Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
_________________________________________
Correspondencia:
Esta norma nacional es una traducción idéntica de la Norma Internacional ISO 11228-2:2007.
Prólogo nacional
Esta Norma Técnica ecuatoriana NTE INEN-ISO 11228-2es una traducción idéntica de la norma
internacional ISO 11228-2:2007 “Ergonomie. Manutention manuelle. Part 2: Actions de pousser et de
tirer” El comité responsable de esta norma Técnica Ecuatoriana y de su traducción es el Comité
Interno del INEN.
Para el propósito de esta Norma Técnica Ecuatoriana se ha hecho el siguiente cambio editorial:
a) Las palabras “esta Norma Internacional” ha sido reemplazadas por “esta norma nacional”.
Para el propósito de esta Norma Técnica Ecuatoriana se indica que en la Norma Internacional ISO
11228-2:2007 no existen documentos normativos de referencia.
Índice
Página
Prólogo
Las Normas Internacionales se redactan de acuerdo con las reglas establecidas en la ISO/IEC, Parte
2.
Los proyectos de normas internacionales adoptados por los comités técnicos se circulan a los
organismos miembros para votación. La publicación como Norma Internacional requiere la aprobación
por al menos el 75 % de los organismos miembros con derecho a voto.
La ISO 11228-2ha sido preparada por el Comité Técnico ISO/TC 159, Ergonomics, Subcommittee SC
3, Anthropometry and biomechanics.
ISO 11228 Consta de las siguientes partes, bajo el titulo general Ergonomics. Manual handling:
Introducción
El dolor, la fatiga y los trastornos del sistema músculo esquelético pueden resultar de tareas de
manipulación manualesincómodas y fuertes tales como empujar o halar objetos. El dolor
musculoesquelético y la fatiga pueden a su vez influir en el control postural y aumentar la probabilidad
de prácticas de trabajo peligrosas, lo que lleva a un mayor riesgo de lesiones, así como una
reducción de la productividad y la calidad de la producción de trabajo. Un buen diseño ergonómico
puede proporcionar un enfoque para evitar estos efectos adversos.
Esta parte de la Norma ISO 11228 proporciona dos métodos para identificar los peligros potenciales y
los riesgos asociados con todo el cuerpo empujando y halando. Su contenido se basa en el
conocimiento actual y la comprensión de los factores de riesgo músculo esqueléticos asociados a
este tipo de tareas de manipulación. Además de proporcionar un enfoque ergonómico para la
evaluación de tareas como empujar o halar, propone recomendaciones para reducir el riesgo de
lesiones o problemas de salud.
La evaluación y el control de los riesgos relacionados con otros aspectos de la manipulación manual
se encuentran en la norma ISO 11228-1, ISO 11228-3 e ISO 11226.
1 ALCANCE
Esta norma presenta los límites recomendados para empujar y halar con todo el cuerpo. Ofrece
orientación sobre la evaluación de factores de riesgo que se consideran importantes al empujar y
halar manualmente, permitiendo la evaluación de los riesgos para la salud de la población
trabajadora. Las recomendaciones se aplican a la población trabajadora adulta saludable y ofrecen
protección razonable para la mayoría de esta población. Estas directrices se basan en estudios
experimentales de tareas de empujar ohalar y niveles asociados de carga músculo esquelético,
molestia, dolor y resistencia/fatiga.
- Ejercicios de fuerza con todo el cuerpo (es decir, mientras se está de pie o caminando).
- Acciones realizadas por una persona (la manipulación por dos ó más personas no hace parte
de la evaluación pero en el Anexo C se presentan algunas recomendaciones);
Esta norma tiene como fin proporcionar información para diseñadores, empleadores, empleados y
demás involucrados en el diseño o rediseño de trabajo, tareas, productos y organización laboral.
2 TERMINOS Y DEFINICIONES
Para los propósitos de esta norma, se aplican los siguientes términos y definiciones:
2.1
Fuerza inicial.
Fuerza aplicada para poner un objeto en movimiento (es decir, la fuerza requerida para acelerar el
objeto).
2.2
Halar.
Esfuerzo físico humano donde la fuerza motriz se halla en frente del cuerpo y se dirige hacia el mismo
a medida que el cuerpo permanece en pie o se mueve hacia atrás.
2.3
Empujar.
Esfuerzo físico humano donde la fuerza motriz se dirige al frente de, y lejos del cuerpo del operador a
medida que el operador permanece en pie o se mueve hacia adelante.
2.4
Fuerza sostenida.
Fuerza aplicada para mantener un objeto en movimiento (es decir, fuerza requerida para mantener el
objeto a velocidad más o menos constante).
2.5
Fuerza de detención.
Fuerza aplicada para poner un objeto en descanso.
2.6
Condiciones ambientales desfavorables.
Condiciones que proporcionan un riesgo adicional de lesión.
3 RECOMENDACIONES
Se deben evitar tareas de manipulación manual riesgosas siempre que sea posible. Esto se puede
lograr mediante un apropiado diseño del sitio de trabajo o de la labor, lo mismo que mediante
mecanización o automatización. Por ejemplo, el empujar y halar manualmente objetos pesados en
una superficie de trabajo puede evitarse empleando correas transportadoras eléctricas o un sistema
transportador de rodillos inclinado por gravedad.
La evaluación del riesgo consta de los siguientes pasos: identificación del peligro, estimación y
evaluación del riesgo, evaluación del riesgo (ver Guía 51 ISO/IEC).
El modelo de evaluación del riesgo que se presenta en la Figura 1 se emplea para los propósitos de
esta norma.
Peligros presentes
Monitoreo y
revisión
Método 1
Estimación
Riesgo relevante generalizado del Riesgo aceptable
(rojo) riesgo y (verde)
evaluación del riesgo
(3.2.2.1)
Riesgo relevante
(rojo)
Método 2
Estimación de riesgo
Riesgo relevante Riesgo aceptable
especializada y
(amarillo y rojo) (verde)
evaluación
(3.2.2.2)
3.2.1.1 Fuerza
Se emplean fuerzas iníciales para superar la inercia del objeto, cuando se inicia o se cambia la
dirección del movimiento. Las fuerzas sostenidas son aquellas empleadas para mantener el
movimiento del objeto. Por lo general, las fuerzas iníciales son mayores que las sostenidas y, por lo
tanto, deben mantenerse en el mínimo. Se debe evitar la frecuente iniciación, detención y maniobra
del objeto. Se deben aplicar ejercicios de fuerza continuos suaves en el objeto, evitando movimientos
bruscos y de larga duración; se debe evitar las fuerzas sostenidas puesto que incrementan el riesgo
de fatiga muscular localizada o del cuerpo entero.
3.2.1.2 Postura
La capacidad de ejercer una fuerza se determina en gran medida por la postura que una persona
adopta. Las posturas difíciles (forzadas, mantenidas, prolongadas, anti gravitacionales, entre otras),
con frecuencia conducen a disminución de las capacidades para ejercer fuerzas y a un riesgo
incrementado de lesión debido a grandes cargas que se ejercen en las articulaciones o segmentos
del cuerpo. El operador debe adoptar una postura cómoda y natural al aplicar ya sea las fuerzas
iníciales o sostenidas de empuje o halar. El operador debe ejercer la fuerza con una postura estable y
equilibrada que permita la aplicación del peso de su cuerpo a la carga y minimice así las fuerzas que
actúan en la espalda (es decir, la carga compresiva espinal y las fuerzas tangenciales sagital o
lateral) y los hombros. Se deben evitar las posturas de rotación, inclinación lateral o flexión del tronco
© ISO 2007- Todos los derechos reservados
© INEN 2014
2014-1238 3 de72
NTE INEN ISO 11228-2 2014-01
ya que incrementan el riesgo de lesión. La carga en los brazos y hombros se ve influenciada por la
postura en relación con la fuerza aplicada, que también se ve influenciada por la posición de las
manos. Por lo tanto, la posición de las manos no debe ser demasiado alta ni demasiado baja y las
manos no deben estar tan cerca entre sí. Además, los codos deben mantenerse bajos.
Al empujar y halar, se debe considerar tanto la frecuencia como la duración de la fuerza aplicada. Se
debe evitar ejercer fuerzas de larga duración (por ej. por medio de ayudas mecánicas) a fin de
limitar/evitar los efectos de la fatiga muscular. Ejercicios de fuerza bastante repetitivos causan mayor
frecuencia de fuerzas iníciales y se deben evitar.
