reunión, la
cual se llevará a cabo con el número de asistentes que hubiere, levantándose en cada caso
el acta respectiva.
Art. 132. En todos los acuerdos del CSSO, se adoptarán las recomendaciones del Ing. de Seguridad,
cuyos conocimientos técnicos en prevención y seguridad apoyarán a esclarecer la decisión a
tomar.
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 17 de 33
Página: 17 de 33

Art. 133. Para todo lo que no esté contemplado en el presente Reglamento, el Ing. de Seguridad o el
CSSO, se atenderá según lo dispuesto en la Ley N° 29783 y su Reglamento D.S.005-2012-
TR.

TITULO VI
DEL ÁREA DE SEGURIDAD, SALUD OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE

Art. 134. El Área de SSOMA deberá llevar las estadísticas completas de incidentes, accidentes y
enfermedades ocupacionales, y computará como mínimo la tasa mensual de frecuencia y
tasa mensual de gravedad de los accidentes de trabajo.
Art. 135. Las normas de prevención de riesgos profesionales que imparta el área de SSOMA o el
CSSO, serán exhibidas en lugares visibles de la obra, y se asumirán por conocidas por los
trabajadores a partir de las 48 horas después de exhibidas.
Art. 136. Las resoluciones que adopten el área de SSOMA o el CSSO, en materia de prevención de
riesgos ocupacionales serán notificadas a la Empresa, y ésta tendrá un plazo de 30 días para
apelar o aceptarlas.

TITULO VII
ESTÁNDARES DE SEGURIDAD Y SALUD EN LAS OPERACIONES

EXCAVACIONES:

Art. 137. Antes de empezar la excavación el perímetro de la superficie se limpiará de materiales


sueltos. Se eliminarán todos los objetos que puedan desplomarse y que constituyen peligro
para los trabajadores, tales como: árboles, rocas, rellenos, etc.
Art. 138. Se prohíbe la excavación mecánica cerca de líneas eléctricas, tuberías, y otros sistemas a
menos que se les hubiera desconectado la energía y cerrado el acceso a las mismas.
Art. 139. Se deberá prevenir los peligros de caída de materiales u objetos, o de irrupción de agua en la
excavación; o en zonas que modifiquen el grado de humedad de los taludes de la
excavación.
Art. 140. No se permitirá, por ningún motivo, la presencia de personal en una excavación durante la
realización de operaciones con equipo mecánico, durante la operación de relleno de la zanja
ni bajo la vertical del equipo o tubería a instalarse.
Art. 141. En los momentos de nivelación y compactación de terreno, el equipo de colocación del
material de relleno, trabajará a una distancia no menor de 20 m de la zona que se esté nivelando
o compactando.
Art. 142. Las tareas para efectuar taludes y apuntalar se harán cumpliendo con el siguiente
procedimiento:
En excavaciones donde el personal trabaje a 1,20 metros o más de profundidad, se deberá
proporcionar una escalera de mano u otro medio de acceso equivalente. Se deberá
proporcionar una escalera adicional por cada tramo de (7,60 metros) en zanjas y excavaciones.
Dichas escaleras deberán sobresalir por lo menos (1,00 metro) sobre la superficie del
terreno y deberán sujetarse para evitar movimientos.
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 18 de 33
Página: 18 de 33

Art. 143. Se deberá contar con un asistente en la superficie de la excavación, quien estará en contacto
con la(s) persona(s) dentro de la excavación. Se le suministrará un arnés de seguridad y una
línea de vida controlada por el asistente en la superficie. Antes de entrar a una excavación se
verificará que se pueda renovar la atmósfera dentro de la misma.
Art. 144. Durante las interrupciones del trabajo de excavación, el operador del equipo de excavación
hará una inspección visual en torno al equipo para detectar la existencia de condiciones de
riesgo.
Art. 145. Las excavaciones que crucen caminos y vías de acceso deberán cubrirse con planchas de
metal de resistencia apropiada u otro medio equivalente, a menos que la excavación sea de
tal magnitud que represente un peligro para los vehículos y equipos. En tales casos se
deberá poner barreras en el camino.
Art. 146. En los casos en que las zanjas se realicen en terrenos estables, el material producto de la
excavación se acumulará a una distancia mínima de la mitad de la profundidad de la
excavación.
Art. 147. Se deben instalar los entibamientos, apuntalamientos para evitar riesgos en la zona de
trabajo y en zonas colindantes (edificaciones, vías públicas, etc.) de acuerdo al análisis de
trabajo (estudio de suelos).
Art. 148. Las excavaciones y zanjas deberán ser apropiadamente identificadas con señales,
advertencias y barricadas.
Art. 149. Si la excavación se realiza en la vía pública, la señalización será hecha con elementos de
clara visibilidad durante el día, y con luces rojas en la noche, de modo que se advierta su
presencia.
Art. 150. Si una excavación estuviera expuesta a vibraciones o compresión causadas por vehículos,
Equipos o de otro origen, las barreras de protección deberán instalarse a no menos de tres
metros del borde de la excavación.
Art. 151. Si la excavación tuviera más de tres metros de profundidad, esa distancia desde el borde se
aumentará en un metro por cada dos metros de profundidad adicional.

TRABAJOS DE DEMOLICIÓN:

Art. 152. Antes del inicio de la demolición se elaborará un ordenamiento y planificación de la obra, la
que contará con las medidas de protección de las zonas adyacentes a la demolición.
Art. 153. Todas las estructuras colindantes a la zona de demolición serán debidamente protegidas y
apuntaladas cuando la secuencia de la demolición elimine zonas de sustentación de estructuras
vecinas.
Art. 154. La eliminación de los materiales provenientes de los niveles altos de la estructura demolida,
se ejecutará a través de canaletas cerradas que descarguen directamente sobre los
camiones usados para la eliminación, o en recipientes especiales de almacenaje.
Art. 155. Se limitará la zona de tránsito del público y las zonas de descarga, señalizándolas, o si fuese
necesario, cerrando los puntos de descarga y carguío de desmonte.
Art. 156. Los equipos de carguío y de eliminación circularán en un espacio suficientemente despejado
y libre de circulación de vehículos ajenos al trabajo.
Art. 157. El acceso a la zona de trabajo se realizará por escaleras provisionales que cuenten con los
elementos de seguridad adecuados (barandas, descansos).
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 19 de 33
Página: 19 de 33

