Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
LopezMorenoYinaPaola2016Anexo 2
LopezMorenoYinaPaola2016Anexo 2
SONTEK M9
RIVER SURVEYOR DE
2
3
MANUAL DE PROTOCOLO DEL EQUIPO
“RIVERSURVEYOR DE SONTEK–M9”
CON FUNCIONAMIENTO DE TECNOLOGÍA
SATELITAL DEL LABORATORIO DE SERVICIOS
PÚBLICOS.
Por:
Docente Director:
4
5
INFORMACIÓN GENERAL
Por favor, dedique un momento a leer detalladamente este manual de
instrucciones y asegúrese que ha comprendido en su totalidad el contenido de
este y está familiarizado con el funcionamiento del instrumento antes de
utilizarlo. Tenga a la mano este manual de manera que le sea fácil consultarlo
cuando lo considere necesario.
Este manual describe detalladamente los componentes del sistema, su
instalación, configuración, funcionamiento, configuración del software,
cuidados y demás aspectos de importancia, necesarios de conocimiento por el
usuario para hacer uso del equipo; para facilitar la comprensión se hace uso de
múltiples imágenes creadas en su mayoría por los autores y complementar el
paso a paso, las demás imágenes se encuentran con su respectiva referencia.
IDENTIFICACIÓN
¡PRECAUCIÓN!
Pueden producirse daños Lea la advertencia
físicos leves o dañar el atentamente y tome las
instrumento si no se respetan medidas de seguridad
las medidas de seguridad especificadas.
especificadas.
6
CONTENIDO
7
B. Estación base ....................................................................................................... 33
C. Conexión al PC ................................................................................................... 40
CAPÍTULO 3 CONFIGURACIONES PRELIMINARES .................................... 41
I. CONFIGURACIÓN BÁSICA DEL M9 EN EL SOFTWARE
RIVERSURVEYOR LIVE ......................................................................................... 41
III. CONFIGURACIÓN BÁSICA DEL M9 EN EL SOFTWARE
RIVERSURVEYOR STATIONARY LIVE ............................................................. 52
CAPITULO 4 PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN .......................................... 59
I. DESCRIPCIÓN GENERAL-RIVERSURVEYOR LIVE.................................... 59
II. INICIANDO EL SISTEMA-RIVERSURVEYOR LIVE ................................... 60
III. DESCRIPCIÓN GENERAL-RIVERSURVEYOR STATIONARY LIVE. ... 62
IV. INICIANDO EL SISTEMA-RIVERSURVEYOR STATIONARY LIVE ..... 63
CAPITULO 5 REVISIÓN DE LOS ARCHIVOS DE DATOS Y POST-
PROCESAMIENTO .................................................................................................. 66
I. CONFIGURACIÓN: CONEXIÓN DIRECTA CON EL SISTEMA M9. ....... 66
II. TRANSFERENCIA DE DATOS DESDE EL M9 AL PC ................................ 67
III. ANÁLISIS DE DATOS RIVERSURVEYOR LIVE. ....................................... 68
1. Barra de herramienta principal....................................................................... 69
2. Barra Lateral .................................................................................................... 70
3. Pestañas para seleccionar los archivos de datos. ............................................ 71
4. Selección de la pestaña Windows................................................................... 71
1. Pestaña Sistema ........................................................................................... 71
2. Pestaña Muestras ......................................................................................... 71
3. Pestaña Navigacion...................................................................................... 72
4. Pestaña márgenes ........................................................................................ 72
5. Pestaña de Series de datos .......................................................................... 72
6. Pestaña Sección transversal......................................................................... 73
7. Resumen de la medida .................................................................................... 74
IV. ANÁLISIS DE DATOS RIVERSURVEYOR STATIONARY ....................... 75
A. Barra de herramienta principal...................................................................... 76
B. Barra Lateral. ................................................................................................... 76
C. Pestaña para seleccionar los archivos de datos. ............................................. 76
8
D. Selección de la pestaña Windows. ............................................................. 76
1. Pestaña Sistema ........................................................................................... 76
2. Pestaña Muestras ......................................................................................... 77
3. Pestaña de serie de datos ............................................................................ 77
4. Pestaña de Sección transversal.................................................................... 78
E. Resumen de la medida .................................................................................... 79
CAPÍTULO 6 CUIDADOS BÁSICOS Y MANTENIMIENTO.......................... 80
I. PRECAUCIONES Y CUIDADOS ....................................................................... 80
II. MANTENIMIENTO ............................................................................................ 81
A. Limpieza de los transductores......................................................................... 81
B. Cables y Conectores ........................................................................................ 81
C. Juntas Tóricas o Anillos .................................................................................. 81
D. Baterías ........................................................................................................ 82
CAPÍTULO 7 MENSAJES (ERRORES / SOLUCIONES) ................................... 83
I. CONEXIONES Y CABLES .................................................................................. 83
II. COMUNICACIONES .......................................................................................... 83
A. Módulos de alimentación y comunicaciones. ................................................ 83
B. Antenas de GPS .............................................................................................. 83
C. Software ........................................................................................................... 83
III. MEDICIÓN EN CAMPO................................................................................... 84
ANEXO 1. ICONOS DEL SISTEMA ..................................................................... 88
ANEXO 2. PLANOS DE VISTAS DEL EQUIPO ................................................ 93
ANEXO 3. LISTA DE CHEQUEO ......................................................................... 95
9
INFORMACIÓN BÁSICA DE SEGURIDAD
10
CAPÍTULO 1
RIVERSURVEYOR DE SONTEK
M9
I. FINALIDAD DE USO:
El RiverSurveyor de SonTek es un equipo robusto, de alta precisión y de fácil manejo;
el cual se basa en el principio físico del Efecto Doppler Acústico. Diseñado para medir
caudal, velocidad, profundidad, temperatura, entre otros parámetros.