3.2.1.4 Distancia
Las distancias en las cuales los operadores mueven los objetos pueden ir desde varios pasos (1 m ó
2 m) hasta muchos metros. Las distancias largas acopladas con grandes fuerzas y movimientos
frecuentes pueden ser fatigantes para los operadores. Entre más larga sea la distancia, más fatigante
puede ser el movimiento para un nivel de ejercicio de fuerza determinado. Las distancias largas
podrían involucrar múltiples movimientos correctivos de parte del operador, alterando la trayectoria
del objeto e incrementando así las demandas de fuerza y la exposición del operador a cualquier
peligro impuesto por el ambiente laboral.
La superficie sobre la que el objeto se mueve debe ser adecuada para transportar el objeto y
mantenerse en buen estado. Las pendientes, rampas y escalones incrementan el esfuerzo físico
necesario para empujar o halar un objeto, incrementando así la carga de trabajo en el sistema
músculo-esquelético y, consecuentemente, el riesgo de lesión. Las superficies húmedas o
contaminadas pueden presentar peligros particulares para el operador cuando se aplican fuerzas. La
vibración, la inadecuada iluminación y los ambientes fríos y calientes pueden imponer peligros
adicionales para el operador.
destreza y habilidad para realizar una tarea. El calzado de los trabajadores debe proporcionar
adecuado soporte y tracción para el ambiente donde ocurre la tarea.
La organización en general del trabajo realizado por un operador puede modificar el riesgo de lesión.
Las tareas físicas realizadas diferentes a empujar y halar pueden contribuir a la fatiga del operador y
la carga biomecánica durante el curso del día laboral. Todas estas tareas merecen su propia
valoración y evaluación de riesgo.
Se debe entender que los peligros impuestos por empujar y halar objetos con frecuencia provienen de
la combinación o interacción de los diversos factores de riesgo, por ejemplo, grandes fuerzas
sostenidas por distancias largas. Además, los operadores deben estar capacitados en cómo realizar
cada tarea y cómo reconocer sitios de trabajo, tareas y condiciones de equipo peligrosos. Igualmente,
los operadores deben ser conscientes de los procedimientos necesarios y los canales de
comunicación a través de los cuales informar y corregir dichos peligros. El equipo y las instalaciones
deben tener un mantenimiento regular y adecuado para un uso seguro y el equipo defectuoso o
dañado debe retirarse de uso de inmediato. Todas las partes involucradas deben ser conscientes de
los procedimientos seguros de operación y mantenimiento. El proceso de compra del equipo debe
basarse en requisitos de tarea claros y por tanto conllevar a la selección de equipo adecuado para el
sitio de trabajo y condiciones de tarea específicos.
El procedimiento de evaluación del riesgo identifica dos métodos para estimar y evaluar los riesgos
que surgen en las tareas de empujar y halar.El Método 1 proporciona una lista sencilla de verificación
para la estimación del riesgo y tablas psicofísicas con las cuales se evalúa rápidamente una tarea. La
lista de verificación tiene en cuenta no sólo la valoración del riesgo y los valores de umbral sugeridos,
sino además la identificación de los pasos para reducir el nivel del riesgo. Las tablas psicofísicas
proporcionan el medio para determinar fuerzas iníciales y sostenidas aceptables teniendo en cuenta
la altura de la manija, la distancia a la que se mueve el objeto y la frecuencia de tareas de empujar y
halar para hombres y mujeres. Puede ser suficiente llevar a cabo el Método 1, realizando la acción
apropiada o adoptando soluciones prácticas para garantizar que el riesgo general de lesión es bajo.
Si la lista de verificación no es suficiente y la situación o la población no se pueden tratar mediante las
tablas psicofísicas del Método 1, entonces se debe emplear el Método 2.
Si bien el Método 2 adopta un enfoque de tres zonas para determinar el nivel de riesgo (verde,
amarillo y rojo), la valoración general que se deriva del Método 1 requiere una clasificación de riesgos
con base en dos niveles, ya sea aceptable (verde) o no aceptable (rojo). Las tres zonas de riesgo se
definen de la siguiente manera:
Existe riesgo de enfermedad o lesión que no se puede ignorar para la población entera de operadores
o parte de ella. El riesgo debe estimarse más detenidamente, analizarse junto con factores de riesgo
contributivos y se le debe hacer seguimiento tan pronto como sea posible mediante el rediseño.
Cuando no es posible el rediseño se deben tomar otras medidas para controlar el riesgo.
Existe riesgo considerable de enfermedad o lesión que no puede ignorarse para la población de
operadores. Es necesaria la acción inmediata para reducir el riesgo (por ejemplo, rediseño,
organización laboral, instrucciones y capacitación para el trabajador).
El Método 1 (ver Figura 2 y el Anexo A) adopta un enfoque de lista de verificación para identificar y
determinar el nivel apropiado de riesgo para tareas de empujar y halar.
El literal A.1 de la lista de verificación se emplea para registrar la información relacionada con la labor.
El literal A.2 proporciona orientación sobre fuerzas aceptables con base en datos psicofísicos, en
conjunto con un examen de seis categorías de riesgo (ver literal A.2.1): la tarea; características de
carga; ambiente laboral; capacidad individual; organización laboral y otros factores.
Con base en la evaluación general realizada en el literal A.2, se emplea el literal A.3 para registrar
una evaluación global del nivel del riesgo (es decir, verde/rojo) que surge de la tarea. Cuando se
realiza un juicio en cuanto al nivel general de riesgo, se debe prestar consideración inicialmente a las
fuerzas aceptables y cuando se excedan las fuerzas iníciales o sostenidas en el 90 % de la población
de operarios, la tarea debe clasificarse como de alto riesgo (es decir ROJO). Si no se exceden las
fuerzas iníciales y sostenidas, pero se identifican numerosos factores de riesgo a partir de la lista de
verificación (ver literal A.2.2), entonces el nivel de riesgo debe clasificarse también como ROJO. Para
fuerzas iníciales y sostenidas menores que las especificadas y cuando está presente sólo una
pequeña cantidad de factores de riesgo, la tarea puede considerarse como de bajo riesgo (es decir
VERDE), aunque se debe hacer todo esfuerzo por reducir el nivel de riesgo de aquellos factores que
permanecen. Cuando existe duda acerca de la importancia relativa de los factores de riesgo del literal
A.2.2 ó la cantidad de factores de riesgo presentes, la tarea se debe evaluar siempre como ROJA ó
aplicar el Método 2.
No todas las preguntas de cada categoría pueden ser pertinentes para la tarea y es importante darse
cuenta que los factores de riesgo de cada una de las diferentes categorías puede estar
interrelacionada y podrían tener gran influencia cuando se encuentran en combinación. Por lo tanto,
es importante que no se considere cada factor de riesgo por aislado al realizar un juicio general del
nivel de riesgo.
Cuando el nivel de riesgo se considera alto, se deben emprender pasos para identificar la causa del
problema y determinar qué acción realizar para reducir el nivel de riesgo. A.4 permite priorizar las
medidas de reducción del riesgo. Después de la implementación de las medidas de reducción del
riesgo, se debe monitorear la tarea y reevaluarla si la labor cambia. Si la tarea o la población
trabajadora no encajan en los supuestos de las tablas psicofísicas, se debe implementar el Método 2.
Paso 2. Completar la lista de verificación presentada en la Tabla A.3 y determinar las fuerzas
iníciales y sostenidas de acuerdo con el literal A.2.2:
d) Determinar la población trabajadora, es decir todos los hombres (emplear límites para
hombres) o todas las mujeres o hombres/mujeres mezclados (emplear límites para mujeres);
e) Consultar las Tablas A.5 a A.8 para hallar fuerzas iníciales y sostenidas aceptables que se
acomoden al 90 % de la población usuaria prevista;
Paso 3. Comparar las fuerzas aceptables (ver las Tablas A.5 a A.8) y medidas y determinar factores
de riesgo presentes a partir de la lista de verificación. Se clasifica el nivel de riesgo general (ver
literal A.3) de la siguiente manera:
- Si las fuerzas reales (iníciales o sostenidas) son mayores que las recomendadas, se clasifica
el riesgo como ROJO.
- Si las fuerzas reales (iníciales o sostenidas) son menores que las recomendadas, pero existe
un número predominante de factores de riesgo presentes, se clasifica el riesgo como ROJO.
Paso 4. Se prioriza y se emprenden acciones para reducir los riesgos (ver literal A.4) o se aplica el
Método 2.
El Método 2 (ver Anexo B) adopta un procedimiento para determinar los límites de fuerza de empujar
y halar con todo el cuerpo de acuerdo con características específicas de la población y la tarea. El
Método 2 se divide en cuatro partes y se debe aplicar de acuerdo con la Figura 3:
La Parte A determina los límites de fuerza con base en mediciones de resistencia estática y ajusta
esas fuerzas de acuerdo con las características de la población (es decir, edad, sexo y estatura) y los
requisitos de la tarea (es decir, frecuencia, duración y distancia recorrida de empujar/halar). El
procedimiento adoptado en la Parte B tiene en cuenta las tareas de empujar/halar que conllevan a
grandes fuerzas compresivas en columna lumbar y ajusta fuerzas de empujar/halar de acuerdo con
los límites de compresión de la columna para la edad y el sexo.