MANTENIMIENTO Y REPARACION DE INSTALACIONES:

Art. 158. Todos los edificios, estructuras, maquinas, instalaciones eléctricas, mecánicas y demás así
como las herramientas y equipos, se deben conservar siempre en buenas condiciones de
seguridad.
Art. 159. Todo trabajador de SHOUTE METAL S.A.C., que descubra defectos o condiciones peligrosas
en edificios o parte de ellos en su estructura, maquinaria, instalación, luminarias,
herramientas, equipo o cualquier otro accesorio o instrumento que forme parte, o que se
usen en la misma, deberá informar inmediatamente a su superior inmediato.
Art. 160. Para aquellas reparaciones que impliquen una cantidad considerable de trabajo elevado y
para lo cual no sea posible construir una plataforma fija temporal, se deberá disponer y usar
plataformas portátiles de tipo apropiado, que deberán estar construidas sólidamente y estar
provistas de barandillas adecuadas.
Art. 161. Las empresas contratistas que realicen trabajos de mantenimiento de las instalaciones u
otras actividades, deben cumplir con las normas de seguridad, salud ocupacional y medio
ambiente, debiendo cualquier trabajador de SHOUTE METAL S.A.C., reportar al CSSO
cualquier incumplimiento o infracción que se cometa.

TITULO VIII
ESTÁNDARES DE SEGURIDAD Y SALUD EN LOS SERVICIOS Y
ACTIVIDADES CONEXAS

AVISOS Y Señales DE SEGURIDAD:

Art. 162. Delimitación de áreas: El perímetro de una excavación profunda se limitará mediante el
empleo de un cerco, valla o baranda, como prevención dentro de la obra.
Art. 163. Asimismo se delimitarán las zonas de obras vecinas, si existieran, poniendo especial
atención en aquellas que produzcan vibraciones o percusiones.
Art. 164. La señalización que SHOUTE METAL S.A.C. coloque en los diferentes lugares de sus
instalaciones debe ser respetada estrictamente por cada uno de sus trabajadores, proveedores,
contratistas y visitantes.
Art. 165. Los avisos y señales de seguridad deben ser legibles, colocados en lugares estratégicos y
visibles de SHOUTE METAL S.A.C.
Art. 166. Se señalizarán aquellas áreas de acceso restringido o para personal estrictamente
autorizado.
Art. 167. Las señales deben cumplir lo indicado en la NTP 399.010 SEÑALES DE SEGURIDAD.
Colores, símbolos, formas y dimensiones de señales de seguridad. Parte 1: reglas para el
diseño de las señales de seguridad.
Art. 168. Para las obras en la vía pública deberá cumplirse lo indicado en la normativa vigente
establecida por el Ministerio de Transporte y Comunicaciones.
Art. 169. Se colocarán letreros de advertencia exteriores a la obra para los transeúntes o público en
general, referentes a la presencia y riesgos de la excavación.
Art. 170. Se colocarán letreros de instrucciones y advertencias interiores para el personal de la obra y
las personas ajenas a ella, acerca de riesgos y procedimientos. Por ejemplo: “EXCAVACIÓN
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 20 de 33
Página: 20 de 33

PROFUNDA”, “RIESGO DE DERRUMBE”,”RIESGO DE CAÍDA A DISTINTO NIVEL”,


“MAQUINARIA EN MOVIMIENTO”, etc.
Art. 171. Se debe prever que la señalización, sobre todo a exterior, sea vista de día y de noche, para
lo cual se deberán utilizar materiales reflexivos o bien iluminados.
Art. 172. Toda obra de edificación contará con un cerco de protección que limite el área de trabajo.
Este cerco deberá contar con una puerta con elementos adecuados de cerramiento, la puerta
será controlada por un vigilante que registre el ingreso y salida de materiales y personas de
la obra.
Art. 173. El acceso a las oficinas de la obra, deberá preverse en la forma más directa posible desde la
entrada, buscando en lo posible que la ubicación de las mismas sea perimétrica.
Art. 174. El contratista deberá señalar los sitios indicados por el responsable de seguridad, de
conformidad a las características de señalización de cada caso en particular. Estos sistemas de
señalización (carteles, vallas, balizas, cadenas, sirenas, etcétera.) se mantendrán modificarán,
y adecuarán según la evolución de los trabajos y sus riesgos emergentes.
Art. 175. En las horas diurnas se utilizarán barreras, o carteles indicadores, que permitan alertar
debidamente el peligro.
Art. 176. En horas nocturnas se utilizarán, complementariamente balizas de luz roja, en lo posible
intermitentes.
Art. 177. En horas nocturnas queda prohibido colocar balizas de las denominadas de fuego abierto

HERRAMIENTAS MANUALES Y EQUIPOS PORTÁTILES:

Art. 178. Solo se permitirá el uso de herramientas manuales o equipos portátiles de marcas
certificadas de acuerdo a las Normas Técnicas Peruanas (NTP) de INDECOPI o a falta de
éstas, de acuerdo a Normas Internacionales.
Art. 179. Antes de utilizar las herramientas manuales y equipos portátiles se verificará su buen estado,
tomando en cuenta lo siguiente:
Los mangos de los martillos, combas, palas, picos y demás herramientas que tengan mangos
de madera incorporados, deben estar asegurados a la herramienta a través de cuñas o
chavetas metálicas adecuadamente colocadas y que brinden la seguridad que la herramienta
no saldrá disparada durante su uso.
Art. 180. Los mangos de madera no deben estar rotos, rajados, o astillados, ni tener reparaciones
caseras.
Art. 181. Los punzones y cinceles deben estar correctamente templados y afilados y no presentar
rajaduras ni rebabas.
Art. 182. Los destornilladores no deben tener la punta doblada, rota o retorcida; ni los mangos
rajaduras o deformaciones.
Art. 183. Las herramientas manuales para “electricistas” o para trabajos en áreas energizadas con
menos de 1 000 voltios, deberán contar con aislamiento completo (mango y cuerpo) de una
sola pieza, no debe estar dañado ni tener discontinuidades y será resistente a 1 000 voltios.
Art. 184. No están permitidas las herramientas manuales de fabricación artesanal (hechizas).
Art. 185. Los equipos portátiles eléctricos deben poseer cables de doble aislamiento de una sola pieza
ultra flexible, sin empalmes, cortes ni rajaduras. Además deberán tener interruptores en buen
estado. La dimensión original del cable no debe ser alterada.
Art. 186. Los discos para esmerilado, corte, pulido o desbaste no deben presentar rajaduras o roturas
en su superficie.
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 21 de 33
Página: 21 de 33