Cuenta con un sistema de multi-frecuencia (Alta, media y baja), permitiendo medir el
río desde pocas hasta altas profundidades cambiando automáticamente las
frecuencias, realizando verticales de medición a lo largo del río donde cada vertical
presenta celdas en forma de diamantes autoajustables según la dirección y el perfil del
río para una mayor precisión en la medición.
Además, el equipo presenta dos softwares: el Continuo Live que permite un aforo
para pasar el equipo en un movimiento continuo por una sección transversal y el
Estacionario que es un análogo del molinete.
Su uso es ideal para la medición en canales, hidroeléctricas, ríos, quebradas, lagunas
y cualquier cuerpo de agua con buenas condiciones climatológicas.
11
III. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
A. ADP Multi-frecuencia M9:
Es un sistema de 9 haces, dos juegos de cuatro haces perfiladores (cuatro transductores
de 3.0-MHz de color negro y cuatro transductores de 1.0-MHz de color amarillo.) y
un haz acústico vertical de 0.5-MHz de color amarillo y borde negro con una velocidad
de perfilado de 0.2 a 30 m y un rango de medición de caudal de 80 m.
12
B. Módulo de Alimentación y Comunicaciones
1. PCM GPS Rover
El PCM comunica y alimenta al ADP M9 conectándose directamente con este por un
cable y haciendo uso de un conjunto de baterías (16 baterías AA). Su función principal
es la comunicación de la información obtenida por el M9 con el PC, mediante enlaces
de radio los cuales se iluminan para determinar la intensidad de la señal (Verde, azul,
naranja o roja).
5. Tapas protectoras.
6. Compartimiento para el
porta-baterías.
13
2. PCM GPS RTK
Esta opción tiene como función recibir los datos cinemáticos de la ubicación del ADP
M9 obtenidos vía satélite y proporcionar las correcciones de su posición de ±3 cm en
tiempo real y preciso. Estas correcciones son enviadas al ADP M9, almacenadas en
su memoria interna y posteriormente remitidas al PC.
El GPS RTK actúa siempre y cuando se establezca el enlace con el número adecuado
de satélites (8 mínimos), esto depende de las condiciones geográficas, ambientales y
climatológicas del sitio donde se lleve a cabo la medición.
14
C. Porta-baterías
Cuenta con cuatro porta-baterías cada uno con dos pares de cuatro baterías para un
total de 32 baterías individuales preferiblemente recargables, usados para alimentar
los módulos de alimentación y comunicación.
D. Antena GPS
El sistema cuenta con dos antenas externas GPS de alta ganancia, es decir que pueden
concentrar las señales que reciben y envían en una dirección específica. Estas antenas
permiten la comunicación de los datos entre los satélites y los módulos de
alimentación y comunicaciones (PCM).
15
E. Soporte mecánico “Disco”
Este sostén ayuda a fijar el soporte mecánico “mástil de aluminio” al trípode para
RTK.
16
G. Soporte mecánico “Pinza”
Este soporte se ubica en la estación base, se sujeta al soporte mecánico “mástil de
aluminio” y en el otro extremo se ubica la antena radio receptor, dándole así la
ubicación adecuada para enlazar la señal.