Paso 1 Paso 1
Límites básicos Límites de resistencia
de fuerza compresiva
FB FC
(B.1.1) (B.2.2)
Paso 2 Paso 2
Ajustes a límites Límites de
básicos de fuerza fuerza de acción
FBR FLS
(B.1.2) (B.2.3)
Límite de seguridad
(parte D)
FR = mr x F min
La Parte A adopta un procedimiento de dos pasos para determinar los límites de fuerza ajustados a
las características de la población (Paso 1) y la tarea (Paso 2).
Paso 1. Límites básicos de fuerza, FB. Se determinan los esfuerzos máximos de resistencia estática
para empujar/halar de la población de usuarios prevista teniendo en cuenta la edad, el sexo y la
estatura (ver literales B.1.1 y B.1.2).
Paso 2. Se determina FBR ajustando los límites básicos de fuerza, FB, de acuerdo con la distancia, d,
y la frecuencia, f, de la tarea de empujar/halar (ver literal B.1.3)
Donde
La Parte B presenta los límites de fuerza con base en las características de resistencia compresiva de
la columna lumbar. En el Anexo B se describe el procedimiento, el cual adopta un enfoque de dos
pasos:1) Valoración de los límites de resistencia compresiva, F C, teniendo en cuenta la edad y sexo
de la población de usuarios y2) Evaluación del límite de fuerza de acción, FLS, que corresponde al
límite de resistencia compresiva, FC de una acción específica de empujar y halar en el sitio de trabajo.
La fuerza real medida en el sitio de trabajo no debe exceder F LS, garantizando que no se excedan los
límites de resistencia compresiva de la columna lumbar.
Paso 2. Se determina la FLS que corresponde al límite de resistencia compresiva, FC, en una acción
específica de empujar o halar (ver literal B.2, Figura B.3). Se identifica la relación entre
- FLS y
Las fuerzas de acción medidas en el lugar de trabajo no deben exceder el límite de fuerza de acción
(FLS).
A fin de evaluar el riesgo, la fuerza resultante real se compara con un límite de seguridad, FR,
calculado a partir de la fuerza limitante mínima, Fmin y un multiplicador de riesgo, mr, tal manera que:
ܨோ ൌ ݉ ൈ ܨ
Donde
Luego se compara la fuerza real con FR para la evaluación final. Se emplea la fuerza inicial real si la
distancia de empujar o halar de la tarea es menor, o igual a 5 m y se utiliza la fuerza sostenida real si
la distancia es superior a 5 m.
Observe que las actividades de empujar y halar pueden inducir fuerzas tangenciales altas en la
columna lumbar. En comparación con las fuerzas compresivas espinales, se conoce poco acerca de
los “límites de seguridad” para fuerzas tangenciales espinales. Por consiguiente, esta norma trata las
fuerzas compresivas espinales y la resistencia muscular sólo cuando se evalúan los límites para
empujar y halar.
Se puede lograr la reducción del riesgo minimizando o excluyendo los peligros ocasionados por la
tarea, el objeto u objetos manipulados, el lugar de trabajo, la organización laboral o las condiciones
ambientales, ejemplos de lo cual se presentan en el Anexo C.
Anexo A
(Informativo)
A1 Paso 1
Tabla A.1
Tabla A.2
Lugares:
Personal involucrado:
Fecha de evaluación:
Otros factores
- ¿El movimiento se ve entorpecido por la ropa o el
equipo protector personal?
Se determina lo siguiente:
a) Altura de la manija;
d) Población trabajadora, es decir todos los hombres (se emplean límites para hombres) o todas
las mujeres u hombres/mujeres (se emplean límites para mujeres);
e) Por medio de las Tablas A.5 a A.8 se hallan las fuerzas aceptables iníciales y sostenidas que
se acomoden al 90 % de la población de usuarios prevista;
A.3 Paso 3
Se clasifica el riesgo general de lesión como ROJO/VERDE (ver Figura 2, Paso 3). Como guía para la
clasificación de dicho riesgo, se comparan las fuerzas aceptables (ver Tablas A.5 a A.8) con las
fuerzas medidas:
a) Si las fuerzas reales son superiores que las recomendadas, se clasifica el riesgo como ROJO;
b) Si las fuerzas reales son menores que las recomendadas, pero existe una cantidad
predominante de factores de riesgo presentes, se clasifica el riesgo como ROJO;
Si, luego de la acción remedial, la evaluación general es ROJO o es difícil de determinar el nivel de
riesgo, se toman medidas para reducir el riesgo o se implementa el Método 2.
A.4 Paso 4
Tabla A.4
Medidas para reducción del riesgo que se Fecha en la que se debe emprender la acción
deben tomar, en orden de prioridad:
1
2
3
4
5
Fecha de reevaluación:
Nombre del evaluador: Firma:
Altura de Empuje con dos manos. Fuerza inicial máxima aceptable. 90 % de la población
manija N
Frecuencia de empuje
10/min 5/min 4/min 2,5/min 1/min 1/2 min 1/5 min 1/8 h
-5
cm 0,1667 0,0833 0,0667 0,042 Hz 0,0167 0,0083 0,0033 3,5x10 Hz
Hz Hz Hz Hz Hz Hz
m f m f m f m f m f m f m f m f m f
2 m distancia de empuje
144 135 200 140 220 150 250 170 260 200 310 220
95 89 210 140 240 150 260 170 280 200 340 220
64 57 190 110 220 120 240 140 250 160 310 180
8 m distancia de empuje
144 135 140 150 210 160 220 180 260 200
95 89 160 140 230 160 250 190 300 210
64 57 130 110 200 140 210 160 260 170
15 m distancia de empuje
144 135 160 120 190 140 200 150 250 170
95 89 180 110 220 140 230 160 280 170
64 57 150 90 190 120 200 130 240 150
30 m distancia de empuje
144 135 150 120 190 140 240 170
95 89 170 120 220 150 270 180
64 57 140 110 190 120 230 150
45 m distancia de empuje
144 135 130 120 160 140 200 170
95 89 140 120 190 150 230 180
64 57 120 110 160 120 200 150
60 m distancia de empuje
144 135 120 120 140 130 180 150
95 89 140 120 160 130 200 160
64 57 120 100 140 110 170 130
m hombres
f mujeres
Para una población trabajadora donde todos son hombres, se emplean límites para hombres; para una población
donde todas son mujeres o están mezclados hombres/mujeres, se emplean límites para mujeres. No se
recomiendan alturas bajas de manija.
Tabla A.6
Altura de Empuje con dos manos – Fuerza sostenida máxima aceptable – 90 % de la población
manija N
Frecuencia de empuje
10/min 5/min 4/min 2,5/min 1/min 1/2 min 1/5 min 1/8 h
-5
cm 0,1667 0,0833 0,0667 0,042 Hz 0,0167 Hz 0,0083 0,0033 Hz 3,5x10
Hz Hz Hz Hz Hz
m f m f m f m f m f m f m f m f m f
2 m distancia de empuje
144 135 100 50 130 80 150 100 180 110 220 140
95 89 100 50 130 70 160 90 190 100 230 130
64 57 100 40 130 60 160 80 180 90 230 120
8 m distancia de empuje
144 135 60 50 130 70 150 80 180 110
95 89 60 50 130 80 150 90 180 110
64 57 60 50 120 70 140 80 180 110
15 m distancia de empuje
144 135 60 40 110 40 130 70 160 90
95 89 60 40 110 40 130 70 160 100
64 57 60 40 110 40 130 70 150 90
30 m distancia de empuje
144 135 60 40 120 60 160 80
95 89 60 40 120 60 160 90
64 57 60 40 110 60 150 80
45 m distancia de empuje
144 135 50 40 100 50 130 80
95 89 50 40 90 60 130 80
64 57 50 40 90 50 130 70
60 m distancia de empuje
144 135 70 30 80 40 110 60
95 89 70 30 80 40 110 60
64 57 70 30 80 40 100 60
m hombres
f mujeres
Para una población trabajadora donde todos son hombres, se emplean límites para hombres; para una
población donde todas son mujeres o están mezclados hombres/mujeres, se emplean límites para mujeres. No
se recomiendan alturas bajas de manija.
Tabla A.7
Tabla A.8
ANEXO B
(Informativo)
Se puede emplear el Método 2 para calcular límites de fuerza básica cuando se empuja o hala y dar
cuenta de las características demográficas y antropométricas de la población de usuarios prevista.