Art. 187. Las herramientas manuales y equipos portátiles deben estar exentos de grasas o aceites
antes de su uso o almacenaje y contar con las guardas protectoras en caso se usen discos
de esmerilado, corte o pulido.
Art. 188. Si las herramientas manuales o equipos portátiles se encuentran en mal estado, se les
colocarán una tarjeta de NO USAR y se internará en el almacén de la obra.
Art. 189. Las herramientas manuales y equipos portátiles no deben dejarse abandonados en el suelo o
en bancos de trabajo cuando su uso ya no sea necesario, deben guardarse bajo llave en
cajas que cumplan con medidas de seguridad. Cada herramienta manual o equipo portátil debe
tener su propio lugar de almacenamiento.
Art. 190. Los equipos portátiles accionados por energía eléctrica deben desconectarse de la fuente de
energía cuando ya no estén en uso.
Art. 191. Toda herramienta manual o equipo portátil accionado por fuerza motriz debe poseer guardas
de seguridad para proteger al trabajador de las partes móviles del mismo, y en la medida de
lo posible, de la proyección de partículas que pueda producirse durante su operación.
Art. 192. Específicamente la sierra circular deberá contar con cuchilla divisora, guarda superior e
inferior para el disco y resguardo de la faja de transmisión.
Art. 193. Los cables, cadenas y cuerdas deben mantenerse libres de nudos, dobladuras y
ensortijados. Todo cable con dobladuras y ensortijados debe ser remplazado. Un cable de acero
o soga de nylon será descartado cuando tenga rotas más de cinco (05) hebras del total o más
de tres (03) hebras de un mismo torón.

TRABAJOS CON EQUIPO DE IZAJE:

Art. 194. Todo equipo de elevación y transporte será operado exclusivamente por personal que cuente
con la formación adecuada para el manejo correcto del equipo.
Art. 195. Los equipos de elevación y transporte deberán ser operados de acuerdo a lo establecido en
el manual de operaciones correspondientes al equipo.
Art. 196. El ascenso de personas sólo se realizará en equipos de elevación habilitados especialmente
para tal fin.
Art. 197. Se deberá suministrar todo el equipo de protección personal requerida, así como previos
elementos para su correcta utilización (cinturones de seguridad y puntos de enganche
efectivos).
Art. 198. Los puntos de fijación y arriostra miento serán seleccionados de manera de asegurar la
estabilidad del sistema de izar con un margen de seguridad.
Art. 199. Los equipos de izar que se construyan o importen, tendrán indicadas en lugar visible las
recomendaciones de velocidad y operación de las cargas máximas y las condiciones especiales
de instalación tales como contrapesos y fijación.
Art. 200. No se deberá provocar sacudidas o aceleraciones bruscas durante las maniobras.
Art. 201. El levantamiento de la carga se hará en forma vertical.
Art. 202. No se remolcará equipos con la pluma.
Art. 203. No levantar cargas que se encuentren trabadas.
Art. 204. Dejar la pluma baja al terminar la tarea.
Art. 205. Al circular la grúa, lo hará con la pluma baja, siempre que las circunstancias del terreno lo
permitan.
Art. 206. Al dejar la máquina, el operador bloqueará los controles y desconectará la llave principal.
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 22 de 33
Página: 22 de 33

Art. 207. Antes del inicio de las operaciones se deberá verificar el estado de conservación de estrobos,
cadenas y ganchos. Esta verificación se hará siguiendo lo establecido en las
recomendaciones del fabricante.

ALMACENAMIENTO Y MANIPULEO DE MATERIALES:

ALMACENAJE:

Art. 208. Las áreas de carga y descarga deben estar claramente definidas. Se demarcarán con una
línea amarilla de 4” de ancho.
Art. 209. Los estantes, anaqueles y estructuras nunca se sobrecargarán.
Art. 210. Cuando la altura del anaquel exceda tres veces su ancho, se arriostrará.
Art. 211. Los anaqueles y estantes contarán con indicaciones sobre el peso máximo que pueden
soportar.
Art. 212. Prohibido escalar los anaqueles.
Art. 213. Está prohibido utilizar cuartos con controles eléctricos como depósitos o almacenes.
Art. 214. El almacenamiento debe ser limpio y ordenado. Debe permitir fácil acceso al personal y los
equipos.
Art. 215. Se emplean escaleras para alcanzar los niveles de los anaqueles que tengan más de 1.80 m.
de altura.
Art. 216. Los materiales deben ser apilados en áreas niveladas (horizontales) y estables (que no se
hundan).
Art. 217. La altura total de la ruma no debe exceder tres veces la dimensión más pequeña de la base.
En ningún caso tendrá una altura superior a 2.40 metros.
Art. 218. Se debe dejar espacio suficiente entre filas como para que pase cómodamente una persona
y debe mantenerse libre de obstrucciones.

