Está en la página 1de 74

Rodrigo Espino

El espasmo de no decir
nada al oído de la sombra
(2018 -2021)

para monocordio
RODRIGO ESPINO

El espasmo de no DECIR
NADA AL OÍDO DE LA SOMBRA
(2018 - 2021)

Para monocordio
El espasmo de no decir nada al oído de la
sombra
Rodrigo Espino

BY NC SA

Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional


Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International

Diseño y edición: Eduardo Partida y Rodrigo Espino.


Imagen de cubierta: Rodrigo Espino

Título: El espasmo de no decir nada al oído


de la sombra
Compositor: Rodrigo Espino
Catálogo: RoEsp-04.0

Para obtener información adicional sobre la obra, ediciones o el compositor, envié un


correo electrónico a: r.espino4590@gmail.com

For more information about the piece, editions or the composer, please contact us at:
r.espino4590@gmail.com
Índice/Contents

i Dedicatoria / Inscription

ii Acerca de la obra

iii El instrumento

iv La técnica del instrumento

vi Notas de ejecución

viii Epígrafe

iib About the work

iiib The instrument

ivb Instrument´s technique

vib Performance Notes

viiib Epigraph

1 Partitura/Score
Obra comisionada y dedicada a Angel Florido.

A mis padres, por todo su apoyo inquebrantable durante esta búsqueda por en-
contrarme.

A Samuel Cedillo, por su guía desinteresada y cruda, por orillarme al abismo en


cuya penumbra he podido escuchar mi voz.
Acerca de la obra

ii
El instrumento

El instrumento es en esencia un monocordio con latas como resonadores atornilladas a dos postes de madera o metal en cada extremo y
se hace sonar por medio de dos arcos. Para afinar la cuerda se instala una maquinaria de afinación de guitarra en la cabeza del poste
izquierdo

Bases x 2 Cabecera izquierda con maquinaria


cm
26

5 cm
35 cm

Postes verticales x 2

125 cm / 138 cm*


4
cm

4 cm

Poste transversal

124 cm

115 cm
Perforaciones

* Medidas opcionales no obligatorias. Pueden alterarse de acuerdo a la altura


del intérprete.

iii
La técnica del instrumento

La obra emplea dos arcos de violoncello o contrabajo para hacer sonar la cuerda, el arco de la mano derecha va siempre por encima y/o
enfrente de la cuerda, mientras que el arco de la mano izquierda va por detrás (fig.1). Ambos arcos pueden ser tanto frotados como sosteni-
dos sobre un punto a lo largo de la cuerda, en cuyo caso el arco no frotado funcionará como punto nodal, equivalente a la mano izquierda
de un violinista sobre el diapasón. Debido a esto, las acciones de cada arco son independientes o semindependientes entre sí y el resultado
sonoro de cada momento de la obra es producto del choche entre dichas acciones y la resistencia de la cuerda a estas.

La inclinación del arco, tanto horizontal como vertical, son factores de suma importancia ya que estos alteran la calidad del sonido produci-
do debido al peso o la cantidad de superficie que roza y frota la cuerda. Un arco en el mismo punto sobre la cuerda puede sonar totalmente
distinto si se inclina el talón a la derecha o si se inclina verticalmente en ángulo de casi 90º.
Por esta razón y por la complejidad de las acciones realizadas se ha optado por realizar una partitura en tres dimensiones donde el tiempo
fluye, no de manera convencional, sino de arriba abajo; mientras que la posición en el plano x indica la posición del arco en la cuerda.

Otro elemento importante es la presión con la que cada arco presiona la cuerda, no sólo para el arco que funciona como excitador, sino para
el arco que sirve de punto nodal. Ya que los arcos están encontrados – el derecho por enfrente, el izquierdo por detrás – los cambios de
presión tensarán o destensarán la cuerda, agregando mayor fricción a las acciones del arco contrario.

iv
La técnica del instrumento

Posiciónes básicas

La inclinación del arco, tanto horizontal como vertical, son factores de suma importancia ya que estos alteran la calidad del sonido produci-
do debido al peso o la cantidad de superficie que roza y frota la cuerda. Un arco en el mismo punto sobre la cuerda puede sonar totalmente
distinto si se inclina el talón a la derecha o si se inclina verticalmente en ángulo de casi 90º.
Por esta razón y por la complejidad de las acciones realizadas se ha optado por realizar una partitura en tres dimensiones donde el tiempo
fluye, no de manera convencional, sino de arriba abajo; mientras que la posición en el plano x indica la posición del arco en la cuerda.