- edad,
- sexo y
- estatura.
Básicamente se emplea el Método 2 para calcular límites de fuerza cuando se empuja o hala
B.1.1 Paso 1
El procedimiento para calcular los Límites de fuerza básica, FB, son los siguientes:
b) Se ajustan los datos de fuerza a las distribuciones por edad y género de la población objeto (véase
el literal B.1.1.3);
c) Se ajustan los datos de fuerza a distribuciones de estatura de la población objeto (véase el literal
B.1.1.4);
habs
1,2
% %
X2 X2
3 Se determinan Distribuciones de
distribuciones de resistencia del grupo de hr
resistencia del referencia:
grupo de - es decir, mujeres e
referencia con jóvenes
base en hallazgos d
experimentales. - cuando se empuja o hala
- a alturas relativas de c
Ver Figura B.1 hopt
manija seleccionadas,
hr(a-e)
b
a
^
F
X.1 estatura
X.2 edad
F̂ resistencia física, N
habs altura absoluta, m
hopt altura de trabajo relativa óptima
hr altura de manija relativa, %
e
Y
d
Y 800
c
1 600 700
1 400 600
c
500
1 200 b
400
1 000
300
800
200
600 b
100
a
400 0
X
200 a -100
0 20 40 60 80 100 120 140
0
0 20 40 60 80 100 120 140 X
a) Empujar b) Halar
Convenciones
Y resistencia, N
a th
5 percentil
b th
50 percentil
c th
95 percentil
Figura B.1 Percentiles de resistencia que dependen de las alturas de trabajo relativas (véase la
Referencia [7])
Se ajustan las distribuciones de resistencia del grupo de referencia (mujeres) a las características de la
población prevista de usuarios. Esta transformación se aplica a las distribuciones de resistencia en todas
las alturas de trabajo relativas y produce un conjunto de nuevas distribuciones de resistencia, modificadas
en posición y forma, es decir, la distribución normal ya no se aplica. Las distribuciones resultantes están
conformadas por una combinación de distribuciones normales ponderadas, cada una de las cuales refleja
su subgrupo en edad y género.
X X
2 Se seleccionan Distribuciones de resistencia
distribuciones del grupo de referencia: hr
de resistencia - es decir, mujeres jóvenes
del grupo de
referencia. - cuando se empuja o hala e
- a alturas relativas de manija d
seleccionadas, hr(a-e)
c
hopt
b
a
^
F
X estatura
F̂ resistencia física, N
hopt altura de trabajo relativa óptima
hr altura de manija relativa, %
Las distribuciones de resistencia deben reflejar los efectos de la estatura lo mismo que de la edad y el
género. Se ajustan las distribuciones de resistencia derivadas en el literal B.1.1.3 a distribuciones de
estatura particulares de poblaciones de usuarios específicas, es decir, la resistencia al empuje
cambiará cuando se cambie de poblaciones altas a medianas o más bajas. Esto se describe en la
Tabla B.3.
1,2
1,2
25 % a
^
F
hestatura
^ ^
F F
F̂ resistencia física, N
habs altura absoluta, m
hopt altura de trabajo relativa óptima
hr altura de manija relativa, %
hestatura estatura, m; hestatura = 100 (habs/hr) m
^
F
2 Se halla el límite básico de Se determina un límite de
fuerza, FB percentil que incluye %
capacidades de fuerza de
una mayoría definida (85%)
de la población de usuarios
prevista.
15
^
F
FB
F̂ resistencia física, N
FB límite de fuerza básico
B.1.1.6 Ejemplo que demuestra los efectos de los límites de fuerza con base en los músculos
a) Escenario
1) Actividad: empuje
2) Población:
i) estadounidense (A)
b) Suposiciones
Este ejemplo calcula los Límites de fuerza básica, FB, cuando se empuja. Estos límites se refieren a
las poblaciones estadounidenses y japonesas, las cuales difieren bastante en distribuciones de
estatura. Se supuso que las distribuciones de resistencia de ambas naciones eran idénticas.
Cada una de las dos nacionalidades encierra una variedad de subpoblaciones pre-definidas
especificadas en particular por una mezcla de edad y género.
1
2
3
1
2
3
Leyenda
A estadounidense
B japonesa
X mezclas de edades 1 junior
2 todas las edades
3 señor
Y mezclas de géneros 1 mezcla 1
2 mezcla 2
3 mezcla 3
Figura B.2. Límites de fuerza adaptativa con base en los músculos variando dentro de una
población de usuarios y entre dos poblaciones de usuarios diferentes
© ISO 2007- Todos los derechos reservados
© INEN 2014
2014-1238 26 de72
NTE INEN ISO 11228-2 2014-01
c) Mezclas de edades
2) Todas las edades – distribuciones iguales en todos los tres grupos de edades (edad <
20 años, 20 años ≤ edad< 50 años y 50 años ≤ edad < 65 años);
d) Mezclas de sexos
Cada una de las anteriores mezclas de edades produce tres proporciones diferentes entre
hombres y mujeres:
Una combinación de las mezclas anteriores de edad y género además da como resultado una serie
de 3 x 3 como se muestra en la Figura B.2.
f) Interpretaciones
1) El incremento de edad y
La Figura B.2 demuestra claramente la manera en la que las dos nacionalidades determinan los
límites de fuerza como un efecto de las diferentes distribuciones de estatura.
Este numeral ofrece un conjunto de Límites de fuerza básica, FB que se pueden emplear para omitir el
procedimiento presentado en el literal B.1.1. Los ejemplos seleccionados se refieren a situaciones
normativas cuando se empuja o hala.
Los Límites de fuerza básica pre-calculados, FB, se pueden encontrar de la siguiente manera:
a) Primero, se selecciona el subgrupo de las Tablas B.5 y B.6 que mejor se aproxima a la
población objeto;
b) Luego se hallan los límites de fuerza pre-calculados en las Tablas B.7 a B.10.
© ISO 2007- Todos los derechos reservados
© INEN 2014
2014-1238 27 de72
NTE INEN ISO 11228-2 2014-01
Tabla B.5 Perfiles de subgrupo de población que varían en edad y género y reflejan todas las edades de
la población adulta trabajadora
a
Distribución por género Visualización Subgrupo de población No.
proporción hombre a mujer
%
0:100 1
0 % : 100%
25:75 2
25 % : 75%
Distribución natural 59:41 3
59 % : 41%
75:25 4
75 % : 25%
100:0 5
100 % : 0%
a
15-19
20-49
50-64
X edad
Y sexo
Tabla B.6 Perfiles de subgrupo de población que varían en edad y género y reflejan la población adulta
mayor trabajadora (50-64 años)
a
Distribución por género Visualización Subgrupo de población No.
proporción hombre a mujer
%
0:100 6
0 % : 100%
25:75 7
25 % : 75%
Distribución natural 59:41 8
59 % : 41%
75:25 9
75 % : 25%
100:0 10
100 % : 0%
a
15-19
20-49
50-64
X edad
Y sexo
Tabla B.7 Límites de fuerza básica, FB, cuando se EMPUJA, dando cuenta de la altura de trabajo
absoluta, hw, y el subgrupo de población. Población trabajadora de Europa Central, usuarios
PROFESIONALES
1,6 111 125 159 190 266 103 115 146 159 201
1,45 125 138 172 204 287 117 128 160 174 220
1,3 135 147 180 214 301 126 138 170 185 234
1,15 141 153 185 218 310 133 144 176 192 242
1,0 144 156 187 221 312 136 146 178 194 244
0,85 144 155 185 218 308 135 145 176 191 241
0,7 139 150 180 213 299 131 141 171 186 233
0,55 132 142 172 203 282 123 133 161 175 218
0,4 120 131 160 189 260 113 122 148 160 198
0,25 106 116 144 171 232 99 107 131 141 173
NOTA 1 Distribución por edad y sexo de acuerdo con los 12 estados miembros europeos, 1993.
NOTA 2 Distribución por estatura de acuerdo con la Referencia [8]
NOTA 3 Distribución por resistencia de acuerdo con la norma DIN 33411-5 [7]
NOTA 4 Las soluciones técnicas podrían transformar por completo la tarea o por lo menos mejorar la
condición para ella.
NOTA 5 Aunque se presenten estos datos no es aconsejable trabajar por encima de la altura del hombro.