MATERIALES:

Art. 219. Deberán mantenerse almacenes independientes de acuerdo a la naturaleza de los materiales
(comunes, peligrosos, hidrocarburos y sus derivados).
Art. 220. Los artículos más pesados se almacenan en la parte más baja del anaquel.
Art. 221. Los productos químicos (incluyendo ácidos y bases) se almacenan de forma que se evite el
contacto accidental entre sustancias cuya mezcla genere reacciones químicas violentas o
que libere humos o gases peligrosos.
Art. 222. Todos los productos químicos incluyendo hidrocarburos y sus derivados, deberán contar con
una ficha de seguridad del material (MSDS).
Art. 223. Cada producto líquido se almacenará con su respectiva bandeja de contención.
Art. 224. Las sustancias peligrosas deben ser previamente aprobadas por el supervisor de SSOMA
de obra.
Art. 225. No se apila material de manera que obstruya el equipo contra incendios, las duchas,
lavaojos, la iluminación, los paneles eléctricos o la ventilación.
Art. 226. Los materiales apilados y almacenados deben estar claramente identificados y etiquetados
en forma adecuada. Las etiquetas incluirán precauciones contra el peligro, si existe la
necesidad.
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 23 de 33
Página: 23 de 33

MANEJO Y MOVIMIENTO DE CARGAS:

Art. 227. Solamente el personal entrenado y autorizado podrá operar las grúas así como todo equipo
de elevación y transporte.
Art. 228. Los equipos de elevación y transporte deberán ser montados y operados de acuerdo a lo
establecido por el fabricante y por el manual de operaciones correspondientes al equipo.
Art. 229. Los equipos de izar que se construyan o importen, tendrán indicadas en lugar visible las
recomendaciones de velocidad y operación de las cargas máximas y las condiciones especiales
de instalación tales como contrapesos y fijación.
Art. 230. El área de maniobra deberá encontrarse restringida y señalizada.
Art. 231. Los Supervisores de este trabajo se asegurarán que no haya personas dentro del área de
influencia de la grúa antes de mover la carga
Art. 232. Los operadores de las grúas solo obedecerán las órdenes de un determinado rigger. En caso
de emergencia la señal de parada puede ser dada por cualquiera y deberá ser obedecida
inmediatamente.
Art. 233. Una duda en la interpretación de la señal debe ser tomada como una señal de parada.
Art. 234. El operador de una grúa no debe mover una carga a menos que la señal haya sido
claramente vista y entendida.
Art. 235. Nunca arrastre las eslingas, cadenas, ganchos o estrobos por el suelo.
Art. 236. Está prohibido estrobar y manipular cargas, sin guantes de cuero.
Art. 237. Los puntos de fijación y arriostra miento serán seleccionados de manera de asegurar la
estabilidad del sistema de izar con un margen de seguridad.
Art. 238. El operador debe verificar que el gancho de la grúa esté directamente encima de la carga
antes de levantarla.
Art. 239. Las tareas de armado y desarmado de las estructuras de los equipos de izar, serán
realizadas por personal entrenado y autorizado.
Art. 240. Las grúas deberán contar con un extintor contra incendios PQS para fuego de clases: ABC
de 9Kg. como mínimo.
Art. 241. El color del chaleco reflexivo del rigger deberá distinguirse de los chalecos del resto de
trabajadores para ser fácilmente identificado por el operador de la grúa.

ESTROBOS Y ESLINGAS:

Art. 242. Los estrobos, cadenas, cables y demás equipos de Izaje deben ser cuidadosamente
revisados antes de usarlos. Aquellos que se encuentren en malas condiciones deben ser
retirados del proyecto en forma inmediata.
Art. 243. La fijación del estrobo debe hacerse en los puntos establecidos; si no los hay, se eslingará
por el centro de gravedad, o por los puntos extremos más distantes.
Art. 244. Los ganchos serán de material adecuado y estarán provistos de pestillo u otros dispositivos
de seguridad para evitar que la carga pueda soltarse.
Art. 245. Las poleas de los ganchos deberán contar con limitadores de izaje operativos.
Art. 246. Los ganchos deberán elegirse en función de los esfuerzos a que estarán sometidos.
Art. 247. Las partes de los ganchos que puedan entrar en contacto con las eslingas no deben tener
aristas vivas.
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 24 de 33
Página: 24 de 33

Art. 248. Solamente aquellas personas entrenadas y autorizadas podrán dar señales a los operadores
de grúas.
Art. 249. El operador de máquinas no laborará si está cansado, enfermo o con sueño.
Art. 250. Se deberá prestar especial atención en caso de que existan cables eléctricos en el área de
maniobra. En caso positivo, esta condición deberá ser evaluada por el supervisor de SSOMA.
Art. 251. Todo equipo accionado con sistema eléctrico deberá contar con conexión a tierra.
Art. 252. La capacidad máxima autorizada de izaje de las grúas para un radio dado será del 80%. Para
distancias y pesos no indicados deberá interpolarse los valores para hallar los resultados.
Art. 253. Para los casos de carga y descarga en que se utilice winche con plataforma de caída libre;
las plataformas deberán estar equipadas con un dispositivo de seguridad capaz de
sostenerla con su carga en esta etapa.
Art. 254. El área que determina el radio de giro posterior de la cabina de la grúa deberá limitarse para
evitar la exposición del personal a riesgos de accidentes.
Art. 255. Al circular la grúa, lo hará con la pluma baja, siempre que las circunstancias del terreno lo
permitan.

ESTANDARES DE CONTROL DE LOS PELIGROS EXISTENTES Y RIESGOS EVALUADOS:

IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS, EVALUACIÓN DE RIESGOS Y CONTROLES (IPERC):

Art. 256. Al iniciar un proyecto, una nueva actividad, instalar un equipo o toda vez que se requiera, los
responsables de la implementación del IPERC línea base, serán: el representante del Área.
de SSOMA, con el jefe de proyecto y los jefes de cada área o actividad.
Art. 257. El Área de SSOMA realizará la identificación de los peligros de las actividades con la
participación de los responsables de cada área.
Art. 258. Los trabajadores permanentemente o de forma programada (inspecciones y observaciones),
hacen un reconocimiento de las instalaciones y de las actividades con la finalidad de verificar
las condiciones seguras del ambiente de trabajo y de la correcta ejecución de las actividades
realizadas por personal propio y de contratistas.
Art. 259. Cuando se identifiquen situaciones de riesgo inmediatamente se evalúa y se toman acciones
correctivas y preventivas.