17
I. Antena radio receptor
El sistema cuenta con tres antenas radio receptoras, estas antenas reciben y transmiten
las ondas de radio generadas por los módulos de alimentación y comunicación (PCM)
al PC.
1. Salida USB
2. Conexión macho para la
antena radio receptor.
18
L. HydroBoard de SonTek
Es una estructura ligera diseñada para contener el sistema M9, el PCM y la antena
GPS con sus respectivos soportes, facilitando su uso y mayor alcance de medida.
1. Compartimiento para el
ADP M9
2. Abrazadera metálica con
gancho de seguridad. (Ver
Detalle 3)
3. Aleta de estabilidad.
4. Compartimiento de
seguridad para Modulo de
Alimentación PCM GPS
Rover.
5. Cuerdas de seguridad y
líneas de vida para el equipo.
6. Línea guía para inserción del
ADP M9.
M. Gancho de seguridad
Este gancho es un accesorio de la Hydroboard, se inserta a la abrazadera metálica;
tiene como función asegurar la abrazadera impidiendo su apertura mientras el equipo
está en funcionamiento.
19
N. Cable coaxial con conector mini para antena
El equipo cuenta con tres cables de estas características (dos cortos y uno largo) y
permiten la transmisión de datos de información.
20
1. Conector serial macho de 9 4. Conector macho subacuático
pines GPS externo. de 8 pines.
2. Conector serial hembra de 9 5. Cable de transmisión con
pines GPS externo. longitud de 10 metros.
3. Conector hembra de la fuente 6. Empalme.
de alimentación externa.
7. Tornillo de rosca para ajuste.
21
Q. Adaptador Serie RS232
Este adaptador permite la transmisión de datos del ADP M9 al PC.
R. Adaptador 18 VDC
El adaptador tiene como función alimentar al ADP M9 cuando se extraen los datos
obtenidos en campo y es necesario su análisis en oficina. Además cuenta con 6 clavijas
que son usadas dependiendo del país en el que se encuentre o la toma de corriente
respectiva que se necesite.
22
S. Trípode para RTK
Este aparato hace parte de la estación base, permite sostener y estabilizar el PCM RTK
y la antena GPS; se ubica a la orilla del cuerpo hídrico generalmente un rio en una
localización fija.
23
CAPÍTULO 2
OPERACIONES PREVIAS AL USO
24
En la caja número 3 está el trípode para RTK, el cual es el soporte de la estación base.
I. ENSAMBLAJE
A. Embarcación móvil
1. Abra el estuche de la Hydroboard, retírela de este y colóquela en una superficie
plana libre de obstáculos con mucha precaución, cierre el estuche y guárdelo en su
respectiva caja.
25
2. Accione la abrazadera metálica con gancho metálico de seguridad.
3. Abra el maletín, sujete el compartimiento superior de las manijas y ubíquelo en una
superficie plana.
4. Retire el ADP M9 del compartimiento inferior del maletín.
5. Ubique la flecha situada en la cara del ADP M9 (transductores mirando hacia abajo)
y deslícela por la línea guía para la inserción ubicada en el compartimiento de la
Hydroboard.
26
6. Cierre la abrazadera metálica e inserte el gancho metálico de seguridad.
7. Tome el soporte mecánico “mástil de aluminio” del maletín y atornille la rosca
macho más corta del mástil a la rosca hembra en el ADP M9.
9. Retire el PCM GPS Rover del compartimiento inferior del maletín, dos porta-
baterías y ocho baterías recargables; inserte las baterías en los respectivos
compartimientos; quite las tapas protectoras del PCM e inserte las portas-baterías con
precaución.
27
Asegúrese de insertar las baterías en el
PCM por la ranura de encaje de estas.
Deslícelas suavemente sin golpear los
electrodos al interior del PCM
10. Retire del maletín el adaptador mini para antena, el cable de comunicación de 8
pines de 1 metro y el cable coaxial corto.
28
11. Ensamble el conector hembra del adaptador mini para antena con el conector
macho del PCM.
12. Inserte el conector hembra subacuático de 8 pines al conector macho del PCM
GPS Rover, empujándolo hasta que estén bien unidos. Fije la conexión con el casco
protector.
29
NOTA 1. El conector de 8 pines debe encajar en los
puntos correspondientes.
2. Casco protector
13. Ensamble el conector macho del cable coaxial corto al conector hembra del PCM
GPS Rover.
30
14. Empotre el PCM GPS Rover a la Hydroboard en el compartimiento de seguridad
para este. Cierre los seguros de velcro dispuestos.
15. Inserte el conector macho subacuático de 8 pines al conector hembra del ADP
M9, empujándolo hasta que estén bien unidos. Fije la conexión con el casco protector.