NOTA 6 Estos datos son límites de fuerza no recomendados
a
Diríjase a las Tablas B.5 y B.6
Tabla B.8 Límites de fuerza básica, FB, cuando se HALA, dando cuenta de la altura de trabajo
absoluta, hw, y el subgrupo de población. Población trabajadora de Europa Central, usuarios
PROFESIONALES
2,05 14 22 42 57 91 11 17 32 38 56
1,9 40 50 74 92 132 36 44 62 70 92
1,3 105 116 143 171 240 98 108 134 146 184
1,15 113 123 151 180 252 106 115 142 155 195
1,0 118 128 156 185 259 111 120 147 160 201
0,85 120 130 158 187 261 113 122 148 161 202
0,7 119 129 156 185 257 111 120 146 159 198
0,55 114 124 152 179 247 107 116 141 153 189
0,4 107 116 143 169 231 100 108 131 142 175
NOTA 1 Distribución por edad y género de acuerdo con los 12 estados miembros europeos, 1993.
NOTA 2 Distribución por estatura de acuerdo con la Referencia [8]
NOTA 3 Distribución por resistencia de acuerdo con la norma DIN 33411-5 [7]
NOTA 4 Las soluciones técnicas podrían transformar por completo la tarea o por lo menos mejorar la
condición para ella.
NOTA 5 Aunque se presenten estos datos no es aconsejable trabajar por encima de la altura del
hombro.
NOTA 6 Estos datos son límites de fuerza no recomendados
a
Diríjase a las Tablas B.5 y B.6
Tabla B.9 Límites de fuerza básica, FB, cuando se EMPUJA, dando cuenta de la altura de
trabajo absoluta, hw, y el subgrupo de población. Población trabajadora de Europa Central,
usuarios DOMÉSTICOS
1,9 24 28 38 47 84 20 24 33 38 55
1,75 39 44 55 65 112 35 39 51 56 78
1,6 54 59 70 80 136 49 53 65 71 99
0,25 53 56 63 69 114 48 51 58 62 81
NOTA 1 Distribución por edad y género de acuerdo con los 12 estados miembros europeos, 1993.
NOTA 2 Distribución por estatura de acuerdo con la Referencia [8]
NOTA 3 Distribución por resistencia de acuerdo con la norma DIN 33411-5 [7]
NOTA 4 Entre los usuarios domésticos está la población más joven y mayor no trabajadora
NOTA 5 Las soluciones técnicas podrían transformar por completo la tarea o por lo menos mejorar la
condición para ella.
NOTA 6 Aunque se presenten estos datos no es aconsejable trabajar por encima de la altura del hombro.
NOTA 7 Estos datos son límites de fuerza no recomendados
a
Diríjase a las Tablas B.5 y B.6
Tabla B.10 Límites de fuerza básica, FB, cuando se HALA, dando cuenta de la altura de trabajo
absoluta, hw, y el subgrupo de población. Población trabajadora de Europa Central, usuarios
DOMÉSTICOS
B.1.3 Paso 2
B.1.3.1 Generalidades
Se deben realizar los ajustes a los Límites de fuerza básica, FB, de acuerdo con la tarea del lugar de
trabajo real que se va a realizar. Esto se logra con el siguiente procedimiento.
Donde
ഥ ൌ
ሺ ࢌ ࢌ ሻ
Donde
pm es el porcentaje de hombres;
mm es el multiplicador de hombres;
pf es el porcentaje de mujeres;
mf es el multiplicador de mujeres.
Tabla B.11 Multiplicadores de distancia de recorrido < 5 m (se emplean para evaluación de
fuerzas iníciales) (adaptado de la Referencia [9])
Distancia md Frecuencia mf
m Hombres Mujeres veces/min (Hz)
<5 0,3 0,23 0,2 (0,0033) 0,15
0,5 (0,0083) 0,20
1 (0,01667) 0,25
2,5 (0,042) 0,30
4 (0,0667) 0,33
Distancia md
Frecuencia mf
m Hombres Mujeres
5 0,18 0,27 10/min (0,16667 Hz) 0,49
10 0,26 0,39 5/min (0,0833 Hz) 0,48
15 0,31 0,46 4/min (0,0667 Hz) 0,47
20 0,34 0,51 2,4/min (0,04 Hz) 0,43
25 0,36 0,55 1/min (0,01667 Hz) 0,36
30 0,38 0,58 1/2 min (0,0083 Hz) 0,30
35 0,40 0,61 1/5 min (0,0033 Hz) 0,22
40 0,42 0,63 1/10 min (0,001667 Hz) 0,18
45 0,43 0,65 1/20 min (0,000833 Hz) 0,14
50 0,44 0,67 1/40 min (0,000417 Hz) 0,11
55 0,45 0,68 1/60 min (0,000278 Hz) 0,09
60 0,46 0,70 1/120 min (0,000139 Hz) 0,07
65 0,47 0,71 1/240 min (0,000069 Hz) 0,05
1/360 min (0,000035 Hz) 0,04
B.2.1 Generalidades
Además de los límites de fuerza con base en los músculos, FB y FBr, el enfoque de esta norma tiene
en cuenta los límites de fuerza compresiva espinal. Este enfoque incluye dos pasos:
B.2.2 Paso 1. Calcular los límites de fuerza con base en la resistencia compresiva
La resistencia espinal humana depende de la edad y el género (ver Figura B.3). Por consiguiente, los
límites espinales deben depender de perfiles demográficos. Para este propósito, el enfoque
demográfico es comparable con el de los límites de fuerza muscular (ver literal B.1).
Los límites de columna lumbar cambian con las diferentes poblaciones d e usuarios. La Tabla
B.13 proporciona una variedad de límites de columna lumbar pre-calculados generados para un
conjunto de situaciones pre-seleccionadas, incluidas:
Los límites pre-calculados de la Tabla B.13 cambian de manera “natural” con perfiles variantes de
poblaciones objeto.
Se debe dirigir a la Tabla B.13 para ver límites de columna lumbar pre-calculados o emplear el
siguiente procedimiento para calcularlos:
- Se inicia con los datos de resistencia compresiva de la Figura B.3 u otros datos validados;
- Se hallan las regresiones que describan efectos de edad en tanto hombres como mujeres;
- Se suman todas las distribuciones de clase de edad ponderadas para obtener las
distribuciones de resistencia espinal total tanto en hombres como en mujeres;
Y 1
Y
1 17 000
4
15 x 10 15 x 10
4
4 4
1 x 10 1 x 10
5 000 5 000
0 0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 X 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 X
a) Mujeres b) Hombres
Leyenda
X Edad, años
Y Resistencia compresiva, N
th th
1 Intervalos de percentil: 15 percentila 85 percentil
Tabla B.13 Límites de fuerza con base en la resistencia compresiva pre-calculada que varían
con las poblaciones de usuarios seleccionadas
a
Proporción Límites de fuerza compresiva de columna lumbar
Hombres: mujeres Adultos activos Séniores activos
% Hombres: 20-64 años Hombres y mujeres:
Mujeres: 18-64 años 56-64 años
0:100 2,8 2,0
25:75 3,0 2,1
Natural 3,3 2,3
75:25 3,6 2,6
100:0 3,9 3,1
a
Población objeto: EEUU, 2000.
Un segundo paso determina las limitaciones de fuerzas aplicadas externamente de tal manera que no
se excedan los límites de la columna lumbar.
th th th
Se determina la estatura de la 5 , 50 y 95 percentil de EJEMPLO
la población de usuarios prevista.
h,m
1,5
hw
F
F
hJ
2
F = 0°
0
0 200 FLS 95
400 600 F
hg = 1,4 m
SJ = 20°
Y estatura, m
hg altura de agarre, m
hw altura de trabajo absoluta, m
F fuerza de acción, N
ÐF ángulo de fuerza, grados
FC carga compresiva, kN
FLS límites de fuerza de acción, N
ÐSJ ángulo de articulación de hombro, grados
FC
FC
6
2
F = 40°
F = 20°
1,5 4
F = 30° F = 50°
1 2
0,5 F = 30°
0
F = 40° 0 100 200 300 400 500 600 F
0
0 100 200 300 400 500 600 F hg = 0,9 m
hg = 0,9 m SJ = 40°
SJ = 30°
FC
FC
2
F = 20° F = 30° 6
1,5
F = 20°
4
1 F = 30°
0,5 2
F = 10° F = 10°
0
0 100 200 300 400 500 600 F 0
0 100 200 300 400 500 600 F
hg = 1,1 m
SJ = 20° hg = 1,1 m
SJ = 20°
FC
2
F = 20° FC
1,5
6
1
F = 10° F = 10°
0,5 4
F = 20°
F = 0°
0 2
0 100 200 300 400 500 600 F
F = 0°
hg = 1,4 m
0
SJ = 0° 0 100 200 300 400 500 600 F
hg = 1,4 m
SJ = 0°
a) Empujar b) Halar
Leyenda
F Fuerza de acción, N
FC Carga compresiva en L5/S1, kN
Figura B.4. Cargas compresivas de columna lumbar dependiendo de fuerzas de acción en actividades de
[2]
empujar o halar seleccionadas
ANEXO C
(Informativo)
C.1 Introducción
Cuando se quiere evitar lesión proveniente de empujar o halar, es pertinente preguntar si se pueden
eliminar estas tareas del todo. Se debe considerar un sistema de manipulación mecánica en vez de
uno manual cuando las tareas de empujar o halar son peligrosas y las mejoras técnicas al sistema
manual son limitadas.