Otro elemento importante es la presión con la que cada arco presiona la cuerda, no sólo para el arco que funciona como excitador, sino para
el arco que sirve de punto nodal. Ya que los arcos están encontrados – el derecho por enfrente, el izquierdo por detrás – los cambios de
presión tensarán o destensarán la cuerda, agregando mayor fricción a las acciones del arco contrario.

v
Notas de ejecución

La partitura
Como se mencionó anteriormente, la partitura es tridimensional para permitir la correcta indicación de las posiciones de los arcos y sus
acciones. El eje horizontal representa la cuerda, mientras que el tiempo corre de arriba hacia abajo.

La longitud de la cuerda está dibujada a escala de la real, por lo que toda distancia entre arcos está pensada con la misma escala y el intér-
prete deberá de respetarla.

Por la naturaleza ininterrumpida de la obra y el espacio que ocupa el instrumento, se recomienda que la partitura sea leída en dispositivos
electrónicos como tabletas o una pantalla colocada de forma vertical, haciendo uso de un pedal para cambiar las páginas. En caso de que
decida imprimirse, el tamaño de la hoja deberá ser tabloide.

Afinación: 68.8 hz

Arcos
Arco izquierdo Arco derecho

≥ ≥

Movimiento vertical normal. Sin desplazamiento vertical Movimiento vertical normal. Sin desplazamiento vertical
del arco, cuya función es la del arco, cuya función es la
de un punto nodal. de un punto nodal.

Ataque normal de cada arcada. Al igual que las líneas de colocación del arco, el color sirve para identifiar el arco
izquierdo del derecho, mientras que el grosor determina la presión. Dentro de este símbolo pueden aparecer las distin-
tas articulaciones como acentos, tenutos, etc.

Ataque normal, pero cuyo resultado sonoro es un multifónico o un armónico. Estos sonidos se producen dependiendo
de la posición de los arcos y el lugar de la cuerda en que se coloque el arco. Se incluye esta indicación para ayuda del
intérprete.

Presión: Hay 7 gradaciones de presión que están determinadas por el grosor de la línea y del círculo de ataque:

Presión casi nula. El contacto del arco con la cuerda es mínimo,

Muy poca presión.

Poca presión.

Presión normal, similar a la presión que se usa para hacer sonar


un instrumento de cuerda de forma convencional.

Mucha presión. El sonido comienza a distorsionarse, pero aún


es posible distinguir la altura perfectamente. Sonido rugoso.

Muchísima presión. El sonido es distorsionado y rugoso con po-


co contenido de altura definida. El arco aún puede deslizarse sin
detenerse sobre la cuerda.

Presión extrema. El sonido es totalmente distorsionado y el arco


se atora al frotarse sobre la cuerda.

vi
Para el correcto funcionamiento de cada arco, tanto la madera como las cerdas deben de ser untadas con excesiva brea, de lo contrario el
sonido no tendrá las cualidades necesarias e, incluso, podrá no sonar del todo.

Alturas

En su mayoría, las alturas en el instrumento conllevan alto grado de incertidumbre debido a su propia construcción y al hecho de que la
cuerda se somete a bruscos cambios de tensión. Por está razón, las indicaciones de alturas afinadas sirven como referencia del lugar en la
cuerda donde se coloca el arco y como guía para el intérprete a la hora de estudiar. Esto no significa que se toque sin noción del resultado,
sino que el intérprete deberá buscar la nota indicada aún sabiendo que su realización en la práctica se verá alterada por muchos factores
externos.

œ -La néuma normal indica un sonido con altura fija, sin embargo, su cualidad tímbrica puede variar dependiendo de las
posiciónes de los dos arcos.

) -Indica un sonido con mucho aire y delicado producido por una baja presión y dinámica en el arco. La altura es casi im-
perceptible.

& µœ - El material principal de la obra y que será desarrollado a lo largo de la composición. Cuando la dinámica y la presión se
)
p3
incrementan, el resultado será el de la nota descrita, sin embargo, cuando la presión disminuye el sonido que produce
p5 es el de un ligero ruido rosa con la altura casi imperceptible.