DISPOSICIONES DE MEDIDAS DE INSPECCIÓN EN EL TRABAJO:

A. INSPECCIONES PLANEADAS:

Art. 260. Se realizarán de acuerdo a lo establecido en los programas de prevención de riesgos de


cada gerencia.
Art. 261. Serán realizadas por trabajadores capacitados en dicha técnica preventiva y su
responsabilidad en el desarrollo de esta actividad finalizará cuando se adopten las medidas
de control de los riesgos que fueron detectados en dicha actividad.
Art. 262. Cada vez que se adquieran nuevas sustancias, equipos y herramientas que representen
algún riesgo a la seguridad, salud y al medio ambiente o cada vez, que sea identificado un
riesgo nuevo en el ambiente de trabajo, se realizará una Inspección fuera del programa
(Inspección No Programada), asignándose un responsable de su ejecución.
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 25 de 33
Página: 25 de 33

Art. 263. Los hallazgos detectados deben ser reportados y registrados en el Área de SSOMA de
SHOUTE METAL S.A.C.
Art. 264. Si el resultado de una inspección arroja una o más condiciones de riesgo con alto potencial
de gravedad y alta probabilidad de ocurrencia de una pérdida se informará inmediatamente
en forma verbal al supervisor o encargado de la tarea, quien deberá tomar las medidas
correctivas necesarias inmediatas.
B. OBSERVACIONES PLANEADAS:

Art. 265. Se realizarán de acuerdo a lo establecido en los Programas de Prevención de Riesgos de


cada Obra.
Art. 266. Serán realizadas por trabajadores capacitados en dicha técnica preventiva y su
responsabilidad en el desarrollo de esta actividad finaliza en el momento que se adopten las
medidas de control a los riesgos que fueron detectados en las actividades observadas.
Art. 267. Cada vez que se implementen nuevos procesos o procedimientos que representen nuevos
riesgos a la seguridad, salud y medio ambiente; asimismo, cuando se identifique un nuevo
riesgo, se realizará una Observación fuera de programa (Observación No Programada),
asignándose un responsable de efectuarla.
Art. 268. Los hallazgos detectados deben ser reportados y registrados en el Área de SSOMA de
SHOUTE METAL S.A.C.
Art. 269. Si en el momento de realizar una observación se detecta una práctica peligrosa por parte del
trabajador observado, que pueda derivar en un accidente, el observador intervendrá para
corregir de inmediato la acción sub estándar detectada.
Art. 270. Luego de levantadas las medidas de control de aquellas observaciones calificadas como de
riesgo Alto o Extremadamente Alto o de accidentes debe efectuarse una Observación fuera
de programa (Observación No Programada) para verificar la eficacia de la medida.

ESTANDAR DE SEGURIDAD Y PROCEDIMIENTOS ESCRITOS DE TRABAJOS SEGURO:

Documento que detalla paso a paso, el desarrollo de un proceso o actividad, en el cual se toman en
cuenta aspectos que permitirán un mejor control de los riesgos en seguridad, salud ocupacional y medio
ambiente.

Es responsabilidad de la línea de mando la creación, la actualización, el cumplimiento, la difusión, la


comprensión y la verificación de la correcta aplicación, por todo el personal propio o contratista que
ejecuta o supervisa la tarea.

SHOUTE METAL S.A.C., implementará estándares y PETS para cada proyecto, ya que los trabajos y el
entorno donde se laborará son distintos.
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 26 de 33
Página: 26 de 33

RIESGOS Y MEDIDAS PREVENTIVAS Y EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL:

DISPOSICIONES ESPECÍFICAS PARA TRABAJOS EN ALTURA:

Art. 271. Es obligatorio el uso del arnés de seguridad y su respectiva línea de vida para trabajos en
altura a partir de 1.80 m.
Art. 272. El uso de barbiquejo es obligatorio para todo personal que realice trabajo en altura.
Art. 273. El punto de anclaje deberá soportar 2,270 Kg. como mínimo por trabajador.
Art. 274. Todo personal que trabaje en altura debe recibir un entrenamiento especial sobre el uso del
arnés de seguridad para trabajos de altura.
Art. 275. El equipo contra caídas deberá ser inspeccionado cada vez que se utilice, observando, el
cuerpo del arnés, las cuerdas, ganchos, sujeción argollas y otros. Todo equipo en mal estado
deberá ser retirado del área de trabajo.
Art. 276. Solo personal que cuente con examen de suficiencia médica con resultado APTO, podrá
realizar trabajos en altura.
Art. 277. Toda grúa debe tener su programa de mantenimiento y de inspecciones de seguridad, las
mismas que se registrarán por escrito.
Art. 278. Todas las grúas deben contar con sus tablas de cargas máximas, código internacional de
señales y el manual específico de la grúa.
Art. 279. Los accesorios de levante deben ser debidamente Inspeccionados y rechazados cuando se
encuentren en mal estado (más de tres (03) alambres de torón deteriorados, en cables de
acero).
Art. 280. Todas las áreas de trabajo en altura o maniobras deben ser señalizadas con letreros, cintas,
conos y otros.
Art. 281. Se prohíbe trabajar bajo maniobras o tareas en altura. Sólo ingresará al área de maniobra el
personal autorizado.
Art. 282. Los trabajos en altura en condiciones climáticas adversas como lluvia se deben detener.
Art. 283. Se prohíbe dejar herramientas o materiales sobre las estructuras o equipos de trabajo. El
personal debe revisar su área antes de bajar, retirando cualquier elemento que pueda caer.
Art. 284. Durante los levantes de cargas se deben ubicar vientos para guiar la carga. Se prohíbe
ubicarse bajo la carga.
Art. 285. Para toda maniobra se debe considerar lo siguiente:

a. Personal maniobrista calificado. (riggers, estrobadores y montajistas, todos debidamente


calificados).
b. Selección de grúa inspeccionada y aprobada por estándares.
c. Forma de la carga y peso de la misma.
d. Selección de accesorios de levante.
e. Área a trabajar con la maniobra para ubicación de la grúa e impedimentos posibles.
f. Comunicar al supervisor directo si es que se siente física o psicológicamente enfermo para
realizar la tarea.
g. El Operador de Grúa no podrá abandonar jamás la grúa en funcionamiento. El Operador de
Grúa no debe leer revistas o distraerse durante la maniobra.
h. El Operador de Grúa igualmente deberá asistir al entrenamiento de Riggers o maniobristas
que se programe.
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 27 de 33
Página: 27 de 33

i. Cuando la grúa se traslade deberá contar con ploteo o con un vigía que cuente con un silbato
y paleta de PARE y SIGA.
j. Utilice los guantes recomendados por Seguridad en el manejo de una carga.