C.3.1 Tarea
C.3.1.1 Generalidades
La carga física colocada en la espalda y hombros cuando se empuja o hala puede incrementarse a
causa de uno o más de los siguientes ítems:
Por consiguiente, las tareas deben diseñarse de tal manera que se eviten estos factores de riesgo.
Las actividades para las tareas de empujar o halar también deben variarse de modo que permitan
adecuado tiempo de recuperación.
Los ejercicios de fuerza deben considerarse siempre en relación con la postura. Las posturas
inadecuadas pueden incrementar la fuerza requerida a medida que incrementan la carga de trabajo
postural o disminuyen la estabilidad postural (por ejemplo al empujar un objeto al tiempo que se
inclina el tronco hacia adelante se incrementa la carga compresiva en la columna lumbar y se
disminuye la estabilidad postural). Al cambiar de postura para adaptarse a la aplicación de fuerza
prevista (es decir, haciendo uso de la posición y de la distribución de la masa de los segmentos del
cuerpo) se puede disminuir la fuerza requerida (por ej. las posturas verticales mientras se empuja un
objeto con frecuencia conllevan mayores demandas de fuerza y disminuyen la estabilidad en
comparación con la inclinación hacia adelante).
De manera ideal, la altura de la manija y la configuración del objeto empujado o halado deben
minimizar los componentes de fuerza vertical y proporcionar un ejercicio de fuerza casi
completamente horizontal. Además son necesarias condiciones seguras del piso y un buen acople
entre el calzado del trabajador y el piso para permitir que el trabajador se adapte y mantenga una
postura eficaz.
No obstante, las grandes fuerzas o las alturas de manija inapropiadas conllevarán al incremento de
los componentes de fuerza vertical. Por esta razón, para la aplicación del Método 2, las fuerzas
iníciales y sostenidas de entrada son las fuerzas resultantes medidas que se requieren para empujar
o halar el objeto en cuestión (ver Anexo E).
El lugar de trabajo debe estar diseñado de manera tal que no contenga riesgos para las tareas de
[12]
empujar y halar .
- Las áreas de trabajo deben ser lo suficientemente largas para permitir espacio adecuado para
maniobrar. Un espacio suficiente es un prerrequisito para realizar el trabajo de manera
eficiente y en posturas de trabajo apropiadas.
- Las superficies del piso o suelo deben estar niveladas, limpias y sin quiebres a fin de evitar
accidentes potenciales de resbalamiento o tropiezo.
- Las pendientes o rampas deben ser de baja inclinación para evitar accidentes o grandes
fuerzas.
- El trabajador tenga cierto grado de autonomía en la manera cómo puede organizar la tarea.
Los asuntos anteriores para tareas de empujar o halar están incorporadas en los límites de fuerza
sicofísicos presentados en el Anexo A. También se deben evaluar tareas adicionales realizadas por el
trabajador y, si es necesario, evaluar las demandas metabólicas y requisitos de recuperación para
1
todas las tareas. El enriquecimiento del trabajo, el incremento del trabajo y la rotación laboral pueden
1
ENRIQUECIMIENTO: consiste en hacer más estimulante el trabajo para el empleado e INCREMENTO,
en aumentar las tareas para que no sea monótono.
© ISO 2007- Todos los derechos reservados
© INEN 2014
2014-1238 41 de72
NTE INEN ISO 11228-2 2014-01
cumplir una función clave en la provisión de niveles de recuperación, variedad y mantenimiento de los
resultados de producción. Estas tareas deben incluir el uso de grupos de músculos diferentes.
El trabajador debe poder ajustar la tasa o ritmo de su trabajo a sus propias capacidades. No se
recomienda trabajar con una tasa o ritmo estrictamente fijo. A fin de reducir la distancia de las cargas
que se van a empujar o halar, se recomienda que las áreas de almacenamiento estén ubicadas cerca
de las áreas de producción. En la norma ISO 11226 se hacen recomendaciones concernientes a
posturas de trabajo.
El objeto que se va a manipular puede constituir un riesgo debido a su tamaño o forma. Al determinar
si el objeto representa un riesgo, se debe dar adecuada consideración a la manera y circunstancias
en las que se manipula el objeto; por ejemplo, se deben considerar las recomendaciones posturales,
la frecuencia y duración de la manipulación, el diseño del sitio de trabajo y aspectos de la
organización laboral tales como los esquemas de incentivos y el trabajo por piezas.
Además, puede haber riesgos físicos o químicos que también deben indicarse, por ejemplo, el objeto
puede tener bordes afilados, ser demasiado caliente o frío al tacto o estar contaminado, o puede
contener materiales o sustancias que son peligrosas si se derraman.
Un buen agarre manual o acople con el objeto que se empuja o hala resulta esencial si se quieren
evitar accidentes con respecto a la manipulación y con frecuencia está determinado por las
características del objeto. Las manijas deben estar ubicadas a una altura y a una distancia de
separación adecuada. Por ejemplo, las manijas de un carrito deben ubicarse entre la cadera y la
altura del codo (entre 90 cm y 115 cm), ver (Referencia [12]). El diámetro de las agarraderas
manuales debe ajustarse al tamaño de las manos de tanto hombres como mujeres - preferiblemente
entre 3,0 cm y 4,5 cm de diámetro. La manija o asa debe tener longitud adecuada para permitir
variación en el agarre para la maniobra y manipulación de la carga. Se debe proveer mínimo 6 cm de
espacio libre alrededor del asa para permitir un espacio adecuado para una mano con guante liviano.
El diseño debe posibilitar un intervalo seguro de posturas corporales o ángulos de articulaciones.
El mecanismo operante debe minimizar la carga estática (duración de mantenimiento de una postura
para un período de tiempo sostenido), debe optimizar la cantidad de fuerza necesaria y debe
posibilitar suficientes períodos de recuperación al trabajador. Por consiguiente se debe evitar la
necesidad de presionar o sostener controles durante un período sostenido.
En la mayoría de los casos, los riesgos para la salud asociados con empujar un objeto son menores
que los riesgos de halarlo. El operador debe llevar calzado apropiado para proteger el pie y lograr
acople adecuado con la superficie del piso. El calzado y el adecuado mantenimiento y limpieza de la
superficie del piso deben reducir los riesgos de resbalamiento.
Los carritos y otros equipos con ruedas deben tener ruedas o rodachines adecuados (por ejemplo.
con el tamaño y composición adecuados). La selección de rodachines para equipo con ruedas tales
como carritos y carretillas es uno de los factores más críticos para garantizar fuerzas aceptables y
condiciones seguras de manipulación. Los rodachines o ruedas deben tener capacidad nominal para
la carga. Los rodachines giratorios deben estar ubicados en el extremo de empuje de la carga para
una adecuada maniobrabilidad. El equipo debe lubricarse con regularidad y mantenerse
adecuadamente de acuerdo con las especificaciones del fabricante. Los buenos rodamientos, el
diámetro de rueda mayor, el material de la rueda, el ancho y el perfil adecuados para la superficie
sobre la cual se desplazarán pueden ayudar en conjunto a reducir las fuerzas de empujar o halar.
La manipulación por dos o más personas puede posibilitar una operación que está más allá de la
capacidad de una persona o reducir el riesgo de la operación para esta persona. La carga que un
equipo puede manipular con seguridad es menor que la suma de las cargas que los miembros del
equipo podrían soportar individualmente. La manipulación por dos ó más trabajadores requiere que
cada persona tenga adecuado acoplamiento, visión y espacio físico para sus pies y cuerpo alrededor
de los objetos y a lo largo de la trayectoria que se va a recorrer. Se debe considerar el movimiento
mecanizado para situaciones de manipulación por múltiples personas que no cumplen las
condiciones anteriores.
Las condiciones ambientales generales, incluida la iluminación, ruido y clima deben estar dentro de
[3]
un nivel tolerable. Se recomienda aplicar la norma ISO 7730 para requisitos de confort térmico. Se
debe tener cuidado extra si el trabajo debe hacerse a temperaturas extremas. Por ejemplo, las
temperaturas o humedades altas pueden causar una fatiga rápida; trabajar a bajas temperaturas
requiere guantes para evitar el entumecimiento de las manos, pero puede conducir a una pérdida de
la destreza manual. La circulación del aire (en interiores y exteriores) es también un factor que influye
en la temperatura corporal. La rápida circulación de aire enfría el cuerpo y se debe evitar tanto como
sea posible. Sin embargo, en muchos climas cálidos o condiciones de trabajo la rápida circulación del
aire puede ser deseable.