- Este material debe de sonar e interpretarse como un solloso delicado e íntimo, donde el sonido apenas y proyecte.
p2
- Debido a la forma en que se produce la altura, el sonido tendrá microvariaciones en la afinación. El intérprete estar
p5
p/
p5
consciente de ello, e incluso, buscar y aprovechar estos cambios.
p3

Dinámicas

Las dinámicas se escriben de manera tradicional, sin embargo, el índice numérico que aparece al lado de cada indicación reemplaza al
sistema tradicional de ppp o fff con la finalidad de esclarecer la partitura y evitar la saturación extrema.

p5 = ppppp f5 = fffff

vii
«El espasmo de no decir nada
al oído de la sombra
al oído del cisne que atraviesa la página
como el mar, cuna del diablo»

Leopoldo María Panero

«La vida es una bestia


que acosa en los recuerdos,
que nos persigue en el sueño
corriendo y acezando por la página en blanco»

Leopoldo María Panero

«[...] entonces le abrieron la boca y con unas tenazas que los alemanes destina-
ban para otras partes de la anatomía empezaron a tirar y apretar su lengua [...]
Con las tenazas dentro de l boca el exabrupto español se transformó y salió al
espacio convertido en la ululante palabra ‘kunst’. »

Roberto Bolaño
Notas de ejecución

vii
& µ)
Aproximate pitch

*) Movimiento de arco muy lento, siempre lo más


continuo posible. El cambio de arco no debe de
ser perceptible. / Very slow bow movement,
always as continuous as possible. The bow shift
Col legno
(Left Hand) should not be perceptible.


11 cm

o
(Right Hand)
Col legno

p5

1
A
& µœ
)
p3

p5

œ
)
p2

œ) p5
p
œ p5

)
p3

p5

)
œ p

œ) p5

œ)
p2
œ p5

œ)
p2
p5

)
p

simile

p3
p5 simil
e

*) Las dinámicas del arco


derecho deberan subir a
la dinámica indicada y
súbitamente bajar a p5
con cada cambio de presión.
/
The dinamics of the right
bow should increase to the
indicated dinamic and ab-
rutly decrease to p5 ac-
cording to each change in
pressure.

p2

p5

2
p
p

p
p2
p3

sfz
p5

sfp4

p2

p5

p2

≥p
& Kœ

≥p3
p

mf

p4

mp

p4

p2
p4
mf

p4

sfp4

≥ sf

3
B



>


p4

Left Bow
Vista lateral /
Lateral view

o

p4

Right Bow
*) Inclinar el arco gradualmente a 45º sobre
la cuerda.
Recline the bow gradually into a 45º angle
between the string and the bow

Vista lateral /
Lateral view



*Stop moving the bow while *Armónico / Harmonic
keeping it in place.

p3

≥ ≥
o
o

p4

4
≥ ≤

o
o
p2

≥ ≥

o

p
sf
mf

f
p

p5

5
C
µœ
&
≥mp

f
mp


& f
mp

)
)
œœœ
p3
> p

)
p3
œ mp

œ)
p3

p2
p3

œ p2

f2

&

&

≤ p4

p3 ≤

f
mf

sfz ≥ ≥ sffz

& µœ
f2

œ) spz/p
p3/p
5

œ)
5

p3/p
5
D
œ) p2/p
5

œ) ≥ spz/p
5

6
sfp5


p/p
4
p2/p
5

& µœ
sf
p4
mf

≥ p5
p
p5
p2

p
p5

≤ p3
p5

p2/p
5

p3/p
5

p3/p
5

p
sf /p
5
p3/p
5
p/p
5
> mp

p2
p3
p

p5

> p2/p
5
p2/p
5

p3/p
5
p3

p/p
5
p3/p
5
p2

> ≥ p/p5
mp

p3/p
5

p3/p
5

7
(≤)

p2
sfp

p5

sf
p

≤ p2/p
5

p3

p3
≥ sffz/p
5

& p5
œ p5
p2

& p

sfz
p3

sffz
p2/p
5
p3

p3/p
5
E
p3/p
5

p2/p
5

p3/p
p2/p 5
5
p3/p
5

p4/p
5

8
p3
p/p
5
p3/p
5
p3/p
5

p3/p
5

p3/p
5

p3/p
5
p4
p3/p
5

> p2
p3/p
5
p2/p
5

p3
sfz/p
5

≤ spz

p2/p
5

p2/p
5

p4/p
5
p4/p
5

p2/p
5
p3/p
5
p3/p
5

> p2
p5
p2

≥ mf
p

p5
p3/p
5
p3/p
5
p

f
p
p4

9
mf

f
p4
mf
≤ ≥ f
p4


? #œ > ≥ ≤f2
> f mf

? œ p5

p3

p5

p3
spz

>≥ mp
Acercamiento: p4
Girar el arco sobre su propio


eje: de legno / crin hacia legno,

≤p
inclinándolo y jalando el ta-
lón; después, regresar a la posi-
ción inicial.