31
16. Tome una de las 3 antenas radio receptoras y conéctela al adaptador mini para
antena.
17. Por último, ensamble el conector macho del cable coaxial corto al conector
hembra de la antena GPS.
32
B. Estación base
1. Tome el trípode para RTK y ármelo según las condiciones topográficas del terreno,
de tal manera que quede completamente horizontal con el terreno. Puede hacer uso
de un inclinómetro, este debe marcar 0° (cero grados).
2. Ubique el trípode en la orilla del rio, no puede superar una distancia de 2 km del
ADP M9; evite en lo posible algunas obstrucciones como edificaciones, arboles,
puentes u obstáculos que limiten la conexión satelital.
3. Retire el caucho protector del adaptador de rosca macho para soporte mecánico
“disco” y guárdelo en el maletín.
33
5. Tome el soporte mecánico “mástil de aluminio” del maletín y atornille la rosca
macho más corta a la rosca hembra del soporte mecánico “disco”.
7. Tome del maletín el PCM GPS RTK del compartimiento inferior del maletín, dos
porta-baterías y ocho baterías recargables; inserte las baterías en los respectivos
compartimientos; quite las tapas protectoras del PCM e inserte las portas-baterías con
precaución.
34
Importante: Asegúrese de insertar las baterías en el PCM
por la ranura de encaje de estas. Deslícelas suavemente
sin golpear los electrodos al interior del PCM
35
9. Tome el soporte mecánico “pinza”, sujete el tornillo y aprisiónelo al “mástil de
aluminio” como lo muestra la imagen, verificando que este no posee movimiento en
el mástil de aluminio.
36
10. Obtenga del maletín el cable coaxial largo, y ensamble el conector macho del cable
coaxial largo al conector hembra de la antena GPS.
37
11. Ensamble el conector macho al conector hembra del PCM GPS RTK.
12. Retire del maletín el cable coaxial con conector mini para antena y ensamble el
conector hembra de este al conector macho del PCM GPS RTK.
38
13. Tome una de las 2 antenas radio receptoras restantes.
14. Pase la conexión macho por el orificio destinado para este del soporte mecánico
“pinza” e insértela en la conexión hembra de la antena radio receptora.
39
C. Conexión al PC
1. Del maletín tome el adaptador USB antena de radio al PC y la antena radio
receptora restante.
2. Ensamble el conector macho del adaptador en la conexión hembra de la antena
como indica la figura.
3. Finalmente inserte la salida USB del adaptador en el puerto para USB del PC.
ESTACIÓN ENSAMBLE FINAL
40
CAPÍTULO 3
CONFIGURACIONES PRELIMINARES
41
5. Observe la pantalla principal del Software, donde se realizaran todas las
configuraciones básicas para la medición con el M9.
42
9. Ahora diríjase a prueba del sistema, aparece una pantalla de ajustes del
sistema, dé clic en iniciar y espere a que el análisis sea aprobado. Si no es
aprobado puede dar clic en repetir.
La prueba del sistema es una verificación de 60 segundos para asegurar que los
componentes del hardware, son funcionales. Verifica que la tensión de la batería,
la brújula, la tarjeta de memoria SD interna del ADP M9 donde se almacena la
información obtenida en campo; y el sensor de temperatura funcionan
correctamente.
Si se aprueba esta verificación significa que todos los sistemas están en buenas
condiciones y listas para su uso, por el contrario un fallo en la prueba requiere
que usted compruebe los elementos anteriormente mencionados.
A continuación se muestra una lista de los posibles mensajes del fallo del sistema:
Voltaje de la batería del sistema < 12 voltios
Solución: Cambie baterías.
La brújula del sistema no funciona.
Solución: Informe a la persona a cargo del equipo.
La tarjeta SD (de memoria) del sistema no funciona.
Solución: Descargue los datos como lo indica el capítulo 5 del presente
manual.
El sensor de temperatura no funciona.
Solución: Informe a la persona a cargo del equipo.
43
10. Proceda a llenar la información de la estación con los datos correspondientes,
y dé clic en OK.
44
Realice la calibración posicionando el Hydroboard en sentido norte geográfico y empiece el cabeceo y balanceo alternando estos
movimientos y a su vez girando de 0 a 359 grados cíclicos (como lo indica las siguientes imágenes) durante 120 segundos.
45
45
1. Cabeceo: Tome la Hydroboard de las valijas con mucha fuerza y repita el movimiento oscilatorio (arriba y abajo) que se muestra en
la imagen. Es importante que no realice movimientos demasiado bruscos que puedan hacer perder el equilibrio y entrar en riesgo de
caída.