CAIDAS AL MISMO NIVEL:

Art. 286. Mantener el orden y limpieza en el área.


Art. 287. Está prohibido obstaculizar con algún objeto las vías de tránsito como pasillos o corredores.
Art. 288. Utilizar avisos de advertencia sobre pisos húmedos o encerados según sea el caso.
Art. 289. No dejar cables colgando, hacerlos pasar junto a las paredes con la ayuda de canaletas; de
ser necesario, avisar a servicios generales, o a quien haga sus veces, para regular la
disposición de los cables.
Art. 290. Mantener los cajones u otros elementos del mobiliario cerrados.
Art. 291. No correr dentro de las instalaciones.
Art. 292. En caso de observar algún deterioro o desnivel en los pisos, informar al servicios generales,
o a quien haga sus veces.
Art. 293. Identificar con distintivos de señalización los lugares con cambios de nivel.

CAIDAS A DISTINTO NIVEL:

Art. 294. Para los archivos de estantes o armarios utilizar solo escaleras en buen estado (dos o tres
pasos; o de tijera), con pisos antideslizantes.
Art. 295. No utilizar las escaleras de tijera como escaleras de apoyo.
Art. 296. Está prohibido utilizar sillas como escaleras o subirse sobre los estantes para ahorrar el
tiempo.
Art. 297. Si al estar en una escalera, se necesita alcanzar un objeto alejado del alcance, se debe bajar
de la escalera, desplazarla y volver a subir para alcanzarlo, en último caso buscar una escalera
adecuada para la altura donde se quiere alcanzar.
Art. 298. Cuando se realice trabajos en altura (alturas mayores a 1,8 metros), coordinar con el Dpto.
de SSOMA de la obra para que se otorguen los permisos correspondientes.

GOLPES POR CAÍDA DE OBJETOS:

Art. 299. El responsable de cada área debe verificar que los estantes y armarios que se encuentren
dentro de las oficinas a su cargo, estén debidamente anclados a la pared o piso.
Art. 300. No se debe sobrecargar con objetos pesados o innecesarios la parte superior de armarios, de
igual manera los expedientes o archivos no deben sobresalir de los estantes hacia los
pasillos (en caso de sismos pueden provocar accidentes)
Art. 301. Apilar objetos de manera adecuada (mayor peso en la parte inferior y menor peso en la parte
superior.
Art. 302. Los estantes deben contar con la correa de seguridad, a fin de evitar la caída de objetos,
especialmente durante un sismo, asimismo se debe verificar la capacidad que puede soportar
el estante con el proveedor.
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 28 de 33
Página: 28 de 33

VENTILACION:

Art. 303. En las instalaciones, se mantendrán por medios naturales o artificiales, condiciones
atmosféricas adecuadas para evitar el suficiente suministro de aire, el aire viciado y las
corrientes dañinas. En todo caso, durante el horario de trabajo, mantendrá una temperatura que
no sea perjudicial para la salud de los trabajadores ya sea por medios naturales o artificiales.
Art. 304. En todos los casos, la cantidad de ventilación necesaria en un determinado ambiente, deberá
ser proporcional al número de trabajadores existentes y al esfuerzo que estos realizan, de modo
que se garantice la existencia de condiciones ambientales adecuadas, en lo que se refiere a
suministro de aire limpio.
Art. 305. En las áreas de trabajo en los que se produzcan polvos, gases o vapores, el personal deberá
usar protección respiratoria y colocar mecanismos que evite la disipación de polvos a otros
ambientes de trabajo.

TEMPERATURA:

Art. 306. En la medida de lo posible se debe regular la temperatura y humedad a niveles confortables.

RUIDOS:

Art. 307. Dependiendo de la magnitud de éste, se debe tener en consideración lo siguiente:

a. Cada oficina debe mantener un ambiente calmado y poco ruidoso, evitando la música
estridente o ruidos que pudieran generar desorden y caos.
b. Si un miembro de la oficina esta contrariado con algún ruido producto de algún equipo de la
misma oficina, debe informarlo al encargado de la oficina para que adopte las respectivas
medidas correctivas.
c. En los lugares de trabajo se debe evitar en lo posible los ruidos y vibraciones desde su
mismo punto de origen.
d. Las maquinas o equipos que produzcan ruido o vibraciones se deben cimentar o anclar al
piso. Cuando el nivel de ruido equivalente excede los 65 decibeles, siempre que no se logre
su disminución, se debe dotar obligatoriamente de dispositivos de protección auditiva a los
trabajadores expuestos.

CONTACTO CON ELECTRICIDAD:

No debe sobrecargar bajo ninguna circunstancia las conexiones eléctricas con tomacorrientes,
extensiones eléctricas o supresoras de pico. En caso de duda a que si un tomacorriente se encuentra
recargado o no, el responsable de la oficina debe realizar la consulta técnica correspondiente al
personal de servicios generales, o quien haga sus veces, para que lo remita al proveedor de
mantenimiento.

Art. 308. El personal no debe manipular los equipos o aparatos eléctricos con las manos húmedas o
mojadas.
Art. 309. Se debe evitar limpiar con líquidos cualquier equipo conectado a la corriente eléctrica, así
mismo evitar las manos húmedas, mojadas y salpicaduras de cualquier sustancia sobre los
mismos.
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 29 de 33
Página: 29 de 33

Art. 310. Toda máquina o equipo en mal estado debe estar visiblemente identificado con un cartel que
especifique que no está habilitado para ser manipulado.
Art. 311. Toda máquina o equipo recién reparado, solo podrá ser puesto en operación si ha sido
previamente probado por el personal técnico responsable, quien luego comunicará que el
equipo o maquina está disponible para su uso.
Art. 312. Está prohibido colocar sobre los equipos, objetos que puedan ocasionar su calentamiento u
otro efecto, que tenga como consecuencia su posterior defecto.
Art. 313. Está prohibido dejar conectados los cargadores sin uso.