***
Close-up:
f2
Spin the bow on it´s own axis:
from legno / hair to legno, tilting
and pulling the bow´s frog; then,
return to the original position.
≥ > mf

sfz

sfz/p
4
mf

sfz/p
4
mp

? œ
p4
mf

µœ
f2
&
p

G
> f2

10
Acercamiento:
f
Girar el arco sobre su propio
eje: de legno / crin a legno y
de legno de vuelta a la posi-

& Bœ
ción inicial.
Vista aérea:
***
f3 /
Close-up:
Top view:
Spin the bow on it´s own axis:
sfz

? bœ >
from legno / hair to legno and
back to legno / hair.
f
f2
f
? œ
? #œ f
sf3z
f2

≥f
sf2 /m
f
≥ >
>

sf3z
f

sfz

≥ > ≥f2
≤ >


sfz

>≥ f


>≥
f2
f

& µœ ≤ ff2

>≥
> ≥f
f3
&
? œ bœ
? µœ
f3
mf
>
f
>
? œ ? œ
f3/ f

? œ
f2
f

? bœ

mp

11
H
f2


f
>> f3
>

>

>
>
> f5

>
>

>

>

>
>
>

sf2z

> f2

f3
> f
>> f2

>

f
p

f
f3

sfz

mf

sf2z
mf


≥ p


≥ sfz

≥ mf

p3

p2
p4
p2/p
4
p3




12
spz/p
3

?
Resulting effect:

#œ œ œ œ mf







≤ ≥ sfz

13
f3

≤ ≥f

? #œ f2
I

crescendo


14
> >

≥ >
f3

> ≥ f

>

>

>

>

>

>

>

f5

& µœ
)
J
p3
p5

)
œ p3
p5

œ) p3
p5

15
Gesto Inicio
(en archivo audi
p3/p5 Final gesto ST y

p3
p5
p3/p5

p3/p5

p3/p5

p3/p5

p3/p5

p3/p5

p/p5

p3/p5
p3/p5

p3

p5

p3

p5

p3

p5

p2

mp

16
p

& µœ
mp

)
p3

p5

)
œ p3

œ
? µœ >
f

> ≥ f2
≥>
>≤
sf3z

f2 > > ≥
> ≥
mp

f ≤ ≤ f

&
œ ≥
≤ >
> ≤

sf4z

> > ≥ sf4z

p5

≤ f3

17
> ≥

sf4z

>

sfz

>

sf3z
sf3z

p5 p5

≤ f3

& #œ > ≥
>

*)The resulting sound should ≥


be a high pitch multiphonic. f

f3

& œ ≤ p5
p3
p5

p3
p5
p2

p3

p5

p3
p5
p3
p5

18
p3

Ÿ
p/
p5

> ≤ f3
With hair

Resulting effect:

& bœ œ œ

sfz Col legn


/ p3 o

p3/p
5

p3/p
5

&
#œ sf3z
f
≥ > ≥ f3
With hair
K
>

f3 > sf3z

≥ f Col legn
o

>

>

>

>


With hair

≥ With hair

19
> >

sf3z
sf3z

20
L

p3/
p5

p3

p5

p3

mf

> sf2z

f2

≤ mf

> f
>
>
?≥ œ f3
f3

mf

f3

21
? ≥œ

sf3z
f


mf

sf3z

≥m
f

sf3z

f2

mf >

>
f2
>

>

>
>
>

>
>

22
&# œ ≤ f

f

f3

mf ≤

Acercamiento:
La crin del arco derecho debe de tocar
tanto la cuerda como la crin del arco
izquierdo. La crin del arco izquierdo se Vista aérea / Top view:
apoya en la cuerda.