46
46
2. Balanceo
En este caso deberá mover la Hydroboard formando un infinito en el aire.
47
47
3. Giro en el eje:
Gire sobre su eje hasta completar los 120 segundos que el equipo requiere para la calibración.
48
48
Al mismo tiempo otra persona deberá dar clic en calibración de la brújula en el
software. Dejar los valores predeterminados y clic en OK.
En seguida aparecerá un cuadro. Dé clic en iniciar y verifique que la barra de tiempo
este corriendo. Analice los gráficos y espere el resultado.
49
49
Debe salir aprobada, de lo contrario puede repetirlo. Si se repite la desaprobación, cambie de sitio de calibración.
50
12. Los ajustes del sistema son específicos para la localización de medición. La
información se introduce haciendo clic en “Cambiar Ajustes del sistema”.
Llene la información según corresponda.
Imagen adaptada del Manual del Sistema RiverSurveyor S5/M9 (Febrero 2009)
Distancia de monitoreo: Distancia
en la que el sensor empieza a medir
por debajo de sus haces. Se
recomienda el valor de 0,0 m para
las mediciones normales.
Salinidad: Si se conoce la salinidad
del afluente que se va a medir, se
ingresa en ppt para ayudar al cálculo
del algoritmo interno del M9.
51
Sistema de coordenadas:
Haz: se utiliza para referencia y pruebas internas del equipo.
ENU: Este, Norte, Arriba. Es la opción recomendada.
XYZ: Se utiliza cuando se hace una medición particular. No recomendado
para aforar.
52
5. Observe la pantalla principal del Software, donde se realizaran todas las
configuraciones básicas para la medición con el M9.
53
7. A continuación seleccione la opción “Cambiar ajustes de sistema”. Llene la
información según corresponda.
Profundidad del transductor: Es la longitud en metros que se sumerge la Hydroboard
con el sensor M9. (Cuando se mide en condiciones hidrodinámicas normales es
aproximadamente 0.07m).
Imagen adaptada del Manual del Sistema RiverSurveyor S5/M9 (Febrero 2009)
54
GPS-VTG: Se utiliza cuando tenemos sistema DGPS.
Referencia de profundidad: Cuenta
con dos opciones:
Haz Vertical: Se utiliza la Eco-sonda
de baja frecuencia para medir la
profundidad
Bottom-Track: Utiliza los 4 haces de
media frecuencia y hace un promedio
de las medidas de profundidad de
estos.
Imagen adaptada del Manual del Sistema RiverSurveyor S5/M9 (Febrero 2009)
55
Para este procedimiento será necesario que los usuarios, tengan los elementos de
protección personal (EPP) correspondientes como lo son casco y botas, además de
los siguientes materiales:
Coloque dos estacas a las orillas del rio con una altura aproximada de 1 metro,
en una superficie de terreno sólida y segura, estas deben quedar
completamente estables.
56
Identifique el arnés y los anillos (4) que tiene la Hydroboard alrededor del
compartimiento para PCM, estos serán usados para correr la estación móvil
por la línea de seguridad, y siga los pasos para el amarre de cada uno.
Imagen adaptada del Manual del Sistema RiverSurveyor S5/M9 (Febrero 2009)
Nudo As de Guía
57
Nudo Corredizo
Fuente: Autores
58
CAPITULO 4
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Fuente: Autores
Imagen tomada de: Manual del Sistema RiverSurveyor S5/M9 (Febrero 2009)
59
II. INICIANDO EL SISTEMA-RIVERSURVEYOR LIVE
60
5. Dé clic a la opción “Empezar a mover” o [F5] y recoja 20 pings o muestras con la
embarcación tan quieta como sea posible.
9. Para iniciar una nueva medida dé clic en la opción “Empezar a mover” o [F5] y
repita el proceso descrito anteriormente. Lo puede hacer desde la posición final,
tenga en cuenta que esta nueva ubicación corresponde a su margen inicial.
61
Imagen adaptada del Manual del Sistema RiverSurveyor S5/M9 (Febrero 2009)
62
IV. INICIANDO EL SISTEMA-RIVERSURVEYOR STATIONARY LIVE
1. Una vez ha realizado las configuraciones preliminares para la medición, dé
clic en la opción “Iniciar la medida”.
2. Emergerá un cuadro de margen. Proceda a llenar la información pertinente
de acuerdo a la ubicación de la Hydroboard.