Es importante que haya suficiente luz para que el trabajador pueda ver con claridad qué está
haciendo y además evitar posturas de trabajo deficiente. Los niveles de ruido altos pueden
imposibilitar escuchar advertencias e incrementar el esfuerzo laboral.
Para trabajo en exteriores, se deben tener en cuenta los efectos de las condiciones climáticas
cambiantes. Las condiciones húmedas, heladas o resbalosas pueden presentar un riesgo particular
para las tareas de empujar o halar.
El trabajo debe adaptarse a las capacidades físicas y mentales de los trabajadores. El trabajador
debe estar consciente de la posibilidad de los riesgos que involucra el trabajo y sus propias
posibilidades y responsabilidades para reducir estos riesgos. Para tareas más exigentes, los
trabajadores deben estar apoyados por una educación y capacitación adecuada y, si es necesario,
monitoreo médico y ayudas técnicas.
ANEXO D
(Informativo)
Este enfoque se aplica solo a carros, carritos o carretillas que son empujados por operadores
humanos en situaciones industriales. El procedimiento descrito presenta los pasos para tomar
medidas de fuerza correctas. Las fuerzas de halar por lo general serán las mismas que las de
empuje. Se miden las fuerzas de halar si los carros, carritos o carretillas están diseñados para ser
halados.
a) Se usa un calibrador de fuerza mecánico o electrónico a fin de tomar las medidas. Se siguen
las instrucciones del fabricante para emplear el calibrador. Se debe asegurar que las fuerzas
medidas no excedan la capacidad del calibrador. Preferiblemente, las fuerzas deben medirse
en las tres direcciones de manera simultánea. Cuando se midan las fuerzas en una sola
dirección (es decir, fuerza motriz primaria), entonces también se debe registrar el ángulo de la
aplicación de la fuerza.
b) Se carga el carro, carrito o carretilla con el peso máximo que debe transportarse en
condiciones normales. Se debe asegurar que la condición de la carga sea segura. La carga
no debe moverse o caerse cuando el carro, carrito o carretilla se mueve.
c) Se toman las medidas al empujar y halar la manija del carro, carrito o carretilla. Se selecciona
un punto de medida en la manija. Se determina si la medida de empuje o la de halar es más
fácil de tomar o más exacta. Esto dependerá de la naturaleza de la manija y las superficies
contra las cuales el calibrador va a reaccionar. Las fuerzas de empujar o halar deberían ser
las mismas. Si la manija es horizontal, el punto de medición se localiza en el punto medio de
la manija. Si la manija es vertical, se localiza el punto de medición en la mitad del armazón
entre las manijas. Se selecciona un accesorio de calibración que de un punto de empuje
estable en la manija. Si la superficie del empuje no es estable, adhiera una placa de empuje a
la manija o al armazón. La superficie de empuje no debe deformarse cuando se empuje
contra el calibrador. Se usa un gancho accesorio para medidas de fuerzas de halar.
d) Se toman tanto la medida de fuerza inicial de empuje como la de fuerza sostenida de empuje.
La fuerza inicial es la fuerza mínima requerida para iniciar el movimiento del carro, carrito o
carretilla. La fuerza sostenida es la fuerza mínima requerida para mantener el carro, carrito o
carretilla en movimiento.
e) Se toman dos condiciones para la fuerza inicial. Se ubican los rodachines en línea con la
dirección de movimiento del carro, carrito o carretilla para la primera condición. Se ubican los
rodachines en ángulos rectos en relación con la dirección del movimiento para la segunda
condición. La fuerza de empuje debe enderezar los rodachines para mover el carro, carrito o
carretilla. La condición de ángulo recto producirá fuerzas mayores en comparación con la
condición en línea.
ANEXO E
(informativo)
E.1 Ejemplo 1
E.1.1 Método 1
- Distancia de recorrido: 10 m
E.1.1.2 Aplicación
a) Se hallan las tablas apropiadas del Anexo A que encajan con la información de entrada
presentados por encima de la altura de la manija (1,45 m), la distancia de recorrido (10
m) y la frecuencia de trabajo (1/min). Se utiliza la población femenina como la población
límite.
Empleando la distancia más protectora de 15 m y comparándola con las fuerzas medidas de 125 N
para el pico de fuerza inicial y 30 N para la fuerza sostenida promedio, la fuerza inicial real de 125 N
es menor que la capacidad del 90 % de las mujeres para producir una fuerza inicial de 140 N y la
fuerza sostenida real de 30 N es menor que la capacidad del 90 % de las mujeres para producir una
fuerza sostenida de 40 N. Como consecuencia, el riesgo se clasifica como VERDE.
E.1.2 Método 2
- Distancia de recorrido: 10 m
1) Paso 1. Límites de fuerza con base en la resistencia compresiva, Fc (ver literal B.2.1)
c) Parte C. No aplicable
E.1.2.2 Procedimiento
Empleando los subgrupos de población de las Tablas B.5 y B.6 y los límites de fuerza
pre-calculados en las Tablas B.7 a B.10, se puede encontrar que el límite de fuerza
básico, FB, para la población y la altura de la manija determinadas es 138 N (ver
Tabla B.7).
Los límites de fuerza con base en los músculos,FBr, se determinan mediante ajuste de
los Límites de fuerza básica, FB, de acuerdo con la distancia, d, y la frecuencia, f, de
la tarea de empujar o halar (ver literal B.1.3).
Con la información de entrada se puede hallar a partir de la Tabla B.12 (para una
distancia de empuje de más de 5 m) que
Empleando la fórmula
ܨ ൌ ܨ ൣͳ െ ݉ௗ ሺ݀ሻ െ ݉ ሺ݂ሻ൧
El límite de fuerza con base en la resistencia muscular (FBr = 38,6 N) es menor que el límite
de fuerza con base en la resistencia esquelética (FLS > 600 N), de modo que F L≈ 39 N.
ܨோ ൌ ݉ ൈ ܨ
Donde
Puesto que la distancia de empuje es más de 5 m, la fuerza sostenida real que se va a emplear para
la evaluación (y no la fuerza inicial). En este caso, la evaluación es verde, puesto que la fuerza
sostenida real (30 N9) es menor que el límite amarillo/verde de 33 N.
E.2.1 Generalidades
En los aviones de líneas comerciales deben empujarse y halarse los carritos en los pasillos
de la aeronave cuando se sirven los alimentos. En vuelos de distancia corta el servicio
puede ocurrir mientras la aeronave asciende o desciende.
Para el empuje de un carrito de tamaño completo de 90 kg en una pendiente de 5°, se midió una
fuerza de acción de 230 N. Se determina si esta fuerza es aceptable para la probable población que
atiende en el vuelo de la aerolínea a una tasa de 80 empujes por día.
c) Parte C. No aplicable
E.2.3 Aplicación del Método 2 empleando la información de entrada de las tablas pre
calculadas
Se presentan dos ejemplos del Método 2. El primero utiliza los límites de fuerza pre calculados a
partir de las tablas presentadas en el Anexo B. El segundo se aplica a los procedimientos detallados
de cálculo presentados en los literales B.1.1 y B.2. Los límites de fuerza resultantes reflejan el perfil
demográfico y antropométrico específico de la población prevista que atiende el vuelo.
Con la información de entrada se puede hallar a partir de la Tabla B.11 (para una
distancia de empuje de menos de 5 m) que
Empleando la fórmula
A partir de observaciones de la tarea, sabemos que <SJ es 20° y <F es 20° a 30°. En
la Figura B.4 leemos que, para empuje con una FC de 3,0 kN, FLS debe ser más de
600 N.
El límite de fuerza con base en la resistencia muscular (FBr = 95 N) es menor que el límite de
fuerza con base en la resistencia esquelética ( FLS > 600 N), de modo que FL = 95 N.
ܨோ ൌ ݉ ൈ ܨ
Donde
En este caso, la evaluación es ROJA, puesto que la fuerza sostenida real (230 N) excede el límite
rojo/amarillo de 95 N.
Puesto que la distribución de edad y género difiere entre el grupo de ensayo y las dos
aerolíneas (ver Figura E.2), se calculó una distribución de fuerza sintética para las
dos aerolíneas (ver Figura E.3) empleando el enfoque presentado en la norma EN
[11]
1005-3:2002, Anexo B.
th
La distribución sintética muestra una fuerza de empuje máxima de 215 N para la 15
percentil de las aerolíneas 1 y 2.