INCENDIOS:

Art. 314. El personal está obligado a dar el uso correcto a las instalaciones y equipos de las
instalaciones, previniendo los accidentes o emergencias generadas por el fuego, teniendo en
consideración lo siguiente:
a. No fumar en las instalaciones.
b. No acumular documentación innecesaria y otros materiales inflamables cerca de su área de
trabajo.
c. Participar activamente de las capacitaciones brindadas por SHOUTE METAL S.A.C. respecto
al riesgo, incendio, así como de los simulacros.
d. Identificar los extintores dentro de su área y de los pasadizos de las instalaciones, no
manipularlos inadecuadamente, cambiarlos de lugar o dificultar su acceso con materiales de
oficina; identificar las salidas de escape y rutas de evacuación, conocer a los brigadistas y
personal de apoyo en casos de emergencia.
e. Mantener accesible los extintores, evitando colocar cajas, muebles u objetos que demoren su
uso durante una emergencia así mismo reportar cuando se detecte extintores que no cuenten
con su ficha de inspección. Mensual al miembro de la brigada de emergencias de la oficina.
f. No obstaculizar las puertas, vías de acceso o pasadizos, con materiales que puedan impedir
la libre circulación de las personas.
g. Obedecer los avisos de seguridad y familiarizarse con los principios fundamentales de
primeros auxilios.
h. Conocer y cumplir el Sistema de Emergencias y sus instructivos. El encargado de la oficina
es responsable de las inspecciones de los equipos de lucha contra incendios y accesorios.
i. Usar los equipos de emergencia, sólo si se encuentra capacitado en su uso.

ERGONOMIA:

Art. 315. El personal que realiza labores de oficina debe tener en cuenta la postura correcta: tanto
sentado como de píe, con las articulaciones en posición neutra o descansada y estar cambiando
de posición para disminuir la tensión muscular y lesiones osteomusculares.
Art. 316. Se debe alternar entre la posición parado y sentado, siendo cada responsable de oficina el
encargado de hacer cumplir estas disposiciones.

USO DE PANTALLAS DE VISUALIZACION DE DATOS (PVD/COMPUTADORAS)

Art. 317. El personal que trabaja frente a una PVD debe evitar la fatiga de sus ojos, debiendo contar
con una buena iluminación y visibilidad de la pantalla, evitando reflejos molestos de luz
natural y artificial sobre la pantalla del computador.
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 30 de 33
Página: 30 de 33

Art. 318. Seguridad en el uso de computadoras:


a. Coloque su monitor frente de usted, sin que su cabeza tenga que dar giros laterales.
b. La parte superior de los monitores deben estar a la altura de la vista de los usuarios
c. Evitar reflejos de la luz sobre la pantalla del monitor.
d. Disponer la pantalla de forma vertical para que no refleje los puntos de luz o los
fluorescentes del techo.
e. Colocar la pantalla en dirección paralela a las ventanas, para evitar el reflejo sobre la misma
y que la luz que entra del exterior incida directamente sobre los ojos.
f. Mantener una postura de sentado, que permita comodidad en el trabajo.
g. Regular la altura de la silla o de la superficie de trabajo, de forma que los antebrazos queden
paralelos al suelo y las muñecas no se doblen.
h. Adoptar una posición relajada y erguida. Evitar inclinarse hacia delante o hacia atrás.
i. Colocar los pies de forma plana sobre el suelo.
j. La zona lumbar debe quedar cómodamente apoyada.
k. La distancia entre el ojo y la pantalla no debe ser menos de 45 cm.
l. Durante el trabajo con computadoras personales pueden producirse molestias en la nuca,
cabeza, brazos y columna vertebral como resultado de posturas excesivas estáticas y a veces,
forzadas, para lo cual se recomienda interrumpir el trabajo brevemente cada cierto tiempo,
incluso realizar algunos ejercicios de relajación.
m. No beba cerca o junto a equipos o sistemas eléctricos, los cuales incluye computadoras.

ILUMINACION:

Art. 319. SHOUTE METAL S.A.C. dota de iluminación natural adecuada en todas sus instalaciones.
La iluminación natural se debe complementar en aquellos casos en que sea necesario con
iluminación artificial en cualquiera de sus formas, siempre que ofrezcan garantías de seguridad,
no vicie la atmosfera, no ofrezca los peligros de incendio y no afecte la salud de los
trabajadores:
a. Cada uno de los espacios de trabajo de las instalaciones debe estar debidamente iluminado,
utilizando un sistema mixto de iluminación artificial y natural, dando lugar a un trabajo
cómodo, eficaz y seguro.
b. No se debe contar con fuentes de iluminación deslumbrante.
c. Se debe limpiar periódicamente las lámparas y las luminarias, así como las ventanas.
d. Se debe reparar en el menor tiempo posible las fuentes de luz parpadeante, para evitar
molestias al trabajador.

Art. 320. Para impedir que el paso de la luz solar origine molestias, se debe implementar mecanismo
que permitan graduar o restringir la luz solar.
Art. 321. En los almacenes de expedientes, lugar exclusivo iluminación artificial, a fin de evitar la luz
natural, debido a que su intensidad puede contribuir a deteriorar los documentos en custodia.
Art. 322. Se debe realizar mediciones de luz en las áreas de trabajo, pasillos y escaleras, para verificar
si se cuentan con los niveles mínimos de iluminación recomendados y adoptar las acciones
de mejora.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL:

Art. 323. Todo equipo de protección personal, necesaria para cada uno de los trabajos, será entregado
a cada trabajador de acuerdo a las normas de SHOUTE METAL S.A.C.
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 31 de 33
Página: 31 de 33

Art. 324. El equipo general de protección personal debe ser usado durante las horas de trabajo, a
menos que se trate de equipo específico para una determinada labor o tarea, caso en el que
será usado por el trabajador todo el tiempo que demore la ejecución de dicha labor o tarea.
Art. 325. El trabajador es responsable por el debido uso de su equipo de protección personal y por el
buen estado de conservación y mantenimiento del mismo, procediendo a cambiarlo cuando sea
necesario con la autorización del supervisor inmediato.
Art. 326. En caso de pérdida de equipo de protección, el supervisor responsable autorizará su
reposición. En caso de pérdidas sucesivas la reposición será a cuenta del trabajador.
Art. 327. Los trabajadores que malogren, alteren o perjudiquen (ya sea por acción u omisión) cualquier
sistema, aparato o implemento de seguridad e higiene, cualquier máquina o implemento de
trabajo de la Central e instalación sujeta a este reglamento, o que incumplan las reglas de
seguridad establecidas, serán pasible a sanción según lo estipula el presente Reglamento.

