Está en la página 1de 10

CHEM-PRO-SIG-024

PROCEDIMIENTO SEGURIDAD DE Rev.1, 10 mayo/11


TRABAJO EN POZOS
Página 1 de 10

PROCEDIMIENTO SEGURIDAD
DE TRABAJO EN POZOS

Está cubierta es un registro de todas las revisiones de los estándares y/o especificaciones identificadas
arriba por el número y el título. Todas las páginas de cubierta previstas deben ser reemplazadas y
destruidas.
REVISIÓN
FECHA ELABORÓ REVISÓ APROBÓ DESCRIPCIÓN
No.
0 25-01-11 B. MARIN T. FERNANDEZ T. FERNANDEZ Para comentarios
1 10-05-11 B. MARIN T. FERNANDEZ T. FERNANDEZ Para aprobación
CHEM-PRO-SIG-024
PROCEDIMIENTO SEGURIDAD DE Rev.1, 10 mayo/11
TRABAJO EN POZOS
Página 2 de 10

TABLA DE CONTENIDO

PÁG

1. OBJETO................................................................................................................................... 3
2. ALCANCE................................................................................................................................ 3
3. DEFINICIONES, SIMBOLOS Y ABREVIATURAS................................................................3
4. DESCRIPCION........................................................................................................................ 3
4.1 SEGURIDAD EN GENERAL...............................................................................................3
4.1.1 Trabajo Caliente..............................................................................................................3
4.1.2 H2S.................................................................................................................................... 4
4.1.3 Operaciones con cable de perforación..........................................................................4
4.1.4 Anotación cronológica de datos del pozo......................................................................6
4.1.5 Estimulación.................................................................................................................... 7
4.1.6 Barrenadora de pozos:....................................................................................................7
4.1.7 Bombeo – Ejecución del trabajo....................................................................................8
4.1.8 MOVILIZACIÓN................................................................................................................ 9
5. DIGRAMA DE FLUJO........................................................................................................... 10
6. CONSIDERACIONES HSE...................................................................................................10
7. INFORMACION COMPLEMENTARIA.................................................................................10
8. REGISTROS.......................................................................................................................... 10
CHEM-PRO-SIG-024
PROCEDIMIENTO SEGURIDAD DE Rev.1, 10 mayo/11
TRABAJO EN POZOS
Página 3 de 10

1. OBJETO

El propósito de esta práctica es proteger a sus empleados y contratistas a través del


uso de prácticas de trabajo seguro, estándares y recomendaciones reconocidas de
seguridad. Los empleados que trabajan en pozos de gas y de petróleo usarán este
procedimiento y otros procedimientos relacionados a las tareas que ellos están
efectuando para terminar el trabajo en la forma más segura posible, que los proteja a
ellos mismos, los contratistas, la propiedad y el medio ambiente.

2. ALCANCE

Este procedimiento es de estricto cumplimiento por parte del personal de CHEMDRILL


S.A.S. , en todos los sitios en los cuales realicemos operaciones y actividades que nos
lleven a tener operaciones en pozos, el supervisor de campo y el HSE de la compañía,
están en la obligación de hacer cumplir estos lineamientos, los procedimientos propios
de las actividades a realizar, en caso de compartir tareas con contratista o
subcontratistas y estos no llegaren a tener documentada esta actividad se acogerán a
los procedimientos aprobados por CHEMDRILL S.A.S.

3. DEFINICIONES, SIMBOLOS Y ABREVIATURAS

NO APLICA

4. DESCRIPCION

4.1 SEGURIDAD EN GENERAL

4.1.1 TRABAJO CALIENTE

1. Hay varias fuentes potenciales de ignición para gases y líquidos inflamables en


el sitio de un pozo. Es necesario prepararse para la eliminación de las fuentes
de ignición, si ellas aparecen, para prevenir los riesgos de incendio y explosión.
2. Las fuentes potenciales de ignición y de explosiones de gases o vapores
inflamables, son enlistadas abajo:

Fuentes de Ignición Métodos de Eliminación


Chispas de motores de combustión Eliminadores de chispas para los motores de
interna combustión interna
Llamas abiertas de cualquier fuente Colocar señales de “NO FUMAR” donde quiera
Fumar que exista un riesgo de vapor o gas inflamable
Prohibir las llamas abiertas en la vecindad del
pozo
Operaciones de soldadura, Ubique el equipo o las instalaciones y servicios
Herramientas de energía eléctrica, “productoras de chispas” o instalaciones del
Equipo radiotelefónico, Generadores pozo lejos de las áreas de riesgo potencial
portátiles.
Vehículos con convertidores Prohíba los vehículos con convertidores
CHEM-PRO-SIG-024
PROCEDIMIENTO SEGURIDAD DE Rev.1, 10 mayo/11
TRABAJO EN POZOS
Página 4 de 10

catalíticos. catalíticos en la vecindad inmediata del pozo.

4.1.2 H2S

1 todo el personal que trabaja en un área donde las concentraciones de sulfuro


de hidrógeno pueden exceder las 10 partes por millón (PPM), se les deberá
proporcionar entrenamiento antes de empezar con sus asignaciones de trabajo.
3. entrenamiento comprensivo, debe ser proporcionado a los trabajadores en
operaciones de H2S. Tópicos de ejemplo incluyen:
4. Las características, fuentes, y riesgos del Sulfuro de Hidrógeno.
5. Uso adecuado de los métodos de detección del Sulfuro de Hidrógeno usados en
el sitio.
6. Reconocimiento de, y propia respuesta a, advertencias del Sulfuro de
Hidrógeno en el sitio de trabajo.
7. Síntomas de la exposición a Sulfuro de Hidrógeno.
8. Técnicas adecuadas de rescate y procedimientos de primeros auxilios a ser
usados en una exposición a Sulfuro de Hidrógeno.
9. Adecuado uso y mantenimiento del equipo de protección personal, eficiencia
demostrada en el uso de EPP y equipos que serán requeridos.
10.Conocimiento del trabajador y entendimiento de las prácticas en el sitio de
trabajo y procedimientos de mantenimiento para proteger al personal de la
exposición al Sulfuro de Hidrógeno.
11.Conocimiento de la dirección del viento y rutas de salida.
12.Procedimientos de entrada a instalaciones encerradas y espacios confinados.
13.Ubicaciones y uso del equipo de seguridad.
14.Ubicaciones de las áreas seguras para información preliminar.
15.Uso y operación de todos los sistemas de monitoreo del Sulfuro de Hidrógeno.
16.Procedimientos de respuesta en emergencia, acción correctiva y procedimientos
de fuera de servicio.
17.Efectos del Sulfuro de Hidrógeno sobre los componentes del sistema de manejo
del Sulfuro de Hidrógeno.
18.La importancia de la perforación y planes de tratamiento del fluido antes de
encontrar Sulfuro de Hidrógeno.
19.Use detectores de gases o dispositivos personales de monitoreo para
monitorear la atmósfera sobre una base continua si la instalación anfitriona no
está equipada con sensores o detectores de H2S.

4.1.3 OPERACIONES CON CABLE DE PERFORACIÓN

1 Todas las operaciones con cable de perforación requieren precauciones


especiales. Las operaciones con cable de perforación pueden incluir líneas
oleosas y operaciones con líneas eléctricas. Las operaciones terminadas por
medio del uso de cables de perforación, incluyen anotación cronológica de
datos, perforación, ajuste y calibración de herramientas para barrenar,
CHEM-PRO-SIG-024
PROCEDIMIENTO SEGURIDAD DE Rev.1, 10 mayo/11
TRABAJO EN POZOS
Página 5 de 10

salvamento de herramientas del fondo del pozo, achique, y achique con


émbolo-buzo.
2 Nota: El supervisor del sitio del trabajo, deberá tener una reunión de pre-
trabajo con la cuadrilla y otro personal involucrado para revisar
responsabilidades y coordinar las operaciones a ser efectuadas.
3 Hay muchos riesgos involucrados con el trabajo con cable de perforación.
Algunos, pero no todos, junto con soluciones posibles, son enlistados abajo:

Riesgos Medidas Preventivas


Mantenga a todos los trabajadores no
esenciales fuera del área de trabajo inmediata.
Inspeccione el cable de perforación, los
casquillos sujetacables de la soga, y las cabezas
Ser golpeado por un cable de
de cable por defectos antes del uso.
perforación, debido a falla de la línea
Opere el cable de perforación a una velocidad
segura.
Use un método apropiado para determinar el
extremo de la ubicación de la línea.
Ser golpeado por un cable de Mantenga a todos los trabajadores no
perforación, lubricador, poleas, u esenciales fuera del área de trabajo inmediata.
otro equipo
Inspeccione todas las eslingas, cadenas,
Ser cogido por un cable de
clavijas u otros dispositivos de fijación, antes
perforación
de elevar o suspender herramientas o equipo.
Use un sitio apropiado para la colocación de las
Pellizcar manos y/o dedos manos y etiquete las líneas para evitar puntos
de pellizco
Estar expuesto a esguinces, Minimice el manejo manual de lubricadores y
estiramientos o sufrir por otro equipo.
sobreesfuerzos
Caer desde una altura Use protección apropiada para caídas.
Recibir quemaduras o ser expuesto a Posicione la unidad apropiadamente con
un riesgo respiratorio debido a un respecto a la dirección del viento y distánciese
incendio de las fuentes potenciales de gas o vapor.
Instale una válvula de alivio de presión en el
lubricator sub

Estar expuesto a un liberación Sangre la presión del lubricator sub antes de


inesperada de presión romper las conexiones.
Revise por una conexión inusualmente
apretada que pudiera indicar que la presión no
ha sido liberada.
Instale una fundación, almojayas, y tensores de
Caída del mástil o la pluma
acuerdo a las recomendaciones del fabricante.

4 Cuando se requiere trabajo con cable de perforación, el personal respetará la


zona de riesgo del cable de perforación y evitará entrar a ésta en lo posible.
Remítase a la figura 1 abajo.
CHEM-PRO-SIG-024
PROCEDIMIENTO SEGURIDAD DE Rev.1, 10 mayo/11
TRABAJO EN POZOS
Página 6 de 10

Figura 1

Zona de riesgo del cable de perforación

4.1.4 ANOTACIÓN CRONOLÓGICA DE DATOS DEL POZO

1 La anotación cronológica de datos del pozo, es usada para identificar la


formación y otras propiedades barreno abajo del taladro del pozo.
2 Las herramientas para la anotación cronológica de datos del pozo, pueden
incluir herramientas radioactivas, eléctricas, mecánicas, y sónicas, entre otras.
3 Algunos riesgos asociados con la anotación cronológica de datos del pozo, son
enlistados abajo.

Riesgo Medidas Preventivas


Estar expuesto a radiación. Mantenga los trabajadores no esenciales alejados
del piso de la barrenadora de pozos y delimite las
áreas donde los riesgos de radiación pueden estar
CHEM-PRO-SIG-024
PROCEDIMIENTO SEGURIDAD DE Rev.1, 10 mayo/11
TRABAJO EN POZOS
Página 7 de 10

presentes.
Use equipo apropiado de protección personal (EPP).
Permita que solamente personal autorizado y
calificado de la compañía en la anotación
cronológica de datos, maneje las herramientas para
la anotación cronológica de datos.
Reporte cualquier daño a las herramientas
radiactivas para la anotación cronológica de datos.
Ser lesionado debido a una Revise la presencia de presión atrapada antes de
liberación de presión inesperada. abrir la carcasa de la herramienta.

4.1.5 ESTIMULACIÓN

1 La estimulación del pozo involucra técnicas para optimizar el desempeño del


pozo. Esto puede incluir bombeo de ácidos, fluidos energizados, y otra
variedad de químicos para mejorar las características de formación del flujo.
2 Nota: El supervisor del sitio del trabajo deberá celebrar una reunión pre-
trabajo con la cuadrilla de servicio especial y otro personal involucrado para
revisar responsabilidades y coordinar las operaciones a ser realizadas.
3 Nota: Cuando se bombean fluidos energizados (tales como dióxido de carbono o
nitrógeno líquido), existen riesgos sustanciales incrementados relacionados con
asfixia, extremos de temperatura, y liberaciones de presión inesperadas. Use
procedimientos especiales para garantizar la seguridad del personal.