3. La ubicación desde el punto inicial de la medición corresponde a la distancia
desde la orilla. Tenga en cuenta que la orilla izquierda corresponde al lado
izquierdo mirando aguas abajo del cauce. Introduzca el parámetro en metros.
4. Usted deberá considerar la distancia entre estaciones. Y dé clic en OK.
63
7. Pasada la medición aparecerá un cuadro con resultados de medida, dé clic en
Aceptar.
64
12. Aparecerá un cuadro de “Terminar transecto o [F5]”, si está seguro de
finalizar la medición dé clic en Sí.
Imagen adaptada del Manual del Sistema RiverSurveyor S5/M9 (Febrero 2009)
65
CAPITULO 5
REVISIÓN DE LOS ARCHIVOS DE DATOS Y POST-
PROCESAMIENTO
Para realizar la respectiva configuración usted deberá seguir el paso a paso descrito a
continuación:
1. Seleccione el cable de comunicación de 10 metros, identifique el
conector hembra de la fuente de alimentación y conecte con el conector
macho del adaptador 18 VDC.
2. Conecte la clavija hembra de dos pines al encaje macho del adaptador 18
VDC. Y enchufe a la fuente en oficina.
66
II. TRANSFERENCIA DE DATOS DESDE EL M9 AL PC
1. Una vez ha realizado las conexiones pertinentes ingrese al software
“RiverSurveyor Live”.
2. Dar clic en la pestaña “conectar al sistema del RiverSurveyor (ctrl+N)”.
3. En la pestaña “Seleccionar un sistema” seleccionar el puerto M9 4638 (puerto
destinado para el equipo en el laboratorio de servicios públicos).Dé clic en
Conectar.
(Para mayor detalle remítase al “capitulo 3: Configuraciones preliminares/I.
Configuración básica del M9 en el software RiverSurveyor Live. Numerales 1, 2,
3 y 4”
4. Se abrirá la pestaña “Sistema” y en la opción memoria interna seleccione
“Descargar todos los archivos”. La lista de todos los archivos se muestra en la
parte derecha.
67
III. ANÁLISIS DE DATOS RIVERSURVEYOR LIVE.
68
1. Barra de herramienta principal
Usted encontrara 8 iconos con las siguientes funciones, úselos para realizar:
Icono Descripción
Abre una ventana para seleccionar los archivos a
visualizar y post-procesar.
Permite la selección de los tipos de
comunicaciones con el RiverSurveyor: para una
opción de conexión directa o una conexión de
radio SS seleccione un puerto COM.
Muestra u oculta la “Processing Toolbox”, que
sirve para corregir datos de campo mal
diligenciados.
Muestra u oculta el resumen de caudales para el
análisis del procesamiento posterior.
Abre una ventana que presenta opciones para
buscar y cargar un archivo Shape
georreferenciado guardado previamente que se
puede utilizar como fondo de los datos
recogidos. Esta es una herramienta de
visualización útil para el usuario en el
procesamiento posterior.
Esta función permite utilizar el CastAway para la
toma de los parámetros físicos del agua.
Permite cambiar el idioma.
Presenta documentos de ayuda.
69
2. Barra Lateral
La barra lateral muestra los iconos de estado, así como datos tabulares personalizables
y un gráfico del perfil para la muestra actual.
Icono Descripción
Cuando los usuarios aplican este método de comunicación entre su PC o
dispositivo móvil y el ADP, un icono azul indica que el Bluetooth está
activo, mientras que un icono rojo representa inactivo.
Bottom Track se utiliza para eliminar el movimiento de la embarcación
de la velocidad de agua medida para determinar la "verdadera" velocidad
del agua, la distancia track y el calado.
Son los datos esenciales de posición GPS GGA los cuales ofrecen una
localización precisa de los datos del sistema. Incluye: latitud, longitud,
calidad de posición, número de satélites utilizados, altitud, etc.
DGPS es la cadena de datos de velocidad sobre el fondo y vector track
GPS del sistema.
70
3. Pestañas para seleccionar los archivos de datos.
Se abrirá una nueva pestaña por cada archivo que abra en el software. El nombre de
esta pestaña corresponde al año, mes, día, hora, minuto y segundo
(AAMMDDHHMMSS); por ejemplo 20151019111850. Puede abrir cuantas
pestañeas desee. El usuario puede moverse libremente por las diferentes pestañas, si
desea cambiar de pestaña simplemente dé clic en la pestaña que desea observar. Para
cerrar las pestañas dé clic en la “X”.
