Está en la página 1de 2

EL MODO SUBJUNTIVO e IMPERATIVO (ESBOZO de lo más importante)

1.- Oraciones donde el hablante expresa duda, subjuntivo deliberativo: Quid faciam, quomodo
dicam? Quommodo alam liberos?...

2.- Oraciones donde el hablante expresa orden en negativo: ne noceas puero! (dat. de daño, o
beneficio) no dañes al niño

3.- El subjuntivo exhortativo: Oremus, laudemus, bibamus!

4.- El subjuntivo iusivo (como el imperativo, pero menos fuerte): Episcopus fidelibus ecclesiae
universalis curet

5.- Dentro de oraciones subordinadas con las conjunciones:

a.- Ut + subj = completiva (que …. ), con verbos como orare, imperare, monere
(aconsejar, advertir):

 oro ut vos diligenter disc-atis : os pido que estudiéis atentamente


 Magistra vos monuit ut diligenter disc-eretis la maestra os aconsejó que estudiarais
con atención, con cuidado.

● valor completivo: se traduce “que” y su negativa es ne “que no”:

 Peto a vobis ut me audiatis “pido de vosotros que me escuchéis”


 Peto a vobis ne abeatis “pido de vosotros que no os vayáis”

Si el verbo principal es de temor el ut y el ne intercambian sus significados:

Timeo ne abeatis “temo que os vayáis”

Timeo ut abeatis “temo que no os vayáis”

b.- Ut + sub: final (para que)

 Veniunt ad scholam ut discant


 Misunt legatos ut regi nuntium dent

● valor final: se traduce “para que” y su negativa es ne “para que no”:

 Pontem fecit ut copias flumen traduceret “construyó un puente para que llevara (= para
llevar) sus tropas al otro lado del río”

Pontem rupit ne hostes transirent “rompió el puente para que no cruzaran los enemigos”.

 Valor consecutivo suele llevar en la oración principal una correlación y su traducción depende
de qué correlación lleve; las principales correlaciones y su traducción son las siguientes:
sic/ita… ut “de tal manera que”, “de modo que”

adeo… ut “hasta el punto de que”

pág. 1
tam… ut “tan… que”

cualquier caso de tantus-a-um…ut “tan/tanto/tan grande que”


cualquier caso de talis-e… ut “tal que”
cualquier caso de is ea id… ut “tal que”, etc. Ejemplos:

 Num tu tam stultus es ut haec credas?

c.- Cum + subj = temporal-causal (acción simultánea con el verbo principal)

Cum iter facerent simul, Isaacus dixit patri

-también el valor:

● valor histórico o narrativo: tiene a la vez valor temporal y causal; suele ir con
imperfecto o pluscuamperfecto de subjuntivo y se traduce de modo siguiente:

si va con imperfecto ------ al + inf. de presente o gerundio simple

Galli, cum audirent legiones appropinquare, in silvas se abdiderunt “los galos, al oír/ oyendo
que se acercaban las legiones, se escondieron en los bosques” (valor temporal y a la vez causal, es decir,
se ocultaron en los bosques “cuando” y “porque” oyeron que las legiones se acercaban)

si va con pluscuamperf. ----- al + inf. de perfecto o gerundio compuesto

Cum Germani id vidissent, equitatum suis auxilio miserunt “al haber visto/ habiendo visto los
germanos esto, enviaron la caballería en ayuda de los suyos (o sea, enviaron la caballería “cuando” y
“porque” lo habían visto; suis y auxilio son dos dativos, uno de interés y el otro de finalidad).

MODO IMPERATIVO

Anima Christi, sanctifica me.


Corpus Christi, salva me.
Sanguis Christi, inebria me.

[1a] -ā, -āte : Da nobis multas rosas! Date mihi veniam!

[2a] -ē, -ēte : Tace, discipule! Tacete, discipuli!

[3a] -e, -ite : Pone rosas ante mensam! Ponite rosas ante mensam!

[4a] -ī, -īte : Veni ad nos! Venite ad me!

2 sing. persona salutā! ridē! Pone, dic, duc, fac! dormī! (sin desinencia, solo el tema)

2 plur. persona salutā-te! Ridē-te! pon-ĭ-te, dicite, ducite, facite! Dormí-te!

pág. 2

También podría gustarte