Con la información de entrada se puede hallar a partir de la Tabla B.11 (para una
distancia de empuje de menos de 5 m) que
Empleando la fórmula
Leyenda
Figura E.2 Distribución de edad y género dentro de dos aerolíneas y un grupo de personas de
ensayo
A
100 %
90 %
D1
80 %
D2
70 %
60 %
B 50 %
40 %
30 %
20 %
10 %
0%
100 200 300 400 500 600
C
Leyenda
Figura E.3. Frecuencia acumulada sintética de fuerzas de acción máximas de las dos
aerolíneas
El límite de fuerza con base en la resistencia muscular (FBr = 131 N) es menor que el límite
de fuerza con base en la resistencia esquelética (FLS > 600 N), de modo que F L = 131 N.
Donde
Por tanto, el límite rojo/amarillo en este caso es 131 N, y el límite amarillo/verde es 111 N.
En este caso, la evaluación es roja, puesto que la fuerza sostenida real (230 N) excede el límite
rojo/amarillo de 131 N.
ANEXO F
(Informativo)
F.1.1 Fuerza
a) Grupo de referencia:
- Mujeres;
b) Parámetros de distribución:
- Promedio de fuerza,ܨത ;
Por lo general, cada grupo de referencia debe ser parte de la misma población objeto para la que se
calculan límites; por ejemplo los europeos, norteamericanos, el mundo o algún agrupamiento
combinado. Las fuerzas de referencia pueden medirse de manera directa o se pueden hallar en la
literatura o en la Tabla F.1.
%
100
1 350
50
0
0 500 1 000 X
Leyenda
X resistencia, N
Empuje: ܨത = 228,0 N; s = 84,8 N
F s
Actividad
N N
Z Empuje (+y)
- Halar (-y)
Además se debe analizar la población de usuarios prevista. Este análisis se concentra en subgrupos
como se especifica por edad y género de acuerdo con las siguientes categorías:
a) mujeres
© ISO 2007- Todos los derechos reservados
© INEN 2014
2014-1238 57 de72
NTE INEN ISO 11228-2 2014-01
b) hombres
nf, % nm , %
100 100
50 50
0 0
1 2 3 X 1 2 3 X
a) mujeres b) hombres
Leyenda
X grupo de edad
nfi, nmi representaciones de subgrupos que reflejan el perfil demográfico de la población de usuarios prevista
F.2 Procedimiento
En un segundo paso, con un procedimiento especial se calculan los límites de fuerza en especial
ajustados a las poblaciones de usuarios especificadas en el literal F.1. En los literales F.2.1 al F.2.4
se presenta el procedimiento.
Los promedios de fuerza y las desviaciones estándar de todos los demás subgrupos, i, se definen
mediante los parámetros de referencia (F, s ) presentados en F.1 y algunos multiplicadores
apropiados (αxx, sxx) expresando relaciones entre edad y género (véase en la Tabla F.2 un ejemplo y
la Tabla F.3).
a) Mujeres
- promedio de fuerza: F fi = F x a fi
- desviación estándar: s fi = s x s fi
b) hombres
- promedio de fuerza: F mi = F x a mi
- desviación estándar: s mi = s x s mi
Donde
( )
F , s son el promedio de fuerza y la desviación estándar del grupo de referencia,
según se especifica en el literal F.1.
Grupo de edad 1 2 3
f mujeres
m hombres
i grupo de edad, 1, 2 ó 3
F promedio de fuerza
s desviación estándar
Tabla F.3. Multiplicadores de subgrupo que sintetizan las distribuciones de resistencia del
subgrupo
En niveles de fuerza inferiores (por ejemploܨത = 63.5 N, s = 26.2 N) cualquier aproximación a lo normal
arroja resultados cada vez más deficientes en percentiles inferiores (1 %). En este caso, las
distribuciones logarítmicas son más realistas. Una transformación sencilla ofrece un conjunto nuevo
de parámetros de distribución logarítmica.
( )
Mujeres F fi = In F fi s fi = In
F fi + s fi
F fi
( )
Hombres F mi = In F mi s mi = In
F mi + s mi
F mi
x
Fuerza variable x = e
Los siguientes pasos se aplican a los parámetros anteriores de la misma manera que lo hacen para
distribuciones normales lineales.
a) Mujeres:
1 x
DFfi (x ) =
ò
2
e-0,5zfi dz
s fi 2p -¥
Donde
x - F fi
zfi =
s fi
x es la fuerza variable
b) Hombres
1 x
DFmi (x ) =
òe
2
-0,5zmi
dz
s mi 2p -¥
Donde
x - F mi
zmi =
s mi
x es la fuerza variable
DFfi (x), %
DFmi (x), %
100
50 b
0
1 500 1 000 X
Leyenda
X fuerza, N
a
Mujeres
b
Hombres
DFfi (x), %
DFmi (x), %
DF(x), %
100
80
60
40
20
0
1 500 1 000 X
Leyenda
X fuerza, N
F.3 Resultados
DF(x), %
100
80
60
40
20
0
1 500 1 000 X
Leyenda
X fuerza, N
BIBLIOGRAFIA
[3] ISO 7730, Ergonomics of the Thermal Environment - Analytical Determination and Interpretation
of themal comforl using calculation of the PMV and PPO indices and local thermal comforl
criteria
[4] SNOOK, S.H. and CIRIELLO, V.M. The Design of Manual Handling Tasks: Revised Tables of
Maximum Acceptable Weights and Forces, Ergonomics 1991, vol 34, no. 9, 1197-1213
[5] SCHAEFER, P., BOOCOCK M., KAPITANIAK, B., SCHAUB K.H., MEYER F. Push & Pull by
ISO 11228/2 Force Limits Adjustable to Age, Gender and Stature Distributions, International
Ergonomics Association Conference, CDROM 00905.pdf, Seoul, 2003
[6] ROSENBERG, S. Human Lumbar Spine - Structural Stabilities and Load Limits, PHD Thesis
(under publication), Inst. of Ergonomics, TU München, Boltzmannstr. 15,85747Garching,
Germany, 2004
[7] DIN 33411-5, Physical Strength of Man - Parl5: Maximale Isometric Action Forces, Values
[8] JÜRGENS, H.W., AUNE, lA, PIEPER, U. (1989): Internationaler anthropometrischer datenatlas.
schriftenreihe der Bundesanstaltfür Arbeitsschutz Feb.587. Dortmund: Bundesanstalt für
Arbeitsschutz.
[9] MITAL, A, NICHOLSON, AS., AYOUB, M.M. A Guide to Manual Materials Handling, 2nd edition,
Taylor and Francis London, Washington, OC, 1997.
[10] GLlTSCH, U., OTTERSBACH, H.-J., ELLEGAST, R., HERMANNS, l., FELDGES, W., SCHAUB,
K.-H., BERG, K., WINTER, G., SAWATZKI, K., Voss, J., GOLLNER, R., JAGER, M., FRANZ, G.
Untersuchung der Belastung van Flugbegleiterinnen und Flugbegleitern beim Schieben und
Ziehen van Trolleys in Flugzeugen, BIA-Report, St. Augustin, 2004.
[12] Eastman Kodak Company, Kodak's Ergonomic Design for People at Work, Second Edition,
John Wiley &Sons, Inc., Hoboken, NJ, 2004, pp. 240, 553-557.
[13] International Data on Anthropometry. Occupational Safety and Health Series # 65, ILO, Geneva,
1990, 113 pp. ISBN 92-2-106449-2.
[14] JAGER, M. and LUTTMANN, A The load on the lumbar spine during asymmetrical bi-manual
materials handling. Ergonomic, 1992, Vol. 35, 7/8, 783-805.
[15] JAGER, M., LUTTMANN, A and LAURIG, W. Lumbar Load During one-handed bricklaying.
International Journal of Industrial Ergonomics, 8 (1991) 261-277.
[16] For PC-tools for the work with synthetic distributions see the IAD- Toolbox korpertiche Arbeit
(physical workload) German Page: http://www.arbeitswissenschaft.de/lnstitutlinfoprodukte.htm
[17] HOOZEMANS M.J.M., KUIJER P.P.F.M., KINGMA l., VAN DlEEN, J.H., DE VRIES, W.H.K.,
VAN DER WOUDE, L.H.V. et al. Mechanical loading of the low back and shoulders during
pushing and pulling activities. Ergonomics 2004,47 (1):1-18).
[18] EN 614-2:2000, Safety of Machinery - Ergonomic Design Principies Part 2: Interactions between
the Design of Machinery and Work Tasks.
[20] ISO/IEC Guide 51: 1999, Safety Aspects - Guidelines for Their Inclusion in Standards.
[22] ISO 7250, Basic Human Body Measurements for Technical Design.
Otros trámites: Compromiso Presidencial N° 20549 del 08 de junio del 2013, para el fortalecimiento
de normas del Instituto Ecuatoriano de Normalización – INEN