TITULO IX
PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA CASOS DE EMERGENCIA

PLAN DE EMERGENCIAS:

Art. 328. En caso de emergencias, ya sean producto de factores naturales (sismos, inundaciones,
tsunamis) o como consecuencia de riesgos y procesos peligrosos (incendios, explosiones,
derrames de combustibles, fugas de gas) los trabajadores deben seguir la disposiciones que
se establecen en el plan de emergencia de cada sede.
Art. 329. El Plan de Emergencia deberá ser elaborado por cada sede.
Art. 330. SHOUTE METAL S.A.C. elaborará y actualizará los procedimientos, instructivos,
documentos asociados al Sistema de Emergencia.

ZONAS DE TRÁNSITO:

Art. 331. Las zonas de transito tales como pasillos, corredores y accesos de salida deben permanecer
siempre despejadas para la evacuación en caso de emergencias.
Art. 332. Los pisos de las zonas de tránsito no deben ser de superficie que genere el riesgo de caídas.

ESCALERAS, PUERTAS Y SALIDAS:

Art. 333. Todos los accesos de las escaleras que puedan ser usadas como medios de salida, son
señalizados de tal modo que la dirección de la ruta de evacuación sea clara.
Art. 334. Las escaleras deben contar con pasamanos a ambos lados y no deben tener objetos que
obstruyan el flujo de personas.
Art. 335. Las puertas de salida se colocan de tal manera que sean fácilmente visibles y no se permite
obstrucciones que interfieran el acceso o la visibilidad de las mismas.
Art. 336. Las salidas están dispuestas de tal manera que las personas puedan evacuar fácilmente y de
forma segura de las instalaciones en caso de emergencia.
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 32 de 33
Página: 32 de 33

SIMULACROS:

Art. 337. Es responsabilidad de cada uno de los trabajadores participar en los simulacros que
convoque el Área de SSOMA.
Art. 338. Los trabajadores deberán participar en los simulacros con suma seriedad y tomando
conciencia de su real importancia como mecanismo de preparación para afrontar de manera
eficaz eventuales emergencias que puedan poner en riesgo su integridad física.
Art. 339. El Cronograma de Simulacros deberá estar incluido en el PASST. Los simulacros deben ser
comunicados a los Coordinadores de Emergencia de cada sede y deben realizarse como
mínimo una vez al año.

EXTINTORES PORTATILES:

Art. 340. Cada instalación cuenta con extintores habilitados y del tipo adecuado para el uso en dicho
lugar.
Art. 341. Los equipos contra incendios serán inspeccionados por lo menos una vez al mes. El
mantenimiento, recarga y prueba hidrostática se realizarán de acuerdo a las normas técnicas
vigentes. Cada proveedor será responsable de los extintores que instale en los ambientes
que SHOUTE METAL S.A.C. le asigne.
Art. 342. Para las ocasiones de recarga, se debe disponer de extintores de reemplazo.
Art. 343. Es de responsabilidad de los trabajadores, colaborar con mantener en buen estado de
conservación y operatividad los equipos contra incendios.

GABINETES Y MANGUERAS CONTRA INCENDIO Y ALARMAS:

Art. 344. Los sistemas de abastecimiento de agua contra incendios deben tener un sistema de
verificación y mantenimiento preventivo.
Art. 345. Las alarmas de incendios deben tener una programación de limpieza de componentes anual.

ALMACENAMIENTO DE SUSTANCIAS INFLAMABLES:

Art. 346. En las áreas donde se use, manipule o almacene sustancias combustibles o inflamables,
está terminantemente prohibido fumar o usar llamas descubiertas o luces que no sean a prueba
de fuego o explosión.
Art. 347. Las sustancias químicas que se manejen dentro de las instalaciones de SHOUTE METAL
S.A.C., deben estar almacenadas teniendo en cuenta la incompatibilidad de las mismas,
contar con rotulación y el personal que las administra debe tener las hojas de seguridad (MSDS)
respectivas, así como contar con los implementos necesarios para evitar cualquier tipo de
contacto en caso de que sean dañinas.
Art. 348. Está terminantemente prohibido el empleo de líquidos inflamables para fines de limpieza en
general, excepto en aquellos casos en que las condiciones técnicas del trabajo, así lo exijan,
en cuyo caso estos trabajos tendrán que ser autorizados por Servicios generales, o quien
haga sus veces y se realizarán en ambientes con las condiciones adecuadas, libres de otras
materias combustibles, así mismo, se empleará correctamente el equipo de protección personal
adecuado.
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
Código: SHM-102-SSO-011 Periodo: 2020 Página: 33 de 33
Página: 33 de 33

PRIMEROS AUXILIOS:

Art. 349. La brigada de Primeros Auxilios es la responsable de actuar y brindar los primeros auxilios al
personal, en caso se requiera, en concordancia con lo establecido en el sistema de emergencia.

TITULO X DISPOCICIONES
FINALES

Art. 350. El RISSO es elaborado por el Área de SSOMA, y aprobado por la Gerencia General y el
Comité de SSO.
Art. 351. El RISSO puede ser ampliado o modificado a solicitud del CSSO, Supervisor de seguridad
con el fin de actualizar o corregir procedimientos, normas, etc.
Art. 352. Todos los casos o hechos vinculados a la Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente,
no especificados en el presente Reglamento, se regirán por las disposiciones laborales y por
las que dicte SHOUTE METAL S.A.C.

TITULO XI
SUGERENCIAS

Art. 353. La Seguridad en los proyectos de la Empresa y las acciones para prevenir los accidentes se
verán decididamente favorecidos si los trabajadores colaboran manifestando sus opiniones,
ideas y sugerencias sobre los programas de seguridad, las normas de Seguridad, las decisiones
del CSSO, las condiciones generales de trabajo y, en general, las ideas que puedan tener para
mejorarlas.

También podría gustarte