71
3. Pestaña Navigacion
Esta pestaña consta de tres partes fundamentales: los datos incrementales del
perfil, los gráficos de navegación y vista del transecto. Los gráficos de
navegación muestran la trayectoria del equipo durante la medición a través de
indicadores de los vectores de posicionamiento del punto inicial del transecto
al final.
4. Pestaña márgenes
Esta pestaña proporciona una herramienta detallada para evaluar los datos
recogidos en las márgenes inicial/final de una medición de caudal. La pestaña
tiene tres partes la cuales se muestran en el siguiente gráfico.
72
diferentes campos de datos y en su eje horizontal la distancia de la medida, por
ejemplo:
Profundidad de Bottom Track y el Vertical Beam. Vs. Distancia de la medida
Velocidad de la barca Vs. Distancia de la medida.
Voltaje y Temperatura Vs. Distancia de la medida.
Calidad del GPS y HDDP Vs. Distancia de la medida.
Cabeceo y Balanceo Vs. Distancia de la medida.
73
7. Resumen de la medida
74
IV. ANÁLISIS DE DATOS RIVERSURVEYOR STATIONARY
1. Haga clic en el icono “Abrir archivo (CTRL + O)” y seleccione el archivo
correspondiente a la medición. Si lo desea también puede abrir uno de los
archivos abierto recientemente.
75
A. Barra de herramienta principal.
Esta barra no presenta cambios, puede realizar las mismas funciones ya mencionadas
en el capítulo 5: Revisión de los archivos de datos y post-procesamiento/Análisis de
datos RiverSurveyor Live/numeral A.
B. Barra Lateral.
En esta barra aparecerán dos iconos nuevos los cuales corresponden a:
Icono Descripción
Este icono realiza un proceso de llenado a medida que el M9 realiza
estación por estación. Aproximadamente (40 s).
Es una característica propia del sistema para la selección de dinámica y
optimización del sistema de pulsación acústica.
76
2. Pestaña Muestras
En esta pestaña se muestran los datos tabulados de todas las muestras
recogidas en la medición de transecto. En la parte inferior se muestra un
gráfico de contorno del transecto. En la barra lateral, los iconos de estado
varían según la muestra que seleccione. Puede desplazarse a través de los
datos como lo desee el usuario.
77
4. Pestaña de Sección transversal
En esta pestaña el usuario podrá encontrar las gráficas principales de los
datos resultantes de la medición.
La grafica de Profundidad Vs. SNR corresponde al haz de frecuencia
añadido a la SNR (Relación Señal a Ruido) del grafico del perfil.
La grafica de Profundidad Vs. Velocidad Normalizada muestra los datos
obtenidos acorde a los ajustes de velocidad que ha realizado
automáticamente el equipo.
La vista del transecto muestra de manera detallada las mediciones de
velocidad y profundidad en cada celda de las diferentes estaciones.
78
E. Resumen de la medida
79
CAPÍTULO 6
CUIDADOS BÁSICOS Y MANTENIMIENTO
I. PRECAUCIONES Y CUIDADOS
1. Manejar todos los elementos y accesorios del sistema con mucho cuidado y
delicadeza, para evitar daños tanto en su estructura como en su
funcionamiento.
2. Bajo ninguna circunstancia o razón deje caer el equipo, especialmente el ADP
M9, el PCM y las Antenas GPS.
3. En el momento de realizar el ensamblaje, no realizar una fuerza mayor en las
conexiones que pueda dañarlas.
4. Una vez, termine de efectuar las mediciones debe lavar los sensores del ADP
M9 con agua destilada.
5. Cuando desensamble el equipo debe secarlo con un paño en su totalidad.
6. Verificar que todos los componentes se encuentren con sus respectivos
accesorios, antes de hacer uso del equipo y después. Para ello debe hacer uso
del formato “Lista de Chequeo”.
7. Cuando esté realizando las mediciones no mojar el computador portátil, este
no cuenta con un sistema resistente al agua.
8. Al instante de insertar las porta-baterías al PCM, cerrar bien las tapas de
manera que no entre agua al compartimiento y pueda generar daños
irreversibles.
9. No sumergir los sensores del ADP M9 en aguas que presente niveles muy
superiores de contaminación y pueda dañarlos.
10. No debe manejar el equipo sin la supervisión de alguien que tenga
conocimientos del uso del RiverSurveyor.
11. Verificar que el equipo este asegurado a las líneas de vida de este, antes de
meterlo al rio.
80
12. No realice acciones que comprometan la salud y la seguridad del usuario y de
las demás personas presentes en la medición.
13. Examinar que el gancho de seguridad de la Hydroboard se encuentre en
posición.