4.1.6 BARRENADORA DE POZOS:

Barrenadora de pozos erecta (Up)/Barrenadora abatida (Down) – Emplazamiento


y Ensamble/Desarmado del equipo para efectuar operaciones de estimulación.

Riesgos Medidas Preventivas


Pre planee las ubicaciones del equipo y use un
situador (es) para posicionar el equipo fuera
Ser golpeado por vehículos en
de la senda de caída de la torre de taladrar y a
movimiento
contraviento de venteos, y fuentes de gas y
vapor
Estar expuesto a ignición potencial y Use un EPP apropiado, incluyendo protección
riesgos respiratorios respiratoria donde sea apropiado.
Use ayudas mecánicas para elevar, técnicas
Sobreesfuerzos o sufrir esguinces y
apropiadas para elevar, y una cuadrilla para
estiramientos
elevar donde sea apropiado
Estar expuesto a puntos de pellizco Posicione el cuerpo y las manos
(tales como, las aletas de unión entre apropiadamente
el martillo y los martillos, pump iron
y racks)
Ser golpeado por partículas voladoras Realice una inspección pre-trabajo para
CHEM-PRO-SIG-024
PROCEDIMIENTO SEGURIDAD DE Rev.1, 10 mayo/11
TRABAJO EN POZOS
Página 8 de 10

identificar y entonces eliminar o corregir


superficies de trabajo riesgosas. Asegure
todas las líneas elevadas.
Caída de partes altas Use EPP apropiado incluyendo protección
Deslizamientos, traspiés, y caídas para caídas donde sea necesario.
Exija que todo el personal no esencial
Ser golpeado por equipo que cae
permanezca apartado
Provea la adecuada puesta a masa y
conexiones a tierra para el equipo de
Ser lesionado debido a la ignición mezclado, de bombeo y de transferencia de
potencial de fluidos inflamables o arena.
combustibles o de base Use cubiertas de manguera o blindajes para
líneas de transferencia o succión que
contengan líquidos inflamables.
Ser lesionado debido a la liberación Siga los procedimientos para liberar la presión
inesperada de presión atrapada atrapada de una forma segura

4.1.7 BOMBEO – EJECUCIÓN DEL TRABAJO

Riesgos Potenciales Medidas Preventivas


Exija que todo el personal no-esencial
permanezca apartado.
Los operarios directos del equipo, deben
permanecer en sus controles.
Realice pruebas adecuadas de presión en las
bombas y líneas y asegure el adecuado
alineamiento de la válvula antes de bombear.
Instale una válvula de chequeo a la boca del
pozo tan cerca como sea posible. API RP54.
Ancle y asegure apropiadamente las líneas de
alta presión.
Ser golpeado por líneas de alta presión
Use técnicas apropiadas para la inspección
o la liberación inesperada de presión
del equipo, que incluyan las uniones de
(por ejemplo, uniones de martillo
martillo (Nota: Este es un problema particular
disparejas o excesivamente gastadas,
con 602 y 1502, ya que ellos se acoplarán
falla en la línea).
pero no se sostendrán más allá del número de
especificación de la presión más baja).
Ver IADC Alert 98-01, High Pressure Lines
And Hammer Unions.
Ver IADC Alert 99-33, More on Mismatched
Hammer Unions.
Ver IADC Alert 00-15, Additional Serious
Incidents With Mismatched Hammer Unions.
Ver IADC Meeting Minutes, 02 November
1999, Mismatched Hammer Unions, Industry
wide meeting.
Estar expuesto a riesgos químicos Use equipo apropiado de protección personal
CHEM-PRO-SIG-024
PROCEDIMIENTO SEGURIDAD DE Rev.1, 10 mayo/11
TRABAJO EN POZOS
Página 9 de 10