***
Close-up:
f3
& œ
The hair of righ bow should touch both
string and the hair of the left bow. The
left bow rests on the string.
≤ sf3
z
f

23
Vista aérea / Top view:

> f2

mf
& œ ≤

?# œ ≤
>
f3

? #œ
>

? œ
?#œ

Vista lateral/ Side view:

f3

& œ

f

> f2

mf

& œ ≤
f

?œ f3

mf

24
& œ ≤

≤ f3
sf3z

sf3z

& œ

25
f

?# œ sf3z
≥ sf3z

µœ
?
f

f3
f2
f dim.

µœ
?

mp

26
?
dim.

p2

mf

p3

27

?#
œ
? ≥
œ >
≥f2
sf3z

?
œ f sf3z

>

28

f2
mf

? µœ

? #œ
f

f3

29

30
?#
œ

mf f

p2

>

f3

>

Accel.

Acelerar

y aumen
cada rep tar el volu sempre cre
etición h men gra sc.
posible. asta a lo dualmen
más ráp te
ido y fue
*** rte
Accelera
te
repetetiti and increase the
on gradu volume e
ally until
and loud
est poss reaching ach
ible. the faste
st

31
Acercamiento:
Levantar la punta del arco jalando la cuerda
con mucha presión. El punto de contacto
es el legno.

***
Close-up: col legno

≤ ≥
f3 sempre
Lift the tip of the bow while pulling f3 sempre
the string with pressure. The con-
tact point is col legno.

Acercamiento:
La crin del arco izquierdo debe de
tocar tanto la cuerda como la crin
>
del arco derecho.
crin


***
Close-up:


The hair of left bow should touch both
string and the hair of the right bow.

≤ ≤
>≥


> ≥

≤ ≥ ≤

≥ ≤


?# œ


≤ ≤ ?#œ


≥ ≥

> ≤
> ≥


32
≥ > ≤

sfz

≥ sfz

>

col legno
≤ ≤

Acercamiento:

?#œ
sfz sfz
Girar el arco sobre
su propio eje, pri- f
mero col legno y
luego con crin.
?#œ
***
>
Close-up:

Spin the bow on sf3z


it´s own axis,
from legno to
hair bow.


crin > ≥ sf3z


f
sfz

>
> >
>
≤ sfz

≤ >

> ≥

sfz

>

> >
sfz

f3

33


sf3z

≤ sf3z

≥> ≥ sf3z

≥ >≥

≤ sf3z

>


Acercamiento:
Girar el arco sobre
su propio eje, pri-


mero con crin y
luego col legno.

***
Close-up:
col legno
Spin the bow on
it´s own axis,
from the hair
bow to legno.

Acercamiento:
Girar el arco sobre
su propio eje, pri-
mero col legno y
luego co.

***
Close-up:

Spin the bow on


it´s own axis,
from legno to hair.

Acercamiento:
legno / crin
Girar el arco sobre
su propio eje, pri-
mero col legno y
luego con. crin

***
Close-up:


Spin the bow on
it´s own axis,
from hair to a
combination of
legno and hair.

34


crin

>

≥ ≥


>

>
≤ ≥ sf3z

? #œ
?#œ

Acercamiento: ≥
Girar el arco sobre
su propio eje, pri-
mero con crin y
luego col legno.

***
Close-up:
col legno
Spin the bow on
it´s own axis,
from the hair
bow to legno.

? #œ
>


& #œ


? œ

35



crin

col legno

col legno/crin

? œ


& œ


& œ

> ≥
& #œ


≥≥

36




erds de rco izierdo


frods sore e eno
de rco dereco.