14. Revisar que las conexiones estén completamente secas cuando se conecten a
la fuente de corriente eléctrica, evitando riesgos eléctricos.
15. Siempre debe guardar los elementos y accesorios en su totalidad en sus
respectivos estuches después del uso
16. Realizar periódicamente limpieza a los elementos del equipo, así prolongara
la vida útil de este.
17. No halar los cables cuando los retire del maletín que pueda dañarlos.
18. Evitar impactos directos en los sensores del ADP que puedan afectar los
transductores y el rendimiento en la medida.
19. Asegúrese de que el compartimento de la batería en el PCM está
completamente seco antes de insertar la batería cargada.
II. MANTENIMIENTO
B. Cables y Conectores
A pesar que los cables son muy resistentes al desgaste y a la abrasión, se deben
inspeccionar antes de su uso con el fin de prevenir daños mayores. En caso de
encontrar fallas, deberá comunicarlo a la persona encargada del equipo o del
Laboratorio de Servicios Públicos.
Inspeccione que los conectores estén libres de suciedad y grasa que pueda afectar
la conexión y las mediciones.
81
correcta para impedir la entrada de agua al compartimiento.
En caso de daño de las juntas tóricas el quipo cuenta con un kit de
mantenimiento para su reemplazo, este procedimiento podrá ser realizado
únicamente por alguien con los conocimientos necesarios del equipo.
D. Baterías
82
CAPÍTULO 7
MENSAJES (ERRORES / SOLUCIONES)
En este capítulo usted podrá encontrar los problemas más frecuentes y su respectiva
solución. En caso de no solucionarse el problema en su totalidad infórmele a la
persona encargada en el Laboratorio de Servicios Públicos.
Si su problema es durante el proceso de medición, revise y verifique los siguientes
componentes:
I. CONEXIONES Y CABLES
II. COMUNICACIONES
83
reinicie el equipo. Fuente: Manual del Sistema RiverSurveyor S5/M9
(Febrero 2009)
Si algún símbolo no está igual, identifíquelo y proceda analizar la tabla. Esta tabla
indica los símbolos del sistema, el estado o problema existente y la sugerencia para su
solución.
SÍMBOLO PROBLEMA SOLUCIÓN
Actívelo en el dispositivo móvil como
El Bluetooth en el sistema
se indica arriba y asegúrese de que la
no está activado.
antena está correctamente instalada.
Indica la existencia de
Los usuarios deben asegurarse de que
comunicaciones
tienen una visión clara del cielo. Es
establecidas entre los
necesario establecer una conexión
sistemas y los satélites,
entre el Sistema y los Satélites. La
pero no hay ninguna
precisión es superior a 1 metro. (N)
corrección diferencial.
84
Revise todas las conexiones de cables
y asegúrese de tener una visión clara
La conexión no es válida. del cielo para la antena.
Asegúrese de que la batería está
suficientemente cargada.
85
El dispositivo de recogida
Procure mantener una línea de visión
de datos (PC o dispositivo
directa entre el sistema y el dispositivo
móvil) no está recibiendo
de comunicaciones en todo momento.
datos. El sistema seguirá
Si está utilizando una conexión directa,
recogiendo datos incluso si
lo más probable es que el cable esté
se pierde el enlace de
desconectado.
comunicaciones.
Tabla 1: Adaptada del Manual del Sistema RiverSurveyor S5/M9 (Febrero 2009)
* Algunas condiciones ambientales (tales como las condiciones del cauce o malas
hiervas/malezas), también pueden provocar detecciones inválidas del fondo.
(N) Nota importante: Después de encender ambas estaciones (estación base y RiverSurveyor),
por lo general tarda aproximadamente 10 minutos en conectarse al sistema y lograr esta calidad
de datos.
(N*) Por lo general tarda aproximadamente 5 minutos para conectarse a este nivel de calidad
de datos.
86
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
87
ANEXO 1. ICONOS DEL SISTEMA
Las siguientes tablas proporcionan una referencia rápida para los iconos de estado del software y los LED del PCM y de la Estación Base
RTK
Antes de RTK Lock:
Tablas tomadas del Manual del Sistema RiverSurveyor S5/M9 (Febrero 2009)
Después de RTK Lock:
Fecha de aplicación:
Proyecto de formación: Tecnología en Gestión Ambiental y Servicios Públicos
Docente encargado:
Lugar de la practica:
X X
ENCARGADO DEL LABORATORIO DOCENTE ENCARGADO
“Lo que estamos haciendo a los
bosques del mundo es un espejo de
lo que nos hacemos a nosotros
mismos y a los otros”.
Mahatma Gandhi