Riesgos Potenciales Medidas Preventivas


(tales como, silicio, tóxicos, (tal como, respiratorio, para protección de la
asfixiantes). piel, y del oído), según lo apropiado para los
Estar expuesto a temperaturas riesgos presentes.
extremas
Estar expuesto a niveles altos de ruidoUse apropiada protección auditiva.
Realice una inspección pre-trabajo para
Deslizamientos, traspiés, y caídas identificar, y entonces eliminar o corregir las
superficies de trabajo peligrosas.
Use ayudas mecánicas de levantamiento,
Sobreesfuerzos o sufrir torceduras y
técnicas apropiadas de levantamiento, y
estiramientos mientras se manejan
cuadrillas de levantamiento donde sea
materiales (tales como sacos y baldes)
apropiado.
Mantenga el personal no esencial alejado de
las áreas delimitadas donde los riesgos de
radiación pueden estar presentes.
Permita solamente personal de la compañía
Estar expuesto a radiación asociada
autorizado y calificado para manejar
con los materiales del rastreador
densitómetros radioactivos o rastreador
radioactivo.
radiactivo de materiales.
Evite la contaminación, y ejercite la apropiada
higiene personal cuando trabaje alrededor de
materiales radioactivos.

4.1.8 MOVILIZACIÓN

A. Un camión o barcaza, debe ser movido solamente cuando la torre de taladrar o el


mástil es asegurado en una posición horizontal a menos que:

1 Éste sea diseñado a propósito y construido para ser movido con la torre de
taladrar o mástil en la posición vertical, y
2 El movimiento puede ser hecho de conformidad estricta con las
recomendaciones originales del fabricante.

B. Inspección: Antes de que la parte superior de la torre de taladrar sea elevada, el


mecanismo de subida debe ser inspeccionado de acuerdo con las instrucciones
originales del fabricante y API Specification 4F. Todas las clavijas y poleas deben
ser revisadas y engrasadas según sea requerido por el fabricante original cuando
la torre de taladrar sea subida o se abaten los aparejos.
C. Colocación de la torre de taladrar en su lecho:

1 La tensión del torno izador, debe ser liberada parcialmente cuando la torre de
taladrar es puesta en su lecho.
CHEM-PRO-SIG-024
PROCEDIMIENTO SEGURIDAD DE Rev.1, 10 mayo/11
TRABAJO EN POZOS
Página 10 de 10

2 Cuando la torre de taladrar telescópica es puesta en su lecho, toda la flojedad


debe ser tomada afuera de la línea telescópica del winche y la línea del winche
será asegurada.

D. A causa de los espacios limitados, las unidades de servicio del pozo deben estar
con los aparejos abatidos, antes de que cualquier unidad de bombeo de estilo
convencional sea puesto en funcionamiento.
E. Todo el equipo suelto, tal como, bloques, elevadores, y mangueras de lodo, debe
ser asegurado antes de que la unidad sea movida.
F. Un operario debe asegurarse que los piñones de izar y del winche están
desembragados, antes de que el camión sea cambiado al piñón para caminos.
G. Las condiciones siguientes deben ser revisadas antes de que una torre de taladrar
portátil sea movida:

1 Condiciones del puente


2 Espacios para cables aéreos y otras obstrucciones, y
3 Condiciones del terreno en caminos y ubicaciones no mejorados.
H. Cuando se mueve una torre de taladrar portátil o mástil, el conductor debe
manejarla a velocidades seguras para el camino o las condiciones del tráfico,
considerando que el gran peso de la unidad dificulta las paradas súbitas de
emergencia.
I. Tomando posición – Cuando se suben grúas-torres de taladrar, mástiles o postes
grúas, un mínimo de 15 pies de espacio libre, debe estar disponible para evitar
contacto con líneas eléctricas aéreas.

5. DIAGRAMA DE FLUJO

NO APLICA

6. CONSIDERACIONES HSE

NO APLICA

7. INFORMACION COMPLEMENTARIA

 API RP 59
 API RP 54
 API RP 68

8. REGISTROS
No Aplica

También podría gustarte