sf3z

≤>

>

>

>
37
≤ >≥

>>

>>
>

>

>

sf3z ≥> sf3z


>

>
>

>

>

>>

>
>
>
>>
>

>>
>

>>
>>

>
> sf3z

≥ >>
≤ > sf3z

≥ >>
>
>
>
>

>> ≤
>
>>

>

38
>
>

> ≤

>>

>

>>

>>

>>

>

>

> ≤

>≤
>
>

>
>
>
>
>>≤
>

>

>

>

>

>

>>

>>

>>

>>
>>
39
>>≤
>
>>
>
>
>>
>


>

>

>

>

>
>

>
>

>

>
>
>
>
>

>>

>

≤ >
>

>>

>

>>
>
>>
>
>
40
>
>
>>

>

>

≥>>
>>
>
>

>>

>>

>
>

>>

>
>

>
>>

>

>

>

>
>
>
>

>

>

>
>
>
>

>

>

41

≥>>
>
>>

>

>
>
>

>
>

>

≥> >

>
> >

>

>

>
>

>

>
>

>

>

>

42
≥> ≥

>

>
>>

>

>>

>>

>

>

≥ >>

>

>

>

>

43
≥ >

>

sfz

≥ >>
>>

>
>

>

≥>
> >

≥ >>

>
>
>

>
>
>
>
>
>
>
>
44
>>
>>

>
> >
>
≥>
>
>
>

>

>

>>

>
>
>>

>

>>

>

>
>

>

>

≤ ≥
>>

>>
>>

>>
45
≥ > >≤

>>

>>

>>

>>



≥ >> ≥



≥ >>

≥ ≥

≥ ≥

≥ ≥

46

47
48
≤ ≤
≥ ≥
≥ ≥
≤ ≤

≥ ≥
≤ ≤

≥ ≥

49
≥ ≥

≥ ≥

≥ ≥

≥ ≥

≥ ≥

≥ ≥

≥ ≥

≥ ≥
≥ ≥

50
*)Ruido
blanco e
cambian xtre
do la dire mo. Mantener e
cción de ls
cada arc onido lo más con
o en mo
Extreme
wh // mentos d tinuo posible,
shifting th ite noise. Keep th iferentes
.
e bow´s e sound
direction as contin
at differe uous as
nt times. possible
,

≥ ≥
f5 f5

Acercamiento:
La crin del arco izquierdo debe de
tocar tanto la cuerda como la crin
del arco derecho.

***
Close-up:

The hair of left bow should touch both


string and the hair of the right bow. col legno

col legno

*)Silencio
to
ningún m tal. Interrupción
oviento d a
e manera brupta del sonid
que la te o procura
Total sile nsión se nd
nce. Abru // sostenga o no realizar
in such a p t interrup .
way that tio
the tensio n of sound with
n mainta
ins itself
out makin
g any mo
51
. vements
*) Aumen
tar la pre
y donde sión grad
el sonido ualm
ceso el s se ahogu ente hasta el m
onido se e áx
entrecort totalmente. En e imo
ará de m l
anera irre pro-
gular.
//
Increase
th
sound c e pressure gradu
hokes its lly to ma
break irre elf. In the ximum u
meantim nti
gularly- e, the so l the
und will

**) Silen
cio total.
frenado Cuida
el movim r de no hacer nin
iento sob g
re la cue ún sonido una v
rda. ez
//
Total sile
nce. Be
moveme c areful no
nt on the t to make
strings s any soun
tops. d once the

≥ ≥p
≤ ≤

mf
≥ ≥
f2
mf

p2

52
≥ p2

f
p

mf

p3

≥ p2

≥ f
p


f2
p


> f2

mf

sf2z
p2

mf

p3

53

> ≥ f2

f2

>

> f3

>

≥p

sf2z

≥ mf
sf2z
f

≥ p3

mp

54
(mp)

>≥
p5
f2

sf2z

p2

sfz
mp

p2

spz

> mf

p2

p5

p3

spz

>≤
p3


f2

≥ mf

mf

p3

>
p

p5

55

> ≥ p

p3

mf
p
p3

> mf

p2

mf

f2

mf

p3

p4

p2

p4

sfz
p

p4

56
≥ mf

>

> f

sf2z
>≥
>≥

p3

> p
p5

> p2

p5

p3
p5
p3
p5
p3

p5

p3
p5

p3
p5
p3

p5

p3

p5

≤ p3

> mp

p3

57
≥ mp

> ≥ f

sfz

mp

>≥ f
p

p3

mp

p3
p

p4

≥p
sfz

p4

mf

>≥ p

p2


p5

≥ pp52

≥ pp52

≤ p3
p5
≤ 3
p

58
>≥ mf

sfz

≤ p3
p
p3

≤ >≤ f

> ≤

p3
spz
p

≥ p3

p3

≥ sfz
p2

p4

p2

p5

p
p5

p2
p5

spz

>
p3
f
p2

59
p5

p3
p5

> p3
p5

> p2
p5

p2
p5

p3

sfz
p
p5

p3

>≥
p5
p2
p5
p3

p5

p3

p5

60
p4

61

También podría gustarte